All language subtitles for Doctor Who - S05E07 - The Abominable Snowmen (3) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,960 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,460 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,960 Translation: El kapinou Fix: Dark~Jacket 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,460 Synchro: Albinou, Nopoman Proofreading: El kapinou, Dark~Jacket 5 00:00:16,460 --> 00:00:19,460 Join us on : http://who63.free.fr 6 00:00:20,621 --> 00:00:24,621 5x02 "THE ABOMINABLE SNOWMEN" 7 00:00:29,498 --> 00:00:33,439 Episode 3 8 00:01:05,700 --> 00:01:06,831 DOCTOR: Jamie! 9 00:01:06,871 --> 00:01:10,272 By capturing it, the control unit must have fallen. 10 00:01:10,312 --> 00:01:13,140 JAMIE: She must still be there. DOCTOR: Exactly. 11 00:01:13,300 --> 00:01:16,860 KHRISONG: Where are you going? DOCTOR: Outside, seek unity. 12 00:01:17,020 --> 00:01:18,685 KHRISONG: No, I forbid you. 13 00:01:18,725 --> 00:01:22,340 Nobody comes out. You say it's not a yeti. 14 00:01:22,500 --> 00:01:25,443 TRAVERS: It was made. KHRISONG: And sent against us. 15 00:01:25,483 --> 00:01:27,737 Why want harm to the monks of Detsen? 16 00:01:27,777 --> 00:01:30,100 I won't trust any stranger before you know it. 17 00:01:30,260 --> 00:01:32,220 JAMIE: You know that we are on your side? 18 00:01:32,380 --> 00:01:33,780 KHRISONG: I don't know anything. 19 00:01:33,940 --> 00:01:36,408 VICTORIA: The Doctor knows well this kind of things. 20 00:01:36,448 --> 00:01:38,340 Why not accept his help? 21 00:01:38,500 --> 00:01:41,420 DOCTOR: At least send Thonmi or another warrior. 22 00:01:41,580 --> 00:01:43,415 KHRISONG: The doors will remain closed. 23 00:01:43,455 --> 00:01:45,920 DOCTOR: I just want to help. KHRISONG: No need. 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,340 Thonmi, watch them. 25 00:01:48,079 --> 00:01:50,915 DOCTOR: Damn. What a stubborn man. 26 00:01:50,955 --> 00:01:54,265 TRAVERS: I think that nothing more can be done. 27 00:01:56,350 --> 00:01:59,340 I'm going to go get some sleep. Good night. 28 00:02:07,149 --> 00:02:09,499 KHRISONG: Ralpachan. RALPACHAN: Yes, Khrisong? 29 00:02:09,539 --> 00:02:11,328 KHRISONG: Stand guard. 30 00:02:11,368 --> 00:02:14,119 No one should go out. Be vigilant. 31 00:02:14,159 --> 00:02:16,380 These yetis are more dangerous that we thought so. 32 00:02:17,220 --> 00:02:20,113 KHRISONG: What do you want? TRAVERS: Talk to you. 33 00:02:20,153 --> 00:02:22,870 KHRISONG: Well? CROSS: One on one. 34 00:02:26,620 --> 00:02:29,040 TRAVERS: We now know 35 00:02:29,080 --> 00:02:31,786 that these yetis are machines. 36 00:02:31,826 --> 00:02:33,310 That proves I'm right. 37 00:02:33,350 --> 00:02:36,260 The real ones are hiding somewhere in these mountains. 38 00:02:36,420 --> 00:02:38,869 KHRISONG: It's none of my business. TRAVERS: Wait. 39 00:02:41,206 --> 00:02:43,380 I want to go looking for them. 40 00:02:43,540 --> 00:02:45,060 KHRISONG: This is crazy. 41 00:02:45,460 --> 00:02:48,485 TRAVERS: I always said that the yetis were harmless. 42 00:02:48,525 --> 00:02:51,900 I have to make sure, otherwise my expedition will have been in vain. 43 00:02:52,060 --> 00:02:54,340 KHRISONG: These creatures would kill you. 44 00:02:55,223 --> 00:02:57,940 TRAVERS: I have to take that risk. 45 00:02:58,100 --> 00:02:59,820 KHRISONG: That's out of the question. 46 00:03:00,506 --> 00:03:03,762 TRAVERS: But these robots could kill the real yetis. 47 00:03:03,802 --> 00:03:04,820 I have to go. 48 00:03:05,220 --> 00:03:06,740 KHRISONG: I forbid you. 49 00:03:07,664 --> 00:03:10,220 TRAVERS: I am not a monk, I don't have to obey you. 50 00:03:10,380 --> 00:03:11,685 KHRISONG: No. 51 00:03:11,725 --> 00:03:13,825 I said no one would come out. 52 00:03:13,865 --> 00:03:16,760 Anyone, including you, could control these monsters. 53 00:03:16,800 --> 00:03:19,820 TRAVERS: This is ridiculous. KHRISONG: Obey orders. 54 00:03:23,807 --> 00:03:27,776 Travers waits for him to go away, then turns to Ralpachan. 55 00:03:30,988 --> 00:03:33,340 THONMI: I have no choice, I must obey Khrisong. 56 00:03:33,500 --> 00:03:35,260 JAMIE: Isn't he a little deranged? 57 00:03:35,420 --> 00:03:38,580 DOCTOR: I wouldn't say that. He's just doing his job. 58 00:03:38,740 --> 00:03:42,359 THONMI: I think he's wrong not to trust you. 59 00:03:42,860 --> 00:03:44,940 VICTORIA: Doctor, come and see. 60 00:03:45,100 --> 00:03:46,363 DOCTOR: What is it? 61 00:03:46,403 --> 00:03:50,095 VICTORIA: The location of the unit is round. 62 00:03:50,740 --> 00:03:51,921 I wonder... 63 00:03:51,961 --> 00:03:55,500 In the cave, we found a sphere. You don't think... 64 00:03:55,660 --> 00:03:58,219 JAMIE: Yes! DOCTOR: Yes, I thought about it. 65 00:03:58,259 --> 00:04:01,759 But it was very light, there couldn't be anything in it. 66 00:04:02,225 --> 00:04:03,419 Unless... 67 00:04:04,682 --> 00:04:06,680 - Where is she ? JAMIE: I gave it to you. 68 00:04:06,720 --> 00:04:09,860 DOCTOR: I asked it. VICTORIA: Near the Buddha! 69 00:04:10,335 --> 00:04:12,340 Thonmi, please. 70 00:04:15,292 --> 00:04:19,279 They pass through the door and arrive in the courtyard. 71 00:04:21,016 --> 00:04:23,417 JAMIE: She's not here. DOCTOR: I'm sure of myself. 72 00:04:23,457 --> 00:04:26,370 JAMIE: She's not there anymore. VICTORIA: Someone must have picked it up. 73 00:04:26,410 --> 00:04:28,340 The sphere is hidden in a corner. 74 00:04:28,500 --> 00:04:31,340 VICTORIA: Maybe that guard. JAMIE: Let's go ask. 75 00:04:35,826 --> 00:04:38,735 DOCTOR: Tactful, Jamie. I'll take care of it. 76 00:04:43,294 --> 00:04:45,461 Hello, guard. Good evening. 77 00:04:45,501 --> 00:04:47,745 Maybe you can help us. 78 00:04:47,785 --> 00:04:51,460 I left a silver sphere near the Buddha. 79 00:04:52,540 --> 00:04:54,262 VICTORIA: A round, shiny object. 80 00:04:54,302 --> 00:04:58,100 THONMI: Did you take it? RALPACHAN: No, neither me nor anyone. 81 00:04:58,260 --> 00:05:00,260 THONMI: Who passed through the courtyard? 82 00:05:00,420 --> 00:05:02,460 RALPACHAN: Khrisong, but he didn't touch anything. 83 00:05:02,620 --> 00:05:04,820 JAMIE: Anyone else? RALPACHAN: Cross. 84 00:05:06,189 --> 00:05:08,966 DOCTOR: He didn't take it? RALPACHAN: I'm sure of it. 85 00:05:09,006 --> 00:05:11,160 He spoke to Khrisong and he left. 86 00:05:12,725 --> 00:05:13,780 DOCTOR: Gone? 87 00:05:13,940 --> 00:05:16,060 RALPACHAN: He said have permission. 88 00:05:16,220 --> 00:05:17,849 DOCTOR: But it's necessary... 89 00:05:17,889 --> 00:05:19,938 THONMI: He tricked you. JAMIE: It must be him. 90 00:05:19,978 --> 00:05:23,020 DOCTOR: But why? VICTORIA: Could he be guilty? 91 00:05:23,453 --> 00:05:25,020 DOCTOR: Are you sure? 92 00:05:25,475 --> 00:05:28,140 RALPACHAN: He didn't take anything. JAMIE: I'm going to search his room. 93 00:05:28,300 --> 00:05:30,558 THONMI: We must warn Khrisong. 94 00:05:30,943 --> 00:05:33,992 DOCTOR: I find it hard to believe that he is behind these robots. 95 00:05:34,032 --> 00:05:36,220 VICTORIA: The sphere couldn't move on her own. 96 00:05:42,443 --> 00:05:45,658 SAPAN: And if the demon bring him back to life? 97 00:05:45,698 --> 00:05:48,632 RINCHEN: My trap will repel evil spirits. 98 00:05:48,672 --> 00:05:52,175 SAPAN: Chaining him would be wise. 99 00:05:53,080 --> 00:05:56,336 The strangers say that he is not made of flesh and bones. 100 00:05:56,376 --> 00:05:59,039 RINCHEN: Impossible. Is he not moving? 101 00:05:59,079 --> 00:06:01,298 Don't believe strangers. 102 00:06:01,338 --> 00:06:02,901 SAPAN: But look. 103 00:06:02,941 --> 00:06:05,928 RINCHEN: It's just armor. Any warrior would wear one. 104 00:06:05,968 --> 00:06:08,846 The demon carries it under his skin 105 00:06:08,886 --> 00:06:10,736 to protect his evil heart. 106 00:06:10,776 --> 00:06:14,412 SAPAN: Such a being is unnatural. He worries me. 107 00:06:14,747 --> 00:06:16,340 Let's go. 108 00:06:17,423 --> 00:06:19,729 Songsten and Khrisong enter. 109 00:06:20,441 --> 00:06:22,828 SONGSTEN: What did you do, my brothers ? 110 00:06:22,868 --> 00:06:26,658 SAPAN: A spirit trap around the monster. 111 00:06:26,698 --> 00:06:30,261 SONGSTEN: That’s well thought out. You are wise. 112 00:06:33,420 --> 00:06:36,966 RINCHEN: You should not have allowed let this monster be brought here. 113 00:06:37,006 --> 00:06:40,994 KHRISONG: It's none of your business. SONGSTEN: Calm down, my son. 114 00:06:41,034 --> 00:06:42,636 KHRISONG: Forgive me. 115 00:06:42,676 --> 00:06:44,393 I try to hold back, 116 00:06:44,433 --> 00:06:46,999 but Rinchen keeps criticizing me. 117 00:06:47,252 --> 00:06:50,654 SONGSTEN: Harsh words are like blunt arrows. 118 00:06:50,926 --> 00:06:54,309 It's the truth which makes them sharp. 119 00:06:54,349 --> 00:06:56,521 KHRISONG: I tried to do my duty. 120 00:06:56,561 --> 00:06:59,764 Under your leadership, I ensure the protection of the monastery. 121 00:06:59,804 --> 00:07:01,841 SONGSTEN: I know, my son. 122 00:07:01,881 --> 00:07:03,796 Your task is difficult. 123 00:07:03,836 --> 00:07:06,506 KHRISONG: Just like our adversary. 124 00:07:06,546 --> 00:07:09,616 I must protect you such creatures. 125 00:07:11,792 --> 00:07:14,944 My life loses all purpose if I fail. 126 00:07:14,984 --> 00:07:18,820 You know I would give my life for you and my brothers. 127 00:07:20,299 --> 00:07:22,660 But can I face this gently ? 128 00:07:23,671 --> 00:07:26,798 I must fight the force by force. 129 00:07:26,838 --> 00:07:30,488 SONGSTEN: We live peacefully. 130 00:07:30,528 --> 00:07:33,340 You don't have to search to change that. 131 00:07:33,857 --> 00:07:36,220 KHRISONG: I will fight to preserve this. 132 00:07:36,260 --> 00:07:39,184 Let me do it. There is no other solution. 133 00:07:39,224 --> 00:07:40,662 SONGSTEN: There is one. 134 00:07:41,770 --> 00:07:43,973 She just escapes 135 00:07:44,255 --> 00:07:46,220 to our simple minds. 136 00:07:46,944 --> 00:07:49,783 I will ask the master for advice, 137 00:07:50,106 --> 00:07:52,340 Padmasambhava. 138 00:07:52,500 --> 00:07:54,941 He goes into a trance when the Doctor enters. 139 00:07:54,981 --> 00:07:57,820 DOCTOR: I need to talk to you. KHRISONG: What is it? 140 00:07:57,980 --> 00:08:00,760 DOCTOR: Have you authorized Travers get out ? 141 00:08:00,800 --> 00:08:03,060 KHRISONG: Of course not. How did it come out? 142 00:08:03,220 --> 00:08:04,780 DOCTOR: He lied to the guard. 143 00:08:04,940 --> 00:08:06,801 KHRISONG: Really? Alright. 144 00:08:08,373 --> 00:08:10,820 - Come. DOCTOR: You finally let me help. 145 00:08:11,211 --> 00:08:12,304 KHRISONG: Help? 146 00:08:12,344 --> 00:08:15,163 I want to be sure that you don't disappear too. 147 00:08:15,405 --> 00:08:17,689 Khrisong and the Doctor exit. 148 00:08:22,086 --> 00:08:24,094 VICTORIA: It's the abbot. He is fine ? 149 00:08:24,134 --> 00:08:27,315 THONMI: Yes, he is in a trance. You have to leave it. 150 00:08:27,355 --> 00:08:29,979 VICTORIA: In a trance? SONGSTEN: Yes, master. 151 00:08:30,336 --> 00:08:33,630 VICTORIA: Who is he talking to? THONMI: To the master, Padmasambhava. 152 00:08:33,670 --> 00:08:35,729 He asks for spiritual advice. 153 00:08:35,769 --> 00:08:38,853 VICTORIA: How? SONGSTEN: I hear you, master. 154 00:08:39,086 --> 00:08:40,369 I'm coming. 155 00:08:40,409 --> 00:08:42,683 Songsten walks away. 156 00:08:46,261 --> 00:08:48,709 VICTORIA: Where is he going? THONMI: At the sacred shrine. 157 00:08:48,749 --> 00:08:50,180 See Padmasambhava. 158 00:08:50,340 --> 00:08:52,917 VICTORIA: Let's follow him. THONMI: No, it’s forbidden! 159 00:08:52,957 --> 00:08:55,356 No one should enter apart from the abbot. 160 00:08:55,396 --> 00:08:56,220 Person ! 161 00:08:56,459 --> 00:08:59,700 KHRISONG: That shouldn't have happened. You are responsible for it. 162 00:08:59,860 --> 00:09:02,431 DOCTOR: What's done is done. 163 00:09:03,211 --> 00:09:06,417 JAMIE: It's not in his room. DOCTOR: I see. 164 00:09:08,126 --> 00:09:10,027 It is vital 165 00:09:10,067 --> 00:09:12,388 that I examine one of these control units. 166 00:09:12,428 --> 00:09:15,210 The one Jamie brought back has disappeared. 167 00:09:15,250 --> 00:09:17,161 Someone wants to hide the truth from us. 168 00:09:17,201 --> 00:09:20,190 JAMIE: We have to go out look for the other. 169 00:09:21,164 --> 00:09:24,574 Khrisong paces. 170 00:09:29,837 --> 00:09:33,756 Khrisong walks in the courtyard, then turns to the Doctor. 171 00:09:36,214 --> 00:09:38,304 KHRISONG: Very good. I go. 172 00:09:38,344 --> 00:09:40,580 He leaves through the front door. 173 00:09:44,000 --> 00:09:46,507 A clawed hand 174 00:09:46,751 --> 00:09:50,244 move a yeti figurine on a tray. 175 00:09:54,877 --> 00:09:57,553 Not far from there, 176 00:09:57,807 --> 00:10:01,798 a yeti reproduces the movements of the figurine. 177 00:10:03,036 --> 00:10:06,971 Behind a rock, Travers observes the yetis in silence. 178 00:10:13,014 --> 00:10:16,907 Victoria followed Songsten towards the sanctuary. 179 00:10:19,942 --> 00:10:22,900 THONMI: No! We must not go there. 180 00:10:23,331 --> 00:10:25,705 VICTORIA: I want to see where he goes. THONMI: At the sanctuary. 181 00:10:25,745 --> 00:10:27,722 No one should go there. Let's go. 182 00:10:27,762 --> 00:10:30,738 VICTORIA: You've never been there since you lived here? 183 00:10:30,778 --> 00:10:32,809 THONMI: Never. VICTORIA: You're funny. 184 00:10:32,849 --> 00:10:34,726 Aren't you a little curious? 185 00:10:34,766 --> 00:10:35,852 THONMI: No. 186 00:10:35,892 --> 00:10:38,620 VICTORIA: You have never seen this master? 187 00:10:39,221 --> 00:10:40,575 THONMI: Never. 188 00:10:41,005 --> 00:10:43,531 VICTORIA: You don't want to know what did he look like ? 189 00:10:43,571 --> 00:10:44,880 I'm sure it does. 190 00:10:44,920 --> 00:10:47,931 THONMI: Don't you understand that it is impossible? 191 00:10:48,174 --> 00:10:50,225 VICTORIA: I don't see... THONMI: Indeed. 192 00:10:50,265 --> 00:10:53,823 It's forbidden, and I was taught to obey. 193 00:10:54,893 --> 00:10:56,135 VICTORIA: Very good. 194 00:11:00,425 --> 00:11:02,281 But I will go in. 195 00:11:03,764 --> 00:11:05,659 DOCTOR: He doesn't have it yet? 196 00:11:05,699 --> 00:11:08,730 JAMIE: Can I help you? KHRISONG: Stay where you are. 197 00:11:09,429 --> 00:11:11,457 PADMA: It would have been better 198 00:11:11,497 --> 00:11:14,417 don't bring the yeti in the monastery. 199 00:11:14,671 --> 00:11:17,239 SONGSTEN: Forgive me, I couldn't stop it. 200 00:11:17,279 --> 00:11:19,672 PADMA: The Doctor is wise. 201 00:11:19,712 --> 00:11:23,221 He is not immersed in ignorance. 202 00:11:23,465 --> 00:11:27,458 SONGSTEN: If he is not ignorant, he might help you with your plan. 203 00:11:27,736 --> 00:11:31,730 PADMA: His spirit lives on a complex plane. 204 00:11:32,059 --> 00:11:35,050 It is difficult to understand. 205 00:11:35,398 --> 00:11:37,977 He might object 206 00:11:38,017 --> 00:11:40,432 what we have to do. 207 00:11:42,446 --> 00:11:45,867 VOICE: We must continue 208 00:11:45,907 --> 00:11:47,508 alone. 209 00:11:47,548 --> 00:11:51,151 I have to make sure 210 00:11:51,191 --> 00:11:54,451 let nothing else put on 211 00:11:54,491 --> 00:11:56,967 our plan in danger. 212 00:11:59,387 --> 00:12:03,255 Padmasambhava extends his hand towards the board. 213 00:12:04,986 --> 00:12:08,905 He approaches two yetis from the monastery gate. 214 00:12:28,890 --> 00:12:32,820 Khrisong is still looking for the sphere. 215 00:12:32,980 --> 00:12:34,340 KHRISONG: There it is. 216 00:12:34,500 --> 00:12:36,820 DOCTOR: Behind you! Yetis! 217 00:12:36,980 --> 00:12:38,882 JAMIE: Come back! 218 00:12:39,370 --> 00:12:43,238 As the yetis approach, he takes the sphere out of the mud. 219 00:12:43,703 --> 00:12:47,036 DOCTOR: Don't be stupid! JAMIE: They're on you! 220 00:12:49,115 --> 00:12:53,001 Khrisong struggles, but the yetis take the sphere from him. 221 00:12:55,500 --> 00:12:58,674 The yetis push him. Jamie and Ralpachan help him. 222 00:12:58,714 --> 00:13:00,510 DOCTOR: Quickly, bring him back. 223 00:13:07,780 --> 00:13:09,850 They came to take their ball back. 224 00:13:13,203 --> 00:13:16,398 PADMA: It seems that the yetis 225 00:13:16,438 --> 00:13:19,988 caused some inconvenience 226 00:13:20,028 --> 00:13:22,233 at the gates. 227 00:13:22,581 --> 00:13:26,340 However, their task is accomplished. 228 00:13:28,017 --> 00:13:30,759 Now, Songsten, 229 00:13:31,112 --> 00:13:32,780 see. 230 00:13:34,017 --> 00:13:37,752 These three yetis 231 00:13:38,029 --> 00:13:41,903 are waiting for you. 232 00:13:44,363 --> 00:13:48,071 Take this pyramid 233 00:13:48,111 --> 00:13:51,050 that I prepared. 234 00:13:52,064 --> 00:13:55,623 Take it to the caves. 235 00:13:55,663 --> 00:13:57,340 He hands her the pyramid. 236 00:13:58,716 --> 00:14:01,784 PADMA: So, the Great Intelligence 237 00:14:01,824 --> 00:14:05,815 will pay attention on this planet. 238 00:14:06,926 --> 00:14:10,677 She will start growing soon 239 00:14:10,717 --> 00:14:12,557 and to finally take 240 00:14:12,597 --> 00:14:16,100 physical fitness. 241 00:14:17,022 --> 00:14:18,656 His wanderings 242 00:14:18,696 --> 00:14:22,308 in space 243 00:14:22,348 --> 00:14:25,146 will finally stop. 244 00:14:29,440 --> 00:14:33,440 My task will then be accomplished. 245 00:14:35,935 --> 00:14:39,568 Go away, Songsten. 246 00:14:40,442 --> 00:14:43,390 Execute my query. 247 00:14:44,132 --> 00:14:45,585 VOICE: Nothing 248 00:14:45,625 --> 00:14:49,220 must not interfere. 249 00:14:50,830 --> 00:14:53,661 RINCHEN: They're scary. JAMIE: But you're alive. 250 00:14:54,061 --> 00:14:57,061 KHRISONG: Why did they leave? while they held us? 251 00:14:57,467 --> 00:14:59,844 DOCTOR: They wanted the sphere. 252 00:14:59,884 --> 00:15:02,821 JAMIE: Are you sure? DOCTOR: So that I don't examine it. 253 00:15:02,981 --> 00:15:06,101 KHRISONG: You talk about it as if they had a brain. 254 00:15:06,261 --> 00:15:08,461 DOCTOR: This sphere is like a brain. 255 00:15:08,621 --> 00:15:10,856 JAMIE: And that yeti we caught, 256 00:15:10,896 --> 00:15:13,341 perhaps he was looking for the sphere that we had found. 257 00:15:13,501 --> 00:15:15,492 DOCTOR: I would like to know where is she. 258 00:15:16,387 --> 00:15:19,409 Songsten leaves the sanctuary. 259 00:15:31,420 --> 00:15:34,181 DOCTOR: You were talking about a sound. KHRISONG: It came from the sphere. 260 00:15:34,341 --> 00:15:37,461 JAMIE: Like a signal? DOCTOR: In any case, it helps us. 261 00:15:37,621 --> 00:15:41,287 SAPAN: In what way? DOCTOR: We can follow these signals. 262 00:15:41,327 --> 00:15:44,126 JAMIE: You can find where do their orders come from? 263 00:15:44,166 --> 00:15:47,661 RINCHEN: But how to do it? DOCTOR: We have to get back to the TARDIS. 264 00:15:47,821 --> 00:15:49,541 KHRISONG: Do you have what it takes? 265 00:15:49,701 --> 00:15:52,224 DOCTOR: Yes, but outside, on the mountain. 266 00:15:52,264 --> 00:15:54,341 KHRISONG: Then you have to go. 267 00:15:54,501 --> 00:15:58,195 JAMIE: Are you letting us go? KHRISONG: I have no choice. 268 00:15:58,235 --> 00:16:00,741 My warriors are powerless. I have to trust you. 269 00:16:02,594 --> 00:16:04,765 DOCTOR: Let's go find my coat. 270 00:16:07,396 --> 00:16:09,529 VICTORIA: They didn't come back. 271 00:16:09,569 --> 00:16:11,929 I'll go get them. You don't have to come. 272 00:16:11,969 --> 00:16:14,608 THONMI: It would be better I come. 273 00:16:14,648 --> 00:16:17,540 VICTORIA: Lest I go where I don't have the right? 274 00:16:17,580 --> 00:16:20,821 Come, then. I don't want to stay with this thing. 275 00:16:20,981 --> 00:16:22,497 Rinchen and Sapan enter. 276 00:16:22,537 --> 00:16:24,701 RINCHEN: Thonmi, you should go see Khrisong. 277 00:16:24,861 --> 00:16:26,629 THONMI: Where? RINCHEN: In the courtyard. 278 00:16:26,669 --> 00:16:27,757 THONMI: I'm going. 279 00:16:29,412 --> 00:16:31,341 Can you take care of our guest? 280 00:16:32,091 --> 00:16:33,981 VICTORIA: Jamie and the Doctor are OK ? 281 00:16:34,141 --> 00:16:37,061 SAPAN: Be calm. RINCHEN: They're in... 282 00:16:37,221 --> 00:16:40,910 SAPAN: They are doing very well. This child has nothing to worry about. 283 00:16:40,950 --> 00:16:44,221 - Isn't that right, Rinchen? VICTORIA: What are you hiding from me? 284 00:16:44,381 --> 00:16:47,772 SAPAN: I didn't tell you only the truth. 285 00:16:48,057 --> 00:16:51,926 Your friends are busy helping our brothers. 286 00:16:53,138 --> 00:16:55,301 RINCHEN: Duty calls us. 287 00:16:55,461 --> 00:16:58,242 SAPAN: Right. We must leave you. 288 00:16:58,531 --> 00:17:02,341 It would be wiser to join Thonmi. 289 00:17:02,826 --> 00:17:04,541 Please excuse us. 290 00:17:04,701 --> 00:17:06,305 They go out. 291 00:17:06,765 --> 00:17:10,631 Victoria hesitates, then leaves for the sanctuary. 292 00:17:25,482 --> 00:17:28,607 THONMI: You're not doing well. You should rest. 293 00:17:28,647 --> 00:17:32,153 KHRISONG: I cannot rest as long as this creature is here. 294 00:17:32,193 --> 00:17:34,341 THONMI: She is dead. What could she do? 295 00:17:34,381 --> 00:17:37,231 KHRISONG: It would be wiser to destroy it. 296 00:17:37,709 --> 00:17:40,150 Between Rinchen and the Doctor, who is right ? 297 00:17:40,483 --> 00:17:42,517 I do not know anymore. 298 00:17:43,501 --> 00:17:45,821 Rinchen brings Victoria pulling her by the arm. 299 00:17:45,861 --> 00:17:48,401 RINCHEN: Khrisong, you have to watch this child. 300 00:17:48,441 --> 00:17:52,141 Sapan sent her to the yard, but I found it near the sanctuary. 301 00:17:52,301 --> 00:17:54,563 VICTORIA: I wasn't doing anything wrong. 302 00:17:56,341 --> 00:18:00,341 RINCHEN: For his own good, she should be monitored closely. 303 00:18:16,875 --> 00:18:20,853 Travers carefully observes the yetis while keeping your distance. 304 00:18:26,400 --> 00:18:30,357 As he guards the door, Ralpachan hears something. 305 00:18:31,576 --> 00:18:35,493 He advances cautiously towards the noise. 306 00:18:38,279 --> 00:18:42,169 Suddenly, Songsten appears and makes him go into a trance. 307 00:18:47,332 --> 00:18:50,081 SONGSTEN: When I have passed the door, 308 00:18:50,121 --> 00:18:51,501 you will wake up. 309 00:18:51,661 --> 00:18:54,809 You didn't see anything. 310 00:19:06,450 --> 00:19:09,341 VICTORIA: Everyone must find me harmful. 311 00:19:09,501 --> 00:19:12,860 Thonmi opens the cell door. They enter. 312 00:19:12,900 --> 00:19:16,821 VICTORIA: Is that it? THONMI: We're worried about you. 313 00:19:16,981 --> 00:19:19,941 VICTORIA: You're not going to lock me up in this filthy room? 314 00:19:20,101 --> 00:19:22,044 THONMI: That won't be necessary. 315 00:19:22,084 --> 00:19:24,757 But you have to behave and don't make trouble. 316 00:19:24,797 --> 00:19:26,039 VICTORIA: What do you mean? 317 00:19:26,079 --> 00:19:28,821 THONMI: I find you a little too curious. 318 00:19:29,227 --> 00:19:32,373 VICTORIA: Me? I just don't like mysteries. 319 00:19:33,134 --> 00:19:34,741 Your master, for example... 320 00:19:34,901 --> 00:19:36,741 THONMI: We shouldn't talk about it. 321 00:19:36,901 --> 00:19:39,704 VICTORIA: Very well, excuse me. 322 00:19:41,582 --> 00:19:44,221 Should we stay here? Can't I go see the Doctor? 323 00:19:44,381 --> 00:19:46,490 THONMI: The Doctor? He left. 324 00:19:46,530 --> 00:19:48,139 VICTORIA: Gone? Where ? 325 00:19:48,179 --> 00:19:50,461 THONMI: In the mountains. Didn't Sapan tell you? 326 00:19:50,898 --> 00:19:53,111 VICTORIA: I knew that he was hiding something from me. 327 00:19:53,151 --> 00:19:55,821 - I want to join them. THONMI: That would be crazy. 328 00:19:56,222 --> 00:19:59,011 VICTORIA: Don't worry. I'm not serious. 329 00:20:00,288 --> 00:20:02,670 THONMI: Forgive me, I make a very bad host. 330 00:20:02,710 --> 00:20:04,341 Do you want something to eat? 331 00:20:04,741 --> 00:20:06,206 VICTORIA: No, thank you. 332 00:20:10,259 --> 00:20:13,445 Finally, yes, I want to. 333 00:20:15,693 --> 00:20:19,600 She waits for Thonmi to leave, then she leaves the cell. 334 00:20:23,309 --> 00:20:27,181 The Doctor and Jamie come across three motionless yetis. 335 00:20:28,514 --> 00:20:31,886 DOCTOR: They're not moving. JAMIE: They couldn't see us. 336 00:20:32,401 --> 00:20:35,197 DOCTOR: They may be disabled. I wonder... 337 00:20:35,237 --> 00:20:38,613 JAMIE: Don't take unnecessary risks. 338 00:20:38,653 --> 00:20:40,772 Let's go to the TARDIS while we can. 339 00:20:40,812 --> 00:20:42,368 DOCTOR: You are right. 340 00:20:42,408 --> 00:20:45,341 They continue to move forward. 341 00:20:50,728 --> 00:20:54,687 Songsten arrives and holds the pyramid in front of the yetis. 342 00:20:57,540 --> 00:21:01,468 He leaves and the yetis activate and follow him. 343 00:21:11,588 --> 00:21:15,579 Thonmi brings food, but finds the cell empty. 344 00:21:16,767 --> 00:21:18,821 THONMI: Miss Victoria! 345 00:21:21,381 --> 00:21:24,381 - Has the girl gone out? KHRISONG: What is it? 346 00:21:25,079 --> 00:21:27,611 THONMI: I was absent and she disappeared. 347 00:21:27,651 --> 00:21:30,281 - She wanted to see the Doctor. KHRISONG: Nobody came out. 348 00:21:30,321 --> 00:21:33,237 THONMI: So she's still here. KHRISONG: Find her! 349 00:21:34,501 --> 00:21:37,361 THONMI: But where could she... 350 00:21:41,374 --> 00:21:43,021 Miss Victoria! 351 00:21:43,181 --> 00:21:46,341 Victoria opens the doors of the sanctuary and look inside. 352 00:21:47,006 --> 00:21:50,995 PADMA: It would be better that we cannot find you here, 353 00:21:51,035 --> 00:21:52,959 my child. 354 00:21:52,999 --> 00:21:54,451 VICTORIA: Who's there? 355 00:21:54,491 --> 00:21:57,936 PADMA: The monks will consider your presence here 356 00:21:57,976 --> 00:22:00,310 like sacrilege. 357 00:22:01,023 --> 00:22:03,365 VOICE: Leave quickly! 358 00:22:10,521 --> 00:22:12,885 THONMI: Miss Victoria! 359 00:22:18,753 --> 00:22:21,250 Miss Victoria, where are you? 360 00:22:34,341 --> 00:22:36,253 Miss Victoria! 361 00:22:36,701 --> 00:22:39,367 SAPAN: What is it? THONMI: I can't find the girl. 362 00:22:39,407 --> 00:22:40,633 I think she... 363 00:22:41,319 --> 00:22:42,341 Miss Victoria! 364 00:22:52,581 --> 00:22:56,581 More in episode 4. 365 00:22:58,581 --> 00:23:02,581 Wibbly Wobbly Team 366 00:23:04,581 --> 00:23:08,581 Translation: El kapinou Fix: Dark~Jacket 367 00:23:10,581 --> 00:23:14,581 Synchro: Albinou, Nopoman Proofreading: El kapinou, Dark~Jacket 368 00:23:16,581 --> 00:23:20,581 Join us on : http://who63.free.fr 369 00:23:35,616 --> 00:23:38,420 Doctor Who is owned by the BBC 29078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.