Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Translation: Dark~Jacket
Correction: JJMD
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,400
Synchro: Albinou
Proofreading: El kapinou
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:37,088 --> 00:00:40,206
5x03 "THE ICE WARRIORS"
7
00:01:02,437 --> 00:01:05,560
Episode 6
8
00:01:08,505 --> 00:01:10,195
Give it to me.
9
00:01:10,685 --> 00:01:12,709
Right away.
10
00:01:12,829 --> 00:01:14,586
Zondal.
11
00:01:15,218 --> 00:01:18,305
Zondal, shoot!
12
00:01:21,280 --> 00:01:22,840
Shoot, now!
13
00:01:23,939 --> 00:01:26,840
Zondal, shoot!
14
00:01:29,991 --> 00:01:31,856
Coordinates for red zone 1.
15
00:01:31,976 --> 00:01:33,715
Vertical 0-0-8-1-9-3,
16
00:01:33,835 --> 00:01:36,214
lateral 8-5-8-1-8-0.
17
00:01:36,334 --> 00:01:38,797
Parallel lateral movement.
18
00:01:38,917 --> 00:01:40,912
Orders are ready.
19
00:01:41,032 --> 00:01:42,628
Start the procedure.
20
00:01:49,805 --> 00:01:53,312
The archives wing.
It is destroyed, demolished!
21
00:01:53,432 --> 00:01:54,847
We are being attacked!
22
00:01:57,877 --> 00:01:59,146
Reporting.
23
00:01:59,480 --> 00:02:03,240
Chief Clent, surrender or die!
24
00:02:07,268 --> 00:02:08,680
What the hell ?
25
00:02:08,840 --> 00:02:12,555
Capitulate now
or I will reduce your base
26
00:02:12,675 --> 00:02:14,640
in pieces.
27
00:02:14,800 --> 00:02:17,720
No, I refuse.
You cannot destroy us.
28
00:02:17,880 --> 00:02:21,002
You don't believe me?
29
00:02:21,532 --> 00:02:23,134
Very good.
30
00:02:23,254 --> 00:02:26,120
Should I shoot again?
31
00:02:26,525 --> 00:02:30,377
- We have to save time.
- We won't be able to endure another shock.
32
00:02:31,148 --> 00:02:32,750
So we need to talk.
33
00:02:34,000 --> 00:02:35,080
Who are you ?
34
00:02:35,240 --> 00:02:38,288
My name is Varga.
35
00:02:38,724 --> 00:02:41,920
Do you capitulate?
36
00:02:42,080 --> 00:02:45,069
Frankly,
you gain nothing by destroying us.
37
00:02:45,399 --> 00:02:47,737
We both have
urgent needs.
38
00:02:48,060 --> 00:02:50,760
I agree to discuss,
but nothing more.
39
00:02:51,171 --> 00:02:53,245
No deception?
40
00:02:53,365 --> 00:02:55,088
If I come in peace,
41
00:02:55,208 --> 00:02:58,600
trust must reign.
42
00:02:58,760 --> 00:03:00,960
There will be no traps or conditions.
43
00:03:01,120 --> 00:03:03,459
Be careful,
44
00:03:03,579 --> 00:03:06,219
because if you lie...
45
00:03:12,320 --> 00:03:13,246
What does he want ?
46
00:03:13,366 --> 00:03:15,989
Our guards don't stand a chance
against such weapons.
47
00:03:16,109 --> 00:03:17,960
You heard it.
48
00:03:18,120 --> 00:03:20,842
No deception,
only confidence.
49
00:03:20,962 --> 00:03:22,278
But can we believe it?
50
00:03:22,398 --> 00:03:25,289
We do not have a choice.
He has the advantage.
51
00:03:25,698 --> 00:03:27,990
This kind of rifle.
52
00:03:28,110 --> 00:03:29,921
But we can bluff.
53
00:03:30,375 --> 00:03:32,704
- How ?
- He doesn't know we're waiting.
54
00:03:32,824 --> 00:03:36,441
We can threaten to destroy the glacier
and his ship.
55
00:03:38,634 --> 00:03:39,560
Possible.
56
00:03:39,720 --> 00:03:41,960
Why not do it ?
This is our only chance.
57
00:03:42,390 --> 00:03:44,760
You know
the computer's decision.
58
00:03:44,920 --> 00:03:47,960
Of course,
but he doesn't really think about us.
59
00:03:48,120 --> 00:03:50,320
He thinks of everything,
considers all the data.
60
00:03:50,480 --> 00:03:52,576
And he's supposed to have
all the answers?
61
00:03:52,696 --> 00:03:55,287
That's a big help to us there.
62
00:03:55,407 --> 00:03:57,044
Wait, he says wait!
63
00:03:57,164 --> 00:04:00,626
With the glaciers on one side
and the warriors on the other.
64
00:04:00,746 --> 00:04:03,425
What is your computer worth?
NOW ?
65
00:04:03,545 --> 00:04:07,038
We need someone
like Penley or this Doctor.
66
00:04:07,158 --> 00:04:08,696
Someone who can think.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,205
Without a machine.
68
00:04:10,325 --> 00:04:13,960
What is your computer
did any good?
69
00:04:14,120 --> 00:04:15,160
Nothing.
70
00:04:15,320 --> 00:04:16,794
Nothing but problems.
71
00:04:16,914 --> 00:04:19,200
And it's time
someone stop this.
72
00:04:29,636 --> 00:04:31,287
It's Varga's voice.
73
00:04:31,745 --> 00:04:34,729
We're going in.
74
00:04:34,849 --> 00:04:35,849
Let's run away.
75
00:04:35,969 --> 00:04:38,228
We can't just run away.
76
00:04:38,348 --> 00:04:40,120
We must act.
77
00:04:40,240 --> 00:04:43,358
This rifle gave Varga
control of the base.
78
00:04:43,478 --> 00:04:45,461
Without him, he would be helpless.
79
00:04:45,581 --> 00:04:47,592
What can we do ?
80
00:04:56,522 --> 00:04:58,160
Well, gentlemen.
81
00:04:59,855 --> 00:05:01,865
You said no traps
82
00:05:02,790 --> 00:05:04,480
and on our side,
83
00:05:04,640 --> 00:05:06,530
we made sure...
84
00:05:06,650 --> 00:05:09,664
I didn't promise anything.
85
00:05:09,784 --> 00:05:11,749
I just warned you
86
00:05:11,869 --> 00:05:14,160
not to try anything.
87
00:05:14,749 --> 00:05:16,080
How to help you?
88
00:05:16,240 --> 00:05:18,265
I'll say what I want
89
00:05:18,385 --> 00:05:21,400
and you are going to give it to me.
90
00:05:21,560 --> 00:05:24,200
Let's see, Varga,
This is no way to argue.
91
00:05:24,320 --> 00:05:27,600
We are both
in a difficult situation.
92
00:05:27,760 --> 00:05:31,165
It's in these moments
that we must act with mutual respect
93
00:05:32,240 --> 00:05:34,840
and because the whole world...
94
00:05:44,250 --> 00:05:48,249
In time for your word.
95
00:05:50,910 --> 00:05:52,800
It was not planned.
96
00:05:52,960 --> 00:05:56,898
I have a major request.
97
00:05:58,072 --> 00:06:00,237
Mercury isotopes
98
00:06:00,357 --> 00:06:03,208
for my ship's reactors.
99
00:06:03,328 --> 00:06:05,520
You will give them to me.
100
00:06:05,680 --> 00:06:07,480
We don't use any.
101
00:06:07,640 --> 00:06:11,080
The Doctor said
that you had here.
102
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
He was wrong.
103
00:06:12,400 --> 00:06:15,520
- You're lying.
- Why would I do that?
104
00:06:15,680 --> 00:06:17,727
Tell me what would happen
105
00:06:17,847 --> 00:06:19,992
if we shut down your reactor
106
00:06:20,112 --> 00:06:23,392
to take fuel
107
00:06:23,512 --> 00:06:24,760
what do we need?
108
00:06:24,920 --> 00:06:27,120
- You can not do this.
- For what ?
109
00:06:27,280 --> 00:06:30,640
- It provides us with light and energy.
- And it powers the ionizer.
110
00:06:30,800 --> 00:06:32,112
So, without him,
111
00:06:32,232 --> 00:06:35,320
you would be helpless.
112
00:06:35,480 --> 00:06:37,558
In these arctic conditions,
113
00:06:38,219 --> 00:06:39,480
we would perish.
114
00:06:39,640 --> 00:06:42,621
While we don't.
115
00:06:42,741 --> 00:06:44,368
You're wasting your time.
116
00:06:44,488 --> 00:06:46,640
This reactor does not use mercury.
117
00:06:46,800 --> 00:06:49,840
I do not believe you.
118
00:06:51,246 --> 00:06:52,200
You must.
119
00:06:52,918 --> 00:06:56,365
There's only one way to find out.
120
00:06:56,858 --> 00:06:59,534
Where are the reactor controls?
121
00:06:59,895 --> 00:07:02,326
Speak.
122
00:07:02,792 --> 00:07:03,934
You heard ?
123
00:07:04,054 --> 00:07:06,177
He wants them to shut down the reactor.
124
00:07:06,297 --> 00:07:08,091
This is Varga's main weapon.
125
00:07:08,211 --> 00:07:10,609
I have a little chance
to turn her against him.
126
00:07:10,729 --> 00:07:12,617
If I can open these doors...
127
00:07:13,274 --> 00:07:14,904
So !
Come.
128
00:07:18,354 --> 00:07:19,842
Caution.
Stay here.
129
00:07:20,878 --> 00:07:22,649
How does this rifle work?
130
00:07:22,769 --> 00:07:24,800
Hurry, Doctor.
131
00:07:25,326 --> 00:07:28,946
- You have to believe me.
- It was you who said it.
132
00:07:29,066 --> 00:07:30,397
Listen, Varga,
133
00:07:30,727 --> 00:07:32,042
the power source
134
00:07:32,162 --> 00:07:35,483
is closely related to the ionizer.
135
00:07:35,740 --> 00:07:38,984
If we cut it
before it is secure,
136
00:07:39,104 --> 00:07:41,001
the backlash
137
00:07:41,121 --> 00:07:43,760
could break down the base
in a flow of ions.
138
00:07:55,017 --> 00:07:57,344
What is its thermal range?
139
00:07:57,464 --> 00:07:59,383
It can liquefy rock.
140
00:08:00,028 --> 00:08:01,595
Don't touch it.
141
00:08:02,111 --> 00:08:03,267
He's primed.
142
00:08:03,387 --> 00:08:05,757
It can liquefy rock.
143
00:08:06,299 --> 00:08:07,857
What a weapon.
144
00:08:07,977 --> 00:08:10,702
It's not a weapon
but a scientific instrument.
145
00:08:10,822 --> 00:08:13,153
I see it differently.
146
00:08:13,273 --> 00:08:15,633
It's still
a very dangerous machine.
147
00:08:15,753 --> 00:08:19,751
So bring her carefully
at a secure level.
148
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
But no bad tricks.
149
00:08:24,159 --> 00:08:27,360
Do it right away.
150
00:08:32,191 --> 00:08:34,316
That will take time.
151
00:08:34,436 --> 00:08:35,962
Never mind,
152
00:08:36,082 --> 00:08:39,383
you won't dare use it
anyway.
153
00:08:40,438 --> 00:08:41,240
What ?
154
00:08:41,908 --> 00:08:45,305
Your friend, the Doctor, has spoken.
155
00:08:45,425 --> 00:08:49,286
I know
that you fear my ship,
156
00:08:49,406 --> 00:08:53,200
that it explodes
if the heat is too great.
157
00:08:54,878 --> 00:08:55,960
Could this be the case?
158
00:08:59,894 --> 00:09:01,400
At work.
159
00:09:04,092 --> 00:09:05,239
Or you will die.
160
00:09:05,359 --> 00:09:08,400
He is the only qualified person
to turn off the ionizer.
161
00:09:08,878 --> 00:09:11,445
What are your qualifications
162
00:09:11,565 --> 00:09:13,560
to stay alive?
163
00:09:16,294 --> 00:09:17,880
I'm the boss here.
164
00:09:18,283 --> 00:09:22,222
You are less useful to me
that your colleague,
165
00:09:22,342 --> 00:09:25,359
who has skills.
166
00:09:25,479 --> 00:09:26,720
She doesn't know everything.
167
00:09:27,167 --> 00:09:30,480
I have the answers you need.
168
00:09:30,640 --> 00:09:33,801
I know everything there is to know.
169
00:09:34,471 --> 00:09:35,800
If I killed you,
170
00:09:35,960 --> 00:09:39,213
it wouldn't be a big loss.
171
00:09:39,333 --> 00:09:41,196
No !
Please !
172
00:09:41,316 --> 00:09:43,556
So do as I say.
173
00:09:43,825 --> 00:09:45,339
Turn off the machine
174
00:09:45,459 --> 00:09:48,836
as quickly as possible without risk.
175
00:09:48,956 --> 00:09:51,343
No more bad shots.
176
00:09:53,401 --> 00:09:54,880
Immediately.
177
00:10:02,348 --> 00:10:06,348
- What are you trying to do?
- It's a little hard to explain.
178
00:10:07,277 --> 00:10:09,642
Damn.
Hold this for me, please.
179
00:10:12,634 --> 00:10:15,456
This rifle works according to the principle
that sound waves
180
00:10:15,576 --> 00:10:18,437
produce reverberations
on the objects of their journey.
181
00:10:18,823 --> 00:10:20,941
Objects vibrate in concordance.
182
00:10:21,061 --> 00:10:22,532
My father taught it to me.
183
00:10:22,652 --> 00:10:23,642
Exact.
184
00:10:23,762 --> 00:10:27,225
And produce discordant vibrations
cause of the damage.
185
00:10:27,345 --> 00:10:29,800
Damage?
Like a singer breaking a glass?
186
00:10:29,960 --> 00:10:30,760
Yes.
187
00:10:30,880 --> 00:10:34,394
But I want to reach the warriors
without affecting scientists too much.
188
00:10:34,514 --> 00:10:38,464
If we switch to frequency 7...
189
00:10:38,584 --> 00:10:41,080
- What will he do?
- It will mainly affect fluids.
190
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
What's the point ?
191
00:10:42,600 --> 00:10:44,298
I believe that Varga and his warriors
192
00:10:44,418 --> 00:10:48,011
have more bodily fluids
than humans.
193
00:10:48,131 --> 00:10:49,134
So.
194
00:10:51,426 --> 00:10:53,307
If it works,
what will happen ?
195
00:10:53,427 --> 00:10:55,429
- Exactly, I don't know.
- Doctor...
196
00:10:55,549 --> 00:10:58,096
But whatever the effect
on scientists,
197
00:10:58,216 --> 00:11:00,337
it will be much more important
on the warriors.
198
00:11:00,457 --> 00:11:01,366
How so ?
199
00:11:01,486 --> 00:11:03,102
Besides fluids,
200
00:11:03,222 --> 00:11:05,958
their helmets will trap and intensify
sound waves.
201
00:11:06,078 --> 00:11:09,191
So it will knock them out
and leave scientists stunned?
202
00:11:09,311 --> 00:11:11,623
- That's it ?
- That's what I hope.
203
00:11:11,975 --> 00:11:14,751
But there is a vague risk
that it kills everyone,
204
00:11:14,871 --> 00:11:16,627
including Clent and Penley.
205
00:11:18,357 --> 00:11:19,533
What about Jamie?
206
00:11:51,127 --> 00:11:51,985
It's done.
207
00:11:52,105 --> 00:11:54,600
Is it safe now?
208
00:11:54,760 --> 00:11:55,858
Yes.
209
00:11:56,577 --> 00:11:58,848
It runs in slow motion.
210
00:11:59,542 --> 00:12:01,983
It doesn't even hold ice anymore.
211
00:12:02,103 --> 00:12:04,614
Disconnect it completely.
212
00:12:04,734 --> 00:12:06,295
Right away !
213
00:12:08,872 --> 00:12:10,600
We must hurry
214
00:12:11,370 --> 00:12:13,686
before the ice cap
215
00:12:13,806 --> 00:12:15,997
doesn't do too much damage.
216
00:12:16,117 --> 00:12:17,745
You will regret it.
217
00:12:17,865 --> 00:12:21,810
At least,
I will live to regret it.
218
00:12:22,560 --> 00:12:24,710
Now, the reactor.
219
00:12:24,830 --> 00:12:27,480
Cut it quickly.
220
00:12:36,627 --> 00:12:39,486
Perfectly comfortable
in glacial conditions.
221
00:12:41,205 --> 00:12:43,087
We're going to change that.
222
00:12:50,166 --> 00:12:53,149
Turn it off immediately.
223
00:12:55,176 --> 00:12:56,494
The heat.
224
00:13:00,800 --> 00:13:03,160
What is going on ?
225
00:13:08,384 --> 00:13:12,384
Something
226
00:13:12,667 --> 00:13:15,575
do not go.
227
00:13:18,544 --> 00:13:20,440
You're trying to trick me again.
228
00:13:21,507 --> 00:13:24,160
You will die for this.
229
00:13:24,856 --> 00:13:27,867
- It's too dangerous.
- It's a risk we have to take.
230
00:13:27,987 --> 00:13:29,432
Cross your fingers.
231
00:13:29,552 --> 00:13:30,954
Let's go.
232
00:13:51,703 --> 00:13:54,463
Varga, this is the Doctor.
233
00:13:54,583 --> 00:13:57,788
Are you going to leave
or should I shoot again?
234
00:14:00,199 --> 00:14:01,620
I will not dare.
235
00:14:01,740 --> 00:14:05,056
If it hasn't already killed them,
another shot will do it.
236
00:14:07,214 --> 00:14:08,538
Varga.
237
00:14:09,214 --> 00:14:11,255
Answer or I'll shoot again.
238
00:14:12,775 --> 00:14:16,326
You will die for this.
239
00:14:20,440 --> 00:14:23,343
- What are you doing ?
- Step back.
240
00:14:23,463 --> 00:14:26,120
Watch out for the fireworks.
Let's go.
241
00:14:28,584 --> 00:14:30,440
Let's go quickly
before they come back.
242
00:14:53,603 --> 00:14:56,320
The rifle is unusable.
243
00:14:57,239 --> 00:15:00,075
Victoria, try to find Jamie.
244
00:15:03,172 --> 00:15:06,099
- He's here, he's alive.
- Praise the heavens.
245
00:15:06,219 --> 00:15:09,623
Return to the TARDIS
and close the door.
246
00:15:18,799 --> 00:15:20,060
Sorry.
247
00:15:20,952 --> 00:15:22,580
Stand up.
Come.
248
00:15:27,645 --> 00:15:29,188
What happened ?
249
00:15:29,308 --> 00:15:32,560
- Did you do this?
- No time for questions.
250
00:15:33,305 --> 00:15:37,223
So you let them trick you.
251
00:15:37,948 --> 00:15:41,890
I wait
252
00:15:43,707 --> 00:15:45,347
your sanction,
253
00:15:45,467 --> 00:15:47,244
commanding officer.
254
00:15:48,273 --> 00:15:51,012
We do not have the time.
255
00:15:51,560 --> 00:15:53,431
Everything depends
256
00:15:53,551 --> 00:15:56,980
of our capacity
to free us from the ice
257
00:15:57,100 --> 00:16:00,384
as soon as they evaporate it.
258
00:16:00,880 --> 00:16:03,733
Stand up, Miss Garrett.
So.
259
00:16:03,853 --> 00:16:05,438
The ionizer.
260
00:16:05,558 --> 00:16:07,686
They forced me to disconnect it.
261
00:16:07,806 --> 00:16:09,998
So you have to reactivate it
on the field.
262
00:16:10,118 --> 00:16:12,885
- I don't take orders from you.
- Miss Garrett.
263
00:16:13,223 --> 00:16:17,152
To obey
to the control computer,
264
00:16:17,486 --> 00:16:18,939
it must be reconnected.
265
00:16:19,059 --> 00:16:20,471
Please do so.
266
00:16:20,591 --> 00:16:21,599
Yes of course.
267
00:16:21,719 --> 00:16:22,878
Clent.
268
00:16:22,998 --> 00:16:26,618
Their ship is powered
by an ion reactor.
269
00:16:28,177 --> 00:16:31,753
So we cannot use the ionizer
at full power.
270
00:16:32,746 --> 00:16:35,360
- Our last chance is gone.
- Why the hell?
271
00:16:35,520 --> 00:16:38,920
Because of the risk.
You know what would happen.
272
00:16:39,080 --> 00:16:41,760
But it's a risk worth taking.
It is the only way.
273
00:16:41,920 --> 00:16:43,720
- Exactly.
- The computer says no.
274
00:16:43,880 --> 00:16:45,776
He is our supreme advisor.
275
00:16:47,287 --> 00:16:50,501
- Do nothing, what advice!
- We must obey.
276
00:16:50,621 --> 00:16:52,720
And die?
Does the computer take this into account?
277
00:16:52,880 --> 00:16:54,600
He takes everything into account.
278
00:16:54,760 --> 00:16:57,433
This is why in this case,
you can't trust him.
279
00:16:57,553 --> 00:17:00,516
We have faith in the computer.
It is our strength, our guide.
280
00:17:00,636 --> 00:17:02,240
- Not this time.
- For what ?
281
00:17:02,400 --> 00:17:06,280
Because the computer
faces an insoluble problem.
282
00:17:06,440 --> 00:17:08,038
It risks destroying itself
283
00:17:08,158 --> 00:17:10,480
and he can't do that,
so he plays it safe.
284
00:17:10,600 --> 00:17:14,112
- But doing nothing is the same thing.
- I'll explain to you later.
285
00:17:15,595 --> 00:17:17,250
There is only one solution.
286
00:17:17,370 --> 00:17:18,960
Skip the computer.
287
00:17:19,617 --> 00:17:22,385
- You can not do this.
- It must.
288
00:17:22,745 --> 00:17:25,219
It's a human
to make this decision.
289
00:17:25,339 --> 00:17:27,360
The computer
can't take risks,
290
00:17:27,520 --> 00:17:30,200
but that's the essence
of human progress.
291
00:17:30,726 --> 00:17:32,200
It's up to us to decide.
292
00:17:32,360 --> 00:17:34,359
But do this
would ruin the world plan.
293
00:17:34,479 --> 00:17:37,025
All ionic bases
must coordinate
294
00:17:37,145 --> 00:17:39,490
under control
of the world computer.
295
00:17:39,906 --> 00:17:42,320
Act too early
is as bad as acting too late.
296
00:17:42,480 --> 00:17:44,887
But the other bases
are not threatened by a glacier.
297
00:17:45,007 --> 00:17:46,736
And what about these ice warriors?
298
00:17:46,856 --> 00:17:49,640
If they survive,
they threaten our entire civilization.
299
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
You have to make a decision,
and quick.
300
00:17:54,925 --> 00:17:56,376
I can't.
301
00:18:02,490 --> 00:18:04,445
I don't dare.
302
00:18:04,960 --> 00:18:06,520
Penley, it's your turn.
303
00:18:09,054 --> 00:18:10,334
So, Clent?
304
00:18:12,150 --> 00:18:14,809
- I ask to consult the computer.
- Go for it.
305
00:18:14,929 --> 00:18:16,224
Issue.
306
00:18:16,344 --> 00:18:19,540
The alien ship
is powered by an ion reactor.
307
00:18:19,660 --> 00:18:22,980
Should we use the ionizer?
What are the alternatives ?
308
00:18:23,320 --> 00:18:24,334
Answer ?
309
00:18:26,662 --> 00:18:28,532
Looks like he's gone crazy.
310
00:18:31,785 --> 00:18:32,800
So, Penley?
311
00:18:37,407 --> 00:18:40,384
We are going to use the ionizer
to push back the glacier.
312
00:18:40,504 --> 00:18:43,320
Miss Garrett,
inform World Control.
313
00:18:43,480 --> 00:18:46,680
And the ship,
if you free it from the ice?
314
00:18:47,475 --> 00:18:50,349
At maximum power,
the ionizer will liquefy the rock.
315
00:18:53,600 --> 00:18:55,690
Commanding officer,
316
00:18:55,810 --> 00:18:59,143
the glacier is melting.
317
00:18:59,499 --> 00:19:03,014
We will soon be free.
318
00:19:03,300 --> 00:19:06,031
What's the point
319
00:19:06,151 --> 00:19:08,483
if we are deprived?
320
00:19:08,603 --> 00:19:10,055
Our machinery
321
00:19:10,175 --> 00:19:12,780
is still dead.
322
00:19:12,900 --> 00:19:16,280
I haven't given up yet.
323
00:19:16,440 --> 00:19:17,694
Me neither.
324
00:19:17,814 --> 00:19:19,658
There must be some energy left
325
00:19:19,778 --> 00:19:21,945
in the reactors.
326
00:19:22,065 --> 00:19:24,440
Commander, energy.
327
00:19:24,903 --> 00:19:25,905
What ?
328
00:19:27,724 --> 00:19:31,118
Ice cream is our friend.
329
00:19:31,790 --> 00:19:34,934
We still have energy.
330
00:19:35,054 --> 00:19:37,092
Should I increase it?
331
00:19:37,212 --> 00:19:38,560
Cautiously.
332
00:19:38,680 --> 00:19:41,814
We must release the energy
for takeoff
333
00:19:41,934 --> 00:19:45,068
at the right time.
334
00:19:45,188 --> 00:19:49,121
Once free and in the air,
335
00:19:49,241 --> 00:19:52,040
we will be invincible.
336
00:19:56,210 --> 00:19:59,673
Instruments on the glacier
indicate a rise in temperature.
337
00:20:00,786 --> 00:20:02,983
- We're almost at the maximum.
- How will we know?
338
00:20:03,103 --> 00:20:06,760
These instruments are very durable
to shock and heat.
339
00:20:06,920 --> 00:20:08,664
When they stop working,
340
00:20:08,784 --> 00:20:10,640
they will be completely destroyed.
341
00:20:15,724 --> 00:20:17,357
You are wrong !
342
00:20:18,146 --> 00:20:19,320
We're all going to die.
343
00:20:19,720 --> 00:20:22,185
It's a risk
that I'm ready to take.
344
00:20:27,264 --> 00:20:29,688
It was not
345
00:20:29,944 --> 00:20:31,968
Energy
346
00:20:32,701 --> 00:20:34,554
in our machinery,
347
00:20:35,942 --> 00:20:37,449
Zondal.
348
00:20:38,871 --> 00:20:40,960
It was the heat,
349
00:20:42,817 --> 00:20:45,314
our worst enemy.
350
00:20:46,927 --> 00:20:50,924
The heat of the ionizer.
351
00:21:03,115 --> 00:21:05,160
The heat !
352
00:21:29,105 --> 00:21:30,960
Just a minor explosion.
353
00:21:32,087 --> 00:21:33,583
We are saved.
354
00:21:34,797 --> 00:21:36,131
Saperlipopette.
355
00:21:37,029 --> 00:21:40,397
Put all circuits on automatic,
Miss Garrett.
356
00:21:40,650 --> 00:21:44,098
And put us in phase
with global instruments.
357
00:21:45,543 --> 00:21:49,536
Clent, could you check
this data with me?
358
00:21:50,443 --> 00:21:53,912
And don't you have a connection
to prepare ?
359
00:21:55,175 --> 00:21:56,956
Yes indeed.
360
00:21:57,076 --> 00:21:58,230
Penley.
361
00:22:00,793 --> 00:22:02,352
You are the person
362
00:22:03,039 --> 00:22:04,712
the most unbearable,
363
00:22:04,832 --> 00:22:06,606
irritating
364
00:22:07,407 --> 00:22:09,960
and annoying
365
00:22:11,490 --> 00:22:14,255
with whom I have ever had the honor
366
00:22:15,392 --> 00:22:16,400
to work.
367
00:22:16,855 --> 00:22:17,876
THANKS.
368
00:22:20,632 --> 00:22:22,672
But I can't write
a report, eh?
369
00:22:23,226 --> 00:22:25,372
It's something
what I have to do for you.
370
00:22:26,614 --> 00:22:29,360
Do not worry,
I was trained there.
371
00:22:29,842 --> 00:22:31,320
Without the computer?
372
00:22:37,371 --> 00:22:38,693
Come on, Penley.
373
00:22:39,105 --> 00:22:42,264
I have always written
my own speeches
374
00:22:43,016 --> 00:22:45,188
and my own reports.
375
00:22:45,308 --> 00:22:46,893
Will you include...
376
00:22:48,387 --> 00:22:50,032
Where is the Doctor?
377
00:23:02,400 --> 00:23:06,400
Next adventure:
5x04 "THE ENEMY OF THE WORLD"
378
00:23:08,400 --> 00:23:12,400
Wibbly Wobbly Team
379
00:23:14,400 --> 00:23:18,400
Translation: Dark~Jacket
Correction: JJMD
380
00:23:20,400 --> 00:23:24,400
Synchro: Albinou
Proofreading: El kapinou
381
00:23:26,400 --> 00:23:30,400
Join us on :
http://who63.free.fr
382
00:23:56,589 --> 00:23:59,544
Doctor Who is owned by the BBC
25691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.