All language subtitles for Doctor Who - S05E039 - The Wheel in Space (5) (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,916 --> 00:00:04,416 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:05,410 --> 00:00:07,910 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,425 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 4 00:00:12,415 --> 00:00:14,915 Synchro : Nopoman Relecture : Albinou 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,920 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 6 00:00:24,979 --> 00:00:27,066 5x07 "THE WHEEL IN SPACE" 7 00:00:31,629 --> 00:00:34,438 Épisode 5 8 00:00:41,114 --> 00:00:44,600 Le Docteur et Jamie descendent dans l'aire de chargement. 9 00:00:47,489 --> 00:00:51,485 Jamie aperçoit la caisse. 10 00:00:51,824 --> 00:00:54,560 JAMIE : Docteur, elle est là. 11 00:00:55,163 --> 00:00:57,688 DOCTEUR : Je sais. Chut. 12 00:00:58,200 --> 00:01:02,200 Alors qu'ils examinent la caisse, ils entendent soudain un bruit. 13 00:01:02,240 --> 00:01:05,488 Ils se retournent pour voir un Cyberman. 14 00:01:05,528 --> 00:01:09,160 DOCTOR : Oui, c'est ça. JAMIE : Comment ont-ils pu entrer ? 15 00:01:21,498 --> 00:01:25,498 Ils se cachent derrière la caisse et observent le Cyberman. 16 00:01:46,720 --> 00:01:48,520 Ils sortent de leur cache. 17 00:01:48,680 --> 00:01:50,480 JAMIE : C'était moins une. 18 00:01:52,320 --> 00:01:54,534 DOCTEUR : C'est pourtant facile. JAMIE : Quoi ? 19 00:01:54,574 --> 00:01:57,360 DOCTEUR : Je ne les comprends pas. JAMIE : De quoi parlez-vous ? 20 00:01:57,520 --> 00:02:01,282 DOCTEUR : Je parle de détruire la Roue. 21 00:02:01,322 --> 00:02:05,080 Elle est solide de l'extérieur, mais maintenant qu'ils sont entrés... 22 00:02:05,240 --> 00:02:07,490 JAMIE : Je vois, oui. 23 00:02:07,530 --> 00:02:08,960 Que préparent-ils donc ? 24 00:02:09,120 --> 00:02:12,339 DOCTEUR : Visiblement, pas la destruction de la Roue. 25 00:02:12,379 --> 00:02:13,760 JAMIE : Alors quoi ? 26 00:02:13,920 --> 00:02:15,847 DOCTEUR : Si seulement je le savais. 27 00:02:16,680 --> 00:02:19,259 Il faut avant tout protéger ces gens. 28 00:02:19,299 --> 00:02:20,649 JAMIE : Comment ? 29 00:02:22,636 --> 00:02:25,680 DOCTEUR : De quoi a-t-on besoin, contrairement aux Cybermen ? 30 00:02:25,840 --> 00:02:27,160 JAMIE : De nourriture. 31 00:02:27,320 --> 00:02:31,200 DOCTEUR : Vous ne pensez qu'à ça. Non, Jamie, d'air. 32 00:02:31,360 --> 00:02:33,296 Comment fonctionne ce truc ? 33 00:02:37,880 --> 00:02:39,800 TANYA : C'est le Docteur. 34 00:02:40,452 --> 00:02:41,613 DOCTEUR : C'est moi. 35 00:02:41,653 --> 00:02:44,827 Il faudrait verrouiller tous les sas. 36 00:02:44,867 --> 00:02:46,217 Est-ce possible ? 37 00:02:47,052 --> 00:02:48,720 TANYA : Leo dit que oui. Pourquoi ? 38 00:02:49,196 --> 00:02:51,871 DOCTEUR : Les Cybermen sont bien à bord. 39 00:02:51,911 --> 00:02:54,077 Jamie et moi venons d'en voir un. 40 00:02:54,117 --> 00:02:57,049 Ils pourraient tenter de nous priver d'air. 41 00:02:57,089 --> 00:02:58,401 Gardez ce canal ouvert. 42 00:02:58,441 --> 00:03:01,520 JAMIE : J'ai vu quelque chose bouger du coin de l'œil 43 00:03:01,680 --> 00:03:03,788 GEMMA : Qu'y a-t-il ? TANYA : Je l'ignore. 44 00:03:03,828 --> 00:03:05,738 LEO : Dois-je verrouiller les sas ? 45 00:03:05,778 --> 00:03:06,947 GEMMA : Oui. 46 00:03:07,385 --> 00:03:09,160 LEO : Verrouillage des sas. 47 00:03:09,320 --> 00:03:11,760 TANYA : On peut donc faire confiance au Docteur ? 48 00:03:11,920 --> 00:03:14,091 GEMMA : J'ignore pourquoi, mais oui. 49 00:03:14,131 --> 00:03:16,599 Et ce n'est que du bon sens de verrouiller les sas. 50 00:03:16,988 --> 00:03:18,239 JAMIE : Là. 51 00:03:22,840 --> 00:03:26,764 DOCTEUR : Écoutez-moi bien. Faites ce que je dis sans tarder. 52 00:03:26,804 --> 00:03:29,590 Un Cybermat est tout proche de nous. 53 00:03:29,630 --> 00:03:32,240 Il va se brancher sur nos ondes cérébrales. 54 00:03:32,400 --> 00:03:34,600 JAMIE : Docteur, il arrive. 55 00:03:35,707 --> 00:03:39,680 DOCTEUR : Envoyez tout de suite un signal audio variable sur ce canal. 56 00:03:40,641 --> 00:03:42,692 GEMMA : Enrico, venez ici. 57 00:03:46,708 --> 00:03:48,235 JAMIE : Il y en a un autre. 58 00:03:48,857 --> 00:03:50,160 - Allez. DOCTEUR : Non. 59 00:03:50,320 --> 00:03:52,520 Aucune chance. Ils ont une portée de trois mètres. 60 00:03:56,920 --> 00:03:58,669 DOCTEUR : Faites vite. 61 00:03:58,709 --> 00:04:01,240 GEMMA : Allez, Enrico. ENRICO : Oui, ça vient. 62 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 Voilà. Allumage. 63 00:04:03,779 --> 00:04:05,160 Allez, encore. 64 00:04:57,634 --> 00:04:59,434 GEMMA : C'est bon, Enrico. 65 00:05:04,915 --> 00:05:07,171 DOCTEUR : On revient au plus vite. 66 00:05:08,120 --> 00:05:09,760 Vous nous avez sauvés de ça. 67 00:05:09,920 --> 00:05:11,200 TANYA : C'est quoi ? 68 00:05:11,360 --> 00:05:12,880 ZOE : Un Cybermat. 69 00:05:13,305 --> 00:05:14,618 DOCTEUR : Exact. 70 00:05:23,576 --> 00:05:24,676 TANYA : Leo. 71 00:05:26,224 --> 00:05:28,707 J'ai un pic d'énergie en salle des moteurs. 72 00:05:31,400 --> 00:05:33,779 LEO : Ça ne vient pas de nous, en tout cas. 73 00:05:33,819 --> 00:05:35,140 Voyons ça. 74 00:05:36,732 --> 00:05:40,560 CYBER : Tous les Cybermats ont été détruits. 75 00:05:40,985 --> 00:05:44,880 COORDONNATEUR : Détruits ? De quelle façon ? 76 00:05:45,040 --> 00:05:48,221 CYBER : Avec un contraste de phase 77 00:05:48,261 --> 00:05:49,880 de haute intensité. 78 00:05:50,411 --> 00:05:53,142 COORD : L'un des humains a plus de connaissances 79 00:05:53,182 --> 00:05:54,928 que prévu. 80 00:05:54,968 --> 00:05:56,715 Au rapport. 81 00:05:56,755 --> 00:05:59,407 CYBER : Canon laser à rayons X 82 00:05:59,447 --> 00:06:01,068 réparé. 83 00:06:01,108 --> 00:06:03,440 COORD : Et opérationnel ? 84 00:06:03,916 --> 00:06:07,200 CYBER : Oui. Il est fonctionnel. 85 00:06:07,909 --> 00:06:11,480 COORD : Terminal de communications avec la Terre ? 86 00:06:11,992 --> 00:06:14,520 CYBER : Attaqué et endommagé. 87 00:06:14,680 --> 00:06:17,840 COORD : Phase 6. CYBER : Bien. 88 00:06:18,969 --> 00:06:22,714 COORD : Prenez le contrôle de la station. 89 00:06:22,754 --> 00:06:26,040 Achevez la phase 6. 90 00:06:32,679 --> 00:06:33,731 LEO : Atelier. 91 00:06:34,166 --> 00:06:35,640 Répondez, atelier. 92 00:06:36,235 --> 00:06:38,160 ENRICO : Bill savait bien où frapper. 93 00:06:38,592 --> 00:06:41,960 TANYA : Et le radar ? ENRICO : Il marche, mais pas la radio. 94 00:06:42,120 --> 00:06:45,941 TANYA : Quand contactons-nous la Terre ? ENRICO : À 3H00, dans deux heures. 95 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 TANYA : Vérifie la première vague de météorites. 96 00:06:48,960 --> 00:06:51,400 ENRICO : À quoi bon, sans laser pour les repousser ? 97 00:06:51,560 --> 00:06:53,168 TANYA : Un peu d'optimisme. 98 00:06:53,208 --> 00:06:56,400 Elles pourraient passer à côté. Tout peut arriver. 99 00:06:56,560 --> 00:06:58,080 ENRICO : C'est déjà le cas. 100 00:06:58,240 --> 00:07:00,082 Tanya s'approche de Leo. 101 00:07:00,122 --> 00:07:03,440 LEO : On se croirait seuls à bord. Je n'arrive à joindre personne. 102 00:07:03,480 --> 00:07:07,460 TANYA : L'as-tu dit à Gemma ? LEO : Elle a déjà assez à faire. 103 00:07:08,729 --> 00:07:12,618 GEMMA : Jarvis, regardez la créature. 104 00:07:13,486 --> 00:07:15,120 Montrez-la, Zoe. 105 00:07:17,960 --> 00:07:21,320 JARVIS : Non, c'est faux. C'est faux. 106 00:07:21,480 --> 00:07:23,280 GEMMA : Merci. Emmenez-la ailleurs. 107 00:07:23,440 --> 00:07:26,348 Gemma traverse la pièce. 108 00:07:28,120 --> 00:07:30,769 GEMMA : Repli total. Perte d'affect. 109 00:07:30,809 --> 00:07:33,280 DOCTEUR : Pas forcément total. 110 00:07:33,440 --> 00:07:35,200 Mais un état catatonique. 111 00:07:35,360 --> 00:07:37,840 GEMMA : Il suffirait peut-être d'un électrochoc. 112 00:07:38,000 --> 00:07:40,560 DOCTEUR : Où est l'engin ? GEMMA : À l'infirmerie. 113 00:07:40,720 --> 00:07:42,999 DOCTEUR : Évitons de déplacer Jarvis. 114 00:07:43,039 --> 00:07:45,280 Vous avez protégé cette zone d'un champ magnétique ? 115 00:07:45,440 --> 00:07:46,920 Ça bloquera les Cybermen ? 116 00:07:47,080 --> 00:07:49,895 GEMMA : Ça bloquera tout. L'équipage est averti. 117 00:07:50,680 --> 00:07:53,744 DOCTEUR : C'est insuffisant. C'est votre rôle de second de commander. 118 00:07:53,784 --> 00:07:54,920 GEMMA : Commander ? 119 00:07:55,080 --> 00:07:56,538 On est envahis. 120 00:07:56,839 --> 00:08:00,456 Coupés de la Terre et des météorites arrivent sur nous. 121 00:08:00,496 --> 00:08:03,960 Commander ? Comment lutter sans laser ? 122 00:08:07,131 --> 00:08:08,712 JAMIE : Alors ? ZOE : Il va mal. 123 00:08:08,752 --> 00:08:10,040 JAMIE : Nous voilà bien. 124 00:08:10,200 --> 00:08:12,120 ZOE : Il s'est renfermé. 125 00:08:12,557 --> 00:08:14,786 JAMIE : Qui le remplace ? ZOE : Le Dr Corwyn. 126 00:08:14,826 --> 00:08:16,360 JAMIE : Au moins, elle va bien. 127 00:08:16,520 --> 00:08:18,680 ZOE : Mais j'ignore ce qu'elle peut faire. 128 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 JAMIE : Il y a donc des choses que vous ignorez. 129 00:08:21,360 --> 00:08:23,382 ZOE : J'ignore trop de choses. 130 00:08:23,746 --> 00:08:26,167 On m'a appris que tout peut se résoudre 131 00:08:26,207 --> 00:08:28,337 avec de la logique et des calculs. 132 00:08:28,581 --> 00:08:31,280 Mais je vois qu'il y a des problèmes que je ne peux pas résoudre. 133 00:08:31,440 --> 00:08:33,600 JAMIE : Vous n'êtes pas entraînée pour ça. 134 00:08:33,760 --> 00:08:37,279 ZOE : Justement. À quoi suis-je bonne ? 135 00:08:37,319 --> 00:08:40,122 On m'a créée pour une pseudo-existence 136 00:08:40,162 --> 00:08:43,559 où seuls des situations connues sont prises en compte. 137 00:08:43,599 --> 00:08:45,640 On ne peut pas dire que ça m'aide aujourd'hui. 138 00:08:47,502 --> 00:08:49,040 JAMIE : On est pas encore cuit. 139 00:08:49,496 --> 00:08:51,167 ZOE : Et si on survit, 140 00:08:51,207 --> 00:08:52,815 que deviendrai-je, Jamie ? 141 00:08:53,135 --> 00:08:55,776 Si on arrive à se sortir de ce pétrin, 142 00:08:55,816 --> 00:08:57,703 que me restera-t-il ? 143 00:08:57,743 --> 00:09:01,123 Une dépendance aveugle envers les faits et la logique. 144 00:09:02,483 --> 00:09:06,120 LEO : Section 12. Répondez, section 12. 145 00:09:29,527 --> 00:09:33,040 LEO : Salle des moteurs. Répondez, salle des moteurs. 146 00:09:33,200 --> 00:09:36,092 Flannigan entre. 147 00:09:37,680 --> 00:09:40,560 SEAN : Alors, vous ne répondez pas ? Ça a l'air insistant. 148 00:09:40,960 --> 00:09:44,786 ARMAND : C'est sans importance. SEAN : Ça pourrait être le vieux. 149 00:09:45,621 --> 00:09:48,017 Bon, et ce laser ? 150 00:09:48,057 --> 00:09:49,280 ELTON : Il est réparé. 151 00:09:49,701 --> 00:09:52,657 SEAN : Alors on ne va pas être criblés de météorites ? 152 00:09:52,697 --> 00:09:53,560 Tant mieux. 153 00:09:53,992 --> 00:09:56,343 J'ai un congé d'un an sur Terre qui m'attend. 154 00:09:56,383 --> 00:09:57,400 Bon, je réponds. 155 00:09:57,560 --> 00:09:58,976 ELTON : Laisse ça. 156 00:09:59,016 --> 00:10:02,218 SEAN : On ne va pas laisser sonner. Qu'est-ce qui vous prend ? 157 00:10:02,258 --> 00:10:06,121 ARMAND : Fais ce qu'on te dit. SEAN : Vous êtes devenus fous ? 158 00:10:06,600 --> 00:10:08,520 Ne pointe pas ça sur moi. 159 00:10:08,680 --> 00:10:12,680 Armand le menace de son arme, mais Sean la lui fait tomber des mains. 160 00:10:14,580 --> 00:10:17,680 SEAN : Si vous voulez vous battre, pas de problème. 161 00:10:23,170 --> 00:10:26,918 Vous auriez besoin de quelques leçons dans les arts nobles et virils, 162 00:10:26,958 --> 00:10:28,517 mes cocos. 163 00:10:29,000 --> 00:10:30,204 Allez, venez. 164 00:10:39,280 --> 00:10:41,960 Vallance prend le pistolet et vise Flannigan, 165 00:10:42,120 --> 00:10:44,480 qui réussit à se protéger du tir avec Laleham. 166 00:11:07,833 --> 00:11:11,830 CYBER : La machine terrienne est-elle installée ? 167 00:11:12,417 --> 00:11:13,345 ARMAND : Oui. 168 00:11:13,746 --> 00:11:16,911 CYBER : Un champ de force protège 169 00:11:16,951 --> 00:11:19,944 le centre de contrôle. 170 00:11:19,984 --> 00:11:22,400 Comment le désactiver ? 171 00:11:23,223 --> 00:11:26,440 ARMAND : Seulement depuis le centre d'opérations. 172 00:11:32,159 --> 00:11:35,960 CYBER : Faites disparaître le corps de l'humain. 173 00:11:38,100 --> 00:11:40,960 Le Cyberman se retourne et sort, 174 00:11:41,120 --> 00:11:44,770 tandis que Flannigan et Vallance ramassent le corps de Laleham. 175 00:11:50,573 --> 00:11:52,952 ZOE : Allez, buvez encore un peu. 176 00:11:52,992 --> 00:11:55,560 JARVIS : Non, assez. 177 00:11:55,720 --> 00:11:59,232 TANYA : Ne le force pas. Donne-lui ce qu'il veut. 178 00:12:01,324 --> 00:12:03,809 DOCTEUR : Ça ne m'étonne pas que personne ne réponde. 179 00:12:03,849 --> 00:12:06,098 JAMIE : Les Cybermen devaient agir. 180 00:12:06,138 --> 00:12:08,600 GEMMA : Peuvent-ils toujours contrôler nos hommes ? 181 00:12:08,760 --> 00:12:11,600 DOCTEUR : Tout le monde est-il équipé d'un disque de métal ? 182 00:12:11,760 --> 00:12:14,400 GEMMA : Non, certains n'en ont pas encore. 183 00:12:14,560 --> 00:12:17,160 DOCTEUR : Il faudrait le faire. LEO : Elles arrivent. 184 00:12:17,822 --> 00:12:19,721 ENRICO : J'ai cru qu'on les avait perdues. 185 00:12:19,761 --> 00:12:21,560 Ils se précipitent vers Leo et Enrico. 186 00:12:21,720 --> 00:12:24,071 ENRICO : Écoutez ça. 187 00:12:24,345 --> 00:12:26,049 C'est encore pire qu'on le pensait. 188 00:12:26,089 --> 00:12:29,927 LEO : Pas la peine d'en rajouter. GEMMA : Avec le champ d'antimatière... 189 00:12:29,967 --> 00:12:32,374 ENRICO : Ça ne repoussera pas les météorites. 190 00:12:32,414 --> 00:12:35,033 Chacune pèsent 200 ou 300 tonnes. 191 00:12:35,073 --> 00:12:38,734 GEMMA : À quelle distance sont-elles ? ENRICO : À 1,5 million de kilomètres. 192 00:12:39,090 --> 00:12:41,600 Trajectoire elliptique inclinée de dix degrés. 193 00:12:44,259 --> 00:12:48,208 LEO : Ce n'est pas trop tôt. Sûrement un appel d'une autre section. 194 00:12:48,760 --> 00:12:51,707 SEAN : Salle des moteurs. LEO : Flannigan, où étais-tu ? 195 00:12:51,747 --> 00:12:53,699 SEAN : Je reconnectais le laser. 196 00:12:53,739 --> 00:12:55,000 LEO : Pardon ? 197 00:12:55,040 --> 00:12:56,745 SEAN : Réparations terminées. 198 00:12:56,785 --> 00:12:58,404 LEO : Le laser est réparé ? 199 00:12:58,444 --> 00:13:00,640 SEAN : Prêt à être testé. LEO : Super. 200 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 Le laser fonctionne. On va le tester. 201 00:13:03,120 --> 00:13:05,564 Flannigan, où étais-tu ? Je n'arrivais pas à te joindre. 202 00:13:05,604 --> 00:13:07,480 SEAN : Sûrement un problème sur la ligne. 203 00:13:07,703 --> 00:13:09,827 Vallance est avec moi. 204 00:13:09,867 --> 00:13:12,040 On attend ton signal. 205 00:13:21,240 --> 00:13:24,268 ENRICO : On n'a pas le temps. Elles arrivent trop vite. 206 00:13:24,308 --> 00:13:26,961 1,13 million de kilomètres. 1,11. 207 00:13:27,001 --> 00:13:28,640 1,09. Leur vitesse est incroyable. 208 00:13:28,800 --> 00:13:31,039 LEO : Localise-les via les estimations du radar. 209 00:13:31,079 --> 00:13:33,480 ENRICO : Angle de 90 sur 04-02. 210 00:13:33,945 --> 00:13:37,080 Distance : 980 000 kilomètres. 965. 950. 211 00:13:37,240 --> 00:13:39,043 JAMIE : Quelle portée a votre machine ? 212 00:13:39,083 --> 00:13:42,002 GEMMA : Destruction totale à 80 000, partielle à 140 000. 213 00:13:42,042 --> 00:13:44,280 DOCTEUR : Dans ce cas, mieux vaut ne pas rater. 214 00:13:44,440 --> 00:13:47,728 LEO : Tirons à l'aveugle. On verra comment la batterie réagit. 215 00:13:47,768 --> 00:13:49,120 Prêts à tester le laser. 216 00:13:49,280 --> 00:13:51,365 Bouton bleu, rouge en attente. 217 00:13:51,405 --> 00:13:54,139 ENRICO : Angle de 88 sur 04-01. 218 00:13:54,179 --> 00:13:57,000 En approche, 805 000 kilomètres. 219 00:13:57,495 --> 00:13:59,360 790. 775. 220 00:13:59,762 --> 00:14:02,200 LEO : Tanya, fais un relevé d'énergie. 221 00:14:02,751 --> 00:14:03,800 Feu ! 222 00:14:05,698 --> 00:14:08,920 TANYA : Énergie maximale et normale. 223 00:14:10,051 --> 00:14:13,360 LEO : Les gars, je crois qu'on a une chance. 224 00:14:19,760 --> 00:14:23,640 ENRICO : Angle de 88 sur 04-01. 225 00:14:23,680 --> 00:14:26,478 En approche, 560 000. 226 00:14:26,518 --> 00:14:28,497 545. 530. 227 00:14:28,537 --> 00:14:29,798 Changement d'angle. 228 00:14:29,838 --> 00:14:32,171 87 sur 04 229 00:14:32,211 --> 00:14:34,720 0,99. 230 00:14:35,406 --> 00:14:38,359 Distance : 450 000. 231 00:14:38,399 --> 00:14:39,800 435. 420. 232 00:14:40,397 --> 00:14:42,160 LEO : Prêts pour d'autres tests. 233 00:14:42,320 --> 00:14:45,394 TANYA : Énergie max : 100. Tous les systèmes au vert. 234 00:14:45,434 --> 00:14:46,680 LEO : Rouge en attente. 235 00:14:46,840 --> 00:14:47,920 Feu ! 236 00:14:50,190 --> 00:14:53,280 TANYA : Énergie maximale et normale. Systèmes fonctionnels. 237 00:14:53,684 --> 00:14:56,240 LEO : Prêts pour tir massif. Rouge en attente. 238 00:14:56,692 --> 00:14:59,040 TANYA : Énergie max : 1 000. Tous les systèmes au vert. 239 00:14:59,390 --> 00:15:00,280 LEO : Feu ! 240 00:15:02,137 --> 00:15:05,000 TANYA : Énergie maximale et normale. Systèmes fonctionnels. 241 00:15:05,482 --> 00:15:08,165 LEO : Qu'elles viennent. On les attend. 242 00:15:09,197 --> 00:15:11,060 DOCTEUR : Il est très probable 243 00:15:11,100 --> 00:15:13,120 que les Cybermen aient causé la nova. 244 00:15:13,618 --> 00:15:17,360 GEMMA : Pour dévier les météorites et ainsi détruire la Roue ? 245 00:15:17,520 --> 00:15:19,922 DOCTEUR : Non, pas pour détruire la Roue. 246 00:15:19,962 --> 00:15:22,357 Pour que vous ayez besoin du laser. 247 00:15:22,397 --> 00:15:25,268 Ils envoient alors les Cybermats pour attaquer le laser 248 00:15:25,308 --> 00:15:26,640 et détruire le bernalium. 249 00:15:26,800 --> 00:15:30,083 JAMIE : Ainsi, vous fouillez la fusée et y trouvez cette caisse. 250 00:15:30,123 --> 00:15:32,026 DOCTEUR : Avec les Cybermen dedans. 251 00:15:32,066 --> 00:15:33,640 C'était leur seul moyen d'entrer. 252 00:15:33,800 --> 00:15:35,440 GEMMA : Et le laser ? 253 00:15:35,600 --> 00:15:38,400 JAMIE : Ils devaient le réparer pour ne pas détruire la Roue. 254 00:15:38,560 --> 00:15:41,769 DOCTEUR : Ce n'est pas simplement une race alien 255 00:15:41,809 --> 00:15:43,956 qui attaque une station spatiale. 256 00:15:43,996 --> 00:15:47,040 - Les Cybermen ont un autre but. GEMMA : Lequel ? 257 00:15:47,200 --> 00:15:51,014 DOCTEUR : Leur ambition première est d'envahir la Terre 258 00:15:51,054 --> 00:15:52,502 pour piller ses minéraux. 259 00:15:52,542 --> 00:15:55,320 Ils semblent penser que la Roue peut les y aider. 260 00:15:55,480 --> 00:15:56,960 GEMMA : Comment les arrêter ? 261 00:15:57,120 --> 00:15:58,907 DOCTEUR : Je l'ignore. 262 00:15:59,257 --> 00:16:01,551 GEMMA : Ils se seraient débarrassés 263 00:16:01,591 --> 00:16:03,640 de l'équipage de la fusée ? 264 00:16:05,135 --> 00:16:08,760 DOCTEUR : Jamie, qu'avez-vous fait du générateur de vecteur temps ? 265 00:16:08,920 --> 00:16:10,320 JAMIE : La baguette dorée ? 266 00:16:11,321 --> 00:16:14,241 C'est vous qui l'avez. Je l'ai mise dans votre poche. 267 00:16:14,281 --> 00:16:15,960 DOCTEUR : Vous en êtes sûr ? 268 00:16:16,120 --> 00:16:18,398 Il tâte ses poches. 269 00:16:18,438 --> 00:16:20,709 DOCTEUR : Je ne l'ai pas. JAMIE : Vous devez l'avoir. 270 00:16:20,749 --> 00:16:23,440 Elle a pu tomber en vous bougeant. Est-ce important ? 271 00:16:23,600 --> 00:16:26,440 DOCTEUR : Important ? Quelqu'un doit aller la chercher. 272 00:16:26,600 --> 00:16:27,840 JAMIE : Bonne chance. 273 00:16:28,000 --> 00:16:30,760 DOCTEUR : Si Gemma a quelqu'un pour vous accompagner... 274 00:16:30,920 --> 00:16:33,197 JAMIE : Moi ? DOCTEUR : Évidemment. 275 00:16:33,237 --> 00:16:35,586 Vous êtes le seul à savoir à quoi elle ressemble, 276 00:16:35,626 --> 00:16:37,920 je suis trop occupé et on l'a perdue par votre faute. 277 00:16:38,080 --> 00:16:39,319 JAMIE : Par ma faute ? 278 00:16:39,359 --> 00:16:40,560 Oui... Enfin, non ! 279 00:16:47,654 --> 00:16:49,754 COORD : La pluie de météorites 280 00:16:49,794 --> 00:16:52,651 approche de la Roue. 281 00:16:52,691 --> 00:16:54,895 CYBER : Les armes des humains 282 00:16:54,935 --> 00:16:58,040 ont été testées et sont fonctionnelles. 283 00:16:58,879 --> 00:17:02,480 COORD : La phase 6 peut être achevée. 284 00:17:02,640 --> 00:17:06,535 CYBER : Les humains ont activé une barrière neutronique 285 00:17:06,575 --> 00:17:09,023 autour de la zone 286 00:17:09,063 --> 00:17:11,880 où se trouve leur centre d'opérations. 287 00:17:12,662 --> 00:17:15,167 COORD : N'achevez pas la phase 6. 288 00:17:15,207 --> 00:17:17,920 Amorcez le plan 3. 289 00:17:19,317 --> 00:17:21,303 CYBER : Suivez-moi. 290 00:17:26,034 --> 00:17:28,160 GEMMA : Réactivez la barrière. On est passés. 291 00:17:28,595 --> 00:17:30,419 ZOE : Je pars devant. 292 00:17:31,283 --> 00:17:33,628 JAMIE : Pourquoi dois-je la prendre avec moi ? 293 00:17:33,668 --> 00:17:35,553 GEMMA : Elle seule est disponible 294 00:17:35,593 --> 00:17:38,160 et capable de vous emmener à la fusée en toute sécurité. 295 00:17:38,320 --> 00:17:39,760 JAMIE : Je serais mieux seul. 296 00:17:39,920 --> 00:17:42,680 GEMMA : Vraiment ? Je ne suis pas du même avis. 297 00:17:44,509 --> 00:17:47,120 LEO : Êtes-vous devenu fou ? DOCTEUR : Elle a accepté d'y aller. 298 00:17:47,280 --> 00:17:49,520 LEO : Elle a eu tort. Et vous aussi. 299 00:17:49,680 --> 00:17:51,880 DOCTEUR : Il le fallait. Jamie veillera sur elle. 300 00:17:52,040 --> 00:17:55,502 LEO : Vous rendez-vous compte du danger qui les attend dehors ? 301 00:17:55,542 --> 00:17:57,887 Vous envoyez Zoe et votre ami dans une zone 302 00:17:57,927 --> 00:18:00,310 qui va être bombardée de débris, 303 00:18:00,350 --> 00:18:02,520 sans compter les radiations et le choc thermique. 304 00:18:02,680 --> 00:18:05,120 DOCTEUR : Mais Zoe a calculé les risques. 305 00:18:05,280 --> 00:18:07,325 LEO : Bravo. "Zoe a calculé les risques." 306 00:18:07,365 --> 00:18:10,472 Et Gemma ? Elle pourrait tomber sur ces Cybermen. 307 00:18:10,512 --> 00:18:12,124 ENRICO : Elles arrivent à portée. 308 00:18:12,164 --> 00:18:13,920 LEO : N'agissez plus sans mon accord. 309 00:18:14,742 --> 00:18:16,362 Tanya, fais un relevé d'énergie. 310 00:18:16,402 --> 00:18:19,839 Rico, calcule distance et direction. Tous les systèmes en attente. 311 00:18:27,840 --> 00:18:30,210 JAMIE : Est-il mort ? GEMMA : J'en ai bien peur. 312 00:18:31,707 --> 00:18:34,554 Zoe, l'issue de secours. 313 00:18:34,594 --> 00:18:36,400 Les combinaisons sont dans le sas. 314 00:18:37,507 --> 00:18:39,423 ZOE : Venez, Jamie. JAMIE : J'arrive. 315 00:18:39,463 --> 00:18:40,640 (À Gemma) Prenez ça. 316 00:18:44,633 --> 00:18:47,123 GEMMA : Bonne chance. JAMIE : Merci. 317 00:18:56,088 --> 00:18:57,930 GEMMA : On y est. Tout va bien. 318 00:18:57,970 --> 00:19:00,520 DOCTEUR : Parfait. ENRICO : Groupe principal à portée. 319 00:19:00,952 --> 00:19:03,978 LEO : Passage en liaison vectorielle. Compte à rebours. 320 00:19:04,534 --> 00:19:06,498 ENRICO : Ça va chauffer. 321 00:19:06,952 --> 00:19:09,000 Angle de 90 sur 03. 322 00:19:09,160 --> 00:19:12,040 Distance : 160 000 kilomètres. 323 00:19:16,880 --> 00:19:20,880 Gemma entend un bruit et se cache derrière une machine. 324 00:19:22,420 --> 00:19:26,400 Un Cyberman et Vallance entrent dans la pièce. 325 00:19:26,920 --> 00:19:29,108 Ceci régule l'oxygène 326 00:19:29,148 --> 00:19:31,453 sur la station. 327 00:19:32,814 --> 00:19:34,430 Ouvrez la boîte. 328 00:19:36,960 --> 00:19:38,856 Chaque section de la Roue 329 00:19:38,896 --> 00:19:42,102 a sa propre réserve d'air. 330 00:19:43,397 --> 00:19:45,169 Insérez une capsule 331 00:19:45,209 --> 00:19:47,506 dans chaque section. 332 00:19:47,546 --> 00:19:51,546 L'oxygène se changera en ozone pur. 333 00:19:51,586 --> 00:19:53,640 Les humains mourront. 334 00:19:54,800 --> 00:19:55,788 Feu ! 335 00:19:58,621 --> 00:20:01,320 ENRICO : Inutile, il y en a trop. LEO : Tais-toi, Rico. 336 00:20:03,057 --> 00:20:04,520 ENRICO : Changement d'angle. 337 00:20:05,086 --> 00:20:06,110 Dix degrés. 338 00:20:06,150 --> 00:20:09,160 DOCTEUR : Oui ? GEMMA : Docteur, écoutez-moi bien. 339 00:20:09,320 --> 00:20:11,811 GEMMA : Ils vont empoisonner l'air. Compris ? 340 00:20:11,851 --> 00:20:13,821 Empoisonner les réserves d'air. 341 00:20:13,861 --> 00:20:17,800 Dites à Leo Ryan de passer sur les réserves locales. 342 00:20:18,251 --> 00:20:20,080 DOCTEUR : Courez ! Sortez vite de là ! 343 00:20:20,240 --> 00:20:22,560 Gemma, repérée par le Cyberman, 344 00:20:22,720 --> 00:20:25,080 lui tire dessus, sans effet. 345 00:20:45,966 --> 00:20:47,641 DOCTEUR : Gemma, vous m'entendez ? 346 00:20:50,004 --> 00:20:51,920 ENRICO : Déviation de 10 degrés. 347 00:20:52,080 --> 00:20:52,920 Feu ! 348 00:20:59,170 --> 00:21:01,111 JAMIE : Zoe, regardez. 349 00:21:02,987 --> 00:21:06,800 ZOE : Les météorites. Elles arrivent droit sur nous. 350 00:21:06,960 --> 00:21:10,399 La suite dans l'épisode 6. 351 00:21:17,550 --> 00:21:21,528 Wibbly Wobbly Team 352 00:21:23,523 --> 00:21:27,523 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 353 00:21:29,550 --> 00:21:33,523 Synchro : Nopoman Relecture : Albinou 354 00:21:35,523 --> 00:21:39,523 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 355 00:21:51,268 --> 00:21:52,992 Doctor Who est la propriété de la BBC 27810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.