Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,393 --> 00:00:27,736
Earth, the Eagle has landed.
2
00:00:27,760 --> 00:00:31,060
Krishna! Krishna!
3
00:00:34,460 --> 00:00:35,836
My thanks to all of you,
4
00:00:35,860 --> 00:00:37,936
and now it's on to Chicago,
and let's win this.
5
00:00:37,960 --> 00:00:39,060
Thanks very much.
6
00:00:45,760 --> 00:00:48,403
We will be able
to speed up that day
7
00:00:48,427 --> 00:00:51,770
when all of God's children,
black men and white men,
8
00:00:51,794 --> 00:00:53,903
will be able to join hands
9
00:00:53,927 --> 00:00:56,393
and sing in the words
of the old Negro spiritual...
10
00:00:57,460 --> 00:00:59,970
"Free at last! Free at last!
11
00:00:59,994 --> 00:01:03,427
Thank God Almighty
we are free at last."
12
00:01:20,360 --> 00:01:22,736
That the Negro
will be serving notice
13
00:01:22,760 --> 00:01:25,803
that no longer does he believe
in turning the other cheek
14
00:01:25,827 --> 00:01:28,593
and being the constant victim
of someone else's brutality.
15
00:01:31,126 --> 00:01:35,336
We believe
that peace is at hand.
16
00:01:35,360 --> 00:01:36,936
We believe
17
00:01:36,960 --> 00:01:41,136
that an agreement
18
00:01:41,160 --> 00:01:43,193
is within sight.
19
00:01:49,593 --> 00:01:52,236
Now! Bring them home!
20
00:01:52,260 --> 00:01:53,569
Bring our brothers home!
21
00:01:53,593 --> 00:01:55,827
Now! Bring them home...
22
00:02:14,693 --> 00:02:16,870
I heard you were back, Michael.
23
00:02:16,894 --> 00:02:18,836
Michael: Yes, sir,
Mr. McKearney, I am.
24
00:02:18,860 --> 00:02:21,302
About the same length?
25
00:02:21,326 --> 00:02:22,503
Take a little more off.
26
00:02:22,527 --> 00:02:24,003
A buzz? A brush?
27
00:02:24,027 --> 00:02:25,469
A number one?
28
00:02:25,493 --> 00:02:26,836
How close is the number one?
29
00:02:26,860 --> 00:02:28,469
About there.
30
00:02:28,493 --> 00:02:30,669
Tell you what, how
about just above the collar,
31
00:02:30,693 --> 00:02:32,326
and let me see my ears?
32
00:02:34,527 --> 00:02:36,936
What are you doing
with yourself now?
33
00:02:36,960 --> 00:02:39,436
Well, in about an hour, I'm
starting work at the factory.
34
00:02:39,460 --> 00:02:41,460
Going into the family business.
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,226
Yes, sir, I guess I am.
36
00:04:26,593 --> 00:04:28,236
Guard: Name, please.
37
00:04:28,260 --> 00:04:29,994
Yeah, Smith.
I'm starting work today.
38
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
First door to your left.
Thank you.
39
00:05:14,126 --> 00:05:16,036
Hup! Hup!
40
00:05:16,060 --> 00:05:18,169
Hup, two, three, four!
41
00:05:18,193 --> 00:05:19,727
Detail, halt!
42
00:05:20,727 --> 00:05:22,860
Right, face!
43
00:05:24,727 --> 00:05:27,436
About
44
00:05:27,460 --> 00:05:28,627
face!
45
00:05:30,527 --> 00:05:32,036
Jackson. Come on, let's go!
46
00:05:32,060 --> 00:05:35,193
Get off the bus!
Off, come on! Come on.
47
00:05:37,560 --> 00:05:39,269
Go right. Follow him.
48
00:05:39,293 --> 00:05:40,794
Come on, come on.
49
00:05:48,193 --> 00:05:49,794
Well, well.
50
00:06:17,560 --> 00:06:19,027
Guard: Step forward.
51
00:06:20,126 --> 00:06:21,627
Raise your arms.
52
00:06:23,027 --> 00:06:24,927
Hands toward me.
53
00:06:26,093 --> 00:06:27,393
Raise your palms.
54
00:06:28,427 --> 00:06:29,760
Back at your sides.
55
00:06:30,827 --> 00:06:32,736
Open your mouth.
56
00:06:32,760 --> 00:06:34,636
Lift up your tongue.
57
00:06:34,660 --> 00:06:36,126
Bring your head forward.
58
00:06:37,226 --> 00:06:39,036
Turn your heads to the left.
59
00:06:39,060 --> 00:06:40,460
My left!
60
00:06:41,860 --> 00:06:43,193
Other side.
61
00:06:44,727 --> 00:06:46,093
Tip your head forward.
62
00:06:47,393 --> 00:06:48,660
Shake out your hair.
63
00:06:49,660 --> 00:06:51,027
Wise guy.
64
00:06:52,027 --> 00:06:53,760
Lift up your balls.
65
00:06:56,460 --> 00:06:58,693
Turn around. Face the wall.
66
00:06:59,994 --> 00:07:01,770
Lift up your right leg.
67
00:07:01,794 --> 00:07:03,060
Wiggle your toes.
68
00:07:04,093 --> 00:07:06,036
Lift up your left leg.
69
00:07:06,060 --> 00:07:07,427
Wiggle your toes.
70
00:07:08,493 --> 00:07:10,403
Bend over.
71
00:07:10,427 --> 00:07:12,903
Bend over further.
72
00:07:12,927 --> 00:07:14,593
Spread your cheeks.
73
00:07:23,593 --> 00:07:25,027
Command attitude.
74
00:07:26,393 --> 00:07:27,994
Command attitude.
75
00:07:33,427 --> 00:07:35,493
Ooh, go get 'em, tiger.
76
00:07:38,193 --> 00:07:40,160
I've used mine twice
in five years.
77
00:07:41,693 --> 00:07:44,060
About the same number
of times I've used this.
78
00:07:45,960 --> 00:07:47,169
Hey.
79
00:07:47,193 --> 00:07:49,102
Ken Fergus. Mike Smith.
80
00:07:49,126 --> 00:07:50,503
Nice to meet you.
81
00:07:50,527 --> 00:07:52,636
Heard you just signed
your life away, Mikey.
82
00:07:52,660 --> 00:07:53,903
Hey, Uncle Ed.
83
00:07:53,927 --> 00:07:55,936
I volunteered this shift
to show you around.
84
00:07:55,960 --> 00:07:57,302
Well, thanks.
85
00:07:57,326 --> 00:07:58,870
Who the hell did that to you?
86
00:07:58,894 --> 00:08:01,469
That ain't a haircut, that's
assault with a deadly weapon.
87
00:08:01,493 --> 00:08:03,302
Come on, let's go.
88
00:08:03,326 --> 00:08:06,003
Remember, we're all
doing time here, Tiger.
89
00:08:06,027 --> 00:08:08,036
The only difference is,
90
00:08:08,060 --> 00:08:10,036
we're doing ours
on the installment plan.
91
00:08:10,060 --> 00:08:12,293
Come on, come on, come on.
Pick it up. Let's go.
92
00:08:13,493 --> 00:08:15,060
Hold it up.
93
00:08:18,894 --> 00:08:20,703
On the gate.
94
00:08:20,727 --> 00:08:22,994
I hear you're gonna be a father.
95
00:08:24,593 --> 00:08:27,003
Been talking to my pop?
96
00:08:27,027 --> 00:08:29,069
Responsibility, Mikey.
97
00:08:29,093 --> 00:08:31,436
That's what it's all about,
responsibility.
98
00:08:31,460 --> 00:08:32,860
Yeah.
99
00:08:48,760 --> 00:08:50,803
Yes, sir, Lieutenant.
100
00:08:50,827 --> 00:08:52,269
Ten minutes, sir.
101
00:08:52,293 --> 00:08:53,360
Yes, sir.
102
00:08:54,827 --> 00:08:56,469
Thank you.
103
00:08:56,493 --> 00:08:58,970
Got some film for me?
104
00:08:58,994 --> 00:09:02,314
Play your cards right, I can get a picture
of you in that little blue number, right?
105
00:09:06,293 --> 00:09:07,693
Here you go.
106
00:09:08,827 --> 00:09:10,393
Bishop.
107
00:09:14,060 --> 00:09:16,293
Toes on the line.
108
00:09:17,460 --> 00:09:21,136
So, is this some kind
of a vacation thing for you
109
00:09:21,160 --> 00:09:23,403
until something you really
want to do comes along?
110
00:09:23,427 --> 00:09:25,770
No, Uncle Ed, this is it.
111
00:09:25,794 --> 00:09:27,169
I really want this to work.
112
00:09:27,193 --> 00:09:30,093
I've been waiting to hear you
say that for a long time.
113
00:09:31,427 --> 00:09:33,369
One thing, though.
114
00:09:33,393 --> 00:09:36,160
In here, not so much
of that Uncle Ed stuff, okay?
115
00:09:37,160 --> 00:09:38,360
Yeah, okay.
116
00:09:42,527 --> 00:09:45,302
This is Times Square, where
everything comes together.
117
00:09:45,326 --> 00:09:48,703
A Block, B Block,
C Block, D Block.
118
00:09:48,727 --> 00:09:50,970
Administration, exercise yard,
119
00:09:50,994 --> 00:09:52,703
armory, hospital,
120
00:09:52,727 --> 00:09:54,260
morgue.
121
00:10:00,160 --> 00:10:02,870
For all of yous
who just arrived,
122
00:10:02,894 --> 00:10:05,636
here's a few rules of conduct
123
00:10:05,660 --> 00:10:08,269
that might make your stay here
124
00:10:08,293 --> 00:10:10,970
a little more pleasant,
125
00:10:10,994 --> 00:10:13,669
and ours as well.
126
00:10:13,693 --> 00:10:15,436
For instance,
127
00:10:15,460 --> 00:10:16,970
this
128
00:10:16,994 --> 00:10:19,770
is not state-issued,
129
00:10:19,794 --> 00:10:21,669
nor this,
130
00:10:21,693 --> 00:10:23,669
nor this.
131
00:10:23,693 --> 00:10:25,236
The laundry
132
00:10:25,260 --> 00:10:27,102
will only launder
133
00:10:27,126 --> 00:10:29,003
state-issued underwear.
134
00:10:29,027 --> 00:10:30,569
Copy that?
135
00:10:30,593 --> 00:10:33,536
We wash one shirt
136
00:10:33,560 --> 00:10:36,102
and one pair of pants
137
00:10:36,126 --> 00:10:38,770
per man, per week.
138
00:10:38,794 --> 00:10:41,436
Plus, one set
139
00:10:41,460 --> 00:10:43,936
of regulation underwear.
140
00:10:43,960 --> 00:10:45,169
I repeat,
141
00:10:45,193 --> 00:10:47,836
we do not launder
142
00:10:47,860 --> 00:10:50,036
personal underwear
143
00:10:50,060 --> 00:10:51,936
or socks.
144
00:10:51,960 --> 00:10:53,003
Why?
145
00:10:53,027 --> 00:10:54,593
Who said that?
146
00:10:58,693 --> 00:11:00,693
Well, well...
147
00:11:02,260 --> 00:11:04,560
Look who's here.
148
00:11:05,760 --> 00:11:07,436
Some people like us so much
149
00:11:07,460 --> 00:11:10,369
they just keep coming back.
150
00:11:10,393 --> 00:11:13,136
What is your question?
151
00:11:13,160 --> 00:11:15,369
What if the socks
are state-issued?
152
00:11:15,393 --> 00:11:16,836
No socks
153
00:11:16,860 --> 00:11:18,970
in any circumstances!
154
00:11:18,994 --> 00:11:21,102
You wanna wash your socks,
155
00:11:21,126 --> 00:11:22,936
buy yourself a plastic bucket
156
00:11:22,960 --> 00:11:24,469
from the commissary!
157
00:11:24,493 --> 00:11:25,603
Why we got to do that?
158
00:11:25,627 --> 00:11:26,736
Why?
159
00:11:26,760 --> 00:11:29,169
Because that's how it is.
160
00:11:29,193 --> 00:11:31,136
That's how we do it here.
161
00:11:31,160 --> 00:11:32,369
Why is that how you do it?
162
00:11:32,393 --> 00:11:35,102
Because that's how
we've always done it!
163
00:11:35,126 --> 00:11:36,636
Because
164
00:11:36,660 --> 00:11:39,603
those are the regulations.
165
00:11:39,627 --> 00:11:42,970
And we aren't about
to change them
166
00:11:42,994 --> 00:11:44,269
for you!
167
00:11:44,293 --> 00:11:45,770
Is that clear?
168
00:11:45,794 --> 00:11:48,503
Is that crystal clear?
169
00:11:48,527 --> 00:11:50,569
All right, back in line.
170
00:11:50,593 --> 00:11:52,293
Back in line!
171
00:11:55,960 --> 00:11:57,660
There is a door
172
00:11:58,660 --> 00:12:00,660
at the end of that corridor
173
00:12:01,693 --> 00:12:03,560
and it leads to an elevator
174
00:12:04,560 --> 00:12:08,236
and the elevator leads
to the isolator units,
175
00:12:08,260 --> 00:12:10,403
where we put people
176
00:12:10,427 --> 00:12:13,560
who keep asking, "Why?"
177
00:12:15,493 --> 00:12:18,269
And you don't wanna
go through that door,
178
00:12:18,293 --> 00:12:20,102
I promise you,
179
00:12:20,126 --> 00:12:22,636
because the isolator unit
180
00:12:22,660 --> 00:12:26,136
is about the most unpleasant
place to be
181
00:12:26,160 --> 00:12:28,236
in the United States
182
00:12:28,260 --> 00:12:29,669
of America.
183
00:12:29,693 --> 00:12:31,636
Understand?
184
00:12:31,660 --> 00:12:32,803
Dig it?
185
00:12:32,827 --> 00:12:34,903
Comprende? Savvy?
186
00:12:34,927 --> 00:12:36,260
Capiche?
187
00:12:38,193 --> 00:12:40,693
You've all been assigned
cell numbers.
188
00:12:41,727 --> 00:12:43,636
Any questions,
189
00:12:43,660 --> 00:12:46,136
ask Mr. Motormouth.
190
00:12:46,160 --> 00:12:48,836
He knows the routine.
191
00:12:48,860 --> 00:12:50,903
Yo! Yates!
192
00:12:50,927 --> 00:12:53,036
Move 'em out!
193
00:12:53,060 --> 00:12:55,169
And keep a special eye
194
00:12:55,193 --> 00:12:57,136
on Mr. Motormouth!
195
00:12:57,160 --> 00:12:59,803
About face! Count off!
196
00:12:59,827 --> 00:13:01,069
One. Two.
197
00:13:01,093 --> 00:13:02,436
Three...
198
00:13:02,460 --> 00:13:05,036
The correctional service
is going to hell, Mikey,
199
00:13:05,060 --> 00:13:06,469
and that's a fact.
200
00:13:06,493 --> 00:13:08,369
Time was, they knew their place,
201
00:13:08,393 --> 00:13:10,069
and we got on with our job.
202
00:13:10,093 --> 00:13:11,703
But now
203
00:13:11,727 --> 00:13:13,536
they're watching all that sex
204
00:13:13,560 --> 00:13:15,836
and free love
and violence out there,
205
00:13:15,860 --> 00:13:17,160
and they want some, too.
206
00:13:18,326 --> 00:13:20,069
There's a very bad element
207
00:13:20,093 --> 00:13:21,803
getting into prison these days.
208
00:13:21,827 --> 00:13:24,169
Ready for showers, Levi?
Yes, sir.
209
00:13:24,193 --> 00:13:27,036
Lieutenant We is bad,
this is Hal Smith's son.
210
00:13:27,060 --> 00:13:28,336
Michael, right?
211
00:13:28,360 --> 00:13:29,503
Yes, sir.
212
00:13:29,527 --> 00:13:31,336
Welcome aboard, Mike.
213
00:13:31,360 --> 00:13:34,102
How's your dad liking
retirement? Fishing good?
214
00:13:34,126 --> 00:13:35,569
There's not much fishing.
215
00:13:35,593 --> 00:13:38,003
The bar keeps him pretty busy.
216
00:13:38,027 --> 00:13:39,936
You're gonna have to be
a pretty big man
217
00:13:39,960 --> 00:13:42,003
to walk in Hal's sneakers.
218
00:13:42,027 --> 00:13:43,202
I'll do my best.
219
00:13:43,226 --> 00:13:45,436
Okay, Mike.
220
00:13:45,460 --> 00:13:47,536
Here's your first assignment.
221
00:13:47,560 --> 00:13:49,803
Every resident here is required
222
00:13:49,827 --> 00:13:52,336
to take one shower per week.
223
00:13:52,360 --> 00:13:54,269
These are yours.
224
00:13:54,293 --> 00:13:55,669
Go shower them.
225
00:13:55,693 --> 00:13:56,836
Now?
226
00:13:56,860 --> 00:13:59,036
Right now. Why not?
227
00:13:59,060 --> 00:14:00,770
Well, I-I just got here.
228
00:14:00,794 --> 00:14:02,836
I haven't gone through
the training program. Mike.
229
00:14:02,860 --> 00:14:05,727
This is the training program.
230
00:14:38,293 --> 00:14:40,126
What are you gonna do
when you get out?
231
00:14:55,060 --> 00:14:56,836
All right, men,
232
00:14:56,860 --> 00:14:58,393
forward march.
233
00:15:00,527 --> 00:15:02,369
Let's go.
234
00:15:02,393 --> 00:15:04,736
Come on, move it out. Let's go.
235
00:15:04,760 --> 00:15:05,960
Come on!
236
00:15:07,260 --> 00:15:08,770
Come on, everybody.
Let's move it out, now.
237
00:15:08,794 --> 00:15:09,827
Come on!
238
00:15:14,027 --> 00:15:15,703
Problem?
239
00:15:15,727 --> 00:15:17,269
Yeah, they won't move.
240
00:15:17,293 --> 00:15:18,770
You gotta use your stick.
241
00:15:18,794 --> 00:15:21,603
'Cause there's no verbal communication
between officers and inmates.
242
00:15:21,627 --> 00:15:23,460
Those are Attica rules.
243
00:15:27,160 --> 00:15:29,036
One for go, two for stop.
244
00:15:29,060 --> 00:15:30,536
I'm Willis.
245
00:15:30,560 --> 00:15:32,169
You're the new guy,
Smith, right? Yeah.
246
00:15:32,193 --> 00:15:34,436
Yeah, you'll get the hang
of this shit soon enough.
247
00:15:34,460 --> 00:15:36,669
If you're warm-blooded and you
can sign your name and you can add,
248
00:15:36,693 --> 00:15:38,336
this is an easy eight,
249
00:15:38,360 --> 00:15:40,269
and there's always overtime.
250
00:15:40,293 --> 00:15:42,503
It hardly takes a rocket
scientist to do this job.
251
00:15:42,527 --> 00:15:44,169
What would you and me
be doing here?
252
00:15:44,193 --> 00:15:45,703
Yeah.
253
00:15:45,727 --> 00:15:47,369
Better get after
your crew, Smith.
254
00:15:47,393 --> 00:15:48,803
They're probably at
the main gate by now.
255
00:15:48,827 --> 00:15:49,894
Thanks.
256
00:15:50,960 --> 00:15:53,603
Hey! Hold it up!
257
00:15:53,627 --> 00:15:55,302
Come on, stop!
258
00:15:55,326 --> 00:15:56,627
Come on!
259
00:16:02,827 --> 00:16:04,036
Good.
260
00:16:04,060 --> 00:16:05,569
All right.
261
00:16:05,593 --> 00:16:08,093
Any of you guys know how
to get back to your cell block?
262
00:16:30,226 --> 00:16:32,236
Hey, barkeep.
263
00:16:32,260 --> 00:16:33,903
Gimme a drink.
264
00:16:33,927 --> 00:16:35,436
You got I.D.?
265
00:16:35,460 --> 00:16:36,736
Yeah,
266
00:16:36,760 --> 00:16:38,827
that's me right there.
267
00:16:39,927 --> 00:16:41,469
How about a whiskey, and a beer,
268
00:16:41,493 --> 00:16:42,536
and a dirty glass.
269
00:16:42,560 --> 00:16:45,102
Tough guy?
270
00:16:45,126 --> 00:16:48,060
Well, how about I do a tap dance
on your head with that bat over there?
271
00:16:49,360 --> 00:16:51,293
Show him what you got.
272
00:16:55,193 --> 00:16:57,269
Hey, no problem.
273
00:16:57,293 --> 00:16:58,302
Punks.
274
00:16:58,326 --> 00:16:59,870
Hey, Pop.
275
00:16:59,894 --> 00:17:01,593
Hi, son.
276
00:17:02,693 --> 00:17:04,226
So, how'd it go?
277
00:17:07,293 --> 00:17:09,003
First day, you know?
278
00:17:09,027 --> 00:17:10,536
Yeah.
279
00:17:10,560 --> 00:17:12,326
Woman: Hal? Yeah?
280
00:17:13,627 --> 00:17:15,003
Be right back.
281
00:17:15,027 --> 00:17:16,527
I wanna hear all about it.
282
00:17:18,760 --> 00:17:20,336
Man, you look beat.
283
00:17:20,360 --> 00:17:23,102
I tell ya, it ain't like anything
I thought it would be.
284
00:17:23,126 --> 00:17:25,870
Your old man had 25 years
in that place.
285
00:17:25,894 --> 00:17:27,627
He never talked about it
when he came home.
286
00:17:29,960 --> 00:17:31,302
So, what's the deal in there?
287
00:17:31,326 --> 00:17:32,894
Can we talk about
something else?
288
00:17:33,894 --> 00:17:35,293
Sure.
289
00:17:39,326 --> 00:17:40,936
Jess, look,
290
00:17:40,960 --> 00:17:44,202
it's an easy eight, and you
don't have to be a rocket scientist,
291
00:17:44,226 --> 00:17:45,736
and you'll probably
get used to it
292
00:17:45,760 --> 00:17:47,393
in about 150 years.
293
00:17:50,994 --> 00:17:53,860
So, um, you wanna
tell me about it?
294
00:17:55,293 --> 00:17:57,569
I'll call you later,
Mike, all right? Okay.
295
00:17:57,593 --> 00:17:58,960
Thanks, Hal.
296
00:17:59,994 --> 00:18:01,994
Pop, I gotta be getting back.
297
00:18:03,326 --> 00:18:06,003
It's, quite a place,
298
00:18:06,027 --> 00:18:07,870
the "factory," you know?
299
00:18:07,894 --> 00:18:09,727
Yeah, it sure is.
300
00:18:10,860 --> 00:18:12,627
Thanks for the drinks.
301
00:18:29,360 --> 00:18:31,236
My God.
302
00:18:31,260 --> 00:18:33,102
He's got ears.
303
00:18:33,126 --> 00:18:34,669
You never told me.
304
00:18:34,693 --> 00:18:36,360
You're gorgeous.
305
00:18:59,927 --> 00:19:02,693
How long are we gonna be able
to keep doing this?
306
00:19:03,693 --> 00:19:05,293
Months and months.
307
00:19:08,727 --> 00:19:10,827
You feel good.
308
00:19:26,360 --> 00:19:27,693
So...
309
00:19:29,493 --> 00:19:30,894
Day one?
310
00:19:32,193 --> 00:19:33,970
Day one, I just about organized
311
00:19:33,994 --> 00:19:35,603
the biggest prison break
312
00:19:35,627 --> 00:19:37,927
in the history of the
New York penal system.
313
00:19:39,894 --> 00:19:42,994
Marching these 30 guys
out of the shower...
314
00:19:49,560 --> 00:19:52,669
You know, what I need is
just about the longest shower
315
00:19:52,693 --> 00:19:54,193
I ever took.
316
00:20:14,727 --> 00:20:17,326
Thanks.
317
00:20:21,093 --> 00:20:23,527
You tell me about your day,
I'll tell you about mine.
318
00:20:24,560 --> 00:20:26,269
You don't want to know about it.
319
00:20:26,293 --> 00:20:28,160
Really? Is that why I'm asking?
320
00:20:29,560 --> 00:20:32,102
Well, it's a big, noisy place,
321
00:20:32,126 --> 00:20:35,286
and there's lots of bad guys who don't
want to be in there, and that's about it.
322
00:20:40,427 --> 00:20:42,369
Kodak is still taking people on.
323
00:20:42,393 --> 00:20:44,369
Sharon, we've been through that.
324
00:20:44,393 --> 00:20:46,860
You wanna be a prison guard
the rest of your life?
325
00:20:47,860 --> 00:20:49,936
Corrections officer.
326
00:20:49,960 --> 00:20:51,136
Honey,
327
00:20:51,160 --> 00:20:53,320
is that what you want to
do with the rest of your life?
328
00:20:54,393 --> 00:20:56,560
Nothing much else
worked out, did it?
329
00:21:06,027 --> 00:21:07,693
Yo, Captain.
330
00:21:08,994 --> 00:21:11,136
Got a little problem here, sir.
331
00:21:11,160 --> 00:21:13,770
You're not supposed to talk to
me, I'm not supposed to talk to you.
332
00:21:13,794 --> 00:21:16,336
You know that. Yeah,
but I got this situation, sir.
333
00:21:16,360 --> 00:21:18,669
You got a problem, you take
it up on Lieutentant's rounds.
334
00:21:18,693 --> 00:21:21,136
Hey, my toilet bowl's
clogged up, sir.
335
00:21:21,160 --> 00:21:23,403
I'm in here 23-hours-a-day.
336
00:21:23,427 --> 00:21:25,369
I gotta do something about this.
337
00:21:25,393 --> 00:21:27,369
Yeah, okay.
338
00:21:27,393 --> 00:21:28,736
I didn't hear you.
339
00:21:28,760 --> 00:21:30,003
I missed my shower.
340
00:21:30,027 --> 00:21:32,069
No, you say you wish to report
341
00:21:32,093 --> 00:21:34,102
a hygiene-deficiency situation.
342
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
I wish to report a...
343
00:21:35,860 --> 00:21:36,970
I can't hear you.
344
00:21:36,994 --> 00:21:39,836
I wish to report a
hygiene-deficiency situation.
345
00:21:39,860 --> 00:21:42,503
Occasioned by. By the fact I
was in the goddamn metal shop...
346
00:21:42,527 --> 00:21:44,870
You gotta say, "occasioned by."
347
00:21:44,894 --> 00:21:47,636
I wish to report a
hygiene-deficiency situation
348
00:21:47,660 --> 00:21:50,036
occasioned by the fact...
What is it?
349
00:21:50,060 --> 00:21:52,703
Got a problem on 31,
his toilet's backing up.
350
00:21:52,727 --> 00:21:55,469
I walk this tier, son,
there's nothing wrong here.
351
00:21:55,493 --> 00:21:58,126
Nobody's got a legitimate
bitch unless I say so.
352
00:21:59,693 --> 00:22:02,302
It smells pretty bad.
353
00:22:02,326 --> 00:22:04,936
What we have here is an inmate
trying to jerk a new officer around,
354
00:22:04,960 --> 00:22:06,436
that's all.
355
00:22:06,460 --> 00:22:08,336
Yo, 31!
356
00:22:08,360 --> 00:22:10,102
Waste any more
of my officer's time,
357
00:22:10,126 --> 00:22:12,593
you ass is gonna
get clamped, big time!
358
00:22:14,260 --> 00:22:17,093
They do it on purpose. They
stuff their shirts in the can.
359
00:22:18,460 --> 00:22:20,202
Michael: Why would he do that?
360
00:22:20,226 --> 00:22:21,870
Because they're them
and we're us.
361
00:22:21,894 --> 00:22:23,503
Because their job
is to piss us around,
362
00:22:23,527 --> 00:22:25,669
and our job is not
to let them do that.
363
00:22:25,693 --> 00:22:27,369
Don't be getting into
a debating club
364
00:22:27,393 --> 00:22:29,069
with the inmates, son.
365
00:22:29,093 --> 00:22:31,603
Sarge, it's backing up
all over his floor, sir.
366
00:22:31,627 --> 00:22:33,536
You don't wanna
be worrying about him.
367
00:22:33,560 --> 00:22:35,336
You know what he's
in here for, don't you?
368
00:22:35,360 --> 00:22:37,202
No. I don't wanna know.
369
00:22:37,226 --> 00:22:39,069
I just wanna do my job.
370
00:22:39,093 --> 00:22:40,703
I can't see how knowing
what he's in here for
371
00:22:40,727 --> 00:22:43,060
is gonna make a difference.
372
00:22:45,894 --> 00:22:50,003
C Wing, report to shower,
walk by company.
373
00:22:50,027 --> 00:22:53,736
The following inmates, report to
your tier captain for work assignments:
374
00:22:53,760 --> 00:22:57,960
Gutierrez, Nelson, Martinez...
375
00:23:08,093 --> 00:23:09,193
We is bad: Smith!
376
00:23:12,627 --> 00:23:14,003
Smith?
377
00:23:14,027 --> 00:23:17,393
You fill out this job slip
for a blocked drain on C Block?
378
00:23:20,293 --> 00:23:21,703
Yes, sir.
379
00:23:21,727 --> 00:23:24,660
Officer Yates says he told
you no action need be taken.
380
00:23:25,760 --> 00:23:27,603
Mr. Ramirez's toilet
was backing up all over...
381
00:23:27,627 --> 00:23:28,970
Mr. Ramirez?
382
00:23:28,994 --> 00:23:31,169
You got a little bleeding-heart
thing going on here, Smith?
383
00:23:31,193 --> 00:23:32,836
No, sir, just trying
to do my job.
384
00:23:32,860 --> 00:23:34,269
You haven't been here
long enough, son,
385
00:23:34,293 --> 00:23:35,703
to know what your job is yet.
386
00:23:35,727 --> 00:23:38,003
I am negatively impressed
by this attitude.
387
00:23:38,027 --> 00:23:39,536
Do you like this attitude?
388
00:23:39,560 --> 00:23:40,770
This is not a good attitude.
389
00:23:40,794 --> 00:23:42,336
You telling us
how to walk a tier?
390
00:23:42,360 --> 00:23:43,736
No, sir. Good.
391
00:23:43,760 --> 00:23:45,636
Now let's go see if your
heart's in the right place
392
00:23:45,660 --> 00:23:47,469
and how heavy your balls hang.
393
00:23:47,493 --> 00:23:49,503
We is bad: Left, left,
394
00:23:49,527 --> 00:23:51,636
left, two, three, four.
395
00:23:51,660 --> 00:23:53,236
Bishop!
396
00:23:53,260 --> 00:23:54,760
On the floor!
397
00:23:59,260 --> 00:24:01,393
Crack 24.
398
00:24:07,560 --> 00:24:10,160
You got some
out-of-cell time, Mohammad.
399
00:24:11,293 --> 00:24:13,603
Smith, cuff him.
400
00:24:13,627 --> 00:24:14,927
Belt.
401
00:24:29,860 --> 00:24:31,927
We is bad: Handcuffs.
402
00:24:40,794 --> 00:24:42,293
Ankles.
403
00:24:51,860 --> 00:24:53,493
Chain.
404
00:25:11,894 --> 00:25:14,069
Meet Billy Bishop
from New York City.
405
00:25:14,093 --> 00:25:17,202
Jamaal X, political prisoner
of the white devils.
406
00:25:17,226 --> 00:25:20,069
Freedom fighter,
member of the black resistance,
407
00:25:20,093 --> 00:25:21,636
the liberation.
408
00:25:21,660 --> 00:25:24,403
The only thing you ever liberated,
Bishop, was your own mother's fanny
409
00:25:24,427 --> 00:25:26,736
when you put her on the street
to pay for your habit.
410
00:25:26,760 --> 00:25:29,036
Yeah, come on, come on.
Don't be a pantywaist.
411
00:25:29,060 --> 00:25:31,836
Try it?
412
00:25:31,860 --> 00:25:33,427
Come on.
413
00:25:36,927 --> 00:25:38,469
Here we go again,
414
00:25:38,493 --> 00:25:39,960
another petition.
415
00:25:42,693 --> 00:25:43,936
Request denied.
416
00:25:43,960 --> 00:25:45,336
The rules on what
the prison laundry
417
00:25:45,360 --> 00:25:47,202
will accept and what
they won't are quite clear.
418
00:25:47,226 --> 00:25:48,436
How about our other demands?
419
00:25:48,460 --> 00:25:49,469
Demands?
420
00:25:49,493 --> 00:25:50,603
I need to know your response
421
00:25:50,627 --> 00:25:51,870
to the Attica
Liberation Movement's
422
00:25:51,894 --> 00:25:53,569
demands for better treatment.
423
00:25:53,593 --> 00:25:56,369
You do not make demands.
424
00:25:56,393 --> 00:25:59,202
And you do not circulate
petitions inside this facility.
425
00:25:59,226 --> 00:26:01,636
And from now on,
426
00:26:01,660 --> 00:26:03,469
you will not hold meetings
in the yard.
427
00:26:03,493 --> 00:26:05,302
And you will not wear a uniform.
428
00:26:05,326 --> 00:26:07,736
Gray pants and white shirts
are prison-issue.
429
00:26:07,760 --> 00:26:09,970
Not how you militants
and troublemakers wear them.
430
00:26:09,994 --> 00:26:13,536
We press our pants and
change our shirts when we can.
431
00:26:13,560 --> 00:26:16,269
Now, you people are turning
into a problem again, my friend.
432
00:26:16,293 --> 00:26:19,003
Well, how are you gonna deal with
the problem, Mr. Superintendent?
433
00:26:19,027 --> 00:26:20,936
Keep us on the move
inside the system?
434
00:26:20,960 --> 00:26:23,236
Should you continue
with your subversive
435
00:26:23,260 --> 00:26:25,669
and disruptive activities,
436
00:26:25,693 --> 00:26:28,503
you will be subject to immediate
transfer to another prison.
437
00:26:28,527 --> 00:26:31,036
The effect will not be unlike
that of having your nuts
438
00:26:31,060 --> 00:26:32,960
caught in a revolving door.
439
00:26:34,760 --> 00:26:37,102
We demand better food.
440
00:26:37,126 --> 00:26:39,136
We demand better
medical facilities.
441
00:26:39,160 --> 00:26:41,202
We demand an end to censorship
442
00:26:41,226 --> 00:26:43,302
of inmate-attorney
correspondence.
443
00:26:43,326 --> 00:26:47,102
We demand the right
to worship how we please.
444
00:26:47,126 --> 00:26:50,436
We demand a rehab system
that works.
445
00:26:50,460 --> 00:26:52,603
We demand
Spanish-speaking officers
446
00:26:52,627 --> 00:26:53,803
for our Latino brothers.
447
00:26:53,827 --> 00:26:56,136
"Latino brothers."
448
00:26:56,160 --> 00:26:57,970
My staff spends half their time
449
00:26:57,994 --> 00:27:00,360
keeping you and the Puerto
Ricans from killing each other.
450
00:27:01,894 --> 00:27:04,636
Our solidarity scares you
chain-'em-to-the-floor motherfuckers,
451
00:27:04,660 --> 00:27:05,803
don't it?
452
00:27:05,827 --> 00:27:07,269
You like us
at each other's throats,
453
00:27:07,293 --> 00:27:08,693
makes us easier to control.
454
00:27:10,460 --> 00:27:12,202
Is that it for today?
455
00:27:12,226 --> 00:27:14,693
You got anything else,
anything new?
456
00:27:16,493 --> 00:27:18,794
You running out of time,
Mr. Superintendent.
457
00:27:21,827 --> 00:27:23,727
This is Attica.
458
00:27:25,027 --> 00:27:27,160
We're not gonna blink.
459
00:27:30,360 --> 00:27:32,593
Ten... hut!
460
00:27:42,060 --> 00:27:44,669
Hup! Hup! Hup!
461
00:27:44,693 --> 00:27:47,736
Hup! Hup! Hup! Hup!
462
00:27:47,760 --> 00:27:51,960
Slow down! Hup! Hup! Hup! Hup!
463
00:27:59,427 --> 00:28:01,393
Smith?
464
00:28:27,927 --> 00:28:29,260
Smith?
465
00:28:31,693 --> 00:28:33,660
Now tell him to drop 'em.
466
00:28:35,627 --> 00:28:37,160
Go on.
467
00:28:40,293 --> 00:28:41,727
Drop 'em.
468
00:28:51,060 --> 00:28:53,360
Now tell him to spread them.
469
00:28:54,693 --> 00:28:56,836
Tell him to spread 'em
real wide.
470
00:28:56,860 --> 00:28:59,660
So wide we can see
the sun coming up.
471
00:29:02,727 --> 00:29:04,803
Do you have a problem
with this, Officer Smith?
472
00:29:04,827 --> 00:29:06,427
Are your panties too tight?
473
00:29:07,660 --> 00:29:08,927
Spead 'em.
474
00:29:10,760 --> 00:29:12,569
Tell him wider.
475
00:29:12,593 --> 00:29:14,326
Wider!
476
00:29:15,960 --> 00:29:17,936
And again.
477
00:29:17,960 --> 00:29:19,069
Wider!
478
00:29:19,093 --> 00:29:21,536
You got a girlfriend, man?
479
00:29:21,560 --> 00:29:22,903
You got a family?
480
00:29:22,927 --> 00:29:25,269
You tell 'em you look up
people's asses all day?
481
00:29:25,293 --> 00:29:26,870
Turn around!
482
00:29:26,894 --> 00:29:28,903
Sergeant Yates tells me
you got a problem
483
00:29:28,927 --> 00:29:30,836
knowing what these men
are in here for.
484
00:29:30,860 --> 00:29:33,269
Maybe that's because as
long as you can tell yourself
485
00:29:33,293 --> 00:29:35,003
they're just men
and not inmates,
486
00:29:35,027 --> 00:29:37,036
you can also kid yourself
into believing
487
00:29:37,060 --> 00:29:38,102
you're not a guard.
488
00:29:38,126 --> 00:29:40,660
I said turn around!
489
00:29:42,293 --> 00:29:43,870
You're wearing
the blue now, son,
490
00:29:43,894 --> 00:29:45,436
and that makes you one of us,
491
00:29:45,460 --> 00:29:47,027
and there is no way around that.
492
00:29:56,293 --> 00:29:57,960
Mace him!
493
00:29:59,527 --> 00:30:02,427
In his eyes! In his eyes!
494
00:30:04,293 --> 00:30:06,193
Again! Again!
495
00:30:08,727 --> 00:30:10,803
Okay, okay, get him out of here!
496
00:30:10,827 --> 00:30:12,660
Get him out of here!
497
00:30:16,794 --> 00:30:19,102
You did good, son.
498
00:30:19,126 --> 00:30:21,736
Lose one cell
and we lose a tier.
499
00:30:21,760 --> 00:30:23,636
Lose the tiers,
500
00:30:23,660 --> 00:30:25,569
and we've lost the yards.
501
00:30:25,593 --> 00:30:27,736
Lose the yards,
502
00:30:27,760 --> 00:30:29,503
we've lost the prisons.
503
00:30:29,527 --> 00:30:31,603
Lose them,
504
00:30:31,627 --> 00:30:33,503
and we've lost America.
505
00:30:33,527 --> 00:30:35,169
Understand?
506
00:30:35,193 --> 00:30:37,336
We've got a civil war
going on in this country, son.
507
00:30:37,360 --> 00:30:39,836
This is where
we're gonna hold the line.
508
00:30:39,860 --> 00:30:41,703
Got it now?
509
00:30:41,727 --> 00:30:47,894
♪ I'm in love with you... ♪
510
00:30:49,860 --> 00:30:56,436
♪ Let me hear you whisper ♪
511
00:30:56,460 --> 00:31:03,160
♪ That you love me, too ♪
512
00:31:05,193 --> 00:31:10,427
♪ Keep the love light burning ♪
513
00:31:11,427 --> 00:31:18,360
♪ In your eyes so blue ♪
514
00:31:19,927 --> 00:31:26,360
♪ Let me call you sweetheart ♪
515
00:31:27,393 --> 00:31:31,536
♪ I'm in love ♪
516
00:31:31,560 --> 00:31:36,469
♪ With you ♪
517
00:31:36,493 --> 00:31:38,460
Yes.
518
00:31:43,927 --> 00:31:45,536
He ain't bad?
519
00:31:45,560 --> 00:31:47,503
Pretty good, Mike?
520
00:31:47,527 --> 00:31:50,036
He's got a pretty good voice.
521
00:31:50,060 --> 00:31:51,903
So how... how's he doing?
522
00:31:51,927 --> 00:31:53,636
Well, I don't think
Sinatra's worried,
523
00:31:53,660 --> 00:31:55,970
but we can always use
another baritone.
524
00:31:55,994 --> 00:31:58,102
No, I don't mean that. I mean,
how's he doing on the job?
525
00:31:58,126 --> 00:32:01,269
He's got shoulders, he's got
526
00:32:01,293 --> 00:32:02,603
balls,
527
00:32:02,627 --> 00:32:05,202
and he's learning
the right attitude.
528
00:32:05,226 --> 00:32:07,202
He's gonna be great.
529
00:32:07,226 --> 00:32:08,960
He lost his cherry.
530
00:32:11,060 --> 00:32:13,260
Here, give me another one, Ed.
531
00:32:15,827 --> 00:32:17,870
Hey, barkeep.
532
00:32:17,894 --> 00:32:19,770
Line me up. I'm ready to go.
533
00:32:19,794 --> 00:32:20,936
Michael?
534
00:32:20,960 --> 00:32:22,870
Michael, Michael, Michael.
Come here.
535
00:32:22,894 --> 00:32:24,469
Now, you've been
hitting it pretty hard.
536
00:32:24,493 --> 00:32:26,436
Don't you think you ought
to ease up just a little bit?
537
00:32:26,460 --> 00:32:28,569
No, Pop. This job,
you work up a thirst.
538
00:32:28,593 --> 00:32:30,293
You should know.
539
00:32:32,060 --> 00:32:34,436
All right, I'm want
to tell you one thing.
540
00:32:34,460 --> 00:32:36,503
I'm gonna ask you in a nice
way. Don't embarrass me
541
00:32:36,527 --> 00:32:38,693
or Sharon in here, all right?
542
00:32:49,060 --> 00:32:50,836
Honey, how you doing?
543
00:32:50,860 --> 00:32:52,636
You having a good time?
How's the little guy doing?
544
00:32:52,660 --> 00:32:54,393
Cut it out, Michael.
545
00:32:56,027 --> 00:32:59,202
What does that mean,
you lost your cherry?
546
00:32:59,226 --> 00:33:02,669
It means there was some trouble on
one of the tiers today and I got involved.
547
00:33:02,693 --> 00:33:04,536
Got involved how?
548
00:33:04,560 --> 00:33:06,136
I maced a PR.
549
00:33:06,160 --> 00:33:07,770
He was struggling, and
I was there and I did it,
550
00:33:07,794 --> 00:33:09,369
and it's what
I get paid for, so.
551
00:33:09,393 --> 00:33:11,369
You maced a "PR"?
552
00:33:11,393 --> 00:33:13,302
A Puerto Rican.
553
00:33:13,326 --> 00:33:15,036
Look, you don't
have to know about this...
554
00:33:15,060 --> 00:33:16,536
Michael, I don't know
about what you do
555
00:33:16,560 --> 00:33:18,027
and that's not
good enough for me.
556
00:33:19,027 --> 00:33:21,102
That is not me,
I didn't grow up here.
557
00:33:21,126 --> 00:33:22,569
I didn't grow up expecting to be
558
00:33:22,593 --> 00:33:24,903
the wife of a prison guard.
559
00:33:24,927 --> 00:33:26,503
That's too bad, isn't it?
560
00:33:26,527 --> 00:33:28,794
You know something,
it is too bad.
561
00:33:29,827 --> 00:33:30,836
Sharon!
562
00:33:30,860 --> 00:33:32,369
Hey, Sharon!
563
00:33:32,393 --> 00:33:34,069
Hey! Where are you going?
564
00:33:34,093 --> 00:33:35,436
Home. Hey...
565
00:33:35,460 --> 00:33:37,269
This is upstate New York.
566
00:33:37,293 --> 00:33:40,202
We hunt, we fish, we drink, and we
lock people up for the rest of the state.
567
00:33:40,226 --> 00:33:42,436
That's what we do.
You're changing.
568
00:33:42,460 --> 00:33:44,003
They're doing something to you.
569
00:33:44,027 --> 00:33:46,369
I'm not changing.
This isn't another job.
570
00:33:46,393 --> 00:33:48,102
I put my life in those
guys' hands every day.
571
00:33:48,126 --> 00:33:50,669
And you don't talk about it, not to
your wives, especially not to your wives.
572
00:33:50,693 --> 00:33:52,336
I don't want
to bring this home...
573
00:33:52,360 --> 00:33:54,169
They are taking you away
from me and I want you back.
574
00:33:54,193 --> 00:33:55,703
Don't you give up
on this marriage.
575
00:33:55,727 --> 00:33:58,036
I'm not giving up on this
marriage. I am making money!
576
00:33:58,060 --> 00:34:01,803
I am working for you
and for him!
577
00:34:01,827 --> 00:34:04,269
If you weren't having this baby, we
wouldn't be having this discussion.
578
00:34:04,293 --> 00:34:06,369
But that's not
the way it is, is it?
579
00:34:06,393 --> 00:34:09,126
I just don't want to talk
about it now, Sharon.
580
00:34:14,060 --> 00:34:15,593
Don't...
581
00:34:17,193 --> 00:34:20,326
♪ ...and I love you... ♪
582
00:34:29,493 --> 00:34:31,369
Look it here.
583
00:34:31,393 --> 00:34:32,870
Contraband.
584
00:34:32,894 --> 00:34:34,536
I got a bad gut.
585
00:34:34,560 --> 00:34:36,794
I can't eat that shit
in the chow hall.
586
00:34:40,860 --> 00:34:42,960
You have an illegal
device there.
587
00:34:44,226 --> 00:34:47,569
Now, why does the commissary
sell cans of soup,
588
00:34:47,593 --> 00:34:49,803
if you can't heat the shit up?
589
00:34:49,827 --> 00:34:51,236
I guess that's one
of the mysteries
590
00:34:51,260 --> 00:34:53,803
of the penal system, my friend.
591
00:34:53,827 --> 00:34:55,003
You gonna walk to the hole
592
00:34:55,027 --> 00:34:57,403
or are we gonna
have to carry you?
593
00:34:57,427 --> 00:34:58,727
Fuck you!
594
00:35:01,093 --> 00:35:03,236
I'll brand your ass,
motherfucker!
595
00:35:03,260 --> 00:35:05,536
So hot! I want hot soup!
596
00:35:05,560 --> 00:35:07,469
Hot soup! Hot soup!
597
00:35:07,493 --> 00:35:09,069
You got it, motherfucker?
598
00:35:09,093 --> 00:35:10,102
Hot soup!
599
00:35:10,126 --> 00:35:12,636
My fucking stomach
is telling me,
600
00:35:12,660 --> 00:35:14,736
hot soup! Hot soup!
601
00:35:14,760 --> 00:35:16,536
Yeah, bring your
fucking ass over here!
602
00:35:16,560 --> 00:35:19,870
Open my motherfucking cell!
603
00:35:19,894 --> 00:35:21,493
Leave my man alone!
604
00:35:25,627 --> 00:35:29,427
Come over here?
Bring your ass here!
605
00:35:31,293 --> 00:35:34,136
Watch your asses
in here today, gentlemen.
606
00:35:34,160 --> 00:35:36,236
Some clown tried to brain
Officer Yates
607
00:35:36,260 --> 00:35:37,803
with a can of soup.
608
00:35:37,827 --> 00:35:39,703
When we tried to grab
the perp in the yard,
609
00:35:39,727 --> 00:35:42,336
we damn near had
a riot on our hands.
610
00:35:42,360 --> 00:35:45,003
Ed Smith is gonna lift him
on his way out of chow hall
611
00:35:45,027 --> 00:35:46,469
with a snatch team.
612
00:35:46,493 --> 00:35:49,703
First sign of any trouble,
we'll go to general lockdown.
613
00:35:49,727 --> 00:35:52,003
So stay cocked, locked,
614
00:35:52,027 --> 00:35:53,236
and ready to rock.
615
00:35:53,260 --> 00:35:55,060
Question, Lieutenant.
616
00:35:57,293 --> 00:35:58,536
What kind of soup?
617
00:35:58,560 --> 00:36:00,202
Tomato, condensed.
618
00:36:00,226 --> 00:36:01,770
Is that important, Fergus?
619
00:36:01,794 --> 00:36:03,093
Details.
620
00:36:04,427 --> 00:36:06,202
I like details.
621
00:36:06,226 --> 00:36:07,627
Right.
622
00:36:19,360 --> 00:36:21,226
So, what do we do
if there's any trouble?
623
00:36:22,493 --> 00:36:26,069
The procedure is cover your
balls and run for the walls.
624
00:36:26,093 --> 00:36:27,669
That's it?
625
00:36:27,693 --> 00:36:29,736
Don't you get it yet?
626
00:36:29,760 --> 00:36:31,803
We don't run this joint,
they do.
627
00:36:31,827 --> 00:36:34,736
We feed 'em, water 'em,
make sure the roof don't leak.
628
00:36:34,760 --> 00:36:37,027
Any time they want
to take this place over...
629
00:36:38,460 --> 00:36:40,660
I reckon we got 30 seconds
to hit the street.
630
00:36:57,427 --> 00:36:59,336
You told Willis
what's going down?
631
00:36:59,360 --> 00:37:00,836
No, no. Hell no.
632
00:37:00,860 --> 00:37:02,302
I thought you did.
633
00:37:02,326 --> 00:37:05,102
Jesus, the Attica Follies.
634
00:37:05,126 --> 00:37:08,427
Let's go. Willis doesn't
have a clue what's going on.
635
00:37:09,460 --> 00:37:11,160
♪ ♪
636
00:37:16,760 --> 00:37:18,894
- They here.
- Shit!
637
00:37:22,660 --> 00:37:23,693
It's him.
638
00:37:25,427 --> 00:37:27,636
Say, Willis.
Open the fucking gate.
639
00:37:27,660 --> 00:37:29,169
What's happening,
White Monkey man?
640
00:37:29,193 --> 00:37:32,036
Miss my shower, I'll be
mad as ten motherfuckers!
641
00:37:32,060 --> 00:37:33,760
Move to the right. Come on!
642
00:37:34,894 --> 00:37:36,393
Chaka: Shit.
643
00:37:37,827 --> 00:37:39,994
You motherfucker! I said no! No!
644
00:37:41,860 --> 00:37:43,870
No, no, no!
645
00:37:43,894 --> 00:37:46,226
Y'all stop this! No, no!
646
00:37:48,860 --> 00:37:50,894
Shit.
647
00:38:03,894 --> 00:38:05,460
Take this motherfucker!
648
00:38:08,160 --> 00:38:10,403
Hot soup, motherfucker!
649
00:38:10,427 --> 00:38:11,560
Hot soup!
650
00:38:25,760 --> 00:38:28,236
LRack him! Rack him!
651
00:38:28,260 --> 00:38:29,803
Rack him!
652
00:38:29,827 --> 00:38:31,027
Yeah!
653
00:38:34,260 --> 00:38:35,703
Aah! Aah!
654
00:38:35,727 --> 00:38:36,770
Aah!
655
00:38:36,794 --> 00:38:38,636
Prisoner: Come on,
kick his ass, baby!
656
00:38:38,660 --> 00:38:40,660
Yeah, man, get the keys!
Get the keys!
657
00:38:45,326 --> 00:38:48,436
We got 40,000 Zulus coming down the
corridor! They're coming right for you!
658
00:38:48,460 --> 00:38:51,302
Bring them pigs!
Bring them pigs!
659
00:38:51,326 --> 00:38:53,827
Bring 'em all!
660
00:39:34,727 --> 00:39:37,136
Sir, we have an inmate
control problem here.
661
00:39:37,160 --> 00:39:38,336
Officers are down.
662
00:39:38,360 --> 00:39:39,836
Request permission
to issue firearms.
663
00:39:39,860 --> 00:39:41,102
Affirmative.
664
00:39:41,126 --> 00:39:42,936
Is this it, William?
The big one?
665
00:39:42,960 --> 00:39:45,536
Negative. We have it contained.
666
00:39:45,560 --> 00:39:47,326
Armorer! We is bad.
667
00:39:49,693 --> 00:39:51,102
We're taking over!
668
00:39:51,126 --> 00:39:52,560
Kill the fucking pig!
669
00:40:02,326 --> 00:40:04,936
Move! Move! Move!
670
00:40:04,960 --> 00:40:06,703
Move! Move!
671
00:40:06,727 --> 00:40:09,727
Get me the fuck
out of here! Fuck you!
672
00:40:19,860 --> 00:40:21,260
Go! Go!
673
00:40:26,293 --> 00:40:27,503
Go, Go!
674
00:40:27,527 --> 00:40:28,693
Aah!
675
00:40:29,827 --> 00:40:31,169
Get the fucking keys!
676
00:40:31,193 --> 00:40:32,627
Keys!
677
00:40:36,427 --> 00:40:39,126
Come on! Come on!
678
00:40:55,326 --> 00:40:56,936
Get that motherfucker!
679
00:40:56,960 --> 00:40:58,603
Get him! Get him!
680
00:40:58,627 --> 00:41:00,436
Come on in and get him! Get him!
681
00:41:00,460 --> 00:41:02,503
Cecil, get me the fucking pig!
682
00:41:02,527 --> 00:41:05,169
Get him! Come on! Come on!
683
00:41:05,193 --> 00:41:07,169
Come on! Come on!
684
00:41:07,193 --> 00:41:09,403
Come on! Come on!
685
00:41:09,427 --> 00:41:11,503
Come on! Come on!
686
00:41:11,527 --> 00:41:13,736
Let me out right now!
687
00:41:13,760 --> 00:41:15,703
Time to get even!
688
00:41:15,727 --> 00:41:17,727
Come on, what's going on?
689
00:41:19,126 --> 00:41:20,469
Yeah!
690
00:41:20,493 --> 00:41:21,894
Yeah!
691
00:41:28,226 --> 00:41:30,202
You free today, baby!
692
00:41:30,226 --> 00:41:31,770
I got the keys!
693
00:41:31,794 --> 00:41:34,427
Today, we're taking over, baby!
694
00:41:35,760 --> 00:41:37,703
We even gonna free
white boys today!
695
00:41:37,727 --> 00:41:39,693
Yeah, baby!
696
00:41:53,427 --> 00:41:54,836
Ah or a!
697
00:41:54,860 --> 00:41:57,536
Guard: This is a red alert!
This is not a drill!
698
00:41:57,560 --> 00:41:59,727
I repeat, this is not a drill!
699
00:42:04,794 --> 00:42:06,870
We going in! Let's go!
700
00:42:06,894 --> 00:42:08,836
Get out of here! Come on, baby!
701
00:42:08,860 --> 00:42:10,569
Get out your cell!
702
00:42:10,593 --> 00:42:12,927
Get out your d...
Get out your damn cells!
703
00:42:21,427 --> 00:42:23,393
Must be Scorpio.
704
00:42:24,393 --> 00:42:25,794
Back it up!
705
00:42:31,593 --> 00:42:33,460
Hey, asshole!
706
00:42:34,493 --> 00:42:35,660
Damn!
707
00:42:40,760 --> 00:42:42,603
Get back! Get back!
Hold your ground!
708
00:42:42,627 --> 00:42:43,960
Hold your ground!
709
00:42:46,093 --> 00:42:48,436
Get somebody out there!
Secure the yard!
710
00:42:48,460 --> 00:42:49,770
Secure the yard!
711
00:42:49,794 --> 00:42:51,093
Aah!
712
00:43:20,360 --> 00:43:22,202
Come on men, we're getting out!
713
00:43:22,226 --> 00:43:23,369
Come on!
714
00:43:23,393 --> 00:43:24,636
Yes!
715
00:43:24,660 --> 00:43:26,669
Don't move, punk. Don't move.
716
00:43:26,693 --> 00:43:28,536
You wired me to death!
717
00:43:28,560 --> 00:43:31,503
Now, stand up there.
Stand up! Be a man!
718
00:43:31,527 --> 00:43:34,093
You wired me, you squealing
motherfucker.
719
00:43:37,693 --> 00:43:40,036
Yes!
720
00:43:40,060 --> 00:43:41,870
Yes!
721
00:43:41,894 --> 00:43:43,569
Fall!
722
00:43:43,593 --> 00:43:45,593
Get the fuck down!
723
00:43:48,427 --> 00:43:51,126
Let it burn!
724
00:43:53,093 --> 00:43:54,469
Hold on, man.
Turn that shit off.
725
00:43:54,493 --> 00:43:55,970
Turn that fucking machine off!
726
00:43:55,994 --> 00:43:57,736
What's going on?
727
00:43:57,760 --> 00:43:59,903
What the fuck is this?
Hey, look out the window.
728
00:43:59,927 --> 00:44:01,636
They got guns!
729
00:44:01,660 --> 00:44:03,169
Damn!
730
00:44:03,193 --> 00:44:05,003
Riot!
731
00:44:05,027 --> 00:44:06,302
It's going down.
732
00:44:06,326 --> 00:44:08,527
Mr. Smith,
what the fuck is going on?
733
00:44:10,527 --> 00:44:12,560
Fuck, man!
734
00:44:19,894 --> 00:44:21,436
Let 'em in! Let 'em in!
735
00:44:21,460 --> 00:44:24,193
Come on, open up!
Get the keys, man!
736
00:44:26,927 --> 00:44:29,102
Don't do it, man. School's out.
737
00:44:29,126 --> 00:44:31,903
Give me the keys.
Give me the fucking keys!
738
00:44:31,927 --> 00:44:34,693
Get the keys! Open the door!
739
00:44:45,260 --> 00:44:47,202
I'll get him! Leave him to me!
740
00:44:47,226 --> 00:44:49,136
I've got him! I've got him!
741
00:44:49,160 --> 00:44:51,503
Go on! Go on! I got him!
742
00:44:51,527 --> 00:44:53,669
Stay down! Just stay down!
743
00:44:53,693 --> 00:44:55,760
Keep your head down!
744
00:45:00,060 --> 00:45:03,560
Come out of the cell,
puto maricón!
745
00:45:05,160 --> 00:45:07,003
I'm finishing a chart?
746
00:45:07,027 --> 00:45:09,403
Yeah? Well, I'm
gonna finish your ass
747
00:45:09,427 --> 00:45:11,760
if you don't come out
of that cell, Chichis!
748
00:45:14,693 --> 00:45:16,536
My books!
749
00:45:16,560 --> 00:45:17,693
Shit!
750
00:45:18,794 --> 00:45:20,126
Greasy spic!
751
00:45:24,226 --> 00:45:26,326
Get out! Get out!
752
00:45:27,393 --> 00:45:29,627
Guard: Everybody out!
753
00:45:30,827 --> 00:45:32,770
Open it! Open it!
754
00:45:32,794 --> 00:45:34,436
Open the door, Mr. Yates!
755
00:45:34,460 --> 00:45:36,836
Open the door, Mr. Yates!
756
00:45:36,860 --> 00:45:38,436
Mr. Yates!
757
00:45:38,460 --> 00:45:40,527
Mr. Yates!
758
00:45:49,093 --> 00:45:50,469
Do it, do it!
759
00:45:50,493 --> 00:45:52,036
Do it, do it!
760
00:45:52,060 --> 00:45:54,060
Fuck 'em up! Do it, do it!
761
00:46:00,627 --> 00:46:02,970
I want you guys
to keep your heads!
762
00:46:02,994 --> 00:46:05,436
We gotta organize.
You get everybody out of here,
763
00:46:05,460 --> 00:46:07,503
get 'em in the yard,
meet me at the door
764
00:46:07,527 --> 00:46:09,560
in one minute! Be back here!
765
00:46:34,427 --> 00:46:36,136
Woman: How close are they?
766
00:46:36,160 --> 00:46:37,636
Are they in the metal shop?
767
00:46:37,660 --> 00:46:39,027
Neil's in there!
768
00:46:40,527 --> 00:46:42,169
We've got to go, sir.
769
00:46:42,193 --> 00:46:43,603
We've got to go now.
770
00:46:43,627 --> 00:46:46,060
They've taken D Block. I don't
know if we can hold the rest.
771
00:46:49,060 --> 00:46:51,560
Fuck 'em up! Fuck 'em up!
772
00:46:53,293 --> 00:46:54,903
Fuck 'em up!
773
00:46:54,927 --> 00:46:57,102
Fuck 'em up!
774
00:46:57,126 --> 00:46:58,770
Fuck 'em up!
775
00:46:58,794 --> 00:47:00,136
Fuck 'em up!
776
00:47:00,160 --> 00:47:01,660
Fuck 'em up!
777
00:47:08,760 --> 00:47:10,503
Fuck 'em up!
778
00:47:10,527 --> 00:47:11,994
Fuck 'em up!
779
00:47:13,193 --> 00:47:15,794
Hey! Hey! Hey!
780
00:47:17,460 --> 00:47:20,403
Hey, hey, hey, hey!
Get off! Get off!
781
00:47:20,427 --> 00:47:23,069
Yo, look,
we gotta stop this shit!
782
00:47:23,093 --> 00:47:24,870
What the fuck is your problem?
783
00:47:24,894 --> 00:47:26,369
We need these pigs.
784
00:47:26,393 --> 00:47:27,970
Not me.
785
00:47:27,994 --> 00:47:30,560
What else we got
to negotiate with?
786
00:47:35,794 --> 00:47:37,293
Are the walls secure?
787
00:47:41,493 --> 00:47:44,836
Is this thing contained yet?
788
00:47:44,860 --> 00:47:46,403
It's being contained, sir.
789
00:47:46,427 --> 00:47:47,927
We've stopped them at the gate.
790
00:47:51,126 --> 00:47:53,126
Sound the powerhouse whistle.
791
00:48:19,760 --> 00:48:21,836
We got it.
792
00:48:21,860 --> 00:48:23,160
We got the prison.
793
00:48:30,894 --> 00:48:32,560
We lost it.
794
00:48:34,226 --> 00:48:36,269
We lost Attica.
795
00:48:36,293 --> 00:48:38,503
Damn, man, I only had
two more weeks, man.
796
00:48:38,527 --> 00:48:39,636
What was I supposed to do?
797
00:48:39,660 --> 00:48:41,636
Some greedy motherfuckers.
798
00:48:41,660 --> 00:48:42,970
Stop eating!
799
00:48:42,994 --> 00:48:45,236
Get the shit
over there to the kitchen.
800
00:48:45,260 --> 00:48:46,960
We got to share!
801
00:49:10,027 --> 00:49:13,593
C, you gotta get the gas
from the fire. Bring it over there.
802
00:49:42,794 --> 00:49:44,393
Yeah! Yeah!
803
00:49:45,427 --> 00:49:46,693
Yeah!
804
00:49:48,860 --> 00:49:51,369
As-salaamu alaikum, my brother.
805
00:49:51,393 --> 00:49:52,894
Waalaikumsalam.
806
00:49:56,760 --> 00:49:59,693
Brother, I think you need to
get over here. This guy's bad off.
807
00:50:06,226 --> 00:50:07,903
Take a look at Officer Willis.
808
00:50:07,927 --> 00:50:09,503
He got piped real bad.
809
00:50:09,527 --> 00:50:11,326
They busted him up really good.
810
00:50:12,994 --> 00:50:14,593
Yeah!
811
00:50:23,326 --> 00:50:25,760
Let's go, we gotta
talk to the Man.
812
00:50:36,660 --> 00:50:38,336
Superintendent:
We want our men out!
813
00:50:38,360 --> 00:50:39,703
Come and get 'em!
814
00:50:39,727 --> 00:50:41,669
Give us one!
815
00:50:41,693 --> 00:50:43,102
Just one!
816
00:50:43,126 --> 00:50:45,503
We'll give you food, water,
817
00:50:45,527 --> 00:50:47,560
medical supplies.
818
00:50:49,460 --> 00:50:51,336
We'll give you one.
819
00:50:51,360 --> 00:50:52,860
That's all you get.
820
00:50:57,693 --> 00:50:59,193
They ain't coming in.
821
00:51:00,460 --> 00:51:02,126
The Man just blinked.
822
00:51:03,927 --> 00:51:05,803
Hey.
823
00:51:05,827 --> 00:51:07,536
Hey.
824
00:51:07,560 --> 00:51:09,193
You know where you are, man?
825
00:51:11,360 --> 00:51:12,836
You're in Athens.
826
00:51:12,860 --> 00:51:14,403
Athens, Greece.
827
00:51:14,427 --> 00:51:15,603
3,000 years ago.
828
00:51:15,627 --> 00:51:17,503
The birthplace of democracy.
829
00:51:17,527 --> 00:51:21,169
Every few years,
all rays converge,
830
00:51:21,193 --> 00:51:23,436
and the planet gets
another chance.
831
00:51:23,460 --> 00:51:25,936
I used to think
it was Woodstock.
832
00:51:25,960 --> 00:51:27,369
It's here, man.
833
00:51:27,393 --> 00:51:29,236
It's Attica.
834
00:51:29,260 --> 00:51:30,803
Is that so?
835
00:51:30,827 --> 00:51:32,593
You... you ever heard
of Spartacus?
836
00:51:33,693 --> 00:51:35,469
This is it.
837
00:51:35,493 --> 00:51:37,069
This is one of the great
slave revolts.
838
00:51:37,093 --> 00:51:39,360
Nothing's gonna be
the same after this.
839
00:51:42,360 --> 00:51:44,669
Do you want me
to stitch that up?
840
00:51:44,693 --> 00:51:46,036
It's okay.
841
00:51:46,060 --> 00:51:47,427
You sure?
842
00:51:53,393 --> 00:51:55,770
Ed: They took the yard.
843
00:51:55,794 --> 00:51:58,260
The son-of-a-bitches
took the yard.
844
00:52:00,226 --> 00:52:01,703
Are you okay, Ed?
845
00:52:01,727 --> 00:52:04,593
I'm a hurting unit, Mikey.
That's a fact.
846
00:52:05,960 --> 00:52:07,636
You the ones wearing
prison blues now,
847
00:52:07,660 --> 00:52:09,003
you understand?
848
00:52:09,027 --> 00:52:10,503
Now we the Man.
849
00:52:10,527 --> 00:52:12,403
You keep your mouth talking,
850
00:52:12,427 --> 00:52:14,770
and you leave here like him.
851
00:52:14,794 --> 00:52:17,036
Let's go, make a move.
Get him out, let's go.
852
00:52:17,060 --> 00:52:18,669
Let's go.
853
00:52:18,693 --> 00:52:20,003
Look at his head.
854
00:52:20,027 --> 00:52:21,302
Look at his head.
Cover his face.
855
00:52:21,326 --> 00:52:22,369
Is he dead?
856
00:52:22,393 --> 00:52:24,169
You shut your mouth!
857
00:52:24,193 --> 00:52:26,569
Or I'll hang you upside down,
858
00:52:26,593 --> 00:52:28,003
and I'll cut your throat
and empty you out
859
00:52:28,027 --> 00:52:29,193
like a hog.
860
00:52:35,226 --> 00:52:36,302
Ed.
861
00:52:36,326 --> 00:52:37,603
What happened to your pants?
862
00:52:37,627 --> 00:52:38,693
Shut up, Michael.
863
00:52:43,160 --> 00:52:44,870
We don't get a vote?
864
00:52:44,894 --> 00:52:46,469
We don't get a say-so?
865
00:52:46,493 --> 00:52:48,836
You want him to die in here?
866
00:52:48,860 --> 00:52:51,860
Let me see the hand of every
man wants him to die in here.
867
00:53:03,193 --> 00:53:05,527
Captain:
A Company! Double time! Move!
868
00:53:15,126 --> 00:53:16,669
On the double! Let's go!
869
00:53:16,693 --> 00:53:19,627
Platoons to west wall!
Double time, move!
870
00:53:21,226 --> 00:53:23,560
E Company, lock and load!
871
00:53:28,260 --> 00:53:29,870
Jess. Jess!
872
00:53:29,894 --> 00:53:31,169
Hold it, lady.
873
00:53:31,193 --> 00:53:32,770
It's okay, it's okay, it's okay.
874
00:53:32,794 --> 00:53:34,369
I-I checked all the
hospitals, he's not there.
875
00:53:34,393 --> 00:53:37,036
Nobody in the Corrections Department
will tell me anything. He's still in there!
876
00:53:37,060 --> 00:53:38,903
Yeah, not for long.
Are you going in?
877
00:53:38,927 --> 00:53:40,936
Yeah, any minute now.
We're just waiting on the word.
878
00:53:40,960 --> 00:53:42,536
Report just in:
879
00:53:42,560 --> 00:53:45,669
A group of armed, Black Power revolutionaries
just grabbed a bus in New York.
880
00:53:45,693 --> 00:53:46,936
They're headed this way.
881
00:53:46,960 --> 00:53:48,903
In a bus? I want
you to go find them.
882
00:53:48,927 --> 00:53:51,236
Wait a sec... They shoot their
way in and join those rioters,
883
00:53:51,260 --> 00:53:52,536
we got a revolution
on our hands.
884
00:53:52,560 --> 00:53:54,436
Listen, Sarge,
my best buddy's in there.
885
00:53:54,460 --> 00:53:56,369
Get moving! That's an order!
886
00:53:56,393 --> 00:53:58,036
Yes, sir. There's another
poor son of a bitch
887
00:53:58,060 --> 00:54:00,202
they just tossed
head-first through a window.
888
00:54:00,226 --> 00:54:01,870
Sharon! Wait a minute, lady!
889
00:54:01,894 --> 00:54:03,603
Please, get back!
890
00:54:03,627 --> 00:54:05,036
We have to keep
this area clear...
891
00:54:05,060 --> 00:54:06,703
It's my husband!
892
00:54:06,727 --> 00:54:09,003
I'm so sorry. My God!
893
00:54:09,027 --> 00:54:11,003
We gotta clear, here. We
gotta get him in the ambulance.
894
00:54:11,027 --> 00:54:13,003
Mrs. Willis: Look at his head!
895
00:54:13,027 --> 00:54:15,593
Somebody help him!
896
00:54:36,827 --> 00:54:38,536
Quiet down!
897
00:54:38,560 --> 00:54:40,202
Governor Rockefeller...
898
00:54:40,226 --> 00:54:43,569
Governor Rockefeller
is in minute-by-minute contact
899
00:54:43,593 --> 00:54:45,770
with the authorities
on the ground.
900
00:54:45,794 --> 00:54:47,503
Just quiet down!
901
00:54:47,527 --> 00:54:49,569
He wants this situation
resolved,
902
00:54:49,593 --> 00:54:52,703
so that we can continue
with the work we've begun
903
00:54:52,727 --> 00:54:54,903
in reforming the prison system.
904
00:54:54,927 --> 00:54:58,369
Now the... the greatest
tragedy would be
905
00:54:58,393 --> 00:55:00,169
that if this incident
906
00:55:00,193 --> 00:55:01,903
pushed back the clock
907
00:55:01,927 --> 00:55:03,636
on our joint effort to do that.
908
00:55:03,660 --> 00:55:07,003
Take it back!
That's all for now!
909
00:55:07,027 --> 00:55:10,169
We have a very serious
situation here
910
00:55:10,193 --> 00:55:12,436
that requires our
immediate attention.
911
00:55:12,460 --> 00:55:13,703
Just make a path.
912
00:55:13,727 --> 00:55:15,970
All right, we're ready
to go in, Commissioner.
913
00:55:15,994 --> 00:55:17,970
Now, the perimeter is secured.
914
00:55:17,994 --> 00:55:20,069
We know where most
of the hostages are.
915
00:55:20,093 --> 00:55:21,903
Listen...
916
00:55:21,927 --> 00:55:24,469
I'm relieving you of operational
command, Superintendent.
917
00:55:24,493 --> 00:55:25,803
Stand your men down.
918
00:55:25,827 --> 00:55:27,202
Stand them down? Yes.
919
00:55:27,226 --> 00:55:29,469
The procedure is to go in,
hard and fast,
920
00:55:29,493 --> 00:55:32,369
take out their ringleaders,
evacuate our personnel.
921
00:55:32,393 --> 00:55:34,069
We're not doing this your way.
922
00:55:34,093 --> 00:55:35,770
Look, my way is the book way,
923
00:55:35,794 --> 00:55:37,403
and the book says
we do it this way
924
00:55:37,427 --> 00:55:40,269
or we put every officer
in every prison in danger.
925
00:55:40,293 --> 00:55:42,403
The governor has agreed
to let me try another way.
926
00:55:42,427 --> 00:55:44,603
Now, his instinct
is to go in now,
927
00:55:44,627 --> 00:55:47,936
but I convinced him that we
could do this without bloodshed,
928
00:55:47,960 --> 00:55:50,236
without further harm
to your men.
929
00:55:50,260 --> 00:55:52,803
Your way doesn't work, does it?
930
00:55:52,827 --> 00:55:55,593
If it did, we wouldn't
be here, would we?
931
00:56:00,460 --> 00:56:04,236
Attica, Attica! All or nothing!
932
00:56:04,260 --> 00:56:07,369
Attica, Attica! All or nothing!
933
00:56:07,393 --> 00:56:10,603
Attica, Attica! All or nothing!
934
00:56:10,627 --> 00:56:13,736
Attica, Attica! All or nothing!
935
00:56:13,760 --> 00:56:17,069
Attica, Attica! All or nothing!
936
00:56:17,093 --> 00:56:20,069
Attica, Attica! All or nothing!
937
00:56:20,093 --> 00:56:23,102
Attica, Attica! All or nothing!
938
00:56:23,126 --> 00:56:26,169
Attica, Attica! All or nothing!
939
00:56:26,193 --> 00:56:29,102
Attica, Attica! All or nothing!
940
00:56:29,126 --> 00:56:32,027
Attica, Attica! All or nothing!
941
00:56:40,827 --> 00:56:42,593
Yeah!
942
00:56:46,927 --> 00:56:48,469
Brothers!
943
00:56:48,493 --> 00:56:50,636
Any man...
944
00:56:50,660 --> 00:56:54,669
Any man here
who has something to say,
945
00:56:54,693 --> 00:56:56,927
you're gonna get
your chance to say it.
946
00:56:59,627 --> 00:57:01,970
We've got people here
947
00:57:01,994 --> 00:57:03,836
who are gonna listen to you.
948
00:57:03,860 --> 00:57:06,503
And they are gonna
take your demands
949
00:57:06,527 --> 00:57:09,469
all the way up the line!
950
00:57:09,493 --> 00:57:10,527
Yes!
951
00:57:12,560 --> 00:57:13,936
Sit down!
952
00:57:13,960 --> 00:57:15,427
Get down. Sit down!
953
00:57:16,660 --> 00:57:17,803
Sit!
954
00:57:17,827 --> 00:57:18,970
Sit!
955
00:57:18,994 --> 00:57:20,393
Now, you the niggers now!
956
00:57:21,794 --> 00:57:25,236
You white boys are gonna
find out what is feels like
957
00:57:25,260 --> 00:57:28,903
to have the complexion
for the connection.
958
00:57:28,927 --> 00:57:32,126
Only this time, the shit be
flying in the right direction.
959
00:57:34,126 --> 00:57:36,460
I'd smoke your ass right now.
960
00:57:37,460 --> 00:57:39,336
But while we're negotiating...
961
00:57:39,360 --> 00:57:40,427
Sit down!
962
00:57:43,093 --> 00:57:44,503
I need your ass.
963
00:57:44,527 --> 00:57:46,102
Bullshit!
964
00:57:46,126 --> 00:57:48,236
The Department
doesn't negotiate,
965
00:57:48,260 --> 00:57:49,827
that's policy.
966
00:57:51,827 --> 00:57:55,403
This man
is Mr. William Kunstler.
967
00:57:55,427 --> 00:57:57,160
He's our man!
968
00:57:59,293 --> 00:58:02,036
Well, it looks like to me,
969
00:58:02,060 --> 00:58:03,703
they're negotiating.
970
00:58:03,727 --> 00:58:06,536
Here's a list of our demands.
971
00:58:06,560 --> 00:58:10,503
Provide adequate food,
water, and shelter
972
00:58:10,527 --> 00:58:11,936
for all inmates.
973
00:58:11,960 --> 00:58:14,169
Chow time! Here you go.
974
00:58:14,193 --> 00:58:15,703
Chow time, baby.
975
00:58:15,727 --> 00:58:17,469
Chow time.
976
00:58:17,493 --> 00:58:19,503
Now, tell me,
anybody need a shower?
977
00:58:19,527 --> 00:58:21,460
Raise your hand
if you need a shower.
978
00:58:22,560 --> 00:58:25,393
Too bad, this is Attica.
You got to wait a week.
979
00:58:29,193 --> 00:58:32,236
You ain't got no pants,
sissy sort.
980
00:58:32,260 --> 00:58:34,102
You gonna get your little
pink willie frostbit.
981
00:58:34,126 --> 00:58:35,503
You want some pants?
982
00:58:35,527 --> 00:58:37,003
Screw you.
983
00:58:37,027 --> 00:58:38,369
Well
984
00:58:38,393 --> 00:58:41,403
well, what we have here,
985
00:58:41,427 --> 00:58:43,469
we got some pants!
986
00:58:43,493 --> 00:58:45,102
Why, they just your size,
987
00:58:45,126 --> 00:58:46,727
big and dumb.
988
00:58:47,994 --> 00:58:49,693
What you say?
989
00:58:51,560 --> 00:58:53,027
Yeah, sure.
990
00:58:54,027 --> 00:58:55,836
Gimme the pants.
991
00:58:55,860 --> 00:58:58,836
Yeah, well, this being Attica,
it ain't so simple, see?
992
00:58:58,860 --> 00:59:00,903
See, when you put in a request,
993
00:59:00,927 --> 00:59:02,836
you got to do it
by Attica rules.
994
00:59:02,860 --> 00:59:05,169
You got to say something like,
"Negatively impacted... ".
995
00:59:05,193 --> 00:59:06,536
Just give me the pants.
996
00:59:06,560 --> 00:59:07,803
Uhn!
997
00:59:07,827 --> 00:59:09,136
You'll say,
998
00:59:09,160 --> 00:59:11,102
"Negatively impacted as I am,
999
00:59:11,126 --> 00:59:13,803
through a shortfall of covering
to my little pink willie..."
1000
00:59:13,827 --> 00:59:15,627
I ain't saying that!
1001
00:59:16,794 --> 00:59:19,669
"I humbly and respectfully
1002
00:59:19,693 --> 00:59:21,636
"request a pair of pants,
1003
00:59:21,660 --> 00:59:24,093
Mr. Cecil, sir!"
1004
00:59:29,894 --> 00:59:31,660
I humbly... I can't hear you.
1005
00:59:33,060 --> 00:59:34,503
I humbly...
1006
00:59:34,527 --> 00:59:36,003
I said, I can't hear you!
1007
00:59:36,027 --> 00:59:38,436
I humbly and respectfully
1008
00:59:38,460 --> 00:59:40,803
request a pair of pants,
1009
00:59:40,827 --> 00:59:43,293
Mr. Cecil, sir.
1010
00:59:45,693 --> 00:59:47,693
Now, what about
your little pink willie?
1011
00:59:53,060 --> 00:59:55,960
I do not want my pink willie
frostbitten.
1012
00:59:56,994 --> 00:59:58,369
I don't blame you.
1013
00:59:58,393 --> 01:00:00,393
It ain't much,
but it's yours, right?
1014
01:00:03,593 --> 01:00:05,360
Put the pants on.
1015
01:00:07,126 --> 01:00:09,427
Hey, we just having
some fun, Chaka.
1016
01:00:10,827 --> 01:00:12,927
They getting ready
to have some fun, too.
1017
01:00:14,760 --> 01:00:17,160
Kunstler: You are not alone.
1018
01:00:18,193 --> 01:00:19,669
The world
1019
01:00:19,693 --> 01:00:21,027
is watching.
1020
01:00:24,427 --> 01:00:25,936
We have assurances
1021
01:00:25,960 --> 01:00:28,169
from Governor Rockefeller
1022
01:00:28,193 --> 01:00:31,169
that there will be no force used
1023
01:00:31,193 --> 01:00:33,003
to retake the prison
1024
01:00:33,027 --> 01:00:35,603
while negotiations continue.
1025
01:00:35,627 --> 01:00:36,970
Yeah, yeah. Yeah right.
1026
01:00:36,994 --> 01:00:39,126
Pa'lante! Power to the people!
1027
01:00:41,994 --> 01:00:43,970
"Pa'lante."
1028
01:00:43,994 --> 01:00:45,970
Whatever that shit means.
1029
01:00:45,994 --> 01:00:48,970
Not a prison riot,
this is a shout of protest,
1030
01:00:48,994 --> 01:00:50,436
a cry...
1031
01:00:50,460 --> 01:00:52,894
against the prisoners
of justice!
1032
01:00:56,226 --> 01:00:57,870
All right, I want you to report
1033
01:00:57,894 --> 01:00:59,660
exactly what you see
in here, all right?
1034
01:01:01,593 --> 01:01:05,336
It is not just you
who are in jail,
1035
01:01:05,360 --> 01:01:08,202
but the entire society
is imprisoned...
1036
01:01:08,226 --> 01:01:10,860
This what the well-dressed
hostages wearing this year?
1037
01:01:14,226 --> 01:01:16,403
You want some shoes, man?
1038
01:01:16,427 --> 01:01:17,503
I don't want 'em, no.
1039
01:01:17,527 --> 01:01:19,336
Michael.
1040
01:01:19,360 --> 01:01:21,126
You some kind of hippie pig?
1041
01:01:22,560 --> 01:01:24,226
It's all right to ask
for shoes, man.
1042
01:01:25,226 --> 01:01:27,770
You're the new guy, right?
1043
01:01:27,794 --> 01:01:30,169
It's okay to ask for
shoes. Tell him, it's okay.
1044
01:01:30,193 --> 01:01:31,870
Ask for the shoes, Mike.
1045
01:01:31,894 --> 01:01:33,102
Do it, Michael.
1046
01:01:33,126 --> 01:01:35,293
I'm not asking for shoes.
1047
01:01:37,727 --> 01:01:39,836
Stop the camera.
1048
01:01:39,860 --> 01:01:41,260
Turn it off.
1049
01:01:45,493 --> 01:01:47,003
Look
1050
01:01:47,027 --> 01:01:49,326
you gonna be here
until we get what we want.
1051
01:01:50,827 --> 01:01:52,736
You got an attitude problem?
1052
01:01:52,760 --> 01:01:54,169
I don't have an attitude.
1053
01:01:54,193 --> 01:01:55,636
Correction,
1054
01:01:55,660 --> 01:01:57,603
you do have an attitude.
1055
01:01:57,627 --> 01:02:00,060
What you don't have
is something on your feet.
1056
01:02:01,326 --> 01:02:02,469
You got one last chance
1057
01:02:02,493 --> 01:02:03,860
to ask for shoes.
1058
01:02:05,493 --> 01:02:07,126
I'm not asking.
1059
01:02:10,360 --> 01:02:12,226
Then you ain't getting 'em.
1060
01:02:15,727 --> 01:02:18,326
Y'all come with me. I got
something to show you over here.
1061
01:02:24,894 --> 01:02:26,994
You should have taken
the shoes, Michael.
1062
01:02:28,927 --> 01:02:30,827
And why didn't you?
1063
01:02:32,226 --> 01:02:33,403
Look,
1064
01:02:33,427 --> 01:02:35,136
they're just
fooling with us, see?
1065
01:02:35,160 --> 01:02:38,102
I mean, you gotta... you gotta
put yourself in their situation.
1066
01:02:38,126 --> 01:02:39,336
No.
1067
01:02:39,360 --> 01:02:40,894
It's not right.
1068
01:03:23,660 --> 01:03:25,069
Hey, any news?
1069
01:03:25,093 --> 01:03:27,302
No bus load of armed
revolutionaries I could find, sir.
1070
01:03:27,326 --> 01:03:29,403
Okay, I got something else
for you, something important.
1071
01:03:29,427 --> 01:03:30,636
Thank you, Governor.
1072
01:03:30,660 --> 01:03:32,536
Superindendent: How long
we expected to keep on talking?
1073
01:03:32,560 --> 01:03:34,803
We'll stay here
as long as it takes.
1074
01:03:34,827 --> 01:03:37,970
They have no heating
in their cells.
1075
01:03:37,994 --> 01:03:40,703
The parole rate is half that of
any other institution in the state,
1076
01:03:40,727 --> 01:03:42,202
and why
1077
01:03:42,226 --> 01:03:43,736
why aren't they allowed to have
1078
01:03:43,760 --> 01:03:45,970
more than one roll of toilet
paper every eight weeks?
1079
01:03:45,994 --> 01:03:47,627
Why only one shower a week?
1080
01:03:48,760 --> 01:03:50,736
No wonder you had
an uprising here.
1081
01:03:50,760 --> 01:03:52,569
This is a prison riot.
1082
01:03:52,593 --> 01:03:54,336
It's not an uprising
1083
01:03:54,360 --> 01:03:56,660
or a revolution
or a negotiation.
1084
01:03:58,193 --> 01:04:01,269
A riot is all those armed
men outside the walls,
1085
01:04:01,293 --> 01:04:02,536
waiting for revenge.
1086
01:04:02,560 --> 01:04:05,069
Nobody is going to take revenge.
1087
01:04:05,093 --> 01:04:07,660
There are going to be
no reprisals.
1088
01:04:11,393 --> 01:04:13,669
Why aren't
Spanish-speaking inmates
1089
01:04:13,693 --> 01:04:16,060
allowed to send or receive mail?
1090
01:04:17,427 --> 01:04:19,136
They're allowed as much mail
as anybody else.
1091
01:04:19,160 --> 01:04:22,860
My problem is I don't have any
Spanish-speaking officer to censor it.
1092
01:04:24,027 --> 01:04:26,703
So, they can write letters,
they just can't mail them?
1093
01:04:26,727 --> 01:04:28,536
And... and... and their relatives
1094
01:04:28,560 --> 01:04:30,369
can send them
as much mail as they like,
1095
01:04:30,393 --> 01:04:32,160
it's just that you don't
deliver them?
1096
01:04:33,827 --> 01:04:36,536
Has anything changed in the prison
system? Is anything going to change?
1097
01:04:36,560 --> 01:04:38,160
Write this down.
1098
01:04:39,226 --> 01:04:41,060
Five bear claws
1099
01:04:42,093 --> 01:04:43,493
three cinnamon twists
1100
01:04:44,560 --> 01:04:46,503
six hot dogs, with everything...
1101
01:04:46,527 --> 01:04:49,136
Superintendent: I'm asking you
to think again, Commissioner.
1102
01:04:49,160 --> 01:04:51,527
You did it your way,
now do it the book way.
1103
01:04:52,794 --> 01:04:55,202
One way or another, we're
gonna have to go in there.
1104
01:04:55,226 --> 01:04:57,569
We're gonna have to
go over the wall.
1105
01:04:57,593 --> 01:05:00,036
The longer we delay, the
more dangerous it's going to be.
1106
01:05:00,060 --> 01:05:02,136
They got barricades, gas bombs.
1107
01:05:02,160 --> 01:05:04,870
They got a guy building a-a-a
rocket launcher or something.
1108
01:05:04,894 --> 01:05:07,036
I'm going to negotiate this
1109
01:05:07,060 --> 01:05:08,369
all the way.
1110
01:05:08,393 --> 01:05:10,603
It's my officers' lives
1111
01:05:10,627 --> 01:05:13,003
you're negotiating, goddamn it!
1112
01:05:13,027 --> 01:05:15,003
Shit house call!
1113
01:05:15,027 --> 01:05:16,503
Shit house call.
1114
01:05:16,527 --> 01:05:18,627
Jojo, get them up.
1115
01:05:19,794 --> 01:05:21,403
Come on! Get up!
1116
01:05:21,427 --> 01:05:23,069
Jojo!
1117
01:05:23,093 --> 01:05:25,803
Get back, get back! Let's go!
1118
01:05:25,827 --> 01:05:28,369
Come on, let's go! Let's go!
1119
01:05:28,393 --> 01:05:30,302
Let's go! Line 'em up!
1120
01:05:30,326 --> 01:05:32,027
Line 'em up!
1121
01:05:33,794 --> 01:05:36,136
Lay off him! Lay off him!
1122
01:05:36,160 --> 01:05:38,836
No, no, no, no, no,
you don't want him.
1123
01:05:38,860 --> 01:05:40,336
Lay off of him, I mean that.
1124
01:05:40,360 --> 01:05:41,727
You don't want none of him.
1125
01:05:46,193 --> 01:05:48,469
Look, they got the Lieutenant.
1126
01:05:48,493 --> 01:05:51,870
Look what we found, thanks
to the geniuses on your side.
1127
01:05:51,894 --> 01:05:55,003
Pigs gave us a list of all
the piglets unaccounted for.
1128
01:05:55,027 --> 01:05:56,569
His name's on the list.
1129
01:05:56,593 --> 01:05:58,936
We went looking.
Found his dumb ass
1130
01:05:58,960 --> 01:06:00,870
hiding under a bench
in the metal shop.
1131
01:06:00,894 --> 01:06:02,436
Have any of you men
been injured?
1132
01:06:02,460 --> 01:06:05,369
They've all been treated
fairly, just as you'll be.
1133
01:06:05,393 --> 01:06:06,770
Nobody's been chained,
1134
01:06:06,794 --> 01:06:08,927
and nobody's been made
to spread 'em.
1135
01:06:11,160 --> 01:06:12,369
Come on, you're next.
1136
01:06:12,393 --> 01:06:13,736
No.
1137
01:06:13,760 --> 01:06:15,236
Come on, man, take a dump.
1138
01:06:15,260 --> 01:06:16,669
That's okay.
1139
01:06:16,693 --> 01:06:19,169
Take a leak. Nah, I
ain't going. Not here.
1140
01:06:19,193 --> 01:06:20,669
You're gonna tear
your insides all up.
1141
01:06:20,693 --> 01:06:22,636
What's the problem here?
1142
01:06:22,660 --> 01:06:24,803
This man don't like
the facilities.
1143
01:06:24,827 --> 01:06:27,894
Look, you guys better
straighten him out or we will.
1144
01:06:29,527 --> 01:06:31,503
Okay, what's
gotten into you now?
1145
01:06:31,527 --> 01:06:33,936
You try to act like a hero,
you make us look bad.
1146
01:06:33,960 --> 01:06:35,836
I'm not trying to be a hero, Ed.
1147
01:06:35,860 --> 01:06:38,836
Lieutenant, will you tell him
he's gotta use the can sometime?
1148
01:06:38,860 --> 01:06:40,102
He's making 'em mad.
1149
01:06:40,126 --> 01:06:42,102
You heard your uncle,
get on the pot.
1150
01:06:42,126 --> 01:06:43,226
That's an order.
1151
01:06:47,627 --> 01:06:49,569
All right, you had
your chance. Let's go.
1152
01:06:49,593 --> 01:06:51,703
Let's go! Everybody,
move it out! Let's go!
1153
01:06:51,727 --> 01:06:53,603
Let's go! Get 'em out of here!
1154
01:06:53,627 --> 01:06:56,503
Prisoner: Line 'em up! Let's
get this crowd back here.
1155
01:06:56,527 --> 01:06:58,770
Come on, come on, come on,
get out of here!
1156
01:06:58,794 --> 01:07:01,260
Get out of here! Move it!
1157
01:07:05,560 --> 01:07:07,770
Why aren't you wearing shoes?
1158
01:07:07,794 --> 01:07:10,603
Is it because they took the
pants? Is that what's going on?
1159
01:07:10,627 --> 01:07:11,803
It's just me!
1160
01:07:11,827 --> 01:07:13,593
Where are his shoes?
1161
01:07:15,693 --> 01:07:17,503
Move it! Sit down! Sit down!
1162
01:07:17,527 --> 01:07:19,027
Sit down!
1163
01:07:21,460 --> 01:07:23,936
I gave my life
to this department.
1164
01:07:23,960 --> 01:07:26,436
I trusted those
son of a bitches.
1165
01:07:26,460 --> 01:07:28,469
They always told me,
if anything happens,
1166
01:07:28,493 --> 01:07:30,870
we go in, we don't talk,
1167
01:07:30,894 --> 01:07:33,136
and we don't make deals!
1168
01:07:33,160 --> 01:07:35,269
Well, they betrayed us, damn it!
1169
01:07:35,293 --> 01:07:38,436
The lousy, rotten,
son of a bitch and bastards!
1170
01:07:38,460 --> 01:07:40,536
Shit can that kind of talk!
1171
01:07:40,560 --> 01:07:42,169
They're giving the orders now,
1172
01:07:42,193 --> 01:07:44,126
but we have a code
of honor here!
1173
01:07:45,427 --> 01:07:47,236
Get some shoes on your feet!
1174
01:07:47,260 --> 01:07:49,436
I don't have shoes
because I won't beg for them.
1175
01:07:49,460 --> 01:07:51,903
Take some pride
in yourself, son!
1176
01:07:51,927 --> 01:07:54,136
For morale purposes,
how you look is very...
1177
01:07:54,160 --> 01:07:55,803
How I look?
1178
01:07:55,827 --> 01:07:58,302
What are we, a bunch of
civilians? I gave you an order.
1179
01:07:58,326 --> 01:08:00,169
Get some shoes on your
feet! I don't want shoes!
1180
01:08:00,193 --> 01:08:02,369
I gave you an order!
1181
01:08:02,393 --> 01:08:03,936
Michael,
1182
01:08:03,960 --> 01:08:05,403
why don't you just think about
1183
01:08:05,427 --> 01:08:08,603
what your dad would be doing
if he were here.
1184
01:08:08,627 --> 01:08:11,093
He'd be thinking for himself,
that's what he'd be doing.
1185
01:08:19,326 --> 01:08:20,894
Michael...
1186
01:08:22,794 --> 01:08:24,603
If I have to suck the cock
1187
01:08:24,627 --> 01:08:26,970
of every man on this yard
to get out of here,
1188
01:08:26,994 --> 01:08:28,293
I'll do it.
1189
01:08:29,527 --> 01:08:31,736
And I won't give a thought
about it when I get out.
1190
01:08:31,760 --> 01:08:35,260
Nobody's gonna have to
suck anybody's cock!
1191
01:08:36,393 --> 01:08:38,536
What happened
to self-respect here?
1192
01:08:38,560 --> 01:08:40,770
Pride in yourself?
Pride in your unit?
1193
01:08:40,794 --> 01:08:43,503
Nothing we do here says anything
one way or the other about us.
1194
01:08:43,527 --> 01:08:45,003
Ha!
1195
01:08:45,027 --> 01:08:47,393
What the hell is he
talking about?
1196
01:08:49,226 --> 01:08:51,336
It's not about proving things.
1197
01:08:51,360 --> 01:08:53,169
Then what is it about?
1198
01:08:53,193 --> 01:08:55,894
God damn you!
1199
01:08:58,126 --> 01:08:59,536
Fucker!
1200
01:08:59,560 --> 01:09:00,770
Fucker!
1201
01:09:00,794 --> 01:09:02,736
Let him go! Let him go!
He's one of us!
1202
01:09:02,760 --> 01:09:04,393
Let him go!
1203
01:09:07,126 --> 01:09:08,627
Get up!
1204
01:09:12,326 --> 01:09:14,403
Hey, that's the third time
he tried that on somebody,
1205
01:09:14,427 --> 01:09:15,970
this dude is out of control.
1206
01:09:15,994 --> 01:09:17,436
I'll deal with it.
1207
01:09:17,460 --> 01:09:19,636
You can't have him
in the yard, man.
1208
01:09:19,660 --> 01:09:21,269
Shut up!
1209
01:09:21,293 --> 01:09:23,936
You can't have him
in general population.
1210
01:09:23,960 --> 01:09:26,169
I said I'd take care of it.
1211
01:09:26,193 --> 01:09:28,226
Let him go.
1212
01:09:30,593 --> 01:09:31,960
Shh!
1213
01:09:43,193 --> 01:09:46,336
We is bad: You think he's
got an angle? What's going on?
1214
01:09:46,360 --> 01:09:47,870
An angle?
1215
01:09:47,894 --> 01:09:50,660
Make them so pissed off
with him, they'll let him go.
1216
01:09:53,160 --> 01:09:55,236
Knew a guy in 'Nam once,
1217
01:09:55,260 --> 01:09:58,336
tied his pecker to a doorknob,
1218
01:09:58,360 --> 01:10:01,226
sprained it so bad,
he was on the next plane home.
1219
01:10:02,960 --> 01:10:07,369
If I don't get out of here because
somebody wants to be a hero...
1220
01:10:07,393 --> 01:10:10,903
I'm gonna be one son of a bitch
hard-to-please corpse, I'll tell you.
1221
01:10:10,927 --> 01:10:12,870
Either he pulls with us,
1222
01:10:12,894 --> 01:10:14,860
or we cut him loose.
1223
01:10:18,627 --> 01:10:20,302
You know,
1224
01:10:20,326 --> 01:10:22,903
maybe that rookie took
a bigger bang upside his head.
1225
01:10:22,927 --> 01:10:24,770
Yeah, something wrong
with him, that's for sure.
1226
01:10:24,794 --> 01:10:26,503
I say we take care of him.
1227
01:10:26,527 --> 01:10:28,403
You know, quiet.
1228
01:10:28,427 --> 01:10:30,336
Take him back to one
of the cell blocks.
1229
01:10:30,360 --> 01:10:32,102
Jamaal: Look, he
ain't that big a problem.
1230
01:10:32,126 --> 01:10:33,770
Hey, man, say he get
in a brother's face
1231
01:10:33,794 --> 01:10:36,336
and a brother cut him,
then all this shit'll go down.
1232
01:10:36,360 --> 01:10:38,336
They just waiting
for something like that.
1233
01:10:38,360 --> 01:10:40,202
Then nobody gets out of here.
1234
01:10:40,226 --> 01:10:41,970
Shit, C,
1235
01:10:41,994 --> 01:10:44,669
you ain't figured
this shit out yet?
1236
01:10:44,693 --> 01:10:47,336
Nobody gets out of here.
1237
01:10:47,360 --> 01:10:49,369
It can't be.
1238
01:10:49,393 --> 01:10:50,994
It never could be.
1239
01:10:54,493 --> 01:10:56,027
Let me talk to him.
1240
01:11:04,827 --> 01:11:06,936
What's your name, man?
1241
01:11:06,960 --> 01:11:08,036
What?
1242
01:11:08,060 --> 01:11:09,803
What's your name?
1243
01:11:09,827 --> 01:11:11,536
Michael Smith.
1244
01:11:11,560 --> 01:11:13,003
Look, Smith,
1245
01:11:13,027 --> 01:11:14,736
used to be a sissy on D Block,
1246
01:11:14,760 --> 01:11:16,836
liked to take it in the mouth
and the ass at the same time.
1247
01:11:16,860 --> 01:11:18,326
Is that your problem?
1248
01:11:19,460 --> 01:11:21,703
You want us on your case
and your buddies, too?
1249
01:11:21,727 --> 01:11:23,202
You looking to piss
everybody off?
1250
01:11:23,226 --> 01:11:25,269
I'm not trying
to piss anybody off.
1251
01:11:25,293 --> 01:11:27,960
What you need to be trying to
do is go along, you understand?
1252
01:11:28,994 --> 01:11:30,503
You're Bishop, right?
1253
01:11:30,527 --> 01:11:31,903
No. That ain't my name.
1254
01:11:31,927 --> 01:11:34,569
Yeah, you're sure
a good example of going along.
1255
01:11:34,593 --> 01:11:36,003
You trying to get killed, man?
1256
01:11:36,027 --> 01:11:37,236
Is that what you looking to do?
1257
01:11:37,260 --> 01:11:38,693
I want out of here.
1258
01:11:40,027 --> 01:11:42,269
Now, you can kill me,
you can take my life,
1259
01:11:42,293 --> 01:11:44,403
but when you've done that
to me, that's all you can do.
1260
01:11:44,427 --> 01:11:45,960
I got nothing left to lose.
1261
01:11:46,960 --> 01:11:48,436
So why don't you leave me alone
1262
01:11:48,460 --> 01:11:50,302
unless you're gonna tell me
I'm getting out of here,
1263
01:11:50,326 --> 01:11:52,527
'cause I got nothing more
to say to you.
1264
01:12:01,427 --> 01:12:02,669
Hey, Hal.
1265
01:12:02,693 --> 01:12:03,970
How's it going, Sharon?
1266
01:12:03,994 --> 01:12:05,403
I've had better days,
that's for sure.
1267
01:12:05,427 --> 01:12:06,669
How's that baby?
1268
01:12:06,693 --> 01:12:08,293
Handling it better
than any of us.
1269
01:12:10,493 --> 01:12:11,803
So, have you heard anything?
1270
01:12:11,827 --> 01:12:13,603
Anybody said anything
about when you're going in?
1271
01:12:13,627 --> 01:12:15,994
They're still talking
as far as I know.
1272
01:12:17,560 --> 01:12:19,970
I think it's gonna be okay.
1273
01:12:19,994 --> 01:12:23,036
They've got a contingency plan
for these kind of things.
1274
01:12:23,060 --> 01:12:24,436
He's gonna be all right.
1275
01:12:24,460 --> 01:12:26,403
That's nice to know.
1276
01:12:26,427 --> 01:12:30,003
Was there a contingency plan for
losing the prison in two minutes flat?
1277
01:12:30,027 --> 01:12:31,202
Now, what's that
supposed to mean?
1278
01:12:31,226 --> 01:12:32,794
You know exactly
what that means.
1279
01:12:33,894 --> 01:12:36,636
Now, you listen to me.
1280
01:12:36,660 --> 01:12:39,736
Maybe we've got
a generational difference here,
1281
01:12:39,760 --> 01:12:42,436
but I tend not to believe
that every man in prison
1282
01:12:42,460 --> 01:12:44,503
is a miscarriage of justice,
1283
01:12:44,527 --> 01:12:46,903
and the guys keeping him
in there are the bad guys.
1284
01:12:46,927 --> 01:12:49,436
You know something, Hal, I don't know
about the good guys and the bad guys,
1285
01:12:49,460 --> 01:12:52,069
I just know I have
a husband in there.
1286
01:12:52,093 --> 01:12:54,703
Well, your husband in my son,
1287
01:12:54,727 --> 01:12:57,003
and I got a brother in there.
1288
01:12:57,027 --> 01:12:58,693
I know. I'm sorry.
1289
01:12:59,794 --> 01:13:01,136
It's all right.
1290
01:13:01,160 --> 01:13:03,569
You heard about
what's going on in there?
1291
01:13:03,593 --> 01:13:06,036
Heard a lot of bullshit
talked, I know that much.
1292
01:13:06,060 --> 01:13:07,770
This isn't bullshit, my friend.
1293
01:13:07,794 --> 01:13:09,403
Do you know something?
Don't listen to him.
1294
01:13:09,427 --> 01:13:11,627
What do you know? Maybe
I do and maybe I don't.
1295
01:13:12,860 --> 01:13:15,970
What I say is they got
no business negotiating.
1296
01:13:15,994 --> 01:13:19,102
We ought to be going back in there
with a bullet for everybody in the yard.
1297
01:13:19,126 --> 01:13:20,469
Is that right?
1298
01:13:20,493 --> 01:13:21,836
We do it now or we do it later.
1299
01:13:21,860 --> 01:13:24,302
Later ain't gonna be
no use! Am I right, Hal?
1300
01:13:24,326 --> 01:13:26,403
No, wait... wait...
Wait a minute, Frank.
1301
01:13:26,427 --> 01:13:28,036
We got a lot
of angry guys in there,
1302
01:13:28,060 --> 01:13:30,870
Black Muslims,
Panthers, Young Lords,
1303
01:13:30,894 --> 01:13:32,870
besides your average
antisocial...
1304
01:13:32,894 --> 01:13:35,903
So we gotta go in, right?
Clean their clocks!
1305
01:13:35,927 --> 01:13:37,202
Know what, Yates,
1306
01:13:37,226 --> 01:13:39,336
if Mikey and those guys don't
get out of there in one piece,
1307
01:13:39,360 --> 01:13:41,036
it's gonna be because
of loud mouths like you.
1308
01:13:41,060 --> 01:13:43,169
You got a bad conscience because
you didn't go in straight away!
1309
01:13:43,193 --> 01:13:45,503
You got a bad conscience because
you don't know how to run your prison!
1310
01:13:45,527 --> 01:13:48,136
Both of you, sit down!
1311
01:13:48,160 --> 01:13:50,393
Sit down, Frank,
or you're both out of here.
1312
01:13:51,493 --> 01:13:52,970
This is my bar.
1313
01:13:52,994 --> 01:13:54,536
We got war going on
here already.
1314
01:13:54,560 --> 01:13:56,236
Yates: He's out of line!
1315
01:13:56,260 --> 01:13:58,003
You tell him.
Come on, help me here.
1316
01:13:58,027 --> 01:13:59,636
You're both out of line, Frank.
1317
01:13:59,660 --> 01:14:01,527
Just settle down, all right?
1318
01:14:02,827 --> 01:14:04,669
I guarantee you one thing,
1319
01:14:04,693 --> 01:14:08,202
I'm gonna be there the
minute we take the prison back.
1320
01:14:08,226 --> 01:14:11,369
They've had their say,
now I'm gonna have mine.
1321
01:14:11,393 --> 01:14:12,970
Whatever they've done
to Michael and our boys,
1322
01:14:12,994 --> 01:14:14,569
they've got a payback
coming, am I right?
1323
01:14:14,593 --> 01:14:16,036
Would you shut up!
1324
01:14:16,060 --> 01:14:17,436
Maybe they haven't
done anything yet!
1325
01:14:17,460 --> 01:14:19,069
Frank, they don't
have any proof!
1326
01:14:19,093 --> 01:14:20,836
For Christ's sake!
1327
01:14:20,860 --> 01:14:23,102
They got photos of some
of the fucking hostages
1328
01:14:23,126 --> 01:14:25,369
strung up, with their
fucking cocks cut off,
1329
01:14:25,393 --> 01:14:27,269
and stuffed in their
fucking mouths!
1330
01:14:27,293 --> 01:14:30,069
They've been killing one of 'em
every couple of hours!
1331
01:14:30,093 --> 01:14:31,636
You asshole!
1332
01:14:31,660 --> 01:14:34,836
You wanna step outside
and call me a fucking asshole?
1333
01:14:34,860 --> 01:14:37,102
Jess! Jess!
1334
01:14:37,126 --> 01:14:39,136
Oswald's going into the yard!
1335
01:14:39,160 --> 01:14:40,994
Jess, let's go!
1336
01:15:11,027 --> 01:15:12,760
There he is!
1337
01:15:54,860 --> 01:15:57,827
We agreed on 28 of your demands.
1338
01:15:58,994 --> 01:16:01,770
Everything from a ban
on censorship of mail,
1339
01:16:01,794 --> 01:16:04,160
to Spanish-language
television programs.
1340
01:16:05,226 --> 01:16:08,836
But we can't go forward
on anything else,
1341
01:16:08,860 --> 01:16:11,369
until we get something back.
1342
01:16:11,393 --> 01:16:13,469
We get some of those men
out of here.
1343
01:16:13,493 --> 01:16:15,269
What about a guarantee
against reprisals?
1344
01:16:15,293 --> 01:16:17,236
You've got a court order
1345
01:16:17,260 --> 01:16:18,870
barring the prison
administration
1346
01:16:18,894 --> 01:16:20,336
from taking any such action.
1347
01:16:20,360 --> 01:16:22,469
Bullshit, a court order.
1348
01:16:22,493 --> 01:16:24,403
It ain't nothing
but a piece of paper.
1349
01:16:24,427 --> 01:16:26,703
Now, how's that gonna stop
one of Mancusi's gorillas
1350
01:16:26,727 --> 01:16:28,436
from putting his gas-gun
up my ass?
1351
01:16:28,460 --> 01:16:30,160
Now, what the fuck
about amnesty?
1352
01:16:33,126 --> 01:16:34,936
Offenses connected
with the takeover
1353
01:16:34,960 --> 01:16:36,836
will have to be investigated.
1354
01:16:36,860 --> 01:16:38,569
Jamaal: So, no amnesty?
1355
01:16:38,593 --> 01:16:39,770
I can't guarantee it.
1356
01:16:39,794 --> 01:16:41,703
What about the governor?
Can't he guarantee it?
1357
01:16:41,727 --> 01:16:42,836
He has the power, yes.
1358
01:16:42,860 --> 01:16:44,069
But is he gonna use it?
1359
01:16:44,093 --> 01:16:46,102
Man, they've been
jiving us all along.
1360
01:16:46,126 --> 01:16:47,770
They've just been waiting
for us to crack,
1361
01:16:47,794 --> 01:16:49,636
then they gonna walk in here
and start breaking heads.
1362
01:16:49,660 --> 01:16:51,403
We gotta string
a few of those up!
1363
01:16:51,427 --> 01:16:53,269
We gotta show 'em
we mean business!
1364
01:16:53,293 --> 01:16:55,603
We want a plane
to take us to Africa,
1365
01:16:55,627 --> 01:16:57,236
and we want it now!
1366
01:16:57,260 --> 01:16:59,336
Africa? Hell, man,
I'm from Washington Heights.
1367
01:16:59,360 --> 01:17:02,736
I'd fight any man who'd try
to put me on a plane to Africa.
1368
01:17:02,760 --> 01:17:06,136
You know who scares me
the most, Mr. Oswald?
1369
01:17:06,160 --> 01:17:07,569
It's not these guys.
1370
01:17:07,593 --> 01:17:09,669
I can live with them,
I got no problem here.
1371
01:17:09,693 --> 01:17:11,326
It's those gorillas up there!
1372
01:17:16,760 --> 01:17:18,136
Oswald: I've bent,
1373
01:17:18,160 --> 01:17:20,269
and I've bent, and I've bent.
1374
01:17:20,293 --> 01:17:22,369
I can't bend any more.
1375
01:17:22,393 --> 01:17:24,436
It's in your hands now.
1376
01:17:24,460 --> 01:17:26,169
Give me one hostage,
1377
01:17:26,193 --> 01:17:27,336
just one.
1378
01:17:27,360 --> 01:17:29,603
Hey, listen up,
1379
01:17:29,627 --> 01:17:31,436
and let a real man speak.
1380
01:17:31,460 --> 01:17:32,493
Here.
1381
01:17:33,927 --> 01:17:36,236
I'm 55 years old.
1382
01:17:36,260 --> 01:17:38,336
I got one son in here,
1383
01:17:38,360 --> 01:17:40,336
two more in federal prisons.
1384
01:17:40,360 --> 01:17:42,770
I've had nine grandchildren,
1385
01:17:42,794 --> 01:17:44,436
three shot by police.
1386
01:17:44,460 --> 01:17:46,903
Come on, teach on,
teach on. Put it up there.
1387
01:17:46,927 --> 01:17:50,136
The freedom bell rang
four days ago.
1388
01:17:50,160 --> 01:17:53,603
But I've bent my back
over this broom for so long,
1389
01:17:53,627 --> 01:17:56,369
until I didn't know no better
than to keep a hold of it.
1390
01:17:56,393 --> 01:17:58,503
Cecil: Teach on that broom!
1391
01:17:58,527 --> 01:18:00,369
Teach on that broom! Come on!
1392
01:18:00,393 --> 01:18:02,603
If they won't let you live
like men,
1393
01:18:02,627 --> 01:18:05,060
you can sure as hell
die like men.
1394
01:18:09,493 --> 01:18:12,503
When you gonna do something
about the lies, Mr. Commissioner?
1395
01:18:12,527 --> 01:18:14,936
I mean, we didn't push no Willis
1396
01:18:14,960 --> 01:18:16,803
out a 6th-floor window, did we?
1397
01:18:16,827 --> 01:18:18,736
No!
1398
01:18:18,760 --> 01:18:22,770
We didn't burn no hostages
with a blow torch, did we?
1399
01:18:22,794 --> 01:18:24,003
No!
1400
01:18:24,027 --> 01:18:26,202
Well then, why you let them
say that?
1401
01:18:26,226 --> 01:18:29,269
Can't you pick up a phone
and tell them the truth?
1402
01:18:29,293 --> 01:18:30,870
Amnesty! Amnesty!
1403
01:18:30,894 --> 01:18:32,693
Amnesty! Amnesty!
1404
01:18:37,527 --> 01:18:40,336
They need the lies!
1405
01:18:40,360 --> 01:18:42,336
They want the people
1406
01:18:42,360 --> 01:18:44,036
to think
1407
01:18:44,060 --> 01:18:45,302
we're animals!
1408
01:18:45,326 --> 01:18:46,636
Inmate: Truth, Chaka!
1409
01:18:46,660 --> 01:18:48,036
That way,
1410
01:18:48,060 --> 01:18:49,936
they can come in here
1411
01:18:49,960 --> 01:18:54,770
and do anything
they wanna do to us.
1412
01:18:54,794 --> 01:18:56,603
Well, I say,
1413
01:18:56,627 --> 01:19:00,036
they're still shucking
and jiving!
1414
01:19:00,060 --> 01:19:02,803
Yeah!
1415
01:19:02,827 --> 01:19:06,136
I say, we gotta hit 'em
1416
01:19:06,160 --> 01:19:10,027
with a two-by-four
and make 'em get serious!
1417
01:19:11,560 --> 01:19:14,770
Now, if they ain't prepared
to bargain
1418
01:19:14,794 --> 01:19:16,827
for the little piggies,
1419
01:19:18,093 --> 01:19:21,036
maybe they're prepared
to bargain
1420
01:19:21,060 --> 01:19:24,093
for the big pig his self.
1421
01:19:25,493 --> 01:19:27,169
I say,
1422
01:19:27,193 --> 01:19:30,027
we grab the big pig.
1423
01:19:31,860 --> 01:19:33,436
Hold on!
1424
01:19:33,460 --> 01:19:35,102
We gave our word!
1425
01:19:35,126 --> 01:19:36,903
We granted him safe passage.
1426
01:19:36,927 --> 01:19:41,160
You didn't give no word for me!
1427
01:19:42,827 --> 01:19:46,369
Now, did he give
his word for you?
1428
01:19:46,393 --> 01:19:47,669
Inmates: No!
1429
01:19:47,693 --> 01:19:49,269
For you?
1430
01:19:49,293 --> 01:19:51,102
Attica! All or nothing!
1431
01:19:51,126 --> 01:19:53,636
Attica! Attica! All or nothing!
1432
01:19:53,660 --> 01:19:56,302
Attica! Attica! All or nothing!
1433
01:19:56,326 --> 01:19:58,903
Attica! Attica! All or nothing!
1434
01:19:58,927 --> 01:20:01,436
Attica! Attica! All or nothing!
1435
01:20:01,460 --> 01:20:03,436
Attica! Attica! All or nothing!
1436
01:20:03,460 --> 01:20:05,770
Come on. We gotta
get you out of here.
1437
01:20:05,794 --> 01:20:08,293
Get him out of here,
let's go! Let's go!
1438
01:20:12,060 --> 01:20:14,336
Attica! Attica! All or nothing!
1439
01:20:14,360 --> 01:20:16,860
Attica! Attica! All or nothing!
1440
01:20:18,960 --> 01:20:21,427
See what happens when
you start calling 'em "mister"?
1441
01:20:26,093 --> 01:20:28,003
You gotta get
the smoke-bringer here.
1442
01:20:28,027 --> 01:20:30,669
You gotta get Governor
Rockefeller his self up here
1443
01:20:30,693 --> 01:20:32,436
or we're all dead men.
1444
01:20:32,460 --> 01:20:35,302
Attica! Attica! All or nothing!
1445
01:20:35,326 --> 01:20:37,560
Attica! Attica! All or nothing!
1446
01:20:47,760 --> 01:20:50,460
I just came back
from Rochester General.
1447
01:20:51,593 --> 01:20:54,870
Officer Willis died
of head injuries an hour ago.
1448
01:20:54,894 --> 01:20:56,803
Attica! Attica! All or nothing!
1449
01:20:56,827 --> 01:20:59,436
Attica! Attica! All or nothing!
1450
01:20:59,460 --> 01:21:02,560
Attica! Attica! All or nothing!
1451
01:21:04,593 --> 01:21:06,936
One of my men
just died, Governor,
1452
01:21:06,960 --> 01:21:09,202
and I'm under a lot of pressure
to go in now.
1453
01:21:09,226 --> 01:21:11,269
But I really think another day,
a couple of days,
1454
01:21:11,293 --> 01:21:12,936
could make the difference.
1455
01:21:12,960 --> 01:21:14,593
It's starting to rain now,
and I...
1456
01:21:15,894 --> 01:21:17,569
Yes... yes, sir.
1457
01:21:17,593 --> 01:21:18,870
Yes, I understand that, sir.
1458
01:21:18,894 --> 01:21:21,169
I understand you're under
a lot of pressure, too.
1459
01:21:21,193 --> 01:21:24,236
And I realize you can't offer
amnesty, but I'm not asking for that.
1460
01:21:24,260 --> 01:21:25,803
No, sir.
1461
01:21:25,827 --> 01:21:27,669
No, I... Yes...
1462
01:21:27,693 --> 01:21:30,336
Sir, I think you have to
come up here in person.
1463
01:21:30,360 --> 01:21:31,936
No, no, no. Not to negotiate.
1464
01:21:31,960 --> 01:21:34,936
I'm not sure... I'm not sure
there's anything left to negotiate on.
1465
01:21:34,960 --> 01:21:37,870
But if the governor came,
in person,
1466
01:21:37,894 --> 01:21:39,369
and showed his concern,
1467
01:21:39,393 --> 01:21:40,527
I'm sure...
1468
01:21:42,493 --> 01:21:44,870
I understand the perception
problem, sir.
1469
01:21:44,894 --> 01:21:47,770
But I'm concerned for...
For the hostages.
1470
01:21:47,794 --> 01:21:49,336
Yes, and I have nothing else
1471
01:21:49,360 --> 01:21:50,903
to offer the men
that are holding them,
1472
01:21:50,927 --> 01:21:53,302
except your personal
involvement.
1473
01:21:53,326 --> 01:21:54,736
Yes...
1474
01:21:54,760 --> 01:21:56,669
Yes, sir, I-I have
everything I need to...
1475
01:21:56,693 --> 01:21:58,870
To retake the facility
if I should decide to,
1476
01:21:58,894 --> 01:21:59,927
but I think we...
1477
01:22:01,660 --> 01:22:02,827
Well...
1478
01:22:04,293 --> 01:22:05,727
Yes.
1479
01:22:07,027 --> 01:22:08,326
Yes, I understand.
1480
01:22:11,627 --> 01:22:12,794
Very good.
1481
01:22:26,160 --> 01:22:27,436
The governor
is about to announce
1482
01:22:27,460 --> 01:22:29,302
a commission of inquiry
into the riot
1483
01:22:29,326 --> 01:22:30,760
and the events leading up to it.
1484
01:22:33,027 --> 01:22:34,870
He has every confidence
1485
01:22:34,894 --> 01:22:36,960
we will both be vindicated.
1486
01:22:49,427 --> 01:22:51,593
I'm going to see Willis's wife.
1487
01:22:53,260 --> 01:22:54,569
I'm sorry.
1488
01:22:54,593 --> 01:22:56,436
You didn't know him.
1489
01:22:56,460 --> 01:22:58,693
He coached my kid's
Little League team.
1490
01:22:59,827 --> 01:23:01,736
His daughter babysat for us.
1491
01:23:01,760 --> 01:23:03,703
I just need another day.
1492
01:23:03,727 --> 01:23:06,369
You don't have it.
1493
01:23:06,393 --> 01:23:08,669
What do you think is gonna
happen when word gets out
1494
01:23:08,693 --> 01:23:11,226
that every man in the yard
is now facing murder one?
1495
01:23:13,560 --> 01:23:15,627
You ran out of road,
commissioner.
1496
01:23:16,760 --> 01:23:19,102
I was right to wait.
1497
01:23:19,126 --> 01:23:20,493
I was right to negotiate.
1498
01:23:22,226 --> 01:23:24,693
Tell that to Willis's wife
and kids.
1499
01:23:50,293 --> 01:23:52,302
You sure about this?
1500
01:23:52,326 --> 01:23:54,936
Everybody goes down
on murder one?
1501
01:23:54,960 --> 01:23:56,770
Under New York State law,
1502
01:23:56,794 --> 01:23:58,102
every man in this yard
1503
01:23:58,126 --> 01:24:00,669
is culpable for every felony
committed in it,
1504
01:24:00,693 --> 01:24:02,693
including homicide.
1505
01:24:05,060 --> 01:24:07,160
They gonna put
2,000 guys on trial?
1506
01:24:08,393 --> 01:24:10,760
You wanna take a chance
they won't?
1507
01:24:14,994 --> 01:24:17,060
It's going down,
isn't it, Lieutenant?
1508
01:24:18,293 --> 01:24:20,302
They got nothing to lose now.
1509
01:24:20,326 --> 01:24:22,336
When I was in Vietnam,
1510
01:24:22,360 --> 01:24:25,369
I used to get a pain
in my left nut
1511
01:24:25,393 --> 01:24:27,994
just before we took
incoming fire.
1512
01:24:28,994 --> 01:24:30,627
I got it again.
1513
01:24:33,226 --> 01:24:34,493
Smith?
1514
01:24:36,593 --> 01:24:38,903
I'm still gonna have to write
you up when we get out of this,
1515
01:24:38,927 --> 01:24:39,936
you know that.
1516
01:24:39,960 --> 01:24:41,627
You realize that.
1517
01:24:42,794 --> 01:24:45,636
Conduct prejudicial
to good order,
1518
01:24:45,660 --> 01:24:47,069
endangering your
fellow officers,
1519
01:24:47,093 --> 01:24:50,536
tearing down the morale of your
colleagues! Do what you have to do!
1520
01:24:50,560 --> 01:24:52,403
Somebody make a note of this!
1521
01:24:52,427 --> 01:24:55,569
This is just the kind of
attitude I'm talking about!
1522
01:24:55,593 --> 01:24:57,703
Insubordination by an officer!
1523
01:24:57,727 --> 01:24:59,669
Hey, get off his case!
1524
01:24:59,693 --> 01:25:01,302
What are you trying to do?
1525
01:25:01,326 --> 01:25:03,469
Trying to hold it
together, knucklehead!
1526
01:25:03,493 --> 01:25:05,293
We're gonna die. We're a unit!
1527
01:25:07,326 --> 01:25:09,269
You know, you're right.
1528
01:25:09,293 --> 01:25:11,302
I don't have what it takes.
1529
01:25:11,326 --> 01:25:14,527
I wasn't a guard long enough
to know how to be a prisoner.
1530
01:25:15,627 --> 01:25:17,603
What does that mean?
1531
01:25:17,627 --> 01:25:19,736
It means you were so good
at giving orders,
1532
01:25:19,760 --> 01:25:21,469
you knew how to take them.
1533
01:25:21,493 --> 01:25:23,536
Me too, Michael?
1534
01:25:23,560 --> 01:25:25,460
Couldn't be any other way, Ken.
1535
01:25:27,326 --> 01:25:30,202
Screw you, asshole.
1536
01:25:30,226 --> 01:25:33,069
I don't know who the
hell you are, Michael.
1537
01:25:33,093 --> 01:25:34,770
I watched you grow up,
1538
01:25:34,794 --> 01:25:36,770
and I don't know who you are!
1539
01:25:36,794 --> 01:25:38,970
And I don't know
what you're doing.
1540
01:25:38,994 --> 01:25:40,903
We is bad:
He's pissing in the tent.
1541
01:25:40,927 --> 01:25:43,169
That's what he's doing now.
1542
01:25:43,193 --> 01:25:45,202
Pissing in the tent?
1543
01:25:45,226 --> 01:25:46,994
Look at him!
1544
01:25:48,493 --> 01:25:50,393
Is the governor coming?
1545
01:25:53,293 --> 01:25:54,770
I need to know
1546
01:25:54,794 --> 01:25:56,727
the governor's on his way.
1547
01:26:00,326 --> 01:26:02,493
Is he coming?
1548
01:26:35,393 --> 01:26:36,703
This one.
1549
01:26:36,727 --> 01:26:38,126
Yeah.
1550
01:26:39,293 --> 01:26:41,669
You got that wheatie-toast,
corn-fed, prom night,
1551
01:26:41,693 --> 01:26:43,202
white-picket-fence
look about you,
1552
01:26:43,226 --> 01:26:45,770
and you also got a big mouth.
1553
01:26:45,794 --> 01:26:47,336
Blindfold him.
1554
01:26:47,360 --> 01:26:49,003
Ed: Where you taking him?
1555
01:26:49,027 --> 01:26:51,336
He's just a recruit,
a-a-a rookie.
1556
01:26:51,360 --> 01:26:52,903
You take anybody, you take me.
1557
01:26:52,927 --> 01:26:54,870
I'm gonna take you.
1558
01:26:54,894 --> 01:26:57,336
You can bet your sweet ass
I'm gonna take you.
1559
01:26:57,360 --> 01:26:59,503
I'm gonna take all of you.
1560
01:26:59,527 --> 01:27:01,202
But first
1561
01:27:01,226 --> 01:27:02,770
gotta deal with this one.
1562
01:27:02,794 --> 01:27:04,193
Get him out of here.
1563
01:27:05,326 --> 01:27:07,903
You... you don't understand,
I-I'm responsible for him.
1564
01:27:07,927 --> 01:27:10,003
You leave him here!
1565
01:27:10,027 --> 01:27:11,536
Stay here, Smith!
1566
01:27:11,560 --> 01:27:13,436
That's an order!
1567
01:27:13,460 --> 01:27:15,636
I'm... I'm senior
in command here.
1568
01:27:15,660 --> 01:27:17,727
You take me first,
you sons of bitches!
1569
01:27:18,794 --> 01:27:21,703
This is not right,
this is not correct, I know.
1570
01:27:21,727 --> 01:27:23,369
I know!
1571
01:27:23,393 --> 01:27:25,803
Get back here, Smith!
1572
01:27:25,827 --> 01:27:29,569
I'm gonna kick your ass so far out
of the Department of Corrections,
1573
01:27:29,593 --> 01:27:33,360
you won't fucking work
from here to San Quentin!
1574
01:27:47,493 --> 01:27:49,703
If you're gonna
do something to me,
1575
01:27:49,727 --> 01:27:52,136
I want a chance to write
to my dad,
1576
01:27:52,160 --> 01:27:54,269
and to my wife,
and say a goodbye.
1577
01:27:54,293 --> 01:27:56,202
We ain't gonna kill you.
1578
01:27:56,226 --> 01:27:57,627
Not yet, anyhow.
1579
01:27:58,927 --> 01:28:01,102
We gonna put you on TV.
1580
01:28:01,126 --> 01:28:03,803
Now, maybe you got
nothing to say to me,
1581
01:28:03,827 --> 01:28:06,860
but you gonna tell Governor
Rockefeller we mean business.
1582
01:28:07,994 --> 01:28:10,036
We want amnesty.
1583
01:28:10,060 --> 01:28:11,302
We want a plane waiting
1584
01:28:11,326 --> 01:28:14,003
to take every man who
wants to go to Africa.
1585
01:28:14,027 --> 01:28:15,803
You tell Governor Rockefeller
1586
01:28:15,827 --> 01:28:18,836
he got to come up here
in person.
1587
01:28:18,860 --> 01:28:21,569
Make sure his goons
don't take no reprisals
1588
01:28:21,593 --> 01:28:24,036
on any man who wants to stay.
1589
01:28:24,060 --> 01:28:25,236
You...
1590
01:28:25,260 --> 01:28:26,703
You're putting me on TV?
1591
01:28:26,727 --> 01:28:29,093
We gotta put a face on it, man.
1592
01:28:34,193 --> 01:28:36,970
They got to know
who's gonna be paying
1593
01:28:36,994 --> 01:28:39,193
if the governor
don't come through.
1594
01:28:40,827 --> 01:28:43,336
We signed petitions
and they didn't listen.
1595
01:28:43,360 --> 01:28:44,903
We played it their way
and they didn't listen.
1596
01:28:44,927 --> 01:28:47,302
We told them
this was coming down.
1597
01:28:47,326 --> 01:28:49,202
You understand me?
1598
01:28:49,226 --> 01:28:52,369
We told them this
was coming down,
1599
01:28:52,393 --> 01:28:53,903
and they didn't listen.
1600
01:28:53,927 --> 01:28:55,326
And you wanna know something...
1601
01:28:59,627 --> 01:29:01,393
They still ain't listening.
1602
01:29:02,960 --> 01:29:04,403
Got somebody here
who wants to speak.
1603
01:29:04,427 --> 01:29:05,960
Come on over here.
1604
01:29:10,027 --> 01:29:11,760
My name is Michael Smith.
1605
01:29:14,927 --> 01:29:17,226
I got a message
for Governor Rockefeller.
1606
01:29:18,226 --> 01:29:21,102
They want a plane
to take them to Africa.
1607
01:29:21,126 --> 01:29:25,302
And they want that the
governor comes here in person,
1608
01:29:25,326 --> 01:29:27,636
to guarantee
that there's no reprisals
1609
01:29:27,660 --> 01:29:30,503
on the men who stay behind.
1610
01:29:30,527 --> 01:29:31,736
Um,
1611
01:29:31,760 --> 01:29:33,736
and they'll start killing us
1612
01:29:33,760 --> 01:29:35,436
if they don't get the answer
that they want.
1613
01:29:35,460 --> 01:29:37,236
How about these stories
about atrocities?
1614
01:29:37,260 --> 01:29:38,936
They keep telling people
guards are being tortured.
1615
01:29:38,960 --> 01:29:40,770
No.
1616
01:29:40,794 --> 01:29:42,403
There's been nothing like that.
1617
01:29:42,427 --> 01:29:44,436
Have any of the guards
been mistreated here?
1618
01:29:44,460 --> 01:29:45,994
Have you been mistreated?
1619
01:29:47,126 --> 01:29:49,603
Well, we've been kept
in the yard here for four days.
1620
01:29:49,627 --> 01:29:50,669
We didn't want to be here.
1621
01:29:50,693 --> 01:29:52,560
Have you been mistreated?
1622
01:29:53,660 --> 01:29:54,870
No.
1623
01:29:54,894 --> 01:29:57,236
They... they gave us food
and water and protection.
1624
01:29:57,260 --> 01:29:58,836
What's the mood among
the hostages?
1625
01:29:58,860 --> 01:30:00,469
Have they lost hope? No.
1626
01:30:00,493 --> 01:30:03,036
We're just taking
each hour as it comes.
1627
01:30:03,060 --> 01:30:05,369
We're still expecting
to get out of this thing.
1628
01:30:05,393 --> 01:30:07,060
All right, that's it. Let's go.
1629
01:30:08,226 --> 01:30:09,836
You have a message
for anyone, Michael?
1630
01:30:09,860 --> 01:30:11,126
A personal message?
1631
01:30:14,960 --> 01:30:18,469
I-I don't know if my wife
is watching this,
1632
01:30:18,493 --> 01:30:22,636
but, um, I want her to know
that I'm thinking about her,
1633
01:30:22,660 --> 01:30:24,870
and the baby she's gonna have.
1634
01:30:24,894 --> 01:30:26,326
And
1635
01:30:29,927 --> 01:30:32,336
if this doesn't, um,
if this doesn't go
1636
01:30:32,360 --> 01:30:33,970
the way we want it to go,
1637
01:30:33,994 --> 01:30:35,636
then I want... I want her to know
1638
01:30:35,660 --> 01:30:37,836
that I would like to
have spent more time with her,
1639
01:30:37,860 --> 01:30:39,300
and I would like
to have seen my son.
1640
01:30:42,160 --> 01:30:44,003
All right, show's over, come on.
1641
01:30:44,027 --> 01:30:46,469
It ain't right keeping us here.
1642
01:30:46,493 --> 01:30:49,703
I mean, there's a lot
of things wrong here,
1643
01:30:49,727 --> 01:30:52,636
and they need fixing,
but this isn't the way to do it.
1644
01:30:52,660 --> 01:30:55,836
I mean, you know, getting
a knife stuck at your throat,
1645
01:30:55,860 --> 01:30:57,736
and having to go to the john
in front of everybody,
1646
01:30:57,760 --> 01:30:59,403
that's a human rights thing,
too.
1647
01:30:59,427 --> 01:31:02,770
But I understand, you see,
a man doesn't stop being a man
1648
01:31:02,794 --> 01:31:04,736
because he's in here,
1649
01:31:04,760 --> 01:31:07,202
and why shouldn't he have
more than one shower a week,
1650
01:31:07,226 --> 01:31:10,736
and get to have some contact
with the guards?
1651
01:31:10,760 --> 01:31:13,293
And he shouldn't have to be
in a cell with a clogged up toilet.
1652
01:31:14,527 --> 01:31:15,903
And, God,
I hope this is over soon
1653
01:31:15,927 --> 01:31:17,836
because we can't take much more,
1654
01:31:17,860 --> 01:31:19,936
and they can't, and if you
come in here with guns,
1655
01:31:19,960 --> 01:31:22,241
there's gonna be a lot of folks
ain't gonna be going home.
1656
01:31:32,326 --> 01:31:34,403
Why you say that?
1657
01:31:34,427 --> 01:31:37,102
You trying to get some
special favors?
1658
01:31:37,126 --> 01:31:39,302
What do you mean? I talked...
I said what you told me to say.
1659
01:31:39,326 --> 01:31:41,936
Amnesty, Rockefeller...
No, no, no, that other shit!
1660
01:31:41,960 --> 01:31:43,536
They asked me and I told 'em.
1661
01:31:43,560 --> 01:31:45,069
You believe that?
1662
01:31:45,093 --> 01:31:46,326
Why would I lie?
1663
01:31:48,393 --> 01:31:50,569
You know something?
You're crazy!
1664
01:31:50,593 --> 01:31:52,169
And they're crazy.
1665
01:31:52,193 --> 01:31:53,703
You want amnesty for Willis,
1666
01:31:53,727 --> 01:31:56,669
but you know they're not
gonna put 2,000 of you up on trial!
1667
01:31:56,693 --> 01:31:59,669
You drop that demand,
we can walk out of here!
1668
01:31:59,693 --> 01:32:01,236
We is bad
1669
01:32:01,260 --> 01:32:02,669
is over there trying
to figure out
1670
01:32:02,693 --> 01:32:04,669
how to put me up on a charge.
1671
01:32:04,693 --> 01:32:07,169
But you know something,
maybe I'm craziest of all.
1672
01:32:07,193 --> 01:32:10,403
Because I came to work here
for the overtime!
1673
01:32:10,427 --> 01:32:12,569
And I shut my eyes
to what goes on in here,
1674
01:32:12,593 --> 01:32:14,336
and I started doing to my wife,
1675
01:32:14,360 --> 01:32:16,827
exactly what I saw my dad
doing to my mother.
1676
01:32:17,860 --> 01:32:19,202
But
1677
01:32:19,226 --> 01:32:20,903
maybe I'm craziest of all,
1678
01:32:20,927 --> 01:32:23,169
because I'm trying to talk a
crazy man out of his craziness.
1679
01:32:23,193 --> 01:32:25,369
You know what that makes me,
don't you? You don't call me crazy.
1680
01:32:25,393 --> 01:32:27,870
We could walk out of here right
now if you drop that demand,
1681
01:32:27,894 --> 01:32:29,269
but you'd rather die
than do that.
1682
01:32:29,293 --> 01:32:30,636
That sounds pretty crazy to me!
1683
01:32:30,660 --> 01:32:33,336
We want respect.
We want dignity.
1684
01:32:33,360 --> 01:32:36,136
You are gonna get blown away!
1685
01:32:36,160 --> 01:32:38,027
You understand? You
see the people up there?
1686
01:32:39,460 --> 01:32:42,503
I grew up here.
I understand these people.
1687
01:32:42,527 --> 01:32:44,003
I know my people.
1688
01:32:44,027 --> 01:32:45,369
What do you know about us?
1689
01:32:45,393 --> 01:32:46,693
What do you know about us?
1690
01:32:47,693 --> 01:32:49,469
You see, I can't talk to you.
1691
01:32:49,493 --> 01:32:50,770
I can't make you understand.
1692
01:32:50,794 --> 01:32:52,369
You are one stubborn
son of a bitch!
1693
01:32:52,393 --> 01:32:54,536
We got to play this
to the bust, man.
1694
01:32:54,560 --> 01:32:55,770
My kid got more sense than you
1695
01:32:55,794 --> 01:32:57,469
and he ain't even been born yet.
1696
01:32:57,493 --> 01:32:58,527
Come here.
1697
01:33:00,827 --> 01:33:02,693
I got something
I want to show you.
1698
01:33:04,994 --> 01:33:06,160
Go on.
1699
01:33:07,326 --> 01:33:08,527
Wait. Just wait.
1700
01:33:22,360 --> 01:33:24,427
We were gonna do it different.
1701
01:33:27,060 --> 01:33:28,827
We were gonna show
1702
01:33:30,226 --> 01:33:31,827
how it could be.
1703
01:33:33,293 --> 01:33:36,036
Then we got nowhere talking,
1704
01:33:36,060 --> 01:33:37,927
and started breaking up.
1705
01:33:40,560 --> 01:33:43,560
Somebody takes his payback
on a snitch.
1706
01:33:44,727 --> 01:33:47,093
Then somebody else.
1707
01:33:49,527 --> 01:33:51,160
This fool here
1708
01:33:52,326 --> 01:33:53,970
well, he just wanted
to cut somebody
1709
01:33:53,994 --> 01:33:55,794
and we couldn't
make him see reason.
1710
01:34:01,160 --> 01:34:04,393
It wasn't meant to be like this.
1711
01:34:08,027 --> 01:34:10,593
This was Attica.
1712
01:34:13,994 --> 01:34:15,960
It was something else.
1713
01:34:23,593 --> 01:34:25,260
You better get on back.
1714
01:35:52,860 --> 01:35:54,393
Woman: Where the hell you been?
1715
01:35:59,693 --> 01:36:01,627
Woman: Bring our guys home!
1716
01:36:16,693 --> 01:36:18,503
Okay, this is what
we have, folks!
1717
01:36:18,527 --> 01:36:19,936
Let's go! This is for real!
1718
01:36:19,960 --> 01:36:21,636
Go, go, go, go, go!
1719
01:36:21,660 --> 01:36:24,536
Yes, yes, yes, yes.
1720
01:36:24,560 --> 01:36:27,003
I told you I'd be coming
back for you now, didn't I?
1721
01:36:27,027 --> 01:36:28,736
Him!
1722
01:36:28,760 --> 01:36:30,770
Must be my winning personality.
1723
01:36:30,794 --> 01:36:31,994
Yeah!
1724
01:36:45,527 --> 01:36:47,136
Mr. Oswald, has there
been any progress?
1725
01:36:47,160 --> 01:36:48,870
Mr. Oswald, what about
the atrocities?
1726
01:36:48,894 --> 01:36:50,836
Where's Governor Rockefeller,
Mr. Commissioner?
1727
01:36:50,860 --> 01:36:52,369
Are you going in now,
Mr. Oswald?
1728
01:36:52,393 --> 01:36:54,326
Just step back?
1729
01:36:56,560 --> 01:36:58,403
Mr. Oswald?
1730
01:36:58,427 --> 01:37:00,102
Sir, I've got a son
and a brother in there.
1731
01:37:00,126 --> 01:37:01,770
Now, you've been saying
you're gonna do something,
1732
01:37:01,794 --> 01:37:03,569
so, goddamn it, just do it!
1733
01:37:03,593 --> 01:37:05,636
Whatever it takes, just
do it! Excuse me, sir!
1734
01:37:05,660 --> 01:37:07,493
It's out of my hands.
Move on, sir!
1735
01:37:08,593 --> 01:37:09,803
Man: My relative's in there!
1736
01:37:09,827 --> 01:37:11,060
Woman: Mr. Oswald!
1737
01:37:19,994 --> 01:37:22,803
Move, move, move! Double-time!
1738
01:37:22,827 --> 01:37:24,326
Keep going!
1739
01:37:41,060 --> 01:37:42,660
What are those?
1740
01:37:43,927 --> 01:37:45,202
Body bags.
1741
01:37:45,226 --> 01:37:47,269
Wheatie Toast...
1742
01:37:47,293 --> 01:37:48,703
Corn-Fed...
1743
01:37:48,727 --> 01:37:50,760
White-Picket-Fence.
1744
01:37:55,126 --> 01:37:57,202
I put up with them
burning their bras,
1745
01:37:57,226 --> 01:37:58,736
playing that crazy music,
1746
01:37:58,760 --> 01:38:00,469
with their long hair
and flared trousers,
1747
01:38:00,493 --> 01:38:02,636
and going on the pill so they
could do it whenever they want,
1748
01:38:02,660 --> 01:38:04,169
and even if they wanna
do it in the street.
1749
01:38:04,193 --> 01:38:06,569
And this one talking about his
rights, and that one talking about his,
1750
01:38:06,593 --> 01:38:08,169
and nobody caring about mine.
1751
01:38:08,193 --> 01:38:10,870
I've been waiting for this
day, this is Get-Right Day!
1752
01:38:10,894 --> 01:38:13,260
This is where it stops.
It stops right here.
1753
01:38:15,060 --> 01:38:16,903
Our guys are in there.
1754
01:38:16,927 --> 01:38:18,994
Then they just gotta take
their chances, don't they?
1755
01:38:41,693 --> 01:38:43,393
How's it going, Prom Night?
1756
01:38:45,727 --> 01:38:48,127
Why don't you just do what
you gotta do and cut the bullshit.
1757
01:38:49,360 --> 01:38:50,460
Gimmie!
1758
01:38:51,460 --> 01:38:52,936
I'll take care of him.
1759
01:38:52,960 --> 01:38:54,102
No, I got him.
1760
01:38:54,126 --> 01:38:55,960
No, I got him. He's mine.
1761
01:39:07,560 --> 01:39:09,870
I'll do it quick and clean.
1762
01:39:09,894 --> 01:39:11,436
Promise?
1763
01:39:11,460 --> 01:39:12,593
Promise.
1764
01:39:14,360 --> 01:39:15,803
Don't want to be flopping around
1765
01:39:15,827 --> 01:39:16,970
like a fish out on the sidewalk.
1766
01:39:16,994 --> 01:39:19,060
Don't worry. I'll do you right.
1767
01:39:51,193 --> 01:39:52,460
They cut the power.
1768
01:39:54,860 --> 01:39:56,903
Look
1769
01:39:56,927 --> 01:39:59,036
if you make it out of here
and I don't,
1770
01:39:59,060 --> 01:40:01,603
tell my family I cared.
1771
01:40:01,627 --> 01:40:03,960
They gotta know I cared
and I was thinking about 'em.
1772
01:40:05,126 --> 01:40:07,469
Okay.
1773
01:40:07,493 --> 01:40:09,970
Would you do the same for me?
Would you tell my wife?
1774
01:40:09,994 --> 01:40:11,436
Yeah.
1775
01:40:11,460 --> 01:40:12,727
Promise.
1776
01:40:16,827 --> 01:40:18,202
There he is!
1777
01:40:18,226 --> 01:40:19,469
Look up there!
1778
01:40:19,493 --> 01:40:20,860
He's here.
1779
01:40:23,460 --> 01:40:24,736
We did it!
1780
01:40:24,760 --> 01:40:26,636
We did it! They listened!
1781
01:40:26,660 --> 01:40:28,036
He came!
1782
01:40:28,060 --> 01:40:30,160
Yeah, man! We did it! We won!
1783
01:40:31,894 --> 01:40:33,260
Big Daddy's in the sky!
1784
01:40:35,293 --> 01:40:37,427
Yeah!
1785
01:40:38,460 --> 01:40:40,226
Way to stick together, fellas!
1786
01:40:41,794 --> 01:40:42,794
God bless you, Rocky!
1787
01:40:43,794 --> 01:40:46,536
Throw down your weapons!
1788
01:40:46,560 --> 01:40:48,560
You will not be mistreated.
1789
01:40:49,860 --> 01:40:51,936
You have nothing to fear.
1790
01:40:51,960 --> 01:40:53,369
Viva Rockefeller!
1791
01:40:53,393 --> 01:40:56,436
Look out! Gas! Gas!
1792
01:40:56,460 --> 01:40:57,560
Gas!
1793
01:40:59,060 --> 01:41:02,193
Stupid pricks!
It's too damp for gas!
1794
01:41:06,093 --> 01:41:08,903
It's beautiful.
It's just so beautiful.
1795
01:41:08,927 --> 01:41:10,493
They're dropping gas!
1796
01:41:12,493 --> 01:41:15,260
Get out of the way! Move! Move!
1797
01:41:44,360 --> 01:41:45,870
My God!
1798
01:41:45,894 --> 01:41:47,293
Who gave the order to fire?
1799
01:41:49,393 --> 01:41:51,970
Dig in, men! Dig in!
1800
01:41:51,994 --> 01:41:53,870
This is really great!
1801
01:41:53,894 --> 01:41:55,403
Fuck!
1802
01:41:55,427 --> 01:41:56,770
Stay down, Michael. Fuck you,
1803
01:41:56,794 --> 01:41:58,460
you motherfuckers!
1804
01:42:15,760 --> 01:42:17,927
I'm on of yous, you dumb fucks!
1805
01:42:20,527 --> 01:42:22,527
Stop it! Stop it!
Stop it! Stop it!
1806
01:42:23,994 --> 01:42:26,936
You let me fight,
you cocksuckers!
1807
01:42:26,960 --> 01:42:28,627
Just like Viet...
1808
01:42:37,894 --> 01:42:39,293
God.
1809
01:42:47,493 --> 01:42:49,760
Fuck this!
Come all the way, damn it!
1810
01:43:16,460 --> 01:43:17,493
No!
1811
01:43:18,860 --> 01:43:19,927
No!
1812
01:44:06,160 --> 01:44:08,160
Mike! Tell him, Michael.
1813
01:44:12,894 --> 01:44:14,536
Corpsman!
1814
01:44:14,560 --> 01:44:16,169
Corpsman!
1815
01:44:16,193 --> 01:44:17,727
Corpsman!
1816
01:44:19,727 --> 01:44:21,093
Corpsman!
1817
01:44:24,226 --> 01:44:25,302
Crawl!
1818
01:44:25,326 --> 01:44:26,894
Crawl like a worm, I said!
1819
01:44:28,060 --> 01:44:29,336
S-Smith...
1820
01:44:29,360 --> 01:44:30,536
I'm a guard.
1821
01:44:30,560 --> 01:44:32,202
This the son of a bitch
who did it to you?
1822
01:44:32,226 --> 01:44:34,169
Tell him what I did, Michael!
Tell him what I did for you!
1823
01:44:34,193 --> 01:44:36,669
He saved my life. How
many throats did he cut?
1824
01:44:36,693 --> 01:44:37,903
He saved my life.
1825
01:44:37,927 --> 01:44:40,469
That's my buddy, mister!
1826
01:44:40,493 --> 01:44:42,260
Him, too?
1827
01:44:43,593 --> 01:44:45,269
I'll be back.
1828
01:44:45,293 --> 01:44:47,360
Drop that shell
and I'll blow you away.
1829
01:44:48,393 --> 01:44:50,069
Hang in there, Mikey,
hang in there.
1830
01:44:50,093 --> 01:44:52,069
Get him on here, guys,
get him on here.
1831
01:44:52,093 --> 01:44:53,660
Easy, easy.
1832
01:44:56,460 --> 01:44:58,302
Smith, don't forget
what you said.
1833
01:44:58,326 --> 01:45:00,603
I didn't mean it, Mikey.
I didn't see you.
1834
01:45:00,627 --> 01:45:02,169
Hang in there, Mikey,
hang in there!
1835
01:45:02,193 --> 01:45:04,636
We're gonna get ya.
Fucking lousy gun.
1836
01:45:04,660 --> 01:45:07,126
Hang in there, Mikey!
We're gonna make it!
1837
01:45:13,126 --> 01:45:16,136
Move back!
Please get behind the line!
1838
01:45:16,160 --> 01:45:19,293
This is the police line.
Please move back.
1839
01:45:37,226 --> 01:45:39,527
Michael: Baby, baby...
1840
01:45:42,393 --> 01:45:44,202
Through this holy anointed...
1841
01:45:44,226 --> 01:45:45,760
Come on, get the
hell out of here.
1842
01:45:49,027 --> 01:45:51,060
Ed didn't m-make it.
1843
01:45:52,093 --> 01:45:53,903
Don't... don't try to talk, son.
1844
01:45:53,927 --> 01:45:55,493
Couldn't do...
1845
01:45:59,527 --> 01:46:01,102
Stop it!
1846
01:46:01,126 --> 01:46:02,703
Stop it!
1847
01:46:02,727 --> 01:46:04,336
You are not...
1848
01:46:04,360 --> 01:46:06,660
You are not leaving here
without my husband!
1849
01:46:08,226 --> 01:46:09,770
Someone, help!
1850
01:46:09,794 --> 01:46:11,302
Get down here and help me!
1851
01:46:11,326 --> 01:46:13,293
Get him! Let's go!
1852
01:46:15,760 --> 01:46:16,970
Jess...
1853
01:46:16,994 --> 01:46:19,403
Hey, look at me. Listen to me.
1854
01:46:19,427 --> 01:46:21,436
Nobody's ever gonna ask you
about what happened in there.
1855
01:46:21,460 --> 01:46:23,369
All right? Not me... Look at me!
1856
01:46:23,393 --> 01:46:24,936
Not Sharon, not me,
and not Michael.
1857
01:46:24,960 --> 01:46:26,336
Do you understand?
1858
01:46:26,360 --> 01:46:28,836
This whole thing was a mess.
Everybody fucked up, from the top down.
1859
01:46:28,860 --> 01:46:31,603
I don't want to ever hear
anything more about it, all right?
1860
01:46:31,627 --> 01:46:33,236
Okay, Hal.
1861
01:46:33,260 --> 01:46:35,703
Sharon: Hal! Hal!
1862
01:46:35,727 --> 01:46:37,126
Let's go, Hal!
128831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.