Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,282 --> 00:00:05,992
You weren't Father's.
2
00:00:06,017 --> 00:00:07,477
You were someone else's.
3
00:00:07,502 --> 00:00:09,379
An affair, and Father knew.
4
00:00:09,404 --> 00:00:11,823
I think dear Lady Trenchard
5
00:00:11,848 --> 00:00:14,429
has been spending a
little too much time
6
00:00:14,458 --> 00:00:16,085
with a certain
group of gentlemen.
7
00:00:16,110 --> 00:00:18,382
Frederick, I believe I
know you rather well,
8
00:00:18,407 --> 00:00:19,758
and I think you
would wish to know
9
00:00:19,782 --> 00:00:22,265
if things were being
said about Clara.
10
00:00:22,290 --> 00:00:24,382
From now on, relations
between us are at an end.
11
00:00:24,407 --> 00:00:27,280
I love you! I would
have loved you forever!
12
00:00:27,312 --> 00:00:29,105
You've broken my heart.
13
00:00:31,429 --> 00:00:32,507
Clara?
14
00:00:32,532 --> 00:00:33,906
Clara!
15
00:00:33,931 --> 00:00:36,046
Your Graces, may I
present Dr Kerry?
16
00:00:36,071 --> 00:00:37,907
It is a great pleasure to
welcome you to Daraway Park.
17
00:00:37,931 --> 00:00:40,058
Can you tell me a
little about your son?
18
00:00:40,083 --> 00:00:41,835
I do not want to
have to look at him!
19
00:00:41,859 --> 00:00:45,571
I will not have people witness
his imbecility! I want him gone!
20
00:00:45,596 --> 00:00:47,733
What if I told you something?
Something about your husband
21
00:00:47,757 --> 00:00:49,219
and what he gets up
to behind your back.
22
00:00:49,243 --> 00:00:50,421
It's not what you think...
23
00:00:50,446 --> 00:00:51,698
I want you gone within the hour.
24
00:00:51,722 --> 00:00:53,445
Get off her!
25
00:02:38,895 --> 00:02:42,565
Oh, come on!
26
00:02:42,648 --> 00:02:44,984
Pas nous arrêter maintenant.
27
00:02:45,009 --> 00:02:46,427
Merci, monsieur.
28
00:02:46,452 --> 00:02:48,078
Très généreux, monsieur.
29
00:02:48,103 --> 00:02:50,090
Allez, allez. Encore un
jeu, s'il vous plaît.
30
00:02:50,114 --> 00:02:51,490
Come on!
31
00:02:51,515 --> 00:02:52,593
You can't quit
now. It's not fair!
32
00:02:52,617 --> 00:02:53,826
Ce n'est pas juste!
33
00:02:53,890 --> 00:02:55,369
A la prochaine fois...
34
00:02:55,453 --> 00:02:59,165
Yes, yes. Very
funny. Tres marrant.
35
00:02:59,190 --> 00:03:02,068
Bastards! Bloody cowards!
36
00:03:11,239 --> 00:03:13,074
Bloody joke.
37
00:03:13,346 --> 00:03:15,348
You English?
38
00:03:15,373 --> 00:03:16,374
That's right.
39
00:03:16,399 --> 00:03:18,768
Let me guess. Sailor.
40
00:03:18,793 --> 00:03:20,727
Royal Navy. Purser.
41
00:03:20,811 --> 00:03:23,147
Purser? Oh.
42
00:03:26,398 --> 00:03:29,278
And yourself, sir? You live here
or you just passing through?
43
00:03:29,362 --> 00:03:33,062
Well, that's a strangely
complicated question.
44
00:03:33,532 --> 00:03:37,328
I think... I shall answer both.
45
00:03:38,788 --> 00:03:40,039
Hmm.
46
00:03:40,064 --> 00:03:41,524
I don't suppose
you play Vingt-un?
47
00:03:41,556 --> 00:03:42,765
Uh, twenty-one?
48
00:03:42,790 --> 00:03:45,250
No, sir. Not a gambling man.
49
00:03:47,118 --> 00:03:48,118
Drink?
50
00:03:50,523 --> 00:03:52,718
- I won't say no to that.
- Excellent.
51
00:03:52,802 --> 00:03:54,682
- Deux encore, s'il vous plaît.
- Oui, monsieur.
52
00:03:58,224 --> 00:04:00,031
Are you making the sums add up?
53
00:04:00,056 --> 00:04:01,393
Trying to.
54
00:04:01,418 --> 00:04:03,754
Fact is, they don't.
55
00:04:03,896 --> 00:04:05,231
Not for me.
56
00:04:05,314 --> 00:04:07,492
The vast part of my
pay is meant to come
57
00:04:07,517 --> 00:04:09,335
from profits I make
buying in supplies.
58
00:04:09,360 --> 00:04:10,903
I got tricked.
59
00:04:10,928 --> 00:04:12,046
Hmm.
60
00:04:12,071 --> 00:04:13,614
Something I thought
was a good deal.
61
00:04:13,669 --> 00:04:15,105
So, I've worked for
what amounts to nothing
62
00:04:15,130 --> 00:04:16,882
for the past six months.
63
00:04:17,159 --> 00:04:19,245
Makes you wonder
what it's all for.
64
00:04:19,328 --> 00:04:20,929
Yes.
65
00:04:21,789 --> 00:04:23,582
Yes, I can see that it would.
66
00:04:23,666 --> 00:04:25,167
Merci.
67
00:04:25,192 --> 00:04:28,736
Sorry, sir you've caught
me in a philosophical mood.
68
00:04:32,320 --> 00:04:34,068
John Bellasis.
69
00:04:34,093 --> 00:04:36,470
Josiah Enright.
70
00:04:37,091 --> 00:04:39,685
And is there a
Mrs. Josiah Enright
71
00:04:39,710 --> 00:04:41,989
waiting for you back in Dover?
72
00:04:42,014 --> 00:04:45,267
No. I've been
seeing a girl here.
73
00:04:45,313 --> 00:04:47,565
- English girl.
- Oh?
74
00:04:47,590 --> 00:04:49,942
Thought about
asking for her hand,
75
00:04:49,967 --> 00:04:51,594
but what can I offer her?
76
00:04:51,619 --> 00:04:55,039
If I had a settled life on land,
reckon I might stand a chance.
77
00:04:55,419 --> 00:04:57,116
- Hmm.
- Yourself, sir?
78
00:04:57,950 --> 00:05:01,536
- Married?
- Oh, no, no, no.
79
00:05:01,828 --> 00:05:05,248
- No, I'm a regular Casanova.
- Ah.
80
00:05:08,212 --> 00:05:09,839
- I do have a son.
- Yes?
81
00:05:09,864 --> 00:05:12,242
Yes, never seen
him. Five years old.
82
00:05:12,336 --> 00:05:14,755
I heard that he was born.
83
00:05:15,152 --> 00:05:16,950
He lives with his
mother in England
84
00:05:16,975 --> 00:05:20,271
and with the man who, I assume,
pretends to be his father.
85
00:05:20,296 --> 00:05:23,568
A sniveling excuse for a man.
86
00:05:28,021 --> 00:05:30,483
I feel it in here.
87
00:05:30,508 --> 00:05:32,593
You can't go and see
the boy, then? Meet him?
88
00:05:32,618 --> 00:05:34,536
No. No, not possible,
89
00:05:34,561 --> 00:05:39,816
not without harming him or
damaging his chances in life,
90
00:05:39,841 --> 00:05:41,577
and that I will not do.
91
00:05:43,412 --> 00:05:45,122
Yeah.
92
00:05:46,582 --> 00:05:48,084
Hmm.
93
00:05:48,167 --> 00:05:49,835
Oh, look at us,
94
00:05:49,860 --> 00:05:53,697
baring our souls, like a
couple of condemned men.
95
00:05:53,722 --> 00:05:55,891
I like you, Josiah Enright.
96
00:05:56,092 --> 00:05:58,052
Why do I feel I can trust you?
97
00:05:59,185 --> 00:06:01,021
Because you can.
98
00:06:01,755 --> 00:06:03,224
Hmm.
99
00:06:06,145 --> 00:06:07,157
Enright?
100
00:06:07,182 --> 00:06:09,105
I need to speak with
you, Master James.
101
00:06:09,188 --> 00:06:11,594
I really need to speak with you.
102
00:06:11,619 --> 00:06:12,966
John Bellasis?
103
00:06:12,991 --> 00:06:14,826
You're saying...
104
00:06:14,851 --> 00:06:16,686
You're saying...
105
00:06:16,711 --> 00:06:19,881
John Bellasis is
Frederick's father?
106
00:06:19,906 --> 00:06:21,826
- I am.
- Bellasis was the man...
107
00:06:24,008 --> 00:06:26,040
The man who tried
to kill our cousin.
108
00:06:26,065 --> 00:06:28,585
I didn't know that
when I met him.
109
00:06:29,262 --> 00:06:31,022
Though I did hear tell of it,
110
00:06:31,047 --> 00:06:33,258
long after, when I was
working at Glanville.
111
00:06:33,283 --> 00:06:35,535
But you believed him
112
00:06:35,560 --> 00:06:37,239
when he said that he
was Frederick's father?
113
00:06:37,264 --> 00:06:38,390
I did, sir.
114
00:06:38,551 --> 00:06:40,890
And he asked you to
115
00:06:41,863 --> 00:06:43,240
to watch my brother?
116
00:06:43,265 --> 00:06:46,727
He told me that he
couldn't return to England.
117
00:06:46,752 --> 00:06:49,083
Later on, I understood why.
118
00:06:49,807 --> 00:06:52,393
He paid for me to
resign from the Navy,
119
00:06:52,593 --> 00:06:54,178
enabled me to marry.
120
00:06:54,203 --> 00:06:56,561
Paid me a small yearly fee.
121
00:06:56,586 --> 00:07:00,089
I was to secure a job
at Glanville House
122
00:07:00,114 --> 00:07:04,660
and send him reports from
time to time about the boy
123
00:07:04,964 --> 00:07:07,530
his progress
124
00:07:08,414 --> 00:07:09,999
how he was being treated.
125
00:07:11,109 --> 00:07:13,671
And that's what I did.
126
00:07:13,696 --> 00:07:18,409
Started as a footman,
worked my way up.
127
00:07:18,674 --> 00:07:22,984
There was... There was
never any malice in it, sir.
128
00:07:23,009 --> 00:07:26,930
I kept an eye on him, loved him.
129
00:07:27,408 --> 00:07:29,160
I'll say that.
130
00:07:29,185 --> 00:07:33,523
And I sent off my reports to
a post office outside Paris,
131
00:07:33,548 --> 00:07:35,800
and I never received a reply
132
00:07:39,236 --> 00:07:40,905
until today.
133
00:07:51,667 --> 00:07:53,752
You see why I've come?
134
00:07:53,777 --> 00:07:56,363
You know His Lordship
has dismissed me?
135
00:07:56,388 --> 00:07:58,807
I'm quite sure he
won't see me, so...
136
00:07:58,899 --> 00:08:00,984
He won't see me.
137
00:08:01,009 --> 00:08:03,260
I've tried. I've written
to him many times
138
00:08:03,285 --> 00:08:05,621
since I heard of his
present difficulties...
139
00:08:05,646 --> 00:08:09,475
Then I think we must
make him see us, sir.
140
00:08:09,500 --> 00:08:12,616
We are to go to my
brother and tell him this
141
00:08:12,944 --> 00:08:14,508
this villain was his father?
142
00:08:14,533 --> 00:08:18,119
But the letter, sir.
There is so little time!
143
00:08:24,406 --> 00:08:25,658
Uh...
144
00:08:26,116 --> 00:08:28,031
Reverend.
145
00:08:28,642 --> 00:08:31,562
- Mr. Enright.
- Mr. Fletcher.
146
00:08:31,587 --> 00:08:35,070
Er... Mr. Fletcher, I... I
need to see His Lordship.
147
00:08:35,095 --> 00:08:36,335
I'm afraid he's
not seeing anyone.
148
00:08:36,418 --> 00:08:37,780
This is imperative.
149
00:08:37,805 --> 00:08:40,892
Please say to him that it's
a matter of life and death.
150
00:08:55,521 --> 00:08:58,732
Your Lordship, The Reverend
Mr. Trenchard is here.
151
00:08:58,816 --> 00:09:02,194
He's asking to see you.
He says it's imperative.
152
00:09:02,223 --> 00:09:03,224
No.
153
00:09:03,249 --> 00:09:04,917
Just for a moment?
154
00:09:04,944 --> 00:09:06,615
He seems...
155
00:09:09,991 --> 00:09:11,620
He says it's imperative.
156
00:09:13,221 --> 00:09:14,973
No.
157
00:09:18,460 --> 00:09:19,461
I'm sorry.
158
00:09:19,545 --> 00:09:21,213
His spirits are very low.
159
00:09:21,297 --> 00:09:22,923
It's all I can do
to get him to dress,
160
00:09:23,007 --> 00:09:24,717
since the day Her Ladyship left.
161
00:09:24,742 --> 00:09:27,411
I must write it down
then, what I have to say.
162
00:09:27,436 --> 00:09:30,272
Do you have pen,
paper, I can use?
163
00:09:30,297 --> 00:09:31,950
She hasn't been back, then?
164
00:09:31,974 --> 00:09:35,102
No. He's heard nothing
for two months.
165
00:09:35,127 --> 00:09:37,213
No one knows where she is.
166
00:09:41,197 --> 00:09:42,490
Frederick...
167
00:09:44,520 --> 00:09:45,813
What do you want?
168
00:09:45,838 --> 00:09:49,216
I... I need to
speak to you, alone.
169
00:09:49,241 --> 00:09:51,869
If you never want to lay
eyes on me again, so be it,
170
00:09:51,894 --> 00:09:53,604
but please...
171
00:09:53,629 --> 00:09:56,123
Please, listen now to
what I have to say.
172
00:10:07,176 --> 00:10:10,262
I need you to read this.
173
00:10:10,346 --> 00:10:11,717
There's a story,
174
00:10:11,742 --> 00:10:13,515
but let this letter
be the beginning.
175
00:10:13,599 --> 00:10:16,185
It's a great deal to...
176
00:10:17,616 --> 00:10:20,814
But you deserve to see it.
You deserve to make a choice.
177
00:10:31,617 --> 00:10:32,826
I don't understand.
178
00:10:34,411 --> 00:10:36,330
He's your father.
179
00:10:37,100 --> 00:10:40,444
And whatever else he's
done, whatever else he is,
180
00:10:40,469 --> 00:10:42,221
it comes down to this,
181
00:10:42,246 --> 00:10:45,297
his care for you, clearly
written on the page.
182
00:10:45,966 --> 00:10:47,498
He's dying.
183
00:10:50,636 --> 00:10:52,304
He's desperate to see you.
184
00:10:52,388 --> 00:10:56,642
Freddie, we have lived
with lies for so long,
185
00:10:56,667 --> 00:11:01,922
and look what it's done to us.
186
00:11:01,947 --> 00:11:04,700
This is your one chance
187
00:11:04,725 --> 00:11:06,727
your one chance
to hear the truth,
188
00:11:06,752 --> 00:11:10,965
to let the light of truth shine
into all of this darkness.
189
00:11:42,026 --> 00:11:43,402
Monsieur.
190
00:11:58,440 --> 00:12:01,858
Une Demi-heure. Half an hour.
191
00:12:18,700 --> 00:12:22,978
Lord Trenchard.
Mr. John Bellasis.
192
00:12:23,061 --> 00:12:25,856
Of course you're handsome.
193
00:12:28,126 --> 00:12:30,512
Of course you are.
194
00:12:30,537 --> 00:12:33,130
More handsome than me, and
that's saying something.
195
00:12:36,658 --> 00:12:37,784
I shall leave you.
196
00:12:42,998 --> 00:12:45,959
- Would you like me to leave?
- No.
197
00:12:45,984 --> 00:12:47,923
Ah. Who's this?
198
00:12:47,948 --> 00:12:50,575
My brother. Reverend
James Trenchard.
199
00:12:51,411 --> 00:12:53,529
James...
200
00:12:55,119 --> 00:12:58,873
James, you changed
the game, young man.
201
00:12:58,898 --> 00:13:01,266
The one who wasn't meant to be.
202
00:13:02,802 --> 00:13:06,052
I've been thinking
about your mother.
203
00:13:07,423 --> 00:13:10,676
I wasn't especially nice to her.
204
00:13:10,701 --> 00:13:13,261
But then, she wasn't
especially nice.
205
00:13:13,286 --> 00:13:14,988
I've been wondering
206
00:13:15,013 --> 00:13:18,509
if she used me for
the stud that I am.
207
00:13:18,534 --> 00:13:20,896
Trenchard had failed her.
208
00:13:21,877 --> 00:13:24,755
She wanted her child.
209
00:13:24,832 --> 00:13:27,251
I wonder if he
even fathered you.
210
00:13:29,298 --> 00:13:31,168
It's all right.
211
00:13:36,051 --> 00:13:37,678
Where did you meet our mother?
212
00:13:37,761 --> 00:13:40,982
Good old Belgravia.
213
00:13:41,121 --> 00:13:45,834
Small circle, all of us
going round and round.
214
00:13:46,222 --> 00:13:47,973
When did you meet her?
215
00:13:48,034 --> 00:13:49,255
Ah...
216
00:13:50,745 --> 00:13:53,373
Eighteen forty-one.
217
00:13:53,398 --> 00:13:56,974
How long did your affair last?
Or was it just a coupling?
218
00:13:58,646 --> 00:14:01,034
- You're angry...
- Answer the question, please.
219
00:14:03,834 --> 00:14:05,461
Months.
220
00:14:07,416 --> 00:14:11,333
Many misspent afternoons
between the sheets.
221
00:14:12,606 --> 00:14:16,151
Ah, merci, Soeur Pascale.
222
00:14:17,112 --> 00:14:19,344
La belle Pascale.
223
00:14:19,428 --> 00:14:22,299
She knows what I like.
224
00:14:23,015 --> 00:14:25,684
We have an
understanding, don't we?
225
00:14:26,166 --> 00:14:28,770
Oh, she's wild about
me, don't you know.
226
00:14:28,854 --> 00:14:31,607
Plays hard to get.
227
00:14:42,326 --> 00:14:43,702
Freddie...
228
00:14:47,998 --> 00:14:49,791
We don't have to stay.
229
00:14:55,172 --> 00:14:56,757
Wait for me.
230
00:15:03,613 --> 00:15:05,365
What do you want?
231
00:15:05,390 --> 00:15:07,643
Why did you want to see me?
232
00:15:11,552 --> 00:15:13,362
I haven't done a great
deal with my life
233
00:15:13,387 --> 00:15:16,474
that I'm proud of.
234
00:15:18,483 --> 00:15:20,235
In fact, you're the only thing.
235
00:15:20,838 --> 00:15:22,991
Reading of your achievements,
236
00:15:23,075 --> 00:15:28,455
your many, many achievements,
it has been my...
237
00:15:32,946 --> 00:15:35,073
It has made my life.
238
00:15:37,339 --> 00:15:39,007
When I read that you'd jumped
239
00:15:39,032 --> 00:15:43,432
your first three-foot
fence on Galahad
240
00:15:43,457 --> 00:15:46,276
that was a day.
241
00:15:46,788 --> 00:15:49,374
Only yourself to spur you on.
242
00:15:50,018 --> 00:15:53,385
And when your tutor said
he'd never taught a boy
243
00:15:53,410 --> 00:15:56,497
with such an
aptitude for numbers,
244
00:15:56,658 --> 00:15:59,828
that was a day.
245
00:15:59,853 --> 00:16:03,107
I opened a bottle
of Château Lafite,
246
00:16:03,536 --> 00:16:05,538
and I drank to you, my boy.
247
00:16:05,563 --> 00:16:07,627
Your tenacity.
248
00:16:07,652 --> 00:16:11,057
Oh, my God. The
empire you built.
249
00:16:13,535 --> 00:16:16,246
I know you weren't cherished
250
00:16:16,271 --> 00:16:18,369
and adored in the way
you should have been,
251
00:16:18,394 --> 00:16:21,217
and for that, I am sorry.
252
00:16:21,940 --> 00:16:24,807
I had dreams, actual dreams,
253
00:16:24,832 --> 00:16:27,244
where I would stride
into that damn house,
254
00:16:27,269 --> 00:16:29,271
and I would lift you in my arms
255
00:16:29,296 --> 00:16:33,245
and tell you you were mine
256
00:16:33,270 --> 00:16:35,063
and that you
257
00:16:35,721 --> 00:16:38,191
you were wonderful.
258
00:16:51,002 --> 00:16:52,630
Enright tells me
there are things
259
00:16:52,655 --> 00:16:55,080
that have not gone so
well for you of late.
260
00:16:57,620 --> 00:17:02,346
When you are made
to feel worthless,
261
00:17:02,371 --> 00:17:07,293
of course, of course you want
to be better than anybody else.
262
00:17:07,318 --> 00:17:10,571
I spent many years on
the outside looking in,
263
00:17:10,596 --> 00:17:13,268
my face pressed
against the glass
264
00:17:13,351 --> 00:17:15,896
distorts you,
265
00:17:15,921 --> 00:17:18,533
cripples you.
266
00:17:19,125 --> 00:17:21,044
Only
267
00:17:21,069 --> 00:17:23,471
stop looking in.
268
00:17:56,895 --> 00:17:58,897
Have you found your wife?
269
00:17:59,518 --> 00:18:02,400
She sounded very beautiful.
270
00:18:02,484 --> 00:18:05,721
Sounded like she
was quite a handful.
271
00:18:06,822 --> 00:18:09,282
And it sounded
like she loved you.
272
00:18:11,920 --> 00:18:13,797
I wasn't worthy of her.
273
00:18:18,667 --> 00:18:20,210
No one could be.
274
00:18:22,879 --> 00:18:25,080
I don't know where she is,
275
00:18:25,861 --> 00:18:28,822
or if I'll ever see her again.
276
00:18:31,310 --> 00:18:34,438
Can you ever forgive me
277
00:18:34,599 --> 00:18:36,059
for not being there?
278
00:18:39,521 --> 00:18:42,399
Oh, you don't know.
279
00:18:44,776 --> 00:18:47,195
That's fair enough.
280
00:18:48,541 --> 00:18:50,240
Fair enough.
281
00:19:01,055 --> 00:19:02,765
Please come again soon.
282
00:19:02,790 --> 00:19:04,584
Just a few minutes.
283
00:19:07,215 --> 00:19:09,384
Bring some cards.
284
00:19:11,222 --> 00:19:13,622
I don't suppose anyone
ever taught you to play.
285
00:19:17,196 --> 00:19:18,447
Is it troubling you?
286
00:19:18,727 --> 00:19:20,812
Who he is?
287
00:19:20,896 --> 00:19:22,898
Because it doesn't mean
that you're like him.
288
00:19:26,768 --> 00:19:28,153
It doesn't trouble me.
289
00:19:29,940 --> 00:19:34,718
The dates... they
work, don't they?
290
00:19:34,743 --> 00:19:36,674
Yes.
291
00:19:37,070 --> 00:19:41,991
It's probably true what he
said about mother, about me.
292
00:19:42,016 --> 00:19:46,205
I once saw her with
one of the groundsmen.
293
00:19:50,783 --> 00:19:52,858
So did I.
294
00:19:56,306 --> 00:19:58,492
No one will ever know.
295
00:19:59,428 --> 00:20:02,076
It will remain our secret.
296
00:20:02,101 --> 00:20:04,648
Poor Father... he wasn't
equal to any of it.
297
00:20:06,723 --> 00:20:11,148
Extraordinary,
all those years...
298
00:20:11,427 --> 00:20:13,429
Enright writing your story,
299
00:20:13,454 --> 00:20:15,498
Bellasis loving you from afar
300
00:20:17,584 --> 00:20:20,038
as you deserved to be loved.
301
00:20:39,959 --> 00:20:44,312
Forgive me, Sister, it's early,
but I've come to see my father.
302
00:20:44,661 --> 00:20:47,209
I'm sorry, monsieur.
303
00:21:55,133 --> 00:21:58,248
- Thank you.
- You're welcome.
304
00:21:58,381 --> 00:22:00,430
Nice to see a pretty face.
305
00:22:07,479 --> 00:22:11,024
Oh, I do beg your pardon, sir.
306
00:22:11,049 --> 00:22:12,759
It's my father's
birthday today.
307
00:22:12,784 --> 00:22:15,203
He would have been 60.
308
00:22:15,228 --> 00:22:17,981
My mother would have
woken up and cried.
309
00:22:18,006 --> 00:22:19,365
But then she and Emily
310
00:22:19,390 --> 00:22:21,976
would have had a
cup of tea together
311
00:22:22,006 --> 00:22:24,496
and talked about all
the happy times...
312
00:22:24,579 --> 00:22:26,623
I hope.
313
00:22:31,979 --> 00:22:34,190
What if they aren't
in the house anymore?
314
00:22:34,215 --> 00:22:36,301
What if their
allowance was stopped?
315
00:22:36,403 --> 00:22:39,156
Perhaps you should
put this address in
316
00:22:39,217 --> 00:22:41,471
if you decide to
send them a note.
317
00:22:44,131 --> 00:22:45,443
My father made me feel
318
00:22:45,468 --> 00:22:48,670
I was the most important
person in the world.
319
00:22:50,282 --> 00:22:51,909
Better than I am.
320
00:22:55,278 --> 00:22:58,031
If I hadn't had his
love, I would have
321
00:22:58,056 --> 00:23:00,726
fared a great deal
worse than Frederick.
322
00:23:00,751 --> 00:23:04,171
I've been thinking that.
323
00:23:04,477 --> 00:23:08,314
It's a powerful thing,
that need to be cherished,
324
00:23:08,369 --> 00:23:09,996
to matter.
325
00:23:10,021 --> 00:23:13,108
Perhaps that's all any of
us are really after in life.
326
00:23:23,972 --> 00:23:27,058
Did you feel cherished
when you were a child?
327
00:23:27,083 --> 00:23:29,502
Oh...
328
00:23:29,527 --> 00:23:33,064
I knew my mother loved me.
329
00:23:33,148 --> 00:23:37,068
My father died
before I was four.
330
00:23:37,152 --> 00:23:39,737
I did think I was
loved by a man once.
331
00:23:39,821 --> 00:23:42,511
I'd just gone into service.
332
00:23:43,026 --> 00:23:46,370
One of the older servants
333
00:23:46,704 --> 00:23:48,664
he set his cap at me.
334
00:23:51,629 --> 00:23:53,965
Made me feel there was a
335
00:23:56,351 --> 00:23:59,018
bright light shining
over my head...
336
00:24:01,593 --> 00:24:04,456
Turned out I was a wager
337
00:24:05,504 --> 00:24:07,267
all the men in the house,
338
00:24:07,301 --> 00:24:10,596
a crown on which of
them would bed me first.
339
00:24:12,729 --> 00:24:14,647
He won.
340
00:24:18,229 --> 00:24:20,528
They all treated me
like nothing after that.
341
00:24:29,753 --> 00:24:32,136
I learned to keep my
guard up, I suppose.
342
00:24:33,798 --> 00:24:36,362
I've settled for that.
343
00:24:38,421 --> 00:24:40,882
There are things you lose.
344
00:24:40,965 --> 00:24:43,509
I won't pretend there aren't.
345
00:24:51,464 --> 00:24:53,909
That was the first time
you've said his name.
346
00:24:54,927 --> 00:24:57,071
We'd best get some sleep.
347
00:25:08,699 --> 00:25:10,634
Frederick!
348
00:25:11,616 --> 00:25:13,534
Duchess!
349
00:25:15,999 --> 00:25:17,936
Such a long time.
350
00:25:17,961 --> 00:25:19,880
- You look well.
- So do you.
351
00:25:19,913 --> 00:25:21,289
Will you come in?
352
00:25:21,314 --> 00:25:23,384
I won't, if you don't mind.
353
00:25:23,734 --> 00:25:26,009
Come then, just for a minute.
354
00:25:26,034 --> 00:25:28,248
Percy tells me the Eaton
Square house has been sold.
355
00:25:28,273 --> 00:25:31,818
It has. First week of
January, I shall be gone.
356
00:25:32,159 --> 00:25:34,370
I still can't believe
what's happened
357
00:25:34,395 --> 00:25:37,732
that dreadful woman
tricking us all,
358
00:25:37,757 --> 00:25:41,261
and not just us, people
all over France as well.
359
00:25:41,286 --> 00:25:43,872
The authorities are searching
in America. Did you hear?
360
00:25:43,897 --> 00:25:47,025
They think it's
likely she went there.
361
00:25:47,138 --> 00:25:48,657
You haven't lost
everything, have you?
362
00:25:48,688 --> 00:25:51,566
Not quite.
363
00:25:51,591 --> 00:25:54,455
How are you? How is
little Lord Chatham?
364
00:25:55,199 --> 00:25:57,613
He's leaving in a few days...
365
00:25:58,254 --> 00:26:01,590
Switzerland. I don't know.
366
00:26:01,689 --> 00:26:03,315
I wake up before
dawn every morning
367
00:26:03,340 --> 00:26:05,175
with my heart pounding.
368
00:26:05,200 --> 00:26:07,427
I have to go and look at him.
369
00:26:09,480 --> 00:26:11,941
It's a strange world, isn't it,
370
00:26:11,966 --> 00:26:13,726
where the love between
a mother and her child
371
00:26:13,751 --> 00:26:17,332
must be secondary to anything,
titles, reputation, money?
372
00:26:17,520 --> 00:26:20,023
How did we come to be like this?
373
00:26:23,818 --> 00:26:25,236
I must go.
374
00:26:25,320 --> 00:26:27,113
I don't suppose Clara's back?
375
00:26:27,138 --> 00:26:28,305
Ah...
376
00:26:29,157 --> 00:26:32,202
I don't suppose you have
any idea where she is?
377
00:26:32,285 --> 00:26:34,079
I'm afraid not.
378
00:26:34,295 --> 00:26:36,130
I feel so guilty about...
379
00:26:36,155 --> 00:26:40,492
I was responsible for driving
her away. No one else.
380
00:26:40,517 --> 00:26:42,352
I live and breathe that fact.
381
00:26:42,377 --> 00:26:44,463
Please, won't you come inside?
382
00:26:44,488 --> 00:26:46,367
Percy would be
delighted to see you.
383
00:26:46,392 --> 00:26:49,687
No. But thank you, Mary.
384
00:26:49,712 --> 00:26:51,672
I don't harbor any
ill will towards him.
385
00:26:51,697 --> 00:26:53,950
It's really not that.
386
00:26:53,975 --> 00:26:56,142
Please make sure he
knows that, would you?
387
00:27:01,548 --> 00:27:04,267
Frederick? Good Lord.
How did he seem?
388
00:27:04,527 --> 00:27:05,808
- Different.
- Yes.
389
00:27:05,833 --> 00:27:08,544
Well, I suppose he would be,
facing what amounts to ruin.
390
00:27:08,910 --> 00:27:11,769
He said a curious thing
391
00:27:11,891 --> 00:27:15,171
that he wants you to know
he isn't cross with you.
392
00:27:15,196 --> 00:27:18,038
- Why would he say that?
- Ah.
393
00:27:18,907 --> 00:27:20,825
I think he's referring...
394
00:27:25,614 --> 00:27:28,479
I mentioned to him that
I'd had an early warning
395
00:27:28,504 --> 00:27:32,133
about the Marquise
and hadn't shared it.
396
00:27:32,796 --> 00:27:36,432
I know now that I should
have gone to him at once.
397
00:27:38,059 --> 00:27:40,395
Well, I didn't know how
much he was investing.
398
00:27:40,420 --> 00:27:42,063
That was his own fault!
399
00:27:42,088 --> 00:27:44,257
Really, Percy,
400
00:27:44,282 --> 00:27:47,076
you can be so
obnoxious sometimes.
401
00:27:47,101 --> 00:27:49,229
I beg your pardon?
402
00:27:52,412 --> 00:27:55,077
He said something else.
403
00:27:55,466 --> 00:27:58,094
He said it's a strange
world we're living in,
404
00:27:58,512 --> 00:27:59,889
where a mother's
love isn't deemed
405
00:27:59,914 --> 00:28:01,601
the most important thing.
406
00:28:02,129 --> 00:28:04,515
What has that got...
407
00:28:07,630 --> 00:28:08,673
Peter?
408
00:28:08,698 --> 00:28:11,405
Yes. Peter.
409
00:28:11,430 --> 00:28:13,933
Complaining to him
about that, I suppose?
410
00:28:13,958 --> 00:28:15,618
Painting me as
some sort of ogre.
411
00:28:15,643 --> 00:28:17,366
I simply told him the facts,
412
00:28:17,391 --> 00:28:19,392
and he made me see
them for what they are.
413
00:28:19,417 --> 00:28:21,878
You know why we are
doing what we are doing!
414
00:28:21,903 --> 00:28:24,239
For the twins' sake,
for Edgar's sake,
415
00:28:24,264 --> 00:28:25,857
for the sake of our good name!
416
00:28:25,882 --> 00:28:29,386
No, if it were only that,
we have another choice.
417
00:28:29,411 --> 00:28:31,079
We have dear Dr. Kerry,
418
00:28:31,104 --> 00:28:32,631
who is more than
ready to take him.
419
00:28:32,655 --> 00:28:34,452
- For God's sake...
- And he would be near Maywood,
420
00:28:34,477 --> 00:28:36,205
- we could see him...
- No! We have been through this!
421
00:28:36,230 --> 00:28:38,390
You would rather he died!
422
00:28:39,164 --> 00:28:42,042
You don't want him to thrive.
423
00:28:42,547 --> 00:28:45,069
And in a clinic,
424
00:28:45,094 --> 00:28:49,348
far away, in a distant land,
deprived of us, deprived of me,
425
00:28:49,373 --> 00:28:52,126
he will languish.
426
00:28:52,511 --> 00:28:55,389
And hopefully, he
will die before you!
427
00:28:55,636 --> 00:28:57,687
And so Randolph will
inherit the dukedom,
428
00:28:57,712 --> 00:29:01,841
and all will be
right with the world.
429
00:29:02,747 --> 00:29:05,163
Have you taken leave
of your senses?
430
00:29:18,656 --> 00:29:21,867
- Yes, it does, indeed.
- There you are.
431
00:29:22,413 --> 00:29:24,540
Thank you. Oh...
432
00:29:29,332 --> 00:29:31,459
- Sorry, I...
- Oh, don't worry.
433
00:29:35,510 --> 00:29:38,398
- You are such a dear.
- Never mind...
434
00:30:15,956 --> 00:30:18,750
I can't bear it anymore.
435
00:30:29,509 --> 00:30:31,153
Yes, Madame...
436
00:30:31,232 --> 00:30:32,062
Who is it?
437
00:30:32,087 --> 00:30:37,054
Oh, Emily, must you shout?
438
00:30:47,634 --> 00:30:50,077
Oh, Clara!
439
00:30:55,798 --> 00:30:58,092
- Mother!
- Oh!
440
00:30:58,117 --> 00:30:59,953
Oh, my goodness!
441
00:30:59,978 --> 00:31:03,398
Oh, my goodness!
442
00:31:03,423 --> 00:31:05,007
Am I dreaming?
443
00:31:05,032 --> 00:31:06,882
Oh! You're like an angel,
444
00:31:06,907 --> 00:31:10,313
a Christmas angel
fallen to the Earth!
445
00:31:10,338 --> 00:31:12,299
Where did you go, dear?
446
00:31:12,324 --> 00:31:13,691
To the north.
447
00:31:13,774 --> 00:31:15,694
Heavens.
448
00:31:15,719 --> 00:31:19,348
I will be going back
after Christmas.
449
00:31:20,085 --> 00:31:22,734
We can talk about
that another day.
450
00:31:23,057 --> 00:31:25,810
I was worried I
wouldn't find you here.
451
00:31:25,955 --> 00:31:28,875
I thought that your allowance
might have been stopped.
452
00:31:28,900 --> 00:31:31,851
Oh, no, dear, our
allowance has increased.
453
00:31:31,876 --> 00:31:35,646
Although we hear that Frederick
has lost a small fortune
454
00:31:35,671 --> 00:31:39,749
and will have to sell the
house on Eaton Square.
455
00:31:39,774 --> 00:31:41,719
Because of what
the Marquise did?
456
00:31:41,802 --> 00:31:43,148
Yes.
457
00:31:43,173 --> 00:31:45,675
I hate to think of what
he's depriving himself of,
458
00:31:45,700 --> 00:31:48,984
but we are very
grateful, nonetheless.
459
00:31:49,310 --> 00:31:51,960
Have you spoken to him, dear?
460
00:31:51,985 --> 00:31:52,902
Mother...
461
00:31:53,189 --> 00:31:54,359
No.
462
00:31:54,384 --> 00:31:56,567
Will you go and
see him? Will you?
463
00:31:56,592 --> 00:31:59,219
No. I won't.
464
00:31:59,244 --> 00:32:01,955
I'm here to see you
two. No one else.
465
00:32:01,980 --> 00:32:04,149
Oh.
466
00:32:07,244 --> 00:32:08,412
She's sleeping.
467
00:32:08,496 --> 00:32:09,997
Peace at last?
468
00:32:21,175 --> 00:32:23,249
I'm so sorry, Em.
469
00:32:24,246 --> 00:32:25,956
I ran away,
470
00:32:25,981 --> 00:32:28,374
left you to deal
with everything.
471
00:32:28,807 --> 00:32:31,226
You mustn't worry about that.
472
00:32:31,251 --> 00:32:32,586
Dealing with things is my forte.
473
00:32:36,023 --> 00:32:38,077
Tell me how you've been.
474
00:32:38,102 --> 00:32:40,077
How's James?
475
00:32:41,260 --> 00:32:43,512
He's extremely well.
476
00:32:43,537 --> 00:32:46,109
We work well together
at the Church.
477
00:32:47,287 --> 00:32:49,331
He says we're a
478
00:32:49,498 --> 00:32:50,788
a good team.
479
00:32:55,530 --> 00:32:58,054
I'm the one who should be sorry.
480
00:32:58,079 --> 00:33:00,373
I was far too quick to
think the worst of you.
481
00:33:00,589 --> 00:33:02,882
I am ashamed.
482
00:33:02,907 --> 00:33:05,187
Don't be.
483
00:33:05,242 --> 00:33:07,203
Everyone acknowledges
that it was the Marquise
484
00:33:07,228 --> 00:33:08,896
who was fueling the rumors,
485
00:33:09,171 --> 00:33:12,633
for whatever twisted
motives of her own.
486
00:33:12,658 --> 00:33:15,288
I was to blame in part.
487
00:33:16,759 --> 00:33:19,762
I've had time to think about
everything that happened
488
00:33:19,787 --> 00:33:21,984
and why it happened.
489
00:33:23,070 --> 00:33:24,780
The distance is good for me.
490
00:33:26,907 --> 00:33:30,870
If you ever want to
talk about it, I'm here.
491
00:33:32,329 --> 00:33:34,206
Thank you.
492
00:33:38,921 --> 00:33:40,840
Why don't we make some cocoa?
493
00:33:41,088 --> 00:33:42,882
Like we used to do?
494
00:33:42,907 --> 00:33:45,616
Oh, I see you're without Nell.
495
00:33:45,641 --> 00:33:50,145
Yes. She married. A doctor.
496
00:33:50,431 --> 00:33:53,933
- Hmm.
- It's really rather touching.
497
00:33:53,958 --> 00:33:56,694
They knew each other
from in her hometown.
498
00:33:57,075 --> 00:33:58,577
Confidentially, I suspect
499
00:33:58,602 --> 00:34:01,105
he may have been the
father of her child.
500
00:34:01,130 --> 00:34:02,590
Ah.
501
00:34:04,823 --> 00:34:06,789
I'm truly happy for her.
502
00:34:08,610 --> 00:34:09,987
But what of us?
503
00:34:10,117 --> 00:34:13,304
At this rate, we shall
have to enter a nunnery.
504
00:34:43,025 --> 00:34:44,482
What are these?
505
00:34:44,888 --> 00:34:47,154
Letters Frederick
has been sending
506
00:34:47,179 --> 00:34:48,555
asking if we know where you are.
507
00:34:48,697 --> 00:34:50,966
I thought you should see them.
508
00:35:13,716 --> 00:35:16,661
What do you think,
Your Ladyship?
509
00:35:17,124 --> 00:35:20,263
Would you like me to go in
and speak to the Reverend,
510
00:35:20,288 --> 00:35:22,880
ask him if he'll come out?
511
00:35:24,326 --> 00:35:25,577
No.
512
00:35:28,546 --> 00:35:30,568
Sorry.
513
00:35:30,593 --> 00:35:32,679
It's all right.
514
00:35:33,200 --> 00:35:34,702
Nell?
515
00:35:35,333 --> 00:35:37,529
Your Ladyship.
516
00:35:38,244 --> 00:35:40,789
I heard about your marriage.
517
00:35:40,814 --> 00:35:42,357
I couldn't be more
pleased for you.
518
00:35:42,382 --> 00:35:43,383
Thank you.
519
00:35:49,052 --> 00:35:51,510
I'm going to see my baby.
520
00:35:51,594 --> 00:35:54,083
Would you like to come?
521
00:35:54,817 --> 00:35:57,002
Richard and Annie
designed it for us.
522
00:35:57,027 --> 00:35:58,904
It's beautiful.
523
00:36:01,888 --> 00:36:07,018
Stephen told me about
how much he adored you.
524
00:36:07,843 --> 00:36:09,075
It's all right.
525
00:36:09,100 --> 00:36:11,853
He has a large and
restless heart.
526
00:36:11,878 --> 00:36:13,797
He always will have.
527
00:36:13,865 --> 00:36:17,661
Nothing happened between
us, not in any real way.
528
00:36:18,607 --> 00:36:20,414
I was grateful,
529
00:36:20,439 --> 00:36:23,776
I always will be, for the
friendship he showed me.
530
00:36:23,808 --> 00:36:25,226
I admit I was flattered
531
00:36:25,251 --> 00:36:27,920
by some of the
words he said to me.
532
00:36:30,054 --> 00:36:32,849
But I know now that
it was only because
533
00:36:32,874 --> 00:36:35,877
I was desperate to hear those
words from someone else.
534
00:36:40,251 --> 00:36:42,545
He fears you must
think badly of him.
535
00:36:42,704 --> 00:36:46,107
- I don't.
- He didn't know about the baby.
536
00:36:46,132 --> 00:36:48,888
He left long before I even knew.
537
00:36:49,489 --> 00:36:53,493
If my parents had encouraged
him, but they didn't,
538
00:36:53,518 --> 00:36:56,521
not rich enough,
not devout enough.
539
00:36:58,775 --> 00:37:00,986
The only thing I find
difficult to forgive
540
00:37:01,011 --> 00:37:03,904
is that he didn't see
how much he meant to me,
541
00:37:04,796 --> 00:37:07,865
how much I would
suffer when he left.
542
00:37:10,532 --> 00:37:12,742
But you forgive him now?
543
00:37:12,767 --> 00:37:14,435
Yes. None of it was intentional.
544
00:37:14,718 --> 00:37:18,764
People being human, imperfect.
545
00:37:28,075 --> 00:37:29,712
That's it, darling.
546
00:37:29,737 --> 00:37:31,929
That looks even
better, doesn't it?
547
00:37:39,553 --> 00:37:41,827
I wondered if you might
548
00:37:41,933 --> 00:37:44,435
look at this for me
before I send it?
549
00:37:46,622 --> 00:37:48,916
You're so much better at
these things than I am.
550
00:37:50,879 --> 00:37:54,424
"Dear Dr. Kerry,
the Duchess and I
551
00:37:54,449 --> 00:37:57,160
have reconsidered
your kind offer..."
552
00:38:05,269 --> 00:38:07,146
I'm sorry, Father.
553
00:38:07,694 --> 00:38:09,087
For what?
554
00:38:09,112 --> 00:38:11,322
For the trouble I've caused.
555
00:38:11,347 --> 00:38:13,944
- For upsetting Mama.
- Oh!
556
00:38:13,969 --> 00:38:15,179
And you.
557
00:38:15,698 --> 00:38:17,272
No trouble.
558
00:38:18,789 --> 00:38:22,335
Peter. Peter, no trouble at all.
559
00:38:31,427 --> 00:38:34,347
I hardly need tell you
how good it is to see you.
560
00:38:34,548 --> 00:38:35,548
Please.
561
00:38:36,030 --> 00:38:37,812
I thought of coming before,
562
00:38:37,837 --> 00:38:40,367
but, well, I've hesitated
to put you in a position
563
00:38:40,392 --> 00:38:43,436
where you must keep
something from Frederick.
564
00:38:43,742 --> 00:38:46,202
Emily told me that
you're speaking again.
565
00:38:46,227 --> 00:38:47,836
We are.
566
00:38:48,525 --> 00:38:51,248
But you do understand
that he can't know.
567
00:38:51,273 --> 00:38:52,649
May I at least tell him
568
00:38:52,674 --> 00:38:54,314
that you've been in
touch with your family
569
00:38:54,339 --> 00:38:56,091
and that you're safe?
570
00:38:56,116 --> 00:38:57,714
It would mean a very
great deal to him.
571
00:38:57,738 --> 00:38:59,359
Yes.
572
00:38:59,404 --> 00:39:01,573
I've seen the
letters he's written.
573
00:39:01,601 --> 00:39:05,211
I certainly don't want
him to feel so concerned.
574
00:39:06,264 --> 00:39:08,725
I'm so sorry about
what's happened to him.
575
00:39:08,750 --> 00:39:11,169
I can hardly believe he
has to sell the house.
576
00:39:11,732 --> 00:39:14,338
Actually, I think he
rather wants to sell it.
577
00:39:14,421 --> 00:39:16,894
He was bequeathed a
sum of money recently,
578
00:39:16,919 --> 00:39:18,208
not a fortune,
579
00:39:18,233 --> 00:39:20,188
but it would have been
enough to prevent the sale.
580
00:39:20,213 --> 00:39:23,950
But he gave the money
to me, to help the poor.
581
00:39:24,961 --> 00:39:28,187
He has changed, Clara. His
whole view of the world
582
00:39:28,212 --> 00:39:30,172
and of his place
in it is different.
583
00:39:30,223 --> 00:39:32,691
I believe he would find
some sort of contentment,
584
00:39:32,716 --> 00:39:34,801
but he can't, because
he doesn't have you.
585
00:39:35,275 --> 00:39:36,360
It breaks my heart.
586
00:39:36,385 --> 00:39:37,678
James...
587
00:39:37,703 --> 00:39:39,579
He deeply regrets
the way he behaved...
588
00:39:39,604 --> 00:39:40,729
He doesn't need to.
589
00:39:40,754 --> 00:39:44,796
Please, please will you
see him, talk with him?
590
00:39:46,829 --> 00:39:48,038
No.
591
00:39:49,922 --> 00:39:51,841
He hasn't lost my love.
592
00:39:51,866 --> 00:39:53,226
He couldn't.
593
00:39:53,583 --> 00:39:55,793
But even talking about this...
594
00:39:58,233 --> 00:40:00,134
My life now isn't happy,
595
00:40:01,069 --> 00:40:05,097
but it's simple and clear.
596
00:40:07,702 --> 00:40:11,812
I long for him. I do.
597
00:40:13,202 --> 00:40:15,816
- But we're better off apart.
- You're wrong.
598
00:40:17,411 --> 00:40:19,038
Forgive me, but I know,
599
00:40:19,063 --> 00:40:21,515
I know you aren't
better off apart.
600
00:40:21,989 --> 00:40:23,782
You need only dare
to believe me.
601
00:40:36,354 --> 00:40:38,749
Merry Christmas, Your Lordship.
602
00:40:39,548 --> 00:40:41,522
Merry Christmas, Enright.
603
00:41:31,078 --> 00:41:32,556
- Just relax.
- Oh, no.
604
00:41:32,581 --> 00:41:34,049
He's coming, Mother.
Ready yourself.
605
00:41:34,074 --> 00:41:36,702
I shall spurtle out that
she's here, I know I shall.
606
00:41:36,727 --> 00:41:38,899
Oh, no, for goodness sake.
607
00:41:38,924 --> 00:41:41,093
I wonder if there is such
a thing as a chastity belt
608
00:41:41,118 --> 00:41:42,202
- for the tongue.
- Ah.
609
00:41:42,227 --> 00:41:43,621
- Leave all the talking to me.
- Yes.
610
00:41:43,646 --> 00:41:46,149
Oh, Frederick. Frederick,
611
00:41:46,174 --> 00:41:48,760
oh, Merry Christmas.
612
00:41:48,785 --> 00:41:51,371
And to you, Mrs.
Dunn. Miss Dunn.
613
00:41:51,487 --> 00:41:54,202
- I trust you're both well?
- Yes, thank you.
614
00:41:54,227 --> 00:41:56,896
Yes we're very, very well,
well, especially now that...
615
00:41:56,921 --> 00:41:59,561
Now that it's...
it's Christmas Day.
616
00:41:59,586 --> 00:42:01,255
Eh...
617
00:42:02,990 --> 00:42:04,913
I wanted to thank you
for allowing my brother
618
00:42:04,938 --> 00:42:06,620
to tell me that you'd
heard from Clara.
619
00:42:06,645 --> 00:42:08,737
- Well, we were glad to.
- Yes.
620
00:42:08,762 --> 00:42:12,224
We know how dreadful
it is to be worrying.
621
00:42:12,307 --> 00:42:14,476
You had a letter, I assume?
622
00:42:15,743 --> 00:42:18,579
Yes, uh, a... a Christmas card.
623
00:42:18,796 --> 00:42:21,566
Ah, yes, a Christmas card.
624
00:42:21,991 --> 00:42:23,735
From where, do you know?
625
00:42:24,171 --> 00:42:26,071
Um...
626
00:42:26,154 --> 00:42:27,155
A shop.
627
00:42:30,437 --> 00:42:32,084
- We must go.
- Yes.
628
00:42:32,109 --> 00:42:33,860
- Lunch and...
- Of course.
629
00:42:33,885 --> 00:42:35,845
You will tell me,
630
00:42:35,870 --> 00:42:38,331
please, if you
hear anything more?
631
00:42:38,356 --> 00:42:41,093
- Mm-hmm.
- Yes. Come, Mother. Good day.
632
00:42:41,128 --> 00:42:42,254
Mm-hmm.
633
00:42:47,461 --> 00:42:49,213
Are you all right,
Your Lordship?
634
00:42:49,238 --> 00:42:51,976
Yes. You and
Fletcher take a cab.
635
00:42:52,093 --> 00:42:54,352
- I shall walk back.
- Very good.
636
00:42:55,132 --> 00:42:57,436
Happy Christmas, brother.
637
00:42:57,461 --> 00:42:59,505
Happy Christmas.
638
00:42:59,530 --> 00:43:01,657
You spoke so well.
639
00:43:01,682 --> 00:43:04,366
Great heart and great purpose.
640
00:43:04,960 --> 00:43:06,879
I'm immensely proud of you.
641
00:43:15,000 --> 00:43:18,254
We're having a small gathering
at the vicarage later today.
642
00:43:18,540 --> 00:43:22,241
A few dear friends,
a glass of punch.
643
00:43:23,417 --> 00:43:25,814
I... I should warn you that
the Dunns will be there,
644
00:43:25,839 --> 00:43:27,025
but I would love it
if you could come.
645
00:43:27,049 --> 00:43:29,968
And Enright and
Mr. Fletcher, of course.
646
00:43:29,993 --> 00:43:31,710
I won't.
647
00:43:31,835 --> 00:43:33,555
But thank you.
648
00:43:36,133 --> 00:43:38,561
I'm struggling today.
649
00:43:39,639 --> 00:43:41,519
It would have been our
first Christmas together.
650
00:43:45,025 --> 00:43:48,945
I could cancel the event.
Come stay with you if...
651
00:43:48,970 --> 00:43:51,139
Dear James, don't worry.
652
00:44:00,897 --> 00:44:03,921
- Ah! Your Lordship.
- That smells good.
653
00:44:03,946 --> 00:44:05,604
Doing our best, Your Lordship.
654
00:44:05,629 --> 00:44:10,008
We thought a glass of
sherry in the drawing room,
655
00:44:10,033 --> 00:44:11,784
- as it's Christmas.
- The drawing room?
656
00:44:11,809 --> 00:44:13,078
I can take one
down here with you.
657
00:44:13,103 --> 00:44:14,854
No, no. I shall bring it up.
658
00:44:14,879 --> 00:44:17,840
The fire's lit in
there. Roaring.
659
00:44:17,865 --> 00:44:19,483
And,
660
00:44:20,023 --> 00:44:22,775
for Christmas. For
old time's sake.
661
00:44:22,800 --> 00:44:25,010
Very well. Thank you.
662
00:45:07,524 --> 00:45:09,067
Hello, Frederick.
663
00:45:09,151 --> 00:45:10,986
Clara...
664
00:45:16,341 --> 00:45:17,926
Are you real?
665
00:45:17,951 --> 00:45:19,687
Yes.
666
00:45:21,786 --> 00:45:23,079
I'm real.
667
00:45:25,375 --> 00:45:27,461
Enright let me in.
668
00:45:27,544 --> 00:45:29,087
I hope you don't mind.
669
00:45:34,634 --> 00:45:36,595
Clara, will you allow
me to apologize?
670
00:45:40,246 --> 00:45:42,916
I've learned a great deal
these last few months.
671
00:45:44,590 --> 00:45:48,927
I understand a great deal more
about why I behaved as I did
672
00:45:48,952 --> 00:45:52,080
and what it must have
been like for you
673
00:45:52,105 --> 00:45:56,781
how much of it was fear
and desperation and anger.
674
00:45:56,865 --> 00:45:58,950
I'm not excusing
it for a moment.
675
00:45:58,975 --> 00:46:00,140
But at least, in understanding,
676
00:46:00,165 --> 00:46:02,662
I've found the
possibility of change.
677
00:46:04,998 --> 00:46:07,444
You were trying to
show me the way.
678
00:46:08,804 --> 00:46:10,337
I know that now.
679
00:46:11,726 --> 00:46:15,546
I wasn't strong
enough to do that.
680
00:46:17,211 --> 00:46:20,214
I ended up losing my own way.
681
00:46:20,488 --> 00:46:22,491
I'm sorry.
682
00:46:22,867 --> 00:46:25,280
I'm truly sorry.
683
00:46:26,420 --> 00:46:28,172
I know that can never be enough.
684
00:46:30,178 --> 00:46:31,555
How do you know?
685
00:46:37,428 --> 00:46:39,430
I've been thinking, too
686
00:46:41,790 --> 00:46:44,663
about how little
chance we stood.
687
00:46:45,385 --> 00:46:49,348
I've been thinking that
it was a sort of miracle,
688
00:46:49,373 --> 00:46:52,504
that even with so much
ranged against us,
689
00:46:52,743 --> 00:46:55,053
we shared moments of
690
00:46:55,299 --> 00:46:57,551
the purest joy,
691
00:46:57,915 --> 00:46:59,542
and the deepest love.
692
00:47:02,710 --> 00:47:04,849
Love too precious
to be thrown away.
693
00:47:07,561 --> 00:47:09,437
It is enough that you're sorry.
694
00:47:11,147 --> 00:47:14,401
It is enough that
you understand.
695
00:47:14,484 --> 00:47:16,796
It is enough.
696
00:47:19,444 --> 00:47:20,657
Oh, my darling.
697
00:47:20,740 --> 00:47:22,701
Oh, my darling.
698
00:47:47,180 --> 00:47:48,181
Merry Christmas.
699
00:47:48,206 --> 00:47:49,366
Merry Christmas.
700
00:47:49,937 --> 00:47:51,818
If we're not too
late, Mr. James?
701
00:47:51,843 --> 00:47:54,274
By no means. Welcome.
702
00:47:54,357 --> 00:47:56,067
Thank you.
703
00:47:56,151 --> 00:47:58,570
Merry Christmas.
704
00:47:58,595 --> 00:47:59,779
Miss Davison...
705
00:48:00,355 --> 00:48:02,319
Freddie.
706
00:48:15,503 --> 00:48:20,069
Oh!
707
00:48:25,924 --> 00:48:28,594
Oh, my darling girl...
708
00:48:28,619 --> 00:48:29,930
Do you still mean
to sell the house?
709
00:48:29,955 --> 00:48:32,082
- Yes.
- Will you go to Glanville?
710
00:48:32,340 --> 00:48:34,092
We thought we would
do some traveling.
711
00:48:34,117 --> 00:48:36,369
See more of the world
together, side by side.
712
00:48:36,394 --> 00:48:37,663
Oh. Traveling, oh, dear.
713
00:48:37,688 --> 00:48:40,243
But you will come back?
714
00:48:40,268 --> 00:48:42,755
We will always come
back to all of you.
715
00:48:42,780 --> 00:48:44,990
Perhaps we will go to
Glanville eventually.
716
00:48:45,015 --> 00:48:46,308
Settle there.
717
00:48:46,412 --> 00:48:49,374
Live our life the way
we want to live it.
718
00:48:53,035 --> 00:48:56,622
Looks like we shall be
traveling, Mr. Fletcher.
719
00:48:56,998 --> 00:48:59,149
Well, that suits me.
720
00:49:00,094 --> 00:49:01,831
The happiest
Christmas imaginable.
721
00:49:01,856 --> 00:49:05,443
Mmm. Yes. I believe it is.
722
00:49:05,733 --> 00:49:09,688
Emily, I just want to say you
are exceptionally excellent.
723
00:49:09,713 --> 00:49:11,674
Aw.
724
00:49:11,699 --> 00:49:14,277
And if I didn't consider
myself married to God,
725
00:49:14,302 --> 00:49:15,845
it could only have been you.
726
00:49:15,870 --> 00:49:19,999
That is really
very sweet of you.
727
00:49:24,575 --> 00:49:26,035
Who is that?
728
00:49:27,220 --> 00:49:28,952
A nephew of the Misses White.
729
00:49:28,977 --> 00:49:30,896
He's just returned from
a spell in the Army.
730
00:49:30,921 --> 00:49:33,507
Nice that he was
able to join us.
731
00:49:33,532 --> 00:49:34,707
Yes.
732
00:49:36,881 --> 00:49:39,087
I should say it is.
733
00:49:43,967 --> 00:49:46,052
It... It's snowing.
734
00:49:46,077 --> 00:49:48,079
Why, so it is!
735
00:50:00,447 --> 00:50:02,853
I have so much to tell you.
736
00:50:03,534 --> 00:50:05,688
And I you.
737
00:50:06,820 --> 00:50:08,906
We have all the time
we could wish for.
738
00:50:16,767 --> 00:50:18,430
Us, then.
739
00:50:19,636 --> 00:50:20,845
Us.51191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.