Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,504
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:01,562 --> 00:00:04,066
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:05,068 --> 00:00:07,571
Translation: El kapinou
Fix: Dark~Jacket
4
00:00:08,573 --> 00:00:11,077
Synchro: Albinou, The Eagle
Proofreading: link_cat
5
00:00:13,480 --> 00:00:16,485
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:17,966 --> 00:00:20,058
5x05 "THE WEB OF FEAR"
7
00:00:24,028 --> 00:00:25,983
Episode 2
8
00:00:30,981 --> 00:00:32,425
It's okay, they were alone.
9
00:00:32,545 --> 00:00:35,250
Well, Weams, no more time to waste.
Go for it.
10
00:00:35,370 --> 00:00:36,195
Alright.
11
00:00:45,708 --> 00:00:47,393
Let us out!
12
00:00:47,513 --> 00:00:49,097
Let us out!
13
00:00:49,217 --> 00:00:52,395
It's useless.
They don't hear.
14
00:00:52,879 --> 00:00:54,188
What have we done?
15
00:00:54,308 --> 00:00:56,419
You, nothing.
16
00:00:56,539 --> 00:00:58,049
It's all my fault.
17
00:00:58,169 --> 00:01:00,431
I should have told them about the Doctor.
18
00:01:00,591 --> 00:01:01,509
A doctor ?
19
00:01:01,629 --> 00:01:04,437
If he was near the explosives
when they jumped...
20
00:01:05,788 --> 00:01:07,497
Should I go see?
21
00:01:07,617 --> 00:01:09,383
According to the young people,
he was following the cable.
22
00:01:09,503 --> 00:01:10,959
Yes go on.
23
00:01:11,852 --> 00:01:14,611
Take someone with you.
24
00:01:19,605 --> 00:01:21,333
- My captain ?
- Yes ?
25
00:01:21,453 --> 00:01:22,900
The sensor does not work.
26
00:01:23,020 --> 00:01:24,940
Nonsense.
Miss Travers checked it.
27
00:01:25,060 --> 00:01:26,408
He didn't record anything.
28
00:01:26,529 --> 00:01:27,873
It's true.
29
00:01:27,993 --> 00:01:30,055
It blew up.
Look at the circuits.
30
00:01:30,175 --> 00:01:32,669
There is no explosion
without detonation.
31
00:01:32,789 --> 00:01:35,613
- No.
- Come to think of it, we didn't hear anything.
32
00:01:35,734 --> 00:01:38,128
- We should have, even at this distance.
- Yes.
33
00:01:38,631 --> 00:01:41,133
This Doctor in the tunnel,
34
00:01:41,253 --> 00:01:43,136
he may have tampered with the charges.
35
00:01:43,296 --> 00:01:44,369
Sabotage.
36
00:01:44,489 --> 00:01:47,062
It's time
to chat with these two young people.
37
00:01:47,811 --> 00:01:50,451
It's not your fault, Jamie.
38
00:01:50,571 --> 00:01:53,417
The doctor
Told us to be careful.
39
00:01:53,537 --> 00:01:55,366
We don't know who these people are.
40
00:01:55,486 --> 00:01:58,877
We just know
that the Doctor might be dead.
41
00:02:00,616 --> 00:02:02,465
Sit down.
42
00:02:03,972 --> 00:02:06,092
- Bad news ?
- No.
43
00:02:06,213 --> 00:02:09,128
- Well, we hope so.
- We do not know yet.
44
00:02:09,248 --> 00:02:11,617
I sent
men in the tunnel.
45
00:02:11,737 --> 00:02:13,400
But I'm not here for that.
46
00:02:13,521 --> 00:02:15,705
You're up to something
and I want to know what.
47
00:02:16,220 --> 00:02:17,976
We ?
One minute.
48
00:02:18,096 --> 00:02:21,834
- Tell us already what's going on here.
- How did you get in here?
49
00:02:22,876 --> 00:02:25,109
In other words,
where did you infiltrate?
50
00:02:25,229 --> 00:02:27,201
- We didn't infiltrate.
- Yet,
51
00:02:27,321 --> 00:02:28,762
the stations are condemned.
52
00:02:28,882 --> 00:02:30,728
We just arrived.
We were brought here.
53
00:02:31,758 --> 00:02:33,721
We have Holborn online.
It smells bad.
54
00:02:33,841 --> 00:02:35,421
- Yetis?
- It's possible.
55
00:02:35,541 --> 00:02:36,542
Alright.
56
00:02:38,282 --> 00:02:39,320
“Yetis”?
57
00:02:39,621 --> 00:02:41,344
Did he say “yetis”?
58
00:02:41,504 --> 00:02:43,008
Hello, Holborn?
59
00:02:44,893 --> 00:02:47,282
HQ in Holborn.
You hear me ?
60
00:02:48,386 --> 00:02:50,557
- Nothing.
- Someone has to take care of the phone.
61
00:02:51,694 --> 00:02:55,056
- So, Lane?
- We only hear gunshots.
62
00:02:55,176 --> 00:02:56,046
Listen.
63
00:03:14,848 --> 00:03:15,756
Fabulous.
64
00:03:17,625 --> 00:03:19,243
Hello ?
HQ in Holborn.
65
00:03:20,986 --> 00:03:23,467
- What happened ?
- It wasn't very clear.
66
00:03:23,587 --> 00:03:25,624
- The truck must have been late.
- And ?
67
00:03:25,745 --> 00:03:29,189
They had to empty the ammunition
by being attacked while starting.
68
00:03:29,309 --> 00:03:30,813
Take O'Brien and two others.
69
00:03:30,933 --> 00:03:31,972
GOOD.
Come.
70
00:03:34,964 --> 00:03:36,485
You're not going there?
71
00:03:36,605 --> 00:03:37,826
Yes, Mr. Chorley.
72
00:03:37,946 --> 00:03:40,898
You want to come,
to do an exclusive report?
73
00:03:41,019 --> 00:03:43,011
I don't want to bother you.
74
00:03:43,656 --> 00:03:45,373
- I'd better stay.
- Yes.
75
00:03:45,493 --> 00:03:47,253
It would be better.
76
00:04:04,846 --> 00:04:06,551
There was no explosion.
77
00:04:06,671 --> 00:04:08,227
I see it.
78
00:04:08,347 --> 00:04:09,348
There.
79
00:04:20,393 --> 00:04:22,882
- No trace of this doctor.
- No.
80
00:04:24,307 --> 00:04:25,738
What do you think about that ?
81
00:04:27,301 --> 00:04:29,961
This is our detonator.
He jumped too.
82
00:04:30,621 --> 00:04:31,892
One minute.
83
00:04:33,290 --> 00:04:34,771
All the explosives...
84
00:04:35,473 --> 00:04:38,567
- If they jumped, then why ...
- Why isn't this tunnel blocked?
85
00:04:39,170 --> 00:04:40,820
No damage.
86
00:04:41,567 --> 00:04:43,349
Yet something exploded.
87
00:04:43,469 --> 00:04:44,880
It's obvious.
88
00:04:45,747 --> 00:04:47,061
There was sabotage.
89
00:04:47,182 --> 00:04:48,645
Where is this doctor?
90
00:04:49,146 --> 00:04:51,360
I would like to know.
91
00:05:03,658 --> 00:05:04,643
Father ?
92
00:05:04,763 --> 00:05:07,248
The soldiers found two young people
in the tunnels.
93
00:05:07,368 --> 00:05:09,498
They seem to know a lot
about yetis.
94
00:05:09,934 --> 00:05:11,927
- They know they are robots.
- What ?
95
00:05:12,047 --> 00:05:14,206
They know about the spheres too.
96
00:05:14,327 --> 00:05:15,658
It's impossible.
97
00:05:15,778 --> 00:05:18,223
- It was not disclosed.
- I know.
98
00:05:18,344 --> 00:05:19,617
Where are they ?
99
00:05:25,267 --> 00:05:27,578
It makes perfect sense.
100
00:05:27,698 --> 00:05:31,080
If the yetis are in London,
Intelligence too.
101
00:05:31,240 --> 00:05:33,884
- Would she control them?
- Not just them.
102
00:05:34,826 --> 00:05:37,535
She surely held us back
in the space
103
00:05:37,655 --> 00:05:39,309
and brought here.
104
00:05:39,429 --> 00:05:40,507
For what ?
105
00:05:40,627 --> 00:05:42,079
I would like to know.
106
00:05:42,539 --> 00:05:43,992
For revenge, perhaps.
107
00:05:48,390 --> 00:05:50,910
- What explanations do you have?
- We ?
108
00:05:51,070 --> 00:05:53,080
- One minute.
- What do you know about yetis?
109
00:05:53,200 --> 00:05:56,158
- Quite a few things, but first...
- And about the spheres?
110
00:05:56,318 --> 00:05:58,264
- It does not concern you.
- Who are you ?
111
00:05:58,384 --> 00:06:01,152
- I'll send the question back to you.
- Wait, Jamie!
112
00:06:02,235 --> 00:06:05,392
I'm Victoria Waterfield.
113
00:06:08,401 --> 00:06:10,980
And him, Jamie McCrimmon.
114
00:06:14,836 --> 00:06:16,014
Father ?
115
00:06:18,247 --> 00:06:19,866
It's impossible.
116
00:06:21,015 --> 00:06:22,204
It is...
117
00:06:23,320 --> 00:06:24,680
It was...
118
00:06:26,040 --> 00:06:28,687
- More than 40 years ago.
- What is going on ?
119
00:06:28,847 --> 00:06:32,733
Jamie, don't you recognize him?
It's Professor Travers.
120
00:06:34,406 --> 00:06:37,148
But yes !
Professor Travers!
121
00:06:37,268 --> 00:06:38,628
He has aged.
122
00:06:38,748 --> 00:06:41,992
We are delighted to see you,
teacher.
123
00:06:43,678 --> 00:06:45,281
The time machine...
124
00:06:46,468 --> 00:06:47,693
So it was true?
125
00:06:47,814 --> 00:06:50,067
The TARDIS?
Of course it's true.
126
00:06:50,991 --> 00:06:53,204
- Do you know where the Doctor is?
- He is fine ?
127
00:06:53,364 --> 00:06:56,037
- He's not with you?
- We're looking for him in the tunnels.
128
00:06:56,157 --> 00:06:58,638
- What is going on ?
- I hope he's okay.
129
00:06:58,758 --> 00:07:01,456
Come on, Jamie.
Let's go see if he came back.
130
00:07:03,143 --> 00:07:04,696
Father !
131
00:07:06,129 --> 00:07:08,992
Victoria,
can you explain to Anne?
132
00:07:09,585 --> 00:07:11,391
It's okay, Victoria.
133
00:07:11,511 --> 00:07:13,356
You were born...
134
00:07:13,746 --> 00:07:15,952
She was born long before me.
135
00:07:20,057 --> 00:07:23,548
- A time machine?
- Sapristi...
136
00:07:24,411 --> 00:07:26,534
It's been 20 minutes
that the captain has left?
137
00:07:26,694 --> 00:07:28,926
- Yes sir.
- That must have been quite a battle.
138
00:07:29,046 --> 00:07:31,261
We lost
those who brought the ammunition.
139
00:07:32,158 --> 00:07:34,762
Hopefully you're wrong.
140
00:07:35,215 --> 00:07:37,070
You can withdraw.
141
00:07:38,725 --> 00:07:40,646
Sergeant.
Is the Doctor okay?
142
00:07:40,767 --> 00:07:43,720
- The explosion didn't kill him...
- Thank God.
143
00:07:43,880 --> 00:07:46,965
...since there was no
no explosions.
144
00:07:47,806 --> 00:07:50,191
- How ?
- Someone tampered with the explosives.
145
00:07:50,311 --> 00:07:52,164
In my opinion, it's this doctor.
146
00:07:52,284 --> 00:07:54,520
Nonsense!
The Doctor is my friend.
147
00:07:54,641 --> 00:07:56,419
He's the man we need.
148
00:07:56,579 --> 00:07:57,593
Really ?
149
00:07:57,713 --> 00:08:00,195
Well, we didn't find it.
He disappeared.
150
00:08:00,315 --> 00:08:01,948
- Would the yetis have had it?
- No.
151
00:08:02,108 --> 00:08:03,710
How are you so sure?
152
00:08:04,761 --> 00:08:06,955
I don't know.
An intuition.
153
00:08:07,115 --> 00:08:09,168
- Where are you going ?
- He may be injured.
154
00:08:09,289 --> 00:08:11,668
We would have found him.
Unless you know where he is?
155
00:08:11,788 --> 00:08:12,931
Maybe.
156
00:08:13,051 --> 00:08:14,626
- Take me to him.
- Yes.
157
00:08:14,746 --> 00:08:16,084
Okay, let's go.
158
00:08:19,489 --> 00:08:20,747
Can she fly?
159
00:08:20,867 --> 00:08:22,579
In time and space?
160
00:08:23,188 --> 00:08:25,511
Not really flying.
161
00:08:25,631 --> 00:08:27,212
It is difficult to explain.
162
00:08:27,332 --> 00:08:29,763
And even more to believe.
163
00:08:29,883 --> 00:08:32,193
- Your father believes it.
- Yes.
164
00:08:32,313 --> 00:08:33,890
It seems like.
165
00:08:34,010 --> 00:08:36,137
And when did you meet him?
166
00:08:36,257 --> 00:08:39,524
- In 1935?
- Yes, in Tibet.
167
00:08:39,685 --> 00:08:42,408
It's impossible.
You don't have more than...
168
00:08:43,221 --> 00:08:45,795
But you seem to know
what happened in Tibet.
169
00:08:46,476 --> 00:08:48,405
Why my father
did he never speak
170
00:08:48,525 --> 00:08:50,741
of this Doctor and his TARDIS?
171
00:08:51,205 --> 00:08:54,571
Even for you who are his daughter,
it's hard to believe,
172
00:08:54,691 --> 00:08:56,270
so for other people...
173
00:08:57,122 --> 00:08:59,698
Sorry.
My typewriter stayed here.
174
00:08:59,818 --> 00:09:03,057
I would like to write an article
about this mysterious Doctor.
175
00:09:03,177 --> 00:09:04,920
It was quite a surprise.
176
00:09:05,040 --> 00:09:06,520
- Any theories?
- On what ?
177
00:09:06,640 --> 00:09:09,550
- What they were doing in the tunnel.
- A bobwhite?
178
00:09:10,219 --> 00:09:11,332
No seriously.
179
00:09:11,493 --> 00:09:12,574
Stupid question.
180
00:09:12,734 --> 00:09:13,936
Didn't she say anything?
181
00:09:14,096 --> 00:09:15,619
Nothing for your article.
182
00:09:15,779 --> 00:09:18,550
Why be so laconic?
183
00:09:18,670 --> 00:09:20,346
Why is no one answering me?
184
00:09:21,140 --> 00:09:24,525
Maybe to escape
to your inimitable interpretations.
185
00:09:24,645 --> 00:09:25,739
That's to say ?
186
00:09:25,859 --> 00:09:28,843
You are famous
to distort the truth.
187
00:09:28,963 --> 00:09:31,963
You transform reality into comics.
In short, you do not
188
00:09:32,124 --> 00:09:33,885
only cabbage leaves.
189
00:09:34,006 --> 00:09:35,809
Dirty little...
190
00:09:35,969 --> 00:09:37,797
That's enough, Mr. Chorley.
191
00:09:37,917 --> 00:09:40,937
I am very touchy
and I claw.
192
00:09:41,097 --> 00:09:43,209
There is no point in getting upset.
193
00:09:43,330 --> 00:09:45,706
Sorry if my style
don't please you,
194
00:09:45,826 --> 00:09:47,620
but millions
people like it.
195
00:09:47,740 --> 00:09:51,313
Yes,
the tabloid press has great success.
196
00:09:51,473 --> 00:09:52,427
Indeed.
197
00:09:52,548 --> 00:09:54,021
And try to remember it,
198
00:09:54,141 --> 00:09:56,520
because I plan to publish everything
when we get out of here.
199
00:09:56,681 --> 00:09:58,524
If we go out.
Yetis, do you think about them?
200
00:09:58,684 --> 00:10:00,494
I do not forget.
201
00:10:00,615 --> 00:10:02,049
And our young friend
202
00:10:02,209 --> 00:10:03,783
could tell us a little about it.
203
00:10:03,904 --> 00:10:07,235
It's quite a coincidence
that you have arrived at this time.
204
00:10:07,355 --> 00:10:10,736
- How so ?
- Don't act innocent, my dear.
205
00:10:10,856 --> 00:10:13,468
You know very well
that the Doctor sabotaged the explosives.
206
00:10:13,588 --> 00:10:15,469
What are you talking about ?
207
00:10:15,629 --> 00:10:18,634
Arnold confirmed
that the tunnel had not exploded,
208
00:10:18,754 --> 00:10:22,536
and as far as we know,
your Doctor was the only one there.
209
00:10:22,656 --> 00:10:25,597
If the Doctor did this,
he had a very good reason.
210
00:10:25,718 --> 00:10:27,725
We will soon find out,
211
00:10:27,845 --> 00:10:30,459
because Arnold
took the boy to pick him up.
212
00:10:30,579 --> 00:10:32,014
Jamie is in the tunnel?
213
00:10:33,767 --> 00:10:35,739
GOOD,
It’s the best we can do.
214
00:10:35,859 --> 00:10:39,096
Go tell the corporal
to bring the men back here as quickly as possible.
215
00:10:39,861 --> 00:10:42,786
No, too late.
Do not move.
216
00:10:43,644 --> 00:10:45,150
Lane!
217
00:10:45,270 --> 00:10:47,572
Fall back.
You won't remember them.
218
00:10:54,065 --> 00:10:55,287
Are they invincible?
219
00:11:10,420 --> 00:11:11,422
Back off!
220
00:11:28,928 --> 00:11:30,030
Stop him!
221
00:11:52,032 --> 00:11:53,873
We couldn't hold them back.
They arrive.
222
00:11:53,993 --> 00:11:56,533
They had O'Brien and Cocksey.
Nothing stops them.
223
00:11:59,083 --> 00:12:01,238
- It's the staff sergeant.
- Yes, come on.
224
00:12:08,355 --> 00:12:10,746
- The yetis.
- They had two soldiers.
225
00:12:10,866 --> 00:12:12,908
- And all the ammunition.
- What do we do ?
226
00:12:13,029 --> 00:12:15,171
I brought explosives from Holborn.
227
00:12:15,291 --> 00:12:17,241
I'm going to blow them up with it.
228
00:12:17,361 --> 00:12:20,100
- It's a bit risky.
- I know.
229
00:12:20,220 --> 00:12:21,239
Look.
230
00:12:24,529 --> 00:12:25,525
What are they doing ?
231
00:12:33,558 --> 00:12:37,081
- It looks like canvas.
- Canvas or not, it's going to blow.
232
00:12:37,201 --> 00:12:38,203
Step back.
233
00:12:50,351 --> 00:12:52,686
- What is this noise ?
- The boxes flash.
234
00:13:00,719 --> 00:13:01,720
Step back.
235
00:13:12,549 --> 00:13:14,016
Chorley is stupid
236
00:13:14,136 --> 00:13:16,445
for telling Victoria
that the boy was gone.
237
00:13:17,110 --> 00:13:20,496
Those two there
are all this child has in the world.
238
00:13:21,565 --> 00:13:24,392
I sent her to make tea,
to change his mind.
239
00:13:24,512 --> 00:13:25,821
Good idea.
240
00:13:25,942 --> 00:13:28,221
Turn on the soldering iron.
241
00:13:30,166 --> 00:13:31,391
Father.
242
00:13:31,817 --> 00:13:34,572
Have you seen this TARDIS yet?
243
00:13:35,757 --> 00:13:36,693
No.
244
00:13:36,853 --> 00:13:40,261
- I have not seen it.
- That seems far-fetched to me.
245
00:13:40,381 --> 00:13:43,237
I think
that the Doctor is behind all this.
246
00:13:43,357 --> 00:13:44,289
How so ?
247
00:13:44,410 --> 00:13:47,529
Don't you think it's weird
that as soon as you face the yetis,
248
00:13:47,649 --> 00:13:49,666
Do you also meet the Doctor?
249
00:13:49,787 --> 00:13:52,156
- And ?
- It's obvious, he controls them.
250
00:13:52,776 --> 00:13:54,607
But finally...
What ?
251
00:13:55,588 --> 00:13:58,131
Ah, tea.
Thank you my dear.
252
00:13:58,779 --> 00:14:00,684
You don't take any?
253
00:14:00,804 --> 00:14:02,881
No.
I'm going to go lie down a bit.
254
00:14:03,002 --> 00:14:04,930
Yes good idea.
255
00:14:07,860 --> 00:14:10,319
- Do you think she heard?
- No.
256
00:14:10,757 --> 00:14:13,328
Anyway,
You're saying nonsense.
257
00:14:13,448 --> 00:14:16,085
I saw the Doctor defeat those robots
258
00:14:16,206 --> 00:14:18,309
and save the Detsen Monastery.
259
00:14:18,429 --> 00:14:20,960
He wouldn't have done anything
if he was with them.
260
00:14:22,667 --> 00:14:25,061
No, indeed.
261
00:14:25,181 --> 00:14:28,611
In such a situation,
we get ideas.
262
00:14:33,939 --> 00:14:36,423
I'm tired of waiting.
Why don't they do anything?
263
00:14:36,994 --> 00:14:38,473
Calm down.
264
00:14:38,593 --> 00:14:39,628
We'll find out quickly.
265
00:14:39,788 --> 00:14:41,831
We're not going to stay there.
Can't we run away?
266
00:14:41,991 --> 00:14:43,827
No chance
as long as they are active.
267
00:14:43,947 --> 00:14:45,196
What do you know about it?
268
00:14:45,631 --> 00:14:46,889
Everything is fine.
269
00:14:47,009 --> 00:14:48,710
Travers vouched for him.
270
00:14:48,830 --> 00:14:51,045
He seems to know a lot
on these robots.
271
00:14:51,205 --> 00:14:52,676
You have to discover...
272
00:14:53,078 --> 00:14:54,266
What is ?
273
00:15:09,846 --> 00:15:11,514
They left us.
274
00:15:11,634 --> 00:15:13,970
I wonder why.
275
00:15:14,634 --> 00:15:15,824
No idea.
276
00:15:16,378 --> 00:15:18,194
But let's not wait to find out.
277
00:15:18,314 --> 00:15:19,727
You are right.
278
00:15:19,848 --> 00:15:21,236
Come on, let's go home.
279
00:15:21,356 --> 00:15:22,357
Wait.
280
00:15:22,833 --> 00:15:24,320
We don't follow them?
281
00:15:24,441 --> 00:15:25,290
No.
282
00:15:25,410 --> 00:15:27,808
I have learned
not to pull the rope too much.
283
00:15:27,928 --> 00:15:29,042
Come on.
284
00:15:30,972 --> 00:15:32,197
From Tibet?
285
00:15:32,317 --> 00:15:34,150
From Tibet?
You laugh ?
286
00:15:34,619 --> 00:15:36,475
Travers said
that they come from there.
287
00:15:36,595 --> 00:15:38,276
Abominable snow men.
288
00:15:38,437 --> 00:15:40,251
He's crazy.
289
00:15:40,372 --> 00:15:41,967
How did they come here?
290
00:15:42,087 --> 00:15:43,277
By mail ?
291
00:15:43,397 --> 00:15:44,897
No seriously.
292
00:15:45,018 --> 00:15:47,891
They come from space.
That's what I believe.
293
00:15:48,051 --> 00:15:50,214
Stop.
You've read too many illustrated books.
294
00:15:51,283 --> 00:15:53,219
Okay, so where do they come from?
295
00:15:53,379 --> 00:15:55,253
From a foreign power.
296
00:15:55,373 --> 00:15:57,826
That thing in the tunnels,
it's a biological weapon.
297
00:15:57,986 --> 00:15:59,228
Like mold?
298
00:15:59,388 --> 00:16:02,148
Yeah.
And these yetis are a new weapon.
299
00:16:02,269 --> 00:16:03,675
A sort of robotic army.
300
00:16:03,835 --> 00:16:05,277
What, they're not real?
301
00:16:05,437 --> 00:16:07,473
Of course not, moron.
302
00:16:07,594 --> 00:16:10,419
Otherwise,
we would kill them with our weapons.
303
00:16:10,539 --> 00:16:12,276
Yeah, nothing hurts them.
304
00:16:12,396 --> 00:16:14,792
Unless you knock them out
right between the two eyes.
305
00:16:14,912 --> 00:16:16,126
It's not going to be easy.
306
00:16:16,246 --> 00:16:19,699
I would already have trouble holding my gun
if I had one in front of me.
307
00:16:20,341 --> 00:16:23,616
We need more grenades.
That seems to work.
308
00:16:23,736 --> 00:16:25,483
But we don't have any.
309
00:16:26,556 --> 00:16:29,233
Too bad they stopped
the ammunition truck.
310
00:16:30,602 --> 00:16:33,017
Damn it !
311
00:16:33,137 --> 00:16:36,324
We have no chance of beating them.
312
00:16:36,484 --> 00:16:39,142
Not with all the gang we have here.
313
00:16:39,698 --> 00:16:42,102
Pecores, the RE,
314
00:16:42,222 --> 00:16:44,211
- the REME...
- Hey ho!
315
00:16:44,331 --> 00:16:46,210
A real troupe of actors.
316
00:16:46,330 --> 00:16:49,184
Finally, no worries.
It's not the end of the world.
317
00:16:49,305 --> 00:16:51,320
- Another tea?
- Yeah, I want to.
318
00:16:51,440 --> 00:16:53,471
Well come on, get moving.
319
00:16:54,931 --> 00:16:57,276
There, look.
320
00:16:58,097 --> 00:16:59,159
What ?
321
00:17:01,256 --> 00:17:03,093
Damn!
322
00:17:03,214 --> 00:17:04,882
It was enough to talk about it.
323
00:17:05,002 --> 00:17:07,268
Mold.
She is still moving forward.
324
00:17:13,845 --> 00:17:16,997
- Anne, can you do it for me?
- Yes, father.
325
00:17:17,118 --> 00:17:19,345
I can't control my hands.
326
00:17:19,465 --> 00:17:21,510
I'm getting old.
327
00:17:21,630 --> 00:17:23,335
Do not worry.
328
00:17:23,455 --> 00:17:24,737
It's stronger than me.
329
00:17:24,857 --> 00:17:27,512
I feel responsible.
330
00:17:28,000 --> 00:17:29,879
If only
the Doctor showed up...
331
00:17:29,999 --> 00:17:31,487
He could help us.
332
00:17:32,451 --> 00:17:33,583
Excuse me.
333
00:17:33,704 --> 00:17:37,164
The mold is still growing.
We lost Euston Square.
334
00:17:37,284 --> 00:17:38,548
Let's go see that.
335
00:17:44,420 --> 00:17:47,378
- Is it still progressing?
- King's Cross and soon Farringdon.
336
00:17:47,498 --> 00:17:49,474
It's never happened so quickly.
337
00:17:49,595 --> 00:17:52,479
- She hasn't moved in three weeks.
- Why is it starting again?
338
00:17:52,639 --> 00:17:53,855
I do not know.
339
00:17:53,975 --> 00:17:55,883
Strange that all this happens
340
00:17:56,003 --> 00:17:58,118
right when your doctor shows up.
341
00:17:58,238 --> 00:18:01,122
- He didn't show up.
- Exactly.
342
00:18:01,537 --> 00:18:03,805
He was able to send these kids
spy on us.
343
00:18:03,925 --> 00:18:04,816
Nonsense!
344
00:18:04,936 --> 00:18:07,902
Would Jamie have left Victoria
if he didn't plan to come back?
345
00:18:08,063 --> 00:18:11,038
- Sorry, but where is the girl?
- In the common room, I suppose.
346
00:18:11,158 --> 00:18:13,170
No,
I went there when I was looking for you.
347
00:18:13,588 --> 00:18:14,589
What ?
348
00:18:15,656 --> 00:18:17,172
So where is she?
349
00:18:21,799 --> 00:18:23,263
Jamie?
350
00:18:24,387 --> 00:18:26,283
Doctor?
351
00:18:31,495 --> 00:18:33,022
Jamie?
352
00:18:33,549 --> 00:18:34,974
Doctor?
353
00:18:37,852 --> 00:18:39,620
- Nothing.
- We looked everywhere.
354
00:18:39,740 --> 00:18:40,857
She had to leave.
355
00:18:40,977 --> 00:18:43,283
Like I said, spies.
356
00:18:44,536 --> 00:18:46,563
Look.
She is still moving forward.
357
00:18:49,831 --> 00:18:53,271
I hope
that the others are not in this area.
358
00:19:05,474 --> 00:19:07,042
- What is this ?
- Shh!
359
00:19:07,162 --> 00:19:08,171
Listen.
360
00:19:10,191 --> 00:19:11,525
Quick, over here.
361
00:19:25,010 --> 00:19:26,034
Soldier.
362
00:19:29,676 --> 00:19:31,387
This is nice to see.
363
00:19:31,507 --> 00:19:33,235
Are you crazy?
364
00:19:33,355 --> 00:19:35,416
I sing when I'm afraid.
365
00:19:35,537 --> 00:19:37,769
Take care of yourself
when you speak to an officer.
366
00:19:37,889 --> 00:19:39,038
Name and registration number.
367
00:19:39,158 --> 00:19:40,356
Shh!
368
00:19:40,476 --> 00:19:42,245
Registration number 601, Evans.
369
00:19:42,496 --> 00:19:44,663
Evans?
Anyone know him?
370
00:19:44,784 --> 00:19:46,459
I'm not one of you.
371
00:19:46,579 --> 00:19:48,305
So what are you doing here?
372
00:19:48,425 --> 00:19:49,881
I'm trying to get out.
373
00:19:50,001 --> 00:19:53,301
Don't be smart.
How did you get down here?
374
00:19:53,462 --> 00:19:55,684
I drove the truck to Holborn.
375
00:19:56,182 --> 00:19:58,620
We were attacked.
Quite a clash.
376
00:19:58,741 --> 00:20:01,016
Impossible
to pass these hairy creatures.
377
00:20:01,136 --> 00:20:04,091
I wandered for hours.
I was lost.
378
00:20:04,211 --> 00:20:06,866
I tried on one side,
but there was a kind of canvas
379
00:20:06,986 --> 00:20:09,434
- who was advancing in the tunnel.
- Who was moving forward?
380
00:20:09,554 --> 00:20:11,156
Are you sure ?
381
00:20:11,277 --> 00:20:12,544
Of course.
382
00:20:13,942 --> 00:20:15,383
It seems crazy,
383
00:20:15,503 --> 00:20:17,498
but it followed a yeti
384
00:20:17,658 --> 00:20:19,346
who was carrying something sharp made of glass.
385
00:20:19,466 --> 00:20:21,665
- In the shape of a pyramid?
- I think so.
386
00:20:21,785 --> 00:20:24,524
That's it, if we destroy the pyramid,
we destroy Intelligence.
387
00:20:24,644 --> 00:20:26,698
- Intelligence?
- Where ?
388
00:20:26,818 --> 00:20:28,451
- At King's Cross.
- What ?
389
00:20:28,572 --> 00:20:30,514
The HQ
They are in danger.
390
00:20:30,634 --> 00:20:32,262
Yes.
Let's go home as quickly as possible.
391
00:20:32,382 --> 00:20:34,403
- But...
- You heard it.
392
00:20:34,564 --> 00:20:37,365
I'm here for the Doctor.
I'm not leaving without him.
393
00:20:37,485 --> 00:20:38,301
I'm staying.
394
00:20:38,422 --> 00:20:40,092
And if possible, I will destroy the pyramid.
395
00:20:40,252 --> 00:20:42,844
- You are taking a big risk.
- But it's me who takes it.
396
00:20:42,964 --> 00:20:44,338
Well, it's your skin.
397
00:20:44,499 --> 00:20:45,932
- My captain.
- Yes ?
398
00:20:46,052 --> 00:20:48,545
I am
volunteered to accompany him.
399
00:20:48,705 --> 00:20:50,359
You're not one of my men.
400
00:20:50,479 --> 00:20:52,429
Alright.
Come on, everyone else.
401
00:20:58,751 --> 00:20:59,698
THANKS.
402
00:20:59,818 --> 00:21:01,057
No need,
403
00:21:01,177 --> 00:21:03,684
I run at the first opportunity.
404
00:21:05,224 --> 00:21:06,802
Liverpool Street is lost.
405
00:21:06,923 --> 00:21:09,516
But nothing in the southern part.
406
00:21:09,637 --> 00:21:11,099
No sign of the captain.
407
00:21:11,259 --> 00:21:13,096
If she gets this far,
we're done.
408
00:21:13,216 --> 00:21:15,145
We should leave while we can.
409
00:21:15,305 --> 00:21:16,818
- Very good idea.
- No.
410
00:21:16,939 --> 00:21:19,743
The decision to evacuate
must have come from Captain Knight.
411
00:21:19,863 --> 00:21:22,572
Yes, but where is he?
It has been forever.
412
00:21:22,692 --> 00:21:24,479
Not on the Circle Line, I hope.
413
00:21:27,202 --> 00:21:30,176
We are here.
Cannon Street. Circle Line.
414
00:21:30,296 --> 00:21:32,143
We are far from our path.
415
00:21:32,263 --> 00:21:34,670
I told you
that I didn't recognize the tunnels.
416
00:21:34,791 --> 00:21:36,552
You didn't say anything
for the cards!
417
00:21:36,672 --> 00:21:39,368
Had to ask.
And who would want to meet a yeti?
418
00:21:39,488 --> 00:21:41,472
Monument, then Tower Hill.
419
00:21:41,592 --> 00:21:43,477
Come on,
we have to find this pyramid.
420
00:21:49,960 --> 00:21:52,335
- Thank God you're here.
- Where are the others ?
421
00:21:52,455 --> 00:21:53,603
- Not there anymore.
- Come.
422
00:21:55,369 --> 00:21:57,126
It's progressing in the southern part.
423
00:21:57,629 --> 00:21:59,268
We lost Charing Cross and Temple.
424
00:21:59,388 --> 00:22:02,243
Weams says we might get stuck.
Wouldn't it be wise...
425
00:22:02,363 --> 00:22:06,036
If you want to leave,
we won't hold you back.
426
00:22:06,156 --> 00:22:08,503
- When did it happen ?
- After you leave.
427
00:22:08,624 --> 00:22:10,274
- No trace of the Doctor?
- No.
428
00:22:10,394 --> 00:22:12,162
- Nor the girl?
- She left ?
429
00:22:12,282 --> 00:22:13,284
Yes.
430
00:22:14,820 --> 00:22:17,589
- They're all three in there.
- Yes.
431
00:22:17,709 --> 00:22:19,367
But where ?
432
00:22:26,627 --> 00:22:28,044
Doctor?
433
00:22:29,223 --> 00:22:30,898
Jamie?
434
00:22:34,888 --> 00:22:36,144
Doctor?
435
00:22:38,102 --> 00:22:39,116
We are done.
436
00:22:39,236 --> 00:22:41,636
Yes, this thing tricked us.
437
00:22:43,844 --> 00:22:44,928
Captain.
438
00:22:46,312 --> 00:22:48,227
It seems hopeless,
439
00:22:48,348 --> 00:22:49,915
but if we find the Doctor,
440
00:22:50,035 --> 00:22:51,261
he can help us.
441
00:22:51,381 --> 00:22:54,951
Maybe,
but he must be dead now.
442
00:22:55,071 --> 00:22:58,084
If these three
are on the Circle Line,
443
00:22:58,452 --> 00:22:59,605
they're done for.
444
00:23:00,189 --> 00:23:01,198
Captain.
445
00:23:01,318 --> 00:23:03,222
We lost
Cannon Street and Tower Hill.
446
00:23:03,599 --> 00:23:05,691
Only Monument remains.
447
00:23:13,445 --> 00:23:15,419
Monument.
Now, Tower Hill.
448
00:23:17,846 --> 00:23:18,848
One minute.
449
00:23:19,838 --> 00:23:21,067
You heard ?
450
00:23:21,405 --> 00:23:22,520
What ?
451
00:23:22,640 --> 00:23:23,656
Listen.
452
00:23:27,616 --> 00:23:28,809
Look !
453
00:23:29,075 --> 00:23:30,089
Mold!
454
00:23:33,209 --> 00:23:34,779
We must leave quickly.
455
00:23:38,503 --> 00:23:39,903
Trapped !
456
00:23:42,908 --> 00:23:46,346
We're screwed.
We can neither move forward nor backward.
31365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.