Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,780 --> 00:01:22,180
ASURADO
2
00:01:26,480 --> 00:01:27,680
I'm sorry, sir.
3
00:01:30,680 --> 00:01:33,980
We should transfer one of
them to another prison.
4
00:01:35,210 --> 00:01:38,330
That won't be easy, sir.
5
00:01:38,340 --> 00:01:43,190
Whoever we transfer, his
underlings will cause a riot.
6
00:01:43,180 --> 00:01:47,940
We should just prevent them
from causing too much trouble.
7
00:01:49,140 --> 00:01:53,010
You know I'm up for
a promotion, right?
8
00:01:53,010 --> 00:01:54,740
Of course, sir.
9
00:01:55,240 --> 00:01:56,780
You may go.
10
00:02:16,380 --> 00:02:18,780
I'll kill that bastard...
11
00:02:20,280 --> 00:02:20,940
Stop.
12
00:02:22,810 --> 00:02:24,900
- What have you got there?
- Fuck...
13
00:02:25,540 --> 00:02:27,980
Do you want more
prison time?
14
00:02:28,510 --> 00:02:31,280
This is just for
when my back itches.
15
00:02:31,840 --> 00:02:35,880
The security chief
told us to treat you well.
16
00:02:35,880 --> 00:02:37,540
That's why we're
going easy on you.
17
00:02:38,240 --> 00:02:39,680
It's either him or me!
18
00:02:41,410 --> 00:02:43,590
That's the only
road to peace.
19
00:02:44,040 --> 00:02:47,040
If you kill him,
they won't let you live.
20
00:02:48,840 --> 00:02:52,210
I said my back is itching!
Fucking scratch it!
21
00:02:52,210 --> 00:02:53,080
Yes, boss.
22
00:02:55,740 --> 00:02:57,810
You've one minute left!
23
00:03:13,280 --> 00:03:15,980
Your meals are here!
24
00:03:30,740 --> 00:03:32,080
What's the menu?
25
00:03:32,080 --> 00:03:36,510
It's rice, kimchi, kimchi stew
and sweet potato stems.
26
00:03:42,540 --> 00:03:43,640
Enjoy your meal, boss.
27
00:03:44,880 --> 00:03:49,310
I told that damn security chief
to get me some chicken.
28
00:03:49,310 --> 00:03:50,380
Boss...
29
00:03:51,180 --> 00:03:53,840
There's a special treat from him.
30
00:03:53,840 --> 00:03:56,640
Why didn't you say so
from the beginning?
31
00:03:59,080 --> 00:04:00,340
There's the stuff.
32
00:04:00,780 --> 00:04:01,780
Please enjoy.
33
00:04:03,680 --> 00:04:04,740
Keep up the good work.
34
00:04:09,480 --> 00:04:12,610
Give me some chicken stew, too.
35
00:04:13,410 --> 00:04:16,600
Shut your mouth and
eat what you're given.
36
00:04:16,610 --> 00:04:18,290
Know your place,
you meth head.
37
00:04:19,140 --> 00:04:23,780
He gets chicken stew,
but all I get is water.
38
00:04:23,780 --> 00:04:26,340
Treat prisoners equally!
39
00:04:26,340 --> 00:04:27,410
Idiot.
40
00:04:28,080 --> 00:04:29,680
Fill up on antibiotics.
41
00:04:30,040 --> 00:04:31,180
So-ji!
42
00:04:32,910 --> 00:04:33,640
Yes, boss!
43
00:04:37,610 --> 00:04:41,110
This is for you,
but I forgot.
44
00:04:41,110 --> 00:04:42,010
I'm sorry, boss.
45
00:04:42,710 --> 00:04:43,610
Here you go.
46
00:04:43,610 --> 00:04:46,980
I'm so sorry, boss.
Please enjoy.
47
00:04:48,440 --> 00:04:49,540
Enjoy your meal, boss!
48
00:05:25,440 --> 00:05:26,240
Stop!
49
00:05:27,080 --> 00:05:28,810
You shouldn't do that...
50
00:05:46,180 --> 00:05:47,230
Damn it...
51
00:05:53,380 --> 00:05:54,640
Hello, lovely wife.
52
00:05:55,040 --> 00:05:58,710
Yes, I'm hard at work.
53
00:05:59,410 --> 00:06:00,140
Alcohol?
54
00:06:01,110 --> 00:06:03,340
I quit drinking.
55
00:06:04,210 --> 00:06:05,510
Who?
56
00:06:06,110 --> 00:06:07,480
The artist?
57
00:06:08,180 --> 00:06:13,840
Of course, just
leave it up to me.
58
00:06:13,840 --> 00:06:16,710
I love you, bye.
59
00:06:27,940 --> 00:06:29,840
You're my only friend.
60
00:06:50,040 --> 00:06:50,910
Hey...
61
00:06:51,840 --> 00:06:54,880
Why aren't you asleep?
Do you want more prison time?
62
00:06:54,880 --> 00:06:56,310
I have no drawing paperˇ¦
63
00:06:57,410 --> 00:06:58,780
- Get over here.
- Yes, sir.
64
00:06:58,780 --> 00:07:02,380
- Get over here right now!
- I'm coming, sir.
65
00:07:03,940 --> 00:07:05,540
Look at you...
66
00:07:06,710 --> 00:07:12,140
Did you study with Jo Poong-ryu,
the artist drawing with rock dust?
67
00:07:12,140 --> 00:07:13,410
How did you know?
68
00:07:13,740 --> 00:07:18,880
I guess you're popular
among older women.
69
00:07:20,080 --> 00:07:23,840
I'll kill you if you scam
Mrs. Kim Gwang-ja.
70
00:07:23,840 --> 00:07:25,480
- Got that?
- Yes, sir.
71
00:07:29,680 --> 00:07:34,410
Enjoy your precious gift
and don't cause any trouble.
72
00:07:34,410 --> 00:07:36,010
Thank you, sir.
73
00:07:36,010 --> 00:07:37,480
See you.
74
00:07:37,480 --> 00:07:39,810
You're adorable.
75
00:07:50,440 --> 00:07:54,710
A notorious gang leader is
coming to this prison.
76
00:07:55,940 --> 00:07:59,440
He's known nationwide, so
things will get even more violent.
77
00:07:59,440 --> 00:08:00,480
Nationwide?
78
00:08:00,980 --> 00:08:05,240
If that's true, it's
actually good news.
79
00:08:05,240 --> 00:08:11,180
In the world of violence,
the top dog can maintain order.
80
00:08:19,880 --> 00:08:20,680
What are you doing?
81
00:08:22,280 --> 00:08:23,480
Is that pot?
82
00:08:25,540 --> 00:08:27,480
You idiot...
83
00:08:32,040 --> 00:08:33,630
Gather round.
84
00:08:33,640 --> 00:08:35,550
Stop, both of you.
85
00:08:58,780 --> 00:09:01,510
What do you want?
86
00:09:01,510 --> 00:09:04,510
We need to determine
who's stronger.
87
00:09:04,940 --> 00:09:07,440
Think before you act.
88
00:09:08,180 --> 00:09:11,480
My gang has ten thousand
members on the outside.
89
00:09:12,010 --> 00:09:15,210
Don't you have
about a thousand?
90
00:09:18,280 --> 00:09:23,680
I guess prison made you
lose your sense of fear.
91
00:09:24,910 --> 00:09:27,280
Think before you act?
92
00:09:28,110 --> 00:09:31,440
What kind of gangster
fights with numbers?
93
00:09:34,410 --> 00:09:35,180
Hey...
94
00:09:36,840 --> 00:09:43,710
What would happen if we were
both stabbed with this shiv?
95
00:09:44,610 --> 00:09:47,140
You'd die on the spot.
96
00:09:47,140 --> 00:09:49,280
But I'd just feel a little prick.
97
00:09:50,010 --> 00:09:53,540
You're not even
on my level, you idiot.
98
00:09:55,740 --> 00:09:57,340
You have a lot to learn.
99
00:09:59,310 --> 00:10:01,040
Why would I get stabbed?
100
00:10:02,010 --> 00:10:05,280
Only vipers like you
get stabbed, you moron.
101
00:10:06,210 --> 00:10:08,810
Are you scared?
102
00:10:08,810 --> 00:10:11,610
Why else would you
talk so much?
103
00:10:12,380 --> 00:10:14,940
Let's settle things,
once and for all.
104
00:10:15,410 --> 00:10:16,210
Okay?
105
00:10:17,010 --> 00:10:19,810
You're the talkative one,
you son of a bitch.
106
00:10:20,480 --> 00:10:22,040
Follow me, bastard.
107
00:10:24,280 --> 00:10:26,180
- Ready?
- Yes, boss.
108
00:10:26,180 --> 00:10:26,840
Let's go.
109
00:10:57,640 --> 00:11:01,380
- Don't glare at me.
-You son of a bitch!
110
00:11:02,180 --> 00:11:03,610
Fuck off!
111
00:11:06,880 --> 00:11:08,510
Not bad...
112
00:11:11,780 --> 00:11:13,780
What a weak-ass kick!
113
00:11:13,780 --> 00:11:14,680
You bastard!
114
00:11:15,910 --> 00:11:17,280
That's it!
115
00:11:19,210 --> 00:11:21,810
- Kill him!
- Let him go!
116
00:11:22,340 --> 00:11:23,410
What the hell?
117
00:11:38,110 --> 00:11:41,640
You son of a bitch!
118
00:11:55,140 --> 00:11:56,380
Bring it on, loser.
119
00:12:00,340 --> 00:12:01,110
Bastard!
120
00:12:05,310 --> 00:12:06,440
You son of a bitch!
121
00:12:13,780 --> 00:12:15,040
Fuck off!
122
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
You bastard!
123
00:12:27,740 --> 00:12:30,040
I'll teach you a lesson!
124
00:12:38,040 --> 00:12:39,780
Son of a bitch...
125
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Fuck off!
126
00:12:46,880 --> 00:12:47,510
Bring it on.
127
00:12:55,080 --> 00:12:57,810
Let's settle this.
128
00:13:15,140 --> 00:13:17,380
- Bring it on!
- You bastards!
129
00:13:32,740 --> 00:13:34,680
Why do you keep doing this?
130
00:13:35,780 --> 00:13:40,940
I give you special treatment
because I don't want trouble.
131
00:13:41,580 --> 00:13:43,180
Stop making things difficult.
132
00:13:44,240 --> 00:13:46,140
Don't blame me.
133
00:13:46,780 --> 00:13:51,210
That fucking viper
came up to me with a shiv.
134
00:13:51,710 --> 00:13:56,710
You're older, so
have some restraint!
135
00:13:56,710 --> 00:13:59,910
We weren't bothering anyone.
136
00:14:00,940 --> 00:14:03,140
We just fought it out, like men.
137
00:14:03,580 --> 00:14:08,340
Think of it as exercise
with special rules.
138
00:14:09,610 --> 00:14:14,780
Still, it's not good
for the atmosphere.
139
00:14:15,280 --> 00:14:18,280
The prison guards got
beat up for no reason.
140
00:14:20,510 --> 00:14:23,480
Get rid of Viper, then.
141
00:14:24,640 --> 00:14:28,910
I could kill him and
make it look like suicide.
142
00:14:28,910 --> 00:14:30,480
Then, things would get quiet.
143
00:14:30,480 --> 00:14:34,340
What a bad temper...
144
00:14:39,940 --> 00:14:42,340
It's from your girlfriend.
145
00:14:42,340 --> 00:14:47,380
But I'm canceling your
conjugal visit tonight.
146
00:14:49,310 --> 00:14:50,510
Security chief...
147
00:14:51,340 --> 00:14:53,640
Do you want a prison riot?
148
00:14:53,640 --> 00:14:56,540
You can't cancel my visit!
149
00:14:57,380 --> 00:14:58,180
Hey...
150
00:15:00,040 --> 00:15:02,380
Everyone will hear.
151
00:15:05,810 --> 00:15:13,610
You know that conjugal
visits require a fee.
152
00:15:13,610 --> 00:15:15,340
I haven't been
getting anything lately.
153
00:15:21,040 --> 00:15:22,780
It's back on, right?
154
00:15:25,310 --> 00:15:26,210
Sure.
155
00:15:27,240 --> 00:15:28,110
Enjoy your time.
156
00:15:32,940 --> 00:15:33,840
You can go.
157
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
Call in Viper.
158
00:15:48,780 --> 00:15:54,580
In this country, you should
respect your elders.
159
00:15:54,580 --> 00:15:56,510
Don't you feel sorry
for Tiger?
160
00:16:17,740 --> 00:16:21,680
Just look at them go...
161
00:16:22,440 --> 00:16:23,880
Now, lick each other.
162
00:16:23,840 --> 00:16:25,510
2ND BLOCK
163
00:16:26,310 --> 00:16:27,110
Open up!
164
00:16:52,110 --> 00:16:52,980
Hey...
165
00:16:54,310 --> 00:16:58,280
Where have I seen you?
You look familiar.
166
00:16:59,080 --> 00:17:01,910
You're right, boss.
He does look familiar.
167
00:17:02,480 --> 00:17:05,110
Hey, where are you from?
168
00:17:09,080 --> 00:17:11,710
How dare you glare at me!
169
00:17:11,710 --> 00:17:13,430
Look away, bastard!
170
00:17:16,610 --> 00:17:17,280
Huh?
171
00:17:18,810 --> 00:17:20,480
What the hell?
172
00:17:25,380 --> 00:17:26,140
Bastard...
173
00:17:31,110 --> 00:17:31,980
Come on!
174
00:17:45,140 --> 00:17:45,980
Guard.
175
00:17:48,010 --> 00:17:50,610
Who's the new
prisoner in solitary?
176
00:17:50,610 --> 00:17:54,010
I heard his name is
Lee Tae-sik.
177
00:17:55,640 --> 00:17:56,840
Lee Tae-sik...
178
00:17:57,840 --> 00:18:01,440
Boss, isn't Lee Tae-sik...
179
00:18:02,380 --> 00:18:03,880
He's a legend.
180
00:18:07,010 --> 00:18:11,340
- Boss, are you okay?
- We're so sorry.
181
00:18:12,480 --> 00:18:17,210
You useless idiots!
What the hell!
182
00:18:17,210 --> 00:18:19,810
Face the wall, you bastards!
183
00:18:27,840 --> 00:18:29,240
Open the gate.
184
00:18:32,310 --> 00:18:33,240
This way, sir.
185
00:18:44,610 --> 00:18:46,680
Good to see you, Lee Tae-sik.
186
00:18:46,680 --> 00:18:48,110
I'm the Warden.
187
00:18:56,080 --> 00:19:01,580
I'll be straight with you.
We have two troublemakers.
188
00:19:02,740 --> 00:19:09,180
I'll look after you
if you help me out.
189
00:19:12,140 --> 00:19:12,880
Here.
190
00:19:16,280 --> 00:19:18,680
This isn't just food.
191
00:19:20,980 --> 00:19:22,380
It's a heartfelt gift.
192
00:19:37,540 --> 00:19:41,480
I saw legend Lee Tae-sik,
ten years ago.
193
00:19:42,610 --> 00:19:44,110
Now, we meet again.
194
00:19:44,110 --> 00:19:46,140
You've seen him before?
195
00:19:46,140 --> 00:19:48,780
He kicked Viper's ass.
196
00:19:48,780 --> 00:19:49,810
Who is he?
197
00:19:49,810 --> 00:19:52,110
He was really cool.
198
00:19:52,740 --> 00:19:54,780
I heard that he's
a nationwide gangster.
199
00:19:54,780 --> 00:19:58,210
Tell us how you
know him, boss.
200
00:19:59,380 --> 00:20:01,380
When I met Lee Tae-sik...
201
00:20:02,480 --> 00:20:05,680
I was working for the CEO of
a construction company.
202
00:20:19,740 --> 00:20:21,480
Somebody help!
203
00:20:22,440 --> 00:20:23,340
What's going on?
204
00:20:25,010 --> 00:20:26,440
Come over here, Miss.
205
00:20:29,240 --> 00:20:31,810
Just be on your way.
206
00:20:31,810 --> 00:20:33,840
Why are you bothering a lady?
207
00:20:34,480 --> 00:20:37,380
It's none of your business,
so just get lost!
208
00:20:37,380 --> 00:20:39,310
You really want to know?
209
00:20:40,410 --> 00:20:42,810
That bitch owes us $300,000.
210
00:20:45,110 --> 00:20:46,080
Fuck off.
211
00:20:52,840 --> 00:20:53,940
You bastard!
212
00:21:05,440 --> 00:21:09,010
Then, about a hundred
gangsters showed up.
213
00:21:11,080 --> 00:21:13,480
But he beat up
every single one.
214
00:21:14,310 --> 00:21:15,680
Is that possible?
215
00:21:16,280 --> 00:21:18,280
What a legend!
216
00:21:18,740 --> 00:21:21,680
I bet he could jump
higher than my height.
217
00:21:22,510 --> 00:21:26,240
His arms were tied up,
but he was so agile.
218
00:21:27,110 --> 00:21:27,940
It was amazing!
219
00:21:29,340 --> 00:21:34,380
He left the nationwide
gang that he was in.
220
00:21:35,810 --> 00:21:39,410
He's on his own now,
like a lone wolf.
221
00:21:40,440 --> 00:21:42,140
Now, we meet in prison.
222
00:21:45,310 --> 00:21:47,780
We should treat him right.
223
00:21:48,180 --> 00:21:49,210
Yes, boss.
224
00:21:49,310 --> 00:21:52,240
REFORMED CRIMINALS
BRIGHTER FUTURES
225
00:21:57,310 --> 00:21:58,880
Hello, sir.
226
00:22:00,840 --> 00:22:02,940
I'm Dae-ho of
Incheon's Tiger Gang.
227
00:22:04,410 --> 00:22:06,810
- Are you the boss?
- Yes, sir.
228
00:22:07,610 --> 00:22:09,340
We'll do our best
to please you.
229
00:22:12,110 --> 00:22:13,440
Hello, sir.
230
00:22:14,580 --> 00:22:18,340
I didn't recognize you yesterday.
231
00:22:18,340 --> 00:22:19,480
Please forgive me.
232
00:22:20,240 --> 00:22:21,580
Are you Viper?
233
00:22:21,580 --> 00:22:24,280
Yes, I'm Jung-hoon of
Mokpo's Viper Gang.
234
00:22:24,280 --> 00:22:25,410
Who's older?
235
00:22:26,680 --> 00:22:28,340
I'm four years
older than him.
236
00:22:29,440 --> 00:22:30,240
Jung-hoon.
237
00:22:31,010 --> 00:22:34,740
I want you to treat Dae-ho
like a big brother.
238
00:22:38,410 --> 00:22:41,080
We shouldn't cause trouble
in front of the big boss.
239
00:22:41,080 --> 00:22:42,210
I'm sorry for everything.
240
00:22:42,210 --> 00:22:47,010
I'm sorry as well, bro.
241
00:22:49,180 --> 00:22:52,780
This is just what I wanted.
242
00:22:58,240 --> 00:23:01,410
I'll finally be able
to sleep well.
243
00:23:02,110 --> 00:23:05,240
Make sure he stays happy.
244
00:23:05,240 --> 00:23:08,010
Leave it to me, sir.
245
00:23:08,010 --> 00:23:10,440
- What did I tell you?
- You were right.
246
00:23:13,280 --> 00:23:15,210
Get up.
247
00:23:21,840 --> 00:23:24,110
You should take
a break, druggie.
248
00:23:24,110 --> 00:23:25,780
- Take over.
- Yes, boss.
249
00:23:28,810 --> 00:23:29,880
Get lost.
250
00:23:30,740 --> 00:23:33,880
I've never seen something
like this happen before.
251
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
- It's peaceful at last.
- You're right.
252
00:23:39,880 --> 00:23:41,580
Peace at last!
253
00:23:41,580 --> 00:23:45,940
Those guys were always
at each other's throats.
254
00:23:45,940 --> 00:23:47,210
But not anymore!
255
00:23:47,610 --> 00:23:52,510
If only we could get some drugs,
this place would be heaven.
256
00:23:52,510 --> 00:23:53,680
You meth head.
257
00:23:53,680 --> 00:23:56,580
- Don't call me that!
- You know it's true!
258
00:23:56,580 --> 00:23:58,540
When are you going to quit?
259
00:24:00,540 --> 00:24:04,210
From now on, don't fight
with the Tiger Gang.
260
00:24:04,210 --> 00:24:05,580
Do what the big boss says.
261
00:24:06,340 --> 00:24:07,640
Yes, boss.
262
00:24:11,480 --> 00:24:13,240
I knew you were special.
263
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
You've completely
transformed this prison.
264
00:24:18,440 --> 00:24:20,210
Thank you so much.
265
00:24:20,780 --> 00:24:24,740
If you need anything,
just let me know.
266
00:24:24,740 --> 00:24:26,040
Alcohol, cigarettes?
267
00:24:28,110 --> 00:24:29,140
No, thanks.
268
00:24:29,840 --> 00:24:32,440
You're something else!
269
00:24:37,310 --> 00:24:43,310
You're being moved out
of solitary tomorrow.
270
00:24:43,740 --> 00:24:46,310
Enjoy this food,
and hang in there.
271
00:25:00,780 --> 00:25:02,580
Break for ten minutes!
272
00:25:02,580 --> 00:25:04,340
Hooray!
273
00:25:04,340 --> 00:25:07,880
Why don't you sing
something for us?
274
00:25:07,880 --> 00:25:09,040
Let's have some fun.
275
00:25:09,540 --> 00:25:13,740
I've been watching you
276
00:25:13,740 --> 00:25:15,310
Watching you!
277
00:25:16,180 --> 00:25:18,910
This road reminds me of you
278
00:25:18,910 --> 00:25:20,510
Could I get a tip?
279
00:25:20,510 --> 00:25:23,610
We're going round and round
280
00:25:23,610 --> 00:25:25,940
- You can stop now.
- I don't know the lyrics.
281
00:25:25,940 --> 00:25:27,580
That wasn't good at all.
282
00:25:27,580 --> 00:25:29,610
Show us real talent.
283
00:25:30,240 --> 00:25:32,380
- I'll do a mermaid.
- Mermaid?
284
00:25:32,380 --> 00:25:34,380
A mermaid impression?
285
00:25:34,380 --> 00:25:36,410
Make us laugh.
286
00:25:37,110 --> 00:25:38,380
Splash...
287
00:25:41,040 --> 00:25:42,210
What the hell!
288
00:25:42,210 --> 00:25:44,480
That was so lame.
289
00:25:45,440 --> 00:25:50,480
It's a rainy night
I'm on a Southbound train
290
00:25:50,480 --> 00:25:53,280
I'm staring out of the window
291
00:25:53,280 --> 00:25:55,080
- That's it!
- Yeah!
292
00:25:56,710 --> 00:25:59,540
- Raindrops are falling
- Join me!
293
00:25:59,540 --> 00:26:02,540
My teardrops are falling
294
00:26:02,540 --> 00:26:04,680
In my memories...
295
00:26:08,380 --> 00:26:11,040
REFORMED CRIMINALS
BRIGHTER FUTURES
296
00:26:10,610 --> 00:26:13,940
Don't you think the barbed wire
fence needs repairing?
297
00:26:13,940 --> 00:26:15,210
You're right, sir.
298
00:26:15,210 --> 00:26:19,910
I'll discuss the matter with
Lee Tae-sik and get it done.
299
00:26:21,340 --> 00:26:27,240
Have you heard anything
about your promotion, sir?
300
00:26:27,240 --> 00:26:31,580
If I get promoted, you might
become the new warden.
301
00:26:32,880 --> 00:26:36,240
You've endured a lot,
so I'll recommend you.
302
00:26:36,880 --> 00:26:39,580
That's not why I asked, sir.
303
00:26:39,580 --> 00:26:41,940
- You can go now.
- Thank you, sir.
304
00:26:41,940 --> 00:26:44,440
I'll return to my duties.
305
00:26:48,140 --> 00:26:50,740
Good luck with that.
306
00:26:50,740 --> 00:26:51,880
I'm leaving.
307
00:27:00,640 --> 00:27:02,080
- Line up.
- Yes, boss.
308
00:27:04,180 --> 00:27:05,810
0914, this is your cell.
309
00:27:09,380 --> 00:27:10,280
Welcome, big boss.
310
00:27:21,280 --> 00:27:23,140
Let's give him
a proper greeting.
311
00:27:23,810 --> 00:27:25,140
Have a long and healthy life.
312
00:27:25,440 --> 00:27:26,840
Have a long and healthy life!
313
00:27:27,680 --> 00:27:33,680
Thanks to you, this prison has been
chosen as a model correctional facility!
314
00:27:38,140 --> 00:27:39,510
Thank you.
315
00:27:40,540 --> 00:27:44,540
Furthermore, I've been promoted.
316
00:27:44,540 --> 00:27:48,340
I'm being transferred to
a women's prison!
317
00:27:52,540 --> 00:27:54,140
I can't believe it, either.
318
00:27:55,540 --> 00:27:57,480
It's all thanks to
you bastards...
319
00:27:58,240 --> 00:28:01,240
I mean, all of you.
320
00:28:02,010 --> 00:28:06,280
So, please enjoy this
day of festivities.
321
00:28:13,180 --> 00:28:19,210
She just toured Southeast Asia,
and she has a lovely voice.
322
00:28:19,210 --> 00:28:23,410
It's Ms. Mi-ja!
Give her a warm welcome!
323
00:28:24,780 --> 00:28:27,980
I'll run, run, run
324
00:28:28,640 --> 00:28:31,510
Right into your heart
325
00:28:31,980 --> 00:28:33,380
Please love me
326
00:28:33,810 --> 00:28:35,310
Please embrace me
327
00:28:35,880 --> 00:28:38,110
Baby, baby
328
00:28:39,140 --> 00:28:42,980
Please give it up
for Two-Jins!
329
00:28:49,010 --> 00:28:52,210
You'll fall, fall, fall
330
00:28:52,210 --> 00:28:55,140
You'll fall for me
331
00:28:57,710 --> 00:29:01,140
It's time for impressions.
Everyone, watch this.
332
00:29:03,110 --> 00:29:05,780
Hello, I'm actor Jang Hyuk.
333
00:29:05,780 --> 00:29:07,910
My hobby is stealing.
334
00:29:07,910 --> 00:29:11,180
Is there anyone who's better
at stealing than me?
335
00:29:11,180 --> 00:29:14,010
I'd sure like to see him!
336
00:29:14,540 --> 00:29:16,340
Big boss Tae-sik...
337
00:29:16,340 --> 00:29:20,340
My dream was a musical actor.
Allow me to sing for you.
338
00:29:20,340 --> 00:29:25,610
This is the moment
Damn all the odds
339
00:29:25,610 --> 00:29:31,440
This day or never
I sit forever with the gods
340
00:29:31,440 --> 00:29:35,710
I'll act out a scene from
the movie 'A Hard Day'.
341
00:29:35,710 --> 00:29:39,380
Wait, if you kill me nowˇ¦
342
00:29:39,380 --> 00:29:45,110
An e-mail will be sent to
the police tomorrow morning.
343
00:29:45,110 --> 00:29:49,510
They'll find out about your crimes,
including the murder of Detective Choi.
344
00:29:49,510 --> 00:29:52,940
I'll bet $180 that
you'll get a life sentence.
345
00:29:52,940 --> 00:29:53,740
Wow!
346
00:29:54,780 --> 00:29:56,310
Give him a round of applause!
347
00:30:00,010 --> 00:30:03,110
Thank you so much, sir!
348
00:30:19,140 --> 00:30:19,910
Attention!
349
00:30:20,540 --> 00:30:21,340
Salute!
350
00:30:25,140 --> 00:30:25,910
At ease!
351
00:30:26,940 --> 00:30:29,780
REFORMING CRIMINALS
FOR A BETTER FUTURE
352
00:30:32,840 --> 00:30:36,310
I want to practice
making people faint.
353
00:30:37,280 --> 00:30:40,580
Hey, porn is better than books.
354
00:30:43,440 --> 00:30:45,180
Does that feel good?
355
00:31:07,810 --> 00:31:12,480
It's been raining so much.
356
00:31:13,040 --> 00:31:15,480
How very strange.
357
00:31:15,480 --> 00:31:20,040
You should rest after
your long journey, sir.
358
00:31:20,040 --> 00:31:24,040
I'll prepare a welcome
event for you tomorrow.
359
00:31:24,040 --> 00:31:24,680
No, thanks.
360
00:31:27,580 --> 00:31:31,010
It's muddy, and
the water won't drain.
361
00:31:32,140 --> 00:31:33,410
Oh...
362
00:31:33,410 --> 00:31:39,680
The ground is weak, so that
happens whenever it rains.
363
00:31:39,680 --> 00:31:41,140
- Security chief...
- Yes, sir?
364
00:31:42,380 --> 00:31:45,840
This is the most poorly-managed
prison that I've ever seen.
365
00:31:47,440 --> 00:31:50,310
Warden, you must be mistaken.
366
00:31:50,740 --> 00:31:56,380
Just recently, we've been chosen
as a model correctional facility.
367
00:31:56,380 --> 00:31:59,910
Prisoners don't even fight here.
368
00:32:02,080 --> 00:32:04,740
The prisoners don't fight?
369
00:32:07,280 --> 00:32:12,240
Honestly, things used to
be completely chaotic.
370
00:32:12,240 --> 00:32:16,810
Luckily, a famous gangster named
Lee Tae-sik changed everything.
371
00:32:17,580 --> 00:32:23,840
Life will be peaceful
while he's in this prison.
372
00:32:23,840 --> 00:32:24,710
Trust me, sir.
373
00:32:28,210 --> 00:32:29,840
Peaceful?
374
00:32:30,640 --> 00:32:31,810
Luckily?
375
00:32:31,810 --> 00:32:32,680
Sir...
376
00:32:32,680 --> 00:32:36,410
You've worked at
this prison for too long.
377
00:32:36,410 --> 00:32:38,980
You've become one of them!
378
00:32:38,980 --> 00:32:42,440
No, I think you've
misunderstood...
379
00:32:42,440 --> 00:32:43,280
Shut up!
380
00:32:45,610 --> 00:32:46,710
Get on the ground!
381
00:32:47,210 --> 00:32:48,140
What?
382
00:32:48,140 --> 00:32:49,680
Yes, sir!
383
00:32:54,440 --> 00:32:57,240
Who? Lee Tae-sik?
384
00:32:57,240 --> 00:32:59,710
Are you saying a prisoner
is keeping the peace?
385
00:32:59,710 --> 00:33:02,440
No, what I meant was...
386
00:33:07,080 --> 00:33:08,040
Get up!
387
00:33:08,780 --> 00:33:10,910
Yes, sir...
388
00:33:14,080 --> 00:33:17,640
Don't make a big fuss
because of a new warden.
389
00:33:19,240 --> 00:33:24,640
I don't plan on
staying here that long.
390
00:33:26,280 --> 00:33:28,940
I'm just here for
Lee Tae-sik.
391
00:33:30,610 --> 00:33:32,580
Lee Tae-sik, sir?
392
00:33:32,580 --> 00:33:34,480
Yes, Lee Tae-sik!
393
00:33:34,480 --> 00:33:35,380
Yes, sir!
394
00:33:36,880 --> 00:33:39,880
I could easily get you fired.
395
00:33:40,710 --> 00:33:42,510
You have my loyalty, sir!
396
00:33:44,410 --> 00:33:45,080
Open the gate!
397
00:33:55,580 --> 00:33:56,340
Come with us!
398
00:34:03,480 --> 00:34:05,240
Inmates, stop
what you're doing!
399
00:34:05,240 --> 00:34:06,510
Stop what you're doing!
400
00:34:07,810 --> 00:34:11,640
All of you will reinforce
the courtyard immediately!
401
00:34:11,640 --> 00:34:13,080
- Open the cell doors!
- Yes, sir!
402
00:34:21,480 --> 00:34:23,270
- What the hell?
- Hurry up!
403
00:34:33,380 --> 00:34:36,440
Hey, get out here at once!
404
00:34:36,440 --> 00:34:39,500
I'm resting, so
leave me alone.
405
00:34:39,510 --> 00:34:40,620
Resting?
406
00:34:41,940 --> 00:34:43,580
Resting?
407
00:34:43,580 --> 00:34:49,480
Resting, you say?
You son of a bitch!
408
00:34:51,840 --> 00:34:53,810
Know your place!
409
00:34:54,510 --> 00:34:56,590
Get up and move!
410
00:34:58,840 --> 00:35:02,180
Security chief,
what's gotten into you?
411
00:35:09,810 --> 00:35:13,310
New warden, new rules.
412
00:35:14,080 --> 00:35:17,940
I've even taken off my glasses.
You know what that means.
413
00:35:21,740 --> 00:35:22,910
Watch your mouth.
414
00:35:33,140 --> 00:35:34,840
Gather at the courtyard!
415
00:35:34,840 --> 00:35:35,840
Yes, sir!
416
00:35:36,310 --> 00:35:37,540
Yes, sir!
417
00:35:37,540 --> 00:35:42,480
Move faster, you bastards!
418
00:35:42,840 --> 00:35:44,440
Run!
419
00:35:45,840 --> 00:35:49,310
What's going on?
420
00:35:54,110 --> 00:35:55,880
Tiger, Viper.
421
00:36:01,840 --> 00:36:03,480
Something must be up.
422
00:36:04,510 --> 00:36:07,280
Follow his orders for now.
423
00:36:26,840 --> 00:36:30,010
They're reinforcing the ground,
just like you ordered.
424
00:36:30,010 --> 00:36:32,510
Now, search their cells.
425
00:36:32,510 --> 00:36:33,140
Excuse me?
426
00:36:33,940 --> 00:36:38,240
Warden, that might cause a riot.
427
00:36:38,940 --> 00:36:41,280
How can you be so stupid?
428
00:36:42,210 --> 00:36:47,480
Put Lee Tae-sik and
the gang leaders in solitary.
429
00:36:47,480 --> 00:36:49,240
Leave the rest up to me.
430
00:36:58,280 --> 00:36:59,110
Lee Tae-sik.
431
00:36:59,840 --> 00:37:01,580
Tiger, Viper...
432
00:37:03,040 --> 00:37:04,710
I need you to
come with me.
433
00:37:05,840 --> 00:37:06,610
Come on.
434
00:37:13,710 --> 00:37:16,740
The rest of you,
get back to work.
435
00:37:17,810 --> 00:37:19,080
I said, get back to work.
436
00:37:28,540 --> 00:37:29,480
Search their cells!
437
00:37:35,040 --> 00:37:40,080
Look for contraband like
cigarettes, drugs and shivs!
438
00:37:40,810 --> 00:37:41,640
Yes, sir!
439
00:37:59,580 --> 00:38:01,910
Look what I found!
440
00:38:11,980 --> 00:38:14,710
- Found it!
- Dirty magazines...
441
00:38:14,710 --> 00:38:16,480
- I found a shiv.
- Really?
442
00:38:16,480 --> 00:38:18,380
Put it in the pile.
443
00:38:18,380 --> 00:38:19,840
- All right.
- Hurry!
444
00:38:31,280 --> 00:38:37,110
Each group will be given
thirty seconds to shower.
445
00:38:37,740 --> 00:38:38,940
Group One, begin!
446
00:38:38,940 --> 00:38:40,280
Thirty seconds?
447
00:38:40,280 --> 00:38:42,310
Are you fucking kidding me?
448
00:38:43,680 --> 00:38:45,410
Just do as you're told.
449
00:38:45,410 --> 00:38:47,240
- Begin!
- Yes, sir!
450
00:38:51,440 --> 00:38:55,440
Thirty seconds is way too short!
451
00:38:56,340 --> 00:38:57,880
Group One,
shower time is over!
452
00:38:57,880 --> 00:39:00,240
Get them out of here!
453
00:39:00,240 --> 00:39:00,940
Get out!
454
00:39:00,940 --> 00:39:04,980
- We're not done yet!
- Get over here!
455
00:39:09,810 --> 00:39:12,640
Get out, you bastard!
456
00:39:14,710 --> 00:39:15,680
Group Two, begin!
457
00:39:15,980 --> 00:39:17,280
Yes, sir.
458
00:39:29,340 --> 00:39:30,510
Line up properly!
459
00:39:32,310 --> 00:39:33,440
Warden...
460
00:39:33,440 --> 00:39:34,310
Attention!
461
00:39:41,240 --> 00:39:45,040
Who said you could have this?
462
00:39:46,640 --> 00:39:48,610
If you tell the truth,
you'll be forgiven.
463
00:39:49,180 --> 00:39:53,940
If you lie or refuse to talk,
you'll get more prison time.
464
00:39:54,440 --> 00:39:57,110
This is way out of line!
465
00:39:58,010 --> 00:40:01,340
How dare you
talk back to him!
466
00:40:02,440 --> 00:40:05,480
You son of a bitch!
467
00:40:07,040 --> 00:40:08,580
- Get him up!
- Yes, sir.
468
00:40:08,980 --> 00:40:10,810
- Get up.
- Let go of me!
469
00:40:14,140 --> 00:40:19,110
If you tell the truth,
you'll be forgiven this time.
470
00:40:20,910 --> 00:40:24,510
You'll only get one chance.
471
00:40:25,140 --> 00:40:27,140
- Get to your cells.
- To your cells!
472
00:40:27,140 --> 00:40:28,840
Hurry it up!
473
00:40:38,810 --> 00:40:43,310
Your meals are here!
474
00:40:58,140 --> 00:41:00,180
You call this a meal?
475
00:41:01,440 --> 00:41:03,610
Are you high,
you meth head?
476
00:41:03,610 --> 00:41:05,580
Look around you!
477
00:41:06,310 --> 00:41:08,380
The good days are over, idiot.
478
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Where are the bosses?
479
00:41:12,280 --> 00:41:13,110
Damn it...
480
00:41:14,540 --> 00:41:16,140
I think they're in solitary.
481
00:41:17,140 --> 00:41:18,680
Open the gate!
482
00:41:24,510 --> 00:41:27,140
- Get up!
- What the hell is this?
483
00:41:27,510 --> 00:41:28,840
Shut your mouth!
484
00:41:29,840 --> 00:41:32,210
This is your new warden.
485
00:41:32,210 --> 00:41:33,040
Attention!
486
00:41:38,040 --> 00:41:40,840
I found cigarettes in your cell.
487
00:41:40,840 --> 00:41:42,480
You're in big trouble.
488
00:41:45,110 --> 00:41:47,640
Hey, warden!
489
00:41:48,440 --> 00:41:52,480
Who said you could
search our cells?
490
00:41:52,480 --> 00:41:54,510
That's not how it works here.
491
00:41:54,510 --> 00:41:59,080
When I get out of here,
you're dead meat!
492
00:41:59,080 --> 00:42:00,210
Shut up!
493
00:42:02,640 --> 00:42:05,110
I found a shiv in your cell.
494
00:42:05,110 --> 00:42:06,540
You won't get away with that!
495
00:42:15,540 --> 00:42:16,910
Lee Tae-sik.
496
00:42:21,780 --> 00:42:23,340
Jo Pyung-ho...
497
00:42:23,340 --> 00:42:24,910
What are you doing here?
498
00:42:25,480 --> 00:42:26,740
Me?
499
00:42:27,940 --> 00:42:29,310
I told you.
500
00:42:30,310 --> 00:42:32,740
I'll follow you to
the depths of hell.
501
00:42:34,080 --> 00:42:38,380
That was an accident.
It was no one's fault.
502
00:42:39,180 --> 00:42:40,640
Drag him out!
503
00:42:40,940 --> 00:42:41,780
Yes, sir!
504
00:42:41,780 --> 00:42:42,610
Drag him out.
505
00:42:44,540 --> 00:42:45,180
Hands out!
506
00:42:55,010 --> 00:42:55,680
Big boss!
507
00:42:59,080 --> 00:42:59,880
Hey...
508
00:43:00,980 --> 00:43:02,410
Let's have a sleazy time.
509
00:43:03,880 --> 00:43:05,480
We should let off
some steam.
510
00:43:06,110 --> 00:43:07,440
You say that all the time.
511
00:43:11,810 --> 00:43:15,110
I specially chose
new girls for you.
512
00:43:15,110 --> 00:43:16,010
All right!
513
00:43:24,810 --> 00:43:27,610
- Wow...
- They look old.
514
00:43:29,510 --> 00:43:31,240
I'm Young-ran, the young one.
515
00:43:32,710 --> 00:43:34,780
I'm Ho-ran, the hot one.
516
00:43:35,980 --> 00:43:37,480
I'm Chun-hwa, the chic one.
517
00:43:38,040 --> 00:43:39,910
I'm Eun-jung, the elegant one.
518
00:43:41,640 --> 00:43:44,180
If you need anything,
please let me know.
519
00:43:46,210 --> 00:43:47,810
I hope you have fun.
520
00:43:51,080 --> 00:43:55,410
These ladies are
so fucking ugly!
521
00:43:55,410 --> 00:43:57,080
What the hell!
522
00:43:57,380 --> 00:43:58,210
Ho-ran...
523
00:44:04,210 --> 00:44:06,540
I guess I'll choose
Ms. Young-ran.
524
00:44:06,540 --> 00:44:08,410
What a moron.
525
00:44:09,810 --> 00:44:11,810
Chun-hwa, come here.
526
00:44:14,210 --> 00:44:16,840
Can I call you baby?
527
00:44:23,180 --> 00:44:24,540
Bottoms up!
528
00:44:30,580 --> 00:44:32,480
Let's get crazy.
529
00:44:38,610 --> 00:44:39,480
Drink up.
530
00:44:43,810 --> 00:44:46,010
Is she being disobedient?
531
00:44:47,040 --> 00:44:48,110
No, she's not.
532
00:44:48,910 --> 00:44:49,780
Drink.
533
00:44:51,010 --> 00:44:54,040
- I can't handle alcohol.
- I said, drink.
534
00:44:56,640 --> 00:44:57,410
Drink!
535
00:45:02,980 --> 00:45:03,940
Go on, drink.
536
00:45:17,740 --> 00:45:18,810
It's good.
537
00:45:23,680 --> 00:45:25,480
Drink it, you bitch!
538
00:45:26,710 --> 00:45:28,980
- I'll drink it instead.
- Shut up.
539
00:45:35,810 --> 00:45:39,680
Here, have some food.
540
00:45:40,910 --> 00:45:42,080
You don't want it?
541
00:45:43,140 --> 00:45:44,340
What the fuck...
542
00:45:54,310 --> 00:45:55,640
If you don't drink...
543
00:45:56,740 --> 00:45:57,910
You'll be punished.
544
00:45:59,310 --> 00:46:01,810
Drink! It's an order!
545
00:46:08,880 --> 00:46:10,680
I'm so high!
546
00:46:13,910 --> 00:46:15,910
What the hell?
547
00:46:17,380 --> 00:46:18,940
Hey, hurry up!
548
00:46:19,780 --> 00:46:21,840
Who's being so loud?
549
00:46:25,880 --> 00:46:27,510
Get the girls out of here.
550
00:46:28,180 --> 00:46:30,740
Get over here, you bastard!
551
00:46:31,810 --> 00:46:33,040
Bring them back!
552
00:46:35,140 --> 00:46:36,340
What the fuck?
553
00:46:40,780 --> 00:46:43,710
Bring those bitches back!
554
00:46:44,280 --> 00:46:45,580
You bastard...
555
00:46:47,110 --> 00:46:48,540
Are you going to hit me?
556
00:46:48,540 --> 00:46:50,780
Go ahead, hit me.
557
00:46:51,510 --> 00:46:53,380
Hit me, you son of a bitch!
558
00:46:54,640 --> 00:46:56,180
You lowly gangster.
559
00:46:57,080 --> 00:46:58,580
- You fucking...
- Stop!
560
00:47:00,210 --> 00:47:01,140
Hello boss.
561
00:47:02,480 --> 00:47:05,480
What are these dirty
thugs doing here?
562
00:47:05,480 --> 00:47:07,280
- Watch your mouth!
- Stop!
563
00:47:08,640 --> 00:47:09,310
I'm sorry, boss.
564
00:47:09,940 --> 00:47:10,640
Get out.
565
00:47:13,410 --> 00:47:14,780
You son of a bitch!
566
00:47:15,440 --> 00:47:16,780
Fuck you!
567
00:47:20,740 --> 00:47:22,110
Get over here, bastard.
568
00:47:25,040 --> 00:47:29,310
I'll fucking kill you,
you son of a bitch!
569
00:47:29,310 --> 00:47:30,880
Oh, fuck!
570
00:47:51,240 --> 00:47:54,780
Your son was acting crazy
because he was high.
571
00:47:54,780 --> 00:47:57,480
He fell on a broken bottle and died,
it was an accident.
572
00:47:59,410 --> 00:48:04,280
If it weren't for you,
he'd still be alive.
573
00:48:08,910 --> 00:48:15,810
Your son's friends already testified
that I didn't murder him.
574
00:48:16,310 --> 00:48:22,910
But you made me serve
five years in my last prison.
575
00:48:25,180 --> 00:48:28,380
Five years isn't enough for
taking someone's life.
576
00:48:29,410 --> 00:48:31,680
You'll never get
out of this place.
577
00:48:38,440 --> 00:48:41,280
I should already
have been released.
578
00:48:41,280 --> 00:48:43,810
But I got one more year
because of you.
579
00:48:45,440 --> 00:48:46,840
But it's fine.
580
00:48:48,710 --> 00:48:52,610
I'm innocent, but I can
handle one more year.
581
00:48:56,710 --> 00:48:59,680
What do you mean?
582
00:49:01,010 --> 00:49:03,440
You're never getting out, idiot.
583
00:49:04,540 --> 00:49:07,440
Don't you understand
words anymore?
584
00:49:13,440 --> 00:49:16,180
We found all of this
inside your cell.
585
00:49:17,540 --> 00:49:19,840
You're never getting out.
586
00:49:19,840 --> 00:49:20,610
Jo Pyung-ho!
587
00:49:21,640 --> 00:49:23,540
Stop trying to frame me!
588
00:49:25,110 --> 00:49:26,980
- Chain him up!
- Yes, sir.
589
00:49:40,740 --> 00:49:41,880
Begin.
590
00:49:49,010 --> 00:49:49,780
Stop.
591
00:50:04,210 --> 00:50:05,580
You bastard...
592
00:50:06,340 --> 00:50:09,840
You think I'm doing this just
because you killed my son?
593
00:50:11,840 --> 00:50:13,810
Scum like you...
594
00:50:14,510 --> 00:50:19,940
Shouldn't be allowed
back in society.
595
00:50:21,340 --> 00:50:23,780
That's the real reason, idiot.
596
00:50:26,740 --> 00:50:29,410
I can frame you
all I want here.
597
00:50:30,410 --> 00:50:32,540
My word is law!
598
00:50:36,380 --> 00:50:38,740
Fuck you, you piece of shit.
599
00:50:42,340 --> 00:50:43,480
You bastard!
600
00:50:48,910 --> 00:50:50,110
Didn't know?
601
00:50:51,910 --> 00:50:55,440
This world is a shitty place.
602
00:51:13,380 --> 00:51:15,610
What the hell are you doing?
603
00:51:15,610 --> 00:51:19,480
Hey, get up!
Stop slacking off!
604
00:51:19,840 --> 00:51:21,310
I said, get up!
605
00:51:22,810 --> 00:51:23,880
Open up!
606
00:51:27,110 --> 00:51:30,140
Stop glaring at me
and get back to work!
607
00:51:30,140 --> 00:51:32,740
Get the fuck up!
608
00:51:35,840 --> 00:51:37,480
What's he up to?
609
00:51:38,510 --> 00:51:41,340
Look at that idiot...
610
00:51:41,340 --> 00:51:46,210
Hey, why don't you
climb higher?
611
00:51:46,210 --> 00:51:49,980
How dare you try
to break out of prison!
612
00:51:50,640 --> 00:51:53,040
Get back to work.
613
00:51:53,040 --> 00:51:55,940
- He fainted...
- Stop lying!
614
00:51:55,940 --> 00:52:01,180
You sons of bitches!
You're paying for your crimes!
615
00:52:01,180 --> 00:52:03,140
Get the fuck to work!
616
00:52:09,410 --> 00:52:10,240
Big boss!
617
00:52:10,880 --> 00:52:13,240
- Big boss...
- Big boss!
618
00:52:13,240 --> 00:52:15,080
Hey, get back!
619
00:52:15,080 --> 00:52:21,280
- Big boss!
- Big boss!
620
00:52:21,280 --> 00:52:21,940
Shut up!
621
00:52:38,810 --> 00:52:40,880
This is no good.
622
00:52:40,880 --> 00:52:44,440
I'll try to persuade
Tiger and Viper.
623
00:52:44,440 --> 00:52:49,310
They might say Lee Tae-sik
forced them to sell drugs.
624
00:52:49,840 --> 00:52:51,180
Are you sure?
625
00:52:52,380 --> 00:52:54,810
If you fail, you'll have
to take the blame.
626
00:52:56,440 --> 00:52:57,210
Excuse me?
627
00:53:00,810 --> 00:53:06,880
You allowed contraband
to be smuggled into this prison.
628
00:53:07,280 --> 00:53:09,340
Don't you want to
keep your job?
629
00:53:09,910 --> 00:53:14,040
I'll make sure Lee Tae-sik
gets more prison time, sir.
630
00:53:15,980 --> 00:53:17,180
Security chief...
631
00:53:18,710 --> 00:53:21,010
Get those two
out of solitary.
632
00:53:22,480 --> 00:53:24,640
Tiger and Viper?
633
00:53:25,080 --> 00:53:27,640
Make them cause trouble.
634
00:53:28,540 --> 00:53:30,410
Just like before.
635
00:53:34,040 --> 00:53:36,710
Prison is supposed to be hell.
636
00:53:47,840 --> 00:53:49,240
Take it.
637
00:53:50,410 --> 00:53:52,210
You know how it is.
638
00:53:52,210 --> 00:53:56,640
A new warden can
change the entire prison.
639
00:54:12,540 --> 00:54:14,410
Times may change.
640
00:54:15,540 --> 00:54:17,410
But people shouldn't change.
641
00:54:17,410 --> 00:54:18,310
You're right.
642
00:54:18,980 --> 00:54:20,910
People shouldn't change.
643
00:54:20,910 --> 00:54:28,280
Fighting makes people closer
and keeps things fun.
644
00:54:29,040 --> 00:54:32,840
Let's bring the good
old days back.
645
00:54:33,410 --> 00:54:34,210
Okay?
646
00:54:39,080 --> 00:54:39,910
Get in.
647
00:54:45,540 --> 00:54:47,510
- We're glad you're back, boss!
- Shut up!
648
00:54:48,340 --> 00:54:49,210
Close the door.
649
00:54:59,910 --> 00:55:00,940
Welcome back, boss!
650
00:55:00,940 --> 00:55:02,880
Shut the fuck up!
651
00:55:02,880 --> 00:55:03,840
Close the door.
652
00:55:08,180 --> 00:55:14,110
Those two refused to blame
the contraband on Lee Tae-sik.
653
00:55:14,610 --> 00:55:17,580
They said it's not
a manly thing to do.
654
00:55:17,580 --> 00:55:20,840
I'll get the druggies
to testify instead.
655
00:55:24,140 --> 00:55:26,080
Not manly, huh?
656
00:55:27,580 --> 00:55:29,480
That's too bad.
657
00:55:32,310 --> 00:55:35,480
We must find another way.
658
00:55:43,010 --> 00:55:45,680
Why are you being noisy?
659
00:55:45,680 --> 00:55:49,440
- You're being punished!
- Please have mercy!
660
00:55:49,440 --> 00:55:54,040
- You son of a bitch!
- Have some mercy!
661
00:55:54,040 --> 00:55:57,310
- You don't deserve mercy!
- Please have mercy!
662
00:55:57,310 --> 00:55:59,980
- Hey, stop!
- Have mercy!
663
00:55:59,980 --> 00:56:03,110
Why are you beating
an innocent guy?
664
00:56:03,110 --> 00:56:05,740
Come on, sit in the chair.
665
00:56:05,740 --> 00:56:07,610
There you go.
666
00:56:07,610 --> 00:56:10,580
He didn't do anything wrong.
667
00:56:10,580 --> 00:56:13,840
He just bought drugs
from Lee Tae-sik.
668
00:56:13,840 --> 00:56:15,980
Isn't that right, Dong-il?
669
00:56:18,780 --> 00:56:21,010
Please spare me.
670
00:56:21,010 --> 00:56:23,410
I'll testify that I bought
drugs from the big boss.
671
00:56:23,410 --> 00:56:26,580
Good thinking, you should
always put yourself first.
672
00:56:26,580 --> 00:56:29,980
Sign that document
with your thumbprint.
673
00:56:32,340 --> 00:56:33,610
Good job.
674
00:56:34,310 --> 00:56:37,640
Now, you can do
all the meth you want.
675
00:56:51,140 --> 00:56:52,840
Are you here to
visit Lee Tae-sik?
676
00:56:54,040 --> 00:56:55,110
Yes.
677
00:56:55,110 --> 00:56:56,080
Follow me.
678
00:57:04,910 --> 00:57:05,840
Come in.
679
00:57:07,880 --> 00:57:08,810
Please come in.
680
00:57:14,840 --> 00:57:16,710
Warden, she's here.
681
00:57:16,710 --> 00:57:19,810
Oh, welcome.
682
00:57:19,810 --> 00:57:21,540
I'm the warden of this prison.
683
00:57:22,410 --> 00:57:25,010
Hello, sir.
684
00:57:25,010 --> 00:57:28,710
Why did you ask
to see me, Warden?
685
00:57:29,840 --> 00:57:32,240
You're a special visitor.
686
00:57:32,240 --> 00:57:35,310
Lee Tae-sik is a model
prisoner, after all.
687
00:57:36,280 --> 00:57:37,910
Please, sit.
688
00:57:37,910 --> 00:57:39,480
Have a seat.
689
00:57:43,840 --> 00:57:45,810
Please look after him.
690
00:57:45,810 --> 00:57:49,010
We're taking good care
of him, so don't worry.
691
00:57:49,540 --> 00:57:53,010
Why don't you have some coffee
while you wait for him?
692
00:57:53,680 --> 00:57:59,310
You should spend some
quality time with him.
693
00:58:00,810 --> 00:58:02,340
Thank you, Warden.
694
00:58:04,480 --> 00:58:05,810
Bring Lee Tae-sik.
695
00:58:06,480 --> 00:58:07,840
Yes, sir.
696
00:58:28,640 --> 00:58:29,510
Here.
697
00:58:31,210 --> 00:58:33,280
- Thank you.
- Have some coffee.
698
00:58:39,710 --> 00:58:42,140
You must be tired after
your long journey.
699
00:59:23,140 --> 00:59:23,980
Open the door.
700
00:59:27,080 --> 00:59:29,110
0914, get out.
701
00:59:37,240 --> 00:59:38,040
Come in.
702
00:59:39,740 --> 00:59:40,480
Drag him inside.
703
00:59:53,410 --> 00:59:54,280
Ho-ran...
704
00:59:55,010 --> 00:59:56,040
What is this?
705
00:59:56,810 --> 00:59:59,110
How dare you
touch my family!
706
01:00:00,210 --> 01:00:00,980
Beat him!
707
01:00:03,440 --> 01:00:06,040
Your wife came to visit you.
708
01:00:06,680 --> 01:00:08,210
She's quite pretty.
709
01:00:09,980 --> 01:00:13,840
Why didn't you mention her
at your old prison?
710
01:00:15,510 --> 01:00:23,280
If you had confessed your crimes,
I'd have let you meet with her.
711
01:00:27,680 --> 01:00:31,080
Take your dirty
hand off of her!
712
01:00:31,080 --> 01:00:34,380
I'll kill you, you bastard!
713
01:00:34,380 --> 01:00:35,080
Beat him!
714
01:00:37,710 --> 01:00:42,380
Is this bitch the reason
you killed my son?
715
01:00:43,910 --> 01:00:49,410
And you ended up
marrying this whore?
716
01:00:49,880 --> 01:00:54,310
I swear I'll kill you,
you son of a bitch!
717
01:00:54,310 --> 01:00:54,980
Beat him!
718
01:00:58,880 --> 01:01:01,440
We'll see who ends up dying.
719
01:01:04,040 --> 01:01:08,280
I'll sell this bitch
off to an island!
720
01:01:12,410 --> 01:01:14,680
- Drag him out.
- Yes, sir.
721
01:02:00,210 --> 01:02:03,610
You're in here for
organized crime.
722
01:02:05,010 --> 01:02:07,540
You still have four years
left to serve.
723
01:02:07,540 --> 01:02:13,510
Why is someone in your
position worried about me?
724
01:02:14,580 --> 01:02:16,410
Don't you miss your mother?
725
01:02:17,940 --> 01:02:20,980
I heard she might die soon.
726
01:02:22,310 --> 01:02:23,680
What's your angle?
727
01:02:24,480 --> 01:02:30,910
You could be released on parole
if you play your cards right.
728
01:02:37,310 --> 01:02:38,410
Well...
729
01:02:39,810 --> 01:02:41,510
What do you
want me to do?
730
01:02:42,740 --> 01:02:43,840
Good question.
731
01:02:44,740 --> 01:02:49,780
All I'm after is
Lee Tae-sik.
732
01:02:51,540 --> 01:02:54,480
I want him to suffer for
the rest of his life.
733
01:02:56,280 --> 01:02:58,210
If you help me...
734
01:02:59,210 --> 01:03:04,480
I promise to release
you on parole.
735
01:03:06,480 --> 01:03:11,840
Don't you want to become
a nationwide gangster yourself?
736
01:03:41,740 --> 01:03:42,810
Viper...
737
01:03:43,710 --> 01:03:45,640
Congratulations on
getting parole.
738
01:03:49,240 --> 01:03:53,840
Boss, I can't believe you're
getting out four years early.
739
01:03:53,840 --> 01:03:55,340
Congratulations, boss.
740
01:03:55,940 --> 01:03:57,210
Congratulations, boss!
741
01:04:43,610 --> 01:04:44,780
Big boss!
742
01:04:46,110 --> 01:04:49,140
Come on, I'd like
to chat with you.
743
01:04:51,880 --> 01:04:53,480
Big boss!
744
01:04:55,010 --> 01:04:57,910
Big boss, let me
take a look at you!
745
01:05:02,280 --> 01:05:05,540
You don't look well.
746
01:05:05,540 --> 01:05:06,580
How've you been?
747
01:05:07,140 --> 01:05:08,310
Who are you?
748
01:05:08,310 --> 01:05:11,110
I'm Du-seok
from the Starfish Gang.
749
01:05:11,510 --> 01:05:14,810
I got to eat chicken stew,
all thanks to you.
750
01:05:16,010 --> 01:05:17,340
And?
751
01:05:17,340 --> 01:05:21,510
About the new warden,
Jo Pyung-ho...
752
01:05:22,110 --> 01:05:25,980
He seems like
a total scumbag.
753
01:05:26,910 --> 01:05:29,710
He'll make your life miserable.
754
01:05:32,580 --> 01:05:34,480
I won't take it lying down.
755
01:05:34,810 --> 01:05:38,210
Then, do you have a plan?
756
01:05:39,880 --> 01:05:41,210
I'll break out.
757
01:05:41,610 --> 01:05:43,610
How will you do that?
758
01:05:43,610 --> 01:05:45,680
You've been here
a long time, right?
759
01:05:49,580 --> 01:05:51,280
Have any good ideas?
760
01:05:52,780 --> 01:05:54,980
REFORMED CRIMINALS
BRIGHTER FUTURES
761
01:05:55,180 --> 01:05:56,980
Hey, guard!
762
01:05:58,380 --> 01:06:01,240
Hey, guard!
763
01:06:02,710 --> 01:06:03,540
Come here!
764
01:06:04,280 --> 01:06:05,940
You're in solitary,
so shut up!
765
01:06:05,940 --> 01:06:09,840
He's been so quiet,
he must be dead.
766
01:06:09,840 --> 01:06:13,210
Can't you smell his
rotting flesh, you idiot?
767
01:06:13,780 --> 01:06:18,110
This is so inhumane!
Check on him right now!
768
01:06:18,110 --> 01:06:18,840
0914!
769
01:06:19,580 --> 01:06:21,280
- 0914!
- Damn...
770
01:06:27,110 --> 01:06:28,610
0914...
771
01:06:49,110 --> 01:06:51,840
I guess this is goodbye.
772
01:06:52,640 --> 01:06:55,910
I'm sure the human
ladder will work.
773
01:06:57,240 --> 01:06:58,780
Thanks.
774
01:06:58,780 --> 01:07:00,280
Take care of yourself.
775
01:07:32,040 --> 01:07:33,240
Tiger, get over here.
776
01:07:51,240 --> 01:07:54,080
- I need your help.
- Big boss, what's going on?
777
01:07:54,780 --> 01:07:56,140
I'm going after the warden.
778
01:07:56,140 --> 01:07:57,880
The guards are on high alert.
779
01:07:57,880 --> 01:08:01,380
And Viper suddenly
got released on parole.
780
01:08:02,140 --> 01:08:02,940
What?
781
01:08:03,780 --> 01:08:04,840
Viper?
782
01:08:06,110 --> 01:08:07,580
My family is in danger.
783
01:08:07,580 --> 01:08:09,380
I need you to form
a human ladder.
784
01:08:09,740 --> 01:08:10,880
Yes, big boss.
785
01:08:10,880 --> 01:08:12,340
- Scatter.
- Yes, sir.
786
01:08:37,610 --> 01:08:39,090
They're breaking out!
787
01:08:46,840 --> 01:08:50,210
- You assholes...
- Stop, you bastards!
788
01:08:51,910 --> 01:08:53,600
Fuck you all!
789
01:09:11,040 --> 01:09:15,510
Use force to break them up
and put them in solitary!
790
01:09:15,510 --> 01:09:16,430
Yes, sir!
791
01:09:18,880 --> 01:09:20,510
Come on, don't dawdle!
792
01:09:37,880 --> 01:09:40,780
0914 got away!
793
01:09:40,780 --> 01:09:43,340
Open the door!
0914 broke out!
794
01:09:43,340 --> 01:09:44,380
Shut up!
795
01:09:44,880 --> 01:09:46,740
It's me, 0914 broke out!
796
01:09:46,740 --> 01:09:48,300
- He broke out?
- Let me out of here!
797
01:09:51,880 --> 01:09:55,510
Warden, he'll get away
if we don't act fast.
798
01:09:55,980 --> 01:10:00,210
I've sent a task force
to block the roads.
799
01:10:00,210 --> 01:10:02,810
He'll still be in the area.
800
01:10:02,810 --> 01:10:04,580
Don't be so hasty.
801
01:10:05,510 --> 01:10:09,380
If word gets out,
we're in big trouble.
802
01:10:10,080 --> 01:10:12,780
Is there another way?
803
01:10:13,640 --> 01:10:19,610
The director of the Correctional Service
Bureau will arrive in two hours.
804
01:10:20,310 --> 01:10:21,340
Damn it...
805
01:10:23,540 --> 01:10:28,910
All inmates and guards must
act like nothing's wrong.
806
01:10:29,810 --> 01:10:34,240
Why is the director
suddenly visiting us?
807
01:10:34,780 --> 01:10:37,680
As this place was chosen
as a model prisonˇ¦
808
01:10:39,380 --> 01:10:41,980
It must be a surprise inspection.
809
01:10:42,940 --> 01:10:47,880
What should we do?
An inmate just escaped.
810
01:10:47,880 --> 01:10:50,280
The timing couldn't be worse...
811
01:10:52,840 --> 01:10:56,440
We need a solution, sir.
812
01:10:58,440 --> 01:11:02,940
That's why I released Viper.
813
01:11:04,210 --> 01:11:05,910
To catch Lee Tae-sik.
814
01:11:06,880 --> 01:11:07,740
You mean...
815
01:11:08,810 --> 01:11:13,240
You knew Lee Tae-sik
would break out of here?
816
01:11:16,280 --> 01:11:22,340
There's only one place
that bastard would go.
817
01:11:25,380 --> 01:11:29,880
Call Viper and tell him
Lee Tae-sik is on his way.
818
01:11:30,840 --> 01:11:32,240
Yes, sir.
819
01:11:32,240 --> 01:11:34,210
I'll call him right away.
820
01:11:47,980 --> 01:11:49,740
The search is off.
821
01:11:49,740 --> 01:11:53,510
Stand by until you receive
further instructions.
822
01:11:53,510 --> 01:11:54,310
Disperse!
823
01:11:54,640 --> 01:11:55,480
Close the gate!
824
01:12:05,880 --> 01:12:10,240
As you know, Lee Tae-sik
broke out of prison.
825
01:12:13,340 --> 01:12:15,680
All of you inmates...
826
01:12:17,510 --> 01:12:22,080
Could get more time
for helping him escape.
827
01:12:22,980 --> 01:12:29,380
However, the warden decided
to give you another chance.
828
01:12:31,440 --> 01:12:32,910
From this moment on...
829
01:12:34,610 --> 01:12:38,310
Act like nothing is wrong.
830
01:12:39,510 --> 01:12:40,310
Any questions?
831
01:12:42,040 --> 01:12:42,810
Go ahead.
832
01:12:45,840 --> 01:12:48,580
There's no one
who wants more prison time.
833
01:12:49,780 --> 01:12:54,140
We'll do what you say, so give us
something tasty for dinner.
834
01:12:54,140 --> 01:12:57,510
And give us more
freedom, like before.
835
01:13:06,910 --> 01:13:07,780
All right.
836
01:13:09,010 --> 01:13:10,610
I give you my word.
837
01:13:47,740 --> 01:13:48,810
I haven't seen her.
838
01:14:04,410 --> 01:14:06,010
Welcome, Director.
839
01:14:10,640 --> 01:14:13,740
Bro, did you come here
all the way from Gwangju?
840
01:14:13,740 --> 01:14:16,740
Is Viper boss well?
What's the occasion?
841
01:14:16,740 --> 01:14:19,210
He called everyone here.
842
01:14:19,210 --> 01:14:21,810
He got out on parole,
so we should go drink.
843
01:14:21,810 --> 01:14:23,210
Sounds great.
844
01:14:25,310 --> 01:14:27,740
Who the hell are you?
845
01:14:28,640 --> 01:14:29,780
Where's Viper?
846
01:14:30,710 --> 01:14:32,580
Are you after our boss?
847
01:14:33,140 --> 01:14:34,110
You bastard!
848
01:15:01,610 --> 01:15:03,010
Where's Viper?
849
01:15:03,010 --> 01:15:07,040
There's a red-light district called
Yongjugol 1km from here.
850
01:15:36,840 --> 01:15:38,240
Darling...
851
01:15:38,240 --> 01:15:40,280
- Let's go.
- How did you find me?
852
01:15:41,240 --> 01:15:42,780
Look who's here.
853
01:15:44,810 --> 01:15:48,040
It's been a while.
I'm Knife from Mokpo.
854
01:15:48,040 --> 01:15:50,540
Allow me to take care of you.
855
01:16:09,410 --> 01:16:13,080
Big boss, how did
you find this place?
856
01:16:13,080 --> 01:16:14,310
I'm sorry for...
857
01:16:16,440 --> 01:16:18,410
I told you not to
touch my family.
858
01:16:20,310 --> 01:16:24,280
Big boss, I didn't have a choice.
859
01:16:24,810 --> 01:16:28,680
I'll take good care of your wife,
so just go back to prison.
860
01:16:29,010 --> 01:16:34,110
When the warden finalizes
my release, I'll let her go.
861
01:16:34,110 --> 01:16:34,910
Son of a bitch!
862
01:16:36,510 --> 01:16:38,080
Fuck!
863
01:16:38,680 --> 01:16:42,540
If you're a gang member,
have some honor.
864
01:16:43,980 --> 01:16:45,910
All right, big boss.
865
01:16:47,880 --> 01:16:50,640
I'm sorry.
866
01:16:51,880 --> 01:16:53,110
Please forgive me.
867
01:16:59,480 --> 01:17:00,510
No!
868
01:17:00,510 --> 01:17:03,980
Darling, are you okay?
869
01:17:03,980 --> 01:17:07,080
Oh, no...
870
01:17:07,780 --> 01:17:10,040
No...
871
01:17:10,580 --> 01:17:14,680
Big boss, listen to me!
872
01:17:15,710 --> 01:17:19,440
My mom doesn't
have much to live!
873
01:17:19,440 --> 01:17:23,040
I just want to
stay by her side.
874
01:17:23,040 --> 01:17:24,840
Is that so wrong?
875
01:17:36,080 --> 01:17:36,710
Boss!
876
01:17:36,710 --> 01:17:39,240
- Get him, idiots!
- After him!
877
01:17:42,180 --> 01:17:43,140
Fuck!
878
01:17:47,480 --> 01:17:48,280
Stop!
879
01:17:55,480 --> 01:17:56,780
Get him!
880
01:17:56,780 --> 01:17:59,080
Fuck, where did he go?
881
01:18:03,280 --> 01:18:05,740
We should split up!
882
01:18:19,240 --> 01:18:20,310
You bastard...
883
01:18:32,140 --> 01:18:33,880
- Get him!
- Stop right there!
884
01:18:47,010 --> 01:18:48,080
Ho-ran...
885
01:18:48,780 --> 01:18:50,410
They'll keep chasing us.
886
01:18:51,140 --> 01:18:52,610
I'll lure them away.
887
01:18:53,310 --> 01:18:57,340
Go tell the police that
Lee Tae-sik broke out of prison.
888
01:18:57,980 --> 01:18:59,410
What are you thinking?
889
01:19:00,880 --> 01:19:03,740
No, let's go together.
890
01:19:05,410 --> 01:19:07,410
I need to finish this.
891
01:19:07,410 --> 01:19:09,780
Otherwise, they'll keep
making us suffer.
892
01:19:09,780 --> 01:19:11,340
Darling, no...
893
01:19:30,410 --> 01:19:31,940
Come on...
894
01:19:31,940 --> 01:19:35,380
Why do you have to
make things difficult?
895
01:19:37,180 --> 01:19:38,910
What the hell...
896
01:19:45,580 --> 01:19:46,840
Fuck...
897
01:20:06,040 --> 01:20:06,940
Damn it!
898
01:20:28,840 --> 01:20:30,210
Fuck...
899
01:20:33,940 --> 01:20:34,810
Fuck you!
900
01:20:37,810 --> 01:20:39,280
Bastard!
901
01:20:52,110 --> 01:20:53,280
Come on...
902
01:20:55,910 --> 01:21:02,910
Will we have to fight for
the rest of our fucking lives?
903
01:21:09,780 --> 01:21:12,040
He tricked you into
breaking out.
904
01:21:13,080 --> 01:21:15,110
That's why he
kidnapped your wife.
905
01:21:15,880 --> 01:21:20,580
He wants you to rot
in prison forever.
906
01:21:22,280 --> 01:21:26,210
Jung-hoon, let's return
to prison together.
907
01:21:26,210 --> 01:21:30,580
You're being used
by the warden.
908
01:21:31,480 --> 01:21:40,580
By now, government officials and
journalists will have arrived at the prison.
909
01:21:41,710 --> 01:21:46,480
I leaked your story
to a journalist friend.
910
01:21:47,380 --> 01:21:53,580
This is your chance to
get rid of the warden.
911
01:22:07,280 --> 01:22:09,740
I'm Lee Tae-sik,
the escaped convict.
912
01:22:11,610 --> 01:22:13,340
I have something to report.
913
01:22:15,610 --> 01:22:17,080
You work too much, sir.
914
01:22:18,310 --> 01:22:20,210
I'm glad everything is
going smoothly.
915
01:22:20,910 --> 01:22:24,280
Warden, is it true that
an inmate escaped?
916
01:22:24,280 --> 01:22:25,810
What's going on?
917
01:22:26,310 --> 01:22:27,210
What the...
918
01:22:27,210 --> 01:22:29,240
Why are you hiding it?
919
01:22:29,240 --> 01:22:33,640
He said you tried to frame him
by getting fake testimony.
920
01:22:33,640 --> 01:22:34,510
Is that true?
921
01:22:34,510 --> 01:22:35,480
Warden Jo.
922
01:22:36,110 --> 01:22:37,610
What are they talking about?
923
01:22:38,180 --> 01:22:41,440
They're ridiculous lies!
924
01:22:41,440 --> 01:22:44,380
Security chief,
drag them out at once!
925
01:22:44,380 --> 01:22:45,780
Yes, sir.
926
01:22:45,780 --> 01:22:47,180
- Do you want to make any statement?
- Please leave.
927
01:22:47,180 --> 01:22:50,140
- Just a moment!
- We'd like a statement!
928
01:22:50,140 --> 01:22:51,310
Warden!
929
01:22:53,080 --> 01:22:55,110
- Security chief.
- Yes, sir?
930
01:22:55,110 --> 01:22:57,410
Get me the footage from
the security cameras.
931
01:22:58,080 --> 01:23:00,010
- Take away his cell phone.
- Yes, sir.
932
01:23:00,010 --> 01:23:00,680
Huh?
933
01:23:02,140 --> 01:23:03,140
Director...
934
01:23:06,040 --> 01:23:08,210
Don't pay attention
to those lunatics.
935
01:23:08,210 --> 01:23:10,140
This is a misunderstanding!
936
01:23:10,580 --> 01:23:12,010
- Director...
- Do something!
937
01:23:15,840 --> 01:23:18,210
This is unbelievable.
938
01:23:18,210 --> 01:23:21,340
You've been sexually
harassing female visitors.
939
01:23:22,340 --> 01:23:24,410
And you hid the fact that
an inmate escaped.
940
01:23:24,410 --> 01:23:25,010
No...
941
01:23:25,010 --> 01:23:28,580
You've turned a model prison
into a complete mess.
942
01:23:28,580 --> 01:23:32,210
- Director, I'm being framed.
- Arrest him at once!
943
01:23:32,210 --> 01:23:34,540
- Yes, sir.
- I'm being framed!
944
01:23:34,980 --> 01:23:36,480
Director!
945
01:23:36,480 --> 01:23:42,610
They're on special leave,
but they'll be back!
946
01:23:42,610 --> 01:23:45,140
If you'd just wait and see...
947
01:23:46,380 --> 01:23:47,880
Shut your damn mouth.
948
01:23:47,880 --> 01:23:49,740
Security chief, say something!
949
01:23:49,740 --> 01:23:51,910
Drag him out!
950
01:23:51,910 --> 01:23:53,340
Come with us.
951
01:23:53,340 --> 01:23:55,540
Director, I'm being framed!
952
01:23:55,540 --> 01:23:57,540
Let me go, you bastards!
953
01:23:57,540 --> 01:23:59,310
Let go of me!
954
01:24:24,280 --> 01:24:25,240
Open the gate!
955
01:24:26,740 --> 01:24:27,840
Stay still!
956
01:24:35,680 --> 01:24:36,580
Drag them inside!
957
01:24:48,440 --> 01:24:49,340
Boss!
958
01:24:50,240 --> 01:24:53,080
- Boss!
- Big boss!
959
01:24:54,310 --> 01:24:56,240
- Boss...
- Move out of the way!
960
01:24:56,980 --> 01:24:59,740
Get them inside at once!
961
01:25:14,710 --> 01:25:16,240
Your suffering is over.
962
01:25:26,940 --> 01:25:28,840
The big boss is here!
963
01:25:36,680 --> 01:25:38,440
Have a long and
healthy life, big boss!
964
01:25:38,440 --> 01:25:40,210
Have a long and
healthy life, sir!
965
01:26:02,980 --> 01:26:07,710
How are you enjoying
Cheongju Women's Prison, sir?
966
01:26:07,710 --> 01:26:13,880
It was nice at first,
but this place is hell.
967
01:26:13,880 --> 01:26:16,480
I want to go back.
968
01:26:16,480 --> 01:26:18,280
Will you change
prisons with me?
969
01:26:19,740 --> 01:26:22,710
Warden, you must be joking.
970
01:26:23,680 --> 01:26:29,310
Do you know
how I got here?
971
01:26:29,310 --> 01:26:32,140
How I became a warden?
972
01:26:32,140 --> 01:26:35,980
I risked my life for this.
973
01:26:35,980 --> 01:26:40,410
I'd never change
prisons with you, sir!
974
01:26:40,410 --> 01:26:45,640
I'll tell the higher-ups
that you'd be perfect.
975
01:26:46,340 --> 01:26:49,140
All right, all right.
976
01:26:49,140 --> 01:26:55,010
Good luck with that.
Take care of your health.
977
01:26:55,010 --> 01:26:57,880
Let's meet up sometime, Warden.
978
01:27:08,480 --> 01:27:13,510
ASURADO
979
01:27:16,280 --> 01:27:18,880
Directed by YOON Yeo-chang
980
01:27:22,210 --> 01:27:23,540
What a bastard.
981
01:27:27,280 --> 01:27:29,080
I see what you're up to.
65166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.