All language subtitles for Against The Wall (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,393 --> 00:00:27,736 Earth, the Eagle has landed. 2 00:00:27,760 --> 00:00:31,060 Krishna! Krishna! 3 00:00:34,460 --> 00:00:35,836 My thanks to all of you, 4 00:00:35,860 --> 00:00:37,936 and now it's on to Chicago, and let's win this. 5 00:00:37,960 --> 00:00:39,060 Thanks very much. 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,403 We will be able to speed up that day 7 00:00:48,427 --> 00:00:51,770 when all of God's children, black men and white men, 8 00:00:51,794 --> 00:00:53,903 will be able to join hands 9 00:00:53,927 --> 00:00:56,393 and sing in the words of the old Negro spiritual... 10 00:00:57,460 --> 00:00:59,970 "Free at last! Free at last! 11 00:00:59,994 --> 00:01:03,427 Thank God Almighty we are free at last." 12 00:01:20,360 --> 00:01:22,736 That the Negro will be serving notice 13 00:01:22,760 --> 00:01:25,803 that no longer does he believe in turning the other cheek 14 00:01:25,827 --> 00:01:28,593 and being the constant victim of someone else's brutality. 15 00:01:31,126 --> 00:01:35,336 We believe that peace is at hand. 16 00:01:35,360 --> 00:01:36,936 We believe 17 00:01:36,960 --> 00:01:41,136 that an agreement 18 00:01:41,160 --> 00:01:43,193 is within sight. 19 00:01:49,593 --> 00:01:52,236 Now! Bring them home! 20 00:01:52,260 --> 00:01:53,569 Bring our brothers home! 21 00:01:53,593 --> 00:01:55,827 Now! Bring them home... 22 00:02:14,693 --> 00:02:16,870 I heard you were back, Michael. 23 00:02:16,894 --> 00:02:18,836 Michael: Yes, sir, Mr. McKearney, I am. 24 00:02:18,860 --> 00:02:21,302 About the same length? 25 00:02:21,326 --> 00:02:22,503 Take a little more off. 26 00:02:22,527 --> 00:02:24,003 A buzz? A brush? 27 00:02:24,027 --> 00:02:25,469 A number one? 28 00:02:25,493 --> 00:02:26,836 How close is the number one? 29 00:02:26,860 --> 00:02:28,469 About there. 30 00:02:28,493 --> 00:02:30,669 Tell you what, how about just above the collar, 31 00:02:30,693 --> 00:02:32,326 and let me see my ears? 32 00:02:34,527 --> 00:02:36,936 What are you doing with yourself now? 33 00:02:36,960 --> 00:02:39,436 Well, in about an hour, I'm starting work at the factory. 34 00:02:39,460 --> 00:02:41,460 Going into the family business. 35 00:02:42,560 --> 00:02:44,226 Yes, sir, I guess I am. 36 00:04:26,593 --> 00:04:28,236 Guard: Name, please. 37 00:04:28,260 --> 00:04:29,994 Yeah, Smith. I'm starting work today. 38 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 First door to your left. Thank you. 39 00:05:14,126 --> 00:05:16,036 Hup! Hup! 40 00:05:16,060 --> 00:05:18,169 Hup, two, three, four! 41 00:05:18,193 --> 00:05:19,727 Detail, halt! 42 00:05:20,727 --> 00:05:22,860 Right, face! 43 00:05:24,727 --> 00:05:27,436 About 44 00:05:27,460 --> 00:05:28,627 face! 45 00:05:30,527 --> 00:05:32,036 Jackson. Come on, let's go! 46 00:05:32,060 --> 00:05:35,193 Get off the bus! Off, come on! Come on. 47 00:05:37,560 --> 00:05:39,269 Go right. Follow him. 48 00:05:39,293 --> 00:05:40,794 Come on, come on. 49 00:05:48,193 --> 00:05:49,794 Well, well. 50 00:06:17,560 --> 00:06:19,027 Guard: Step forward. 51 00:06:20,126 --> 00:06:21,627 Raise your arms. 52 00:06:23,027 --> 00:06:24,927 Hands toward me. 53 00:06:26,093 --> 00:06:27,393 Raise your palms. 54 00:06:28,427 --> 00:06:29,760 Back at your sides. 55 00:06:30,827 --> 00:06:32,736 Open your mouth. 56 00:06:32,760 --> 00:06:34,636 Lift up your tongue. 57 00:06:34,660 --> 00:06:36,126 Bring your head forward. 58 00:06:37,226 --> 00:06:39,036 Turn your heads to the left. 59 00:06:39,060 --> 00:06:40,460 My left! 60 00:06:41,860 --> 00:06:43,193 Other side. 61 00:06:44,727 --> 00:06:46,093 Tip your head forward. 62 00:06:47,393 --> 00:06:48,660 Shake out your hair. 63 00:06:49,660 --> 00:06:51,027 Wise guy. 64 00:06:52,027 --> 00:06:53,760 Lift up your balls. 65 00:06:56,460 --> 00:06:58,693 Turn around. Face the wall. 66 00:06:59,994 --> 00:07:01,770 Lift up your right leg. 67 00:07:01,794 --> 00:07:03,060 Wiggle your toes. 68 00:07:04,093 --> 00:07:06,036 Lift up your left leg. 69 00:07:06,060 --> 00:07:07,427 Wiggle your toes. 70 00:07:08,493 --> 00:07:10,403 Bend over. 71 00:07:10,427 --> 00:07:12,903 Bend over further. 72 00:07:12,927 --> 00:07:14,593 Spread your cheeks. 73 00:07:23,593 --> 00:07:25,027 Command attitude. 74 00:07:26,393 --> 00:07:27,994 Command attitude. 75 00:07:33,427 --> 00:07:35,493 Ooh, go get 'em, tiger. 76 00:07:38,193 --> 00:07:40,160 I've used mine twice in five years. 77 00:07:41,693 --> 00:07:44,060 About the same number of times I've used this. 78 00:07:45,960 --> 00:07:47,169 Hey. 79 00:07:47,193 --> 00:07:49,102 Ken Fergus. Mike Smith. 80 00:07:49,126 --> 00:07:50,503 Nice to meet you. 81 00:07:50,527 --> 00:07:52,636 Heard you just signed your life away, Mikey. 82 00:07:52,660 --> 00:07:53,903 Hey, Uncle Ed. 83 00:07:53,927 --> 00:07:55,936 I volunteered this shift to show you around. 84 00:07:55,960 --> 00:07:57,302 Well, thanks. 85 00:07:57,326 --> 00:07:58,870 Who the hell did that to you? 86 00:07:58,894 --> 00:08:01,469 That ain't a haircut, that's assault with a deadly weapon. 87 00:08:01,493 --> 00:08:03,302 Come on, let's go. 88 00:08:03,326 --> 00:08:06,003 Remember, we're all doing time here, Tiger. 89 00:08:06,027 --> 00:08:08,036 The only difference is, 90 00:08:08,060 --> 00:08:10,036 we're doing ours on the installment plan. 91 00:08:10,060 --> 00:08:12,293 Come on, come on, come on. Pick it up. Let's go. 92 00:08:13,493 --> 00:08:15,060 Hold it up. 93 00:08:18,894 --> 00:08:20,703 On the gate. 94 00:08:20,727 --> 00:08:22,994 I hear you're gonna be a father. 95 00:08:24,593 --> 00:08:27,003 Been talking to my pop? 96 00:08:27,027 --> 00:08:29,069 Responsibility, Mikey. 97 00:08:29,093 --> 00:08:31,436 That's what it's all about, responsibility. 98 00:08:31,460 --> 00:08:32,860 Yeah. 99 00:08:48,760 --> 00:08:50,803 Yes, sir, Lieutenant. 100 00:08:50,827 --> 00:08:52,269 Ten minutes, sir. 101 00:08:52,293 --> 00:08:53,360 Yes, sir. 102 00:08:54,827 --> 00:08:56,469 Thank you. 103 00:08:56,493 --> 00:08:58,970 Got some film for me? 104 00:08:58,994 --> 00:09:02,314 Play your cards right, I can get a picture of you in that little blue number, right? 105 00:09:06,293 --> 00:09:07,693 Here you go. 106 00:09:08,827 --> 00:09:10,393 Bishop. 107 00:09:14,060 --> 00:09:16,293 Toes on the line. 108 00:09:17,460 --> 00:09:21,136 So, is this some kind of a vacation thing for you 109 00:09:21,160 --> 00:09:23,403 until something you really want to do comes along? 110 00:09:23,427 --> 00:09:25,770 No, Uncle Ed, this is it. 111 00:09:25,794 --> 00:09:27,169 I really want this to work. 112 00:09:27,193 --> 00:09:30,093 I've been waiting to hear you say that for a long time. 113 00:09:31,427 --> 00:09:33,369 One thing, though. 114 00:09:33,393 --> 00:09:36,160 In here, not so much of that Uncle Ed stuff, okay? 115 00:09:37,160 --> 00:09:38,360 Yeah, okay. 116 00:09:42,527 --> 00:09:45,302 This is Times Square, where everything comes together. 117 00:09:45,326 --> 00:09:48,703 A Block, B Block, C Block, D Block. 118 00:09:48,727 --> 00:09:50,970 Administration, exercise yard, 119 00:09:50,994 --> 00:09:52,703 armory, hospital, 120 00:09:52,727 --> 00:09:54,260 morgue. 121 00:10:00,160 --> 00:10:02,870 For all of yous who just arrived, 122 00:10:02,894 --> 00:10:05,636 here's a few rules of conduct 123 00:10:05,660 --> 00:10:08,269 that might make your stay here 124 00:10:08,293 --> 00:10:10,970 a little more pleasant, 125 00:10:10,994 --> 00:10:13,669 and ours as well. 126 00:10:13,693 --> 00:10:15,436 For instance, 127 00:10:15,460 --> 00:10:16,970 this 128 00:10:16,994 --> 00:10:19,770 is not state-issued, 129 00:10:19,794 --> 00:10:21,669 nor this, 130 00:10:21,693 --> 00:10:23,669 nor this. 131 00:10:23,693 --> 00:10:25,236 The laundry 132 00:10:25,260 --> 00:10:27,102 will only launder 133 00:10:27,126 --> 00:10:29,003 state-issued underwear. 134 00:10:29,027 --> 00:10:30,569 Copy that? 135 00:10:30,593 --> 00:10:33,536 We wash one shirt 136 00:10:33,560 --> 00:10:36,102 and one pair of pants 137 00:10:36,126 --> 00:10:38,770 per man, per week. 138 00:10:38,794 --> 00:10:41,436 Plus, one set 139 00:10:41,460 --> 00:10:43,936 of regulation underwear. 140 00:10:43,960 --> 00:10:45,169 I repeat, 141 00:10:45,193 --> 00:10:47,836 we do not launder 142 00:10:47,860 --> 00:10:50,036 personal underwear 143 00:10:50,060 --> 00:10:51,936 or socks. 144 00:10:51,960 --> 00:10:53,003 Why? 145 00:10:53,027 --> 00:10:54,593 Who said that? 146 00:10:58,693 --> 00:11:00,693 Well, well... 147 00:11:02,260 --> 00:11:04,560 Look who's here. 148 00:11:05,760 --> 00:11:07,436 Some people like us so much 149 00:11:07,460 --> 00:11:10,369 they just keep coming back. 150 00:11:10,393 --> 00:11:13,136 What is your question? 151 00:11:13,160 --> 00:11:15,369 What if the socks are state-issued? 152 00:11:15,393 --> 00:11:16,836 No socks 153 00:11:16,860 --> 00:11:18,970 in any circumstances! 154 00:11:18,994 --> 00:11:21,102 You wanna wash your socks, 155 00:11:21,126 --> 00:11:22,936 buy yourself a plastic bucket 156 00:11:22,960 --> 00:11:24,469 from the commissary! 157 00:11:24,493 --> 00:11:25,603 Why we got to do that? 158 00:11:25,627 --> 00:11:26,736 Why? 159 00:11:26,760 --> 00:11:29,169 Because that's how it is. 160 00:11:29,193 --> 00:11:31,136 That's how we do it here. 161 00:11:31,160 --> 00:11:32,369 Why is that how you do it? 162 00:11:32,393 --> 00:11:35,102 Because that's how we've always done it! 163 00:11:35,126 --> 00:11:36,636 Because 164 00:11:36,660 --> 00:11:39,603 those are the regulations. 165 00:11:39,627 --> 00:11:42,970 And we aren't about to change them 166 00:11:42,994 --> 00:11:44,269 for you! 167 00:11:44,293 --> 00:11:45,770 Is that clear? 168 00:11:45,794 --> 00:11:48,503 Is that crystal clear? 169 00:11:48,527 --> 00:11:50,569 All right, back in line. 170 00:11:50,593 --> 00:11:52,293 Back in line! 171 00:11:55,960 --> 00:11:57,660 There is a door 172 00:11:58,660 --> 00:12:00,660 at the end of that corridor 173 00:12:01,693 --> 00:12:03,560 and it leads to an elevator 174 00:12:04,560 --> 00:12:08,236 and the elevator leads to the isolator units, 175 00:12:08,260 --> 00:12:10,403 where we put people 176 00:12:10,427 --> 00:12:13,560 who keep asking, "Why?" 177 00:12:15,493 --> 00:12:18,269 And you don't wanna go through that door, 178 00:12:18,293 --> 00:12:20,102 I promise you, 179 00:12:20,126 --> 00:12:22,636 because the isolator unit 180 00:12:22,660 --> 00:12:26,136 is about the most unpleasant place to be 181 00:12:26,160 --> 00:12:28,236 in the United States 182 00:12:28,260 --> 00:12:29,669 of America. 183 00:12:29,693 --> 00:12:31,636 Understand? 184 00:12:31,660 --> 00:12:32,803 Dig it? 185 00:12:32,827 --> 00:12:34,903 Comprende? Savvy? 186 00:12:34,927 --> 00:12:36,260 Capiche? 187 00:12:38,193 --> 00:12:40,693 You've all been assigned cell numbers. 188 00:12:41,727 --> 00:12:43,636 Any questions, 189 00:12:43,660 --> 00:12:46,136 ask Mr. Motormouth. 190 00:12:46,160 --> 00:12:48,836 He knows the routine. 191 00:12:48,860 --> 00:12:50,903 Yo! Yates! 192 00:12:50,927 --> 00:12:53,036 Move 'em out! 193 00:12:53,060 --> 00:12:55,169 And keep a special eye 194 00:12:55,193 --> 00:12:57,136 on Mr. Motormouth! 195 00:12:57,160 --> 00:12:59,803 About face! Count off! 196 00:12:59,827 --> 00:13:01,069 One. Two. 197 00:13:01,093 --> 00:13:02,436 Three... 198 00:13:02,460 --> 00:13:05,036 The correctional service is going to hell, Mikey, 199 00:13:05,060 --> 00:13:06,469 and that's a fact. 200 00:13:06,493 --> 00:13:08,369 Time was, they knew their place, 201 00:13:08,393 --> 00:13:10,069 and we got on with our job. 202 00:13:10,093 --> 00:13:11,703 But now 203 00:13:11,727 --> 00:13:13,536 they're watching all that sex 204 00:13:13,560 --> 00:13:15,836 and free love and violence out there, 205 00:13:15,860 --> 00:13:17,160 and they want some, too. 206 00:13:18,326 --> 00:13:20,069 There's a very bad element 207 00:13:20,093 --> 00:13:21,803 getting into prison these days. 208 00:13:21,827 --> 00:13:24,169 Ready for showers, Levi? Yes, sir. 209 00:13:24,193 --> 00:13:27,036 Lieutenant We is bad, this is Hal Smith's son. 210 00:13:27,060 --> 00:13:28,336 Michael, right? 211 00:13:28,360 --> 00:13:29,503 Yes, sir. 212 00:13:29,527 --> 00:13:31,336 Welcome aboard, Mike. 213 00:13:31,360 --> 00:13:34,102 How's your dad liking retirement? Fishing good? 214 00:13:34,126 --> 00:13:35,569 There's not much fishing. 215 00:13:35,593 --> 00:13:38,003 The bar keeps him pretty busy. 216 00:13:38,027 --> 00:13:39,936 You're gonna have to be a pretty big man 217 00:13:39,960 --> 00:13:42,003 to walk in Hal's sneakers. 218 00:13:42,027 --> 00:13:43,202 I'll do my best. 219 00:13:43,226 --> 00:13:45,436 Okay, Mike. 220 00:13:45,460 --> 00:13:47,536 Here's your first assignment. 221 00:13:47,560 --> 00:13:49,803 Every resident here is required 222 00:13:49,827 --> 00:13:52,336 to take one shower per week. 223 00:13:52,360 --> 00:13:54,269 These are yours. 224 00:13:54,293 --> 00:13:55,669 Go shower them. 225 00:13:55,693 --> 00:13:56,836 Now? 226 00:13:56,860 --> 00:13:59,036 Right now. Why not? 227 00:13:59,060 --> 00:14:00,770 Well, I-I just got here. 228 00:14:00,794 --> 00:14:02,836 I haven't gone through the training program. Mike. 229 00:14:02,860 --> 00:14:05,727 This is the training program. 230 00:14:38,293 --> 00:14:40,126 What are you gonna do when you get out? 231 00:14:55,060 --> 00:14:56,836 All right, men, 232 00:14:56,860 --> 00:14:58,393 forward march. 233 00:15:00,527 --> 00:15:02,369 Let's go. 234 00:15:02,393 --> 00:15:04,736 Come on, move it out. Let's go. 235 00:15:04,760 --> 00:15:05,960 Come on! 236 00:15:07,260 --> 00:15:08,770 Come on, everybody. Let's move it out, now. 237 00:15:08,794 --> 00:15:09,827 Come on! 238 00:15:14,027 --> 00:15:15,703 Problem? 239 00:15:15,727 --> 00:15:17,269 Yeah, they won't move. 240 00:15:17,293 --> 00:15:18,770 You gotta use your stick. 241 00:15:18,794 --> 00:15:21,603 'Cause there's no verbal communication between officers and inmates. 242 00:15:21,627 --> 00:15:23,460 Those are Attica rules. 243 00:15:27,160 --> 00:15:29,036 One for go, two for stop. 244 00:15:29,060 --> 00:15:30,536 I'm Willis. 245 00:15:30,560 --> 00:15:32,169 You're the new guy, Smith, right? Yeah. 246 00:15:32,193 --> 00:15:34,436 Yeah, you'll get the hang of this shit soon enough. 247 00:15:34,460 --> 00:15:36,669 If you're warm-blooded and you can sign your name and you can add, 248 00:15:36,693 --> 00:15:38,336 this is an easy eight, 249 00:15:38,360 --> 00:15:40,269 and there's always overtime. 250 00:15:40,293 --> 00:15:42,503 It hardly takes a rocket scientist to do this job. 251 00:15:42,527 --> 00:15:44,169 What would you and me be doing here? 252 00:15:44,193 --> 00:15:45,703 Yeah. 253 00:15:45,727 --> 00:15:47,369 Better get after your crew, Smith. 254 00:15:47,393 --> 00:15:48,803 They're probably at the main gate by now. 255 00:15:48,827 --> 00:15:49,894 Thanks. 256 00:15:50,960 --> 00:15:53,603 Hey! Hold it up! 257 00:15:53,627 --> 00:15:55,302 Come on, stop! 258 00:15:55,326 --> 00:15:56,627 Come on! 259 00:16:02,827 --> 00:16:04,036 Good. 260 00:16:04,060 --> 00:16:05,569 All right. 261 00:16:05,593 --> 00:16:08,093 Any of you guys know how to get back to your cell block? 262 00:16:30,226 --> 00:16:32,236 Hey, barkeep. 263 00:16:32,260 --> 00:16:33,903 Gimme a drink. 264 00:16:33,927 --> 00:16:35,436 You got I.D.? 265 00:16:35,460 --> 00:16:36,736 Yeah, 266 00:16:36,760 --> 00:16:38,827 that's me right there. 267 00:16:39,927 --> 00:16:41,469 How about a whiskey, and a beer, 268 00:16:41,493 --> 00:16:42,536 and a dirty glass. 269 00:16:42,560 --> 00:16:45,102 Tough guy? 270 00:16:45,126 --> 00:16:48,060 Well, how about I do a tap dance on your head with that bat over there? 271 00:16:49,360 --> 00:16:51,293 Show him what you got. 272 00:16:55,193 --> 00:16:57,269 Hey, no problem. 273 00:16:57,293 --> 00:16:58,302 Punks. 274 00:16:58,326 --> 00:16:59,870 Hey, Pop. 275 00:16:59,894 --> 00:17:01,593 Hi, son. 276 00:17:02,693 --> 00:17:04,226 So, how'd it go? 277 00:17:07,293 --> 00:17:09,003 First day, you know? 278 00:17:09,027 --> 00:17:10,536 Yeah. 279 00:17:10,560 --> 00:17:12,326 Woman: Hal? Yeah? 280 00:17:13,627 --> 00:17:15,003 Be right back. 281 00:17:15,027 --> 00:17:16,527 I wanna hear all about it. 282 00:17:18,760 --> 00:17:20,336 Man, you look beat. 283 00:17:20,360 --> 00:17:23,102 I tell ya, it ain't like anything I thought it would be. 284 00:17:23,126 --> 00:17:25,870 Your old man had 25 years in that place. 285 00:17:25,894 --> 00:17:27,627 He never talked about it when he came home. 286 00:17:29,960 --> 00:17:31,302 So, what's the deal in there? 287 00:17:31,326 --> 00:17:32,894 Can we talk about something else? 288 00:17:33,894 --> 00:17:35,293 Sure. 289 00:17:39,326 --> 00:17:40,936 Jess, look, 290 00:17:40,960 --> 00:17:44,202 it's an easy eight, and you don't have to be a rocket scientist, 291 00:17:44,226 --> 00:17:45,736 and you'll probably get used to it 292 00:17:45,760 --> 00:17:47,393 in about 150 years. 293 00:17:50,994 --> 00:17:53,860 So, um, you wanna tell me about it? 294 00:17:55,293 --> 00:17:57,569 I'll call you later, Mike, all right? Okay. 295 00:17:57,593 --> 00:17:58,960 Thanks, Hal. 296 00:17:59,994 --> 00:18:01,994 Pop, I gotta be getting back. 297 00:18:03,326 --> 00:18:06,003 It's, quite a place, 298 00:18:06,027 --> 00:18:07,870 the "factory," you know? 299 00:18:07,894 --> 00:18:09,727 Yeah, it sure is. 300 00:18:10,860 --> 00:18:12,627 Thanks for the drinks. 301 00:18:29,360 --> 00:18:31,236 My God. 302 00:18:31,260 --> 00:18:33,102 He's got ears. 303 00:18:33,126 --> 00:18:34,669 You never told me. 304 00:18:34,693 --> 00:18:36,360 You're gorgeous. 305 00:18:59,927 --> 00:19:02,693 How long are we gonna be able to keep doing this? 306 00:19:03,693 --> 00:19:05,293 Months and months. 307 00:19:08,727 --> 00:19:10,827 You feel good. 308 00:19:26,360 --> 00:19:27,693 So... 309 00:19:29,493 --> 00:19:30,894 Day one? 310 00:19:32,193 --> 00:19:33,970 Day one, I just about organized 311 00:19:33,994 --> 00:19:35,603 the biggest prison break 312 00:19:35,627 --> 00:19:37,927 in the history of the New York penal system. 313 00:19:39,894 --> 00:19:42,994 Marching these 30 guys out of the shower... 314 00:19:49,560 --> 00:19:52,669 You know, what I need is just about the longest shower 315 00:19:52,693 --> 00:19:54,193 I ever took. 316 00:20:14,727 --> 00:20:17,326 Thanks. 317 00:20:21,093 --> 00:20:23,527 You tell me about your day, I'll tell you about mine. 318 00:20:24,560 --> 00:20:26,269 You don't want to know about it. 319 00:20:26,293 --> 00:20:28,160 Really? Is that why I'm asking? 320 00:20:29,560 --> 00:20:32,102 Well, it's a big, noisy place, 321 00:20:32,126 --> 00:20:35,286 and there's lots of bad guys who don't want to be in there, and that's about it. 322 00:20:40,427 --> 00:20:42,369 Kodak is still taking people on. 323 00:20:42,393 --> 00:20:44,369 Sharon, we've been through that. 324 00:20:44,393 --> 00:20:46,860 You wanna be a prison guard the rest of your life? 325 00:20:47,860 --> 00:20:49,936 Corrections officer. 326 00:20:49,960 --> 00:20:51,136 Honey, 327 00:20:51,160 --> 00:20:53,320 is that what you want to do with the rest of your life? 328 00:20:54,393 --> 00:20:56,560 Nothing much else worked out, did it? 329 00:21:06,027 --> 00:21:07,693 Yo, Captain. 330 00:21:08,994 --> 00:21:11,136 Got a little problem here, sir. 331 00:21:11,160 --> 00:21:13,770 You're not supposed to talk to me, I'm not supposed to talk to you. 332 00:21:13,794 --> 00:21:16,336 You know that. Yeah, but I got this situation, sir. 333 00:21:16,360 --> 00:21:18,669 You got a problem, you take it up on Lieutentant's rounds. 334 00:21:18,693 --> 00:21:21,136 Hey, my toilet bowl's clogged up, sir. 335 00:21:21,160 --> 00:21:23,403 I'm in here 23-hours-a-day. 336 00:21:23,427 --> 00:21:25,369 I gotta do something about this. 337 00:21:25,393 --> 00:21:27,369 Yeah, okay. 338 00:21:27,393 --> 00:21:28,736 I didn't hear you. 339 00:21:28,760 --> 00:21:30,003 I missed my shower. 340 00:21:30,027 --> 00:21:32,069 No, you say you wish to report 341 00:21:32,093 --> 00:21:34,102 a hygiene-deficiency situation. 342 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 I wish to report a... 343 00:21:35,860 --> 00:21:36,970 I can't hear you. 344 00:21:36,994 --> 00:21:39,836 I wish to report a hygiene-deficiency situation. 345 00:21:39,860 --> 00:21:42,503 Occasioned by. By the fact I was in the goddamn metal shop... 346 00:21:42,527 --> 00:21:44,870 You gotta say, "occasioned by." 347 00:21:44,894 --> 00:21:47,636 I wish to report a hygiene-deficiency situation 348 00:21:47,660 --> 00:21:50,036 occasioned by the fact... What is it? 349 00:21:50,060 --> 00:21:52,703 Got a problem on 31, his toilet's backing up. 350 00:21:52,727 --> 00:21:55,469 I walk this tier, son, there's nothing wrong here. 351 00:21:55,493 --> 00:21:58,126 Nobody's got a legitimate bitch unless I say so. 352 00:21:59,693 --> 00:22:02,302 It smells pretty bad. 353 00:22:02,326 --> 00:22:04,936 What we have here is an inmate trying to jerk a new officer around, 354 00:22:04,960 --> 00:22:06,436 that's all. 355 00:22:06,460 --> 00:22:08,336 Yo, 31! 356 00:22:08,360 --> 00:22:10,102 Waste any more of my officer's time, 357 00:22:10,126 --> 00:22:12,593 you ass is gonna get clamped, big time! 358 00:22:14,260 --> 00:22:17,093 They do it on purpose. They stuff their shirts in the can. 359 00:22:18,460 --> 00:22:20,202 Michael: Why would he do that? 360 00:22:20,226 --> 00:22:21,870 Because they're them and we're us. 361 00:22:21,894 --> 00:22:23,503 Because their job is to piss us around, 362 00:22:23,527 --> 00:22:25,669 and our job is not to let them do that. 363 00:22:25,693 --> 00:22:27,369 Don't be getting into a debating club 364 00:22:27,393 --> 00:22:29,069 with the inmates, son. 365 00:22:29,093 --> 00:22:31,603 Sarge, it's backing up all over his floor, sir. 366 00:22:31,627 --> 00:22:33,536 You don't wanna be worrying about him. 367 00:22:33,560 --> 00:22:35,336 You know what he's in here for, don't you? 368 00:22:35,360 --> 00:22:37,202 No. I don't wanna know. 369 00:22:37,226 --> 00:22:39,069 I just wanna do my job. 370 00:22:39,093 --> 00:22:40,703 I can't see how knowing what he's in here for 371 00:22:40,727 --> 00:22:43,060 is gonna make a difference. 372 00:22:45,894 --> 00:22:50,003 C Wing, report to shower, walk by company. 373 00:22:50,027 --> 00:22:53,736 The following inmates, report to your tier captain for work assignments: 374 00:22:53,760 --> 00:22:57,960 Gutierrez, Nelson, Martinez... 375 00:23:08,093 --> 00:23:09,193 We is bad: Smith! 376 00:23:12,627 --> 00:23:14,003 Smith? 377 00:23:14,027 --> 00:23:17,393 You fill out this job slip for a blocked drain on C Block? 378 00:23:20,293 --> 00:23:21,703 Yes, sir. 379 00:23:21,727 --> 00:23:24,660 Officer Yates says he told you no action need be taken. 380 00:23:25,760 --> 00:23:27,603 Mr. Ramirez's toilet was backing up all over... 381 00:23:27,627 --> 00:23:28,970 Mr. Ramirez? 382 00:23:28,994 --> 00:23:31,169 You got a little bleeding-heart thing going on here, Smith? 383 00:23:31,193 --> 00:23:32,836 No, sir, just trying to do my job. 384 00:23:32,860 --> 00:23:34,269 You haven't been here long enough, son, 385 00:23:34,293 --> 00:23:35,703 to know what your job is yet. 386 00:23:35,727 --> 00:23:38,003 I am negatively impressed by this attitude. 387 00:23:38,027 --> 00:23:39,536 Do you like this attitude? 388 00:23:39,560 --> 00:23:40,770 This is not a good attitude. 389 00:23:40,794 --> 00:23:42,336 You telling us how to walk a tier? 390 00:23:42,360 --> 00:23:43,736 No, sir. Good. 391 00:23:43,760 --> 00:23:45,636 Now let's go see if your heart's in the right place 392 00:23:45,660 --> 00:23:47,469 and how heavy your balls hang. 393 00:23:47,493 --> 00:23:49,503 We is bad: Left, left, 394 00:23:49,527 --> 00:23:51,636 left, two, three, four. 395 00:23:51,660 --> 00:23:53,236 Bishop! 396 00:23:53,260 --> 00:23:54,760 On the floor! 397 00:23:59,260 --> 00:24:01,393 Crack 24. 398 00:24:07,560 --> 00:24:10,160 You got some out-of-cell time, Mohammad. 399 00:24:11,293 --> 00:24:13,603 Smith, cuff him. 400 00:24:13,627 --> 00:24:14,927 Belt. 401 00:24:29,860 --> 00:24:31,927 We is bad: Handcuffs. 402 00:24:40,794 --> 00:24:42,293 Ankles. 403 00:24:51,860 --> 00:24:53,493 Chain. 404 00:25:11,894 --> 00:25:14,069 Meet Billy Bishop from New York City. 405 00:25:14,093 --> 00:25:17,202 Jamaal X, political prisoner of the white devils. 406 00:25:17,226 --> 00:25:20,069 Freedom fighter, member of the black resistance, 407 00:25:20,093 --> 00:25:21,636 the liberation. 408 00:25:21,660 --> 00:25:24,403 The only thing you ever liberated, Bishop, was your own mother's fanny 409 00:25:24,427 --> 00:25:26,736 when you put her on the street to pay for your habit. 410 00:25:26,760 --> 00:25:29,036 Yeah, come on, come on. Don't be a pantywaist. 411 00:25:29,060 --> 00:25:31,836 Try it? 412 00:25:31,860 --> 00:25:33,427 Come on. 413 00:25:36,927 --> 00:25:38,469 Here we go again, 414 00:25:38,493 --> 00:25:39,960 another petition. 415 00:25:42,693 --> 00:25:43,936 Request denied. 416 00:25:43,960 --> 00:25:45,336 The rules on what the prison laundry 417 00:25:45,360 --> 00:25:47,202 will accept and what they won't are quite clear. 418 00:25:47,226 --> 00:25:48,436 How about our other demands? 419 00:25:48,460 --> 00:25:49,469 Demands? 420 00:25:49,493 --> 00:25:50,603 I need to know your response 421 00:25:50,627 --> 00:25:51,870 to the Attica Liberation Movement's 422 00:25:51,894 --> 00:25:53,569 demands for better treatment. 423 00:25:53,593 --> 00:25:56,369 You do not make demands. 424 00:25:56,393 --> 00:25:59,202 And you do not circulate petitions inside this facility. 425 00:25:59,226 --> 00:26:01,636 And from now on, 426 00:26:01,660 --> 00:26:03,469 you will not hold meetings in the yard. 427 00:26:03,493 --> 00:26:05,302 And you will not wear a uniform. 428 00:26:05,326 --> 00:26:07,736 Gray pants and white shirts are prison-issue. 429 00:26:07,760 --> 00:26:09,970 Not how you militants and troublemakers wear them. 430 00:26:09,994 --> 00:26:13,536 We press our pants and change our shirts when we can. 431 00:26:13,560 --> 00:26:16,269 Now, you people are turning into a problem again, my friend. 432 00:26:16,293 --> 00:26:19,003 Well, how are you gonna deal with the problem, Mr. Superintendent? 433 00:26:19,027 --> 00:26:20,936 Keep us on the move inside the system? 434 00:26:20,960 --> 00:26:23,236 Should you continue with your subversive 435 00:26:23,260 --> 00:26:25,669 and disruptive activities, 436 00:26:25,693 --> 00:26:28,503 you will be subject to immediate transfer to another prison. 437 00:26:28,527 --> 00:26:31,036 The effect will not be unlike that of having your nuts 438 00:26:31,060 --> 00:26:32,960 caught in a revolving door. 439 00:26:34,760 --> 00:26:37,102 We demand better food. 440 00:26:37,126 --> 00:26:39,136 We demand better medical facilities. 441 00:26:39,160 --> 00:26:41,202 We demand an end to censorship 442 00:26:41,226 --> 00:26:43,302 of inmate-attorney correspondence. 443 00:26:43,326 --> 00:26:47,102 We demand the right to worship how we please. 444 00:26:47,126 --> 00:26:50,436 We demand a rehab system that works. 445 00:26:50,460 --> 00:26:52,603 We demand Spanish-speaking officers 446 00:26:52,627 --> 00:26:53,803 for our Latino brothers. 447 00:26:53,827 --> 00:26:56,136 "Latino brothers." 448 00:26:56,160 --> 00:26:57,970 My staff spends half their time 449 00:26:57,994 --> 00:27:00,360 keeping you and the Puerto Ricans from killing each other. 450 00:27:01,894 --> 00:27:04,636 Our solidarity scares you chain-'em-to-the-floor motherfuckers, 451 00:27:04,660 --> 00:27:05,803 don't it? 452 00:27:05,827 --> 00:27:07,269 You like us at each other's throats, 453 00:27:07,293 --> 00:27:08,693 makes us easier to control. 454 00:27:10,460 --> 00:27:12,202 Is that it for today? 455 00:27:12,226 --> 00:27:14,693 You got anything else, anything new? 456 00:27:16,493 --> 00:27:18,794 You running out of time, Mr. Superintendent. 457 00:27:21,827 --> 00:27:23,727 This is Attica. 458 00:27:25,027 --> 00:27:27,160 We're not gonna blink. 459 00:27:30,360 --> 00:27:32,593 Ten... hut! 460 00:27:42,060 --> 00:27:44,669 Hup! Hup! Hup! 461 00:27:44,693 --> 00:27:47,736 Hup! Hup! Hup! Hup! 462 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 Slow down! Hup! Hup! Hup! Hup! 463 00:27:59,427 --> 00:28:01,393 Smith? 464 00:28:27,927 --> 00:28:29,260 Smith? 465 00:28:31,693 --> 00:28:33,660 Now tell him to drop 'em. 466 00:28:35,627 --> 00:28:37,160 Go on. 467 00:28:40,293 --> 00:28:41,727 Drop 'em. 468 00:28:51,060 --> 00:28:53,360 Now tell him to spread them. 469 00:28:54,693 --> 00:28:56,836 Tell him to spread 'em real wide. 470 00:28:56,860 --> 00:28:59,660 So wide we can see the sun coming up. 471 00:29:02,727 --> 00:29:04,803 Do you have a problem with this, Officer Smith? 472 00:29:04,827 --> 00:29:06,427 Are your panties too tight? 473 00:29:07,660 --> 00:29:08,927 Spead 'em. 474 00:29:10,760 --> 00:29:12,569 Tell him wider. 475 00:29:12,593 --> 00:29:14,326 Wider! 476 00:29:15,960 --> 00:29:17,936 And again. 477 00:29:17,960 --> 00:29:19,069 Wider! 478 00:29:19,093 --> 00:29:21,536 You got a girlfriend, man? 479 00:29:21,560 --> 00:29:22,903 You got a family? 480 00:29:22,927 --> 00:29:25,269 You tell 'em you look up people's asses all day? 481 00:29:25,293 --> 00:29:26,870 Turn around! 482 00:29:26,894 --> 00:29:28,903 Sergeant Yates tells me you got a problem 483 00:29:28,927 --> 00:29:30,836 knowing what these men are in here for. 484 00:29:30,860 --> 00:29:33,269 Maybe that's because as long as you can tell yourself 485 00:29:33,293 --> 00:29:35,003 they're just men and not inmates, 486 00:29:35,027 --> 00:29:37,036 you can also kid yourself into believing 487 00:29:37,060 --> 00:29:38,102 you're not a guard. 488 00:29:38,126 --> 00:29:40,660 I said turn around! 489 00:29:42,293 --> 00:29:43,870 You're wearing the blue now, son, 490 00:29:43,894 --> 00:29:45,436 and that makes you one of us, 491 00:29:45,460 --> 00:29:47,027 and there is no way around that. 492 00:29:56,293 --> 00:29:57,960 Mace him! 493 00:29:59,527 --> 00:30:02,427 In his eyes! In his eyes! 494 00:30:04,293 --> 00:30:06,193 Again! Again! 495 00:30:08,727 --> 00:30:10,803 Okay, okay, get him out of here! 496 00:30:10,827 --> 00:30:12,660 Get him out of here! 497 00:30:16,794 --> 00:30:19,102 You did good, son. 498 00:30:19,126 --> 00:30:21,736 Lose one cell and we lose a tier. 499 00:30:21,760 --> 00:30:23,636 Lose the tiers, 500 00:30:23,660 --> 00:30:25,569 and we've lost the yards. 501 00:30:25,593 --> 00:30:27,736 Lose the yards, 502 00:30:27,760 --> 00:30:29,503 we've lost the prisons. 503 00:30:29,527 --> 00:30:31,603 Lose them, 504 00:30:31,627 --> 00:30:33,503 and we've lost America. 505 00:30:33,527 --> 00:30:35,169 Understand? 506 00:30:35,193 --> 00:30:37,336 We've got a civil war going on in this country, son. 507 00:30:37,360 --> 00:30:39,836 This is where we're gonna hold the line. 508 00:30:39,860 --> 00:30:41,703 Got it now? 509 00:30:41,727 --> 00:30:47,894 ♪ I'm in love with you... ♪ 510 00:30:49,860 --> 00:30:56,436 ♪ Let me hear you whisper ♪ 511 00:30:56,460 --> 00:31:03,160 ♪ That you love me, too ♪ 512 00:31:05,193 --> 00:31:10,427 ♪ Keep the love light burning ♪ 513 00:31:11,427 --> 00:31:18,360 ♪ In your eyes so blue ♪ 514 00:31:19,927 --> 00:31:26,360 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 515 00:31:27,393 --> 00:31:31,536 ♪ I'm in love ♪ 516 00:31:31,560 --> 00:31:36,469 ♪ With you ♪ 517 00:31:36,493 --> 00:31:38,460 Yes. 518 00:31:43,927 --> 00:31:45,536 He ain't bad? 519 00:31:45,560 --> 00:31:47,503 Pretty good, Mike? 520 00:31:47,527 --> 00:31:50,036 He's got a pretty good voice. 521 00:31:50,060 --> 00:31:51,903 So how... how's he doing? 522 00:31:51,927 --> 00:31:53,636 Well, I don't think Sinatra's worried, 523 00:31:53,660 --> 00:31:55,970 but we can always use another baritone. 524 00:31:55,994 --> 00:31:58,102 No, I don't mean that. I mean, how's he doing on the job? 525 00:31:58,126 --> 00:32:01,269 He's got shoulders, he's got 526 00:32:01,293 --> 00:32:02,603 balls, 527 00:32:02,627 --> 00:32:05,202 and he's learning the right attitude. 528 00:32:05,226 --> 00:32:07,202 He's gonna be great. 529 00:32:07,226 --> 00:32:08,960 He lost his cherry. 530 00:32:11,060 --> 00:32:13,260 Here, give me another one, Ed. 531 00:32:15,827 --> 00:32:17,870 Hey, barkeep. 532 00:32:17,894 --> 00:32:19,770 Line me up. I'm ready to go. 533 00:32:19,794 --> 00:32:20,936 Michael? 534 00:32:20,960 --> 00:32:22,870 Michael, Michael, Michael. Come here. 535 00:32:22,894 --> 00:32:24,469 Now, you've been hitting it pretty hard. 536 00:32:24,493 --> 00:32:26,436 Don't you think you ought to ease up just a little bit? 537 00:32:26,460 --> 00:32:28,569 No, Pop. This job, you work up a thirst. 538 00:32:28,593 --> 00:32:30,293 You should know. 539 00:32:32,060 --> 00:32:34,436 All right, I'm want to tell you one thing. 540 00:32:34,460 --> 00:32:36,503 I'm gonna ask you in a nice way. Don't embarrass me 541 00:32:36,527 --> 00:32:38,693 or Sharon in here, all right? 542 00:32:49,060 --> 00:32:50,836 Honey, how you doing? 543 00:32:50,860 --> 00:32:52,636 You having a good time? How's the little guy doing? 544 00:32:52,660 --> 00:32:54,393 Cut it out, Michael. 545 00:32:56,027 --> 00:32:59,202 What does that mean, you lost your cherry? 546 00:32:59,226 --> 00:33:02,669 It means there was some trouble on one of the tiers today and I got involved. 547 00:33:02,693 --> 00:33:04,536 Got involved how? 548 00:33:04,560 --> 00:33:06,136 I maced a PR. 549 00:33:06,160 --> 00:33:07,770 He was struggling, and I was there and I did it, 550 00:33:07,794 --> 00:33:09,369 and it's what I get paid for, so. 551 00:33:09,393 --> 00:33:11,369 You maced a "PR"? 552 00:33:11,393 --> 00:33:13,302 A Puerto Rican. 553 00:33:13,326 --> 00:33:15,036 Look, you don't have to know about this... 554 00:33:15,060 --> 00:33:16,536 Michael, I don't know about what you do 555 00:33:16,560 --> 00:33:18,027 and that's not good enough for me. 556 00:33:19,027 --> 00:33:21,102 That is not me, I didn't grow up here. 557 00:33:21,126 --> 00:33:22,569 I didn't grow up expecting to be 558 00:33:22,593 --> 00:33:24,903 the wife of a prison guard. 559 00:33:24,927 --> 00:33:26,503 That's too bad, isn't it? 560 00:33:26,527 --> 00:33:28,794 You know something, it is too bad. 561 00:33:29,827 --> 00:33:30,836 Sharon! 562 00:33:30,860 --> 00:33:32,369 Hey, Sharon! 563 00:33:32,393 --> 00:33:34,069 Hey! Where are you going? 564 00:33:34,093 --> 00:33:35,436 Home. Hey... 565 00:33:35,460 --> 00:33:37,269 This is upstate New York. 566 00:33:37,293 --> 00:33:40,202 We hunt, we fish, we drink, and we lock people up for the rest of the state. 567 00:33:40,226 --> 00:33:42,436 That's what we do. You're changing. 568 00:33:42,460 --> 00:33:44,003 They're doing something to you. 569 00:33:44,027 --> 00:33:46,369 I'm not changing. This isn't another job. 570 00:33:46,393 --> 00:33:48,102 I put my life in those guys' hands every day. 571 00:33:48,126 --> 00:33:50,669 And you don't talk about it, not to your wives, especially not to your wives. 572 00:33:50,693 --> 00:33:52,336 I don't want to bring this home... 573 00:33:52,360 --> 00:33:54,169 They are taking you away from me and I want you back. 574 00:33:54,193 --> 00:33:55,703 Don't you give up on this marriage. 575 00:33:55,727 --> 00:33:58,036 I'm not giving up on this marriage. I am making money! 576 00:33:58,060 --> 00:34:01,803 I am working for you and for him! 577 00:34:01,827 --> 00:34:04,269 If you weren't having this baby, we wouldn't be having this discussion. 578 00:34:04,293 --> 00:34:06,369 But that's not the way it is, is it? 579 00:34:06,393 --> 00:34:09,126 I just don't want to talk about it now, Sharon. 580 00:34:14,060 --> 00:34:15,593 Don't... 581 00:34:17,193 --> 00:34:20,326 ♪ ...and I love you... ♪ 582 00:34:29,493 --> 00:34:31,369 Look it here. 583 00:34:31,393 --> 00:34:32,870 Contraband. 584 00:34:32,894 --> 00:34:34,536 I got a bad gut. 585 00:34:34,560 --> 00:34:36,794 I can't eat that shit in the chow hall. 586 00:34:40,860 --> 00:34:42,960 You have an illegal device there. 587 00:34:44,226 --> 00:34:47,569 Now, why does the commissary sell cans of soup, 588 00:34:47,593 --> 00:34:49,803 if you can't heat the shit up? 589 00:34:49,827 --> 00:34:51,236 I guess that's one of the mysteries 590 00:34:51,260 --> 00:34:53,803 of the penal system, my friend. 591 00:34:53,827 --> 00:34:55,003 You gonna walk to the hole 592 00:34:55,027 --> 00:34:57,403 or are we gonna have to carry you? 593 00:34:57,427 --> 00:34:58,727 Fuck you! 594 00:35:01,093 --> 00:35:03,236 I'll brand your ass, motherfucker! 595 00:35:03,260 --> 00:35:05,536 So hot! I want hot soup! 596 00:35:05,560 --> 00:35:07,469 Hot soup! Hot soup! 597 00:35:07,493 --> 00:35:09,069 You got it, motherfucker? 598 00:35:09,093 --> 00:35:10,102 Hot soup! 599 00:35:10,126 --> 00:35:12,636 My fucking stomach is telling me, 600 00:35:12,660 --> 00:35:14,736 hot soup! Hot soup! 601 00:35:14,760 --> 00:35:16,536 Yeah, bring your fucking ass over here! 602 00:35:16,560 --> 00:35:19,870 Open my motherfucking cell! 603 00:35:19,894 --> 00:35:21,493 Leave my man alone! 604 00:35:25,627 --> 00:35:29,427 Come over here? Bring your ass here! 605 00:35:31,293 --> 00:35:34,136 Watch your asses in here today, gentlemen. 606 00:35:34,160 --> 00:35:36,236 Some clown tried to brain Officer Yates 607 00:35:36,260 --> 00:35:37,803 with a can of soup. 608 00:35:37,827 --> 00:35:39,703 When we tried to grab the perp in the yard, 609 00:35:39,727 --> 00:35:42,336 we damn near had a riot on our hands. 610 00:35:42,360 --> 00:35:45,003 Ed Smith is gonna lift him on his way out of chow hall 611 00:35:45,027 --> 00:35:46,469 with a snatch team. 612 00:35:46,493 --> 00:35:49,703 First sign of any trouble, we'll go to general lockdown. 613 00:35:49,727 --> 00:35:52,003 So stay cocked, locked, 614 00:35:52,027 --> 00:35:53,236 and ready to rock. 615 00:35:53,260 --> 00:35:55,060 Question, Lieutenant. 616 00:35:57,293 --> 00:35:58,536 What kind of soup? 617 00:35:58,560 --> 00:36:00,202 Tomato, condensed. 618 00:36:00,226 --> 00:36:01,770 Is that important, Fergus? 619 00:36:01,794 --> 00:36:03,093 Details. 620 00:36:04,427 --> 00:36:06,202 I like details. 621 00:36:06,226 --> 00:36:07,627 Right. 622 00:36:19,360 --> 00:36:21,226 So, what do we do if there's any trouble? 623 00:36:22,493 --> 00:36:26,069 The procedure is cover your balls and run for the walls. 624 00:36:26,093 --> 00:36:27,669 That's it? 625 00:36:27,693 --> 00:36:29,736 Don't you get it yet? 626 00:36:29,760 --> 00:36:31,803 We don't run this joint, they do. 627 00:36:31,827 --> 00:36:34,736 We feed 'em, water 'em, make sure the roof don't leak. 628 00:36:34,760 --> 00:36:37,027 Any time they want to take this place over... 629 00:36:38,460 --> 00:36:40,660 I reckon we got 30 seconds to hit the street. 630 00:36:57,427 --> 00:36:59,336 You told Willis what's going down? 631 00:36:59,360 --> 00:37:00,836 No, no. Hell no. 632 00:37:00,860 --> 00:37:02,302 I thought you did. 633 00:37:02,326 --> 00:37:05,102 Jesus, the Attica Follies. 634 00:37:05,126 --> 00:37:08,427 Let's go. Willis doesn't have a clue what's going on. 635 00:37:09,460 --> 00:37:11,160 ♪ ♪ 636 00:37:16,760 --> 00:37:18,894 - They here. - Shit! 637 00:37:22,660 --> 00:37:23,693 It's him. 638 00:37:25,427 --> 00:37:27,636 Say, Willis. Open the fucking gate. 639 00:37:27,660 --> 00:37:29,169 What's happening, White Monkey man? 640 00:37:29,193 --> 00:37:32,036 Miss my shower, I'll be mad as ten motherfuckers! 641 00:37:32,060 --> 00:37:33,760 Move to the right. Come on! 642 00:37:34,894 --> 00:37:36,393 Chaka: Shit. 643 00:37:37,827 --> 00:37:39,994 You motherfucker! I said no! No! 644 00:37:41,860 --> 00:37:43,870 No, no, no! 645 00:37:43,894 --> 00:37:46,226 Y'all stop this! No, no! 646 00:37:48,860 --> 00:37:50,894 Shit. 647 00:38:03,894 --> 00:38:05,460 Take this motherfucker! 648 00:38:08,160 --> 00:38:10,403 Hot soup, motherfucker! 649 00:38:10,427 --> 00:38:11,560 Hot soup! 650 00:38:25,760 --> 00:38:28,236 LRack him! Rack him! 651 00:38:28,260 --> 00:38:29,803 Rack him! 652 00:38:29,827 --> 00:38:31,027 Yeah! 653 00:38:34,260 --> 00:38:35,703 Aah! Aah! 654 00:38:35,727 --> 00:38:36,770 Aah! 655 00:38:36,794 --> 00:38:38,636 Prisoner: Come on, kick his ass, baby! 656 00:38:38,660 --> 00:38:40,660 Yeah, man, get the keys! Get the keys! 657 00:38:45,326 --> 00:38:48,436 We got 40,000 Zulus coming down the corridor! They're coming right for you! 658 00:38:48,460 --> 00:38:51,302 Bring them pigs! Bring them pigs! 659 00:38:51,326 --> 00:38:53,827 Bring 'em all! 660 00:39:34,727 --> 00:39:37,136 Sir, we have an inmate control problem here. 661 00:39:37,160 --> 00:39:38,336 Officers are down. 662 00:39:38,360 --> 00:39:39,836 Request permission to issue firearms. 663 00:39:39,860 --> 00:39:41,102 Affirmative. 664 00:39:41,126 --> 00:39:42,936 Is this it, William? The big one? 665 00:39:42,960 --> 00:39:45,536 Negative. We have it contained. 666 00:39:45,560 --> 00:39:47,326 Armorer! We is bad. 667 00:39:49,693 --> 00:39:51,102 We're taking over! 668 00:39:51,126 --> 00:39:52,560 Kill the fucking pig! 669 00:40:02,326 --> 00:40:04,936 Move! Move! Move! 670 00:40:04,960 --> 00:40:06,703 Move! Move! 671 00:40:06,727 --> 00:40:09,727 Get me the fuck out of here! Fuck you! 672 00:40:19,860 --> 00:40:21,260 Go! Go! 673 00:40:26,293 --> 00:40:27,503 Go, Go! 674 00:40:27,527 --> 00:40:28,693 Aah! 675 00:40:29,827 --> 00:40:31,169 Get the fucking keys! 676 00:40:31,193 --> 00:40:32,627 Keys! 677 00:40:36,427 --> 00:40:39,126 Come on! Come on! 678 00:40:55,326 --> 00:40:56,936 Get that motherfucker! 679 00:40:56,960 --> 00:40:58,603 Get him! Get him! 680 00:40:58,627 --> 00:41:00,436 Come on in and get him! Get him! 681 00:41:00,460 --> 00:41:02,503 Cecil, get me the fucking pig! 682 00:41:02,527 --> 00:41:05,169 Get him! Come on! Come on! 683 00:41:05,193 --> 00:41:07,169 Come on! Come on! 684 00:41:07,193 --> 00:41:09,403 Come on! Come on! 685 00:41:09,427 --> 00:41:11,503 Come on! Come on! 686 00:41:11,527 --> 00:41:13,736 Let me out right now! 687 00:41:13,760 --> 00:41:15,703 Time to get even! 688 00:41:15,727 --> 00:41:17,727 Come on, what's going on? 689 00:41:19,126 --> 00:41:20,469 Yeah! 690 00:41:20,493 --> 00:41:21,894 Yeah! 691 00:41:28,226 --> 00:41:30,202 You free today, baby! 692 00:41:30,226 --> 00:41:31,770 I got the keys! 693 00:41:31,794 --> 00:41:34,427 Today, we're taking over, baby! 694 00:41:35,760 --> 00:41:37,703 We even gonna free white boys today! 695 00:41:37,727 --> 00:41:39,693 Yeah, baby! 696 00:41:53,427 --> 00:41:54,836 Ah or a! 697 00:41:54,860 --> 00:41:57,536 Guard: This is a red alert! This is not a drill! 698 00:41:57,560 --> 00:41:59,727 I repeat, this is not a drill! 699 00:42:04,794 --> 00:42:06,870 We going in! Let's go! 700 00:42:06,894 --> 00:42:08,836 Get out of here! Come on, baby! 701 00:42:08,860 --> 00:42:10,569 Get out your cell! 702 00:42:10,593 --> 00:42:12,927 Get out your d... Get out your damn cells! 703 00:42:21,427 --> 00:42:23,393 Must be Scorpio. 704 00:42:24,393 --> 00:42:25,794 Back it up! 705 00:42:31,593 --> 00:42:33,460 Hey, asshole! 706 00:42:34,493 --> 00:42:35,660 Damn! 707 00:42:40,760 --> 00:42:42,603 Get back! Get back! Hold your ground! 708 00:42:42,627 --> 00:42:43,960 Hold your ground! 709 00:42:46,093 --> 00:42:48,436 Get somebody out there! Secure the yard! 710 00:42:48,460 --> 00:42:49,770 Secure the yard! 711 00:42:49,794 --> 00:42:51,093 Aah! 712 00:43:20,360 --> 00:43:22,202 Come on men, we're getting out! 713 00:43:22,226 --> 00:43:23,369 Come on! 714 00:43:23,393 --> 00:43:24,636 Yes! 715 00:43:24,660 --> 00:43:26,669 Don't move, punk. Don't move. 716 00:43:26,693 --> 00:43:28,536 You wired me to death! 717 00:43:28,560 --> 00:43:31,503 Now, stand up there. Stand up! Be a man! 718 00:43:31,527 --> 00:43:34,093 You wired me, you squealing motherfucker. 719 00:43:37,693 --> 00:43:40,036 Yes! 720 00:43:40,060 --> 00:43:41,870 Yes! 721 00:43:41,894 --> 00:43:43,569 Fall! 722 00:43:43,593 --> 00:43:45,593 Get the fuck down! 723 00:43:48,427 --> 00:43:51,126 Let it burn! 724 00:43:53,093 --> 00:43:54,469 Hold on, man. Turn that shit off. 725 00:43:54,493 --> 00:43:55,970 Turn that fucking machine off! 726 00:43:55,994 --> 00:43:57,736 What's going on? 727 00:43:57,760 --> 00:43:59,903 What the fuck is this? Hey, look out the window. 728 00:43:59,927 --> 00:44:01,636 They got guns! 729 00:44:01,660 --> 00:44:03,169 Damn! 730 00:44:03,193 --> 00:44:05,003 Riot! 731 00:44:05,027 --> 00:44:06,302 It's going down. 732 00:44:06,326 --> 00:44:08,527 Mr. Smith, what the fuck is going on? 733 00:44:10,527 --> 00:44:12,560 Fuck, man! 734 00:44:19,894 --> 00:44:21,436 Let 'em in! Let 'em in! 735 00:44:21,460 --> 00:44:24,193 Come on, open up! Get the keys, man! 736 00:44:26,927 --> 00:44:29,102 Don't do it, man. School's out. 737 00:44:29,126 --> 00:44:31,903 Give me the keys. Give me the fucking keys! 738 00:44:31,927 --> 00:44:34,693 Get the keys! Open the door! 739 00:44:45,260 --> 00:44:47,202 I'll get him! Leave him to me! 740 00:44:47,226 --> 00:44:49,136 I've got him! I've got him! 741 00:44:49,160 --> 00:44:51,503 Go on! Go on! I got him! 742 00:44:51,527 --> 00:44:53,669 Stay down! Just stay down! 743 00:44:53,693 --> 00:44:55,760 Keep your head down! 744 00:45:00,060 --> 00:45:03,560 Come out of the cell, puto maricón! 745 00:45:05,160 --> 00:45:07,003 I'm finishing a chart? 746 00:45:07,027 --> 00:45:09,403 Yeah? Well, I'm gonna finish your ass 747 00:45:09,427 --> 00:45:11,760 if you don't come out of that cell, Chichis! 748 00:45:14,693 --> 00:45:16,536 My books! 749 00:45:16,560 --> 00:45:17,693 Shit! 750 00:45:18,794 --> 00:45:20,126 Greasy spic! 751 00:45:24,226 --> 00:45:26,326 Get out! Get out! 752 00:45:27,393 --> 00:45:29,627 Guard: Everybody out! 753 00:45:30,827 --> 00:45:32,770 Open it! Open it! 754 00:45:32,794 --> 00:45:34,436 Open the door, Mr. Yates! 755 00:45:34,460 --> 00:45:36,836 Open the door, Mr. Yates! 756 00:45:36,860 --> 00:45:38,436 Mr. Yates! 757 00:45:38,460 --> 00:45:40,527 Mr. Yates! 758 00:45:49,093 --> 00:45:50,469 Do it, do it! 759 00:45:50,493 --> 00:45:52,036 Do it, do it! 760 00:45:52,060 --> 00:45:54,060 Fuck 'em up! Do it, do it! 761 00:46:00,627 --> 00:46:02,970 I want you guys to keep your heads! 762 00:46:02,994 --> 00:46:05,436 We gotta organize. You get everybody out of here, 763 00:46:05,460 --> 00:46:07,503 get 'em in the yard, meet me at the door 764 00:46:07,527 --> 00:46:09,560 in one minute! Be back here! 765 00:46:34,427 --> 00:46:36,136 Woman: How close are they? 766 00:46:36,160 --> 00:46:37,636 Are they in the metal shop? 767 00:46:37,660 --> 00:46:39,027 Neil's in there! 768 00:46:40,527 --> 00:46:42,169 We've got to go, sir. 769 00:46:42,193 --> 00:46:43,603 We've got to go now. 770 00:46:43,627 --> 00:46:46,060 They've taken D Block. I don't know if we can hold the rest. 771 00:46:49,060 --> 00:46:51,560 Fuck 'em up! Fuck 'em up! 772 00:46:53,293 --> 00:46:54,903 Fuck 'em up! 773 00:46:54,927 --> 00:46:57,102 Fuck 'em up! 774 00:46:57,126 --> 00:46:58,770 Fuck 'em up! 775 00:46:58,794 --> 00:47:00,136 Fuck 'em up! 776 00:47:00,160 --> 00:47:01,660 Fuck 'em up! 777 00:47:08,760 --> 00:47:10,503 Fuck 'em up! 778 00:47:10,527 --> 00:47:11,994 Fuck 'em up! 779 00:47:13,193 --> 00:47:15,794 Hey! Hey! Hey! 780 00:47:17,460 --> 00:47:20,403 Hey, hey, hey, hey! Get off! Get off! 781 00:47:20,427 --> 00:47:23,069 Yo, look, we gotta stop this shit! 782 00:47:23,093 --> 00:47:24,870 What the fuck is your problem? 783 00:47:24,894 --> 00:47:26,369 We need these pigs. 784 00:47:26,393 --> 00:47:27,970 Not me. 785 00:47:27,994 --> 00:47:30,560 What else we got to negotiate with? 786 00:47:35,794 --> 00:47:37,293 Are the walls secure? 787 00:47:41,493 --> 00:47:44,836 Is this thing contained yet? 788 00:47:44,860 --> 00:47:46,403 It's being contained, sir. 789 00:47:46,427 --> 00:47:47,927 We've stopped them at the gate. 790 00:47:51,126 --> 00:47:53,126 Sound the powerhouse whistle. 791 00:48:19,760 --> 00:48:21,836 We got it. 792 00:48:21,860 --> 00:48:23,160 We got the prison. 793 00:48:30,894 --> 00:48:32,560 We lost it. 794 00:48:34,226 --> 00:48:36,269 We lost Attica. 795 00:48:36,293 --> 00:48:38,503 Damn, man, I only had two more weeks, man. 796 00:48:38,527 --> 00:48:39,636 What was I supposed to do? 797 00:48:39,660 --> 00:48:41,636 Some greedy motherfuckers. 798 00:48:41,660 --> 00:48:42,970 Stop eating! 799 00:48:42,994 --> 00:48:45,236 Get the shit over there to the kitchen. 800 00:48:45,260 --> 00:48:46,960 We got to share! 801 00:49:10,027 --> 00:49:13,593 C, you gotta get the gas from the fire. Bring it over there. 802 00:49:42,794 --> 00:49:44,393 Yeah! Yeah! 803 00:49:45,427 --> 00:49:46,693 Yeah! 804 00:49:48,860 --> 00:49:51,369 As-salaamu alaikum, my brother. 805 00:49:51,393 --> 00:49:52,894 Waalaikumsalam. 806 00:49:56,760 --> 00:49:59,693 Brother, I think you need to get over here. This guy's bad off. 807 00:50:06,226 --> 00:50:07,903 Take a look at Officer Willis. 808 00:50:07,927 --> 00:50:09,503 He got piped real bad. 809 00:50:09,527 --> 00:50:11,326 They busted him up really good. 810 00:50:12,994 --> 00:50:14,593 Yeah! 811 00:50:23,326 --> 00:50:25,760 Let's go, we gotta talk to the Man. 812 00:50:36,660 --> 00:50:38,336 Superintendent: We want our men out! 813 00:50:38,360 --> 00:50:39,703 Come and get 'em! 814 00:50:39,727 --> 00:50:41,669 Give us one! 815 00:50:41,693 --> 00:50:43,102 Just one! 816 00:50:43,126 --> 00:50:45,503 We'll give you food, water, 817 00:50:45,527 --> 00:50:47,560 medical supplies. 818 00:50:49,460 --> 00:50:51,336 We'll give you one. 819 00:50:51,360 --> 00:50:52,860 That's all you get. 820 00:50:57,693 --> 00:50:59,193 They ain't coming in. 821 00:51:00,460 --> 00:51:02,126 The Man just blinked. 822 00:51:03,927 --> 00:51:05,803 Hey. 823 00:51:05,827 --> 00:51:07,536 Hey. 824 00:51:07,560 --> 00:51:09,193 You know where you are, man? 825 00:51:11,360 --> 00:51:12,836 You're in Athens. 826 00:51:12,860 --> 00:51:14,403 Athens, Greece. 827 00:51:14,427 --> 00:51:15,603 3,000 years ago. 828 00:51:15,627 --> 00:51:17,503 The birthplace of democracy. 829 00:51:17,527 --> 00:51:21,169 Every few years, all rays converge, 830 00:51:21,193 --> 00:51:23,436 and the planet gets another chance. 831 00:51:23,460 --> 00:51:25,936 I used to think it was Woodstock. 832 00:51:25,960 --> 00:51:27,369 It's here, man. 833 00:51:27,393 --> 00:51:29,236 It's Attica. 834 00:51:29,260 --> 00:51:30,803 Is that so? 835 00:51:30,827 --> 00:51:32,593 You... you ever heard of Spartacus? 836 00:51:33,693 --> 00:51:35,469 This is it. 837 00:51:35,493 --> 00:51:37,069 This is one of the great slave revolts. 838 00:51:37,093 --> 00:51:39,360 Nothing's gonna be the same after this. 839 00:51:42,360 --> 00:51:44,669 Do you want me to stitch that up? 840 00:51:44,693 --> 00:51:46,036 It's okay. 841 00:51:46,060 --> 00:51:47,427 You sure? 842 00:51:53,393 --> 00:51:55,770 Ed: They took the yard. 843 00:51:55,794 --> 00:51:58,260 The son-of-a-bitches took the yard. 844 00:52:00,226 --> 00:52:01,703 Are you okay, Ed? 845 00:52:01,727 --> 00:52:04,593 I'm a hurting unit, Mikey. That's a fact. 846 00:52:05,960 --> 00:52:07,636 You the ones wearing prison blues now, 847 00:52:07,660 --> 00:52:09,003 you understand? 848 00:52:09,027 --> 00:52:10,503 Now we the Man. 849 00:52:10,527 --> 00:52:12,403 You keep your mouth talking, 850 00:52:12,427 --> 00:52:14,770 and you leave here like him. 851 00:52:14,794 --> 00:52:17,036 Let's go, make a move. Get him out, let's go. 852 00:52:17,060 --> 00:52:18,669 Let's go. 853 00:52:18,693 --> 00:52:20,003 Look at his head. 854 00:52:20,027 --> 00:52:21,302 Look at his head. Cover his face. 855 00:52:21,326 --> 00:52:22,369 Is he dead? 856 00:52:22,393 --> 00:52:24,169 You shut your mouth! 857 00:52:24,193 --> 00:52:26,569 Or I'll hang you upside down, 858 00:52:26,593 --> 00:52:28,003 and I'll cut your throat and empty you out 859 00:52:28,027 --> 00:52:29,193 like a hog. 860 00:52:35,226 --> 00:52:36,302 Ed. 861 00:52:36,326 --> 00:52:37,603 What happened to your pants? 862 00:52:37,627 --> 00:52:38,693 Shut up, Michael. 863 00:52:43,160 --> 00:52:44,870 We don't get a vote? 864 00:52:44,894 --> 00:52:46,469 We don't get a say-so? 865 00:52:46,493 --> 00:52:48,836 You want him to die in here? 866 00:52:48,860 --> 00:52:51,860 Let me see the hand of every man wants him to die in here. 867 00:53:03,193 --> 00:53:05,527 Captain: A Company! Double time! Move! 868 00:53:15,126 --> 00:53:16,669 On the double! Let's go! 869 00:53:16,693 --> 00:53:19,627 Platoons to west wall! Double time, move! 870 00:53:21,226 --> 00:53:23,560 E Company, lock and load! 871 00:53:28,260 --> 00:53:29,870 Jess. Jess! 872 00:53:29,894 --> 00:53:31,169 Hold it, lady. 873 00:53:31,193 --> 00:53:32,770 It's okay, it's okay, it's okay. 874 00:53:32,794 --> 00:53:34,369 I-I checked all the hospitals, he's not there. 875 00:53:34,393 --> 00:53:37,036 Nobody in the Corrections Department will tell me anything. He's still in there! 876 00:53:37,060 --> 00:53:38,903 Yeah, not for long. Are you going in? 877 00:53:38,927 --> 00:53:40,936 Yeah, any minute now. We're just waiting on the word. 878 00:53:40,960 --> 00:53:42,536 Report just in: 879 00:53:42,560 --> 00:53:45,669 A group of armed, Black Power revolutionaries just grabbed a bus in New York. 880 00:53:45,693 --> 00:53:46,936 They're headed this way. 881 00:53:46,960 --> 00:53:48,903 In a bus? I want you to go find them. 882 00:53:48,927 --> 00:53:51,236 Wait a sec... They shoot their way in and join those rioters, 883 00:53:51,260 --> 00:53:52,536 we got a revolution on our hands. 884 00:53:52,560 --> 00:53:54,436 Listen, Sarge, my best buddy's in there. 885 00:53:54,460 --> 00:53:56,369 Get moving! That's an order! 886 00:53:56,393 --> 00:53:58,036 Yes, sir. There's another poor son of a bitch 887 00:53:58,060 --> 00:54:00,202 they just tossed head-first through a window. 888 00:54:00,226 --> 00:54:01,870 Sharon! Wait a minute, lady! 889 00:54:01,894 --> 00:54:03,603 Please, get back! 890 00:54:03,627 --> 00:54:05,036 We have to keep this area clear... 891 00:54:05,060 --> 00:54:06,703 It's my husband! 892 00:54:06,727 --> 00:54:09,003 I'm so sorry. My God! 893 00:54:09,027 --> 00:54:11,003 We gotta clear, here. We gotta get him in the ambulance. 894 00:54:11,027 --> 00:54:13,003 Mrs. Willis: Look at his head! 895 00:54:13,027 --> 00:54:15,593 Somebody help him! 896 00:54:36,827 --> 00:54:38,536 Quiet down! 897 00:54:38,560 --> 00:54:40,202 Governor Rockefeller... 898 00:54:40,226 --> 00:54:43,569 Governor Rockefeller is in minute-by-minute contact 899 00:54:43,593 --> 00:54:45,770 with the authorities on the ground. 900 00:54:45,794 --> 00:54:47,503 Just quiet down! 901 00:54:47,527 --> 00:54:49,569 He wants this situation resolved, 902 00:54:49,593 --> 00:54:52,703 so that we can continue with the work we've begun 903 00:54:52,727 --> 00:54:54,903 in reforming the prison system. 904 00:54:54,927 --> 00:54:58,369 Now the... the greatest tragedy would be 905 00:54:58,393 --> 00:55:00,169 that if this incident 906 00:55:00,193 --> 00:55:01,903 pushed back the clock 907 00:55:01,927 --> 00:55:03,636 on our joint effort to do that. 908 00:55:03,660 --> 00:55:07,003 Take it back! That's all for now! 909 00:55:07,027 --> 00:55:10,169 We have a very serious situation here 910 00:55:10,193 --> 00:55:12,436 that requires our immediate attention. 911 00:55:12,460 --> 00:55:13,703 Just make a path. 912 00:55:13,727 --> 00:55:15,970 All right, we're ready to go in, Commissioner. 913 00:55:15,994 --> 00:55:17,970 Now, the perimeter is secured. 914 00:55:17,994 --> 00:55:20,069 We know where most of the hostages are. 915 00:55:20,093 --> 00:55:21,903 Listen... 916 00:55:21,927 --> 00:55:24,469 I'm relieving you of operational command, Superintendent. 917 00:55:24,493 --> 00:55:25,803 Stand your men down. 918 00:55:25,827 --> 00:55:27,202 Stand them down? Yes. 919 00:55:27,226 --> 00:55:29,469 The procedure is to go in, hard and fast, 920 00:55:29,493 --> 00:55:32,369 take out their ringleaders, evacuate our personnel. 921 00:55:32,393 --> 00:55:34,069 We're not doing this your way. 922 00:55:34,093 --> 00:55:35,770 Look, my way is the book way, 923 00:55:35,794 --> 00:55:37,403 and the book says we do it this way 924 00:55:37,427 --> 00:55:40,269 or we put every officer in every prison in danger. 925 00:55:40,293 --> 00:55:42,403 The governor has agreed to let me try another way. 926 00:55:42,427 --> 00:55:44,603 Now, his instinct is to go in now, 927 00:55:44,627 --> 00:55:47,936 but I convinced him that we could do this without bloodshed, 928 00:55:47,960 --> 00:55:50,236 without further harm to your men. 929 00:55:50,260 --> 00:55:52,803 Your way doesn't work, does it? 930 00:55:52,827 --> 00:55:55,593 If it did, we wouldn't be here, would we? 931 00:56:00,460 --> 00:56:04,236 Attica, Attica! All or nothing! 932 00:56:04,260 --> 00:56:07,369 Attica, Attica! All or nothing! 933 00:56:07,393 --> 00:56:10,603 Attica, Attica! All or nothing! 934 00:56:10,627 --> 00:56:13,736 Attica, Attica! All or nothing! 935 00:56:13,760 --> 00:56:17,069 Attica, Attica! All or nothing! 936 00:56:17,093 --> 00:56:20,069 Attica, Attica! All or nothing! 937 00:56:20,093 --> 00:56:23,102 Attica, Attica! All or nothing! 938 00:56:23,126 --> 00:56:26,169 Attica, Attica! All or nothing! 939 00:56:26,193 --> 00:56:29,102 Attica, Attica! All or nothing! 940 00:56:29,126 --> 00:56:32,027 Attica, Attica! All or nothing! 941 00:56:40,827 --> 00:56:42,593 Yeah! 942 00:56:46,927 --> 00:56:48,469 Brothers! 943 00:56:48,493 --> 00:56:50,636 Any man... 944 00:56:50,660 --> 00:56:54,669 Any man here who has something to say, 945 00:56:54,693 --> 00:56:56,927 you're gonna get your chance to say it. 946 00:56:59,627 --> 00:57:01,970 We've got people here 947 00:57:01,994 --> 00:57:03,836 who are gonna listen to you. 948 00:57:03,860 --> 00:57:06,503 And they are gonna take your demands 949 00:57:06,527 --> 00:57:09,469 all the way up the line! 950 00:57:09,493 --> 00:57:10,527 Yes! 951 00:57:12,560 --> 00:57:13,936 Sit down! 952 00:57:13,960 --> 00:57:15,427 Get down. Sit down! 953 00:57:16,660 --> 00:57:17,803 Sit! 954 00:57:17,827 --> 00:57:18,970 Sit! 955 00:57:18,994 --> 00:57:20,393 Now, you the niggers now! 956 00:57:21,794 --> 00:57:25,236 You white boys are gonna find out what is feels like 957 00:57:25,260 --> 00:57:28,903 to have the complexion for the connection. 958 00:57:28,927 --> 00:57:32,126 Only this time, the shit be flying in the right direction. 959 00:57:34,126 --> 00:57:36,460 I'd smoke your ass right now. 960 00:57:37,460 --> 00:57:39,336 But while we're negotiating... 961 00:57:39,360 --> 00:57:40,427 Sit down! 962 00:57:43,093 --> 00:57:44,503 I need your ass. 963 00:57:44,527 --> 00:57:46,102 Bullshit! 964 00:57:46,126 --> 00:57:48,236 The Department doesn't negotiate, 965 00:57:48,260 --> 00:57:49,827 that's policy. 966 00:57:51,827 --> 00:57:55,403 This man is Mr. William Kunstler. 967 00:57:55,427 --> 00:57:57,160 He's our man! 968 00:57:59,293 --> 00:58:02,036 Well, it looks like to me, 969 00:58:02,060 --> 00:58:03,703 they're negotiating. 970 00:58:03,727 --> 00:58:06,536 Here's a list of our demands. 971 00:58:06,560 --> 00:58:10,503 Provide adequate food, water, and shelter 972 00:58:10,527 --> 00:58:11,936 for all inmates. 973 00:58:11,960 --> 00:58:14,169 Chow time! Here you go. 974 00:58:14,193 --> 00:58:15,703 Chow time, baby. 975 00:58:15,727 --> 00:58:17,469 Chow time. 976 00:58:17,493 --> 00:58:19,503 Now, tell me, anybody need a shower? 977 00:58:19,527 --> 00:58:21,460 Raise your hand if you need a shower. 978 00:58:22,560 --> 00:58:25,393 Too bad, this is Attica. You got to wait a week. 979 00:58:29,193 --> 00:58:32,236 You ain't got no pants, sissy sort. 980 00:58:32,260 --> 00:58:34,102 You gonna get your little pink willie frostbit. 981 00:58:34,126 --> 00:58:35,503 You want some pants? 982 00:58:35,527 --> 00:58:37,003 Screw you. 983 00:58:37,027 --> 00:58:38,369 Well 984 00:58:38,393 --> 00:58:41,403 well, what we have here, 985 00:58:41,427 --> 00:58:43,469 we got some pants! 986 00:58:43,493 --> 00:58:45,102 Why, they just your size, 987 00:58:45,126 --> 00:58:46,727 big and dumb. 988 00:58:47,994 --> 00:58:49,693 What you say? 989 00:58:51,560 --> 00:58:53,027 Yeah, sure. 990 00:58:54,027 --> 00:58:55,836 Gimme the pants. 991 00:58:55,860 --> 00:58:58,836 Yeah, well, this being Attica, it ain't so simple, see? 992 00:58:58,860 --> 00:59:00,903 See, when you put in a request, 993 00:59:00,927 --> 00:59:02,836 you got to do it by Attica rules. 994 00:59:02,860 --> 00:59:05,169 You got to say something like, "Negatively impacted... ". 995 00:59:05,193 --> 00:59:06,536 Just give me the pants. 996 00:59:06,560 --> 00:59:07,803 Uhn! 997 00:59:07,827 --> 00:59:09,136 You'll say, 998 00:59:09,160 --> 00:59:11,102 "Negatively impacted as I am, 999 00:59:11,126 --> 00:59:13,803 through a shortfall of covering to my little pink willie..." 1000 00:59:13,827 --> 00:59:15,627 I ain't saying that! 1001 00:59:16,794 --> 00:59:19,669 "I humbly and respectfully 1002 00:59:19,693 --> 00:59:21,636 "request a pair of pants, 1003 00:59:21,660 --> 00:59:24,093 Mr. Cecil, sir!" 1004 00:59:29,894 --> 00:59:31,660 I humbly... I can't hear you. 1005 00:59:33,060 --> 00:59:34,503 I humbly... 1006 00:59:34,527 --> 00:59:36,003 I said, I can't hear you! 1007 00:59:36,027 --> 00:59:38,436 I humbly and respectfully 1008 00:59:38,460 --> 00:59:40,803 request a pair of pants, 1009 00:59:40,827 --> 00:59:43,293 Mr. Cecil, sir. 1010 00:59:45,693 --> 00:59:47,693 Now, what about your little pink willie? 1011 00:59:53,060 --> 00:59:55,960 I do not want my pink willie frostbitten. 1012 00:59:56,994 --> 00:59:58,369 I don't blame you. 1013 00:59:58,393 --> 01:00:00,393 It ain't much, but it's yours, right? 1014 01:00:03,593 --> 01:00:05,360 Put the pants on. 1015 01:00:07,126 --> 01:00:09,427 Hey, we just having some fun, Chaka. 1016 01:00:10,827 --> 01:00:12,927 They getting ready to have some fun, too. 1017 01:00:14,760 --> 01:00:17,160 Kunstler: You are not alone. 1018 01:00:18,193 --> 01:00:19,669 The world 1019 01:00:19,693 --> 01:00:21,027 is watching. 1020 01:00:24,427 --> 01:00:25,936 We have assurances 1021 01:00:25,960 --> 01:00:28,169 from Governor Rockefeller 1022 01:00:28,193 --> 01:00:31,169 that there will be no force used 1023 01:00:31,193 --> 01:00:33,003 to retake the prison 1024 01:00:33,027 --> 01:00:35,603 while negotiations continue. 1025 01:00:35,627 --> 01:00:36,970 Yeah, yeah. Yeah right. 1026 01:00:36,994 --> 01:00:39,126 Pa'lante! Power to the people! 1027 01:00:41,994 --> 01:00:43,970 "Pa'lante." 1028 01:00:43,994 --> 01:00:45,970 Whatever that shit means. 1029 01:00:45,994 --> 01:00:48,970 Not a prison riot, this is a shout of protest, 1030 01:00:48,994 --> 01:00:50,436 a cry... 1031 01:00:50,460 --> 01:00:52,894 against the prisoners of justice! 1032 01:00:56,226 --> 01:00:57,870 All right, I want you to report 1033 01:00:57,894 --> 01:00:59,660 exactly what you see in here, all right? 1034 01:01:01,593 --> 01:01:05,336 It is not just you who are in jail, 1035 01:01:05,360 --> 01:01:08,202 but the entire society is imprisoned... 1036 01:01:08,226 --> 01:01:10,860 This what the well-dressed hostages wearing this year? 1037 01:01:14,226 --> 01:01:16,403 You want some shoes, man? 1038 01:01:16,427 --> 01:01:17,503 I don't want 'em, no. 1039 01:01:17,527 --> 01:01:19,336 Michael. 1040 01:01:19,360 --> 01:01:21,126 You some kind of hippie pig? 1041 01:01:22,560 --> 01:01:24,226 It's all right to ask for shoes, man. 1042 01:01:25,226 --> 01:01:27,770 You're the new guy, right? 1043 01:01:27,794 --> 01:01:30,169 It's okay to ask for shoes. Tell him, it's okay. 1044 01:01:30,193 --> 01:01:31,870 Ask for the shoes, Mike. 1045 01:01:31,894 --> 01:01:33,102 Do it, Michael. 1046 01:01:33,126 --> 01:01:35,293 I'm not asking for shoes. 1047 01:01:37,727 --> 01:01:39,836 Stop the camera. 1048 01:01:39,860 --> 01:01:41,260 Turn it off. 1049 01:01:45,493 --> 01:01:47,003 Look 1050 01:01:47,027 --> 01:01:49,326 you gonna be here until we get what we want. 1051 01:01:50,827 --> 01:01:52,736 You got an attitude problem? 1052 01:01:52,760 --> 01:01:54,169 I don't have an attitude. 1053 01:01:54,193 --> 01:01:55,636 Correction, 1054 01:01:55,660 --> 01:01:57,603 you do have an attitude. 1055 01:01:57,627 --> 01:02:00,060 What you don't have is something on your feet. 1056 01:02:01,326 --> 01:02:02,469 You got one last chance 1057 01:02:02,493 --> 01:02:03,860 to ask for shoes. 1058 01:02:05,493 --> 01:02:07,126 I'm not asking. 1059 01:02:10,360 --> 01:02:12,226 Then you ain't getting 'em. 1060 01:02:15,727 --> 01:02:18,326 Y'all come with me. I got something to show you over here. 1061 01:02:24,894 --> 01:02:26,994 You should have taken the shoes, Michael. 1062 01:02:28,927 --> 01:02:30,827 And why didn't you? 1063 01:02:32,226 --> 01:02:33,403 Look, 1064 01:02:33,427 --> 01:02:35,136 they're just fooling with us, see? 1065 01:02:35,160 --> 01:02:38,102 I mean, you gotta... you gotta put yourself in their situation. 1066 01:02:38,126 --> 01:02:39,336 No. 1067 01:02:39,360 --> 01:02:40,894 It's not right. 1068 01:03:23,660 --> 01:03:25,069 Hey, any news? 1069 01:03:25,093 --> 01:03:27,302 No bus load of armed revolutionaries I could find, sir. 1070 01:03:27,326 --> 01:03:29,403 Okay, I got something else for you, something important. 1071 01:03:29,427 --> 01:03:30,636 Thank you, Governor. 1072 01:03:30,660 --> 01:03:32,536 Superindendent: How long we expected to keep on talking? 1073 01:03:32,560 --> 01:03:34,803 We'll stay here as long as it takes. 1074 01:03:34,827 --> 01:03:37,970 They have no heating in their cells. 1075 01:03:37,994 --> 01:03:40,703 The parole rate is half that of any other institution in the state, 1076 01:03:40,727 --> 01:03:42,202 and why 1077 01:03:42,226 --> 01:03:43,736 why aren't they allowed to have 1078 01:03:43,760 --> 01:03:45,970 more than one roll of toilet paper every eight weeks? 1079 01:03:45,994 --> 01:03:47,627 Why only one shower a week? 1080 01:03:48,760 --> 01:03:50,736 No wonder you had an uprising here. 1081 01:03:50,760 --> 01:03:52,569 This is a prison riot. 1082 01:03:52,593 --> 01:03:54,336 It's not an uprising 1083 01:03:54,360 --> 01:03:56,660 or a revolution or a negotiation. 1084 01:03:58,193 --> 01:04:01,269 A riot is all those armed men outside the walls, 1085 01:04:01,293 --> 01:04:02,536 waiting for revenge. 1086 01:04:02,560 --> 01:04:05,069 Nobody is going to take revenge. 1087 01:04:05,093 --> 01:04:07,660 There are going to be no reprisals. 1088 01:04:11,393 --> 01:04:13,669 Why aren't Spanish-speaking inmates 1089 01:04:13,693 --> 01:04:16,060 allowed to send or receive mail? 1090 01:04:17,427 --> 01:04:19,136 They're allowed as much mail as anybody else. 1091 01:04:19,160 --> 01:04:22,860 My problem is I don't have any Spanish-speaking officer to censor it. 1092 01:04:24,027 --> 01:04:26,703 So, they can write letters, they just can't mail them? 1093 01:04:26,727 --> 01:04:28,536 And... and... and their relatives 1094 01:04:28,560 --> 01:04:30,369 can send them as much mail as they like, 1095 01:04:30,393 --> 01:04:32,160 it's just that you don't deliver them? 1096 01:04:33,827 --> 01:04:36,536 Has anything changed in the prison system? Is anything going to change? 1097 01:04:36,560 --> 01:04:38,160 Write this down. 1098 01:04:39,226 --> 01:04:41,060 Five bear claws 1099 01:04:42,093 --> 01:04:43,493 three cinnamon twists 1100 01:04:44,560 --> 01:04:46,503 six hot dogs, with everything... 1101 01:04:46,527 --> 01:04:49,136 Superintendent: I'm asking you to think again, Commissioner. 1102 01:04:49,160 --> 01:04:51,527 You did it your way, now do it the book way. 1103 01:04:52,794 --> 01:04:55,202 One way or another, we're gonna have to go in there. 1104 01:04:55,226 --> 01:04:57,569 We're gonna have to go over the wall. 1105 01:04:57,593 --> 01:05:00,036 The longer we delay, the more dangerous it's going to be. 1106 01:05:00,060 --> 01:05:02,136 They got barricades, gas bombs. 1107 01:05:02,160 --> 01:05:04,870 They got a guy building a-a-a rocket launcher or something. 1108 01:05:04,894 --> 01:05:07,036 I'm going to negotiate this 1109 01:05:07,060 --> 01:05:08,369 all the way. 1110 01:05:08,393 --> 01:05:10,603 It's my officers' lives 1111 01:05:10,627 --> 01:05:13,003 you're negotiating, goddamn it! 1112 01:05:13,027 --> 01:05:15,003 Shit house call! 1113 01:05:15,027 --> 01:05:16,503 Shit house call. 1114 01:05:16,527 --> 01:05:18,627 Jojo, get them up. 1115 01:05:19,794 --> 01:05:21,403 Come on! Get up! 1116 01:05:21,427 --> 01:05:23,069 Jojo! 1117 01:05:23,093 --> 01:05:25,803 Get back, get back! Let's go! 1118 01:05:25,827 --> 01:05:28,369 Come on, let's go! Let's go! 1119 01:05:28,393 --> 01:05:30,302 Let's go! Line 'em up! 1120 01:05:30,326 --> 01:05:32,027 Line 'em up! 1121 01:05:33,794 --> 01:05:36,136 Lay off him! Lay off him! 1122 01:05:36,160 --> 01:05:38,836 No, no, no, no, no, you don't want him. 1123 01:05:38,860 --> 01:05:40,336 Lay off of him, I mean that. 1124 01:05:40,360 --> 01:05:41,727 You don't want none of him. 1125 01:05:46,193 --> 01:05:48,469 Look, they got the Lieutenant. 1126 01:05:48,493 --> 01:05:51,870 Look what we found, thanks to the geniuses on your side. 1127 01:05:51,894 --> 01:05:55,003 Pigs gave us a list of all the piglets unaccounted for. 1128 01:05:55,027 --> 01:05:56,569 His name's on the list. 1129 01:05:56,593 --> 01:05:58,936 We went looking. Found his dumb ass 1130 01:05:58,960 --> 01:06:00,870 hiding under a bench in the metal shop. 1131 01:06:00,894 --> 01:06:02,436 Have any of you men been injured? 1132 01:06:02,460 --> 01:06:05,369 They've all been treated fairly, just as you'll be. 1133 01:06:05,393 --> 01:06:06,770 Nobody's been chained, 1134 01:06:06,794 --> 01:06:08,927 and nobody's been made to spread 'em. 1135 01:06:11,160 --> 01:06:12,369 Come on, you're next. 1136 01:06:12,393 --> 01:06:13,736 No. 1137 01:06:13,760 --> 01:06:15,236 Come on, man, take a dump. 1138 01:06:15,260 --> 01:06:16,669 That's okay. 1139 01:06:16,693 --> 01:06:19,169 Take a leak. Nah, I ain't going. Not here. 1140 01:06:19,193 --> 01:06:20,669 You're gonna tear your insides all up. 1141 01:06:20,693 --> 01:06:22,636 What's the problem here? 1142 01:06:22,660 --> 01:06:24,803 This man don't like the facilities. 1143 01:06:24,827 --> 01:06:27,894 Look, you guys better straighten him out or we will. 1144 01:06:29,527 --> 01:06:31,503 Okay, what's gotten into you now? 1145 01:06:31,527 --> 01:06:33,936 You try to act like a hero, you make us look bad. 1146 01:06:33,960 --> 01:06:35,836 I'm not trying to be a hero, Ed. 1147 01:06:35,860 --> 01:06:38,836 Lieutenant, will you tell him he's gotta use the can sometime? 1148 01:06:38,860 --> 01:06:40,102 He's making 'em mad. 1149 01:06:40,126 --> 01:06:42,102 You heard your uncle, get on the pot. 1150 01:06:42,126 --> 01:06:43,226 That's an order. 1151 01:06:47,627 --> 01:06:49,569 All right, you had your chance. Let's go. 1152 01:06:49,593 --> 01:06:51,703 Let's go! Everybody, move it out! Let's go! 1153 01:06:51,727 --> 01:06:53,603 Let's go! Get 'em out of here! 1154 01:06:53,627 --> 01:06:56,503 Prisoner: Line 'em up! Let's get this crowd back here. 1155 01:06:56,527 --> 01:06:58,770 Come on, come on, come on, get out of here! 1156 01:06:58,794 --> 01:07:01,260 Get out of here! Move it! 1157 01:07:05,560 --> 01:07:07,770 Why aren't you wearing shoes? 1158 01:07:07,794 --> 01:07:10,603 Is it because they took the pants? Is that what's going on? 1159 01:07:10,627 --> 01:07:11,803 It's just me! 1160 01:07:11,827 --> 01:07:13,593 Where are his shoes? 1161 01:07:15,693 --> 01:07:17,503 Move it! Sit down! Sit down! 1162 01:07:17,527 --> 01:07:19,027 Sit down! 1163 01:07:21,460 --> 01:07:23,936 I gave my life to this department. 1164 01:07:23,960 --> 01:07:26,436 I trusted those son of a bitches. 1165 01:07:26,460 --> 01:07:28,469 They always told me, if anything happens, 1166 01:07:28,493 --> 01:07:30,870 we go in, we don't talk, 1167 01:07:30,894 --> 01:07:33,136 and we don't make deals! 1168 01:07:33,160 --> 01:07:35,269 Well, they betrayed us, damn it! 1169 01:07:35,293 --> 01:07:38,436 The lousy, rotten, son of a bitch and bastards! 1170 01:07:38,460 --> 01:07:40,536 Shit can that kind of talk! 1171 01:07:40,560 --> 01:07:42,169 They're giving the orders now, 1172 01:07:42,193 --> 01:07:44,126 but we have a code of honor here! 1173 01:07:45,427 --> 01:07:47,236 Get some shoes on your feet! 1174 01:07:47,260 --> 01:07:49,436 I don't have shoes because I won't beg for them. 1175 01:07:49,460 --> 01:07:51,903 Take some pride in yourself, son! 1176 01:07:51,927 --> 01:07:54,136 For morale purposes, how you look is very... 1177 01:07:54,160 --> 01:07:55,803 How I look? 1178 01:07:55,827 --> 01:07:58,302 What are we, a bunch of civilians? I gave you an order. 1179 01:07:58,326 --> 01:08:00,169 Get some shoes on your feet! I don't want shoes! 1180 01:08:00,193 --> 01:08:02,369 I gave you an order! 1181 01:08:02,393 --> 01:08:03,936 Michael, 1182 01:08:03,960 --> 01:08:05,403 why don't you just think about 1183 01:08:05,427 --> 01:08:08,603 what your dad would be doing if he were here. 1184 01:08:08,627 --> 01:08:11,093 He'd be thinking for himself, that's what he'd be doing. 1185 01:08:19,326 --> 01:08:20,894 Michael... 1186 01:08:22,794 --> 01:08:24,603 If I have to suck the cock 1187 01:08:24,627 --> 01:08:26,970 of every man on this yard to get out of here, 1188 01:08:26,994 --> 01:08:28,293 I'll do it. 1189 01:08:29,527 --> 01:08:31,736 And I won't give a thought about it when I get out. 1190 01:08:31,760 --> 01:08:35,260 Nobody's gonna have to suck anybody's cock! 1191 01:08:36,393 --> 01:08:38,536 What happened to self-respect here? 1192 01:08:38,560 --> 01:08:40,770 Pride in yourself? Pride in your unit? 1193 01:08:40,794 --> 01:08:43,503 Nothing we do here says anything one way or the other about us. 1194 01:08:43,527 --> 01:08:45,003 Ha! 1195 01:08:45,027 --> 01:08:47,393 What the hell is he talking about? 1196 01:08:49,226 --> 01:08:51,336 It's not about proving things. 1197 01:08:51,360 --> 01:08:53,169 Then what is it about? 1198 01:08:53,193 --> 01:08:55,894 God damn you! 1199 01:08:58,126 --> 01:08:59,536 Fucker! 1200 01:08:59,560 --> 01:09:00,770 Fucker! 1201 01:09:00,794 --> 01:09:02,736 Let him go! Let him go! He's one of us! 1202 01:09:02,760 --> 01:09:04,393 Let him go! 1203 01:09:07,126 --> 01:09:08,627 Get up! 1204 01:09:12,326 --> 01:09:14,403 Hey, that's the third time he tried that on somebody, 1205 01:09:14,427 --> 01:09:15,970 this dude is out of control. 1206 01:09:15,994 --> 01:09:17,436 I'll deal with it. 1207 01:09:17,460 --> 01:09:19,636 You can't have him in the yard, man. 1208 01:09:19,660 --> 01:09:21,269 Shut up! 1209 01:09:21,293 --> 01:09:23,936 You can't have him in general population. 1210 01:09:23,960 --> 01:09:26,169 I said I'd take care of it. 1211 01:09:26,193 --> 01:09:28,226 Let him go. 1212 01:09:30,593 --> 01:09:31,960 Shh! 1213 01:09:43,193 --> 01:09:46,336 We is bad: You think he's got an angle? What's going on? 1214 01:09:46,360 --> 01:09:47,870 An angle? 1215 01:09:47,894 --> 01:09:50,660 Make them so pissed off with him, they'll let him go. 1216 01:09:53,160 --> 01:09:55,236 Knew a guy in 'Nam once, 1217 01:09:55,260 --> 01:09:58,336 tied his pecker to a doorknob, 1218 01:09:58,360 --> 01:10:01,226 sprained it so bad, he was on the next plane home. 1219 01:10:02,960 --> 01:10:07,369 If I don't get out of here because somebody wants to be a hero... 1220 01:10:07,393 --> 01:10:10,903 I'm gonna be one son of a bitch hard-to-please corpse, I'll tell you. 1221 01:10:10,927 --> 01:10:12,870 Either he pulls with us, 1222 01:10:12,894 --> 01:10:14,860 or we cut him loose. 1223 01:10:18,627 --> 01:10:20,302 You know, 1224 01:10:20,326 --> 01:10:22,903 maybe that rookie took a bigger bang upside his head. 1225 01:10:22,927 --> 01:10:24,770 Yeah, something wrong with him, that's for sure. 1226 01:10:24,794 --> 01:10:26,503 I say we take care of him. 1227 01:10:26,527 --> 01:10:28,403 You know, quiet. 1228 01:10:28,427 --> 01:10:30,336 Take him back to one of the cell blocks. 1229 01:10:30,360 --> 01:10:32,102 Jamaal: Look, he ain't that big a problem. 1230 01:10:32,126 --> 01:10:33,770 Hey, man, say he get in a brother's face 1231 01:10:33,794 --> 01:10:36,336 and a brother cut him, then all this shit'll go down. 1232 01:10:36,360 --> 01:10:38,336 They just waiting for something like that. 1233 01:10:38,360 --> 01:10:40,202 Then nobody gets out of here. 1234 01:10:40,226 --> 01:10:41,970 Shit, C, 1235 01:10:41,994 --> 01:10:44,669 you ain't figured this shit out yet? 1236 01:10:44,693 --> 01:10:47,336 Nobody gets out of here. 1237 01:10:47,360 --> 01:10:49,369 It can't be. 1238 01:10:49,393 --> 01:10:50,994 It never could be. 1239 01:10:54,493 --> 01:10:56,027 Let me talk to him. 1240 01:11:04,827 --> 01:11:06,936 What's your name, man? 1241 01:11:06,960 --> 01:11:08,036 What? 1242 01:11:08,060 --> 01:11:09,803 What's your name? 1243 01:11:09,827 --> 01:11:11,536 Michael Smith. 1244 01:11:11,560 --> 01:11:13,003 Look, Smith, 1245 01:11:13,027 --> 01:11:14,736 used to be a sissy on D Block, 1246 01:11:14,760 --> 01:11:16,836 liked to take it in the mouth and the ass at the same time. 1247 01:11:16,860 --> 01:11:18,326 Is that your problem? 1248 01:11:19,460 --> 01:11:21,703 You want us on your case and your buddies, too? 1249 01:11:21,727 --> 01:11:23,202 You looking to piss everybody off? 1250 01:11:23,226 --> 01:11:25,269 I'm not trying to piss anybody off. 1251 01:11:25,293 --> 01:11:27,960 What you need to be trying to do is go along, you understand? 1252 01:11:28,994 --> 01:11:30,503 You're Bishop, right? 1253 01:11:30,527 --> 01:11:31,903 No. That ain't my name. 1254 01:11:31,927 --> 01:11:34,569 Yeah, you're sure a good example of going along. 1255 01:11:34,593 --> 01:11:36,003 You trying to get killed, man? 1256 01:11:36,027 --> 01:11:37,236 Is that what you looking to do? 1257 01:11:37,260 --> 01:11:38,693 I want out of here. 1258 01:11:40,027 --> 01:11:42,269 Now, you can kill me, you can take my life, 1259 01:11:42,293 --> 01:11:44,403 but when you've done that to me, that's all you can do. 1260 01:11:44,427 --> 01:11:45,960 I got nothing left to lose. 1261 01:11:46,960 --> 01:11:48,436 So why don't you leave me alone 1262 01:11:48,460 --> 01:11:50,302 unless you're gonna tell me I'm getting out of here, 1263 01:11:50,326 --> 01:11:52,527 'cause I got nothing more to say to you. 1264 01:12:01,427 --> 01:12:02,669 Hey, Hal. 1265 01:12:02,693 --> 01:12:03,970 How's it going, Sharon? 1266 01:12:03,994 --> 01:12:05,403 I've had better days, that's for sure. 1267 01:12:05,427 --> 01:12:06,669 How's that baby? 1268 01:12:06,693 --> 01:12:08,293 Handling it better than any of us. 1269 01:12:10,493 --> 01:12:11,803 So, have you heard anything? 1270 01:12:11,827 --> 01:12:13,603 Anybody said anything about when you're going in? 1271 01:12:13,627 --> 01:12:15,994 They're still talking as far as I know. 1272 01:12:17,560 --> 01:12:19,970 I think it's gonna be okay. 1273 01:12:19,994 --> 01:12:23,036 They've got a contingency plan for these kind of things. 1274 01:12:23,060 --> 01:12:24,436 He's gonna be all right. 1275 01:12:24,460 --> 01:12:26,403 That's nice to know. 1276 01:12:26,427 --> 01:12:30,003 Was there a contingency plan for losing the prison in two minutes flat? 1277 01:12:30,027 --> 01:12:31,202 Now, what's that supposed to mean? 1278 01:12:31,226 --> 01:12:32,794 You know exactly what that means. 1279 01:12:33,894 --> 01:12:36,636 Now, you listen to me. 1280 01:12:36,660 --> 01:12:39,736 Maybe we've got a generational difference here, 1281 01:12:39,760 --> 01:12:42,436 but I tend not to believe that every man in prison 1282 01:12:42,460 --> 01:12:44,503 is a miscarriage of justice, 1283 01:12:44,527 --> 01:12:46,903 and the guys keeping him in there are the bad guys. 1284 01:12:46,927 --> 01:12:49,436 You know something, Hal, I don't know about the good guys and the bad guys, 1285 01:12:49,460 --> 01:12:52,069 I just know I have a husband in there. 1286 01:12:52,093 --> 01:12:54,703 Well, your husband in my son, 1287 01:12:54,727 --> 01:12:57,003 and I got a brother in there. 1288 01:12:57,027 --> 01:12:58,693 I know. I'm sorry. 1289 01:12:59,794 --> 01:13:01,136 It's all right. 1290 01:13:01,160 --> 01:13:03,569 You heard about what's going on in there? 1291 01:13:03,593 --> 01:13:06,036 Heard a lot of bullshit talked, I know that much. 1292 01:13:06,060 --> 01:13:07,770 This isn't bullshit, my friend. 1293 01:13:07,794 --> 01:13:09,403 Do you know something? Don't listen to him. 1294 01:13:09,427 --> 01:13:11,627 What do you know? Maybe I do and maybe I don't. 1295 01:13:12,860 --> 01:13:15,970 What I say is they got no business negotiating. 1296 01:13:15,994 --> 01:13:19,102 We ought to be going back in there with a bullet for everybody in the yard. 1297 01:13:19,126 --> 01:13:20,469 Is that right? 1298 01:13:20,493 --> 01:13:21,836 We do it now or we do it later. 1299 01:13:21,860 --> 01:13:24,302 Later ain't gonna be no use! Am I right, Hal? 1300 01:13:24,326 --> 01:13:26,403 No, wait... wait... Wait a minute, Frank. 1301 01:13:26,427 --> 01:13:28,036 We got a lot of angry guys in there, 1302 01:13:28,060 --> 01:13:30,870 Black Muslims, Panthers, Young Lords, 1303 01:13:30,894 --> 01:13:32,870 besides your average antisocial... 1304 01:13:32,894 --> 01:13:35,903 So we gotta go in, right? Clean their clocks! 1305 01:13:35,927 --> 01:13:37,202 Know what, Yates, 1306 01:13:37,226 --> 01:13:39,336 if Mikey and those guys don't get out of there in one piece, 1307 01:13:39,360 --> 01:13:41,036 it's gonna be because of loud mouths like you. 1308 01:13:41,060 --> 01:13:43,169 You got a bad conscience because you didn't go in straight away! 1309 01:13:43,193 --> 01:13:45,503 You got a bad conscience because you don't know how to run your prison! 1310 01:13:45,527 --> 01:13:48,136 Both of you, sit down! 1311 01:13:48,160 --> 01:13:50,393 Sit down, Frank, or you're both out of here. 1312 01:13:51,493 --> 01:13:52,970 This is my bar. 1313 01:13:52,994 --> 01:13:54,536 We got war going on here already. 1314 01:13:54,560 --> 01:13:56,236 Yates: He's out of line! 1315 01:13:56,260 --> 01:13:58,003 You tell him. Come on, help me here. 1316 01:13:58,027 --> 01:13:59,636 You're both out of line, Frank. 1317 01:13:59,660 --> 01:14:01,527 Just settle down, all right? 1318 01:14:02,827 --> 01:14:04,669 I guarantee you one thing, 1319 01:14:04,693 --> 01:14:08,202 I'm gonna be there the minute we take the prison back. 1320 01:14:08,226 --> 01:14:11,369 They've had their say, now I'm gonna have mine. 1321 01:14:11,393 --> 01:14:12,970 Whatever they've done to Michael and our boys, 1322 01:14:12,994 --> 01:14:14,569 they've got a payback coming, am I right? 1323 01:14:14,593 --> 01:14:16,036 Would you shut up! 1324 01:14:16,060 --> 01:14:17,436 Maybe they haven't done anything yet! 1325 01:14:17,460 --> 01:14:19,069 Frank, they don't have any proof! 1326 01:14:19,093 --> 01:14:20,836 For Christ's sake! 1327 01:14:20,860 --> 01:14:23,102 They got photos of some of the fucking hostages 1328 01:14:23,126 --> 01:14:25,369 strung up, with their fucking cocks cut off, 1329 01:14:25,393 --> 01:14:27,269 and stuffed in their fucking mouths! 1330 01:14:27,293 --> 01:14:30,069 They've been killing one of 'em every couple of hours! 1331 01:14:30,093 --> 01:14:31,636 You asshole! 1332 01:14:31,660 --> 01:14:34,836 You wanna step outside and call me a fucking asshole? 1333 01:14:34,860 --> 01:14:37,102 Jess! Jess! 1334 01:14:37,126 --> 01:14:39,136 Oswald's going into the yard! 1335 01:14:39,160 --> 01:14:40,994 Jess, let's go! 1336 01:15:11,027 --> 01:15:12,760 There he is! 1337 01:15:54,860 --> 01:15:57,827 We agreed on 28 of your demands. 1338 01:15:58,994 --> 01:16:01,770 Everything from a ban on censorship of mail, 1339 01:16:01,794 --> 01:16:04,160 to Spanish-language television programs. 1340 01:16:05,226 --> 01:16:08,836 But we can't go forward on anything else, 1341 01:16:08,860 --> 01:16:11,369 until we get something back. 1342 01:16:11,393 --> 01:16:13,469 We get some of those men out of here. 1343 01:16:13,493 --> 01:16:15,269 What about a guarantee against reprisals? 1344 01:16:15,293 --> 01:16:17,236 You've got a court order 1345 01:16:17,260 --> 01:16:18,870 barring the prison administration 1346 01:16:18,894 --> 01:16:20,336 from taking any such action. 1347 01:16:20,360 --> 01:16:22,469 Bullshit, a court order. 1348 01:16:22,493 --> 01:16:24,403 It ain't nothing but a piece of paper. 1349 01:16:24,427 --> 01:16:26,703 Now, how's that gonna stop one of Mancusi's gorillas 1350 01:16:26,727 --> 01:16:28,436 from putting his gas-gun up my ass? 1351 01:16:28,460 --> 01:16:30,160 Now, what the fuck about amnesty? 1352 01:16:33,126 --> 01:16:34,936 Offenses connected with the takeover 1353 01:16:34,960 --> 01:16:36,836 will have to be investigated. 1354 01:16:36,860 --> 01:16:38,569 Jamaal: So, no amnesty? 1355 01:16:38,593 --> 01:16:39,770 I can't guarantee it. 1356 01:16:39,794 --> 01:16:41,703 What about the governor? Can't he guarantee it? 1357 01:16:41,727 --> 01:16:42,836 He has the power, yes. 1358 01:16:42,860 --> 01:16:44,069 But is he gonna use it? 1359 01:16:44,093 --> 01:16:46,102 Man, they've been jiving us all along. 1360 01:16:46,126 --> 01:16:47,770 They've just been waiting for us to crack, 1361 01:16:47,794 --> 01:16:49,636 then they gonna walk in here and start breaking heads. 1362 01:16:49,660 --> 01:16:51,403 We gotta string a few of those up! 1363 01:16:51,427 --> 01:16:53,269 We gotta show 'em we mean business! 1364 01:16:53,293 --> 01:16:55,603 We want a plane to take us to Africa, 1365 01:16:55,627 --> 01:16:57,236 and we want it now! 1366 01:16:57,260 --> 01:16:59,336 Africa? Hell, man, I'm from Washington Heights. 1367 01:16:59,360 --> 01:17:02,736 I'd fight any man who'd try to put me on a plane to Africa. 1368 01:17:02,760 --> 01:17:06,136 You know who scares me the most, Mr. Oswald? 1369 01:17:06,160 --> 01:17:07,569 It's not these guys. 1370 01:17:07,593 --> 01:17:09,669 I can live with them, I got no problem here. 1371 01:17:09,693 --> 01:17:11,326 It's those gorillas up there! 1372 01:17:16,760 --> 01:17:18,136 Oswald: I've bent, 1373 01:17:18,160 --> 01:17:20,269 and I've bent, and I've bent. 1374 01:17:20,293 --> 01:17:22,369 I can't bend any more. 1375 01:17:22,393 --> 01:17:24,436 It's in your hands now. 1376 01:17:24,460 --> 01:17:26,169 Give me one hostage, 1377 01:17:26,193 --> 01:17:27,336 just one. 1378 01:17:27,360 --> 01:17:29,603 Hey, listen up, 1379 01:17:29,627 --> 01:17:31,436 and let a real man speak. 1380 01:17:31,460 --> 01:17:32,493 Here. 1381 01:17:33,927 --> 01:17:36,236 I'm 55 years old. 1382 01:17:36,260 --> 01:17:38,336 I got one son in here, 1383 01:17:38,360 --> 01:17:40,336 two more in federal prisons. 1384 01:17:40,360 --> 01:17:42,770 I've had nine grandchildren, 1385 01:17:42,794 --> 01:17:44,436 three shot by police. 1386 01:17:44,460 --> 01:17:46,903 Come on, teach on, teach on. Put it up there. 1387 01:17:46,927 --> 01:17:50,136 The freedom bell rang four days ago. 1388 01:17:50,160 --> 01:17:53,603 But I've bent my back over this broom for so long, 1389 01:17:53,627 --> 01:17:56,369 until I didn't know no better than to keep a hold of it. 1390 01:17:56,393 --> 01:17:58,503 Cecil: Teach on that broom! 1391 01:17:58,527 --> 01:18:00,369 Teach on that broom! Come on! 1392 01:18:00,393 --> 01:18:02,603 If they won't let you live like men, 1393 01:18:02,627 --> 01:18:05,060 you can sure as hell die like men. 1394 01:18:09,493 --> 01:18:12,503 When you gonna do something about the lies, Mr. Commissioner? 1395 01:18:12,527 --> 01:18:14,936 I mean, we didn't push no Willis 1396 01:18:14,960 --> 01:18:16,803 out a 6th-floor window, did we? 1397 01:18:16,827 --> 01:18:18,736 No! 1398 01:18:18,760 --> 01:18:22,770 We didn't burn no hostages with a blow torch, did we? 1399 01:18:22,794 --> 01:18:24,003 No! 1400 01:18:24,027 --> 01:18:26,202 Well then, why you let them say that? 1401 01:18:26,226 --> 01:18:29,269 Can't you pick up a phone and tell them the truth? 1402 01:18:29,293 --> 01:18:30,870 Amnesty! Amnesty! 1403 01:18:30,894 --> 01:18:32,693 Amnesty! Amnesty! 1404 01:18:37,527 --> 01:18:40,336 They need the lies! 1405 01:18:40,360 --> 01:18:42,336 They want the people 1406 01:18:42,360 --> 01:18:44,036 to think 1407 01:18:44,060 --> 01:18:45,302 we're animals! 1408 01:18:45,326 --> 01:18:46,636 Inmate: Truth, Chaka! 1409 01:18:46,660 --> 01:18:48,036 That way, 1410 01:18:48,060 --> 01:18:49,936 they can come in here 1411 01:18:49,960 --> 01:18:54,770 and do anything they wanna do to us. 1412 01:18:54,794 --> 01:18:56,603 Well, I say, 1413 01:18:56,627 --> 01:19:00,036 they're still shucking and jiving! 1414 01:19:00,060 --> 01:19:02,803 Yeah! 1415 01:19:02,827 --> 01:19:06,136 I say, we gotta hit 'em 1416 01:19:06,160 --> 01:19:10,027 with a two-by-four and make 'em get serious! 1417 01:19:11,560 --> 01:19:14,770 Now, if they ain't prepared to bargain 1418 01:19:14,794 --> 01:19:16,827 for the little piggies, 1419 01:19:18,093 --> 01:19:21,036 maybe they're prepared to bargain 1420 01:19:21,060 --> 01:19:24,093 for the big pig his self. 1421 01:19:25,493 --> 01:19:27,169 I say, 1422 01:19:27,193 --> 01:19:30,027 we grab the big pig. 1423 01:19:31,860 --> 01:19:33,436 Hold on! 1424 01:19:33,460 --> 01:19:35,102 We gave our word! 1425 01:19:35,126 --> 01:19:36,903 We granted him safe passage. 1426 01:19:36,927 --> 01:19:41,160 You didn't give no word for me! 1427 01:19:42,827 --> 01:19:46,369 Now, did he give his word for you? 1428 01:19:46,393 --> 01:19:47,669 Inmates: No! 1429 01:19:47,693 --> 01:19:49,269 For you? 1430 01:19:49,293 --> 01:19:51,102 Attica! All or nothing! 1431 01:19:51,126 --> 01:19:53,636 Attica! Attica! All or nothing! 1432 01:19:53,660 --> 01:19:56,302 Attica! Attica! All or nothing! 1433 01:19:56,326 --> 01:19:58,903 Attica! Attica! All or nothing! 1434 01:19:58,927 --> 01:20:01,436 Attica! Attica! All or nothing! 1435 01:20:01,460 --> 01:20:03,436 Attica! Attica! All or nothing! 1436 01:20:03,460 --> 01:20:05,770 Come on. We gotta get you out of here. 1437 01:20:05,794 --> 01:20:08,293 Get him out of here, let's go! Let's go! 1438 01:20:12,060 --> 01:20:14,336 Attica! Attica! All or nothing! 1439 01:20:14,360 --> 01:20:16,860 Attica! Attica! All or nothing! 1440 01:20:18,960 --> 01:20:21,427 See what happens when you start calling 'em "mister"? 1441 01:20:26,093 --> 01:20:28,003 You gotta get the smoke-bringer here. 1442 01:20:28,027 --> 01:20:30,669 You gotta get Governor Rockefeller his self up here 1443 01:20:30,693 --> 01:20:32,436 or we're all dead men. 1444 01:20:32,460 --> 01:20:35,302 Attica! Attica! All or nothing! 1445 01:20:35,326 --> 01:20:37,560 Attica! Attica! All or nothing! 1446 01:20:47,760 --> 01:20:50,460 I just came back from Rochester General. 1447 01:20:51,593 --> 01:20:54,870 Officer Willis died of head injuries an hour ago. 1448 01:20:54,894 --> 01:20:56,803 Attica! Attica! All or nothing! 1449 01:20:56,827 --> 01:20:59,436 Attica! Attica! All or nothing! 1450 01:20:59,460 --> 01:21:02,560 Attica! Attica! All or nothing! 1451 01:21:04,593 --> 01:21:06,936 One of my men just died, Governor, 1452 01:21:06,960 --> 01:21:09,202 and I'm under a lot of pressure to go in now. 1453 01:21:09,226 --> 01:21:11,269 But I really think another day, a couple of days, 1454 01:21:11,293 --> 01:21:12,936 could make the difference. 1455 01:21:12,960 --> 01:21:14,593 It's starting to rain now, and I... 1456 01:21:15,894 --> 01:21:17,569 Yes... yes, sir. 1457 01:21:17,593 --> 01:21:18,870 Yes, I understand that, sir. 1458 01:21:18,894 --> 01:21:21,169 I understand you're under a lot of pressure, too. 1459 01:21:21,193 --> 01:21:24,236 And I realize you can't offer amnesty, but I'm not asking for that. 1460 01:21:24,260 --> 01:21:25,803 No, sir. 1461 01:21:25,827 --> 01:21:27,669 No, I... Yes... 1462 01:21:27,693 --> 01:21:30,336 Sir, I think you have to come up here in person. 1463 01:21:30,360 --> 01:21:31,936 No, no, no. Not to negotiate. 1464 01:21:31,960 --> 01:21:34,936 I'm not sure... I'm not sure there's anything left to negotiate on. 1465 01:21:34,960 --> 01:21:37,870 But if the governor came, in person, 1466 01:21:37,894 --> 01:21:39,369 and showed his concern, 1467 01:21:39,393 --> 01:21:40,527 I'm sure... 1468 01:21:42,493 --> 01:21:44,870 I understand the perception problem, sir. 1469 01:21:44,894 --> 01:21:47,770 But I'm concerned for... For the hostages. 1470 01:21:47,794 --> 01:21:49,336 Yes, and I have nothing else 1471 01:21:49,360 --> 01:21:50,903 to offer the men that are holding them, 1472 01:21:50,927 --> 01:21:53,302 except your personal involvement. 1473 01:21:53,326 --> 01:21:54,736 Yes... 1474 01:21:54,760 --> 01:21:56,669 Yes, sir, I-I have everything I need to... 1475 01:21:56,693 --> 01:21:58,870 To retake the facility if I should decide to, 1476 01:21:58,894 --> 01:21:59,927 but I think we... 1477 01:22:01,660 --> 01:22:02,827 Well... 1478 01:22:04,293 --> 01:22:05,727 Yes. 1479 01:22:07,027 --> 01:22:08,326 Yes, I understand. 1480 01:22:11,627 --> 01:22:12,794 Very good. 1481 01:22:26,160 --> 01:22:27,436 The governor is about to announce 1482 01:22:27,460 --> 01:22:29,302 a commission of inquiry into the riot 1483 01:22:29,326 --> 01:22:30,760 and the events leading up to it. 1484 01:22:33,027 --> 01:22:34,870 He has every confidence 1485 01:22:34,894 --> 01:22:36,960 we will both be vindicated. 1486 01:22:49,427 --> 01:22:51,593 I'm going to see Willis's wife. 1487 01:22:53,260 --> 01:22:54,569 I'm sorry. 1488 01:22:54,593 --> 01:22:56,436 You didn't know him. 1489 01:22:56,460 --> 01:22:58,693 He coached my kid's Little League team. 1490 01:22:59,827 --> 01:23:01,736 His daughter babysat for us. 1491 01:23:01,760 --> 01:23:03,703 I just need another day. 1492 01:23:03,727 --> 01:23:06,369 You don't have it. 1493 01:23:06,393 --> 01:23:08,669 What do you think is gonna happen when word gets out 1494 01:23:08,693 --> 01:23:11,226 that every man in the yard is now facing murder one? 1495 01:23:13,560 --> 01:23:15,627 You ran out of road, commissioner. 1496 01:23:16,760 --> 01:23:19,102 I was right to wait. 1497 01:23:19,126 --> 01:23:20,493 I was right to negotiate. 1498 01:23:22,226 --> 01:23:24,693 Tell that to Willis's wife and kids. 1499 01:23:50,293 --> 01:23:52,302 You sure about this? 1500 01:23:52,326 --> 01:23:54,936 Everybody goes down on murder one? 1501 01:23:54,960 --> 01:23:56,770 Under New York State law, 1502 01:23:56,794 --> 01:23:58,102 every man in this yard 1503 01:23:58,126 --> 01:24:00,669 is culpable for every felony committed in it, 1504 01:24:00,693 --> 01:24:02,693 including homicide. 1505 01:24:05,060 --> 01:24:07,160 They gonna put 2,000 guys on trial? 1506 01:24:08,393 --> 01:24:10,760 You wanna take a chance they won't? 1507 01:24:14,994 --> 01:24:17,060 It's going down, isn't it, Lieutenant? 1508 01:24:18,293 --> 01:24:20,302 They got nothing to lose now. 1509 01:24:20,326 --> 01:24:22,336 When I was in Vietnam, 1510 01:24:22,360 --> 01:24:25,369 I used to get a pain in my left nut 1511 01:24:25,393 --> 01:24:27,994 just before we took incoming fire. 1512 01:24:28,994 --> 01:24:30,627 I got it again. 1513 01:24:33,226 --> 01:24:34,493 Smith? 1514 01:24:36,593 --> 01:24:38,903 I'm still gonna have to write you up when we get out of this, 1515 01:24:38,927 --> 01:24:39,936 you know that. 1516 01:24:39,960 --> 01:24:41,627 You realize that. 1517 01:24:42,794 --> 01:24:45,636 Conduct prejudicial to good order, 1518 01:24:45,660 --> 01:24:47,069 endangering your fellow officers, 1519 01:24:47,093 --> 01:24:50,536 tearing down the morale of your colleagues! Do what you have to do! 1520 01:24:50,560 --> 01:24:52,403 Somebody make a note of this! 1521 01:24:52,427 --> 01:24:55,569 This is just the kind of attitude I'm talking about! 1522 01:24:55,593 --> 01:24:57,703 Insubordination by an officer! 1523 01:24:57,727 --> 01:24:59,669 Hey, get off his case! 1524 01:24:59,693 --> 01:25:01,302 What are you trying to do? 1525 01:25:01,326 --> 01:25:03,469 Trying to hold it together, knucklehead! 1526 01:25:03,493 --> 01:25:05,293 We're gonna die. We're a unit! 1527 01:25:07,326 --> 01:25:09,269 You know, you're right. 1528 01:25:09,293 --> 01:25:11,302 I don't have what it takes. 1529 01:25:11,326 --> 01:25:14,527 I wasn't a guard long enough to know how to be a prisoner. 1530 01:25:15,627 --> 01:25:17,603 What does that mean? 1531 01:25:17,627 --> 01:25:19,736 It means you were so good at giving orders, 1532 01:25:19,760 --> 01:25:21,469 you knew how to take them. 1533 01:25:21,493 --> 01:25:23,536 Me too, Michael? 1534 01:25:23,560 --> 01:25:25,460 Couldn't be any other way, Ken. 1535 01:25:27,326 --> 01:25:30,202 Screw you, asshole. 1536 01:25:30,226 --> 01:25:33,069 I don't know who the hell you are, Michael. 1537 01:25:33,093 --> 01:25:34,770 I watched you grow up, 1538 01:25:34,794 --> 01:25:36,770 and I don't know who you are! 1539 01:25:36,794 --> 01:25:38,970 And I don't know what you're doing. 1540 01:25:38,994 --> 01:25:40,903 We is bad: He's pissing in the tent. 1541 01:25:40,927 --> 01:25:43,169 That's what he's doing now. 1542 01:25:43,193 --> 01:25:45,202 Pissing in the tent? 1543 01:25:45,226 --> 01:25:46,994 Look at him! 1544 01:25:48,493 --> 01:25:50,393 Is the governor coming? 1545 01:25:53,293 --> 01:25:54,770 I need to know 1546 01:25:54,794 --> 01:25:56,727 the governor's on his way. 1547 01:26:00,326 --> 01:26:02,493 Is he coming? 1548 01:26:35,393 --> 01:26:36,703 This one. 1549 01:26:36,727 --> 01:26:38,126 Yeah. 1550 01:26:39,293 --> 01:26:41,669 You got that wheatie-toast, corn-fed, prom night, 1551 01:26:41,693 --> 01:26:43,202 white-picket-fence look about you, 1552 01:26:43,226 --> 01:26:45,770 and you also got a big mouth. 1553 01:26:45,794 --> 01:26:47,336 Blindfold him. 1554 01:26:47,360 --> 01:26:49,003 Ed: Where you taking him? 1555 01:26:49,027 --> 01:26:51,336 He's just a recruit, a-a-a rookie. 1556 01:26:51,360 --> 01:26:52,903 You take anybody, you take me. 1557 01:26:52,927 --> 01:26:54,870 I'm gonna take you. 1558 01:26:54,894 --> 01:26:57,336 You can bet your sweet ass I'm gonna take you. 1559 01:26:57,360 --> 01:26:59,503 I'm gonna take all of you. 1560 01:26:59,527 --> 01:27:01,202 But first 1561 01:27:01,226 --> 01:27:02,770 gotta deal with this one. 1562 01:27:02,794 --> 01:27:04,193 Get him out of here. 1563 01:27:05,326 --> 01:27:07,903 You... you don't understand, I-I'm responsible for him. 1564 01:27:07,927 --> 01:27:10,003 You leave him here! 1565 01:27:10,027 --> 01:27:11,536 Stay here, Smith! 1566 01:27:11,560 --> 01:27:13,436 That's an order! 1567 01:27:13,460 --> 01:27:15,636 I'm... I'm senior in command here. 1568 01:27:15,660 --> 01:27:17,727 You take me first, you sons of bitches! 1569 01:27:18,794 --> 01:27:21,703 This is not right, this is not correct, I know. 1570 01:27:21,727 --> 01:27:23,369 I know! 1571 01:27:23,393 --> 01:27:25,803 Get back here, Smith! 1572 01:27:25,827 --> 01:27:29,569 I'm gonna kick your ass so far out of the Department of Corrections, 1573 01:27:29,593 --> 01:27:33,360 you won't fucking work from here to San Quentin! 1574 01:27:47,493 --> 01:27:49,703 If you're gonna do something to me, 1575 01:27:49,727 --> 01:27:52,136 I want a chance to write to my dad, 1576 01:27:52,160 --> 01:27:54,269 and to my wife, and say a goodbye. 1577 01:27:54,293 --> 01:27:56,202 We ain't gonna kill you. 1578 01:27:56,226 --> 01:27:57,627 Not yet, anyhow. 1579 01:27:58,927 --> 01:28:01,102 We gonna put you on TV. 1580 01:28:01,126 --> 01:28:03,803 Now, maybe you got nothing to say to me, 1581 01:28:03,827 --> 01:28:06,860 but you gonna tell Governor Rockefeller we mean business. 1582 01:28:07,994 --> 01:28:10,036 We want amnesty. 1583 01:28:10,060 --> 01:28:11,302 We want a plane waiting 1584 01:28:11,326 --> 01:28:14,003 to take every man who wants to go to Africa. 1585 01:28:14,027 --> 01:28:15,803 You tell Governor Rockefeller 1586 01:28:15,827 --> 01:28:18,836 he got to come up here in person. 1587 01:28:18,860 --> 01:28:21,569 Make sure his goons don't take no reprisals 1588 01:28:21,593 --> 01:28:24,036 on any man who wants to stay. 1589 01:28:24,060 --> 01:28:25,236 You... 1590 01:28:25,260 --> 01:28:26,703 You're putting me on TV? 1591 01:28:26,727 --> 01:28:29,093 We gotta put a face on it, man. 1592 01:28:34,193 --> 01:28:36,970 They got to know who's gonna be paying 1593 01:28:36,994 --> 01:28:39,193 if the governor don't come through. 1594 01:28:40,827 --> 01:28:43,336 We signed petitions and they didn't listen. 1595 01:28:43,360 --> 01:28:44,903 We played it their way and they didn't listen. 1596 01:28:44,927 --> 01:28:47,302 We told them this was coming down. 1597 01:28:47,326 --> 01:28:49,202 You understand me? 1598 01:28:49,226 --> 01:28:52,369 We told them this was coming down, 1599 01:28:52,393 --> 01:28:53,903 and they didn't listen. 1600 01:28:53,927 --> 01:28:55,326 And you wanna know something... 1601 01:28:59,627 --> 01:29:01,393 They still ain't listening. 1602 01:29:02,960 --> 01:29:04,403 Got somebody here who wants to speak. 1603 01:29:04,427 --> 01:29:05,960 Come on over here. 1604 01:29:10,027 --> 01:29:11,760 My name is Michael Smith. 1605 01:29:14,927 --> 01:29:17,226 I got a message for Governor Rockefeller. 1606 01:29:18,226 --> 01:29:21,102 They want a plane to take them to Africa. 1607 01:29:21,126 --> 01:29:25,302 And they want that the governor comes here in person, 1608 01:29:25,326 --> 01:29:27,636 to guarantee that there's no reprisals 1609 01:29:27,660 --> 01:29:30,503 on the men who stay behind. 1610 01:29:30,527 --> 01:29:31,736 Um, 1611 01:29:31,760 --> 01:29:33,736 and they'll start killing us 1612 01:29:33,760 --> 01:29:35,436 if they don't get the answer that they want. 1613 01:29:35,460 --> 01:29:37,236 How about these stories about atrocities? 1614 01:29:37,260 --> 01:29:38,936 They keep telling people guards are being tortured. 1615 01:29:38,960 --> 01:29:40,770 No. 1616 01:29:40,794 --> 01:29:42,403 There's been nothing like that. 1617 01:29:42,427 --> 01:29:44,436 Have any of the guards been mistreated here? 1618 01:29:44,460 --> 01:29:45,994 Have you been mistreated? 1619 01:29:47,126 --> 01:29:49,603 Well, we've been kept in the yard here for four days. 1620 01:29:49,627 --> 01:29:50,669 We didn't want to be here. 1621 01:29:50,693 --> 01:29:52,560 Have you been mistreated? 1622 01:29:53,660 --> 01:29:54,870 No. 1623 01:29:54,894 --> 01:29:57,236 They... they gave us food and water and protection. 1624 01:29:57,260 --> 01:29:58,836 What's the mood among the hostages? 1625 01:29:58,860 --> 01:30:00,469 Have they lost hope? No. 1626 01:30:00,493 --> 01:30:03,036 We're just taking each hour as it comes. 1627 01:30:03,060 --> 01:30:05,369 We're still expecting to get out of this thing. 1628 01:30:05,393 --> 01:30:07,060 All right, that's it. Let's go. 1629 01:30:08,226 --> 01:30:09,836 You have a message for anyone, Michael? 1630 01:30:09,860 --> 01:30:11,126 A personal message? 1631 01:30:14,960 --> 01:30:18,469 I-I don't know if my wife is watching this, 1632 01:30:18,493 --> 01:30:22,636 but, um, I want her to know that I'm thinking about her, 1633 01:30:22,660 --> 01:30:24,870 and the baby she's gonna have. 1634 01:30:24,894 --> 01:30:26,326 And 1635 01:30:29,927 --> 01:30:32,336 if this doesn't, um, if this doesn't go 1636 01:30:32,360 --> 01:30:33,970 the way we want it to go, 1637 01:30:33,994 --> 01:30:35,636 then I want... I want her to know 1638 01:30:35,660 --> 01:30:37,836 that I would like to have spent more time with her, 1639 01:30:37,860 --> 01:30:39,300 and I would like to have seen my son. 1640 01:30:42,160 --> 01:30:44,003 All right, show's over, come on. 1641 01:30:44,027 --> 01:30:46,469 It ain't right keeping us here. 1642 01:30:46,493 --> 01:30:49,703 I mean, there's a lot of things wrong here, 1643 01:30:49,727 --> 01:30:52,636 and they need fixing, but this isn't the way to do it. 1644 01:30:52,660 --> 01:30:55,836 I mean, you know, getting a knife stuck at your throat, 1645 01:30:55,860 --> 01:30:57,736 and having to go to the john in front of everybody, 1646 01:30:57,760 --> 01:30:59,403 that's a human rights thing, too. 1647 01:30:59,427 --> 01:31:02,770 But I understand, you see, a man doesn't stop being a man 1648 01:31:02,794 --> 01:31:04,736 because he's in here, 1649 01:31:04,760 --> 01:31:07,202 and why shouldn't he have more than one shower a week, 1650 01:31:07,226 --> 01:31:10,736 and get to have some contact with the guards? 1651 01:31:10,760 --> 01:31:13,293 And he shouldn't have to be in a cell with a clogged up toilet. 1652 01:31:14,527 --> 01:31:15,903 And, God, I hope this is over soon 1653 01:31:15,927 --> 01:31:17,836 because we can't take much more, 1654 01:31:17,860 --> 01:31:19,936 and they can't, and if you come in here with guns, 1655 01:31:19,960 --> 01:31:22,241 there's gonna be a lot of folks ain't gonna be going home. 1656 01:31:32,326 --> 01:31:34,403 Why you say that? 1657 01:31:34,427 --> 01:31:37,102 You trying to get some special favors? 1658 01:31:37,126 --> 01:31:39,302 What do you mean? I talked... I said what you told me to say. 1659 01:31:39,326 --> 01:31:41,936 Amnesty, Rockefeller... No, no, no, that other shit! 1660 01:31:41,960 --> 01:31:43,536 They asked me and I told 'em. 1661 01:31:43,560 --> 01:31:45,069 You believe that? 1662 01:31:45,093 --> 01:31:46,326 Why would I lie? 1663 01:31:48,393 --> 01:31:50,569 You know something? You're crazy! 1664 01:31:50,593 --> 01:31:52,169 And they're crazy. 1665 01:31:52,193 --> 01:31:53,703 You want amnesty for Willis, 1666 01:31:53,727 --> 01:31:56,669 but you know they're not gonna put 2,000 of you up on trial! 1667 01:31:56,693 --> 01:31:59,669 You drop that demand, we can walk out of here! 1668 01:31:59,693 --> 01:32:01,236 We is bad 1669 01:32:01,260 --> 01:32:02,669 is over there trying to figure out 1670 01:32:02,693 --> 01:32:04,669 how to put me up on a charge. 1671 01:32:04,693 --> 01:32:07,169 But you know something, maybe I'm craziest of all. 1672 01:32:07,193 --> 01:32:10,403 Because I came to work here for the overtime! 1673 01:32:10,427 --> 01:32:12,569 And I shut my eyes to what goes on in here, 1674 01:32:12,593 --> 01:32:14,336 and I started doing to my wife, 1675 01:32:14,360 --> 01:32:16,827 exactly what I saw my dad doing to my mother. 1676 01:32:17,860 --> 01:32:19,202 But 1677 01:32:19,226 --> 01:32:20,903 maybe I'm craziest of all, 1678 01:32:20,927 --> 01:32:23,169 because I'm trying to talk a crazy man out of his craziness. 1679 01:32:23,193 --> 01:32:25,369 You know what that makes me, don't you? You don't call me crazy. 1680 01:32:25,393 --> 01:32:27,870 We could walk out of here right now if you drop that demand, 1681 01:32:27,894 --> 01:32:29,269 but you'd rather die than do that. 1682 01:32:29,293 --> 01:32:30,636 That sounds pretty crazy to me! 1683 01:32:30,660 --> 01:32:33,336 We want respect. We want dignity. 1684 01:32:33,360 --> 01:32:36,136 You are gonna get blown away! 1685 01:32:36,160 --> 01:32:38,027 You understand? You see the people up there? 1686 01:32:39,460 --> 01:32:42,503 I grew up here. I understand these people. 1687 01:32:42,527 --> 01:32:44,003 I know my people. 1688 01:32:44,027 --> 01:32:45,369 What do you know about us? 1689 01:32:45,393 --> 01:32:46,693 What do you know about us? 1690 01:32:47,693 --> 01:32:49,469 You see, I can't talk to you. 1691 01:32:49,493 --> 01:32:50,770 I can't make you understand. 1692 01:32:50,794 --> 01:32:52,369 You are one stubborn son of a bitch! 1693 01:32:52,393 --> 01:32:54,536 We got to play this to the bust, man. 1694 01:32:54,560 --> 01:32:55,770 My kid got more sense than you 1695 01:32:55,794 --> 01:32:57,469 and he ain't even been born yet. 1696 01:32:57,493 --> 01:32:58,527 Come here. 1697 01:33:00,827 --> 01:33:02,693 I got something I want to show you. 1698 01:33:04,994 --> 01:33:06,160 Go on. 1699 01:33:07,326 --> 01:33:08,527 Wait. Just wait. 1700 01:33:22,360 --> 01:33:24,427 We were gonna do it different. 1701 01:33:27,060 --> 01:33:28,827 We were gonna show 1702 01:33:30,226 --> 01:33:31,827 how it could be. 1703 01:33:33,293 --> 01:33:36,036 Then we got nowhere talking, 1704 01:33:36,060 --> 01:33:37,927 and started breaking up. 1705 01:33:40,560 --> 01:33:43,560 Somebody takes his payback on a snitch. 1706 01:33:44,727 --> 01:33:47,093 Then somebody else. 1707 01:33:49,527 --> 01:33:51,160 This fool here 1708 01:33:52,326 --> 01:33:53,970 well, he just wanted to cut somebody 1709 01:33:53,994 --> 01:33:55,794 and we couldn't make him see reason. 1710 01:34:01,160 --> 01:34:04,393 It wasn't meant to be like this. 1711 01:34:08,027 --> 01:34:10,593 This was Attica. 1712 01:34:13,994 --> 01:34:15,960 It was something else. 1713 01:34:23,593 --> 01:34:25,260 You better get on back. 1714 01:35:52,860 --> 01:35:54,393 Woman: Where the hell you been? 1715 01:35:59,693 --> 01:36:01,627 Woman: Bring our guys home! 1716 01:36:16,693 --> 01:36:18,503 Okay, this is what we have, folks! 1717 01:36:18,527 --> 01:36:19,936 Let's go! This is for real! 1718 01:36:19,960 --> 01:36:21,636 Go, go, go, go, go! 1719 01:36:21,660 --> 01:36:24,536 Yes, yes, yes, yes. 1720 01:36:24,560 --> 01:36:27,003 I told you I'd be coming back for you now, didn't I? 1721 01:36:27,027 --> 01:36:28,736 Him! 1722 01:36:28,760 --> 01:36:30,770 Must be my winning personality. 1723 01:36:30,794 --> 01:36:31,994 Yeah! 1724 01:36:45,527 --> 01:36:47,136 Mr. Oswald, has there been any progress? 1725 01:36:47,160 --> 01:36:48,870 Mr. Oswald, what about the atrocities? 1726 01:36:48,894 --> 01:36:50,836 Where's Governor Rockefeller, Mr. Commissioner? 1727 01:36:50,860 --> 01:36:52,369 Are you going in now, Mr. Oswald? 1728 01:36:52,393 --> 01:36:54,326 Just step back? 1729 01:36:56,560 --> 01:36:58,403 Mr. Oswald? 1730 01:36:58,427 --> 01:37:00,102 Sir, I've got a son and a brother in there. 1731 01:37:00,126 --> 01:37:01,770 Now, you've been saying you're gonna do something, 1732 01:37:01,794 --> 01:37:03,569 so, goddamn it, just do it! 1733 01:37:03,593 --> 01:37:05,636 Whatever it takes, just do it! Excuse me, sir! 1734 01:37:05,660 --> 01:37:07,493 It's out of my hands. Move on, sir! 1735 01:37:08,593 --> 01:37:09,803 Man: My relative's in there! 1736 01:37:09,827 --> 01:37:11,060 Woman: Mr. Oswald! 1737 01:37:19,994 --> 01:37:22,803 Move, move, move! Double-time! 1738 01:37:22,827 --> 01:37:24,326 Keep going! 1739 01:37:41,060 --> 01:37:42,660 What are those? 1740 01:37:43,927 --> 01:37:45,202 Body bags. 1741 01:37:45,226 --> 01:37:47,269 Wheatie Toast... 1742 01:37:47,293 --> 01:37:48,703 Corn-Fed... 1743 01:37:48,727 --> 01:37:50,760 White-Picket-Fence. 1744 01:37:55,126 --> 01:37:57,202 I put up with them burning their bras, 1745 01:37:57,226 --> 01:37:58,736 playing that crazy music, 1746 01:37:58,760 --> 01:38:00,469 with their long hair and flared trousers, 1747 01:38:00,493 --> 01:38:02,636 and going on the pill so they could do it whenever they want, 1748 01:38:02,660 --> 01:38:04,169 and even if they wanna do it in the street. 1749 01:38:04,193 --> 01:38:06,569 And this one talking about his rights, and that one talking about his, 1750 01:38:06,593 --> 01:38:08,169 and nobody caring about mine. 1751 01:38:08,193 --> 01:38:10,870 I've been waiting for this day, this is Get-Right Day! 1752 01:38:10,894 --> 01:38:13,260 This is where it stops. It stops right here. 1753 01:38:15,060 --> 01:38:16,903 Our guys are in there. 1754 01:38:16,927 --> 01:38:18,994 Then they just gotta take their chances, don't they? 1755 01:38:41,693 --> 01:38:43,393 How's it going, Prom Night? 1756 01:38:45,727 --> 01:38:48,127 Why don't you just do what you gotta do and cut the bullshit. 1757 01:38:49,360 --> 01:38:50,460 Gimmie! 1758 01:38:51,460 --> 01:38:52,936 I'll take care of him. 1759 01:38:52,960 --> 01:38:54,102 No, I got him. 1760 01:38:54,126 --> 01:38:55,960 No, I got him. He's mine. 1761 01:39:07,560 --> 01:39:09,870 I'll do it quick and clean. 1762 01:39:09,894 --> 01:39:11,436 Promise? 1763 01:39:11,460 --> 01:39:12,593 Promise. 1764 01:39:14,360 --> 01:39:15,803 Don't want to be flopping around 1765 01:39:15,827 --> 01:39:16,970 like a fish out on the sidewalk. 1766 01:39:16,994 --> 01:39:19,060 Don't worry. I'll do you right. 1767 01:39:51,193 --> 01:39:52,460 They cut the power. 1768 01:39:54,860 --> 01:39:56,903 Look 1769 01:39:56,927 --> 01:39:59,036 if you make it out of here and I don't, 1770 01:39:59,060 --> 01:40:01,603 tell my family I cared. 1771 01:40:01,627 --> 01:40:03,960 They gotta know I cared and I was thinking about 'em. 1772 01:40:05,126 --> 01:40:07,469 Okay. 1773 01:40:07,493 --> 01:40:09,970 Would you do the same for me? Would you tell my wife? 1774 01:40:09,994 --> 01:40:11,436 Yeah. 1775 01:40:11,460 --> 01:40:12,727 Promise. 1776 01:40:16,827 --> 01:40:18,202 There he is! 1777 01:40:18,226 --> 01:40:19,469 Look up there! 1778 01:40:19,493 --> 01:40:20,860 He's here. 1779 01:40:23,460 --> 01:40:24,736 We did it! 1780 01:40:24,760 --> 01:40:26,636 We did it! They listened! 1781 01:40:26,660 --> 01:40:28,036 He came! 1782 01:40:28,060 --> 01:40:30,160 Yeah, man! We did it! We won! 1783 01:40:31,894 --> 01:40:33,260 Big Daddy's in the sky! 1784 01:40:35,293 --> 01:40:37,427 Yeah! 1785 01:40:38,460 --> 01:40:40,226 Way to stick together, fellas! 1786 01:40:41,794 --> 01:40:42,794 God bless you, Rocky! 1787 01:40:43,794 --> 01:40:46,536 Throw down your weapons! 1788 01:40:46,560 --> 01:40:48,560 You will not be mistreated. 1789 01:40:49,860 --> 01:40:51,936 You have nothing to fear. 1790 01:40:51,960 --> 01:40:53,369 Viva Rockefeller! 1791 01:40:53,393 --> 01:40:56,436 Look out! Gas! Gas! 1792 01:40:56,460 --> 01:40:57,560 Gas! 1793 01:40:59,060 --> 01:41:02,193 Stupid pricks! It's too damp for gas! 1794 01:41:06,093 --> 01:41:08,903 It's beautiful. It's just so beautiful. 1795 01:41:08,927 --> 01:41:10,493 They're dropping gas! 1796 01:41:12,493 --> 01:41:15,260 Get out of the way! Move! Move! 1797 01:41:44,360 --> 01:41:45,870 My God! 1798 01:41:45,894 --> 01:41:47,293 Who gave the order to fire? 1799 01:41:49,393 --> 01:41:51,970 Dig in, men! Dig in! 1800 01:41:51,994 --> 01:41:53,870 This is really great! 1801 01:41:53,894 --> 01:41:55,403 Fuck! 1802 01:41:55,427 --> 01:41:56,770 Stay down, Michael. Fuck you, 1803 01:41:56,794 --> 01:41:58,460 you motherfuckers! 1804 01:42:15,760 --> 01:42:17,927 I'm on of yous, you dumb fucks! 1805 01:42:20,527 --> 01:42:22,527 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 1806 01:42:23,994 --> 01:42:26,936 You let me fight, you cocksuckers! 1807 01:42:26,960 --> 01:42:28,627 Just like Viet... 1808 01:42:37,894 --> 01:42:39,293 God. 1809 01:42:47,493 --> 01:42:49,760 Fuck this! Come all the way, damn it! 1810 01:43:16,460 --> 01:43:17,493 No! 1811 01:43:18,860 --> 01:43:19,927 No! 1812 01:44:06,160 --> 01:44:08,160 Mike! Tell him, Michael. 1813 01:44:12,894 --> 01:44:14,536 Corpsman! 1814 01:44:14,560 --> 01:44:16,169 Corpsman! 1815 01:44:16,193 --> 01:44:17,727 Corpsman! 1816 01:44:19,727 --> 01:44:21,093 Corpsman! 1817 01:44:24,226 --> 01:44:25,302 Crawl! 1818 01:44:25,326 --> 01:44:26,894 Crawl like a worm, I said! 1819 01:44:28,060 --> 01:44:29,336 S-Smith... 1820 01:44:29,360 --> 01:44:30,536 I'm a guard. 1821 01:44:30,560 --> 01:44:32,202 This the son of a bitch who did it to you? 1822 01:44:32,226 --> 01:44:34,169 Tell him what I did, Michael! Tell him what I did for you! 1823 01:44:34,193 --> 01:44:36,669 He saved my life. How many throats did he cut? 1824 01:44:36,693 --> 01:44:37,903 He saved my life. 1825 01:44:37,927 --> 01:44:40,469 That's my buddy, mister! 1826 01:44:40,493 --> 01:44:42,260 Him, too? 1827 01:44:43,593 --> 01:44:45,269 I'll be back. 1828 01:44:45,293 --> 01:44:47,360 Drop that shell and I'll blow you away. 1829 01:44:48,393 --> 01:44:50,069 Hang in there, Mikey, hang in there. 1830 01:44:50,093 --> 01:44:52,069 Get him on here, guys, get him on here. 1831 01:44:52,093 --> 01:44:53,660 Easy, easy. 1832 01:44:56,460 --> 01:44:58,302 Smith, don't forget what you said. 1833 01:44:58,326 --> 01:45:00,603 I didn't mean it, Mikey. I didn't see you. 1834 01:45:00,627 --> 01:45:02,169 Hang in there, Mikey, hang in there! 1835 01:45:02,193 --> 01:45:04,636 We're gonna get ya. Fucking lousy gun. 1836 01:45:04,660 --> 01:45:07,126 Hang in there, Mikey! We're gonna make it! 1837 01:45:13,126 --> 01:45:16,136 Move back! Please get behind the line! 1838 01:45:16,160 --> 01:45:19,293 This is the police line. Please move back. 1839 01:45:37,226 --> 01:45:39,527 Michael: Baby, baby... 1840 01:45:42,393 --> 01:45:44,202 Through this holy anointed... 1841 01:45:44,226 --> 01:45:45,760 Come on, get the hell out of here. 1842 01:45:49,027 --> 01:45:51,060 Ed didn't m-make it. 1843 01:45:52,093 --> 01:45:53,903 Don't... don't try to talk, son. 1844 01:45:53,927 --> 01:45:55,493 Couldn't do... 1845 01:45:59,527 --> 01:46:01,102 Stop it! 1846 01:46:01,126 --> 01:46:02,703 Stop it! 1847 01:46:02,727 --> 01:46:04,336 You are not... 1848 01:46:04,360 --> 01:46:06,660 You are not leaving here without my husband! 1849 01:46:08,226 --> 01:46:09,770 Someone, help! 1850 01:46:09,794 --> 01:46:11,302 Get down here and help me! 1851 01:46:11,326 --> 01:46:13,293 Get him! Let's go! 1852 01:46:15,760 --> 01:46:16,970 Jess... 1853 01:46:16,994 --> 01:46:19,403 Hey, look at me. Listen to me. 1854 01:46:19,427 --> 01:46:21,436 Nobody's ever gonna ask you about what happened in there. 1855 01:46:21,460 --> 01:46:23,369 All right? Not me... Look at me! 1856 01:46:23,393 --> 01:46:24,936 Not Sharon, not me, and not Michael. 1857 01:46:24,960 --> 01:46:26,336 Do you understand? 1858 01:46:26,360 --> 01:46:28,836 This whole thing was a mess. Everybody fucked up, from the top down. 1859 01:46:28,860 --> 01:46:31,603 I don't want to ever hear anything more about it, all right? 1860 01:46:31,627 --> 01:46:33,236 Okay, Hal. 1861 01:46:33,260 --> 01:46:35,703 Sharon: Hal! Hal! 1862 01:46:35,727 --> 01:46:37,126 Let's go, Hal! 128831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.