Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,425 --> 00:01:00,188
Sabrina, I need your help.
2
00:01:00,360 --> 00:01:02,123
This locket belonged to my sister,
Sophia,
3
00:01:02,295 --> 00:01:05,389
and has been sealed
for almost 400 years.
4
00:01:05,565 --> 00:01:07,795
In two weeks,
its magic will be lost forever
5
00:01:07,967 --> 00:01:11,232
unless someone can open it
and release the power trapped within.
6
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
The secret to the locket
lies in Rome.
7
00:01:15,308 --> 00:01:17,208
Remember to let the magic
guide you.
8
00:01:17,377 --> 00:01:19,072
Love, Dad.
9
00:01:45,371 --> 00:01:46,702
The Colosseum.
10
00:01:46,873 --> 00:01:48,602
I can't believe I'm in Rome.
11
00:01:58,118 --> 00:01:59,608
How do you say ouch in Italian?
12
00:02:01,121 --> 00:02:02,588
- Get off me.
- Salem.
13
00:02:02,755 --> 00:02:04,689
Eight hours stuffed
in an overhead bin?
14
00:02:04,858 --> 00:02:06,655
I'm never complaining
about coach again.
15
00:02:06,826 --> 00:02:08,123
I can't believe you stowed away.
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,694
Hey, have you priced
airline tickets lately?
17
00:02:10,864 --> 00:02:12,161
I haven't got that kind of money.
18
00:02:12,332 --> 00:02:14,493
I was supposed to have
two cat-less weeks to myself.
19
00:02:14,667 --> 00:02:16,032
I'm hurt.
20
00:02:16,202 --> 00:02:17,863
I only came
because I was worried about you
21
00:02:18,037 --> 00:02:19,971
being all alone in a foreign...
22
00:02:20,140 --> 00:02:22,233
Hey, is that a pizzeria?
23
00:02:22,408 --> 00:02:23,705
Pull this bucket over.
24
00:02:23,877 --> 00:02:26,869
Your concern and your appetite
are overwhelming.
25
00:02:28,882 --> 00:02:31,544
Unh. Uh, Excuse me,
could you slow down a little?
26
00:02:31,718 --> 00:02:36,280
I'd like this to be my first trip to Rome,
not my last.
27
00:02:40,260 --> 00:02:41,420
Watch out.
28
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
See, not to worry.
29
00:02:46,566 --> 00:02:49,000
- I'm a very good driver, no?
- Look out.
30
00:02:53,439 --> 00:02:54,463
Oh.
31
00:02:54,641 --> 00:02:56,609
- Not a scratch.
- Speak for yourself.
32
00:03:19,432 --> 00:03:20,729
Ciao, Sabrina.
33
00:03:20,900 --> 00:03:21,924
Hi.
34
00:03:32,946 --> 00:03:34,777
Buon giorno, Sabrina.
35
00:03:37,550 --> 00:03:39,677
I'm Se�ora Guadagno.
36
00:03:39,852 --> 00:03:42,650
I'm so happy to have you here.
37
00:03:42,822 --> 00:03:45,313
I'm really happy to be here. Ha, ha.
38
00:03:50,263 --> 00:03:52,026
It's beautiful.
39
00:03:52,198 --> 00:03:56,134
I don't remember this place
in the Michelin Guide.
40
00:03:57,637 --> 00:03:59,730
This is your room.
41
00:04:01,307 --> 00:04:03,104
Oh!
42
00:04:03,276 --> 00:04:06,268
And this is your roommate, Gwen.
43
00:04:06,446 --> 00:04:07,606
Are you all right?
44
00:04:07,780 --> 00:04:09,372
My roommate?
I can't have a roommate.
45
00:04:09,549 --> 00:04:11,141
Yes,
there must be some sort of mistake.
46
00:04:11,317 --> 00:04:15,720
No mistake. I'll let you two unpack
and get acquainted. Hmm.
47
00:04:20,460 --> 00:04:21,927
Hi, I'm Sabrina.
48
00:04:22,395 --> 00:04:23,953
Gwen. Jellybean?
49
00:04:24,130 --> 00:04:25,529
Oh, no thanks.
50
00:04:26,532 --> 00:04:30,263
Mm! I'm mad about them.
My parents never let me eat sweets.
51
00:04:30,436 --> 00:04:32,529
They think they make me
too jittery and high-strung.
52
00:04:32,705 --> 00:04:34,502
Parents. What do they know?
53
00:04:34,674 --> 00:04:37,268
Um. Well, I hope you don't take
what I said
54
00:04:37,443 --> 00:04:39,411
about not wanting a roommate
too personally.
55
00:04:39,579 --> 00:04:41,547
It's just that I snore.
56
00:04:41,714 --> 00:04:43,477
Really loud. Sinuses.
57
00:04:44,350 --> 00:04:46,978
And occasionally,
I float off my bed 3 feet in the air.
58
00:04:50,290 --> 00:04:52,884
Oh, dear, you've got a cat.
59
00:04:54,661 --> 00:04:56,788
This could be a problem.
60
00:04:58,631 --> 00:04:59,962
Oh, he looks so cute.
61
00:05:01,034 --> 00:05:02,467
He looks like lunch.
62
00:05:02,635 --> 00:05:03,966
Somebody bring me a focaccia.
63
00:05:06,139 --> 00:05:07,333
I beg your pardon?
64
00:05:07,507 --> 00:05:08,531
Um.
65
00:05:08,708 --> 00:05:10,039
Eight hours of recycled air.
66
00:05:11,411 --> 00:05:14,676
I just said, um, I'm gonna go unpack
some things in the bathroom,
67
00:05:14,847 --> 00:05:17,179
and maybe flush my cat.
68
00:05:22,955 --> 00:05:25,287
What are you doing? Do you
want her to find out I'm a witch?
69
00:05:25,458 --> 00:05:27,483
No, but I'd like to roll her friend
in bread crumbs
70
00:05:27,660 --> 00:05:29,389
and dip him in marinara.
71
00:05:29,562 --> 00:05:31,962
I can't share a room for two weeks
with the jellybean queen.
72
00:05:32,131 --> 00:05:34,691
- What am I gonna do?
- No idea.
73
00:05:34,867 --> 00:05:36,027
But while you figure it out,
74
00:05:36,202 --> 00:05:38,636
would you zap me a tiny grill
and some barbecue sauce?
75
00:05:38,805 --> 00:05:41,239
Remind me again why you're here.
76
00:05:41,808 --> 00:05:43,503
What else could go wrong?
77
00:05:45,244 --> 00:05:47,109
I had to ask.
78
00:05:52,919 --> 00:05:55,387
Oh, let me move some of my things
so you can unpack.
79
00:05:55,555 --> 00:05:56,988
Thanks.
80
00:05:57,790 --> 00:05:59,280
Oh, I'll just stand here.
81
00:06:01,194 --> 00:06:04,925
I mean, sit and look at the view.
Ha, ha.
82
00:06:05,098 --> 00:06:06,690
My parents are traveling
for the summer
83
00:06:06,866 --> 00:06:08,231
and they just sort of left me here.
84
00:06:08,401 --> 00:06:12,394
But it's totally fine with me because
actually I can spend more time...
85
00:06:13,206 --> 00:06:14,798
Hiccups?
86
00:06:14,974 --> 00:06:17,875
Yeah, it really helps out
to stretch out like this. Ha-ha-ha.
87
00:06:18,044 --> 00:06:20,535
- Would you care for some water?
- Yes, thanks, quickly.
88
00:06:21,781 --> 00:06:23,715
Oh, I have sugar in my bag
if you want.
89
00:06:23,883 --> 00:06:26,317
Oh, no, no.
Just a big glass of water, thanks.
90
00:06:29,389 --> 00:06:32,085
Left hand on blue,
right foot on table.
91
00:06:32,258 --> 00:06:35,750
You know, Sabrina, they say it helps
sometimes if somebody scares you.
92
00:06:40,433 --> 00:06:42,264
- Unh.
- Sabrina?
93
00:06:42,435 --> 00:06:43,732
Sabrina?
94
00:06:43,903 --> 00:06:45,768
The door. It's stuck.
95
00:06:45,938 --> 00:06:48,805
Well, you know, sometimes, uh,
these old houses, they settle.
96
00:06:48,975 --> 00:06:50,840
Uh, maybe you should
wait a minute.
97
00:06:51,010 --> 00:06:52,443
Boo!
98
00:06:52,612 --> 00:06:54,102
Oh.
99
00:06:54,781 --> 00:06:57,113
Hah. See? Always settling.
100
00:06:57,283 --> 00:07:00,252
Uh, thanks for that scary thing.
I'll have to remember that.
101
00:07:00,420 --> 00:07:02,047
Is this water for me? Ha, ha.
102
00:07:02,655 --> 00:07:04,987
Furniture. It...
103
00:07:06,926 --> 00:07:09,326
Get off of me,
you mangy Yankee hooligan.
104
00:07:09,929 --> 00:07:12,989
You try and bite me,
I'll bite your blooming tongue off.
105
00:07:13,166 --> 00:07:17,569
I've had food disagree with me before,
but this is ridiculous.
106
00:07:18,271 --> 00:07:19,829
Your guinea pig talked.
107
00:07:20,006 --> 00:07:21,439
So did your cat.
108
00:07:21,607 --> 00:07:22,665
You're a witch.
109
00:07:22,842 --> 00:07:24,241
I'm not.
110
00:07:26,646 --> 00:07:29,171
- Oh, frizzle.
- Let me guess.
111
00:07:29,348 --> 00:07:32,374
You tried to freeze time and didn't get
the temperature setting right?
112
00:07:33,553 --> 00:07:35,282
Used to happen to me all the time.
113
00:07:37,523 --> 00:07:38,717
You're a witch too.
114
00:07:39,392 --> 00:07:40,882
How marvelous.
115
00:07:41,294 --> 00:07:43,159
Sorry about the water. I panicked.
116
00:07:43,329 --> 00:07:45,320
You should cut back
on the jellybeans just a little.
117
00:07:45,498 --> 00:07:46,522
Ah.
118
00:07:46,699 --> 00:07:50,362
This is so cool. I never met a witch
who lived in this realm before.
119
00:07:54,373 --> 00:07:56,238
I'm sorry. I thought you knew.
120
00:07:56,409 --> 00:08:00,345
We've always taken in witches now
and then to help make ends meet.
121
00:08:00,513 --> 00:08:02,743
Do I smell pasta? Ha, ha.
122
00:08:02,915 --> 00:08:03,939
Parents know.
123
00:08:04,116 --> 00:08:06,607
You want someone to keep an eye
on your daughter while in Rome,
124
00:08:06,786 --> 00:08:09,277
you send her to Se�ora Guadagno.
125
00:08:09,455 --> 00:08:12,015
And she means it.
She hasn't let me out of her sight.
126
00:08:12,191 --> 00:08:14,659
Remind me to thank my aunts
for the recommendation.
127
00:08:14,827 --> 00:08:15,851
Aah.
128
00:08:16,028 --> 00:08:19,156
I don't care how familiar you are.
129
00:08:19,332 --> 00:08:21,664
No animals at my table.
130
00:08:21,834 --> 00:08:23,734
Oh, somebody slap me.
131
00:08:23,903 --> 00:08:25,063
I'm having a nightmare.
132
00:08:26,706 --> 00:08:30,107
We lost our powers a long time ago,
but, uh, we'll get them back.
133
00:08:30,276 --> 00:08:32,369
Someday my son, Alberto...
134
00:08:32,545 --> 00:08:33,739
Alberto.
135
00:08:33,913 --> 00:08:35,813
- Will marry a witch.
136
00:08:35,982 --> 00:08:38,974
Who knows,
maybe you'll be the lucky one, Sabrina.
137
00:08:39,151 --> 00:08:40,743
They're definitely gonna hear
about this.
138
00:08:40,920 --> 00:08:44,083
Oh, but you haven't seen him yet.
He's absolutely gorgeous.
139
00:08:45,057 --> 00:08:47,821
Ah. Here he is now.
140
00:08:49,295 --> 00:08:52,355
I'm sorry to be late
but I was cleaning myself.
141
00:08:52,732 --> 00:08:54,666
He is still working on his English.
142
00:08:54,834 --> 00:08:56,301
No, no, no, Alberto.
143
00:08:56,469 --> 00:08:59,597
There, next to Sabrina.
144
00:09:02,542 --> 00:09:03,975
Aah!
145
00:09:05,745 --> 00:09:07,736
Everything is ruined.
146
00:09:09,749 --> 00:09:12,115
A filthy rat on my table.
147
00:09:12,285 --> 00:09:13,377
Actually, he's a guinea pig.
148
00:09:13,553 --> 00:09:15,453
I just gave him a wash and a fluff
this morning.
149
00:09:15,621 --> 00:09:17,748
Now it's only fit for the cat.
150
00:09:17,924 --> 00:09:19,448
But don't worry. I've got a lot more.
151
00:09:20,393 --> 00:09:24,921
Stoney, I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
152
00:09:32,738 --> 00:09:34,933
And you really have only two weeks
to try and open it?
153
00:09:35,107 --> 00:09:38,133
Yeah. They have 400 years
and suddenly it's up to me.
154
00:09:38,311 --> 00:09:40,176
People think I procrastinate.
155
00:09:40,346 --> 00:09:42,405
It belonged to my father's sister,
Sophia.
156
00:09:42,582 --> 00:09:44,413
I never even knew he had
another sister.
157
00:09:44,584 --> 00:09:46,518
They say she was quite beautiful.
158
00:09:46,686 --> 00:09:48,950
- About your age.
- What happened to her?
159
00:09:49,121 --> 00:09:50,713
She just disappeared
about 400 years ago.
160
00:09:50,890 --> 00:09:52,551
Ah, no. Sophia didn't disappear.
161
00:09:52,725 --> 00:09:54,022
She was banished.
162
00:09:54,193 --> 00:09:55,217
Banished?
163
00:09:55,394 --> 00:09:57,988
Yes, and your family
has been looking for her ever since.
164
00:09:58,397 --> 00:10:00,194
Well, why was she banished?
165
00:10:00,366 --> 00:10:02,834
She fell in love with a mortal.
166
00:10:03,002 --> 00:10:05,095
My mother's a mortal.
It's not that big a deal.
167
00:10:05,271 --> 00:10:06,363
To some.
168
00:10:06,539 --> 00:10:08,598
But Sophia's love was an artist.
169
00:10:08,774 --> 00:10:11,208
Roberto Raoli
and he couldn't be trusted.
170
00:10:11,377 --> 00:10:13,641
She told him her secret
and he betrayed her.
171
00:10:14,714 --> 00:10:16,944
And surely you have been told
what will happen
172
00:10:17,116 --> 00:10:19,516
if you freely tell a mortal
that you are a witch
173
00:10:19,685 --> 00:10:20,709
and he betrays you.
174
00:10:20,886 --> 00:10:22,251
No spell can take back the truth,
175
00:10:22,421 --> 00:10:25,982
so if he betrays you, you're stripped
of your powers and cast out.
176
00:10:26,158 --> 00:10:29,025
I always thought you had 12 hours
to turn him into a pile stone.
177
00:10:29,395 --> 00:10:30,987
I guess she choose not to.
178
00:10:37,503 --> 00:10:41,132
Personally, I would've turned
that Roberto guy into a pile of stone.
179
00:10:41,307 --> 00:10:44,401
That's the thing I hate most
about being a witch. The rules.
180
00:10:44,577 --> 00:10:46,875
Most teenagers, when they screw up,
they just get grounded,
181
00:10:47,046 --> 00:10:48,513
we get banished.
182
00:10:48,681 --> 00:10:50,740
The part I hate is trying to remember
all the spells.
183
00:10:50,916 --> 00:10:53,749
Last week, I accidentally turned myself
into a white rabbit.
184
00:10:53,919 --> 00:10:56,387
Trying to fix your hair, I bet.
Puns will get you every time.
185
00:10:57,323 --> 00:10:58,551
Jellybean?
186
00:10:58,724 --> 00:11:00,692
No, thanks.
You're gonna rot your teeth out.
187
00:11:00,860 --> 00:11:02,384
That's all right. I'm British.
188
00:11:02,561 --> 00:11:03,892
Unh.
189
00:11:04,063 --> 00:11:05,360
How are you ever gonna open it?
190
00:11:05,531 --> 00:11:07,158
Somebody grab me
a hammer and chisel
191
00:11:07,333 --> 00:11:09,324
and I'll pop that baby wide open.
192
00:11:09,702 --> 00:11:11,602
I've been writing down everything
I can think of.
193
00:11:11,771 --> 00:11:15,036
All the places I need to go,
the libraries, the archives.
194
00:11:15,207 --> 00:11:17,937
They wouldn't have sent me to Rome
if it wasn't out there somewhere.
195
00:11:18,844 --> 00:11:20,835
I know I can figure this out. I just...
196
00:11:21,013 --> 00:11:22,776
I can't have any distractions.
197
00:11:22,948 --> 00:11:24,882
I can only think of one.
198
00:11:25,051 --> 00:11:27,076
Everything.
199
00:11:30,389 --> 00:11:31,947
Well, that's not too far.
200
00:11:32,124 --> 00:11:35,025
Sabrina, look. The Trevi.
201
00:11:47,606 --> 00:11:49,301
- We have to make a wish.
- Amazing.
202
00:12:02,655 --> 00:12:04,384
Oh.
203
00:12:04,557 --> 00:12:07,117
Mine didn't come true either.
204
00:12:18,070 --> 00:12:20,061
- Oh.
- Ooh, whoa.
205
00:12:20,239 --> 00:12:21,263
Sorry.
206
00:12:21,440 --> 00:12:22,464
No, it's, uh, my fault.
207
00:12:22,641 --> 00:12:25,132
I shouldn't have been standing
so close to you.
208
00:12:25,311 --> 00:12:26,573
No, I'm glad you were.
209
00:12:26,746 --> 00:12:28,270
Otherwise, I might've fallen in.
210
00:12:28,681 --> 00:12:30,171
Now I never would have let that
happen.
211
00:12:30,349 --> 00:12:32,647
Sabrina, are you all right?
212
00:12:32,818 --> 00:12:34,285
Is this guy bothering me?
213
00:12:35,020 --> 00:12:36,647
I think my work here is done.
214
00:12:37,189 --> 00:12:39,953
Have a great time in Rome, Sabrina.
215
00:12:40,926 --> 00:12:42,860
Come, we go
to the Museo Nazionale Romano.
216
00:12:43,329 --> 00:12:45,797
Well, maybe we'll bump
into each other again sometime.
217
00:12:45,965 --> 00:12:47,523
Only if I'm lucky. Ciao.
218
00:12:49,702 --> 00:12:51,033
Hey, wait.
219
00:12:52,505 --> 00:12:54,666
You forgot to make your wish.
220
00:12:54,840 --> 00:12:56,364
What if it already came true?
221
00:13:02,214 --> 00:13:04,011
Sabrina, he's gorgeous.
222
00:13:04,183 --> 00:13:06,549
- Did you see his smile?
- Too many teeth.
223
00:13:06,719 --> 00:13:08,380
Oh. Is that what you wished for?
224
00:13:08,554 --> 00:13:10,021
- No.
- Well, I did.
225
00:13:10,189 --> 00:13:11,281
You stole my wish.
226
00:13:11,457 --> 00:13:13,186
I'd like to speak
to somebody in charge.
227
00:13:23,102 --> 00:13:24,399
Who's the girl?
228
00:13:24,570 --> 00:13:26,162
I don't know. Tourists.
229
00:13:26,338 --> 00:13:28,067
Hmm. She's cute.
230
00:13:28,240 --> 00:13:30,834
She looks nice. Leave her alone.
231
00:13:31,010 --> 00:13:33,342
And deny her
one of Rome's greatest treasures?
232
00:13:34,580 --> 00:13:36,673
Hey, you wanna go to a museum?
233
00:13:37,082 --> 00:13:39,414
Poor kid.
She's not gonna know what hit her.
234
00:13:40,152 --> 00:13:41,244
Not if I do it right.
235
00:13:43,088 --> 00:13:46,854
You...
You got cheese in your goatee.
236
00:13:59,205 --> 00:14:00,866
Those slides go upstairs.
237
00:14:01,040 --> 00:14:02,564
- Upstairs?
Well, I've seen them.
238
00:14:02,741 --> 00:14:03,765
- No, no, no.
- Clark.
239
00:14:03,943 --> 00:14:05,706
I think we'll have better luck
if we split up.
240
00:14:05,878 --> 00:14:08,745
The brochure says there might be
some jewelry here similar to the locket.
241
00:14:12,952 --> 00:14:14,613
Do you mind if I stay with you,
Sabrina?
242
00:14:14,787 --> 00:14:19,087
I tend to get really lost in...
243
00:14:19,892 --> 00:14:23,692
Well, that's the first time I ever got lost
without even moving.
244
00:14:23,863 --> 00:14:25,922
Gwen, up here.
245
00:14:26,765 --> 00:14:27,857
Oh.
246
00:14:28,033 --> 00:14:31,594
Smooth skin, healthy glow,
but no arms, definite draw back.
247
00:14:31,770 --> 00:14:33,704
Ah. Wicked.
248
00:14:36,675 --> 00:14:37,972
It must've been a lot warmer then
249
00:14:38,143 --> 00:14:40,338
because nobody kept
their clothes on.
250
00:14:46,252 --> 00:14:48,277
I can do that.
251
00:14:50,322 --> 00:14:52,790
Whoa. Frizzle.
252
00:14:58,797 --> 00:15:01,027
- Oh! It's you.
- No.
253
00:15:03,335 --> 00:15:04,495
Sabrina.
254
00:15:04,670 --> 00:15:10,336
English. So have you seen
a giant around here?
255
00:15:10,509 --> 00:15:12,909
No? I thank you.
256
00:15:13,078 --> 00:15:14,545
- Uh, David?
- Yes?
257
00:15:14,713 --> 00:15:15,907
Hi. Uh...
258
00:15:16,348 --> 00:15:18,543
- Jellybean?
- Jellybean.
259
00:15:18,717 --> 00:15:20,378
- Sabrina.
- Sabrina.
260
00:15:20,552 --> 00:15:22,543
- Strawberry.
- Strawberry.
261
00:15:22,721 --> 00:15:24,188
- Tutti-frutti.
- Tutti-frutti.
262
00:15:24,356 --> 00:15:25,380
Sabrina.
263
00:15:25,557 --> 00:15:29,789
Tutti-frutti, tutti-frutti, tutti-frutti.
264
00:15:40,139 --> 00:15:41,367
- Oh.
- Ooh. Sorry.
265
00:15:41,540 --> 00:15:43,667
So now I know your game.
266
00:15:43,842 --> 00:15:46,436
You go around Rome
pretending to bump into guys.
267
00:15:46,612 --> 00:15:48,705
Don't knock it, it's working.
268
00:15:49,048 --> 00:15:51,516
Well, just so you think that
I'm not stalking you or anything,
269
00:15:51,684 --> 00:15:53,151
you forgot something
at the fountain.
270
00:15:53,319 --> 00:15:54,616
What?
271
00:15:54,787 --> 00:15:56,652
To ask me my name.
272
00:15:57,156 --> 00:15:59,386
We came over across town
for that line?
273
00:16:00,392 --> 00:16:01,950
It's Paul.
274
00:16:02,127 --> 00:16:03,992
- Travis.
Sabrina.
275
00:16:04,163 --> 00:16:05,357
We've got a big prob... Gram.
276
00:16:05,831 --> 00:16:07,992
A big program ahead of us. Yes.
277
00:16:08,167 --> 00:16:10,362
Oh, Gwen, this is Paul and Travis.
278
00:16:10,536 --> 00:16:12,163
- Pleasure. Come on, hurry up.
- Ciao.
279
00:16:12,338 --> 00:16:13,635
Hey, look, the pope.
280
00:16:16,475 --> 00:16:19,308
Sorry, it must've been the hat.
Gotta go.
281
00:16:19,478 --> 00:16:21,343
Uh, wait.
You keep disappearing on me.
282
00:16:21,513 --> 00:16:23,140
When I wanna disappear,
you'll know it.
283
00:16:23,315 --> 00:16:25,510
Uh, wait.
Well, how can I find you again?
284
00:16:25,684 --> 00:16:27,811
24 Via Badia.
285
00:16:28,320 --> 00:16:31,687
Nice to see someone give you
the run-around for a change.
286
00:16:34,259 --> 00:16:36,523
Oh. Sorry.
287
00:16:37,262 --> 00:16:38,490
Where's the giant?
288
00:16:38,664 --> 00:16:40,188
Come on.
289
00:16:40,366 --> 00:16:41,628
Not so fast.
290
00:16:41,800 --> 00:16:43,131
Hey, no, wait. I was searching...
291
00:16:43,302 --> 00:16:45,133
What did you do?
292
00:16:45,771 --> 00:16:47,864
All I did was:
293
00:16:49,174 --> 00:16:53,042
Man, I've got the worst
stabbing pain in my neck.
294
00:16:53,212 --> 00:16:55,544
Quit complaining.
295
00:16:57,349 --> 00:16:58,407
- Where's the giant?
- Wait.
296
00:16:58,584 --> 00:16:59,949
You're gonna poke
someone's eye out.
297
00:17:00,119 --> 00:17:01,677
No, wait, wait.
298
00:17:09,361 --> 00:17:11,454
- Okay, is anyone looking?
- All clear.
299
00:17:12,664 --> 00:17:14,461
- Huh.
- Oh, thank you.
300
00:17:14,633 --> 00:17:16,294
Okay, let's get out of here.
301
00:17:16,468 --> 00:17:18,060
Bye.
302
00:17:56,608 --> 00:17:58,098
Did you happen to see?
303
00:17:58,277 --> 00:18:00,108
Did I see what?
304
00:18:00,512 --> 00:18:02,503
Um...
305
00:18:02,848 --> 00:18:03,872
Never mind.
306
00:18:04,049 --> 00:18:06,574
Yeah, niente. Nothing.
307
00:18:08,020 --> 00:18:11,979
Hey, did you notice Sabrina was?
308
00:18:12,157 --> 00:18:13,488
What about Sabrina?
309
00:18:13,659 --> 00:18:15,627
Nothing. She's pretty.
310
00:18:15,794 --> 00:18:17,261
Yeah. Yeah.
311
00:18:17,429 --> 00:18:18,953
Really pretty.
312
00:18:19,565 --> 00:18:21,157
Kind of has a way with marble.
313
00:18:22,801 --> 00:18:24,132
So you did see it?
314
00:18:24,303 --> 00:18:26,134
I didn't see anything.
315
00:18:26,305 --> 00:18:28,865
Okay, great.
So we both didn't see the same thing.
316
00:18:29,041 --> 00:18:30,804
Hah, I thought I was freaking out.
317
00:18:30,976 --> 00:18:32,068
Me too.
318
00:18:32,244 --> 00:18:34,041
So I'm not crazy.
319
00:18:34,213 --> 00:18:38,707
You did see her turn this guy
into a statue.
320
00:18:38,884 --> 00:18:42,615
Well, if you're crazy,
then we're both crazy.
321
00:18:43,589 --> 00:18:45,557
Yeah, that was one
of the most incredible things
322
00:18:45,724 --> 00:18:47,487
I've ever seen.
323
00:18:47,993 --> 00:18:49,153
It...
324
00:18:49,328 --> 00:18:52,229
It really was unbelievable.
325
00:18:57,202 --> 00:19:01,002
Paul, what do we do
with incredible unbelievable stories?
326
00:19:02,407 --> 00:19:03,772
We sell them for a lot of money.
327
00:19:05,043 --> 00:19:07,603
This girl is the answer
to our prayers.
328
00:19:07,779 --> 00:19:09,508
What do you think
Simon would pay for a story
329
00:19:09,681 --> 00:19:13,811
about a beautiful, young,
American witch?
330
00:19:14,453 --> 00:19:16,717
- Witch?
- A witch.
331
00:19:16,889 --> 00:19:18,823
Suddenly...
332
00:19:19,758 --> 00:19:21,248
...she's a witch.
333
00:19:21,693 --> 00:19:22,751
A witch?
334
00:19:22,928 --> 00:19:25,226
You honestly want me to believe
that this girl is a witch?
335
00:19:26,632 --> 00:19:29,396
Oh, yeah, and I got a mole on my back
that looks like Elvis.
336
00:19:30,769 --> 00:19:32,327
Fat or skinny?
337
00:19:32,504 --> 00:19:33,562
Hmm, yeah.
338
00:19:33,739 --> 00:19:36,105
This from the same guys
who sold me the exclusive
339
00:19:36,275 --> 00:19:39,335
Madonna gives up music career
to become a nun.
340
00:19:39,511 --> 00:19:41,069
Yeah, it could happen.
341
00:19:41,246 --> 00:19:42,975
What if we got you
some real proof this time?
342
00:19:43,148 --> 00:19:44,410
Like video, unedited.
343
00:19:44,583 --> 00:19:47,074
Something you could prove
hadn't been altered or tampered with.
344
00:19:47,252 --> 00:19:48,719
Then what would this be worth?
345
00:19:48,887 --> 00:19:52,050
You mean you catch this girl
doing, uh, some witchcraft.
346
00:19:54,226 --> 00:19:55,284
Maybe a hundred thousand.
347
00:19:55,460 --> 00:19:57,428
Dollars, not lira.
348
00:19:57,596 --> 00:19:59,359
Dollars.
349
00:20:00,232 --> 00:20:01,256
We can prove it.
350
00:20:01,433 --> 00:20:04,960
We'd have a story
worth a lot more than a hundred grand.
351
00:20:05,137 --> 00:20:07,332
More like 250.
352
00:20:07,506 --> 00:20:09,133
Maybe.
353
00:20:10,309 --> 00:20:14,075
We'll take that as a yes.
It's a deal, $250 thousand.
354
00:20:15,847 --> 00:20:16,871
Sure.
355
00:20:19,985 --> 00:20:21,009
You're a genius.
356
00:20:21,186 --> 00:20:22,483
- I told you.
- Ah.
357
00:20:22,654 --> 00:20:25,987
With that kind of money, I can stop
taking these cheesy celebrity photos
358
00:20:26,158 --> 00:20:28,888
and start taking pictures of things
that really mean something to me.
359
00:20:29,061 --> 00:20:30,426
Things that I care about.
360
00:20:30,596 --> 00:20:33,292
Oh, we can do something really wild
like eat or pay the rent.
361
00:20:33,465 --> 00:20:34,989
Yeah.
362
00:20:35,467 --> 00:20:37,196
But how are we
gonna get the proof?
363
00:20:37,369 --> 00:20:39,963
Don't worry, I've got it all figured out.
364
00:20:40,138 --> 00:20:42,038
You spend some time with her,
get to know her...
365
00:20:42,207 --> 00:20:44,539
And you'll be there
to capture the whole thing on video
366
00:20:44,710 --> 00:20:46,075
for the folks back home.
367
00:20:46,245 --> 00:20:47,507
- Exactly.
- Aah.
368
00:20:47,679 --> 00:20:50,807
Like I said
she won't know what hit her.
369
00:20:50,983 --> 00:20:53,383
I'm not really worried about her
370
00:20:53,552 --> 00:20:55,383
but what I am concerned with
371
00:20:55,554 --> 00:20:57,545
is that fact that she could turn us both
into toads.
372
00:21:05,097 --> 00:21:06,792
Oh, Sabrina,
373
00:21:06,965 --> 00:21:10,128
remember when you were worried
about distractions?
374
00:21:10,369 --> 00:21:11,393
Yeah.
375
00:21:11,570 --> 00:21:15,631
Well, there's one across the street
right now on a motorbike.
376
00:21:16,241 --> 00:21:18,675
That'd count as a distraction.
- Ha, ha.
377
00:21:19,878 --> 00:21:21,436
But here's the big question.
378
00:21:21,613 --> 00:21:23,308
Do you go with him?
379
00:21:23,482 --> 00:21:26,144
No. What do I wear?
380
00:21:27,052 --> 00:21:29,850
My father's note said
to let the magic guide you.
381
00:21:30,022 --> 00:21:33,389
And Paul was there
when I saw the reflection...
382
00:21:33,692 --> 00:21:34,818
Okay, I'm rationalizing.
383
00:21:35,527 --> 00:21:38,928
Would you mind hanging out today
with, uh, Alberto...?
384
00:21:39,531 --> 00:21:41,226
Never mind.
385
00:21:43,201 --> 00:21:45,601
Hmm, no. You've got to have
something more mysterious.
386
00:21:45,771 --> 00:21:48,569
Something that says,
I'm a woman of intrigue.
387
00:21:53,011 --> 00:21:54,672
I want to be alone.
388
00:21:54,846 --> 00:21:56,939
Ha, ha. Too mysterious.
389
00:21:57,115 --> 00:21:59,879
I don't know. Maybe something Italian
like Sophia Loren.
390
00:22:02,521 --> 00:22:05,388
For some reason,
that look works better on Sophia.
391
00:22:05,557 --> 00:22:08,458
Scullery maid
or international sex symbol.
392
00:22:09,227 --> 00:22:11,991
I think I better stick
with vintage Sabrina.
393
00:22:13,632 --> 00:22:14,792
Wicked.
394
00:22:16,034 --> 00:22:19,128
Okay, so 11:00
at the hall of records.
395
00:22:23,141 --> 00:22:26,076
And just where do you think
you're running off to?
396
00:22:26,244 --> 00:22:28,041
We don't know this boy.
Who are his parents?
397
00:22:28,213 --> 00:22:30,807
Maybe we can discuss it
over a little bit of breakfast.
398
00:22:33,719 --> 00:22:34,743
Get in.
399
00:22:47,399 --> 00:22:48,593
How long have you been here?
400
00:22:49,101 --> 00:22:50,329
Since sunrise.
401
00:22:50,769 --> 00:22:53,135
I, uh, couldn't wait to see you.
402
00:22:53,305 --> 00:22:55,068
Haven't thought of anything else
since we met.
403
00:22:55,474 --> 00:22:57,567
- Let me show you the Eternal City.
- Oh, that's okay.
404
00:22:57,743 --> 00:22:59,108
I've got a map. Thanks anyway.
405
00:22:59,277 --> 00:23:01,802
Nice bumping into again, Paul.
406
00:23:02,714 --> 00:23:05,274
Hey, wait. I brought you a flower.
407
00:23:06,585 --> 00:23:07,847
Thanks.
408
00:23:08,019 --> 00:23:11,011
So was that a standard line
or did you just come up with it?
409
00:23:11,189 --> 00:23:14,386
Well, it's sort of standard,
although modified a little.
410
00:23:14,559 --> 00:23:16,857
- It usually works.
- So does walking away.
411
00:23:17,763 --> 00:23:21,028
Well, I don't really need a tour guide
but I could use some breakfast.
412
00:23:21,199 --> 00:23:24,191
Great. It will give me a chance
to prove to you that I'm not a total jerk.
413
00:24:20,992 --> 00:24:22,983
Excuse, se�ora.
414
00:24:28,667 --> 00:24:30,862
I think that might be
a little strong for you.
415
00:24:31,036 --> 00:24:33,504
This little thing?
I'm sure it will be fine.
416
00:24:35,674 --> 00:24:38,006
With a cup of sugar
and a quart of milk.
417
00:24:39,110 --> 00:24:40,600
So like I was saying.
418
00:24:40,779 --> 00:24:45,307
Basically, I spend my time taking
pictures of the rich and tasteless
419
00:24:45,484 --> 00:24:47,247
so that once in a while,
420
00:24:47,419 --> 00:24:49,944
I can take photos
that really mean something to me.
421
00:24:50,121 --> 00:24:52,555
You know, I don't know
if you know what I'm saying.
422
00:24:52,724 --> 00:24:55,750
Sure, it's like for every 12 insipid
stories the school paper publishes
423
00:24:55,927 --> 00:24:57,394
about cheerleaders and pom-poms,
424
00:24:57,562 --> 00:24:59,962
I get to write a column
about feeding the homeless.
425
00:25:00,131 --> 00:25:01,564
Exactly.
426
00:25:01,733 --> 00:25:03,598
So you do understand.
427
00:25:06,171 --> 00:25:08,036
Can we get some more milk?
428
00:25:08,206 --> 00:25:10,037
I'm starving.
Me too, mate.
429
00:25:10,208 --> 00:25:12,768
Ready for operation feed me?
430
00:25:14,479 --> 00:25:15,639
What's this?
431
00:25:15,814 --> 00:25:17,076
You call this an omelet?
432
00:25:17,249 --> 00:25:19,911
It doesn't look anything like
the ham and cheese I get back home.
433
00:25:20,085 --> 00:25:21,609
Oh, Norman, don't make a scene.
434
00:25:21,786 --> 00:25:22,980
Jeez.
435
00:25:24,523 --> 00:25:27,458
Oh, look, a kitty.
436
00:25:27,626 --> 00:25:30,254
This polyester's killing me. Unh, oh.
437
00:25:30,428 --> 00:25:33,920
Oh, what I wouldn't give
to have me upper arm strength back.
438
00:25:35,433 --> 00:25:37,424
- Aah!
- How you doing, toots?
439
00:25:39,838 --> 00:25:41,328
- What happened?
- I don't know.
440
00:25:41,506 --> 00:25:43,497
I think somebody
found a mouse in their food.
441
00:25:43,975 --> 00:25:45,408
Will you excuse me?
442
00:25:48,280 --> 00:25:50,145
Come on, quit goofing around.
443
00:25:50,315 --> 00:25:51,714
Nobody's gonna pay to see her eat.
444
00:25:51,883 --> 00:25:53,817
Look, I got this under control, okay?
445
00:25:53,985 --> 00:25:55,350
We can't rush this.
446
00:25:55,520 --> 00:25:57,818
She's got to trust me first.
447
00:26:00,091 --> 00:26:02,321
This is so beneath you.
448
00:26:12,037 --> 00:26:14,972
I can't believe I couldn't talk you
into changing your plans.
449
00:26:15,140 --> 00:26:17,040
Guess I'm not as persuasive
as I thought.
450
00:26:17,208 --> 00:26:19,836
Well, maybe you'll have more luck
if you try it again tomorrow.
451
00:26:20,679 --> 00:26:21,771
It's a date.
452
00:26:21,947 --> 00:26:25,280
Uh, I get off work around 3:00.
Um, meet me at the flower stand.
453
00:26:25,450 --> 00:26:26,508
- See you then.
- Okay.
454
00:26:43,635 --> 00:26:45,626
One of the good things
about a city as old as Rome,
455
00:26:45,804 --> 00:26:48,170
- they keep a lot of records.
- Yeah.
456
00:26:48,840 --> 00:26:50,205
So did you guys
have a good morning?
457
00:26:50,375 --> 00:26:51,933
Very good.
458
00:26:52,110 --> 00:26:53,975
But I think Gwen
is afraid of the scooter.
459
00:26:54,145 --> 00:26:57,342
She held them so tight,
my ribs are sore.
460
00:27:00,719 --> 00:27:04,485
I'm guessing alphabetizing
is a recent invention.
461
00:27:04,656 --> 00:27:08,490
I just said they kept records.
I didn't say they kept good records.
462
00:27:08,760 --> 00:27:10,728
Oh, I think I found it. Look.
463
00:27:10,895 --> 00:27:12,795
But it's in Italian.
I can't read any of it.
464
00:27:12,964 --> 00:27:14,591
Oh, allow me to be useless.
465
00:27:15,400 --> 00:27:17,766
I've been perfecting that skill
for years.
466
00:27:18,903 --> 00:27:22,395
Sophia Di Borgheses,
15 Via della Paglia.
467
00:27:22,574 --> 00:27:23,802
They have her address?
468
00:27:23,975 --> 00:27:27,240
Here is another, how you say,
cool thing about Rome.
469
00:27:27,412 --> 00:27:29,073
The street is still there.
470
00:27:29,247 --> 00:27:30,271
Road trip.
471
00:27:30,448 --> 00:27:32,040
And you're sure you don't mind,
Alberto?
472
00:27:32,217 --> 00:27:34,014
Because I can stay with you
if you like.
473
00:27:34,185 --> 00:27:35,516
No, no, no, it's okay.
474
00:27:35,687 --> 00:27:37,917
My... My ribs need a rest. Ha, ha.
475
00:27:50,869 --> 00:27:52,837
Hold on, hold on.
476
00:27:56,808 --> 00:27:58,969
Okay, go right.
477
00:28:00,945 --> 00:28:02,242
- Left.
- Left?
478
00:28:04,816 --> 00:28:06,249
- Right.
- Okay.
479
00:28:08,420 --> 00:28:10,820
- No, I mean, right go left.
- Left.
480
00:28:13,658 --> 00:28:15,148
Left.
481
00:28:19,397 --> 00:28:23,356
- Don't lose them.
- Oh, wait, make a left.
482
00:28:24,436 --> 00:28:26,461
Uh, do you know
where we're going?
483
00:28:27,172 --> 00:28:28,196
Whoa.
484
00:28:28,740 --> 00:28:30,970
- Not exactly.
- Let me ask a local.
485
00:28:32,043 --> 00:28:34,841
15 Via della Paglia, per favore.
486
00:28:40,351 --> 00:28:41,579
This is crazy.
487
00:28:44,756 --> 00:28:47,316
- Don't lose them, don't lose them.
- I got them, I got them.
488
00:28:52,030 --> 00:28:53,793
Sabrina, I forgot my jellybeans.
489
00:29:10,348 --> 00:29:12,714
Sabrina. Feel free to stop.
490
00:29:21,893 --> 00:29:23,520
Get off of me.
491
00:29:23,695 --> 00:29:25,287
Okay.
492
00:29:29,567 --> 00:29:33,003
Okay.
That we should've gotten on tape.
493
00:29:33,171 --> 00:29:34,934
You didn't get that?
494
00:29:35,206 --> 00:29:37,071
You're worthless.
495
00:29:44,449 --> 00:29:49,978
Well, I guess when she said
she wanted to disappear, I'd know it.
496
00:29:50,522 --> 00:29:51,887
I guess she wasn't kidding.
497
00:30:07,172 --> 00:30:08,196
Ooh.
498
00:30:08,373 --> 00:30:11,433
Next time,
we're taking the scenic route.
499
00:30:21,953 --> 00:30:24,080
I think this is what you call
a fixer-upper.
500
00:30:24,556 --> 00:30:28,424
Sabrina,
we're not going in there, are we?
501
00:30:28,593 --> 00:30:30,493
She's right. You can't go in there.
502
00:30:30,662 --> 00:30:31,720
It's not safe.
503
00:30:31,896 --> 00:30:34,797
Well, what if someone went in first
to check it out?
504
00:30:34,966 --> 00:30:37,491
Great idea. Huh?
505
00:30:38,870 --> 00:30:39,996
Please, not me.
506
00:30:40,171 --> 00:30:41,866
No.
507
00:30:42,407 --> 00:30:45,069
Okay. Here we go.
508
00:30:51,049 --> 00:30:52,107
What was that?
509
00:31:04,262 --> 00:31:06,560
This is so cool.
510
00:31:10,568 --> 00:31:11,762
Aah! What was that?
511
00:31:14,973 --> 00:31:16,201
Sabrina, we're surrounded.
512
00:31:16,374 --> 00:31:19,400
Trust me, if anyone was here
you've scared them away.
513
00:31:21,145 --> 00:31:22,510
It's okay.
514
00:31:24,582 --> 00:31:29,383
So, um,
what exactly are we looking for?
515
00:31:29,554 --> 00:31:30,714
I don't know.
516
00:31:30,889 --> 00:31:33,483
But being here
gives me a sense of who she was.
517
00:31:33,658 --> 00:31:37,458
Who she was,
was a very poor housekeeper.
518
00:32:00,218 --> 00:32:02,516
Let the magic guide you.
519
00:32:18,469 --> 00:32:21,165
Sabrina, what are you doing?
520
00:32:23,241 --> 00:32:24,731
Soot and grime, dust of time.
521
00:32:24,909 --> 00:32:26,638
Take us back
to the scene of the crime.
522
00:32:42,493 --> 00:32:43,983
Wicked.
523
00:33:07,518 --> 00:33:09,145
Look.
524
00:33:09,620 --> 00:33:11,178
It's a portrait of Sophia. I know it.
525
00:33:11,356 --> 00:33:13,654
This is what she wanted me to see.
526
00:33:19,597 --> 00:33:21,656
We have to find it.
527
00:33:22,367 --> 00:33:23,925
Come on.
528
00:33:35,780 --> 00:33:38,510
That portrait of Sophia
has to be somewhere in Rome.
529
00:33:38,683 --> 00:33:40,446
I'm sure it's a clue
to opening up the locket.
530
00:33:40,618 --> 00:33:41,642
I just have to find it.
531
00:33:41,819 --> 00:33:44,879
And I'm sure you will, Sabrina.
I mean, you're so good at your magic.
532
00:33:45,056 --> 00:33:47,547
You think I'm good with my magic.
Wait until you see me shop.
533
00:33:47,725 --> 00:33:48,953
Come on.
534
00:34:22,093 --> 00:34:24,493
Sabrina, do you really think
buying all these new clothes
535
00:34:24,662 --> 00:34:26,357
will help Alberto to notice me?
536
00:34:26,531 --> 00:34:28,726
Gwen, clothes can't make a guy
like you.
537
00:34:28,900 --> 00:34:30,026
But these shoes might.
538
00:34:30,201 --> 00:34:31,691
Are these cute or what?
539
00:34:32,670 --> 00:34:35,537
Well, look, you have
to spend time together.
540
00:34:35,706 --> 00:34:38,436
Talk to him, get to know each other.
That's why Paul and I get along.
541
00:34:38,609 --> 00:34:40,440
Then why are you buying
a new outfit?
542
00:34:41,045 --> 00:34:42,637
In case I can't think
of anything to say.
543
00:34:42,814 --> 00:34:45,612
- Ha, ha.
- You know how visual guys are.
544
00:34:45,783 --> 00:34:48,047
Armani. Come on.
545
00:34:49,554 --> 00:34:51,283
You are good at this.
546
00:35:00,565 --> 00:35:02,294
Why do you waste your film
on this junk?
547
00:35:02,467 --> 00:35:03,491
Nobody's gonna buy it.
548
00:35:03,668 --> 00:35:05,067
You wouldn't understand.
549
00:35:05,236 --> 00:35:08,865
What I do understand
is that yesterday was a big bust.
550
00:35:09,040 --> 00:35:11,235
And if you really want to get
some hocus-pocus on film,
551
00:35:11,409 --> 00:35:12,899
we're gonna have to plan
a lot better...
552
00:35:13,077 --> 00:35:16,137
Hi.
- Sabrina, hi.
553
00:35:16,314 --> 00:35:17,338
Well, you found it.
554
00:35:17,515 --> 00:35:20,416
- Nice outfit.
- Thanks.
555
00:35:20,585 --> 00:35:22,815
Yeah, conversation. That's the key.
556
00:35:22,987 --> 00:35:24,716
You remember Gwen and Alberto.
557
00:35:25,089 --> 00:35:26,420
Yeah, sure. Hi.
558
00:35:26,591 --> 00:35:29,856
Uh, and you remember Travis.
And he was just leaving.
559
00:35:30,027 --> 00:35:31,051
Right.
560
00:35:31,229 --> 00:35:32,719
It's my turn to disappear.
561
00:35:32,897 --> 00:35:34,489
I have to work
to go make us some money.
562
00:35:37,335 --> 00:35:38,359
So you found it okay?
563
00:35:38,536 --> 00:35:40,436
Yeah, this is great. It's beautiful.
564
00:35:40,605 --> 00:35:44,666
Alberto, why don't we go over here
and look at the fountain.
565
00:35:44,842 --> 00:35:48,642
Oh, no, no.
Go ahead, I've already seen it.
566
00:35:50,014 --> 00:35:51,606
How is he ever gonna know
that he likes me
567
00:35:51,782 --> 00:35:53,443
if he won't spend
any time with me?
568
00:35:53,618 --> 00:35:56,109
If I could just remember that spell.
569
00:35:58,756 --> 00:36:01,224
Alberto
who with my heart does play.
570
00:36:01,392 --> 00:36:04,828
Fly to my side on wings of grey
571
00:36:04,996 --> 00:36:08,693
and there you'll stay without delay.
572
00:36:14,572 --> 00:36:16,369
Alberto?
573
00:36:18,109 --> 00:36:19,906
Alberto.
574
00:36:20,378 --> 00:36:22,846
Oh, frizzle.
575
00:36:23,681 --> 00:36:24,978
Gwen, you coming?
- Oh.
576
00:36:25,149 --> 00:36:27,845
- Where's Alberto?
- He, um, had to fly off somewhere.
577
00:36:28,019 --> 00:36:30,180
Well, it looks like you're in need
of a new tour guide.
578
00:36:30,354 --> 00:36:32,288
I guess I finally get my chance.
579
00:36:32,456 --> 00:36:34,356
Yeah, well,
I'll let you fill out an application.
580
00:36:34,525 --> 00:36:36,516
But I'm warning you,
I check references.
581
00:36:36,694 --> 00:36:38,252
Okay. Hah.
582
00:36:46,571 --> 00:36:49,039
Alberto? Alberto.
583
00:36:51,609 --> 00:36:52,633
Alberto.
584
00:36:52,810 --> 00:36:53,834
Oh, no.
585
00:36:54,011 --> 00:36:55,603
Alberto.
586
00:36:55,780 --> 00:36:56,940
- Sabrina.
- Alberto.
587
00:36:57,114 --> 00:37:00,242
Sabrina, wake up, please.
We have a problem.
588
00:37:00,685 --> 00:37:02,778
- Alberto.
- Oh.
589
00:37:07,692 --> 00:37:09,717
Alberto, are you in there?
590
00:37:10,528 --> 00:37:13,725
What
do you want, Mama? I'm sleeping.
591
00:37:13,898 --> 00:37:15,798
Sorry, Alberto. Go back to sleep.
592
00:37:15,967 --> 00:37:18,197
I didn't see you come in.
593
00:37:24,842 --> 00:37:25,968
Gwen, where did you send him?
594
00:37:26,143 --> 00:37:27,770
I don't know. I wasn't meant
to send him anywhere.
595
00:37:27,945 --> 00:37:29,936
I was trying to spend time
with him like you said.
596
00:37:30,114 --> 00:37:31,411
That's not what I said.
597
00:37:31,582 --> 00:37:33,413
Five pounds says he's in Greenland.
598
00:37:33,584 --> 00:37:35,245
She's always sending people
to Greenland.
599
00:37:36,220 --> 00:37:37,585
Then what are you still doing here?
600
00:37:37,755 --> 00:37:40,189
Hey, that better be a caper.
601
00:37:40,791 --> 00:37:42,850
- Okay, can you remember the spell?
- No.
602
00:37:43,027 --> 00:37:45,120
Well, try, please.
It's a really big book.
603
00:37:45,296 --> 00:37:46,320
All right.
604
00:37:46,497 --> 00:37:51,434
It had, um, heart,
and grey and wings in it, I think.
605
00:37:52,803 --> 00:37:53,963
Okay, I found it.
606
00:37:54,138 --> 00:37:55,264
Oh, what does it say?
607
00:37:55,439 --> 00:37:56,929
Good news and bad news.
608
00:37:57,108 --> 00:37:59,406
- Good news, he's still in Rome.
- Ah.
609
00:37:59,777 --> 00:38:01,472
- Bad news, he's a pigeon.
- What?
610
00:38:01,646 --> 00:38:02,874
Huh?
611
00:38:03,047 --> 00:38:05,481
I sure hope that was chicken.
612
00:38:06,417 --> 00:38:08,214
Isn't there some sort
of a reversing spell?
613
00:38:08,386 --> 00:38:09,512
The good news, yes.
614
00:38:09,687 --> 00:38:11,177
Bad news, you have to kiss him.
615
00:38:11,355 --> 00:38:12,447
Really?
616
00:38:12,623 --> 00:38:13,715
I have to kiss Alberto.
617
00:38:13,891 --> 00:38:16,155
This is turning out to be
a quite smashing little spell.
618
00:38:16,327 --> 00:38:19,728
No, not Alberto the boy.
Alberto the pigeon.
619
00:38:21,565 --> 00:38:23,465
You mean, like one of them?
620
00:38:26,203 --> 00:38:27,261
Figures.
621
00:38:27,438 --> 00:38:28,803
My first kiss.
622
00:38:28,973 --> 00:38:29,997
And it's with a pigeon.
623
00:38:41,686 --> 00:38:42,948
On the lips?
624
00:38:43,120 --> 00:38:45,088
Do pigeons have lips?
625
00:38:45,489 --> 00:38:47,184
Oh.
626
00:38:52,463 --> 00:38:53,521
Oh.
627
00:38:53,698 --> 00:38:57,498
Do you have any idea
how many pigeons there are in Rome?
628
00:38:58,202 --> 00:38:59,897
Chapstick?
629
00:39:53,891 --> 00:39:56,018
I don't know. I think it's great...
630
00:40:06,103 --> 00:40:08,003
Man, we're gonna be here
for hours.
631
00:40:08,172 --> 00:40:10,470
Uh, maybe I can help.
632
00:40:17,581 --> 00:40:19,344
Hah, there.
633
00:40:20,851 --> 00:40:22,785
Girl scout.
You should see my knots.
634
00:40:26,757 --> 00:40:30,056
- You can never be too prepared.
- Ha, ha. There you go.
635
00:40:39,670 --> 00:40:41,433
Gwen's out kissing pigeons.
636
00:40:41,605 --> 00:40:43,573
Paul's chasing celebrities.
637
00:40:43,741 --> 00:40:47,074
I'm tracking down
a 500-year old aunt.
638
00:41:15,172 --> 00:41:16,799
Oh.
639
00:42:45,296 --> 00:42:46,957
Excuse me, Mr. Tour Guide.
640
00:42:47,131 --> 00:42:49,497
How do you say "this bites"
in Italian?
641
00:42:51,368 --> 00:42:53,097
Well, this morde's.
642
00:42:53,270 --> 00:42:55,397
We've been at this for over a week
and nada.
643
00:42:55,573 --> 00:42:57,336
And do you have to keep paying
for everything?
644
00:42:57,841 --> 00:43:00,366
She's supposed to be
making us money not costing us.
645
00:43:00,945 --> 00:43:01,969
Relax.
646
00:43:02,146 --> 00:43:03,579
I've got this under control.
647
00:43:10,354 --> 00:43:12,549
Where are you, Sophia?
648
00:43:19,463 --> 00:43:21,988
Hey, you okay?
649
00:43:22,166 --> 00:43:23,963
Yeah, I'm fine.
650
00:43:24,134 --> 00:43:25,863
Liar.
651
00:43:26,036 --> 00:43:27,162
Well, I go home in a few days
652
00:43:27,338 --> 00:43:29,932
and I'm afraid I'm gonna disappoint
a lot of people.
653
00:43:30,107 --> 00:43:32,701
Well, maybe if you weren't
so secretive, I could help you out.
654
00:43:32,876 --> 00:43:35,037
If I told you, I'd have to kill you,
like it's so messy.
655
00:43:35,212 --> 00:43:38,045
- What am I gonna do with the body?
- Sabrina.
656
00:43:38,682 --> 00:43:39,979
You can trust me.
657
00:43:40,985 --> 00:43:42,418
I know.
658
00:43:43,988 --> 00:43:46,923
Well, it might sound silly
but I'm trying to find the portrait
659
00:43:47,091 --> 00:43:49,821
of the woman
who used to own this locket.
660
00:43:51,395 --> 00:43:52,589
Do you know who painted it?
661
00:43:52,763 --> 00:43:54,458
Robert Raoli.
662
00:43:54,632 --> 00:43:56,327
And all I've been able to find out
about him
663
00:43:56,500 --> 00:43:58,593
was that he was a really minor
Renaissance painter.
664
00:43:59,436 --> 00:44:01,131
Never heard of him.
665
00:44:01,305 --> 00:44:03,796
That's the problem, nobody has.
666
00:44:05,009 --> 00:44:06,306
That's where you're wrong.
667
00:44:06,910 --> 00:44:08,275
Come on.
668
00:44:13,250 --> 00:44:16,686
Still Life by Roberto Raoli, 1596.
669
00:44:16,854 --> 00:44:20,415
One good thing about sleazy tabloids,
great research departments.
670
00:44:20,591 --> 00:44:22,491
Maybe it's Sophia's fruit.
671
00:44:22,660 --> 00:44:25,424
We're gonna be making the big bucks
on this one.
672
00:44:25,596 --> 00:44:28,861
Let's go see if we can find the one
you're looking for.
673
00:44:44,148 --> 00:44:46,082
Sabrina.
674
00:44:51,221 --> 00:44:53,951
Unh. This isn't working.
675
00:44:57,061 --> 00:44:59,188
Wicked, you're so good at that.
676
00:44:59,363 --> 00:45:02,560
I'm no better than you are,
just concentrate more.
677
00:45:03,133 --> 00:45:04,725
- Wow.
- What's the matter?
678
00:45:04,902 --> 00:45:05,926
Look at your nails.
679
00:45:06,103 --> 00:45:09,664
We're definitely getting manicures.
You're gonna have to come in here.
680
00:45:09,840 --> 00:45:11,865
- But I can't.
- Concentrate.
681
00:45:15,612 --> 00:45:17,603
Oh, wow, I did it.
682
00:45:18,182 --> 00:45:19,911
Now I'm wicked.
683
00:45:20,084 --> 00:45:21,312
Unh.
684
00:45:21,485 --> 00:45:22,952
Ah, much better.
685
00:45:25,923 --> 00:45:29,791
And on your right are more still lifes
by various artists.
686
00:45:31,695 --> 00:45:34,687
Please keep moving.
Please keep moving.
687
00:45:37,901 --> 00:45:39,095
Our winner today will take home
688
00:45:39,269 --> 00:45:42,397
two oranges, an apple
and a bunch of grapes.
689
00:45:49,913 --> 00:45:50,937
What?
690
00:46:02,259 --> 00:46:03,419
Sophia.
691
00:46:05,429 --> 00:46:07,590
So is this who you are looking for?
692
00:46:08,565 --> 00:46:10,795
Roberto Raoli, 1598.
693
00:46:10,968 --> 00:46:13,198
Subject unknown.
694
00:46:14,538 --> 00:46:16,699
She's not unknown anymore.
695
00:46:16,874 --> 00:46:18,603
She looks just like you.
696
00:46:18,776 --> 00:46:21,040
And she's wearing the locket.
697
00:46:42,900 --> 00:46:44,424
She looked so sad. She looked...
698
00:46:44,601 --> 00:46:45,693
Carsick.
699
00:46:45,869 --> 00:46:48,030
Believe me, I know that feeling.
700
00:46:48,205 --> 00:46:50,435
Must you bounce when you walk?
701
00:46:50,908 --> 00:46:53,138
- She look trapped.
I know how that feels.
702
00:46:53,310 --> 00:46:55,141
Can I get a little air down here?
703
00:46:55,312 --> 00:46:57,576
Maybe she just found out
that Roberto had betrayed her.
704
00:46:57,748 --> 00:47:00,842
No, it was more than that, it was like
she was trying to tell me something.
705
00:47:01,018 --> 00:47:03,543
- Yeah, be more careful.
- What?
706
00:47:03,720 --> 00:47:07,349
I don't think you should have told Paul
about Sophia and the locket.
707
00:47:07,524 --> 00:47:09,822
Quit being so protective.
Paul's a great guy.
708
00:47:09,993 --> 00:47:12,427
Besides, it's not like he knows
I'm a witch.
709
00:47:13,931 --> 00:47:17,059
So I guess all witches are babes.
Who knew?
710
00:47:17,234 --> 00:47:18,394
Am I right?
711
00:47:18,569 --> 00:47:21,037
I mean,
that portrait was a little spooky.
712
00:47:21,205 --> 00:47:25,801
Hey, do you think it's actually her
and she's really, like, 500 years old?
713
00:47:25,976 --> 00:47:27,773
No.
714
00:47:27,945 --> 00:47:29,572
I hope not.
715
00:47:38,622 --> 00:47:40,681
You know,
I can't get over the likeness.
716
00:47:40,858 --> 00:47:42,120
I mean, I know you're a relative
717
00:47:42,292 --> 00:47:45,853
but it's amazing
how much she looks like you.
718
00:47:51,134 --> 00:47:53,398
Oh, I was, um...
719
00:47:53,570 --> 00:47:55,970
- Uh...
- Gwen's an ornithologist.
720
00:47:57,274 --> 00:47:59,606
- A bird lover?
- She's very literal.
721
00:48:00,177 --> 00:48:02,304
Alberto.
722
00:48:03,680 --> 00:48:06,342
Yup, a real bird lover.
723
00:48:06,516 --> 00:48:08,711
- Sabrina.
- Excuse me.
724
00:48:11,188 --> 00:48:13,053
I'm telling you, I smell pizza.
725
00:48:13,223 --> 00:48:16,681
Race you to it, mate.
Hey, wait for me.
726
00:48:19,162 --> 00:48:20,322
Oh.
727
00:48:22,366 --> 00:48:24,197
Well, that one kind of looks like him.
728
00:48:24,368 --> 00:48:25,460
Oh, Sabrina, please.
729
00:48:25,636 --> 00:48:28,469
His eyes are too dark and his beak,
it's way too short.
730
00:48:28,906 --> 00:48:31,136
Okay, we really need to get you
a boyfriend.
731
00:48:32,843 --> 00:48:35,004
I don't know,
just start kissing a couple or...
732
00:48:40,918 --> 00:48:42,783
You're not really falling for her,
are you?
733
00:48:42,953 --> 00:48:44,477
This is all just an act, right?
734
00:48:44,888 --> 00:48:46,321
- Right.
- Good.
735
00:48:46,490 --> 00:48:48,287
Because I think
your chance of romance
736
00:48:48,458 --> 00:48:50,983
is gonna go out the window when
she finds out you're scamming her
737
00:48:51,161 --> 00:48:52,185
to make a bundle.
738
00:48:52,362 --> 00:48:55,661
We'll not make a dime if we don't hurry
and figure out a way to get some proof.
739
00:48:55,832 --> 00:48:58,858
We got to come up with something big,
something to force her to use magic.
740
00:48:59,036 --> 00:49:01,027
That's what I was thinking.
I've got this plan...
741
00:49:02,205 --> 00:49:04,366
Whoa. Get it off me. Get it...
742
00:49:04,541 --> 00:49:06,236
No, not me, get the bird.
743
00:49:08,412 --> 00:49:09,436
Ah.
744
00:49:09,613 --> 00:49:11,911
You might wanna wash your hair.
745
00:49:12,082 --> 00:49:14,175
Aah.
746
00:49:18,855 --> 00:49:22,256
What makes you think I'm going
for a ride on one of those?
747
00:49:22,426 --> 00:49:24,690
Ever hear of a little thing
called teeth?
748
00:49:26,063 --> 00:49:28,395
Ever hear of a little thing
called a breath mint?
749
00:49:28,565 --> 00:49:30,032
Geronimo.
750
00:49:32,469 --> 00:49:35,666
Extra rodent, no charge.
751
00:49:36,373 --> 00:49:38,705
One pizza with everything.
752
00:49:41,912 --> 00:49:43,607
- Salem.
- Oh, no.
753
00:49:48,552 --> 00:49:49,610
Salem.
754
00:49:50,988 --> 00:49:52,319
Great, I come all the way to Rome
755
00:49:52,489 --> 00:49:54,957
and my cat creates
an international incident.
756
00:49:55,125 --> 00:49:57,719
I can't help it, I'm weak.
757
00:50:03,033 --> 00:50:05,263
- Okay, here's my plan.
- Are you sure it's all gone?
758
00:50:05,435 --> 00:50:06,459
Yeah, I'm sure.
759
00:50:06,636 --> 00:50:08,763
Hey, you ready? All right, here it is.
760
00:50:08,939 --> 00:50:11,567
I'm gonna run you over with my car.
761
00:50:11,742 --> 00:50:14,040
I'm gonna knock you upside your head.
Are you crazy?
762
00:50:14,211 --> 00:50:16,008
But I'm not really gonna hit you.
763
00:50:16,179 --> 00:50:17,703
I hope.
764
00:50:17,881 --> 00:50:20,406
Okay, you and Sabrina
are in the middle of the street.
765
00:50:20,584 --> 00:50:22,882
I race toward you.
You call out to her.
766
00:50:23,053 --> 00:50:24,987
And presto zappo,
she saves you both.
767
00:50:25,155 --> 00:50:26,952
And I've got the whole thing on tape.
768
00:50:27,124 --> 00:50:28,921
- You are crazy.
- What?
769
00:50:29,092 --> 00:50:31,060
What, you afraid
she's not gonna save you?
770
00:50:31,228 --> 00:50:32,695
Maybe she's scamming you too.
771
00:50:32,863 --> 00:50:34,990
- She'll save me.
- We'll see.
772
00:50:35,565 --> 00:50:38,033
Huh,
let's hope she's quick on the draw.
773
00:50:39,569 --> 00:50:42,538
Six o'clock, Via Del Pellegrino.
Don't be late.
774
00:50:44,708 --> 00:50:46,198
So why Rome?
775
00:50:46,376 --> 00:50:47,434
What do you mean?
776
00:50:47,611 --> 00:50:49,704
Well, we have plenty
of cheesy tabloids back home.
777
00:50:49,880 --> 00:50:51,609
Why stay here?
778
00:50:51,782 --> 00:50:54,842
No real reason. I just like it.
779
00:50:55,018 --> 00:50:56,576
Liar.
780
00:51:00,190 --> 00:51:03,819
I was adopted when I was about 2
by this great couple.
781
00:51:03,994 --> 00:51:05,484
But when they died a few years ago,
782
00:51:05,662 --> 00:51:08,563
I found out that I'm not Irish
like I always thought.
783
00:51:08,732 --> 00:51:10,324
I'm Italian.
784
00:51:10,500 --> 00:51:14,163
So when I take my pictures
like this old guy,
785
00:51:14,337 --> 00:51:16,362
I think maybe
he could be my grandfather
786
00:51:16,540 --> 00:51:20,738
or this woman could be my sister.
787
00:51:21,778 --> 00:51:25,339
I don't know,
I guess I'm just searching for a past.
788
00:51:25,515 --> 00:51:27,779
Like me with Sophia.
789
00:51:27,951 --> 00:51:31,352
Yeah, yeah, like you with Sophia.
790
00:51:35,192 --> 00:51:37,126
- Uh, Sabrina, wait.
- What's the matter?
791
00:51:37,294 --> 00:51:39,922
Just stand there, I wanna get this shot.
The light is really good.
792
00:51:40,530 --> 00:51:42,327
- What, with just me standing here?
- Yeah.
793
00:51:44,534 --> 00:51:46,559
This is really great.
794
00:51:46,736 --> 00:51:48,033
Is this pretty cool?
795
00:51:55,445 --> 00:51:56,707
Sabrina.
796
00:52:01,952 --> 00:52:04,011
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
797
00:52:04,187 --> 00:52:06,712
- That looked just like...
- Just one of those crazy drivers.
798
00:52:09,092 --> 00:52:12,425
Come here,
I wanna show you something.
799
00:52:18,435 --> 00:52:20,300
What? What?
800
00:52:21,972 --> 00:52:23,633
Okay, like, turn around.
801
00:52:23,807 --> 00:52:25,172
Ahem. You can't look yet.
802
00:52:25,342 --> 00:52:26,934
- Let me see.
- Nope, just be patient.
803
00:52:27,110 --> 00:52:29,010
- Please.
- One more second, one more second.
804
00:52:29,179 --> 00:52:30,510
- Okay, you ready?
- Yeah.
805
00:52:30,680 --> 00:52:32,614
Okay, turn around.
806
00:52:34,718 --> 00:52:36,709
- Okay, you ready?
- Yeah.
807
00:52:36,887 --> 00:52:38,149
Open your eyes.
808
00:52:39,389 --> 00:52:41,323
It's beautiful.
809
00:52:41,491 --> 00:52:44,051
It's my favorite place
in the entire world.
810
00:52:45,162 --> 00:52:48,359
It's nice to finally be able
to share it with someone.
811
00:52:55,739 --> 00:52:58,537
Thank you for showing me
around today, I really appreciate it.
812
00:52:58,708 --> 00:53:01,677
I don't know, I think I've been
more distracting than helpful.
813
00:53:01,845 --> 00:53:04,279
Well, then here's to distractions.
814
00:53:08,919 --> 00:53:11,752
Well, could you stand
one more distraction?
815
00:53:12,222 --> 00:53:14,349
I think so.
I have a pretty high tolerance.
816
00:53:14,524 --> 00:53:15,616
Good.
817
00:54:31,268 --> 00:54:33,259
Hi.
- Sabrina, you're back.
818
00:54:33,436 --> 00:54:35,961
Young lady, do you have any
idea what time it is?
819
00:54:36,139 --> 00:54:40,007
- Twelve-thirty.
- Darn it, I knew my watch stopped.
820
00:54:40,176 --> 00:54:41,234
What's all over your face?
821
00:54:41,411 --> 00:54:42,935
Alka-Seltzer.
822
00:54:43,113 --> 00:54:45,638
I'm never gonna eat again.
823
00:54:45,815 --> 00:54:47,612
What? No doggy bag?
824
00:54:47,784 --> 00:54:50,776
Sabrina, come on, tell me everything.
What happened?
825
00:54:50,954 --> 00:54:52,285
Oh, you know, the usual.
826
00:54:52,455 --> 00:54:55,856
Believe me, Gwen doesn't know.
So you better fill in the blanks.
827
00:54:56,026 --> 00:54:58,620
You didn't tell him any more
about Sophia, did you?
828
00:54:58,795 --> 00:55:01,889
Doesn't sound like you know
what happens on a date either.
829
00:55:03,033 --> 00:55:05,866
All I told him was
how close I feel to her.
830
00:55:06,036 --> 00:55:07,628
I've got to figure out
how to open this.
831
00:55:07,804 --> 00:55:09,965
But how?
I mean, you've tried everything.
832
00:55:10,974 --> 00:55:12,737
Not everything.
833
00:55:17,580 --> 00:55:18,740
It's too dangerous.
834
00:55:18,915 --> 00:55:21,907
If you go in through the painting,
you'll have to come out the same way.
835
00:55:22,919 --> 00:55:24,284
But I have to go see her.
836
00:55:24,454 --> 00:55:27,321
I have to tell her about Roberto,
warn her that he's gonna betray her.
837
00:55:27,490 --> 00:55:29,651
You can't interfere
with people's lives.
838
00:55:29,826 --> 00:55:31,987
- Oh, like you're doing now?
Exactly.
839
00:55:32,162 --> 00:55:34,130
I'm the ultimate bad example.
840
00:55:34,664 --> 00:55:35,722
Fine, I won't interfere.
841
00:55:35,899 --> 00:55:38,424
But if the subject of Roberto
comes up, I...
842
00:55:40,203 --> 00:55:43,263
Okay, I'm rationalizing again, but...
843
00:55:43,440 --> 00:55:45,135
I'll just ask her
how to open up the locket.
844
00:55:45,308 --> 00:55:47,003
Sabrina, I'm worried,
what if you go back,
845
00:55:47,177 --> 00:55:50,146
accidentally change the course
of history and you're never born?
846
00:55:50,313 --> 00:55:53,908
Well, I wouldn't be here to go back
in the first place, so it wouldn't matter.
847
00:55:54,584 --> 00:55:56,848
Oh, right.
848
00:55:57,020 --> 00:55:58,647
Wish me luck.
849
00:56:03,460 --> 00:56:05,951
I know I'm gonna get blamed
for this.
850
00:56:22,078 --> 00:56:24,876
Ah, great hair century.
851
00:56:25,281 --> 00:56:27,841
My locket, it's gone.
852
00:57:44,194 --> 00:57:46,253
Hi, I'm Sabrina.
853
00:57:48,898 --> 00:57:50,798
Who are you?
Why do you look like me?
854
00:57:51,568 --> 00:57:54,833
Uh, let's just say I'm a distant relative,
like 400 years distant.
855
00:57:55,004 --> 00:57:56,335
You're a witch.
856
00:57:56,506 --> 00:57:59,304
How wonderful, no one has ever come
to visit me from the future before.
857
00:57:59,476 --> 00:58:01,569
Well, they should.
You guys throw great parties.
858
00:58:01,744 --> 00:58:03,109
But I know why you are here.
859
00:58:03,279 --> 00:58:04,940
It's because of Roberto, isn't it?
860
00:58:05,381 --> 00:58:07,474
Let the record show,
you mentioned him first.
861
00:58:07,650 --> 00:58:09,618
My family is so worried about me.
862
00:58:09,786 --> 00:58:11,720
But now you can set their minds
at ease.
863
00:58:12,355 --> 00:58:13,652
How?
864
00:58:13,823 --> 00:58:15,757
My family is so worried about me
marrying a mortal
865
00:58:15,925 --> 00:58:19,019
but now you can tell them how happy
Roberto and I are gonna be.
866
00:58:19,829 --> 00:58:21,160
I can't believe I'm gonna say this
867
00:58:21,331 --> 00:58:23,663
but sometimes
parents aren't always wrong.
868
00:58:24,801 --> 00:58:27,326
You wouldn't believe who they think
is a good match for me.
869
00:58:27,504 --> 00:58:29,369
Lorenzo.
870
00:58:32,308 --> 00:58:35,539
He's a witch and he's doing everything
possible to stop my marriage.
871
00:58:35,712 --> 00:58:38,306
But nothing can stop true love,
right, Sabrina?
872
00:58:38,481 --> 00:58:41,177
Right. You haven't yet told Roberto
that you're a witch, have you?
873
00:58:41,351 --> 00:58:43,876
Of course I have, why do you think
they're so worried about me?
874
00:58:44,053 --> 00:58:45,577
Wait here, I'll go tell them.
875
00:58:46,189 --> 00:58:49,022
Oh, and try the mutton, it's fabulous.
876
00:58:52,061 --> 00:58:54,655
So much for not interfering.
877
00:58:55,431 --> 00:58:57,023
- So you remember the plan?
- Yes.
878
00:58:57,200 --> 00:58:59,668
- Are you sure?
- Yes, you can trust me.
879
00:59:02,338 --> 00:59:03,362
Mm-hm.
880
00:59:04,007 --> 00:59:05,838
Aah, oh.
881
00:59:07,210 --> 00:59:10,043
Sophia, are you all right?
882
00:59:10,213 --> 00:59:12,943
Yes, I'm fine.
883
00:59:13,116 --> 00:59:14,174
I must be off.
884
00:59:23,693 --> 00:59:24,853
I got to get out of here.
885
00:59:25,028 --> 00:59:27,622
I forgot to ask her
how to open the locket.
886
00:59:27,797 --> 00:59:31,255
- Oh, Roberto.
- A pleasure.
887
00:59:32,035 --> 00:59:35,095
- Have we met?
- You don't think I'm Sophia?
888
00:59:35,271 --> 00:59:36,295
No.
889
00:59:36,472 --> 00:59:39,771
I've been staring into those eyes
for a year now as I painted this portrait.
890
00:59:40,209 --> 00:59:41,904
You're not my Sophia.
891
00:59:42,078 --> 00:59:43,306
A cousin perhaps.
892
00:59:43,479 --> 00:59:46,277
She's smiling.
Was it that the way when I came in?
893
00:59:46,449 --> 00:59:49,111
Of course, she's smiling.
How else would I paint her?
894
00:59:50,720 --> 00:59:51,982
You really love her, don't you?
895
00:59:52,155 --> 00:59:54,453
Well, yes. Yes, I do very much.
896
00:59:56,092 --> 00:59:57,582
Will you excuse me for a moment?
897
01:00:01,631 --> 01:00:03,826
I think I'm about to invent
the handshake.
898
01:00:17,213 --> 01:00:18,737
What?
899
01:00:18,915 --> 01:00:20,906
You want me
to call off the wedding?
900
01:00:21,084 --> 01:00:22,244
Never, I love Sophia.
901
01:00:22,418 --> 01:00:24,852
As your best friend, I'm begging you.
902
01:00:25,021 --> 01:00:26,852
Don't marry her.
She's not what she seems.
903
01:00:27,023 --> 01:00:28,581
There's nothing
you can say to me that...
904
01:00:28,758 --> 01:00:31,124
She's been seen floating
3 feet off her bed.
905
01:00:31,294 --> 01:00:33,091
Explain that.
906
01:00:33,262 --> 01:00:35,355
She's a light sleeper.
You're being ridiculous.
907
01:00:35,531 --> 01:00:37,294
Objects appearing
and disappearing?
908
01:00:37,467 --> 01:00:39,560
Talking animals?
909
01:00:39,736 --> 01:00:42,569
I've always said she has
a certain magical quality about her.
910
01:00:42,739 --> 01:00:44,969
- Now if that's all...
- Robert.
911
01:00:45,775 --> 01:00:49,176
There is only one explanation
for her behavior.
912
01:00:49,646 --> 01:00:50,670
She's a witch.
913
01:00:51,948 --> 01:00:54,781
You haven't told anyone else
about this theory of yours, have you?
914
01:00:54,951 --> 01:00:55,975
No.
915
01:00:56,152 --> 01:00:57,710
Good, let's keep it...
916
01:00:57,887 --> 01:01:00,651
But I'm going to publicly announce it
in the square tomorrow.
917
01:01:00,823 --> 01:01:02,484
You can't do that.
918
01:01:03,960 --> 01:01:05,154
I have no other choice.
919
01:01:06,262 --> 01:01:08,025
But don't worry.
920
01:01:08,197 --> 01:01:11,360
If she's not really a witch,
I'm sure she'll have nothing to fear.
921
01:01:11,534 --> 01:01:14,059
You don't understand.
922
01:01:14,237 --> 01:01:15,397
I've made my decision.
923
01:01:15,571 --> 01:01:17,766
And there's nothing you can say
to stop me.
924
01:01:17,940 --> 01:01:19,464
Wait.
925
01:01:19,642 --> 01:01:22,873
Wait, let me explain.
926
01:01:23,980 --> 01:01:25,845
It's true, Sophia is a witch.
927
01:01:26,015 --> 01:01:28,483
See, I told you
he couldn't be trusted.
928
01:01:30,119 --> 01:01:31,586
Sophia.
929
01:01:31,754 --> 01:01:34,052
How could you?
How could you betray me?
930
01:01:34,490 --> 01:01:36,481
What? Betray?
931
01:01:36,659 --> 01:01:38,149
He was going to accuse...
932
01:01:43,032 --> 01:01:44,829
I'm sorry.
933
01:01:45,201 --> 01:01:47,032
I didn't know what to do.
934
01:01:47,203 --> 01:01:48,693
Sophia, you have to forgive me.
935
01:01:50,306 --> 01:01:51,739
Of course, I forgive you.
936
01:01:53,609 --> 01:01:55,406
I love you.
937
01:01:56,079 --> 01:01:58,104
Bravo. Wonderful.
938
01:01:58,281 --> 01:02:01,182
But unfortunately,
it's not up to her to forgive.
939
01:02:01,350 --> 01:02:04,683
Sophia knew the consequence
of telling you her little secret.
940
01:02:04,854 --> 01:02:07,118
And now she must pay the price
for your betrayal.
941
01:02:07,290 --> 01:02:11,420
As in the custom, you will be stripped
of your powers and cast out.
942
01:02:11,594 --> 01:02:13,721
Or you have 12 hours
943
01:02:13,896 --> 01:02:17,559
to turn this traitorous mortal
into a pile of stone.
944
01:02:18,634 --> 01:02:21,728
Personally, I think you would make
a lovely rock garden.
945
01:02:21,904 --> 01:02:24,964
No, please, I could never do that.
It was just a mistake.
946
01:02:25,441 --> 01:02:27,932
And that, my dear, is the trouble
with these mortals.
947
01:02:28,111 --> 01:02:29,703
They are prone to mistakes.
948
01:02:30,113 --> 01:02:31,307
So choose, Sophia.
949
01:02:31,481 --> 01:02:34,473
Your magic and the world
that you love so dearly
950
01:02:34,650 --> 01:02:38,142
or this man who betrayed you.
951
01:02:39,088 --> 01:02:41,488
Don't interfere, don't interfere.
952
01:02:41,657 --> 01:02:43,989
Uh, who am I kidding? Excuse me.
953
01:02:45,228 --> 01:02:46,923
Look, I know
I'm breaking all kinds of rules
954
01:02:47,096 --> 01:02:48,461
but this is totally unfair.
955
01:02:48,631 --> 01:02:49,723
Who is this?
956
01:02:49,899 --> 01:02:52,129
Roberto didn't tell this guy on purpose.
He was tricked.
957
01:02:52,301 --> 01:02:54,997
Lorenzo paid him a lot of money
to get Roberto to say it.
958
01:02:55,671 --> 01:02:56,933
Is this true?
959
01:02:57,106 --> 01:02:58,767
Mercutio, how could you?
960
01:02:58,941 --> 01:03:01,569
As I keep saying,
you simply can't trust these mortals.
961
01:03:01,744 --> 01:03:02,768
They're rats.
962
01:03:03,579 --> 01:03:06,946
I wouldn't marry you so now
you're gonna deny me my happiness?
963
01:03:07,116 --> 01:03:08,777
I'm a very bad loser.
964
01:03:08,951 --> 01:03:12,011
But trick or no trick,
he still betrayed you.
965
01:03:12,188 --> 01:03:14,019
So you can either turn him
into a rock...
966
01:03:14,190 --> 01:03:17,353
You would rather I honor my magic
before my heart?
967
01:03:17,527 --> 01:03:19,961
Well, if my power is what you want,
968
01:03:20,129 --> 01:03:22,427
then my power you shall have.
969
01:03:22,598 --> 01:03:24,657
I will follow my heart.
970
01:03:24,834 --> 01:03:26,165
Wait for me.
971
01:03:34,277 --> 01:03:35,938
Sophia.
972
01:03:37,280 --> 01:03:39,214
This is your fault.
973
01:03:39,382 --> 01:03:41,009
Interfere a little, interfere a lot.
974
01:03:41,184 --> 01:03:42,708
Run.
975
01:03:42,885 --> 01:03:44,614
Stop them.
976
01:04:01,938 --> 01:04:03,701
Quick, go that way, I'll stall them.
977
01:04:03,873 --> 01:04:05,306
Sabrina, thank you.
978
01:04:05,474 --> 01:04:07,942
Someday, I'll get Sophia back.
979
01:04:08,945 --> 01:04:11,505
- Here, you might need this.
- What for?
980
01:04:15,451 --> 01:04:17,112
En garde.
981
01:04:20,690 --> 01:04:23,853
Hey, watch it, you try doing this
backwards and in high heels.
982
01:04:48,784 --> 01:04:51,184
Twelve years of gymnastics
finally pays off.
983
01:05:15,244 --> 01:05:18,907
Aah.
If she moves that finger, cut it off.
984
01:05:29,091 --> 01:05:31,252
- Sabrina.
- Did you bring me anything?
985
01:05:43,105 --> 01:05:44,970
I just don't understand
Sophia's decision.
986
01:05:45,408 --> 01:05:48,206
I mean, even if she was banished,
she still could've seen Roberto again.
987
01:05:49,145 --> 01:05:51,773
Do you think he's still out there
waiting for her somewhere?
988
01:05:51,948 --> 01:05:54,109
I can't believe she's trapped
inside that locket.
989
01:05:54,283 --> 01:05:56,945
I can't believe you traveled 400 years
back in time
990
01:05:57,119 --> 01:05:59,849
and you didn't even bring me back
a T-shirt.
991
01:06:00,756 --> 01:06:03,122
Well, least you were able
to help Roberto escape.
992
01:06:03,292 --> 01:06:06,159
And work on my thigh muscles.
Fencing is a lot harder than it looks.
993
01:06:06,963 --> 01:06:09,022
Think your family would mind
if you married a mortal?
994
01:06:09,198 --> 01:06:11,132
They would pass out
if I ever went on a date.
995
01:06:11,300 --> 01:06:13,962
My mother has got her heart set
on me marrying a witch doctor.
996
01:06:14,136 --> 01:06:15,831
- How about yours?
- I never thought so.
997
01:06:16,005 --> 01:06:19,497
But Sophia's family, my family,
I mean, they were willing to lose her
998
01:06:19,675 --> 01:06:22,200
instead of letting her marry
the man she loved.
999
01:06:23,179 --> 01:06:25,443
Sometimes, it's so hard
to date a mortal.
1000
01:06:25,614 --> 01:06:27,639
There's this huge part of you
that you can't share.
1001
01:06:27,817 --> 01:06:29,284
Sharing is highly overrated.
1002
01:06:31,320 --> 01:06:34,084
I'm sorry to bother you.
Have you seen my Alberto?
1003
01:06:34,490 --> 01:06:36,117
Somebody ate the food
I left out for him.
1004
01:06:36,292 --> 01:06:38,852
Ahem. Who did that?
1005
01:06:39,028 --> 01:06:41,758
But I didn't see him come in.
I haven't seen him in days.
1006
01:06:43,232 --> 01:06:44,790
Up early, in late.
1007
01:06:44,967 --> 01:06:46,832
Oh, you know Alberto,
1008
01:06:47,003 --> 01:06:49,198
he's probably
just flying off somewhere.
1009
01:06:49,372 --> 01:06:50,703
Maybe you just missed him.
1010
01:06:52,174 --> 01:06:54,199
Ah, filthy pigeons.
1011
01:06:57,847 --> 01:07:01,476
You should be careful.
They are full of diseases.
1012
01:07:02,885 --> 01:07:04,716
Now she tells me.
1013
01:07:07,523 --> 01:07:09,320
Alberto?
1014
01:07:21,137 --> 01:07:24,106
You blew it, buddy.
Now we got nothing.
1015
01:07:24,273 --> 01:07:27,765
Yeah, I guess I did.
1016
01:07:27,943 --> 01:07:31,140
You know, it's still not too late.
1017
01:07:32,415 --> 01:07:34,576
- That's what I keep hoping.
- Uh...
1018
01:07:34,750 --> 01:07:35,978
What's the matter with you?
1019
01:07:36,152 --> 01:07:38,313
Do you know how much money
you're blowing on this thing?
1020
01:07:38,487 --> 01:07:40,011
Yes.
1021
01:07:40,856 --> 01:07:43,484
But I don't know what to do, I...
1022
01:07:43,659 --> 01:07:45,320
I've never felt this way before.
1023
01:07:45,494 --> 01:07:48,895
I can't stand lying to her,
you know, I...
1024
01:07:49,065 --> 01:07:50,930
I really like her.
1025
01:07:51,100 --> 01:07:52,829
Oh, but the money...
1026
01:07:53,002 --> 01:07:56,403
It's not like she's sharing
all her little secrets with you.
1027
01:07:58,074 --> 01:07:59,632
What if I just come clean with her?
1028
01:07:59,809 --> 01:08:02,141
Be honest with her, you know?
Maybe she won't even care.
1029
01:08:02,311 --> 01:08:04,575
Right, and what are you gonna say?
1030
01:08:04,747 --> 01:08:06,442
"Oh, by the way, Sabrina,
1031
01:08:06,615 --> 01:08:08,310
my friend and I know
that you are a witch.
1032
01:08:08,484 --> 01:08:10,076
Could we possibly get
a couple of shots
1033
01:08:10,252 --> 01:08:11,844
to prove it to the rest of the world?
1034
01:08:12,021 --> 01:08:14,683
Thanks, you're the best. "
1035
01:08:15,858 --> 01:08:17,086
I'll think of something.
1036
01:08:17,259 --> 01:08:19,193
Just let me handle this, Travis.
1037
01:08:19,361 --> 01:08:22,421
Fine, handle it your way.
1038
01:08:25,468 --> 01:08:27,663
And I'll handle it mine.
1039
01:08:30,606 --> 01:08:33,541
- Wicked?
- No other word for it.
1040
01:08:35,244 --> 01:08:36,939
Sabrina, you tried your best.
1041
01:08:38,114 --> 01:08:39,411
Did I?
1042
01:08:39,582 --> 01:08:43,575
I mean, Sophia's trapped in the locket
and her magic is about to run out.
1043
01:08:43,752 --> 01:08:45,049
And I'm going dancing.
1044
01:08:46,789 --> 01:08:49,314
Enjoy yourself,
it's your last night in Rome.
1045
01:08:49,492 --> 01:08:52,222
Sophia would have wanted you to.
1046
01:10:14,944 --> 01:10:17,174
King me, whiskers.
1047
01:10:20,649 --> 01:10:22,241
Listen, buddy,
I've seen you here before.
1048
01:10:22,418 --> 01:10:23,817
One kiss per customer.
1049
01:10:23,986 --> 01:10:25,317
Ew. Poor birds.
1050
01:10:25,487 --> 01:10:27,580
All right, well,
don't get your feathers all ruffled.
1051
01:10:27,756 --> 01:10:30,224
Maybe it was your brother I kissed.
1052
01:10:30,392 --> 01:10:34,123
Sabrina's right,
I really need to get a boyfriend.
1053
01:10:42,905 --> 01:10:45,567
Alberto.
1054
01:10:45,741 --> 01:10:47,675
I'm me again.
1055
01:10:47,843 --> 01:10:50,778
And finally,
I can't stop bouncing my head.
1056
01:10:50,946 --> 01:10:54,177
Oh, Gwen, how do I thank you?
1057
01:10:55,718 --> 01:10:58,084
I think you just did.
1058
01:10:59,421 --> 01:11:00,888
Where's Sabrina?
1059
01:11:01,056 --> 01:11:03,923
Sabrina, Sabrina, Sabrina.
I should have left you a pigeon.
1060
01:11:04,093 --> 01:11:05,117
She's in trouble.
1061
01:11:05,294 --> 01:11:07,592
Paul and Travis,
they trying to prove that she's a witch.
1062
01:11:07,763 --> 01:11:09,788
They want to sell the story
for a lot of money.
1063
01:11:09,965 --> 01:11:13,093
If Sabrina tells Paul she's a witch,
she'll never be able to take it back.
1064
01:11:13,269 --> 01:11:16,033
- We have to warn her.
- Gwen, you have to get us to her.
1065
01:11:16,939 --> 01:11:19,430
I highly recommend taking a cab.
1066
01:11:19,608 --> 01:11:20,973
Hey, I can do this.
1067
01:11:21,143 --> 01:11:22,405
Tracking spells, they're simple.
1068
01:11:22,578 --> 01:11:24,671
What witch can't do
a simple tracking spell?
1069
01:11:24,847 --> 01:11:27,213
Four letters, begins with G.
1070
01:11:27,383 --> 01:11:30,511
All right, I've got it.
1071
01:11:31,954 --> 01:11:34,218
I've still got five pounds
on Greenland.
1072
01:11:34,390 --> 01:11:37,325
You're right.
The only one who can do it is me.
1073
01:11:41,664 --> 01:11:44,792
Frizzle!
1074
01:11:47,603 --> 01:11:50,128
It's even more beautiful at night.
1075
01:11:50,973 --> 01:11:53,305
Would you like to make a wish?
1076
01:11:58,380 --> 01:12:00,211
Let the magic guide you.
1077
01:12:13,529 --> 01:12:17,522
Sabrina, there's something
I have to tell you.
1078
01:12:18,100 --> 01:12:19,158
Come on.
1079
01:12:20,369 --> 01:12:21,734
What are you doing?
1080
01:12:22,271 --> 01:12:23,568
Making a wish come true.
1081
01:12:32,848 --> 01:12:34,713
One wish fulfilled.
1082
01:12:34,883 --> 01:12:37,613
Uh, I don't understand,
where are we?
1083
01:12:37,786 --> 01:12:40,653
Oh, about 20 minutes
outside of Rome.
1084
01:12:40,823 --> 01:12:43,018
That is if you drive.
1085
01:12:43,359 --> 01:12:45,224
Uh...
1086
01:12:45,394 --> 01:12:51,355
I don't know how to tell you this
but, I mean, this isn't my wish.
1087
01:12:52,968 --> 01:12:55,368
This isn't, but they are.
1088
01:13:04,012 --> 01:13:05,070
My family?
1089
01:13:05,247 --> 01:13:08,774
Yeah, I think the big guy at the end
of the table is your grandfather.
1090
01:13:55,764 --> 01:13:58,995
Sabrina, thank you.
1091
01:13:59,735 --> 01:14:01,635
Well, I thought you'd like it.
1092
01:14:02,938 --> 01:14:04,599
Boys are so hard to shop for.
1093
01:14:26,428 --> 01:14:29,454
That was incredible.
1094
01:14:30,632 --> 01:14:32,361
The wish or the kiss?
1095
01:14:32,534 --> 01:14:33,865
Both.
1096
01:14:34,036 --> 01:14:37,199
Sabrina, you don't know
what this means to me.
1097
01:14:38,474 --> 01:14:40,704
There's just one little thing.
1098
01:14:40,876 --> 01:14:43,071
You have to promise never
to tell anyone.
1099
01:14:43,979 --> 01:14:45,469
I promise.
1100
01:15:04,199 --> 01:15:06,099
- Salem.
- Get him off of me.
1101
01:15:06,268 --> 01:15:10,136
Quick, turn him into a yak.
Send him to the outer rings of Saturn.
1102
01:15:10,305 --> 01:15:12,068
Your cat talks?
1103
01:15:12,241 --> 01:15:13,435
And this is what surprises you?
1104
01:15:15,577 --> 01:15:17,943
You have no idea how many places
we have been.
1105
01:15:18,113 --> 01:15:19,603
Sabrina, are we too late?
1106
01:15:19,781 --> 01:15:23,842
Too late, what are you talking about?
Alberto, you're not a pigeon anymore.
1107
01:15:24,019 --> 01:15:27,477
- Paul set you up, he's using you.
- What are you talking about?
1108
01:15:27,656 --> 01:15:29,920
He and Travis are writing an expos�
on you and selling it.
1109
01:15:30,092 --> 01:15:31,923
I've heard it with my own ears.
1110
01:15:32,094 --> 01:15:34,085
Do pigeons have ears?
1111
01:15:34,263 --> 01:15:35,958
- Is that true?
- I...
1112
01:15:36,131 --> 01:15:37,428
You were using me?
1113
01:15:37,599 --> 01:15:40,124
You knew I was a witch the whole time
and didn't say anything?
1114
01:15:40,536 --> 01:15:43,300
- Sabrina, I'm sorry, I...
- I...
1115
01:15:43,472 --> 01:15:45,167
I can't believe I trusted you.
1116
01:15:46,642 --> 01:15:47,836
Sabrina.
1117
01:15:48,010 --> 01:15:49,910
Sabrina, wait.
1118
01:15:57,185 --> 01:15:58,846
I never meant to hurt her.
1119
01:15:59,021 --> 01:16:02,354
You're gonna be hurt when
she turns you into a pile of stone.
1120
01:16:02,524 --> 01:16:05,049
But until then...
1121
01:16:05,794 --> 01:16:07,523
Don't do anything
you're gonna regret.
1122
01:16:07,696 --> 01:16:09,323
Oh, I'm not gonna regret this.
1123
01:16:09,831 --> 01:16:13,392
Hmm. A rabbit maybe.
1124
01:16:13,569 --> 01:16:15,662
No, better a chicken.
1125
01:16:16,972 --> 01:16:18,599
Or a pigeon.
1126
01:16:18,774 --> 01:16:20,605
Maybe a couple of inches taller?
1127
01:16:22,678 --> 01:16:23,702
Gwen!
1128
01:16:25,080 --> 01:16:30,609
Oh, Alberto, I'm sorry.
1129
01:16:33,488 --> 01:16:35,547
Oh, frizzle.
1130
01:16:35,724 --> 01:16:38,659
Why does everything
always have to be so complicated?
1131
01:16:38,827 --> 01:16:40,488
You can't just point and shoot.
1132
01:16:40,662 --> 01:16:42,653
No, you've got to get
the words right and timing...
1133
01:16:42,831 --> 01:16:44,992
That was incredible, I got everything.
1134
01:16:45,167 --> 01:16:49,627
In the fountain, out of the fountain,
talking cat, goat-boy.
1135
01:16:50,072 --> 01:16:52,040
That was more
than I ever thought we could get.
1136
01:16:52,207 --> 01:16:54,198
We're gonna be so rich now.
1137
01:16:54,376 --> 01:16:55,968
You can take pictures all day
if you want.
1138
01:16:56,144 --> 01:16:57,543
Do me a favor.
1139
01:16:57,713 --> 01:16:59,977
Just shut up.
1140
01:17:01,650 --> 01:17:02,742
But, Paul...
1141
01:17:05,587 --> 01:17:06,918
What are you waiting for?
1142
01:17:07,089 --> 01:17:09,353
You have to turn him
into a pile of stone.
1143
01:17:09,524 --> 01:17:12,755
- I can't.
- Sabrina, please be reasonable.
1144
01:17:12,928 --> 01:17:14,691
You only have 12 hours.
1145
01:17:16,465 --> 01:17:18,057
Ah, make that 11.
1146
01:17:19,234 --> 01:17:21,065
Well, what if he doesn't betray me?
1147
01:17:21,236 --> 01:17:22,726
What if he keeps his promise?
1148
01:17:22,904 --> 01:17:26,396
So he spends 400 years
as a pile of rubble. He deserves it.
1149
01:17:26,575 --> 01:17:30,204
You'll lose your powers
and I'll lose my meal ticket.
1150
01:17:38,553 --> 01:17:39,952
Oh, Gwen.
1151
01:17:40,122 --> 01:17:41,680
Are you feeling better?
1152
01:17:42,658 --> 01:17:44,250
I probably shouldn't have eaten
1153
01:17:44,426 --> 01:17:47,623
those aluminum cans
and that dish towel.
1154
01:17:47,796 --> 01:17:50,594
Well, I tried to stop you but you were
fairly pig-headed for a goat.
1155
01:17:50,766 --> 01:17:52,757
Thanks for changing me back.
1156
01:17:52,934 --> 01:17:54,799
Oh, I didn't really, Sabri...
1157
01:17:56,138 --> 01:17:59,437
I mean, you're welcome.
1158
01:18:02,444 --> 01:18:05,436
Ooh, they used be flowers.
1159
01:18:07,382 --> 01:18:09,942
- I had them for desert.
- Ha, ha.
1160
01:18:10,852 --> 01:18:14,288
Gwen,
could you do me the favor of?
1161
01:18:14,456 --> 01:18:15,946
Could I give them
to Sabrina for you?
1162
01:18:16,124 --> 01:18:18,058
No, no, no, these are for you.
1163
01:18:18,226 --> 01:18:21,889
Could you do me the favor
of going out to me sometimes?
1164
01:18:22,064 --> 01:18:24,965
When I'm a boy,
not a pigeon or a goat.
1165
01:18:25,867 --> 01:18:26,891
Really?
1166
01:18:27,536 --> 01:18:28,560
It means a lot to me
1167
01:18:28,737 --> 01:18:32,935
that you would kiss
so many of my friends just to find me.
1168
01:18:33,341 --> 01:18:36,242
Well, I mean,
it was really good practice.
1169
01:18:36,778 --> 01:18:40,646
I mean, thank you.
1170
01:18:42,050 --> 01:18:43,278
Good night.
1171
01:18:44,052 --> 01:18:45,576
Good night.
1172
01:19:22,124 --> 01:19:24,354
Got you a little something
for the plane, mate.
1173
01:19:24,526 --> 01:19:27,859
A pepperoni, I'll cherish it.
1174
01:19:28,029 --> 01:19:30,122
Oh, don't go all soft, we'll talk.
1175
01:19:30,298 --> 01:19:31,959
Remember, I got e-mail.
1176
01:19:33,135 --> 01:19:35,660
Sabrina, I'm so sorry.
1177
01:19:35,837 --> 01:19:37,464
Do you think
I should turn him into stone?
1178
01:19:37,639 --> 01:19:40,506
Yes, say, yes. Less than an hour.
1179
01:19:40,675 --> 01:19:42,802
Sabrina, please.
1180
01:19:42,978 --> 01:19:44,468
Uh, does anyone have a knife?
1181
01:19:45,247 --> 01:19:46,578
Sabrina mia.
1182
01:19:46,748 --> 01:19:49,581
You have to cast a spell
before it's too late.
1183
01:19:50,118 --> 01:19:51,881
Oh, this is all my fault.
1184
01:19:55,390 --> 01:19:59,019
Aah. I did it.
I finally got the setting right.
1185
01:21:07,229 --> 01:21:08,628
Miss you.
1186
01:21:08,797 --> 01:21:11,061
Ciao, Sabrina.
1187
01:21:41,963 --> 01:21:43,794
Sabrina, I'm begging you.
1188
01:21:43,965 --> 01:21:46,195
If I had knees,
I would be down on them.
1189
01:21:46,368 --> 01:21:49,360
You're almost out of time.
There's only one choice.
1190
01:21:55,377 --> 01:21:57,436
You're right, Salem.
You're totally right.
1191
01:21:57,612 --> 01:21:59,443
I love it when you say that.
1192
01:21:59,614 --> 01:22:01,445
But that's the problem.
1193
01:22:01,616 --> 01:22:03,641
There's only one choice.
1194
01:22:03,818 --> 01:22:06,218
To the Museo Nazionale Romano,
per favore.
1195
01:22:12,761 --> 01:22:14,786
I couldn't leave
without saying goodbye.
1196
01:22:15,430 --> 01:22:17,330
My family will probably be upset
with my decision
1197
01:22:17,499 --> 01:22:20,957
but I know you understand.
1198
01:22:21,569 --> 01:22:23,696
If I learned anything from you,
1199
01:22:23,872 --> 01:22:27,103
it's if there's a choice
between love and magic,
1200
01:22:27,275 --> 01:22:29,402
the answer is always love.
1201
01:22:30,712 --> 01:22:33,078
It's the same with love and money.
1202
01:22:34,649 --> 01:22:36,742
One wish fulfilled.
1203
01:22:38,553 --> 01:22:39,679
I was right.
1204
01:22:39,854 --> 01:22:41,685
Thank you for believing in me.
1205
01:22:42,757 --> 01:22:44,156
Sabrina, your locket.
1206
01:22:55,003 --> 01:22:57,198
Sophia, you're free.
1207
01:22:57,372 --> 01:22:58,737
But how?
1208
01:22:58,907 --> 01:23:01,375
You believed with your heart
instead of your magic.
1209
01:23:01,543 --> 01:23:02,840
Thank you.
1210
01:23:03,011 --> 01:23:04,672
Goodbye, Sabrina.
1211
01:23:05,180 --> 01:23:06,704
Goodbye.
1212
01:23:07,515 --> 01:23:09,244
Wait, your locket.
1213
01:23:09,417 --> 01:23:10,645
You keep it.
1214
01:23:10,819 --> 01:23:13,515
Remember, the people who touch
your heart are always with you.
1215
01:23:14,022 --> 01:23:15,649
Thank you.
1216
01:23:32,640 --> 01:23:34,232
May I?
1217
01:23:40,148 --> 01:23:41,809
Trust your heart.
1218
01:23:44,486 --> 01:23:46,113
We always do.
1219
01:23:59,034 --> 01:24:00,092
Mm.
1220
01:24:05,740 --> 01:24:07,173
Sabrina, wait.
1221
01:24:07,342 --> 01:24:09,810
Now I won't tell anyone
and I destroyed the tape
1222
01:24:09,978 --> 01:24:11,775
but what about Travis?
1223
01:24:11,946 --> 01:24:14,574
I don't think
you have to worry about Travis.
1224
01:24:27,328 --> 01:24:29,023
I hope he's enjoying this
as much as I am.
1225
01:24:43,845 --> 01:24:45,039
There you are.
1226
01:24:45,213 --> 01:24:46,840
What's he doing here?
1227
01:24:47,015 --> 01:24:49,779
- You're just lucky I'm declawed, you...
- He didn't betray me.
1228
01:24:49,951 --> 01:24:51,885
Well, I always said
you could trust him.
1229
01:24:52,053 --> 01:24:53,645
I don't know
what you were worried about.
1230
01:24:53,822 --> 01:24:55,756
Neither do I.
1231
01:24:59,894 --> 01:25:01,759
I hope Sophia was right.
1232
01:25:01,930 --> 01:25:03,625
About what?
1233
01:25:04,065 --> 01:25:07,091
People who touch your heart
are always with you.
1234
01:25:07,268 --> 01:25:09,327
I can guarantee it.
1235
01:25:26,321 --> 01:25:28,255
Arrivederci.
90285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.