All language subtitles for Belgravia.The.Next.Chapter.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,282 --> 00:00:05,992 You weren't Father's. 2 00:00:06,017 --> 00:00:07,477 You were someone else's. 3 00:00:07,502 --> 00:00:09,379 An affair, and Father knew. 4 00:00:09,404 --> 00:00:11,823 I think dear Lady Trenchard 5 00:00:11,848 --> 00:00:14,429 has been spending a little too much time 6 00:00:14,458 --> 00:00:16,085 with a certain group of gentlemen. 7 00:00:16,110 --> 00:00:18,382 Frederick, I believe I know you rather well, 8 00:00:18,407 --> 00:00:19,758 and I think you would wish to know 9 00:00:19,782 --> 00:00:22,265 if things were being said about Clara. 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,382 From now on, relations between us are at an end. 11 00:00:24,407 --> 00:00:27,280 I love you! I would have loved you forever! 12 00:00:27,312 --> 00:00:29,105 You've broken my heart. 13 00:00:31,429 --> 00:00:32,507 Clara? 14 00:00:32,532 --> 00:00:33,906 Clara! 15 00:00:33,931 --> 00:00:36,046 Your Graces, may I present Dr Kerry? 16 00:00:36,071 --> 00:00:37,907 It is a great pleasure to welcome you to Daraway Park. 17 00:00:37,931 --> 00:00:40,058 Can you tell me a little about your son? 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,835 I do not want to have to look at him! 19 00:00:41,859 --> 00:00:45,571 I will not have people witness his imbecility! I want him gone! 20 00:00:45,596 --> 00:00:47,733 What if I told you something? Something about your husband 21 00:00:47,757 --> 00:00:49,219 and what he gets up to behind your back. 22 00:00:49,243 --> 00:00:50,421 It's not what you think... 23 00:00:50,446 --> 00:00:51,698 I want you gone within the hour. 24 00:00:51,722 --> 00:00:53,445 Get off her! 25 00:02:38,895 --> 00:02:42,565 Oh, come on! 26 00:02:42,648 --> 00:02:44,984 Pas nous arrêter maintenant. 27 00:02:45,009 --> 00:02:46,427 Merci, monsieur. 28 00:02:46,452 --> 00:02:48,078 Très généreux, monsieur. 29 00:02:48,103 --> 00:02:50,090 Allez, allez. Encore un jeu, s'il vous plaît. 30 00:02:50,114 --> 00:02:51,490 Come on! 31 00:02:51,515 --> 00:02:52,593 You can't quit now. It's not fair! 32 00:02:52,617 --> 00:02:53,826 Ce n'est pas juste! 33 00:02:53,890 --> 00:02:55,369 A la prochaine fois... 34 00:02:55,453 --> 00:02:59,165 Yes, yes. Very funny. Tres marrant. 35 00:02:59,190 --> 00:03:02,068 Bastards! Bloody cowards! 36 00:03:11,239 --> 00:03:13,074 Bloody joke. 37 00:03:13,346 --> 00:03:15,348 You English? 38 00:03:15,373 --> 00:03:16,374 That's right. 39 00:03:16,399 --> 00:03:18,768 Let me guess. Sailor. 40 00:03:18,793 --> 00:03:20,727 Royal Navy. Purser. 41 00:03:20,811 --> 00:03:23,147 Purser? Oh. 42 00:03:26,398 --> 00:03:29,278 And yourself, sir? You live here or you just passing through? 43 00:03:29,362 --> 00:03:33,062 Well, that's a strangely complicated question. 44 00:03:33,532 --> 00:03:37,328 I think... I shall answer both. 45 00:03:38,788 --> 00:03:40,039 Hmm. 46 00:03:40,064 --> 00:03:41,524 I don't suppose you play Vingt-un? 47 00:03:41,556 --> 00:03:42,765 Uh, twenty-one? 48 00:03:42,790 --> 00:03:45,250 No, sir. Not a gambling man. 49 00:03:47,118 --> 00:03:48,118 Drink? 50 00:03:50,523 --> 00:03:52,718 - I won't say no to that. - Excellent. 51 00:03:52,802 --> 00:03:54,682 - Deux encore, s'il vous plaît. - Oui, monsieur. 52 00:03:58,224 --> 00:04:00,031 Are you making the sums add up? 53 00:04:00,056 --> 00:04:01,393 Trying to. 54 00:04:01,418 --> 00:04:03,754 Fact is, they don't. 55 00:04:03,896 --> 00:04:05,231 Not for me. 56 00:04:05,314 --> 00:04:07,492 The vast part of my pay is meant to come 57 00:04:07,517 --> 00:04:09,335 from profits I make buying in supplies. 58 00:04:09,360 --> 00:04:10,903 I got tricked. 59 00:04:10,928 --> 00:04:12,046 Hmm. 60 00:04:12,071 --> 00:04:13,614 Something I thought was a good deal. 61 00:04:13,669 --> 00:04:15,105 So, I've worked for what amounts to nothing 62 00:04:15,130 --> 00:04:16,882 for the past six months. 63 00:04:17,159 --> 00:04:19,245 Makes you wonder what it's all for. 64 00:04:19,328 --> 00:04:20,929 Yes. 65 00:04:21,789 --> 00:04:23,582 Yes, I can see that it would. 66 00:04:23,666 --> 00:04:25,167 Merci. 67 00:04:25,192 --> 00:04:28,736 Sorry, sir you've caught me in a philosophical mood. 68 00:04:32,320 --> 00:04:34,068 John Bellasis. 69 00:04:34,093 --> 00:04:36,470 Josiah Enright. 70 00:04:37,091 --> 00:04:39,685 And is there a Mrs. Josiah Enright 71 00:04:39,710 --> 00:04:41,989 waiting for you back in Dover? 72 00:04:42,014 --> 00:04:45,267 No. I've been seeing a girl here. 73 00:04:45,313 --> 00:04:47,565 - English girl. - Oh? 74 00:04:47,590 --> 00:04:49,942 Thought about asking for her hand, 75 00:04:49,967 --> 00:04:51,594 but what can I offer her? 76 00:04:51,619 --> 00:04:55,039 If I had a settled life on land, reckon I might stand a chance. 77 00:04:55,419 --> 00:04:57,116 - Hmm. - Yourself, sir? 78 00:04:57,950 --> 00:05:01,536 - Married? - Oh, no, no, no. 79 00:05:01,828 --> 00:05:05,248 - No, I'm a regular Casanova. - Ah. 80 00:05:08,212 --> 00:05:09,839 - I do have a son. - Yes? 81 00:05:09,864 --> 00:05:12,242 Yes, never seen him. Five years old. 82 00:05:12,336 --> 00:05:14,755 I heard that he was born. 83 00:05:15,152 --> 00:05:16,950 He lives with his mother in England 84 00:05:16,975 --> 00:05:20,271 and with the man who, I assume, pretends to be his father. 85 00:05:20,296 --> 00:05:23,568 A sniveling excuse for a man. 86 00:05:28,021 --> 00:05:30,483 I feel it in here. 87 00:05:30,508 --> 00:05:32,593 You can't go and see the boy, then? Meet him? 88 00:05:32,618 --> 00:05:34,536 No. No, not possible, 89 00:05:34,561 --> 00:05:39,816 not without harming him or damaging his chances in life, 90 00:05:39,841 --> 00:05:41,577 and that I will not do. 91 00:05:43,412 --> 00:05:45,122 Yeah. 92 00:05:46,582 --> 00:05:48,084 Hmm. 93 00:05:48,167 --> 00:05:49,835 Oh, look at us, 94 00:05:49,860 --> 00:05:53,697 baring our souls, like a couple of condemned men. 95 00:05:53,722 --> 00:05:55,891 I like you, Josiah Enright. 96 00:05:56,092 --> 00:05:58,052 Why do I feel I can trust you? 97 00:05:59,185 --> 00:06:01,021 Because you can. 98 00:06:01,755 --> 00:06:03,224 Hmm. 99 00:06:06,145 --> 00:06:07,157 Enright? 100 00:06:07,182 --> 00:06:09,105 I need to speak with you, Master James. 101 00:06:09,188 --> 00:06:11,594 I really need to speak with you. 102 00:06:11,619 --> 00:06:12,966 John Bellasis? 103 00:06:12,991 --> 00:06:14,826 You're saying... 104 00:06:14,851 --> 00:06:16,686 You're saying... 105 00:06:16,711 --> 00:06:19,881 John Bellasis is Frederick's father? 106 00:06:19,906 --> 00:06:21,826 - I am. - Bellasis was the man... 107 00:06:24,008 --> 00:06:26,040 The man who tried to kill our cousin. 108 00:06:26,065 --> 00:06:28,585 I didn't know that when I met him. 109 00:06:29,262 --> 00:06:31,022 Though I did hear tell of it, 110 00:06:31,047 --> 00:06:33,258 long after, when I was working at Glanville. 111 00:06:33,283 --> 00:06:35,535 But you believed him 112 00:06:35,560 --> 00:06:37,239 when he said that he was Frederick's father? 113 00:06:37,264 --> 00:06:38,390 I did, sir. 114 00:06:38,551 --> 00:06:40,890 And he asked you to 115 00:06:41,863 --> 00:06:43,240 to watch my brother? 116 00:06:43,265 --> 00:06:46,727 He told me that he couldn't return to England. 117 00:06:46,752 --> 00:06:49,083 Later on, I understood why. 118 00:06:49,807 --> 00:06:52,393 He paid for me to resign from the Navy, 119 00:06:52,593 --> 00:06:54,178 enabled me to marry. 120 00:06:54,203 --> 00:06:56,561 Paid me a small yearly fee. 121 00:06:56,586 --> 00:07:00,089 I was to secure a job at Glanville House 122 00:07:00,114 --> 00:07:04,660 and send him reports from time to time about the boy 123 00:07:04,964 --> 00:07:07,530 his progress 124 00:07:08,414 --> 00:07:09,999 how he was being treated. 125 00:07:11,109 --> 00:07:13,671 And that's what I did. 126 00:07:13,696 --> 00:07:18,409 Started as a footman, worked my way up. 127 00:07:18,674 --> 00:07:22,984 There was... There was never any malice in it, sir. 128 00:07:23,009 --> 00:07:26,930 I kept an eye on him, loved him. 129 00:07:27,408 --> 00:07:29,160 I'll say that. 130 00:07:29,185 --> 00:07:33,523 And I sent off my reports to a post office outside Paris, 131 00:07:33,548 --> 00:07:35,800 and I never received a reply 132 00:07:39,236 --> 00:07:40,905 until today. 133 00:07:51,667 --> 00:07:53,752 You see why I've come? 134 00:07:53,777 --> 00:07:56,363 You know His Lordship has dismissed me? 135 00:07:56,388 --> 00:07:58,807 I'm quite sure he won't see me, so... 136 00:07:58,899 --> 00:08:00,984 He won't see me. 137 00:08:01,009 --> 00:08:03,260 I've tried. I've written to him many times 138 00:08:03,285 --> 00:08:05,621 since I heard of his present difficulties... 139 00:08:05,646 --> 00:08:09,475 Then I think we must make him see us, sir. 140 00:08:09,500 --> 00:08:12,616 We are to go to my brother and tell him this 141 00:08:12,944 --> 00:08:14,508 this villain was his father? 142 00:08:14,533 --> 00:08:18,119 But the letter, sir. There is so little time! 143 00:08:24,406 --> 00:08:25,658 Uh... 144 00:08:26,116 --> 00:08:28,031 Reverend. 145 00:08:28,642 --> 00:08:31,562 - Mr. Enright. - Mr. Fletcher. 146 00:08:31,587 --> 00:08:35,070 Er... Mr. Fletcher, I... I need to see His Lordship. 147 00:08:35,095 --> 00:08:36,335 I'm afraid he's not seeing anyone. 148 00:08:36,418 --> 00:08:37,780 This is imperative. 149 00:08:37,805 --> 00:08:40,892 Please say to him that it's a matter of life and death. 150 00:08:55,521 --> 00:08:58,732 Your Lordship, The Reverend Mr. Trenchard is here. 151 00:08:58,816 --> 00:09:02,194 He's asking to see you. He says it's imperative. 152 00:09:02,223 --> 00:09:03,224 No. 153 00:09:03,249 --> 00:09:04,917 Just for a moment? 154 00:09:04,944 --> 00:09:06,615 He seems... 155 00:09:09,991 --> 00:09:11,620 He says it's imperative. 156 00:09:13,221 --> 00:09:14,973 No. 157 00:09:18,460 --> 00:09:19,461 I'm sorry. 158 00:09:19,545 --> 00:09:21,213 His spirits are very low. 159 00:09:21,297 --> 00:09:22,923 It's all I can do to get him to dress, 160 00:09:23,007 --> 00:09:24,717 since the day Her Ladyship left. 161 00:09:24,742 --> 00:09:27,411 I must write it down then, what I have to say. 162 00:09:27,436 --> 00:09:30,272 Do you have pen, paper, I can use? 163 00:09:30,297 --> 00:09:31,950 She hasn't been back, then? 164 00:09:31,974 --> 00:09:35,102 No. He's heard nothing for two months. 165 00:09:35,127 --> 00:09:37,213 No one knows where she is. 166 00:09:41,197 --> 00:09:42,490 Frederick... 167 00:09:44,520 --> 00:09:45,813 What do you want? 168 00:09:45,838 --> 00:09:49,216 I... I need to speak to you, alone. 169 00:09:49,241 --> 00:09:51,869 If you never want to lay eyes on me again, so be it, 170 00:09:51,894 --> 00:09:53,604 but please... 171 00:09:53,629 --> 00:09:56,123 Please, listen now to what I have to say. 172 00:10:07,176 --> 00:10:10,262 I need you to read this. 173 00:10:10,346 --> 00:10:11,717 There's a story, 174 00:10:11,742 --> 00:10:13,515 but let this letter be the beginning. 175 00:10:13,599 --> 00:10:16,185 It's a great deal to... 176 00:10:17,616 --> 00:10:20,814 But you deserve to see it. You deserve to make a choice. 177 00:10:31,617 --> 00:10:32,826 I don't understand. 178 00:10:34,411 --> 00:10:36,330 He's your father. 179 00:10:37,100 --> 00:10:40,444 And whatever else he's done, whatever else he is, 180 00:10:40,469 --> 00:10:42,221 it comes down to this, 181 00:10:42,246 --> 00:10:45,297 his care for you, clearly written on the page. 182 00:10:45,966 --> 00:10:47,498 He's dying. 183 00:10:50,636 --> 00:10:52,304 He's desperate to see you. 184 00:10:52,388 --> 00:10:56,642 Freddie, we have lived with lies for so long, 185 00:10:56,667 --> 00:11:01,922 and look what it's done to us. 186 00:11:01,947 --> 00:11:04,700 This is your one chance 187 00:11:04,725 --> 00:11:06,727 your one chance to hear the truth, 188 00:11:06,752 --> 00:11:10,965 to let the light of truth shine into all of this darkness. 189 00:11:42,026 --> 00:11:43,402 Monsieur. 190 00:11:58,440 --> 00:12:01,858 Une Demi-heure. Half an hour. 191 00:12:18,700 --> 00:12:22,978 Lord Trenchard. Mr. John Bellasis. 192 00:12:23,061 --> 00:12:25,856 Of course you're handsome. 193 00:12:28,126 --> 00:12:30,512 Of course you are. 194 00:12:30,537 --> 00:12:33,130 More handsome than me, and that's saying something. 195 00:12:36,658 --> 00:12:37,784 I shall leave you. 196 00:12:42,998 --> 00:12:45,959 - Would you like me to leave? - No. 197 00:12:45,984 --> 00:12:47,923 Ah. Who's this? 198 00:12:47,948 --> 00:12:50,575 My brother. Reverend James Trenchard. 199 00:12:51,411 --> 00:12:53,529 James... 200 00:12:55,119 --> 00:12:58,873 James, you changed the game, young man. 201 00:12:58,898 --> 00:13:01,266 The one who wasn't meant to be. 202 00:13:02,802 --> 00:13:06,052 I've been thinking about your mother. 203 00:13:07,423 --> 00:13:10,676 I wasn't especially nice to her. 204 00:13:10,701 --> 00:13:13,261 But then, she wasn't especially nice. 205 00:13:13,286 --> 00:13:14,988 I've been wondering 206 00:13:15,013 --> 00:13:18,509 if she used me for the stud that I am. 207 00:13:18,534 --> 00:13:20,896 Trenchard had failed her. 208 00:13:21,877 --> 00:13:24,755 She wanted her child. 209 00:13:24,832 --> 00:13:27,251 I wonder if he even fathered you. 210 00:13:29,298 --> 00:13:31,168 It's all right. 211 00:13:36,051 --> 00:13:37,678 Where did you meet our mother? 212 00:13:37,761 --> 00:13:40,982 Good old Belgravia. 213 00:13:41,121 --> 00:13:45,834 Small circle, all of us going round and round. 214 00:13:46,222 --> 00:13:47,973 When did you meet her? 215 00:13:48,034 --> 00:13:49,255 Ah... 216 00:13:50,745 --> 00:13:53,373 Eighteen forty-one. 217 00:13:53,398 --> 00:13:56,974 How long did your affair last? Or was it just a coupling? 218 00:13:58,646 --> 00:14:01,034 - You're angry... - Answer the question, please. 219 00:14:03,834 --> 00:14:05,461 Months. 220 00:14:07,416 --> 00:14:11,333 Many misspent afternoons between the sheets. 221 00:14:12,606 --> 00:14:16,151 Ah, merci, Soeur Pascale. 222 00:14:17,112 --> 00:14:19,344 La belle Pascale. 223 00:14:19,428 --> 00:14:22,299 She knows what I like. 224 00:14:23,015 --> 00:14:25,684 We have an understanding, don't we? 225 00:14:26,166 --> 00:14:28,770 Oh, she's wild about me, don't you know. 226 00:14:28,854 --> 00:14:31,607 Plays hard to get. 227 00:14:42,326 --> 00:14:43,702 Freddie... 228 00:14:47,998 --> 00:14:49,791 We don't have to stay. 229 00:14:55,172 --> 00:14:56,757 Wait for me. 230 00:15:03,613 --> 00:15:05,365 What do you want? 231 00:15:05,390 --> 00:15:07,643 Why did you want to see me? 232 00:15:11,552 --> 00:15:13,362 I haven't done a great deal with my life 233 00:15:13,387 --> 00:15:16,474 that I'm proud of. 234 00:15:18,483 --> 00:15:20,235 In fact, you're the only thing. 235 00:15:20,838 --> 00:15:22,991 Reading of your achievements, 236 00:15:23,075 --> 00:15:28,455 your many, many achievements, it has been my... 237 00:15:32,946 --> 00:15:35,073 It has made my life. 238 00:15:37,339 --> 00:15:39,007 When I read that you'd jumped 239 00:15:39,032 --> 00:15:43,432 your first three-foot fence on Galahad 240 00:15:43,457 --> 00:15:46,276 that was a day. 241 00:15:46,788 --> 00:15:49,374 Only yourself to spur you on. 242 00:15:50,018 --> 00:15:53,385 And when your tutor said he'd never taught a boy 243 00:15:53,410 --> 00:15:56,497 with such an aptitude for numbers, 244 00:15:56,658 --> 00:15:59,828 that was a day. 245 00:15:59,853 --> 00:16:03,107 I opened a bottle of Château Lafite, 246 00:16:03,536 --> 00:16:05,538 and I drank to you, my boy. 247 00:16:05,563 --> 00:16:07,627 Your tenacity. 248 00:16:07,652 --> 00:16:11,057 Oh, my God. The empire you built. 249 00:16:13,535 --> 00:16:16,246 I know you weren't cherished 250 00:16:16,271 --> 00:16:18,369 and adored in the way you should have been, 251 00:16:18,394 --> 00:16:21,217 and for that, I am sorry. 252 00:16:21,940 --> 00:16:24,807 I had dreams, actual dreams, 253 00:16:24,832 --> 00:16:27,244 where I would stride into that damn house, 254 00:16:27,269 --> 00:16:29,271 and I would lift you in my arms 255 00:16:29,296 --> 00:16:33,245 and tell you you were mine 256 00:16:33,270 --> 00:16:35,063 and that you 257 00:16:35,721 --> 00:16:38,191 you were wonderful. 258 00:16:51,002 --> 00:16:52,630 Enright tells me there are things 259 00:16:52,655 --> 00:16:55,080 that have not gone so well for you of late. 260 00:16:57,620 --> 00:17:02,346 When you are made to feel worthless, 261 00:17:02,371 --> 00:17:07,293 of course, of course you want to be better than anybody else. 262 00:17:07,318 --> 00:17:10,571 I spent many years on the outside looking in, 263 00:17:10,596 --> 00:17:13,268 my face pressed against the glass 264 00:17:13,351 --> 00:17:15,896 distorts you, 265 00:17:15,921 --> 00:17:18,533 cripples you. 266 00:17:19,125 --> 00:17:21,044 Only 267 00:17:21,069 --> 00:17:23,471 stop looking in. 268 00:17:56,895 --> 00:17:58,897 Have you found your wife? 269 00:17:59,518 --> 00:18:02,400 She sounded very beautiful. 270 00:18:02,484 --> 00:18:05,721 Sounded like she was quite a handful. 271 00:18:06,822 --> 00:18:09,282 And it sounded like she loved you. 272 00:18:11,920 --> 00:18:13,797 I wasn't worthy of her. 273 00:18:18,667 --> 00:18:20,210 No one could be. 274 00:18:22,879 --> 00:18:25,080 I don't know where she is, 275 00:18:25,861 --> 00:18:28,822 or if I'll ever see her again. 276 00:18:31,310 --> 00:18:34,438 Can you ever forgive me 277 00:18:34,599 --> 00:18:36,059 for not being there? 278 00:18:39,521 --> 00:18:42,399 Oh, you don't know. 279 00:18:44,776 --> 00:18:47,195 That's fair enough. 280 00:18:48,541 --> 00:18:50,240 Fair enough. 281 00:19:01,055 --> 00:19:02,765 Please come again soon. 282 00:19:02,790 --> 00:19:04,584 Just a few minutes. 283 00:19:07,215 --> 00:19:09,384 Bring some cards. 284 00:19:11,222 --> 00:19:13,622 I don't suppose anyone ever taught you to play. 285 00:19:17,196 --> 00:19:18,447 Is it troubling you? 286 00:19:18,727 --> 00:19:20,812 Who he is? 287 00:19:20,896 --> 00:19:22,898 Because it doesn't mean that you're like him. 288 00:19:26,768 --> 00:19:28,153 It doesn't trouble me. 289 00:19:29,940 --> 00:19:34,718 The dates... they work, don't they? 290 00:19:34,743 --> 00:19:36,674 Yes. 291 00:19:37,070 --> 00:19:41,991 It's probably true what he said about mother, about me. 292 00:19:42,016 --> 00:19:46,205 I once saw her with one of the groundsmen. 293 00:19:50,783 --> 00:19:52,858 So did I. 294 00:19:56,306 --> 00:19:58,492 No one will ever know. 295 00:19:59,428 --> 00:20:02,076 It will remain our secret. 296 00:20:02,101 --> 00:20:04,648 Poor Father... he wasn't equal to any of it. 297 00:20:06,723 --> 00:20:11,148 Extraordinary, all those years... 298 00:20:11,427 --> 00:20:13,429 Enright writing your story, 299 00:20:13,454 --> 00:20:15,498 Bellasis loving you from afar 300 00:20:17,584 --> 00:20:20,038 as you deserved to be loved. 301 00:20:39,959 --> 00:20:44,312 Forgive me, Sister, it's early, but I've come to see my father. 302 00:20:44,661 --> 00:20:47,209 I'm sorry, monsieur. 303 00:21:55,133 --> 00:21:58,248 - Thank you. - You're welcome. 304 00:21:58,381 --> 00:22:00,430 Nice to see a pretty face. 305 00:22:07,479 --> 00:22:11,024 Oh, I do beg your pardon, sir. 306 00:22:11,049 --> 00:22:12,759 It's my father's birthday today. 307 00:22:12,784 --> 00:22:15,203 He would have been 60. 308 00:22:15,228 --> 00:22:17,981 My mother would have woken up and cried. 309 00:22:18,006 --> 00:22:19,365 But then she and Emily 310 00:22:19,390 --> 00:22:21,976 would have had a cup of tea together 311 00:22:22,006 --> 00:22:24,496 and talked about all the happy times... 312 00:22:24,579 --> 00:22:26,623 I hope. 313 00:22:31,979 --> 00:22:34,190 What if they aren't in the house anymore? 314 00:22:34,215 --> 00:22:36,301 What if their allowance was stopped? 315 00:22:36,403 --> 00:22:39,156 Perhaps you should put this address in 316 00:22:39,217 --> 00:22:41,471 if you decide to send them a note. 317 00:22:44,131 --> 00:22:45,443 My father made me feel 318 00:22:45,468 --> 00:22:48,670 I was the most important person in the world. 319 00:22:50,282 --> 00:22:51,909 Better than I am. 320 00:22:55,278 --> 00:22:58,031 If I hadn't had his love, I would have 321 00:22:58,056 --> 00:23:00,726 fared a great deal worse than Frederick. 322 00:23:00,751 --> 00:23:04,171 I've been thinking that. 323 00:23:04,477 --> 00:23:08,314 It's a powerful thing, that need to be cherished, 324 00:23:08,369 --> 00:23:09,996 to matter. 325 00:23:10,021 --> 00:23:13,108 Perhaps that's all any of us are really after in life. 326 00:23:23,972 --> 00:23:27,058 Did you feel cherished when you were a child? 327 00:23:27,083 --> 00:23:29,502 Oh... 328 00:23:29,527 --> 00:23:33,064 I knew my mother loved me. 329 00:23:33,148 --> 00:23:37,068 My father died before I was four. 330 00:23:37,152 --> 00:23:39,737 I did think I was loved by a man once. 331 00:23:39,821 --> 00:23:42,511 I'd just gone into service. 332 00:23:43,026 --> 00:23:46,370 One of the older servants 333 00:23:46,704 --> 00:23:48,664 he set his cap at me. 334 00:23:51,629 --> 00:23:53,965 Made me feel there was a 335 00:23:56,351 --> 00:23:59,018 bright light shining over my head... 336 00:24:01,593 --> 00:24:04,456 Turned out I was a wager 337 00:24:05,504 --> 00:24:07,267 all the men in the house, 338 00:24:07,301 --> 00:24:10,596 a crown on which of them would bed me first. 339 00:24:12,729 --> 00:24:14,647 He won. 340 00:24:18,229 --> 00:24:20,528 They all treated me like nothing after that. 341 00:24:29,753 --> 00:24:32,136 I learned to keep my guard up, I suppose. 342 00:24:33,798 --> 00:24:36,362 I've settled for that. 343 00:24:38,421 --> 00:24:40,882 There are things you lose. 344 00:24:40,965 --> 00:24:43,509 I won't pretend there aren't. 345 00:24:51,464 --> 00:24:53,909 That was the first time you've said his name. 346 00:24:54,927 --> 00:24:57,071 We'd best get some sleep. 347 00:25:08,699 --> 00:25:10,634 Frederick! 348 00:25:11,616 --> 00:25:13,534 Duchess! 349 00:25:15,999 --> 00:25:17,936 Such a long time. 350 00:25:17,961 --> 00:25:19,880 - You look well. - So do you. 351 00:25:19,913 --> 00:25:21,289 Will you come in? 352 00:25:21,314 --> 00:25:23,384 I won't, if you don't mind. 353 00:25:23,734 --> 00:25:26,009 Come then, just for a minute. 354 00:25:26,034 --> 00:25:28,248 Percy tells me the Eaton Square house has been sold. 355 00:25:28,273 --> 00:25:31,818 It has. First week of January, I shall be gone. 356 00:25:32,159 --> 00:25:34,370 I still can't believe what's happened 357 00:25:34,395 --> 00:25:37,732 that dreadful woman tricking us all, 358 00:25:37,757 --> 00:25:41,261 and not just us, people all over France as well. 359 00:25:41,286 --> 00:25:43,872 The authorities are searching in America. Did you hear? 360 00:25:43,897 --> 00:25:47,025 They think it's likely she went there. 361 00:25:47,138 --> 00:25:48,657 You haven't lost everything, have you? 362 00:25:48,688 --> 00:25:51,566 Not quite. 363 00:25:51,591 --> 00:25:54,455 How are you? How is little Lord Chatham? 364 00:25:55,199 --> 00:25:57,613 He's leaving in a few days... 365 00:25:58,254 --> 00:26:01,590 Switzerland. I don't know. 366 00:26:01,689 --> 00:26:03,315 I wake up before dawn every morning 367 00:26:03,340 --> 00:26:05,175 with my heart pounding. 368 00:26:05,200 --> 00:26:07,427 I have to go and look at him. 369 00:26:09,480 --> 00:26:11,941 It's a strange world, isn't it, 370 00:26:11,966 --> 00:26:13,726 where the love between a mother and her child 371 00:26:13,751 --> 00:26:17,332 must be secondary to anything, titles, reputation, money? 372 00:26:17,520 --> 00:26:20,023 How did we come to be like this? 373 00:26:23,818 --> 00:26:25,236 I must go. 374 00:26:25,320 --> 00:26:27,113 I don't suppose Clara's back? 375 00:26:27,138 --> 00:26:28,305 Ah... 376 00:26:29,157 --> 00:26:32,202 I don't suppose you have any idea where she is? 377 00:26:32,285 --> 00:26:34,079 I'm afraid not. 378 00:26:34,295 --> 00:26:36,130 I feel so guilty about... 379 00:26:36,155 --> 00:26:40,492 I was responsible for driving her away. No one else. 380 00:26:40,517 --> 00:26:42,352 I live and breathe that fact. 381 00:26:42,377 --> 00:26:44,463 Please, won't you come inside? 382 00:26:44,488 --> 00:26:46,367 Percy would be delighted to see you. 383 00:26:46,392 --> 00:26:49,687 No. But thank you, Mary. 384 00:26:49,712 --> 00:26:51,672 I don't harbor any ill will towards him. 385 00:26:51,697 --> 00:26:53,950 It's really not that. 386 00:26:53,975 --> 00:26:56,142 Please make sure he knows that, would you? 387 00:27:01,548 --> 00:27:04,267 Frederick? Good Lord. How did he seem? 388 00:27:04,527 --> 00:27:05,808 - Different. - Yes. 389 00:27:05,833 --> 00:27:08,544 Well, I suppose he would be, facing what amounts to ruin. 390 00:27:08,910 --> 00:27:11,769 He said a curious thing 391 00:27:11,891 --> 00:27:15,171 that he wants you to know he isn't cross with you. 392 00:27:15,196 --> 00:27:18,038 - Why would he say that? - Ah. 393 00:27:18,907 --> 00:27:20,825 I think he's referring... 394 00:27:25,614 --> 00:27:28,479 I mentioned to him that I'd had an early warning 395 00:27:28,504 --> 00:27:32,133 about the Marquise and hadn't shared it. 396 00:27:32,796 --> 00:27:36,432 I know now that I should have gone to him at once. 397 00:27:38,059 --> 00:27:40,395 Well, I didn't know how much he was investing. 398 00:27:40,420 --> 00:27:42,063 That was his own fault! 399 00:27:42,088 --> 00:27:44,257 Really, Percy, 400 00:27:44,282 --> 00:27:47,076 you can be so obnoxious sometimes. 401 00:27:47,101 --> 00:27:49,229 I beg your pardon? 402 00:27:52,412 --> 00:27:55,077 He said something else. 403 00:27:55,466 --> 00:27:58,094 He said it's a strange world we're living in, 404 00:27:58,512 --> 00:27:59,889 where a mother's love isn't deemed 405 00:27:59,914 --> 00:28:01,601 the most important thing. 406 00:28:02,129 --> 00:28:04,515 What has that got... 407 00:28:07,630 --> 00:28:08,673 Peter? 408 00:28:08,698 --> 00:28:11,405 Yes. Peter. 409 00:28:11,430 --> 00:28:13,933 Complaining to him about that, I suppose? 410 00:28:13,958 --> 00:28:15,618 Painting me as some sort of ogre. 411 00:28:15,643 --> 00:28:17,366 I simply told him the facts, 412 00:28:17,391 --> 00:28:19,392 and he made me see them for what they are. 413 00:28:19,417 --> 00:28:21,878 You know why we are doing what we are doing! 414 00:28:21,903 --> 00:28:24,239 For the twins' sake, for Edgar's sake, 415 00:28:24,264 --> 00:28:25,857 for the sake of our good name! 416 00:28:25,882 --> 00:28:29,386 No, if it were only that, we have another choice. 417 00:28:29,411 --> 00:28:31,079 We have dear Dr. Kerry, 418 00:28:31,104 --> 00:28:32,631 who is more than ready to take him. 419 00:28:32,655 --> 00:28:34,452 - For God's sake... - And he would be near Maywood, 420 00:28:34,477 --> 00:28:36,205 - we could see him... - No! We have been through this! 421 00:28:36,230 --> 00:28:38,390 You would rather he died! 422 00:28:39,164 --> 00:28:42,042 You don't want him to thrive. 423 00:28:42,547 --> 00:28:45,069 And in a clinic, 424 00:28:45,094 --> 00:28:49,348 far away, in a distant land, deprived of us, deprived of me, 425 00:28:49,373 --> 00:28:52,126 he will languish. 426 00:28:52,511 --> 00:28:55,389 And hopefully, he will die before you! 427 00:28:55,636 --> 00:28:57,687 And so Randolph will inherit the dukedom, 428 00:28:57,712 --> 00:29:01,841 and all will be right with the world. 429 00:29:02,747 --> 00:29:05,163 Have you taken leave of your senses? 430 00:29:18,656 --> 00:29:21,867 - Yes, it does, indeed. - There you are. 431 00:29:22,413 --> 00:29:24,540 Thank you. Oh... 432 00:29:29,332 --> 00:29:31,459 - Sorry, I... - Oh, don't worry. 433 00:29:35,510 --> 00:29:38,398 - You are such a dear. - Never mind... 434 00:30:15,956 --> 00:30:18,750 I can't bear it anymore. 435 00:30:29,509 --> 00:30:31,153 Yes, Madame... 436 00:30:31,232 --> 00:30:32,062 Who is it? 437 00:30:32,087 --> 00:30:37,054 Oh, Emily, must you shout? 438 00:30:47,634 --> 00:30:50,077 Oh, Clara! 439 00:30:55,798 --> 00:30:58,092 - Mother! - Oh! 440 00:30:58,117 --> 00:30:59,953 Oh, my goodness! 441 00:30:59,978 --> 00:31:03,398 Oh, my goodness! 442 00:31:03,423 --> 00:31:05,007 Am I dreaming? 443 00:31:05,032 --> 00:31:06,882 Oh! You're like an angel, 444 00:31:06,907 --> 00:31:10,313 a Christmas angel fallen to the Earth! 445 00:31:10,338 --> 00:31:12,299 Where did you go, dear? 446 00:31:12,324 --> 00:31:13,691 To the north. 447 00:31:13,774 --> 00:31:15,694 Heavens. 448 00:31:15,719 --> 00:31:19,348 I will be going back after Christmas. 449 00:31:20,085 --> 00:31:22,734 We can talk about that another day. 450 00:31:23,057 --> 00:31:25,810 I was worried I wouldn't find you here. 451 00:31:25,955 --> 00:31:28,875 I thought that your allowance might have been stopped. 452 00:31:28,900 --> 00:31:31,851 Oh, no, dear, our allowance has increased. 453 00:31:31,876 --> 00:31:35,646 Although we hear that Frederick has lost a small fortune 454 00:31:35,671 --> 00:31:39,749 and will have to sell the house on Eaton Square. 455 00:31:39,774 --> 00:31:41,719 Because of what the Marquise did? 456 00:31:41,802 --> 00:31:43,148 Yes. 457 00:31:43,173 --> 00:31:45,675 I hate to think of what he's depriving himself of, 458 00:31:45,700 --> 00:31:48,984 but we are very grateful, nonetheless. 459 00:31:49,310 --> 00:31:51,960 Have you spoken to him, dear? 460 00:31:51,985 --> 00:31:52,902 Mother... 461 00:31:53,189 --> 00:31:54,359 No. 462 00:31:54,384 --> 00:31:56,567 Will you go and see him? Will you? 463 00:31:56,592 --> 00:31:59,219 No. I won't. 464 00:31:59,244 --> 00:32:01,955 I'm here to see you two. No one else. 465 00:32:01,980 --> 00:32:04,149 Oh. 466 00:32:07,244 --> 00:32:08,412 She's sleeping. 467 00:32:08,496 --> 00:32:09,997 Peace at last? 468 00:32:21,175 --> 00:32:23,249 I'm so sorry, Em. 469 00:32:24,246 --> 00:32:25,956 I ran away, 470 00:32:25,981 --> 00:32:28,374 left you to deal with everything. 471 00:32:28,807 --> 00:32:31,226 You mustn't worry about that. 472 00:32:31,251 --> 00:32:32,586 Dealing with things is my forte. 473 00:32:36,023 --> 00:32:38,077 Tell me how you've been. 474 00:32:38,102 --> 00:32:40,077 How's James? 475 00:32:41,260 --> 00:32:43,512 He's extremely well. 476 00:32:43,537 --> 00:32:46,109 We work well together at the Church. 477 00:32:47,287 --> 00:32:49,331 He says we're a 478 00:32:49,498 --> 00:32:50,788 a good team. 479 00:32:55,530 --> 00:32:58,054 I'm the one who should be sorry. 480 00:32:58,079 --> 00:33:00,373 I was far too quick to think the worst of you. 481 00:33:00,589 --> 00:33:02,882 I am ashamed. 482 00:33:02,907 --> 00:33:05,187 Don't be. 483 00:33:05,242 --> 00:33:07,203 Everyone acknowledges that it was the Marquise 484 00:33:07,228 --> 00:33:08,896 who was fueling the rumors, 485 00:33:09,171 --> 00:33:12,633 for whatever twisted motives of her own. 486 00:33:12,658 --> 00:33:15,288 I was to blame in part. 487 00:33:16,759 --> 00:33:19,762 I've had time to think about everything that happened 488 00:33:19,787 --> 00:33:21,984 and why it happened. 489 00:33:23,070 --> 00:33:24,780 The distance is good for me. 490 00:33:26,907 --> 00:33:30,870 If you ever want to talk about it, I'm here. 491 00:33:32,329 --> 00:33:34,206 Thank you. 492 00:33:38,921 --> 00:33:40,840 Why don't we make some cocoa? 493 00:33:41,088 --> 00:33:42,882 Like we used to do? 494 00:33:42,907 --> 00:33:45,616 Oh, I see you're without Nell. 495 00:33:45,641 --> 00:33:50,145 Yes. She married. A doctor. 496 00:33:50,431 --> 00:33:53,933 - Hmm. - It's really rather touching. 497 00:33:53,958 --> 00:33:56,694 They knew each other from in her hometown. 498 00:33:57,075 --> 00:33:58,577 Confidentially, I suspect 499 00:33:58,602 --> 00:34:01,105 he may have been the father of her child. 500 00:34:01,130 --> 00:34:02,590 Ah. 501 00:34:04,823 --> 00:34:06,789 I'm truly happy for her. 502 00:34:08,610 --> 00:34:09,987 But what of us? 503 00:34:10,117 --> 00:34:13,304 At this rate, we shall have to enter a nunnery. 504 00:34:43,025 --> 00:34:44,482 What are these? 505 00:34:44,888 --> 00:34:47,154 Letters Frederick has been sending 506 00:34:47,179 --> 00:34:48,555 asking if we know where you are. 507 00:34:48,697 --> 00:34:50,966 I thought you should see them. 508 00:35:13,716 --> 00:35:16,661 What do you think, Your Ladyship? 509 00:35:17,124 --> 00:35:20,263 Would you like me to go in and speak to the Reverend, 510 00:35:20,288 --> 00:35:22,880 ask him if he'll come out? 511 00:35:24,326 --> 00:35:25,577 No. 512 00:35:28,546 --> 00:35:30,568 Sorry. 513 00:35:30,593 --> 00:35:32,679 It's all right. 514 00:35:33,200 --> 00:35:34,702 Nell? 515 00:35:35,333 --> 00:35:37,529 Your Ladyship. 516 00:35:38,244 --> 00:35:40,789 I heard about your marriage. 517 00:35:40,814 --> 00:35:42,357 I couldn't be more pleased for you. 518 00:35:42,382 --> 00:35:43,383 Thank you. 519 00:35:49,052 --> 00:35:51,510 I'm going to see my baby. 520 00:35:51,594 --> 00:35:54,083 Would you like to come? 521 00:35:54,817 --> 00:35:57,002 Richard and Annie designed it for us. 522 00:35:57,027 --> 00:35:58,904 It's beautiful. 523 00:36:01,888 --> 00:36:07,018 Stephen told me about how much he adored you. 524 00:36:07,843 --> 00:36:09,075 It's all right. 525 00:36:09,100 --> 00:36:11,853 He has a large and restless heart. 526 00:36:11,878 --> 00:36:13,797 He always will have. 527 00:36:13,865 --> 00:36:17,661 Nothing happened between us, not in any real way. 528 00:36:18,607 --> 00:36:20,414 I was grateful, 529 00:36:20,439 --> 00:36:23,776 I always will be, for the friendship he showed me. 530 00:36:23,808 --> 00:36:25,226 I admit I was flattered 531 00:36:25,251 --> 00:36:27,920 by some of the words he said to me. 532 00:36:30,054 --> 00:36:32,849 But I know now that it was only because 533 00:36:32,874 --> 00:36:35,877 I was desperate to hear those words from someone else. 534 00:36:40,251 --> 00:36:42,545 He fears you must think badly of him. 535 00:36:42,704 --> 00:36:46,107 - I don't. - He didn't know about the baby. 536 00:36:46,132 --> 00:36:48,888 He left long before I even knew. 537 00:36:49,489 --> 00:36:53,493 If my parents had encouraged him, but they didn't, 538 00:36:53,518 --> 00:36:56,521 not rich enough, not devout enough. 539 00:36:58,775 --> 00:37:00,986 The only thing I find difficult to forgive 540 00:37:01,011 --> 00:37:03,904 is that he didn't see how much he meant to me, 541 00:37:04,796 --> 00:37:07,865 how much I would suffer when he left. 542 00:37:10,532 --> 00:37:12,742 But you forgive him now? 543 00:37:12,767 --> 00:37:14,435 Yes. None of it was intentional. 544 00:37:14,718 --> 00:37:18,764 People being human, imperfect. 545 00:37:28,075 --> 00:37:29,712 That's it, darling. 546 00:37:29,737 --> 00:37:31,929 That looks even better, doesn't it? 547 00:37:39,553 --> 00:37:41,827 I wondered if you might 548 00:37:41,933 --> 00:37:44,435 look at this for me before I send it? 549 00:37:46,622 --> 00:37:48,916 You're so much better at these things than I am. 550 00:37:50,879 --> 00:37:54,424 "Dear Dr. Kerry, the Duchess and I 551 00:37:54,449 --> 00:37:57,160 have reconsidered your kind offer..." 552 00:38:05,269 --> 00:38:07,146 I'm sorry, Father. 553 00:38:07,694 --> 00:38:09,087 For what? 554 00:38:09,112 --> 00:38:11,322 For the trouble I've caused. 555 00:38:11,347 --> 00:38:13,944 - For upsetting Mama. - Oh! 556 00:38:13,969 --> 00:38:15,179 And you. 557 00:38:15,698 --> 00:38:17,272 No trouble. 558 00:38:18,789 --> 00:38:22,335 Peter. Peter, no trouble at all. 559 00:38:31,427 --> 00:38:34,347 I hardly need tell you how good it is to see you. 560 00:38:34,548 --> 00:38:35,548 Please. 561 00:38:36,030 --> 00:38:37,812 I thought of coming before, 562 00:38:37,837 --> 00:38:40,367 but, well, I've hesitated to put you in a position 563 00:38:40,392 --> 00:38:43,436 where you must keep something from Frederick. 564 00:38:43,742 --> 00:38:46,202 Emily told me that you're speaking again. 565 00:38:46,227 --> 00:38:47,836 We are. 566 00:38:48,525 --> 00:38:51,248 But you do understand that he can't know. 567 00:38:51,273 --> 00:38:52,649 May I at least tell him 568 00:38:52,674 --> 00:38:54,314 that you've been in touch with your family 569 00:38:54,339 --> 00:38:56,091 and that you're safe? 570 00:38:56,116 --> 00:38:57,714 It would mean a very great deal to him. 571 00:38:57,738 --> 00:38:59,359 Yes. 572 00:38:59,404 --> 00:39:01,573 I've seen the letters he's written. 573 00:39:01,601 --> 00:39:05,211 I certainly don't want him to feel so concerned. 574 00:39:06,264 --> 00:39:08,725 I'm so sorry about what's happened to him. 575 00:39:08,750 --> 00:39:11,169 I can hardly believe he has to sell the house. 576 00:39:11,732 --> 00:39:14,338 Actually, I think he rather wants to sell it. 577 00:39:14,421 --> 00:39:16,894 He was bequeathed a sum of money recently, 578 00:39:16,919 --> 00:39:18,208 not a fortune, 579 00:39:18,233 --> 00:39:20,188 but it would have been enough to prevent the sale. 580 00:39:20,213 --> 00:39:23,950 But he gave the money to me, to help the poor. 581 00:39:24,961 --> 00:39:28,187 He has changed, Clara. His whole view of the world 582 00:39:28,212 --> 00:39:30,172 and of his place in it is different. 583 00:39:30,223 --> 00:39:32,691 I believe he would find some sort of contentment, 584 00:39:32,716 --> 00:39:34,801 but he can't, because he doesn't have you. 585 00:39:35,275 --> 00:39:36,360 It breaks my heart. 586 00:39:36,385 --> 00:39:37,678 James... 587 00:39:37,703 --> 00:39:39,579 He deeply regrets the way he behaved... 588 00:39:39,604 --> 00:39:40,729 He doesn't need to. 589 00:39:40,754 --> 00:39:44,796 Please, please will you see him, talk with him? 590 00:39:46,829 --> 00:39:48,038 No. 591 00:39:49,922 --> 00:39:51,841 He hasn't lost my love. 592 00:39:51,866 --> 00:39:53,226 He couldn't. 593 00:39:53,583 --> 00:39:55,793 But even talking about this... 594 00:39:58,233 --> 00:40:00,134 My life now isn't happy, 595 00:40:01,069 --> 00:40:05,097 but it's simple and clear. 596 00:40:07,702 --> 00:40:11,812 I long for him. I do. 597 00:40:13,202 --> 00:40:15,816 - But we're better off apart. - You're wrong. 598 00:40:17,411 --> 00:40:19,038 Forgive me, but I know, 599 00:40:19,063 --> 00:40:21,515 I know you aren't better off apart. 600 00:40:21,989 --> 00:40:23,782 You need only dare to believe me. 601 00:40:36,354 --> 00:40:38,749 Merry Christmas, Your Lordship. 602 00:40:39,548 --> 00:40:41,522 Merry Christmas, Enright. 603 00:41:31,078 --> 00:41:32,556 - Just relax. - Oh, no. 604 00:41:32,581 --> 00:41:34,049 He's coming, Mother. Ready yourself. 605 00:41:34,074 --> 00:41:36,702 I shall spurtle out that she's here, I know I shall. 606 00:41:36,727 --> 00:41:38,899 Oh, no, for goodness sake. 607 00:41:38,924 --> 00:41:41,093 I wonder if there is such a thing as a chastity belt 608 00:41:41,118 --> 00:41:42,202 - for the tongue. - Ah. 609 00:41:42,227 --> 00:41:43,621 - Leave all the talking to me. - Yes. 610 00:41:43,646 --> 00:41:46,149 Oh, Frederick. Frederick, 611 00:41:46,174 --> 00:41:48,760 oh, Merry Christmas. 612 00:41:48,785 --> 00:41:51,371 And to you, Mrs. Dunn. Miss Dunn. 613 00:41:51,487 --> 00:41:54,202 - I trust you're both well? - Yes, thank you. 614 00:41:54,227 --> 00:41:56,896 Yes we're very, very well, well, especially now that... 615 00:41:56,921 --> 00:41:59,561 Now that it's... it's Christmas Day. 616 00:41:59,586 --> 00:42:01,255 Eh... 617 00:42:02,990 --> 00:42:04,913 I wanted to thank you for allowing my brother 618 00:42:04,938 --> 00:42:06,620 to tell me that you'd heard from Clara. 619 00:42:06,645 --> 00:42:08,737 - Well, we were glad to. - Yes. 620 00:42:08,762 --> 00:42:12,224 We know how dreadful it is to be worrying. 621 00:42:12,307 --> 00:42:14,476 You had a letter, I assume? 622 00:42:15,743 --> 00:42:18,579 Yes, uh, a... a Christmas card. 623 00:42:18,796 --> 00:42:21,566 Ah, yes, a Christmas card. 624 00:42:21,991 --> 00:42:23,735 From where, do you know? 625 00:42:24,171 --> 00:42:26,071 Um... 626 00:42:26,154 --> 00:42:27,155 A shop. 627 00:42:30,437 --> 00:42:32,084 - We must go. - Yes. 628 00:42:32,109 --> 00:42:33,860 - Lunch and... - Of course. 629 00:42:33,885 --> 00:42:35,845 You will tell me, 630 00:42:35,870 --> 00:42:38,331 please, if you hear anything more? 631 00:42:38,356 --> 00:42:41,093 - Mm-hmm. - Yes. Come, Mother. Good day. 632 00:42:41,128 --> 00:42:42,254 Mm-hmm. 633 00:42:47,461 --> 00:42:49,213 Are you all right, Your Lordship? 634 00:42:49,238 --> 00:42:51,976 Yes. You and Fletcher take a cab. 635 00:42:52,093 --> 00:42:54,352 - I shall walk back. - Very good. 636 00:42:55,132 --> 00:42:57,436 Happy Christmas, brother. 637 00:42:57,461 --> 00:42:59,505 Happy Christmas. 638 00:42:59,530 --> 00:43:01,657 You spoke so well. 639 00:43:01,682 --> 00:43:04,366 Great heart and great purpose. 640 00:43:04,960 --> 00:43:06,879 I'm immensely proud of you. 641 00:43:15,000 --> 00:43:18,254 We're having a small gathering at the vicarage later today. 642 00:43:18,540 --> 00:43:22,241 A few dear friends, a glass of punch. 643 00:43:23,417 --> 00:43:25,814 I... I should warn you that the Dunns will be there, 644 00:43:25,839 --> 00:43:27,025 but I would love it if you could come. 645 00:43:27,049 --> 00:43:29,968 And Enright and Mr. Fletcher, of course. 646 00:43:29,993 --> 00:43:31,710 I won't. 647 00:43:31,835 --> 00:43:33,555 But thank you. 648 00:43:36,133 --> 00:43:38,561 I'm struggling today. 649 00:43:39,639 --> 00:43:41,519 It would have been our first Christmas together. 650 00:43:45,025 --> 00:43:48,945 I could cancel the event. Come stay with you if... 651 00:43:48,970 --> 00:43:51,139 Dear James, don't worry. 652 00:44:00,897 --> 00:44:03,921 - Ah! Your Lordship. - That smells good. 653 00:44:03,946 --> 00:44:05,604 Doing our best, Your Lordship. 654 00:44:05,629 --> 00:44:10,008 We thought a glass of sherry in the drawing room, 655 00:44:10,033 --> 00:44:11,784 - as it's Christmas. - The drawing room? 656 00:44:11,809 --> 00:44:13,078 I can take one down here with you. 657 00:44:13,103 --> 00:44:14,854 No, no. I shall bring it up. 658 00:44:14,879 --> 00:44:17,840 The fire's lit in there. Roaring. 659 00:44:17,865 --> 00:44:19,483 And, 660 00:44:20,023 --> 00:44:22,775 for Christmas. For old time's sake. 661 00:44:22,800 --> 00:44:25,010 Very well. Thank you. 662 00:45:07,524 --> 00:45:09,067 Hello, Frederick. 663 00:45:09,151 --> 00:45:10,986 Clara... 664 00:45:16,341 --> 00:45:17,926 Are you real? 665 00:45:17,951 --> 00:45:19,687 Yes. 666 00:45:21,786 --> 00:45:23,079 I'm real. 667 00:45:25,375 --> 00:45:27,461 Enright let me in. 668 00:45:27,544 --> 00:45:29,087 I hope you don't mind. 669 00:45:34,634 --> 00:45:36,595 Clara, will you allow me to apologize? 670 00:45:40,246 --> 00:45:42,916 I've learned a great deal these last few months. 671 00:45:44,590 --> 00:45:48,927 I understand a great deal more about why I behaved as I did 672 00:45:48,952 --> 00:45:52,080 and what it must have been like for you 673 00:45:52,105 --> 00:45:56,781 how much of it was fear and desperation and anger. 674 00:45:56,865 --> 00:45:58,950 I'm not excusing it for a moment. 675 00:45:58,975 --> 00:46:00,140 But at least, in understanding, 676 00:46:00,165 --> 00:46:02,662 I've found the possibility of change. 677 00:46:04,998 --> 00:46:07,444 You were trying to show me the way. 678 00:46:08,804 --> 00:46:10,337 I know that now. 679 00:46:11,726 --> 00:46:15,546 I wasn't strong enough to do that. 680 00:46:17,211 --> 00:46:20,214 I ended up losing my own way. 681 00:46:20,488 --> 00:46:22,491 I'm sorry. 682 00:46:22,867 --> 00:46:25,280 I'm truly sorry. 683 00:46:26,420 --> 00:46:28,172 I know that can never be enough. 684 00:46:30,178 --> 00:46:31,555 How do you know? 685 00:46:37,428 --> 00:46:39,430 I've been thinking, too 686 00:46:41,790 --> 00:46:44,663 about how little chance we stood. 687 00:46:45,385 --> 00:46:49,348 I've been thinking that it was a sort of miracle, 688 00:46:49,373 --> 00:46:52,504 that even with so much ranged against us, 689 00:46:52,743 --> 00:46:55,053 we shared moments of 690 00:46:55,299 --> 00:46:57,551 the purest joy, 691 00:46:57,915 --> 00:46:59,542 and the deepest love. 692 00:47:02,710 --> 00:47:04,849 Love too precious to be thrown away. 693 00:47:07,561 --> 00:47:09,437 It is enough that you're sorry. 694 00:47:11,147 --> 00:47:14,401 It is enough that you understand. 695 00:47:14,484 --> 00:47:16,796 It is enough. 696 00:47:19,444 --> 00:47:20,657 Oh, my darling. 697 00:47:20,740 --> 00:47:22,701 Oh, my darling. 698 00:47:47,180 --> 00:47:48,181 Merry Christmas. 699 00:47:48,206 --> 00:47:49,366 Merry Christmas. 700 00:47:49,937 --> 00:47:51,818 If we're not too late, Mr. James? 701 00:47:51,843 --> 00:47:54,274 By no means. Welcome. 702 00:47:54,357 --> 00:47:56,067 Thank you. 703 00:47:56,151 --> 00:47:58,570 Merry Christmas. 704 00:47:58,595 --> 00:47:59,779 Miss Davison... 705 00:48:00,355 --> 00:48:02,319 Freddie. 706 00:48:15,503 --> 00:48:20,069 Oh! 707 00:48:25,924 --> 00:48:28,594 Oh, my darling girl... 708 00:48:28,619 --> 00:48:29,930 Do you still mean to sell the house? 709 00:48:29,955 --> 00:48:32,082 - Yes. - Will you go to Glanville? 710 00:48:32,340 --> 00:48:34,092 We thought we would do some traveling. 711 00:48:34,117 --> 00:48:36,369 See more of the world together, side by side. 712 00:48:36,394 --> 00:48:37,663 Oh. Traveling, oh, dear. 713 00:48:37,688 --> 00:48:40,243 But you will come back? 714 00:48:40,268 --> 00:48:42,755 We will always come back to all of you. 715 00:48:42,780 --> 00:48:44,990 Perhaps we will go to Glanville eventually. 716 00:48:45,015 --> 00:48:46,308 Settle there. 717 00:48:46,412 --> 00:48:49,374 Live our life the way we want to live it. 718 00:48:53,035 --> 00:48:56,622 Looks like we shall be traveling, Mr. Fletcher. 719 00:48:56,998 --> 00:48:59,149 Well, that suits me. 720 00:49:00,094 --> 00:49:01,831 The happiest Christmas imaginable. 721 00:49:01,856 --> 00:49:05,443 Mmm. Yes. I believe it is. 722 00:49:05,733 --> 00:49:09,688 Emily, I just want to say you are exceptionally excellent. 723 00:49:09,713 --> 00:49:11,674 Aw. 724 00:49:11,699 --> 00:49:14,277 And if I didn't consider myself married to God, 725 00:49:14,302 --> 00:49:15,845 it could only have been you. 726 00:49:15,870 --> 00:49:19,999 That is really very sweet of you. 727 00:49:24,575 --> 00:49:26,035 Who is that? 728 00:49:27,220 --> 00:49:28,952 A nephew of the Misses White. 729 00:49:28,977 --> 00:49:30,896 He's just returned from a spell in the Army. 730 00:49:30,921 --> 00:49:33,507 Nice that he was able to join us. 731 00:49:33,532 --> 00:49:34,707 Yes. 732 00:49:36,881 --> 00:49:39,087 I should say it is. 733 00:49:43,967 --> 00:49:46,052 It... It's snowing. 734 00:49:46,077 --> 00:49:48,079 Why, so it is! 735 00:50:00,447 --> 00:50:02,853 I have so much to tell you. 736 00:50:03,534 --> 00:50:05,688 And I you. 737 00:50:06,820 --> 00:50:08,906 We have all the time we could wish for. 738 00:50:16,767 --> 00:50:18,430 Us, then. 739 00:50:19,636 --> 00:50:20,845 Us.51191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.