All language subtitles for Death In Paradise - S13E05 - Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,866 --> 00:00:48,762 Namaste. 2 00:00:48,786 --> 00:00:50,662 Ray, have I caught you at a good time? 3 00:00:50,686 --> 00:00:53,872 Actually, one of my chakras is blocked! 4 00:00:53,896 --> 00:00:56,402 Anyway, do we have a deal? 5 00:00:56,426 --> 00:00:58,353 He's offering 400 all in. 6 00:00:58,377 --> 00:01:00,072 Ah. 7 00:01:00,096 --> 00:01:02,592 All right, well, let me have a think about it. 8 00:01:02,616 --> 00:01:06,792 Look, I can do the sunglasses, the handbags and the T-shirts 9 00:01:06,816 --> 00:01:10,792 all in for 500, but anything less and I'm bankrupting myself. 10 00:01:10,816 --> 00:01:11,992 Aren't I, Hoagie? 11 00:01:13,146 --> 00:01:16,426 All right. Let me speak to him and I'll call you straight back. 12 00:01:27,517 --> 00:01:30,312 I can't open it. You do it. 13 00:01:30,336 --> 00:01:31,826 You sure? 14 00:01:33,106 --> 00:01:34,387 OK. 15 00:01:38,286 --> 00:01:42,582 "Dear Miss Pryce, thank you for coming to meet with us last week. 16 00:01:42,606 --> 00:01:47,062 "We have now reviewed your exam papers in which you scored very... 17 00:01:47,086 --> 00:01:48,942 "highly. 18 00:01:48,966 --> 00:01:50,752 "And, as such, 19 00:01:50,776 --> 00:01:54,542 we would like to offer you a place in our school on a scholarship." 20 00:01:54,566 --> 00:01:56,343 I got the scholarship? 21 00:01:56,367 --> 00:02:01,262 You got the scholarship! Jocelyn, I'm so proud of you! 22 00:02:01,286 --> 00:02:04,672 OK. We're going out to eat tonight. OK? 23 00:02:04,696 --> 00:02:06,497 Let me go and get changed. 24 00:02:08,956 --> 00:02:10,206 Yes! 25 00:02:13,806 --> 00:02:18,702 Well, I reckon it's officially sundowner o'clock. 26 00:02:18,726 --> 00:02:20,862 What do you say, old boy? 27 00:02:20,886 --> 00:02:23,166 Fancy a cocktail? Eh? 28 00:02:31,526 --> 00:02:34,602 How are you doing, Hoagie, my friend? 29 00:02:34,626 --> 00:02:38,182 I feel a very negative energy, you know? 30 00:02:38,206 --> 00:02:40,056 Can't seem to shake it off. 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,206 What to do, eh? 32 00:02:48,336 --> 00:02:50,473 Thanks again for dinner, Marlon. 33 00:02:50,497 --> 00:02:51,782 That's all right, sis. 34 00:02:51,806 --> 00:02:53,796 I'm going to go do my homework. OK. 35 00:03:15,996 --> 00:03:17,802 Ray? 36 00:03:17,826 --> 00:03:19,592 It's been a long time. 37 00:03:19,616 --> 00:03:22,412 Marlon... 38 00:03:22,436 --> 00:03:24,592 Ray, are you there? 39 00:03:24,616 --> 00:03:27,716 I'm hurt, Marlon. Serious. 40 00:03:28,996 --> 00:03:32,082 I'm at home. Can you help me, please? 41 00:03:32,106 --> 00:03:33,666 What happened? 42 00:03:34,746 --> 00:03:36,546 Ray? 43 00:03:42,666 --> 00:03:44,076 Ray! 44 00:03:49,026 --> 00:03:50,613 Ray! 45 00:03:50,637 --> 00:03:52,866 Ray! Where are you? 46 00:03:58,186 --> 00:03:59,716 Oh, no. 47 00:04:02,146 --> 00:04:03,252 Marlon? 48 00:04:03,276 --> 00:04:05,052 Inspector, I have a suspected dead body 49 00:04:05,076 --> 00:04:07,772 at Maison De Ray up on Rue Du Vert. Get here ASAP. 50 00:04:12,276 --> 00:04:13,922 Marlon? 51 00:04:13,946 --> 00:04:15,546 Marlon, talk to me! 52 00:04:46,637 --> 00:04:50,106 Marlon? Marlon, can you hear me? 53 00:04:51,746 --> 00:04:53,402 Marlon? 54 00:04:53,426 --> 00:04:55,842 It's me, Dl Parker. 55 00:04:55,866 --> 00:04:58,052 Yeah. I know who you are, sir. 56 00:04:58,076 --> 00:04:59,562 That's a good sign. 57 00:05:00,736 --> 00:05:02,102 Are you all right, honey? 58 00:05:02,126 --> 00:05:04,762 Well, I've got a... pretty banging headache 59 00:05:04,786 --> 00:05:07,276 but, other than that, I'm cool, thank you. 60 00:05:09,306 --> 00:05:11,802 We were really worried about you, Marlon. 61 00:05:11,826 --> 00:05:13,562 Well, I should hope you were! 62 00:05:13,586 --> 00:05:15,972 Listen, the paramedics want to take you to the hospital, 63 00:05:15,996 --> 00:05:18,722 check out that head injury. Have you any idea what happened here? 64 00:05:18,746 --> 00:05:21,562 His name is Ray. Raymond Saunders. 65 00:05:21,586 --> 00:05:24,922 I used to work with him, back in the day when I... 66 00:05:24,946 --> 00:05:30,122 you know, sold dodgy DVDs, stolen goods and... other stuff. 67 00:05:30,146 --> 00:05:31,922 He was kind of my boss, you know? 68 00:05:31,946 --> 00:05:34,282 Have you had any contact with him since? 69 00:05:34,306 --> 00:05:36,002 I cut all ties, sir. 70 00:05:36,026 --> 00:05:38,613 So, then, why did he call you this evening? 71 00:05:38,637 --> 00:05:40,363 I don't know, sarge. 72 00:05:40,387 --> 00:05:42,922 I mean, he said he needed help and that he was hurt, 73 00:05:42,946 --> 00:05:45,042 but... why he called me specifically... 74 00:05:46,176 --> 00:05:47,816 I have no idea. 75 00:05:49,946 --> 00:05:52,556 No, no, no. No, I'm fine, I'm fine, thank you. 76 00:05:54,066 --> 00:05:56,642 Poor Ray. I can't believe someone did this to him. 77 00:05:56,666 --> 00:05:59,082 I know you said you worked together back in the day, 78 00:05:59,106 --> 00:06:00,642 but were you... friends? 79 00:06:00,666 --> 00:06:03,252 Not friends exactly. It was just more business between us. 80 00:06:03,276 --> 00:06:06,002 But he was a good guy, you know? 81 00:06:06,026 --> 00:06:09,432 He looked out for me. I liked him. 82 00:06:09,456 --> 00:06:11,002 Have you any idea who attacked you? 83 00:06:11,026 --> 00:06:13,252 He had his face covered, sir. I did not get a proper look. 84 00:06:13,276 --> 00:06:14,426 But it was a man? 85 00:06:15,507 --> 00:06:16,556 Definitely. 86 00:06:17,786 --> 00:06:20,762 OK. Well, let's get you to the hospital. 87 00:06:23,666 --> 00:06:25,556 Easy, easy... 88 00:07:11,146 --> 00:07:12,306 Hm! 89 00:07:13,736 --> 00:07:16,202 Bit of a contradiction, I reckon, our victim. 90 00:07:16,226 --> 00:07:18,682 Why do you say that, Inspector? 91 00:07:18,706 --> 00:07:21,282 He's obviously into the whole new age, spiritual, 92 00:07:21,306 --> 00:07:24,842 "the universe gives back whatever you put out" kind of thing, yet... 93 00:07:24,866 --> 00:07:26,962 he had no problem living a life of crime. 94 00:07:26,986 --> 00:07:29,172 Maybe it was karma that got him in the end. 95 00:07:29,196 --> 00:07:32,066 He's still got his wallet, so, it wasn't a robbery. 96 00:07:33,146 --> 00:07:35,363 And this time, we actually have a witness to the murder, 97 00:07:35,387 --> 00:07:36,562 albeit of the avian variety. 98 00:07:36,586 --> 00:07:37,946 Unless... 99 00:07:39,026 --> 00:07:41,642 Now, you haven't heard it talk, have you? 100 00:07:41,666 --> 00:07:44,252 I mean, maybe he could tell us who the killer is. 101 00:07:44,276 --> 00:07:46,562 Make life a lot easier, wouldn't it? 102 00:07:46,586 --> 00:07:48,842 We'll have to find someone to take care of it. 103 00:07:48,866 --> 00:07:52,252 When I do door-to-door, I'll ask a neighbour. 104 00:07:52,276 --> 00:07:53,452 So... 105 00:07:53,476 --> 00:07:56,483 Ray called Marlon at half past six. 106 00:07:56,507 --> 00:07:58,892 The paramedic I spoke to said when he got shot 107 00:07:58,916 --> 00:08:01,122 he would have died within minutes. 108 00:08:01,146 --> 00:08:03,402 So, I guess that's roughly our time of death. 109 00:08:03,426 --> 00:08:05,353 Yeah. It's odd, though, isn't it? 110 00:08:05,377 --> 00:08:08,252 Ray Saunders and Marlon hadn't spoken to each other for three years 111 00:08:08,276 --> 00:08:11,002 and yet, while he's on the floor, bleeding to death, 112 00:08:11,026 --> 00:08:12,892 Marlon's the one person he chooses to call. 113 00:08:12,916 --> 00:08:15,252 Why not phone an ambulance? It might have saved his life. 114 00:08:15,276 --> 00:08:16,856 Why Marlon? 115 00:08:31,946 --> 00:08:33,507 Thank you. 116 00:08:36,627 --> 00:08:40,402 He got an all-clear on the scan, no signs of concussion, 117 00:08:40,426 --> 00:08:44,122 but he has to take it easy for the rest of the day. 118 00:08:44,146 --> 00:08:45,507 OK. 119 00:08:47,706 --> 00:08:49,992 They've discharged you, then? 120 00:08:50,016 --> 00:08:54,603 Nurse says I'm... pretty much as close to superhuman as you can get. 121 00:08:54,627 --> 00:08:57,282 Well, as you're feeling better, 122 00:08:57,306 --> 00:08:59,962 are you up to talking some more about Ray Saunders, 123 00:08:59,986 --> 00:09:01,322 telling us what you know? 124 00:09:01,346 --> 00:09:04,483 So, first of all, Ray had a son, Max. 125 00:09:04,507 --> 00:09:08,353 He's currently in prison in Guadeloupe, but he should be told. 126 00:09:08,377 --> 00:09:10,242 I'll look into it. 127 00:09:10,266 --> 00:09:13,322 You should also speak to a guy named Booker StJean. 128 00:09:13,346 --> 00:09:15,632 So, what's his connection with the victim? 129 00:09:15,656 --> 00:09:17,452 Basically, Ray's right-hand man. 130 00:09:17,476 --> 00:09:20,122 If there was trouble brewing or someone had a grudge, 131 00:09:20,146 --> 00:09:21,586 Booker would know about it. 132 00:09:23,346 --> 00:09:25,476 Yeah. That's him. 133 00:09:26,476 --> 00:09:29,882 So... let's go pay him a visit. Uh-uh. 134 00:09:29,906 --> 00:09:32,733 Dl Parker and DS Thomas will look into it. 135 00:09:32,757 --> 00:09:36,982 As of now, I am driving you home. You are officially stood down. 136 00:09:37,006 --> 00:09:41,062 Why? I feel fine, sir, and I want to help find who shot Ray. 137 00:09:41,086 --> 00:09:43,856 And you will. But not today. 138 00:09:51,136 --> 00:09:54,062 It's actually quite convenient we're going to get some alone time, sir, 139 00:09:54,086 --> 00:09:56,136 me and you, because, erm... 140 00:09:58,136 --> 00:10:01,112 there's this thing we need to speak about. 141 00:10:01,136 --> 00:10:02,606 What thing? 142 00:10:05,246 --> 00:10:07,566 I think I might have to hand in my notice. 143 00:10:10,136 --> 00:10:11,726 That kind of thing. 144 00:10:13,446 --> 00:10:14,926 Your notice? 145 00:10:16,806 --> 00:10:18,206 I'm sorry, sir. 146 00:10:33,066 --> 00:10:34,627 Mr StJean? 147 00:10:37,476 --> 00:10:42,522 DS Naomi Thomas, DI Neville Parker. We spoke on the phone. 148 00:10:42,546 --> 00:10:45,842 I'm sure you must still be in some shock after what happened to Ray. 149 00:10:45,866 --> 00:10:47,912 We appreciate you talking with us. 150 00:10:47,936 --> 00:10:50,202 Marlon said you might know who could have done this, 151 00:10:50,226 --> 00:10:53,092 who it was he saw at Ray's villa last night. 152 00:10:53,116 --> 00:10:56,452 I want to help you but... I don't know who did it or why, 153 00:10:56,476 --> 00:10:58,522 and that's all me have to say about it. 154 00:10:58,546 --> 00:11:01,272 You seem a little nervous, Mr StJean. 155 00:11:01,296 --> 00:11:04,272 Anything you know that might help point us in the right direction 156 00:11:04,296 --> 00:11:07,092 will be treated in the strictest confidence, I promise. 157 00:11:07,116 --> 00:11:09,866 It's what me tell you already. Me no know! Sorry! 158 00:11:11,426 --> 00:11:12,962 Mr StJean? 159 00:11:12,986 --> 00:11:15,522 Can you think of any reason that Ray Saunders might have 160 00:11:15,546 --> 00:11:17,507 called Marlon last night after he'd been shot? 161 00:11:19,786 --> 00:11:21,242 Sorry, what? 162 00:11:21,266 --> 00:11:24,272 Well, it seems strange to us that he would call someone 163 00:11:24,296 --> 00:11:26,442 he's had no contact with for three years. 164 00:11:26,466 --> 00:11:30,192 You were his closest ally, we're told. Why not just call you? 165 00:11:30,216 --> 00:11:31,522 I don't know. 166 00:11:31,546 --> 00:11:34,242 So, you think it's odd, as well? I suppose. 167 00:11:34,266 --> 00:11:36,762 Where were you last night around 6.30? 168 00:11:36,786 --> 00:11:39,676 I was at home, alone. All night? 169 00:11:40,866 --> 00:11:44,402 Look, to answer your question, I don't know why Ray phoned Marlon. 170 00:11:44,426 --> 00:11:47,962 And you're right, nobody can vouch for me when him get shot, 171 00:11:47,986 --> 00:11:49,912 but none of that means that me did it 172 00:11:49,936 --> 00:11:53,507 cos me have no reason to kill him. No reason at all. 173 00:12:00,706 --> 00:12:02,652 Definitely seemed on edge, didn't he? 174 00:12:04,396 --> 00:12:06,082 It's Darlene. 175 00:12:06,106 --> 00:12:08,266 Hey, Darlene. What have you got? 176 00:12:13,036 --> 00:12:14,962 OK! 177 00:12:14,986 --> 00:12:16,372 What is it? 178 00:12:16,396 --> 00:12:18,266 She says to let you know... 179 00:12:19,346 --> 00:12:24,186 that the parrot situation has... evolved. 180 00:12:30,906 --> 00:12:32,266 She's smart, sir. 181 00:12:33,497 --> 00:12:36,497 Proper book-smart. 182 00:12:37,856 --> 00:12:41,316 And this school in Jamaica, it's the real deal. 183 00:12:42,706 --> 00:12:45,146 Such a cool opportunity for Jocelyn. 184 00:12:46,596 --> 00:12:49,192 And your mother can't go with her? 185 00:12:49,216 --> 00:12:52,012 She's got responsibilities here. 186 00:12:52,036 --> 00:12:54,322 My grandma, for one. She needs care. 187 00:12:54,346 --> 00:12:57,292 And I don't want Jocelyn to miss out. 188 00:12:57,316 --> 00:13:01,012 That's why I'm going to move out there with her, look after her. 189 00:13:01,036 --> 00:13:06,112 And what about work? Will you continue as a police officer? 190 00:13:06,136 --> 00:13:09,932 Well, I want to but... 191 00:13:09,956 --> 00:13:13,192 I've already made contact with the force over there 192 00:13:13,216 --> 00:13:15,546 and they do not have any openings right now. 193 00:13:17,676 --> 00:13:21,723 So, I'll just do something else until something opens up. 194 00:13:21,747 --> 00:13:23,316 Bar work or... 195 00:13:24,596 --> 00:13:27,106 I don't know, man. 196 00:13:30,856 --> 00:13:34,882 Commissioner... I'm really sorry, sir. I didn't mean to let you down, 197 00:13:34,906 --> 00:13:37,112 after everything you've done for me, you know? 198 00:13:37,136 --> 00:13:40,572 Marlon, you don't need to apologise. 199 00:13:40,596 --> 00:13:43,627 And you haven't let me dawn. 200 00:13:45,426 --> 00:13:50,802 You're doing a good thing for your sister, the right thing. 201 00:13:50,826 --> 00:13:54,312 I'm just sorry to see you go. 202 00:13:54,336 --> 00:13:57,956 I'm sorry to be going, sir. 203 00:14:03,706 --> 00:14:06,442 Ah... I'd better go. 204 00:14:06,466 --> 00:14:08,956 She would have been pretty worried about me. 205 00:14:20,876 --> 00:14:22,266 All right? 206 00:14:33,266 --> 00:14:35,392 I just... I just don't see why this... 207 00:14:35,416 --> 00:14:38,442 Uh-uh. "Hoagie". 208 00:14:38,466 --> 00:14:42,942 I just don't see why Hoagie has to be by my desk. 209 00:14:44,637 --> 00:14:47,042 How did you get on searching the victim's house, Darlene? 210 00:14:47,066 --> 00:14:49,892 Found a few overdue utility bills. 211 00:14:49,916 --> 00:14:52,863 Suggests maybe he was having some money problems. 212 00:14:52,887 --> 00:14:56,092 I'll do some further financial checks. 213 00:14:56,116 --> 00:14:59,613 Also, I found this - 214 00:14:59,637 --> 00:15:02,252 a receipt from the off-licence down the road. 215 00:15:02,276 --> 00:15:03,942 Now, I checked, 216 00:15:03,966 --> 00:15:07,733 and the victim was seen at six o'clock buying a bottle of rum. 217 00:15:07,757 --> 00:15:11,122 That's the last sighting of him alive that we've got. 218 00:15:11,146 --> 00:15:16,042 So, Ray Saunders is seen alive at 6pm. 219 00:15:16,066 --> 00:15:18,972 Half-an-hour later, he phones Marlon, having been shot. 220 00:15:18,996 --> 00:15:21,042 Ray, are you there? 221 00:15:21,066 --> 00:15:23,483 He's found dead when Marlon arrives at 6:50... 222 00:15:23,507 --> 00:15:25,762 Ray! Where are you? 223 00:15:25,786 --> 00:15:29,762 Which confirms the murder must have taken place between 6 and 6.30 224 00:15:29,786 --> 00:15:32,972 for which Booker Stjean has no alibi. 225 00:15:32,996 --> 00:15:35,452 I've looked through recent texts and emails 226 00:15:35,476 --> 00:15:38,252 exchanged between the victim and Booker StJean. 227 00:15:38,276 --> 00:15:42,012 There's nothing to suggest any kind of tension or falling-out. 228 00:15:42,036 --> 00:15:44,092 Seems friendly between them. 229 00:15:44,116 --> 00:15:47,292 So, we have one suspect but no suggestion of a motive. 230 00:15:48,916 --> 00:15:51,762 Oh, it's Marlon! Everything all right? 231 00:15:54,596 --> 00:15:57,172 OK, hang on. Marlon wants to know if we can meet him 232 00:15:57,196 --> 00:16:00,682 this evening at Catherine's Bar. He has something to tell us. 233 00:16:00,706 --> 00:16:02,532 Sure. We'll be there. We'll be there. 234 00:16:02,556 --> 00:16:04,733 You know, the other thing I'm getting stuck on is why, 235 00:16:04,757 --> 00:16:07,092 when he's lying on the floor, staring death in the face, 236 00:16:07,116 --> 00:16:11,116 does Ray Saunders call this guy and not this guy? 237 00:16:47,116 --> 00:16:48,932 What? 238 00:16:48,956 --> 00:16:50,932 I know what you did. 239 00:16:50,956 --> 00:16:52,733 I know what you did. 240 00:16:52,757 --> 00:16:58,066 Well, then I guess we'll both keep our mouths shut... won't we? 241 00:17:05,316 --> 00:17:08,836 So... you're leaving us? 242 00:17:10,676 --> 00:17:13,292 I know it's going to be a bit of a wrench for you all. 243 00:17:13,316 --> 00:17:15,422 You should have said it was going to be sad news. 244 00:17:15,446 --> 00:17:17,402 I was hoping you were going to pass on 245 00:17:17,426 --> 00:17:19,676 some useful information about the case. 246 00:17:20,956 --> 00:17:23,316 Er, sorry, I didn't... 247 00:17:24,836 --> 00:17:27,853 Marlon, we are all really, really going to miss you. 248 00:17:27,877 --> 00:17:29,242 It won't be the same without you. 249 00:17:29,266 --> 00:17:32,492 I guess I'm just the glue that binds this team together, aren't I? 250 00:17:32,516 --> 00:17:35,603 And you're OK about... giving up policing for a bit? 251 00:17:35,627 --> 00:17:40,962 It's not ideal, no, but, erm... it'll sort itself out. 252 00:17:40,986 --> 00:17:43,962 But it's exciting news for Jocelyn, though. 253 00:17:43,986 --> 00:17:45,892 You must feel proud. 254 00:17:45,916 --> 00:17:50,892 Yeah. Yeah. She's a... pretty special sister. 255 00:17:50,916 --> 00:17:53,476 I know how much she means to you. 256 00:17:54,516 --> 00:17:56,986 I'll get some more drinks, hm? 257 00:18:01,906 --> 00:18:03,986 Philippe? Four more beers, please. 258 00:18:11,596 --> 00:18:13,572 It's bittersweet, no? 259 00:18:13,596 --> 00:18:17,596 Saying goodbye but knowing it's for the right reason. 260 00:18:20,777 --> 00:18:22,176 Selwyn? 261 00:18:23,176 --> 00:18:25,262 Everything OK? 262 00:18:25,286 --> 00:18:26,576 Hm? 263 00:18:27,826 --> 00:18:29,952 I'd feel better about all this 264 00:18:29,976 --> 00:18:34,256 if Marlon didn't have to give up his job as a police officer. 265 00:18:36,056 --> 00:18:39,392 But there'll be an opening soon enough over there. 266 00:18:39,416 --> 00:18:41,056 But what if there isn't? 267 00:18:42,336 --> 00:18:46,722 We both know what life is like when you step away from something 268 00:18:46,746 --> 00:18:49,286 and responsibilities take over. 269 00:18:50,466 --> 00:18:52,696 You can... start to drift... 270 00:18:53,816 --> 00:18:56,192 forget what it was you wanted to do in the world, 271 00:18:56,216 --> 00:18:57,926 who it was you wanted to be. 272 00:18:59,056 --> 00:19:03,472 He's worked so hard to get himself on the right path in life. 273 00:19:03,496 --> 00:19:08,152 Is there no-one you can call in Jamaica? 274 00:19:08,176 --> 00:19:12,832 I've spoken to the Police Commissioner over there 275 00:19:12,856 --> 00:19:15,753 but he's a busy man 276 00:19:15,777 --> 00:19:21,456 and has no interest in recruiting an officer he has no budget to pay for. 277 00:19:24,236 --> 00:19:26,836 I can't see what else I can do. 278 00:19:30,036 --> 00:19:32,492 - Cheers. - Cheers! 279 00:19:32,516 --> 00:19:35,236 - To new beginnings. - Yeah, new beginnings. 280 00:19:57,956 --> 00:19:59,962 Morning, Inspector. 281 00:19:59,986 --> 00:20:02,132 You seem to be enjoying yourself there. 282 00:20:02,156 --> 00:20:05,452 Yeah, I was just, er, texting Chloe. 283 00:20:05,476 --> 00:20:06,932 Chloe? 284 00:20:06,956 --> 00:20:09,596 Sunset Chaser, as was. 285 00:20:11,236 --> 00:20:12,932 Ah! 286 00:20:12,956 --> 00:20:14,882 Your admirer from afar. Yeah. 287 00:20:14,906 --> 00:20:16,853 So, you've got an actual name for her now? 288 00:20:16,877 --> 00:20:19,853 Yeah, and a locale and a job. 289 00:20:19,877 --> 00:20:21,733 She's a solicitor based in Leeds. 290 00:20:21,757 --> 00:20:24,733 And you two are getting on now, then? 291 00:20:24,757 --> 00:20:26,242 Like a house on fire. 292 00:20:26,266 --> 00:20:28,853 We were up till midnight last night exchanging text messages. 293 00:20:28,877 --> 00:20:31,522 She's a quizzer, like me, so, we had a bit of a back-and-forth 294 00:20:31,546 --> 00:20:33,372 about our toughest pub quiz questions. 295 00:20:33,396 --> 00:20:35,292 That sounds a hoot. Yeah. 296 00:20:35,316 --> 00:20:37,622 So, erm, now you know each other better, 297 00:20:37,646 --> 00:20:40,186 are you going to ask her for a little piccy? 298 00:20:42,007 --> 00:20:44,052 Already done it. Ah. 299 00:20:44,076 --> 00:20:45,366 Ah! 300 00:20:47,007 --> 00:20:48,372 Yeah. 301 00:20:51,436 --> 00:20:53,292 Ah! Hey, Marlon, Hoagie. 302 00:20:53,316 --> 00:20:55,906 Ah, morning, Darlene, Inspector. 303 00:20:56,906 --> 00:20:59,236 What is that smell?! 304 00:21:00,466 --> 00:21:04,372 Oh, erm, Hoagie's perch may need cleaning, sir. 305 00:21:04,396 --> 00:21:06,733 I popped in overnight to feed him. 306 00:21:06,757 --> 00:21:10,072 And if I were you, I would do it sooner rather than later 307 00:21:10,096 --> 00:21:12,906 cos that smell will just keep on getting worse! 308 00:21:14,076 --> 00:21:15,596 So, from what I've read... 309 00:21:17,036 --> 00:21:18,792 you're thinking Booker's a suspect? 310 00:21:18,816 --> 00:21:21,802 Yeah, there's definitely something he's not admitting to us. 311 00:21:21,826 --> 00:21:23,932 What's your take on him? 312 00:21:23,956 --> 00:21:25,983 Oh, he's loyal to Ray. 313 00:21:26,007 --> 00:21:28,132 They ran a tight unit. 314 00:21:28,156 --> 00:21:29,802 Never any animosity between them? 315 00:21:29,826 --> 00:21:33,212 Not that I'm aware of, but that was three years ago, sir. 316 00:21:33,236 --> 00:21:34,442 Mm. 317 00:21:34,466 --> 00:21:38,052 Inspector? We just heard back from the court. 318 00:21:38,076 --> 00:21:39,853 They've granted a search warrant. 319 00:21:39,877 --> 00:21:43,456 OK. Why don't you two head over to Booker's apartment and make a start? 320 00:21:48,716 --> 00:21:52,332 Hello! Morning, Sarge. Morning. Hello, pretty boy. 321 00:21:52,356 --> 00:21:55,052 Morning, Inspector. Er, hi! 322 00:21:55,076 --> 00:21:56,372 So... 323 00:21:58,316 --> 00:22:01,072 I think we've got a possible second suspect. 324 00:22:01,096 --> 00:22:02,102 Oh, yeah? 325 00:22:02,126 --> 00:22:04,262 Ray Saunders's cleaner got in touch. 326 00:22:04,286 --> 00:22:06,292 A couple of days before he was killed, 327 00:22:06,316 --> 00:22:08,292 she said a man turned up threatening Ray, 328 00:22:08,316 --> 00:22:09,973 pushing and shoving him. 329 00:22:09,997 --> 00:22:14,132 The man was furious, demanding Ray pays him what he owes or else. 330 00:22:14,156 --> 00:22:15,973 Did the cleaner know who the man was? 331 00:22:15,997 --> 00:22:19,362 Ray's son, Max Saunders. 332 00:22:19,386 --> 00:22:23,612 You owe me. Do you understand? Give me my money. Give me my money! 333 00:22:23,636 --> 00:22:25,882 I thought he was in prison. 334 00:22:25,906 --> 00:22:28,723 I heard back this morning that he got released a week ago. 335 00:22:28,747 --> 00:22:32,636 His probation officer is on his way over to meet with him. Huh. 336 00:22:40,316 --> 00:22:42,162 I don't know what you want me to say. 337 00:22:42,186 --> 00:22:44,652 Yeah, I went to his house and threatened him. 338 00:22:44,676 --> 00:22:47,772 And, yes, things got a bit physical. 339 00:22:47,796 --> 00:22:51,716 And, between you and me, I wish I'd got a bit more physical with him. 340 00:22:53,716 --> 00:22:55,412 But it weren't me who killed him. 341 00:22:55,436 --> 00:22:57,572 Why were you so angry with him? 342 00:22:57,596 --> 00:22:59,692 He owed you money, we heard. 343 00:22:59,716 --> 00:23:01,772 Then you heard right. 344 00:23:01,796 --> 00:23:03,572 But he refused to pay? 345 00:23:03,596 --> 00:23:07,362 I am not going to give you any money. That's it! 346 00:23:07,386 --> 00:23:08,826 You're going to regret this. 347 00:23:10,106 --> 00:23:12,932 What did you mean when you said, "You're going to regret this"? 348 00:23:12,956 --> 00:23:15,492 That was an implicit threat? 349 00:23:15,516 --> 00:23:17,332 Pretty bloody explicit, I'd say. 350 00:23:17,356 --> 00:23:19,336 Did you mean you wanted to kill him? 351 00:23:21,256 --> 00:23:22,586 I don't know. 352 00:23:23,656 --> 00:23:25,046 Possibly. 353 00:23:26,096 --> 00:23:28,072 You admit that you wanted to kill him. 354 00:23:28,096 --> 00:23:29,616 I'm just being honest with you. 355 00:23:30,656 --> 00:23:32,406 Why did he owe you money? 356 00:23:33,816 --> 00:23:35,017 That's between me and him. 357 00:23:36,616 --> 00:23:38,562 Mr Saunders, are you aware that, 358 00:23:38,586 --> 00:23:41,462 by admitting that you wanted to kill your father, 359 00:23:41,486 --> 00:23:43,816 you're making yourself a very strong suspect? 360 00:23:45,767 --> 00:23:49,432 I don't care, cos I know I didn't do it and I can prove it. 361 00:23:49,456 --> 00:23:51,022 How? 362 00:23:51,046 --> 00:23:53,206 What time did you say it happened, darling? 363 00:23:54,456 --> 00:23:57,486 Huh. Between 6 and 6.30. 364 00:23:58,536 --> 00:24:01,822 Yeah, well, I was here, and I've got a witness. 365 00:24:01,846 --> 00:24:03,632 My probation officer. 366 00:24:03,656 --> 00:24:07,326 He turned up on the dot of six, left not long before seven. 367 00:24:08,816 --> 00:24:11,202 Ask him. We will. 368 00:24:11,226 --> 00:24:12,486 We done, then? 369 00:24:13,616 --> 00:24:15,846 For now. See yourselves out. 370 00:24:27,736 --> 00:24:31,842 He confirms he arrived here and met Max at six o'clock, 371 00:24:31,866 --> 00:24:35,432 stayed for about 50 minutes, then, he left. 372 00:24:35,456 --> 00:24:37,592 So, he can't have done it. 373 00:24:37,616 --> 00:24:39,102 Nope. 374 00:24:39,126 --> 00:24:42,632 Even though he's shown no hint of sorrow at his father's death, 375 00:24:42,656 --> 00:24:45,456 even going as far as admitting that he wanted to kill him. 376 00:24:46,616 --> 00:24:50,046 Max Saunders is not our killer. 377 00:24:51,736 --> 00:24:53,993 All right, let's check in with Darlene, 378 00:24:54,017 --> 00:24:56,376 see how they're getting on searching Booker's apartment. 379 00:25:00,656 --> 00:25:02,272 We've just finished searching 380 00:25:02,296 --> 00:25:04,552 the inside of Booker's apartment, Inspector. 381 00:25:04,576 --> 00:25:07,102 There's no sign of a gun. 382 00:25:07,126 --> 00:25:08,856 We're just checking outside. 383 00:25:13,816 --> 00:25:15,486 Y'all done? 384 00:25:16,536 --> 00:25:17,606 Yeah, we're done. 385 00:25:19,176 --> 00:25:21,552 My DI thinks there's something you aren't telling us, 386 00:25:21,576 --> 00:25:23,506 and he's usually right about these things. 387 00:25:25,897 --> 00:25:28,352 Booker, I know me and you weren't best buddies, 388 00:25:28,376 --> 00:25:30,942 but you can speak to me, you know? 389 00:25:32,767 --> 00:25:34,326 Let's go. 390 00:25:41,767 --> 00:25:44,402 Darlene, get me the crowbar, please. OK. 391 00:25:44,426 --> 00:25:46,596 The one place we didn't look. 392 00:25:57,017 --> 00:25:59,017 Phew! Oh, my... 393 00:26:02,216 --> 00:26:04,536 Well, would you look what we have here! 394 00:26:10,767 --> 00:26:13,936 Hm! You know what's in this, right? Hm! 395 00:26:14,966 --> 00:26:16,662 Hey, Booker! Stop! 396 00:26:16,686 --> 00:26:19,887 You take the other way. Right. Wait, Booker! 397 00:26:22,536 --> 00:26:23,816 Booker, stop. 398 00:26:24,887 --> 00:26:26,936 Come back, Booker. Stop! 399 00:26:28,246 --> 00:26:31,216 Booker, wait! Booker! 400 00:26:35,536 --> 00:26:37,863 Well, feel free to disagree 401 00:26:37,887 --> 00:26:40,502 but I'd say things aren't looking good for Booker StJean. 402 00:26:40,526 --> 00:26:42,632 Seconded. 403 00:26:42,656 --> 00:26:45,406 Mm. Any sign of the hoodie he was wearing that night? Uh-uh. 404 00:26:46,816 --> 00:26:49,776 There's something sticky on the gun. And the gloves, as well. 405 00:26:50,887 --> 00:26:52,736 Was there something in the bag leaked? 406 00:26:53,936 --> 00:26:55,432 No. 407 00:26:55,456 --> 00:26:57,836 Maybe the lab can work out what that is. 408 00:26:58,907 --> 00:27:01,832 All right, so, I put out an all-ports warning for Booker. 409 00:27:01,856 --> 00:27:05,832 I've also told his neighbours to let us know if he returns, but... huh. 410 00:27:05,856 --> 00:27:09,092 I've also tried his phone. It must be turned off. I'll keep trying. 411 00:27:09,116 --> 00:27:12,502 Well, if Booker StJean did kill Ray Saunders, 412 00:27:12,526 --> 00:27:14,302 then, there has to be a reason. 413 00:27:14,326 --> 00:27:16,863 Did you guys find anything at his flat that might explain it? 414 00:27:16,887 --> 00:27:20,382 No signs of money being owed or threats being made. 415 00:27:20,406 --> 00:27:23,302 The neighbour even saw Ray coming and going a few times recently. 416 00:27:23,326 --> 00:27:25,552 He said there was never a cross word between them. 417 00:27:25,576 --> 00:27:29,137 I can ask my old crew, see if they heard anything. Yeah, good idea. 418 00:27:30,166 --> 00:27:31,887 Inspector? 419 00:27:34,526 --> 00:27:37,792 I've just been speaking with the governor at the Guadeloupe prison, 420 00:27:37,816 --> 00:27:39,792 and he shed some light on why 421 00:27:39,816 --> 00:27:42,432 Max Saunders came out angry with his father. 422 00:27:42,456 --> 00:27:43,993 Max is out? 423 00:27:44,017 --> 00:27:47,272 Yeah. Er, about a week ago. We've just been to interview him. 424 00:27:47,296 --> 00:27:49,432 Do you have any idea why he was angry at his dad? 425 00:27:49,456 --> 00:27:52,392 Three years ago, Max was caught with two kilos of cocaine 426 00:27:52,416 --> 00:27:54,302 by the Guadeloupe border force. 427 00:27:54,326 --> 00:27:58,113 Apparently, he was doing a pick-up for his father. 428 00:27:58,137 --> 00:28:00,993 I didn't get the impression Ray Saunders was a drug dealer. 429 00:28:01,017 --> 00:28:03,912 He was just dipping his toe but got badly burned. 430 00:28:03,936 --> 00:28:06,632 The whole pirate DVD market was crashing, so, he had to find 431 00:28:06,656 --> 00:28:09,302 another source of income. He turned to dealing drugs? 432 00:28:09,326 --> 00:28:11,582 And when Max was caught, he took the fall for his father. 433 00:28:11,606 --> 00:28:13,942 So, that's why he was expecting payment, 434 00:28:13,966 --> 00:28:15,352 for not informing on his dad. 435 00:28:15,376 --> 00:28:18,552 Max was a bit of a hothead, acts before he thinks, 436 00:28:18,576 --> 00:28:21,942 so, I'm not surprised he'd come out and want to confront his father. 437 00:28:21,966 --> 00:28:24,942 OK, so, we've got Max Saunders steeped in motive, 438 00:28:24,966 --> 00:28:26,942 but all the physical evidence proves 439 00:28:26,966 --> 00:28:29,192 he can't possibly have committed the murder. 440 00:28:29,216 --> 00:28:31,712 Because he has a watertight alibi. 441 00:28:31,736 --> 00:28:34,552 And then, there's Booker StJean who had means and opportunity 442 00:28:34,576 --> 00:28:37,142 but, so far, not one whiff of a motive. 443 00:28:37,166 --> 00:28:40,472 So, if it was him, how did he do it? 444 00:28:40,496 --> 00:28:43,502 And if it was him, why did he do it? 445 00:28:43,526 --> 00:28:45,113 And, to compound everything, 446 00:28:45,137 --> 00:28:47,192 we actually have a witness to the murder 447 00:28:47,216 --> 00:28:48,912 who, ironically, is unable to speak. 448 00:28:48,936 --> 00:28:51,752 Oh, no, Hoagie can speak, sir. I've heard him. 449 00:28:51,776 --> 00:28:53,912 Maybe he could tell us who the killer is. 450 00:28:53,936 --> 00:28:57,712 Well, he can only say what he's heard Ray say, so... 451 00:28:59,376 --> 00:29:00,942 Can you speak? 452 00:29:00,966 --> 00:29:03,272 Huh? Who's a pretty boy? 453 00:29:03,296 --> 00:29:05,302 Did you see anything? 454 00:29:05,326 --> 00:29:07,863 Hm? Who's a pretty boy? 455 00:29:07,887 --> 00:29:09,966 Do you know who killed Ray Saunders? 456 00:29:16,606 --> 00:29:18,062 Night, Darlene. 457 00:29:18,086 --> 00:29:19,352 See you in the morning, Sarge. 458 00:29:19,376 --> 00:29:20,942 Night, Inspector! 459 00:29:20,966 --> 00:29:22,942 Night, guys. Night. 460 00:29:22,966 --> 00:29:24,863 Er, night, guys. 461 00:29:24,887 --> 00:29:27,672 Darlene, listen, I'll lock up. It looks like I'm going to be spending 462 00:29:27,696 --> 00:29:30,352 the evening cleaning up Hoagie's droppings, anyway. 463 00:29:30,376 --> 00:29:34,166 You really are living your best life, aren't you, Inspector? Yeah! 464 00:29:35,776 --> 00:29:38,192 Is... everything OK? 465 00:29:38,216 --> 00:29:41,222 Er, yeah, it's just Chloe's gone rather quiet 466 00:29:41,246 --> 00:29:43,422 since I asked her to send a photo of herself. 467 00:29:43,446 --> 00:29:44,552 Ah. 468 00:29:44,576 --> 00:29:46,752 Not a word since, to be honest. 469 00:29:46,776 --> 00:29:49,086 You know what I think? What? 470 00:29:50,086 --> 00:29:52,632 Just give the girl a chance! 471 00:29:52,656 --> 00:29:55,375 Yeah. Yeah, you're right. 472 00:29:58,565 --> 00:30:00,765 Enjoy your parrot poo, Inspector. 473 00:30:02,125 --> 00:30:04,615 Night, Darlene. Night! 474 00:30:11,765 --> 00:30:14,431 And then, you've just got to find the common denominator. 475 00:30:14,455 --> 00:30:16,072 The common de-what? 476 00:30:16,096 --> 00:30:20,101 Marlon! I've already explained it to you. You're so annoying. 477 00:30:20,125 --> 00:30:21,991 Oh, hey, Sarge. 478 00:30:22,015 --> 00:30:26,551 Hey, Jocelyn. I got these for you and your mum. 479 00:30:26,575 --> 00:30:28,791 Congratulations on your scholarship. 480 00:30:28,815 --> 00:30:31,151 I guess I'm the brains of this family. 481 00:30:31,175 --> 00:30:34,325 Do you want to watch some telly before you go to bed? Thank you. 482 00:30:37,846 --> 00:30:39,631 Don't mind me dropping by? 483 00:30:39,655 --> 00:30:42,942 I managed to get my hands on the last two Hummingbird cupcakes 484 00:30:42,966 --> 00:30:44,681 from the bakery. 485 00:30:44,705 --> 00:30:47,871 Then, I definitely do not mind you dropping by. Want a beer? 486 00:30:47,895 --> 00:30:49,405 Yeah. All right. 487 00:30:53,045 --> 00:30:56,911 So, er, is there a reason for dropping by? 488 00:30:56,935 --> 00:30:59,741 Er, yes. 489 00:31:03,935 --> 00:31:06,151 I just... 490 00:31:06,175 --> 00:31:09,846 wanted to let you know that... 491 00:31:13,405 --> 00:31:17,381 I'm really going to miss you. 492 00:31:17,405 --> 00:31:21,625 Like, properly miss you. 493 00:31:23,045 --> 00:31:26,096 Yeah. Yeah, you, too. 494 00:31:28,485 --> 00:31:31,511 So, how are you feeling about it all? 495 00:31:31,535 --> 00:31:34,581 Fresh start, new challenge. 496 00:31:34,605 --> 00:31:36,935 It'll be good for me. Right? 497 00:31:38,655 --> 00:31:41,911 But... not as a police officer? 498 00:31:41,935 --> 00:31:44,511 Yeah, a position will open up soon. 499 00:31:44,535 --> 00:31:47,295 I'll just have to wait, I guess. 500 00:31:48,935 --> 00:31:50,822 And if it doesn't? 501 00:31:50,846 --> 00:31:52,815 Will you be OK with that? 502 00:31:56,815 --> 00:31:59,631 You can be honest with me, Marlon. 503 00:31:59,655 --> 00:32:02,271 You know that, right? 504 00:32:02,295 --> 00:32:05,846 If it's bothering you, you can tell me. 505 00:32:07,855 --> 00:32:12,581 You see, this afternoon, at the station, we were talking 506 00:32:12,605 --> 00:32:16,351 about Max Saunders getting arrested for smuggling drugs. 507 00:32:16,375 --> 00:32:20,661 That could have been me. Literally. How? 508 00:32:20,685 --> 00:32:24,021 Ray asked me to do the pick-up in Guadeloupe first. 509 00:32:24,045 --> 00:32:27,271 And even though I hadn't done anything like that in my life 510 00:32:27,295 --> 00:32:32,791 and I kind of swore I would never, I was seriously considering it, 511 00:32:32,815 --> 00:32:35,171 because I could do with the money. 512 00:32:35,195 --> 00:32:36,861 But you didn't do it. 513 00:32:36,885 --> 00:32:39,741 Before I could give Ray an answer, he told me Max was going instead, 514 00:32:39,765 --> 00:32:43,192 so... fate intervened. 515 00:32:43,216 --> 00:32:45,151 And not long after that, 516 00:32:45,175 --> 00:32:48,551 the Commissioner offered me the trainee police officer gig, and... 517 00:32:48,575 --> 00:32:50,631 You haven't looked back since. 518 00:32:50,655 --> 00:32:52,175 Not until today. 519 00:32:53,575 --> 00:32:55,831 It made me realise how close I was 520 00:32:55,855 --> 00:32:58,096 from going down a very different path in life. 521 00:32:59,425 --> 00:33:02,966 That could have been me in jail for three years. 522 00:33:04,405 --> 00:33:05,815 But it wasn't. 523 00:33:07,216 --> 00:33:10,045 Naomi... this job... 524 00:33:11,045 --> 00:33:14,101 being a police officer... 525 00:33:14,125 --> 00:33:16,325 it saved me. You know? 526 00:33:18,295 --> 00:33:21,325 I've become a person I never thought I would. 527 00:33:22,545 --> 00:33:25,021 And I'm proud of myself! 528 00:33:25,045 --> 00:33:27,861 I never thought I'd ever feel that way. 529 00:33:27,885 --> 00:33:29,831 And I know it might sound selfish, 530 00:33:29,855 --> 00:33:33,942 and I want to do good by Jocelyn, but... 531 00:33:33,966 --> 00:33:35,655 I don't want to give it up. 532 00:33:37,325 --> 00:33:40,015 I don't want to not be a police officer. 533 00:33:41,695 --> 00:33:43,031 It's who I am. 534 00:33:43,055 --> 00:33:46,305 Marlon! The TV's playing up again! 535 00:33:49,226 --> 00:33:50,895 I'd better go in now. 536 00:34:28,335 --> 00:34:31,441 Commissioner, it's DS Thomas. 537 00:34:31,465 --> 00:34:33,465 I'm sorry to bother you, but... 538 00:34:34,615 --> 00:34:37,721 I just wanted to see if there's anything more we could do 539 00:34:37,745 --> 00:34:40,671 to find Marlon some police work in Jamaica. 540 00:34:40,695 --> 00:34:44,281 Believe me, I share your concern for Officer Pryce, 541 00:34:44,305 --> 00:34:46,791 but I think the best thing you can do 542 00:34:46,815 --> 00:34:50,255 is to focus your attention on the murder investigation. 543 00:34:55,865 --> 00:34:57,175 Yes, sir. 544 00:35:08,785 --> 00:35:10,031 Commissioner? 545 00:35:15,145 --> 00:35:16,591 It's very good to see you, sir. 546 00:35:16,615 --> 00:35:18,671 And you, Sergeant Hooper. 547 00:35:18,695 --> 00:35:20,425 Boop! And you. 548 00:35:21,895 --> 00:35:25,841 I really do appreciate you agreeing to help with this situation. 549 00:35:25,865 --> 00:35:30,425 Ah, any time, sir. I'm just happy to do my bit. Especially for Marlon. 550 00:35:31,535 --> 00:35:34,401 Right, then. Shall we go get him a job? 551 00:35:34,425 --> 00:35:36,151 Let's go do it! 552 00:35:36,175 --> 00:35:38,255 Oh, you look so smart! 553 00:35:39,255 --> 00:35:41,585 All right, we'll see him there shortly. Thanks. 554 00:35:42,865 --> 00:35:44,841 Hey. What's the latest? 555 00:35:44,865 --> 00:35:46,841 Well, no word on Booker's whereabouts. 556 00:35:46,865 --> 00:35:50,001 Darlene's going round the harbours and marinas, putting them on alert. 557 00:35:50,025 --> 00:35:53,041 But the good news is Marlon's been speaking to a few of his associates. 558 00:35:53,065 --> 00:35:54,591 And I got some pretty juicy intel. 559 00:35:54,615 --> 00:35:57,311 It turns out it was not an accident that border police 560 00:35:57,335 --> 00:36:00,041 caught Max Saunders with two kilos of cocaine three years ago. 561 00:36:00,065 --> 00:36:01,952 Someone tipped them off? Yep. 562 00:36:01,976 --> 00:36:03,281 Who? 563 00:36:03,305 --> 00:36:04,425 His own dad. 564 00:36:06,255 --> 00:36:08,072 Ray set Max up? 565 00:36:08,096 --> 00:36:10,311 Tension had risen between them two. 566 00:36:10,335 --> 00:36:12,041 Max wanted his dad out of the way 567 00:36:12,065 --> 00:36:14,361 so he could continue the family business on his own. 568 00:36:14,385 --> 00:36:16,811 But Ray was one step ahead, beat him to it. 569 00:36:16,835 --> 00:36:18,141 Exactly. 570 00:36:18,165 --> 00:36:21,791 But can we be sure Max knew it was his father who double-crossed him? 571 00:36:21,815 --> 00:36:23,121 Final piece of the puzzle - 572 00:36:23,145 --> 00:36:25,311 Ray Saunders's network provider emailed over 573 00:36:25,335 --> 00:36:28,041 his deleted voicemail messages from the last two weeks. 574 00:36:28,065 --> 00:36:30,815 This was found on Ray's answerphone the morning of the murder. 575 00:36:31,976 --> 00:36:34,351 This is it, Dad. No more warnings. 576 00:36:34,375 --> 00:36:38,281 You don't do what you did to me without there being consequences. 577 00:36:38,305 --> 00:36:41,145 You betrayed me. And I am coming for you. 578 00:36:43,895 --> 00:36:46,561 Well? Well, it's pretty damning. 579 00:36:46,585 --> 00:36:48,431 You're clearly threatening revenge, 580 00:36:48,455 --> 00:36:50,561 and later that day your father was murdered. 581 00:36:50,585 --> 00:36:52,735 Coincidences can happen, you know. 582 00:36:54,895 --> 00:36:59,145 Mr Saunders, when you said, "You don't do what you did to me"... 583 00:37:00,175 --> 00:37:03,425 what exactly were you referring to? You tell me. 584 00:37:05,976 --> 00:37:10,202 OK... We think it's the fact that your father set you up, 585 00:37:10,226 --> 00:37:13,041 tipped off the border police in Guadeloupe. 586 00:37:13,065 --> 00:37:15,015 Put you away for three years. 587 00:37:18,096 --> 00:37:19,431 That's what you think, is it? 588 00:37:19,455 --> 00:37:22,322 Yeah, it is what we think. 589 00:37:22,346 --> 00:37:26,791 Well, you're entitled to your opinion, aren't you? 590 00:37:26,815 --> 00:37:28,921 But you're not actually denying it? 591 00:37:28,945 --> 00:37:33,641 Are you really, seriously telling me that you didn't shoot your father, 592 00:37:33,665 --> 00:37:37,322 despite all the evidence proving you were intent on revenge? 593 00:37:37,346 --> 00:37:41,785 Inspector, I am really, seriously telling you it wasn't me. 594 00:37:43,015 --> 00:37:44,871 And when you talk about all this evidence, 595 00:37:44,895 --> 00:37:47,351 let's not forget my alibi, because that's evidence - 596 00:37:47,375 --> 00:37:50,976 evidence that proves I was nowhere near my father when he was shot. 597 00:37:52,705 --> 00:37:54,065 Beer? 598 00:38:02,615 --> 00:38:05,401 I don't know whether I'm coming or going with this case. 599 00:38:05,425 --> 00:38:07,791 An hour ago, I was convinced Max Saunders was the killer. 600 00:38:07,815 --> 00:38:12,561 Now, after that bizarre interview, I fully believe he's innocent. 601 00:38:12,585 --> 00:38:14,991 It just feels like it's too easy for it to have been him. 602 00:38:15,015 --> 00:38:17,145 It's like he's got too much motive. 603 00:38:18,615 --> 00:38:22,151 Unless... it's a double bluff? 604 00:38:22,175 --> 00:38:24,202 Then, there's also his alibi. 605 00:38:24,226 --> 00:38:26,791 His own probation officer was with him at the time of the murder. 606 00:38:26,815 --> 00:38:28,681 Can't ask for a more reliable witness. 607 00:38:28,705 --> 00:38:32,711 Then, we focus back into Booker StJean. 608 00:38:32,735 --> 00:38:34,481 He has no alibi. 609 00:38:34,505 --> 00:38:36,761 We found what we believe is the weapon at his house 610 00:38:36,785 --> 00:38:38,401 and he's on the run. 611 00:38:38,425 --> 00:38:41,561 I mean, you don't get more guilty-looking than that. 612 00:38:41,585 --> 00:38:43,351 Yeah, but he has no motive. 613 00:38:43,375 --> 00:38:46,121 Even Marlon's old associates drew a blank when he asked around. 614 00:38:46,145 --> 00:38:48,041 They couldn't think of a single reason. 615 00:38:48,065 --> 00:38:49,735 Booker would shoot Ray Saunders. 616 00:38:55,346 --> 00:38:57,871 Then... we just keep digging. 617 00:38:57,895 --> 00:39:02,291 It's like you said, Inspector, if he did it, there has to be a reason. 618 00:39:02,315 --> 00:39:03,625 Yeah. 619 00:39:12,585 --> 00:39:14,041 What? 620 00:39:14,065 --> 00:39:17,241 Look here, I always try to play fair. 621 00:39:17,265 --> 00:39:18,961 That's why I'm calling you now, 622 00:39:18,985 --> 00:39:21,322 to let you know I'm going to the police. 623 00:39:21,346 --> 00:39:23,511 I'm... I'm going to confess. 624 00:39:31,015 --> 00:39:32,601 All right. 625 00:39:32,625 --> 00:39:34,226 I appreciate all your help. 626 00:39:37,265 --> 00:39:41,041 Inspector, I've just been working through Ray's finances, 627 00:39:41,065 --> 00:39:44,072 and he really seemed to get himself in a mess. 628 00:39:44,096 --> 00:39:47,121 The savings he had... have disappeared. 629 00:39:47,145 --> 00:39:48,631 Hm! 630 00:39:48,655 --> 00:39:51,681 He has an overdraft that makes me want to cry, 631 00:39:51,705 --> 00:39:55,681 and the bank have taken action to repossess his house. 632 00:39:55,705 --> 00:39:58,431 It all seemed to start going wrong for him about three years ago. 633 00:39:58,455 --> 00:40:01,761 That's around the same time Ray sabotaged Max's drug pick-up. 634 00:40:01,785 --> 00:40:03,631 Yeah, I assume he took a financial hit on that. 635 00:40:03,655 --> 00:40:05,192 When he tipped off the border police, 636 00:40:05,216 --> 00:40:07,791 he must have known he wasn't going to get his drugs or money back. 637 00:40:07,815 --> 00:40:10,481 From what I heard, he was pretty stubborn about the whole thing. 638 00:40:10,505 --> 00:40:11,841 He was so set on taking Max down, 639 00:40:11,865 --> 00:40:13,841 he didn't really care about the financial loss. 640 00:40:13,865 --> 00:40:16,241 Just saw it as collateral damage. 641 00:40:16,265 --> 00:40:19,241 That's why he got into all the meditating and spiritual stuff, 642 00:40:19,265 --> 00:40:21,271 to find some peace with what he did. 643 00:40:21,295 --> 00:40:23,271 Inspector? 644 00:40:23,295 --> 00:40:24,761 Just heard back from the lab 645 00:40:24,785 --> 00:40:28,791 on the items we found outside of Booker's apartment block. 646 00:40:28,815 --> 00:40:32,351 The gun definitely fired the bullets we found at the scene. 647 00:40:32,375 --> 00:40:36,241 There was also gunshot residue all over the gloves. 648 00:40:36,265 --> 00:40:38,881 And the lab analysed the sticky substance. 649 00:40:38,905 --> 00:40:40,521 They say it's glucose. 650 00:40:40,545 --> 00:40:45,551 Plus, no-one else's prints or DNA is on either item, apart from Booker's. 651 00:40:45,575 --> 00:40:48,735 Then, it must be him. He had to have done it. 652 00:41:10,015 --> 00:41:11,471 Honore Police. 653 00:41:11,495 --> 00:41:13,346 Yeah. We're on our way. 654 00:41:26,246 --> 00:41:27,301 Sir? 655 00:41:27,325 --> 00:41:31,131 The witness that called it in said he saw an orange car speeding off. 656 00:41:31,155 --> 00:41:33,131 We've got an index number. 657 00:41:33,155 --> 00:41:36,082 The car was reported stolen earlier today. 658 00:41:36,106 --> 00:41:40,332 So, we're supposed to believe it's a coincidence that a stolen car 659 00:41:40,356 --> 00:41:43,891 was involved in a hit-and-run with a suspect in a murder case? 660 00:41:43,915 --> 00:41:45,995 Inspector, do you mind if I try and speak with him? 661 00:41:49,635 --> 00:41:51,921 Booker, we know someone did this on purpose. 662 00:41:51,945 --> 00:41:53,611 You can trust me. 663 00:41:53,635 --> 00:41:55,171 Just tell us who did this to you. 664 00:41:55,195 --> 00:41:56,555 I don't know. 665 00:41:57,585 --> 00:42:00,356 There's been a few calls between them since the murder. 666 00:42:02,356 --> 00:42:04,465 It was Max Saunders who did this to you, wasn't it? 667 00:42:05,945 --> 00:42:07,075 I didn't see anything. 668 00:42:09,505 --> 00:42:13,435 If Max did this to Booker to send him a warning message, why? 669 00:42:14,465 --> 00:42:18,051 Maybe... Booker and Max are in on this together. 670 00:42:18,075 --> 00:42:23,195 No. No, I really cannot see Booker and Max joining forces. 671 00:42:32,435 --> 00:42:35,441 Hey, it's getting late. We've all had a lot to deal with today. 672 00:42:35,465 --> 00:42:38,082 Why don't you guys all get off home? I'll lock up here. 673 00:42:38,106 --> 00:42:40,121 Er, Hoagie will probably need feeding, 674 00:42:40,145 --> 00:42:43,001 so, I'll come and give you a hand. All right. Later. 675 00:42:43,025 --> 00:42:44,555 Night, guys. Night. 676 00:42:55,385 --> 00:42:57,075 Here you go, Hoagie. 677 00:42:58,476 --> 00:43:00,745 No? 678 00:43:02,585 --> 00:43:05,505 Do you think I should be giving him more than just these biscuits? 679 00:43:06,585 --> 00:43:08,721 There's something going on between the both of you. 680 00:43:10,075 --> 00:43:11,505 What is it? 681 00:43:12,915 --> 00:43:14,332 Oh! 682 00:43:14,356 --> 00:43:17,202 You know what, Marlon? I no the three years since I've known you, 683 00:43:17,226 --> 00:43:20,251 you have become a frighteningly good police officer, 684 00:43:20,275 --> 00:43:23,251 and no more so than during this case. 685 00:43:23,275 --> 00:43:25,452 Considering you had a connection to the victim, 686 00:43:25,476 --> 00:43:28,041 considering you were attacked by one of the suspects, 687 00:43:28,065 --> 00:43:30,561 you've never let it cloud your judgment. 688 00:43:30,585 --> 00:43:34,995 Throughout, you've stayed diligent, focused, composed. 689 00:43:36,275 --> 00:43:39,202 So, basically, everything I never used to be, right? 690 00:43:39,226 --> 00:43:41,202 No, I'm just saying that... 691 00:43:41,226 --> 00:43:43,785 if this is how far you've come in just three years... 692 00:43:45,945 --> 00:43:48,641 I reckon we're going to be working late tonight. 693 00:43:48,665 --> 00:43:50,361 Fancy a beer? 694 00:43:50,385 --> 00:43:52,361 Yeah, why not? 695 00:43:52,385 --> 00:43:53,711 OK. 696 00:43:53,735 --> 00:43:55,861 What about you, Hoagie? Fancy a beer? 697 00:43:55,885 --> 00:43:58,681 Fancy a cocktail? Fancy a cocktail? 698 00:44:00,025 --> 00:44:02,251 Did he just say, "Fancy a cocktail"? 699 00:44:02,275 --> 00:44:03,921 Fancy a cocktail? 700 00:44:03,945 --> 00:44:06,281 Wait... Hoagie can speak. 701 00:44:06,305 --> 00:44:10,452 Well, he can only say what he's heard Ray say. 702 00:44:10,476 --> 00:44:12,361 That's what Hoagie just said. 703 00:44:12,385 --> 00:44:15,091 He's only saying that because he would have heard Ray saying that. 704 00:44:15,115 --> 00:44:16,611 Right. 705 00:44:16,635 --> 00:44:20,452 And Ray loved a sundowner. He was always making cocktails. 706 00:44:20,476 --> 00:44:24,452 I reckon it's officially sundowner o'clock, Hoagie. 707 00:44:24,476 --> 00:44:26,611 What do you say, old boy? 708 00:44:26,635 --> 00:44:28,332 What's your point? 709 00:44:28,356 --> 00:44:31,001 Well, it's what's not there, sir, 710 00:44:31,025 --> 00:44:33,226 considering he was always making cocktails. 711 00:44:36,065 --> 00:44:39,425 Marlon - you're a genius. 712 00:44:40,635 --> 00:44:43,991 It's been right there in front of us the whole time. Except it wasn't. 713 00:44:44,015 --> 00:44:46,141 But we didn't notice that it wasn't. 714 00:44:46,165 --> 00:44:48,841 So, if it was him, how did he do it? 715 00:44:48,865 --> 00:44:51,202 And if it was him, why did he do it? 716 00:44:51,226 --> 00:44:54,425 The gun definitely fired the bullets we found at the scene. 717 00:44:57,346 --> 00:45:00,481 - There's something sticky on the gun. - And the gloves, as well. 718 00:45:00,505 --> 00:45:03,011 It just feels like it's too easy for it to have been him. 719 00:45:03,035 --> 00:45:05,131 It's like he's got too much motive. 720 00:45:05,155 --> 00:45:07,291 I've just been working through Ray's finances, 721 00:45:07,315 --> 00:45:09,715 and he really seemed to get himself in a mess. 722 00:45:10,715 --> 00:45:12,075 That's it. 723 00:45:13,435 --> 00:45:14,931 You know who killed Ray? 724 00:45:14,955 --> 00:45:16,411 Yes, I do. 725 00:45:16,435 --> 00:45:19,491 But, to confirm it, we need to revisit Booker's apartment. 726 00:45:19,515 --> 00:45:23,125 I want to have a look inside his kitchen cupboards. Of course you do. 727 00:45:44,595 --> 00:45:47,571 Me and the Inspector worked out what happened the night of Ray's murder, 728 00:45:47,595 --> 00:45:52,771 which means I know you were there - and you knocked me out. Right? 729 00:45:52,795 --> 00:45:57,285 But... we also know it wasn't you who murdered Ray. 730 00:45:58,635 --> 00:46:01,381 It was Max. Wasn't it? 731 00:46:01,405 --> 00:46:04,651 Booker, to reassure you, I have officers on the way 732 00:46:04,675 --> 00:46:07,131 to arrest Max Saunders as we speak. 733 00:46:07,155 --> 00:46:08,675 Also... 734 00:46:10,125 --> 00:46:11,931 if it makes things easier, 735 00:46:11,955 --> 00:46:14,571 why don't Marlon and I talk you through 736 00:46:14,595 --> 00:46:16,212 what we think happened that night, 737 00:46:16,236 --> 00:46:19,255 and then, you can just confirm whether it's right, OK? 738 00:46:20,336 --> 00:46:23,192 We now realise that when I arrived at Ray's villa that night, 739 00:46:23,216 --> 00:46:24,751 he wasn't actually dead. 740 00:46:24,775 --> 00:46:27,135 It was just staged to seem that way... 741 00:46:28,336 --> 00:46:31,192 because you were helping him fake his own death. 742 00:46:31,216 --> 00:46:35,231 We found traces of glucose on the gun and gloves we recovered. 743 00:46:35,255 --> 00:46:38,591 Clearly, something had leaked on to them. 744 00:46:38,615 --> 00:46:42,281 That something turned out to be fake blood. 745 00:46:42,305 --> 00:46:45,161 We searched your apartment again this morning. 746 00:46:45,185 --> 00:46:46,895 We found these - 747 00:46:47,975 --> 00:46:50,236 a Halloween favourite in homes across the world. 748 00:46:51,325 --> 00:46:54,051 Corn syrup and red food dye. 749 00:46:54,075 --> 00:46:55,891 Add a little bit of water, 750 00:46:55,915 --> 00:46:58,741 and you've got a pretty convincing imitation blood. 751 00:46:58,765 --> 00:47:02,971 Now, that, combined with the bullet that you fired into the glass doors, 752 00:47:02,995 --> 00:47:05,891 that completed the illusion that Ray had been shot. 753 00:47:05,915 --> 00:47:07,931 Ray phoned me claiming to be hurt. 754 00:47:07,955 --> 00:47:11,131 Can you help me, please, Marlon...? 755 00:47:11,155 --> 00:47:13,381 So, when I arrived, I didn't think for a minute 756 00:47:13,405 --> 00:47:16,275 that what I was seeing was not a real murder scene. 757 00:47:21,305 --> 00:47:25,161 I assume the plan, once Marlon had been knocked unconscious by you, 758 00:47:25,185 --> 00:47:28,025 was for Ray to disappear into the night. 759 00:47:30,135 --> 00:47:31,391 He had a boat moored, 760 00:47:31,415 --> 00:47:34,591 some cash he had scrambled together stashed there, 761 00:47:34,615 --> 00:47:37,111 and he was going to go to another island, and I... 762 00:47:37,135 --> 00:47:39,641 I was going to join him once the heat had died down. 763 00:47:39,665 --> 00:47:43,391 And, with Ray presumed dead, all his debts would be cleared, right? 764 00:47:43,415 --> 00:47:48,031 A clean start. No money problems. That's all Ray wanted. 765 00:47:48,055 --> 00:47:51,192 The intention being that, when Marlon regained consciousness, 766 00:47:51,216 --> 00:47:55,361 he, and we, would assume the killer had just disposed of the body 767 00:47:55,385 --> 00:47:58,281 to cover his tracks, to confuse the police. 768 00:47:58,305 --> 00:48:01,391 That's why Ray specifically phoned Marlon that night. 769 00:48:01,415 --> 00:48:05,831 You wanted a police officer there to witness Ray's seemingly dead body. 770 00:48:05,855 --> 00:48:08,511 That way, his word wouldn't be questioned. 771 00:48:08,535 --> 00:48:10,312 It would be accepted that Ray was dead. 772 00:48:10,336 --> 00:48:11,721 And, to put the cherry on the cake, 773 00:48:11,745 --> 00:48:15,212 you already had a potential suspect waiting in the wings. 774 00:48:15,236 --> 00:48:19,381 The plan was to plant the gun at Max's guest house, seal the deal. 775 00:48:19,405 --> 00:48:21,611 But... Something went very wrong. 776 00:48:21,635 --> 00:48:25,171 I heard a shot five minutes after I knocked you out. 777 00:48:26,685 --> 00:48:31,301 And when I came back, I see Ray in the exact same position, but... 778 00:48:31,325 --> 00:48:33,561 this time, he's dead for real. 779 00:48:33,585 --> 00:48:37,661 I see Max running and I knew straight away what he did. 780 00:48:37,685 --> 00:48:40,915 Somehow he figured out what we were planning and him just... 781 00:48:42,515 --> 00:48:45,941 We assumed that Ray had been shot somewhere between 6 and 6.30, 782 00:48:45,965 --> 00:48:49,332 during which time Max was with his probation officer. 783 00:48:49,356 --> 00:48:53,811 But, in actual fact, Ray was shot after Marlon had found his body, 784 00:48:53,835 --> 00:48:55,606 just before seven o'clock. 785 00:48:56,765 --> 00:48:59,851 It's been hard for me these last few days, 786 00:48:59,875 --> 00:49:02,611 pretending as if I didn't know the truth, 787 00:49:02,635 --> 00:49:04,555 pretending as if I didn't care. 788 00:49:06,275 --> 00:49:10,835 Ray was a good man, despite what oono might think about him. 789 00:49:12,915 --> 00:49:14,202 He look after me. 790 00:49:14,226 --> 00:49:15,995 I know that, Booker. 791 00:49:17,915 --> 00:49:19,356 He looked after me, too. 792 00:49:21,405 --> 00:49:22,811 How you figure it out? 793 00:49:22,835 --> 00:49:24,741 It was Hoagie. 794 00:49:24,765 --> 00:49:27,171 He gave us some vital information. 795 00:49:27,195 --> 00:49:30,381 He repeated something that Ray must have said. 796 00:49:30,405 --> 00:49:31,811 Fancy a cocktail? 797 00:49:31,835 --> 00:49:33,301 "Fancy a cocktail?" 798 00:49:33,325 --> 00:49:35,411 When we searched the villa that night, 799 00:49:35,435 --> 00:49:37,131 there was no cocktail shaker on the bar. 800 00:49:37,155 --> 00:49:39,921 But Ray had made himself a cocktail that evening, 801 00:49:39,945 --> 00:49:41,332 so... where was it? 802 00:49:41,356 --> 00:49:43,381 Max had taken it 803 00:49:43,405 --> 00:49:46,971 because that is where the bullet that he killed Ray with was lodged. 804 00:49:46,995 --> 00:49:50,661 There was one bullet found at that crime scene. 805 00:49:50,685 --> 00:49:52,811 The one that you fired into the glass door. 806 00:49:52,835 --> 00:49:55,741 That's why all the physical evidence pointed at you. 807 00:49:55,765 --> 00:49:59,245 One gun, one bullet, one bullet wound. 808 00:50:00,245 --> 00:50:01,861 Now, we don't know where 809 00:50:01,885 --> 00:50:04,771 but Max must have hid his own gun and the cocktail shaker. 810 00:50:05,965 --> 00:50:08,251 It's Naomi. She must have made the arrest. 811 00:50:08,275 --> 00:50:09,301 Hey, Naomi. 812 00:50:09,325 --> 00:50:11,411 Inspector, we've got a problem. 813 00:50:11,435 --> 00:50:14,885 Max Saunders has absconded. We don't know where he is. 814 00:50:15,915 --> 00:50:20,075 Max is on the run, but we have no idea where he's gone. Booker? 815 00:50:21,476 --> 00:50:25,251 Wait, you said Ray had a boat he was going to take to another island. 816 00:50:25,275 --> 00:50:27,582 Would Max know where it is? He must do. 817 00:50:27,606 --> 00:50:29,861 There's a place down the track from where you found me. 818 00:50:29,885 --> 00:50:31,661 That's where I lay low for the night. 819 00:50:31,685 --> 00:50:33,795 That's where Ray's boat is. Let's go. 820 00:50:50,115 --> 00:50:51,885 There he is! Quick! 821 00:50:55,045 --> 00:50:57,195 Max! Max! 822 00:51:01,476 --> 00:51:03,045 Max, stop! 823 00:51:11,555 --> 00:51:14,325 Get off me! I'm drowning! 824 00:51:16,715 --> 00:51:19,476 It's, like, two inches deep. Relax. Get up. 825 00:51:20,525 --> 00:51:22,051 Marlon, you good? 826 00:51:22,075 --> 00:51:26,171 Max Saunders, I'm arresting you for the murder of Ray Saunders. 827 00:51:26,195 --> 00:51:28,582 You do not have to say anything, but it may harm your defence 828 00:51:28,606 --> 00:51:30,141 if you do not mention when questioned 829 00:51:30,165 --> 00:51:31,761 things which you later rely on in court. 830 00:51:31,785 --> 00:51:33,582 Anything you do say may be taken as evidence. 831 00:51:33,606 --> 00:51:35,221 Darlene? Could you give him a hand? 832 00:51:35,245 --> 00:51:37,332 Naomi, we should get these to the lab. OK. 833 00:51:38,555 --> 00:51:39,685 This way. 834 00:51:41,165 --> 00:51:42,715 Come on! Sir? 835 00:51:44,685 --> 00:51:46,582 Are you OK? 836 00:51:46,606 --> 00:51:48,685 Yeah. It's just, erm... 837 00:51:50,356 --> 00:51:52,891 I'm going to miss all this. 838 00:51:52,915 --> 00:51:54,811 Marlon? That was the Commissioner. 839 00:51:54,835 --> 00:51:57,251 He says after we've finished processing the arrest, 840 00:51:57,275 --> 00:51:59,221 he wants us to join him at Catherine's Bar. 841 00:51:59,245 --> 00:52:00,401 He's got a surprise for you. 842 00:52:00,425 --> 00:52:02,525 Hm! I'd better get changed. 843 00:52:12,525 --> 00:52:15,531 Good evening, Commissioner. Good evening, Inspector. 844 00:52:15,555 --> 00:52:17,861 Congratulations on solving the case. 845 00:52:17,885 --> 00:52:20,401 It sounded particularly challenging. 846 00:52:20,425 --> 00:52:22,171 Yeah. Yeah, it was a tough one 847 00:52:22,195 --> 00:52:24,531 but we all pulled together to get it done. 848 00:52:24,555 --> 00:52:26,861 None more so than Marlon. 849 00:52:26,885 --> 00:52:29,501 I honestly think we wouldn't have cracked it without him. 850 00:52:29,525 --> 00:52:33,691 So, Commissioner, what's this surprise you're talking about, hm? 851 00:52:33,715 --> 00:52:35,635 Turn around and you'll see. 852 00:52:39,805 --> 00:52:42,781 JP! What are you doing here? 853 00:52:42,805 --> 00:52:45,041 I'm here to see you! What?! Ha! 854 00:52:45,065 --> 00:52:47,501 Good to see you, man! Yeah, man. 855 00:52:47,525 --> 00:52:50,452 Inspector! You're looking very well, sir. 856 00:52:50,476 --> 00:52:53,421 You too, JP. Good to see you. You too. 857 00:52:53,445 --> 00:52:56,452 Oh, and a couple of new faces. This is DS Naomi Thomas. 858 00:52:56,476 --> 00:52:59,691 It's good to finally meet you. He never stops talking about you. 859 00:52:59,715 --> 00:53:02,371 No, that's not... She's exaggerating. 860 00:53:02,395 --> 00:53:04,531 And Darlene of course I know. 861 00:53:04,555 --> 00:53:07,291 A fully qualified officer now. Congratulations. 862 00:53:07,315 --> 00:53:10,421 Ah, if you'll excuse me, I'll go and get us some more drinks 863 00:53:10,445 --> 00:53:13,841 and leave Sergeant Hooper to fill you in 864 00:53:13,865 --> 00:53:15,985 on the next part of the surprise. 865 00:53:17,445 --> 00:53:19,501 "The next part of the surprise"? 866 00:53:19,525 --> 00:53:22,582 So, come on, what is it? 867 00:53:22,606 --> 00:53:24,861 You and Rosey aren't having any more babies? 868 00:53:24,885 --> 00:53:27,681 Oh, no, no, no, no, no. Well, not as much as I'm aware. 869 00:53:27,705 --> 00:53:30,371 I really hope not, man. Like, having twins is... 870 00:53:32,315 --> 00:53:34,201 Go on, then. What's the news? 871 00:53:34,225 --> 00:53:38,011 So, the Commissioner told me how you're moving to Jamaica, 872 00:53:38,035 --> 00:53:41,421 and currently there's no jobs going over there with the police. 873 00:53:41,445 --> 00:53:45,781 Not yet, no. So, he and I paid the Superintendent over there a visit. 874 00:53:45,805 --> 00:53:48,322 We had a little chat, and, er... 875 00:53:48,346 --> 00:53:50,885 I told him that you are a great officer... 876 00:53:52,315 --> 00:53:54,322 and what a shame that it would be 877 00:53:54,346 --> 00:53:57,251 if the first trainee on our scheme was to just fall by the wayside. 878 00:53:57,275 --> 00:53:59,861 I really hope this is going where I think it's going. 879 00:53:59,885 --> 00:54:01,931 To cut a long story short, Marlon, 880 00:54:01,955 --> 00:54:06,035 there is a job waiting for you in Jamaica as soon as you land. 881 00:54:07,885 --> 00:54:09,115 Wow. 882 00:54:10,165 --> 00:54:13,171 Thank you, JP. No, man. Any time, Marlon. 883 00:54:13,195 --> 00:54:15,421 But, to be honest with you, 884 00:54:15,445 --> 00:54:17,635 none of this would have happened if it wasn't for him. 885 00:54:27,975 --> 00:54:30,105 You feel happier now, yes? 886 00:54:31,255 --> 00:54:33,005 It needed fixing. 887 00:54:39,935 --> 00:54:42,081 I want you to know that... 888 00:54:42,105 --> 00:54:45,105 I mean it when I say it, sir... 889 00:54:48,335 --> 00:54:49,825 thank you. 890 00:54:51,335 --> 00:54:52,366 OK. 891 00:54:53,855 --> 00:54:56,231 No, no, no. Wait, wait, wait, wait. 892 00:54:56,255 --> 00:54:58,621 How about a hug, sir? 893 00:54:58,645 --> 00:55:01,496 Hm... Yeah. Come on. 894 00:55:03,496 --> 00:55:06,255 Yeah, there we go. That's nice. 895 00:55:15,805 --> 00:55:19,291 So, erm, still no word from Chloe? 896 00:55:19,315 --> 00:55:20,931 Er, no. 897 00:55:20,955 --> 00:55:25,061 I, erm, guess maybe Marlon was right and she was... 898 00:55:25,085 --> 00:55:26,875 hiding something from me. 899 00:55:27,875 --> 00:55:29,555 Oh, who's that? 900 00:55:34,365 --> 00:55:35,601 No way! 901 00:55:35,625 --> 00:55:36,875 You know the woman? 902 00:55:39,365 --> 00:55:42,091 Er, yeah. Yeah, I ...I do. Well, I did. 903 00:55:42,115 --> 00:55:45,091 That's my ex, Zoe. 904 00:55:45,115 --> 00:55:50,141 Wait. So we can all get the facts, when exactly were you two an item? 905 00:55:50,165 --> 00:55:52,291 We broke up just before I came out here. 906 00:55:52,315 --> 00:55:55,675 We haven't spoken a word since. Must be nearly four years ago. 907 00:56:01,755 --> 00:56:03,291 What's going on? 908 00:56:03,315 --> 00:56:06,811 The Inspector's ex-girlfriend from Manchester just turned up, 909 00:56:06,835 --> 00:56:08,881 totally out of the blue. 910 00:56:08,905 --> 00:56:12,905 I'm going to miss that dude, man. It's always nonstop entertainment. 911 00:56:14,005 --> 00:56:15,901 Hi, Zoe. Hello, Neville. 912 00:56:15,925 --> 00:56:18,731 It's been a while, right? Yeah. 913 00:56:18,755 --> 00:56:22,115 Yeah, been a long time. Erm... 914 00:56:23,476 --> 00:56:25,311 Er... 915 00:56:25,335 --> 00:56:27,315 obvious question, but... 916 00:56:28,645 --> 00:56:32,452 what are you doing here? I'm... so sorry to just turn up like this. 917 00:56:32,476 --> 00:56:34,291 It's, erm... it's a funny old thing, really, 918 00:56:34,315 --> 00:56:38,491 and you're probably going to think it's a bit mad, but... 919 00:56:38,515 --> 00:56:39,905 only... 920 00:56:40,905 --> 00:56:42,731 I'm her. 921 00:56:42,755 --> 00:56:44,061 Who? 922 00:56:44,085 --> 00:56:47,215 Sunset Chaser. Chloe. 923 00:56:48,645 --> 00:56:49,755 It's me. 924 00:56:55,365 --> 00:56:57,751 Oh, the club card! I'll see you down there. 925 00:56:57,775 --> 00:57:00,341 Cora Blyth was knifed in the heart 926 00:57:00,365 --> 00:57:03,261 in a moving lift in 15 seconds. But how did they even get into the lift? 927 00:57:03,285 --> 00:57:06,491 Did you have something to do with what happened? Course not! 928 00:57:06,515 --> 00:57:08,651 What do we know about the Blythe? She was my mum, OK? 929 00:57:08,675 --> 00:57:10,731 I'd never hurt her. Not for money, not for anything. 930 00:57:10,755 --> 00:57:12,651 Why would I destroy this family? 931 00:57:12,675 --> 00:57:14,131 You have a hot date tonight. 932 00:57:14,155 --> 00:57:16,835 It's about time we both deserved some happiness. 933 00:57:18,365 --> 00:57:20,491 Ready to welcome our new colleague? 934 00:57:20,515 --> 00:57:22,645 Ready or not, here he comes! 72748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.