Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,313 --> 00:00:15,615
(Vibrator incoming call)
2
00:00:15,615 --> 00:00:19,285
(chime)
3
00:00:19,285 --> 00:00:21,287
(Yuri) Ah!
4
00:00:21,287 --> 00:00:28,294
(Cellphone vibrator and chime keep ringing)
5
00:00:29,629 --> 00:00:30,000
yes
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,631
yes
7
00:00:32,632 --> 00:00:34,968
Yeah? ☎(Theo) Open it.
8
00:00:34,968 --> 00:00:37,303
(chime)
9
00:00:37,303 --> 00:00:39,305
eh!
10
00:00:41,641 --> 00:00:43,610
Ah
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,983
Cha...?
12
00:00:49,983 --> 00:00:53,620
Ah...anyeon haseyo
13
00:00:53,620 --> 00:00:57,290
Please show me your face, I have no make-up...
14
00:00:57,290 --> 00:01:00,000
My girlfriend has been cute since this morning
15
00:01:00,000 --> 00:01:00,960
My girlfriend has been cute since this morning
16
00:01:00,960 --> 00:01:03,630
Ah... that
17
00:01:03,630 --> 00:01:06,299
what happened? yeah…
18
00:01:06,299 --> 00:01:08,968
Yuri's breakfast delivery
19
00:01:08,968 --> 00:01:11,638
Are you a lover? Let's enter
20
00:01:11,638 --> 00:01:13,640
What, ah...
21
00:01:15,308 --> 00:01:19,612
Oh, did you go to the trouble of making it for me?
22
00:01:19,612 --> 00:01:21,614
Yes, you're a lover, right?
23
00:01:22,982 --> 00:01:25,285
thank you
24
00:01:25,285 --> 00:01:27,620
(Theo coughs)
25
00:01:27,620 --> 00:01:29,956
You're a lover, right?
26
00:01:29,956 --> 00:01:30,000
Yeah?
27
00:01:30,000 --> 00:01:31,958
Yeah?
28
00:01:37,630 --> 00:01:41,301
We're dating, right?
29
00:01:42,302 --> 00:01:45,638
Ah yes...
30
00:01:51,978 --> 00:01:56,282
Is it our first day today? 1st day since yesterday?
31
00:01:56,282 --> 00:02:00,000
Ah... yesterday?
32
00:02:00,000 --> 00:02:00,286
Ah... yesterday?
33
00:02:01,287 --> 00:02:05,291
So today is the second day.
34
00:02:07,293 --> 00:02:10,296
Ah... Theo-kun
35
00:02:10,296 --> 00:02:13,633
Are you going somewhere on your day off tomorrow?
36
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
Let's go. How about Korea?
37
00:02:15,635 --> 00:02:20,306
South Korea! ? It's really sudden, isn't it?
38
00:02:21,307 --> 00:02:23,610
Oh but
39
00:02:23,610 --> 00:02:27,981
The town where Theo was born and raised, which I would like to visit someday
40
00:02:27,981 --> 00:02:29,983
Huh...
41
00:02:29,983 --> 00:02:30,000
near my house
42
00:02:30,000 --> 00:02:32,619
near my house
43
00:02:32,619 --> 00:02:36,956
There is a park with a beautiful view
44
00:02:36,956 --> 00:02:40,293
If you shout out your wish there
45
00:02:40,293 --> 00:02:43,296
Your wish will come true
46
00:02:44,631 --> 00:02:49,302
Well then, let's go shout out our wishes together.
47
00:02:49,302 --> 00:02:52,305
Yes, I will do that.
48
00:03:05,618 --> 00:03:08,621
Well then, let's have some food.
49
00:03:08,621 --> 00:03:12,959
Ah, before that, I'm going to wash my face and brush my teeth.
50
00:03:12,959 --> 00:03:14,961
Oh wait!
51
00:03:14,961 --> 00:03:18,631
I'll polish it for you.I'll polish it myself.
52
00:03:18,631 --> 00:03:20,633
polish! good!
53
00:03:20,633 --> 00:03:22,969
Are you shy? I’m not embarrassed!
54
00:03:37,951 --> 00:03:42,956
《(Hanaoka) If I win, Motomiya will go to Kiritappu Misaki →》
55
00:03:42,956 --> 00:03:45,625
《Come to the main shrine》
56
00:03:49,963 --> 00:03:52,298
good morning, good morning
57
00:03:52,298 --> 00:03:54,300
(Aihara) President, sorry about Hokkaido! Ittetetete!
58
00:03:54,300 --> 00:03:56,302
Are you okay? Don't overdo it
59
00:03:56,302 --> 00:03:58,304
(Kamei) When you sit down, please sit down.
60
00:03:59,973 --> 00:04:00,000
Good morning
61
00:04:00,000 --> 00:04:01,975
Good morning
62
00:04:03,610 --> 00:04:05,979
good morning
63
00:04:08,281 --> 00:04:10,283
Sigh...
64
00:04:10,283 --> 00:04:13,286
There is a summary of the business trip report, so please check it out.
65
00:04:13,286 --> 00:04:15,622
Oh yeah
66
00:04:15,622 --> 00:04:19,959
And a souvenir to bring to the afternoon meeting.
67
00:04:19,959 --> 00:04:23,296
Yes, thank you and this is a sample of new spring goods.
68
00:04:23,296 --> 00:04:26,633
This is a mug mug
69
00:04:26,633 --> 00:04:28,635
in tumbler tumbler
70
00:04:28,635 --> 00:04:30,000
Yes, spring design cork.
71
00:04:30,000 --> 00:04:31,971
Yes, spring design cork.
72
00:04:31,971 --> 00:04:34,641
And gift pack mon...
73
00:04:34,641 --> 00:04:37,310
Check it out by noon! ?
74
00:04:37,310 --> 00:04:40,980
If it's not possible, let me know and I'll make adjustments.
75
00:04:40,980 --> 00:04:44,284
Yes, by noon.
76
00:04:48,955 --> 00:04:51,624
Okay... Ah! (Aihara) Ah, ah!
77
00:04:51,624 --> 00:04:53,626
Excuse me! Ittetetete... Ah, it's okay, it's okay
78
00:04:53,626 --> 00:04:55,628
Sit down and see.
79
00:04:55,628 --> 00:04:58,298
OK? Ah yes, thank you
80
00:05:03,636 --> 00:05:05,972
Yes, thank you
81
00:05:05,972 --> 00:05:07,974
(Aihara) Looks delicious~ Ite...
82
00:05:07,974 --> 00:05:10,977
(Nishina) Kame-san, you've finally arrived. Evolutionary tonkotsu ramen.
83
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
(Kamei) I can finally eat tonkotsu for lunch →
84
00:05:12,979 --> 00:05:15,615
Chopsticks Chopsticks Look (Aihara) Yes→
85
00:05:15,615 --> 00:05:17,617
Yes Theo Yes
86
00:05:17,617 --> 00:05:19,619
Please, thank you
87
00:05:19,619 --> 00:05:21,621
Okay.
88
00:05:22,955 --> 00:05:25,291
(Kamei) Looks delicious... Heart
89
00:05:25,291 --> 00:05:27,293
Yeah? Ah
90
00:05:28,628 --> 00:05:30,000
Hmm, I see.
91
00:05:30,000 --> 00:05:32,632
Hmm, I see.
92
00:05:35,635 --> 00:05:37,970
Haven't you been able to do it? what?
93
00:05:37,970 --> 00:05:40,640
Is there something that needs to be hidden?
94
00:05:42,308 --> 00:05:44,310
No…
95
00:05:44,310 --> 00:05:46,312
No, I was able to do it.
96
00:05:46,312 --> 00:05:48,281
Congratulations after all
97
00:05:48,281 --> 00:05:50,283
What makes you happy?
98
00:05:55,288 --> 00:05:57,290
Yeah
99
00:06:00,293 --> 00:06:02,295
Ah~
100
00:06:02,295 --> 00:06:05,631
eat something delicious
101
00:06:05,631 --> 00:06:08,634
Did you go to the beach? I went to both
102
00:06:08,634 --> 00:06:10,636
Well then~
103
00:06:17,310 --> 00:06:19,312
What is Onchon?
104
00:06:20,313 --> 00:06:22,615
Onchon is... Onchon.
105
00:06:22,615 --> 00:06:25,618
(Aihara) Is it good? (Kamei) Exquisite!
106
00:07:06,959 --> 00:07:08,961
(chime) Ah.
107
00:07:19,305 --> 00:07:21,307
…Chim
108
00:07:21,307 --> 00:07:23,309
No makeup today too?
109
00:07:23,309 --> 00:07:26,312
Ah, ah, no...
110
00:07:33,286 --> 00:07:35,621
Let's go to the hot springs
111
00:07:35,621 --> 00:07:38,958
hot spring? Yes, I'm going to the hot springs now.
112
00:07:38,958 --> 00:07:42,962
Hot springs now! ? Yes, it's a hot spring.
113
00:07:42,962 --> 00:07:44,964
Hehehe
114
00:07:50,970 --> 00:07:54,307
hot spring…? It's a hot spring
115
00:07:54,307 --> 00:07:56,642
Cha ah yeah
116
00:07:57,977 --> 00:08:00,000
You can choose your favorite yukata
117
00:08:00,000 --> 00:08:00,313
You can choose your favorite yukata
118
00:08:00,313 --> 00:08:02,982
Kiyotta Yeah?
119
00:08:02,982 --> 00:08:06,953
Ah, Kiyowo means cute.
120
00:08:07,954 --> 00:08:11,290
Kiyowo Hmm
121
00:08:11,290 --> 00:08:13,626
Then Yuri-san chooses.
122
00:08:13,626 --> 00:08:16,295
What color do I like?
123
00:08:16,295 --> 00:08:18,631
Yeah? ah…
124
00:08:18,631 --> 00:08:22,301
I think bright colors suit me...
125
00:08:22,301 --> 00:08:24,303
White?
126
00:08:26,973 --> 00:08:28,975
Kiyowo
127
00:08:28,975 --> 00:08:30,000
is that true? Yeah
128
00:08:30,000 --> 00:08:30,977
is that true? Yeah
129
00:08:30,977 --> 00:08:34,280
So I'll make it white, but gray might be good too.
130
00:08:34,280 --> 00:08:36,616
I'll make it gray, but blue too...
131
00:08:36,616 --> 00:08:38,618
make it blue
132
00:08:38,618 --> 00:08:42,288
I see, well, it's my birthday, right?
133
00:08:42,288 --> 00:08:44,290
(Mahiro) Good~
134
00:08:45,625 --> 00:08:47,627
(Mahiro) “Can we meet today?”
135
00:08:47,627 --> 00:08:50,296
(Onoda) "I can't see you." (Mahiro) "Why?"
136
00:08:51,964 --> 00:08:53,966
(notification sound)
137
00:08:53,966 --> 00:08:55,968
(Onoda) “Because it’s a spring tide.”
138
00:08:55,968 --> 00:08:57,970
Huh?
139
00:08:59,305 --> 00:09:00,000
despair…
140
00:09:00,000 --> 00:09:01,307
despair…
141
00:09:02,308 --> 00:09:05,978
I'm the only one in constant despair
142
00:09:17,957 --> 00:09:19,959
(Mahiro) Cute
143
00:09:22,962 --> 00:09:26,299
(Calling)
144
00:09:26,299 --> 00:09:28,968
☎(Onoda) Okay, when can we meet?
145
00:09:28,968 --> 00:09:30,000
☎Yes? What is a big tide?
146
00:09:30,000 --> 00:09:33,306
☎Yes? What is a big tide?
147
00:09:33,306 --> 00:09:35,308
☎ (sigh)
148
00:09:35,308 --> 00:09:38,978
☎Then, will Mahiro-san go too? Ocean
149
00:09:38,978 --> 00:09:40,980
eh?
150
00:09:47,620 --> 00:09:49,622
please
151
00:09:59,966 --> 00:10:00,000
What's this?
152
00:10:00,000 --> 00:10:01,968
What's this?
153
00:10:01,968 --> 00:10:04,971
(Onoda) Collecting sea slugs.
154
00:10:04,971 --> 00:10:06,973
Sea slug?
155
00:10:06,973 --> 00:10:10,610
Sea slugs live behind stones and among seaweed.
156
00:10:10,610 --> 00:10:13,613
It can only be collected during spring tide.
157
00:10:13,613 --> 00:10:16,282
Mahiro-san, I'm with you.
158
00:10:39,305 --> 00:10:41,307
what happened?
159
00:10:41,307 --> 00:10:43,309
Ah, because I couldn't read kanji.
160
00:10:43,309 --> 00:10:46,312
That app is convenient, isn't it?
161
00:10:46,312 --> 00:10:49,615
Can we take a bath together in the open-air bath?
162
00:10:49,615 --> 00:10:52,284
Eh, it won't fit in, it won't fit in.
163
00:10:52,284 --> 00:10:54,286
Is it not okay?
164
00:10:55,287 --> 00:10:59,291
Ah... hmm
165
00:10:59,291 --> 00:11:00,000
If it's a bedrock bath...
166
00:11:00,000 --> 00:11:01,961
If it's a bedrock bath...
167
00:11:08,634 --> 00:11:10,970
Ah, this is difficult
168
00:11:14,640 --> 00:11:16,642
thank you
169
00:11:16,642 --> 00:11:19,311
Ah, does the yukata suit you?
170
00:11:19,311 --> 00:11:21,981
Yeah, it looks great on you
171
00:11:21,981 --> 00:11:24,950
Yuri looks good on you too
172
00:11:24,950 --> 00:11:26,952
a…
173
00:11:26,952 --> 00:11:28,954
Kiyowo>
174
00:11:31,624 --> 00:11:33,959
Is useless
175
00:11:33,959 --> 00:11:35,961
So what about Poppo?
176
00:11:35,961 --> 00:11:38,297
What is Poppo?
177
00:11:38,297 --> 00:11:40,299
Please check it out
178
00:11:44,303 --> 00:11:46,305
Poppo
179
00:11:48,641 --> 00:11:50,976
Ha, no.
180
00:11:53,979 --> 00:11:55,981
(Korean)
181
00:12:00,286 --> 00:12:03,289
Please don't do that in public
182
00:12:05,291 --> 00:12:07,293
Well then yeah
183
00:12:20,306 --> 00:12:22,308
Ahhh
184
00:12:22,308 --> 00:12:24,977
Sigh... it's hot
185
00:12:32,618 --> 00:12:34,620
hot
186
00:12:49,301 --> 00:12:51,303
Mr. Nishina Mr. Nishina! Ah
187
00:12:51,303 --> 00:12:53,305
Nishina-san is here!
188
00:12:56,976 --> 00:12:59,311
(whisper) Let's go, let's go, let's go
189
00:13:04,950 --> 00:13:08,287
Aaaaaaaaaaaaaa...
190
00:13:08,287 --> 00:13:11,290
That was dangerous ahahahahaha
191
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
a? ah…
192
00:13:13,292 --> 00:13:15,961
Hahahahaha ah...
193
00:13:16,962 --> 00:13:20,633
Shall we go home now? Shall we go home?
194
00:13:20,633 --> 00:13:22,635
Because you'll be found
195
00:13:22,635 --> 00:13:24,637
is that so
196
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
Please wait a moment, okay?
197
00:13:33,312 --> 00:13:35,281
Yeah?
198
00:13:38,617 --> 00:13:41,287
copper? Hehehehe hehe
199
00:13:41,287 --> 00:13:43,956
Does it look cute?
200
00:13:43,956 --> 00:13:46,292
wait a minute
201
00:13:49,962 --> 00:13:51,964
Well then
202
00:13:53,299 --> 00:13:55,301
Hmm
203
00:13:55,301 --> 00:13:57,303
Hehehe cute
204
00:13:59,972 --> 00:14:00,000
Okay then?
205
00:14:00,000 --> 00:14:01,974
Okay then?
206
00:14:01,974 --> 00:14:04,310
Hana Tru Set
207
00:14:04,310 --> 00:14:06,312
(take a picture)
208
00:14:06,312 --> 00:14:08,981
(Take pictures continuously)
209
00:14:10,282 --> 00:14:12,284
Ah
210
00:14:14,286 --> 00:14:17,289
Hahaha... it was fun
211
00:14:17,289 --> 00:14:19,959
really? Yes, I want to come with you again.
212
00:14:19,959 --> 00:14:21,961
So, will you come tomorrow too?
213
00:14:21,961 --> 00:14:25,297
tomorrow? Ah tomorrow...
214
00:14:26,298 --> 00:14:28,300
Ah yes?
215
00:14:31,303 --> 00:14:33,305
Yeah? Ah…
216
00:14:33,305 --> 00:14:35,975
Oh, uh, Theo-kun?
217
00:14:35,975 --> 00:14:37,977
Ah, Nishina-san
218
00:14:37,977 --> 00:14:39,979
Oh~ Oh
219
00:14:39,979 --> 00:14:43,282
Hahahahahaha... maybe
220
00:14:43,282 --> 00:14:45,618
she?
221
00:14:45,618 --> 00:14:48,621
Yeah yeah ah ah
222
00:14:48,621 --> 00:14:53,959
I didn't mean hot springs here.
223
00:14:53,959 --> 00:14:56,629
eh? nice to meet you
224
00:14:56,629 --> 00:15:00,000
Ah, I work at the same company as Theo-kun.
225
00:15:00,000 --> 00:15:00,633
Ah, I work at the same company as Theo-kun.
226
00:15:00,633 --> 00:15:02,635
she…
227
00:15:07,973 --> 00:15:12,311
Ah... I'm a shy person.
228
00:15:12,311 --> 00:15:14,613
Ah, that's right.
229
00:15:14,613 --> 00:15:17,950
Sorry to disturb you.
230
00:15:17,950 --> 00:15:21,620
Now, excuse me in advance.
231
00:15:21,620 --> 00:15:23,956
See you soon yeah
232
00:15:27,626 --> 00:15:29,962
I mean, I also drink beer.
233
00:15:45,978 --> 00:15:47,980
that!
234
00:15:50,616 --> 00:15:53,619
Yes, did you think about it?
235
00:15:53,619 --> 00:15:56,956
The reason I gave you chocolate
236
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
I'm not sure
237
00:15:59,959 --> 00:16:00,000
everything you think and do
238
00:16:00,000 --> 00:16:03,963
everything you think and do
239
00:16:03,963 --> 00:16:06,966
Always too unpredictable for me
240
00:16:06,966 --> 00:16:09,969
That's this line.
241
00:16:21,280 --> 00:16:23,282
Ah
242
00:16:27,286 --> 00:16:30,000
what should i do about me
243
00:16:30,000 --> 00:16:30,622
what should i do about me
244
00:16:30,622 --> 00:16:32,958
Will you be aware?
245
00:16:33,959 --> 00:16:35,961
consciousness?
246
00:16:41,633 --> 00:16:43,635
May I?
247
00:16:44,636 --> 00:16:46,638
yes…
248
00:17:14,633 --> 00:17:18,637
Did you realize this now?
249
00:17:22,641 --> 00:17:25,978
I'll forget about it now
250
00:17:26,979 --> 00:17:28,981
eh?
251
00:17:28,981 --> 00:17:30,000
Whereas human skin cells turn over every six weeks,
252
00:17:30,000 --> 00:17:32,284
Whereas human skin cells turn over every six weeks,
253
00:17:32,284 --> 00:17:34,953
Lip cells are replaced every 3 to 4 days.
254
00:17:34,953 --> 00:17:38,290
So after four days, you can pretend it never happened.
255
00:17:39,625 --> 00:17:44,296
What is it? that! What is that?
256
00:17:44,296 --> 00:17:46,298
You know how I feel, right?
257
00:17:46,298 --> 00:17:48,300
teeth? I don't understand at all
258
00:17:48,300 --> 00:17:50,636
I like it! You get it! ?
259
00:17:54,306 --> 00:17:56,642
Huh?
260
00:17:56,642 --> 00:17:59,611
eh? Huh?
261
00:18:01,980 --> 00:18:04,283
Gangjang Gunjian Gunjian Gangun
262
00:18:04,283 --> 00:18:06,952
Gunjang Gunjang Gongon… Gunjang
263
00:18:06,952 --> 00:18:11,623
Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!! Cheer up
264
00:18:11,623 --> 00:18:15,627
Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Unun
265
00:18:15,627 --> 00:18:17,629
Gangon Gangon Gangon
266
00:18:17,629 --> 00:18:19,631
Gon Gon Gon? Gon Gon Gon?
267
00:18:22,301 --> 00:18:26,638
Director of the Tokyo Patent Permit Bureau suddenly refused permission for leave today Yes!
268
00:18:26,638 --> 00:18:30,000
Tokyo Patent and Permit Bureau Director Kukyo today...
269
00:18:30,000 --> 00:18:31,977
Tokyo Patent and Permit Bureau Director Kukyo today...
270
00:18:31,977 --> 00:18:35,280
Kukkakkakkyo?
271
00:18:35,280 --> 00:18:37,282
Kyo Kyo Kyo? Ahhh
272
00:18:39,284 --> 00:18:41,286
Yeah…
273
00:18:42,621 --> 00:18:45,290
Mugunfa Kochi Piossumnida
274
00:18:46,625 --> 00:18:48,627
do you know?
275
00:18:49,628 --> 00:18:51,630
I think you know
276
00:18:53,298 --> 00:18:56,969
Daruma-san fell down
277
00:18:57,970 --> 00:19:00,000
Daruma-san? Yes, Kolobuno
278
00:19:00,000 --> 00:19:00,973
Daruma-san? Yes, Kolobuno
279
00:19:00,973 --> 00:19:02,975
let's do it
280
00:19:05,611 --> 00:19:07,613
Well then
281
00:19:10,616 --> 00:19:14,620
Daruma-san has fallen!
282
00:19:15,954 --> 00:19:17,956
Choaheyo>
283
00:19:23,295 --> 00:19:25,964
Daruma-san has fallen!
284
00:19:27,299 --> 00:19:29,968
(Korean heart voice)
285
00:19:29,968 --> 00:19:30,000
Poppo?
286
00:19:30,000 --> 00:19:31,970
Poppo?
287
00:19:31,970 --> 00:19:33,972
《Poppo》
288
00:19:40,979 --> 00:19:42,981
Daruma-san has fallen!
289
00:19:43,982 --> 00:19:45,951
(Korean heart voice)
290
00:19:45,951 --> 00:19:48,287
Poppo Hedote?
291
00:19:48,287 --> 00:19:50,956
eh? a…
292
00:19:52,958 --> 00:19:54,960
Daruma-san has fallen!
293
00:19:59,631 --> 00:20:00,000
Hanbon Han…?
294
00:20:00,000 --> 00:20:02,968
Hanbon Han…?
295
00:20:02,968 --> 00:20:06,972
One more time, eh?
296
00:20:06,972 --> 00:20:09,975
(Vibrator incoming call)
297
00:20:09,975 --> 00:20:12,978
Ah, it's Mahiro.
298
00:20:15,614 --> 00:20:18,951
Yes☎ (Mahiro) I got dumped!
299
00:20:18,951 --> 00:20:22,955
eh? So become a doctor!
300
00:20:22,955 --> 00:20:25,290
I got dumped!
301
00:20:25,290 --> 00:20:27,292
eh!
302
00:20:27,292 --> 00:20:29,294
(Mahiro) Impossible, true!
303
00:20:29,294 --> 00:20:30,000
Who got dumped in a winter beach situation?
304
00:20:30,000 --> 00:20:31,630
Who got dumped in a winter beach situation?
305
00:20:31,630 --> 00:20:33,632
Does it exist in this world?
306
00:20:33,632 --> 00:20:36,969
Ah, um... what on earth is that?
307
00:20:37,970 --> 00:20:43,308
``Maybe you really didn't understand? 》
308
00:20:43,308 --> 00:20:45,310
"yes"
309
00:20:46,311 --> 00:20:48,280
《That is》
310
00:20:48,280 --> 00:20:51,283
《Love or something like that...》 《Yes》
311
00:20:51,283 --> 00:20:55,621
《Eh? Where did he find such timing...》
312
00:20:59,291 --> 00:21:00,000
《I have never seen you as such.》
313
00:21:00,000 --> 00:21:05,964
《I have never seen you as such.》
314
00:21:05,964 --> 00:21:07,966
"very sorry"
315
00:21:08,967 --> 00:21:11,637
I got dumped for the first time in my life
316
00:21:11,637 --> 00:21:14,640
first time? amazing
317
00:21:16,642 --> 00:21:20,312
Yuri-san, have you ever been dumped?
318
00:21:20,312 --> 00:21:23,282
Yes, there is.
319
00:21:23,282 --> 00:21:27,286
That ex-boyfriend from high school?
320
00:21:27,286 --> 00:21:29,288
Yeah
321
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
why? eh?
322
00:21:35,961 --> 00:21:37,963
Ah…
323
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
Sigh...
324
00:21:48,640 --> 00:21:51,310
If you don't want to say it, that's fine.
325
00:21:56,982 --> 00:21:58,950
sorry
326
00:22:01,953 --> 00:22:04,623
It's fine, nothing special
327
00:22:09,628 --> 00:22:13,965
Yuri-san is always like that.
328
00:22:13,965 --> 00:22:17,969
Yeah? The important things are always unclear
329
00:22:17,969 --> 00:22:20,639
Look away →
330
00:22:20,639 --> 00:22:23,975
I knew you were carrying something.
331
00:22:24,976 --> 00:22:28,980
I thought you'd talk to me someday
332
00:22:30,615 --> 00:22:36,621
In the end, no matter when the time comes, you won't talk to me.
333
00:22:40,625 --> 00:22:42,627
sorry
334
00:22:49,301 --> 00:22:53,305
Sorry, I'm a little emotional right now.
335
00:22:54,973 --> 00:22:58,310
I'm going home today...
336
00:23:11,623 --> 00:23:13,625
I!
337
00:23:15,961 --> 00:23:18,964
I can hear people's hearts
338
00:23:20,966 --> 00:23:22,968
Huh?
339
00:23:28,540 --> 00:23:30,000
what do you mean? When I look into your eyes
340
00:23:30,000 --> 00:23:31,877
what do you mean? When I look into your eyes
341
00:23:31,877 --> 00:23:36,882
I can hear what the person is thinking
342
00:23:36,882 --> 00:23:40,519
what? That sudden development of fantasy
343
00:23:40,519 --> 00:23:43,188
Sorry, I can't believe it.
344
00:23:45,190 --> 00:23:49,861
You don't want to tell me the truth that much? >
345
00:23:49,861 --> 00:23:51,863
different
346
00:23:51,863 --> 00:23:55,534
Is this the truth?
347
00:23:56,868 --> 00:23:58,870
yeah?
348
00:23:58,870 --> 00:24:00,000
sorry
349
00:24:00,000 --> 00:24:00,872
sorry
350
00:24:01,873 --> 00:24:05,510
But I can hear you
351
00:24:07,512 --> 00:24:09,514
Really? >
352
00:24:11,183 --> 00:24:13,185
Really
353
00:24:18,857 --> 00:24:21,526
Good evening>
354
00:24:21,526 --> 00:24:23,528
Good evening
355
00:24:25,530 --> 00:24:27,532
Anyon…>
356
00:24:27,532 --> 00:24:29,534
Haseyo
357
00:24:29,534 --> 00:24:30,000
Kamsa…> Hamnida
358
00:24:30,000 --> 00:24:31,870
Kamsa…> Hamnida
359
00:24:31,870 --> 00:24:34,206
Saran…>
360
00:24:34,206 --> 00:24:36,208
Heyo
361
00:24:38,877 --> 00:24:41,880
lie…
362
00:24:41,880 --> 00:24:43,882
right?
363
00:24:46,184 --> 00:24:48,186
sorry
364
00:24:49,187 --> 00:24:51,523
from when?
365
00:24:52,524 --> 00:24:55,861
By the time we met...
366
00:25:03,869 --> 00:25:05,871
Scary...>
367
00:25:07,205 --> 00:25:11,209
《It's me, I can hear the voice in my heart》
368
00:25:11,209 --> 00:25:14,212
《(Keita) Voice of the heart? 》
369
00:25:14,212 --> 00:25:16,181
《Scary...>》
370
00:25:17,516 --> 00:25:21,853
(Mahiro) Sorry, I'm going home today.
371
00:25:31,530 --> 00:25:33,865
Is your senior on vacation?
372
00:25:33,865 --> 00:25:36,868
(Iiyama) He said that he seems to have a fever for wisdom.
373
00:25:36,868 --> 00:25:39,538
Onoda-kun, did something happen?
374
00:25:39,538 --> 00:25:41,540
Chienetsu?
375
00:25:41,540 --> 00:25:44,209
《(Onoda) The person Theo liked was not Mahiro.》
376
00:25:44,209 --> 00:25:46,211
《He seems to be the president of the company》
377
00:25:46,211 --> 00:25:50,515
Chienetsu... Um, Theo-kun
378
00:25:50,515 --> 00:25:52,517
yes
379
00:25:55,520 --> 00:25:59,524
Um, I'm Theo-kun's favorite person...
380
00:26:00,859 --> 00:26:03,194
Is it true that you are the president?
381
00:26:03,194 --> 00:26:05,196
that's right
382
00:26:05,196 --> 00:26:08,199
But you lost your heart, right?
383
00:26:08,199 --> 00:26:10,201
actually…
384
00:26:11,536 --> 00:26:13,872
We became lovers!
385
00:26:13,872 --> 00:26:16,207
What do you mean?
386
00:26:16,207 --> 00:26:19,210
Today is the 4th day
387
00:26:23,181 --> 00:26:25,850
That's a lie, isn't it?
388
00:26:25,850 --> 00:26:28,186
That's just not good
389
00:26:28,186 --> 00:26:30,000
why?
390
00:26:30,000 --> 00:26:30,522
why?
391
00:26:33,525 --> 00:26:35,527
it is…
392
00:26:37,862 --> 00:26:41,866
do you know everything about her?
393
00:26:42,867 --> 00:26:44,869
all?
394
00:26:44,869 --> 00:26:49,541
There may still be things that Theo-kun doesn't know.
395
00:26:52,210 --> 00:26:54,512
what do you mean?
396
00:27:01,519 --> 00:27:05,523
dating her
397
00:27:05,523 --> 00:27:07,859
Can you reconsider?
398
00:27:14,199 --> 00:27:16,534
Theo-kun...
399
00:27:19,871 --> 00:27:22,207
It's like my child.
400
00:27:40,525 --> 00:27:42,861
I'm going home
401
00:27:50,468 --> 00:27:52,470
(Nishina) Mr. Kame, please! (Kamei) Gunjian Gunjian
402
00:27:52,470 --> 00:27:54,806
Chang-gon tan-tan ting-dan!
403
00:27:54,806 --> 00:27:56,808
No, oh no
404
00:27:56,808 --> 00:28:00,000
(Kamei) Gunjang Gunjon Gongjon Tendon Tandon Tendon Difficult Try it.
405
00:28:00,000 --> 00:28:00,812
(Kamei) Gunjang Gunjon Gongjon Tendon Tandon Tendon Difficult Try it.
406
00:28:00,812 --> 00:28:03,815
(Nishina) Gunjang Gunjang Gunjian Thank you →
407
00:28:03,815 --> 00:28:06,484
Dangjang Gongjang Gongjang Gongjang Nida
408
00:28:06,484 --> 00:28:10,488
(Aihara) Oh, it's there (Kamei) Is it? Eh, amazing →
409
00:28:10,488 --> 00:28:13,825
What is Gunjan? (Nishina) Gunjan Gunjan
410
00:28:13,825 --> 00:28:15,827
Soy sauce factory Gunjan Gunjan
411
00:28:15,827 --> 00:28:17,829
Good morning (spoken) Good morning
412
00:28:17,829 --> 00:28:19,831
(Aihara) Well, Mr. Kame, let's do it again (Kamei) Gunjang →
413
00:28:19,831 --> 00:28:22,133
Gunjang Gunjang Denjang (Nishina) Denjang doesn't come out Denjang doesn't come out
414
00:28:22,133 --> 00:28:24,135
(Aihara) That's out of the question. (Kamei) That's out of the question...→
415
00:28:24,135 --> 00:28:26,137
No, what? (Nishina) Gunjang Gunjang
416
00:28:26,137 --> 00:28:28,139
(Kamei) Ah, I see. (Aihara) Well, Mr. Kame, one more time.
417
00:28:28,139 --> 00:28:30,000
(Kamei) Gangjang Gunjang Jungjang What about Jungjang?
418
00:28:30,000 --> 00:28:30,141
(Kamei) Gangjang Gunjang Jungjang What about Jungjang?
419
00:28:30,141 --> 00:28:32,143
(Nishina) There is no Jungjang (Kamei) It's a shame.
420
00:28:32,143 --> 00:28:34,813
(Aihara) It's not out of the question (Kamei) It's a shame, isn't it?
421
00:28:34,813 --> 00:28:37,482
Why did I say that?
422
00:28:37,482 --> 00:28:39,484
(Aihara) Well, Mr. Kame, try again.
423
00:28:39,484 --> 00:28:41,486
(Kamei) Gunjang Gunjang Gunjang Gangon
424
00:28:41,486 --> 00:28:43,488
(Nishina) It's not Gonjang. (Aihara) That's out of the question.
425
00:28:43,488 --> 00:28:45,490
(Kamei) How do you say that?
426
00:28:49,461 --> 00:28:51,463
(sigh)
427
00:28:52,831 --> 00:28:55,800
What is this first?
428
00:29:05,143 --> 00:29:08,480
(door opens)
429
00:29:13,818 --> 00:29:18,156
What if I told you I was from the future?
430
00:29:18,156 --> 00:29:20,158
Huh?
431
00:29:20,158 --> 00:29:22,160
what should I do?
432
00:29:23,461 --> 00:29:26,464
What that? How should I respond?
433
00:29:28,133 --> 00:29:30,000
"It's scary"
434
00:29:30,000 --> 00:29:31,803
"It's scary"
435
00:29:31,803 --> 00:29:34,806
Don't you think so? (Hanaoka) Come on...
436
00:29:34,806 --> 00:29:39,144
For me, Mahiro is still something I don't know much about.
437
00:29:39,144 --> 00:29:41,146
Because I'm scared
438
00:29:41,146 --> 00:29:43,481
Huh?
439
00:29:43,481 --> 00:29:47,819
That's when you suddenly start talking incoherently →
440
00:29:47,819 --> 00:29:50,822
The part where my emotions are always leaking →
441
00:29:50,822 --> 00:29:52,824
I can't understand →
442
00:29:52,824 --> 00:29:55,460
I often feel scared
443
00:29:55,460 --> 00:29:57,829
Are you selling fights?
444
00:29:57,829 --> 00:30:00,000
I'm just answering your question, but it's hard to understand.
445
00:30:00,000 --> 00:30:02,133
I'm just answering your question, but it's hard to understand.
446
00:30:02,133 --> 00:30:04,803
So well
447
00:30:04,803 --> 00:30:07,806
No matter where you come from, even if you're from the future
448
00:30:07,806 --> 00:30:10,809
To me, Mahiro is Mahiro.
449
00:30:22,821 --> 00:30:24,823
Yeah?
450
00:30:28,159 --> 00:30:30,000
Ah, president
451
00:30:30,000 --> 00:30:30,161
Ah, president
452
00:30:33,131 --> 00:30:35,133
Yuri-san
453
00:30:36,134 --> 00:30:38,803
Ah, what happened?
454
00:30:39,804 --> 00:30:43,141
I'll go home with you because we're lovers.
455
00:30:45,143 --> 00:30:47,478
Are you hungry?
456
00:30:50,815 --> 00:30:53,484
Yes Yes…
457
00:31:08,466 --> 00:31:10,802
Did you have something? Yeah?
458
00:31:10,802 --> 00:31:13,137
I'm not feeling well
459
00:31:13,137 --> 00:31:15,139
That's not true
460
00:31:15,139 --> 00:31:17,141
say anything
461
00:31:17,141 --> 00:31:20,478
I'll cheer you up!
462
00:31:25,817 --> 00:31:27,819
sorry
463
00:31:30,154 --> 00:31:32,490
I'm not sorry
464
00:31:32,490 --> 00:31:34,826
Why aren't you feeling well?
465
00:31:36,828 --> 00:31:38,830
Yeah…
466
00:31:39,831 --> 00:31:42,467
Did you have a fight with Mahiro?
467
00:31:42,467 --> 00:31:45,136
I mean a fight...
468
00:31:45,136 --> 00:31:47,138
Yeah?
469
00:31:49,140 --> 00:31:51,142
Yeah…
470
00:31:52,143 --> 00:31:54,145
Yeah…
471
00:31:56,147 --> 00:31:59,484
Did you tell me everything?
472
00:31:59,484 --> 00:32:00,000
Yeah? Hmm
473
00:32:00,000 --> 00:32:01,486
Yeah? Hmm
474
00:32:02,820 --> 00:32:05,823
Yuri-san is difficult to understand.
475
00:32:07,825 --> 00:32:11,162
people are people's hearts
476
00:32:11,162 --> 00:32:13,464
Usually because I don't know
477
00:32:16,467 --> 00:32:20,471
At that time, you told me honestly.
478
00:32:20,471 --> 00:32:23,141
"I like you"
479
00:32:23,141 --> 00:32:26,477
Fufu, I was so happy.
480
00:32:28,146 --> 00:32:30,000
That is…
481
00:32:30,000 --> 00:32:30,148
That is…
482
00:32:32,483 --> 00:32:35,820
Because Theo-kun told me honestly.
483
00:32:36,821 --> 00:32:39,824
What about Mahiro? Yeah?
484
00:32:39,824 --> 00:32:44,162
Mahiro-san is always honest too, right?
485
00:32:50,134 --> 00:32:52,804
(Korean heart voice)
486
00:33:04,482 --> 00:33:08,486
It's okay because I'm here
487
00:33:13,825 --> 00:33:17,462
Let's eat together again tomorrow.
488
00:33:20,131 --> 00:33:22,133
Well then!
489
00:33:24,135 --> 00:33:26,137
Yeah
490
00:33:27,805 --> 00:33:29,807
Yeah
491
00:33:30,808 --> 00:33:32,810
thank you
492
00:33:33,811 --> 00:33:35,813
I'm going
493
00:34:08,146 --> 00:34:10,148
(sound of knocking on the door)
494
00:34:12,150 --> 00:34:14,485
Mahiro
495
00:34:42,480 --> 00:34:47,485
Sorry for scaring you
496
00:34:48,820 --> 00:34:51,155
I'm the one who apologizes
497
00:34:57,462 --> 00:35:00,000
please open your eyes
498
00:35:00,000 --> 00:35:00,832
please open your eyes
499
00:35:15,146 --> 00:35:18,483
Last time I ran away
500
00:35:22,153 --> 00:35:24,489
I hurt Yuri
501
00:35:26,824 --> 00:35:28,826
sorry
502
00:35:28,826 --> 00:35:30,000
That's because I suddenly spoke.
503
00:35:30,000 --> 00:35:31,462
That's because I suddenly spoke.
504
00:35:31,462 --> 00:35:34,132
But I was the one who made you say it, no, I was the one who made you say it.
505
00:35:34,132 --> 00:35:36,134
Is me!
506
00:35:36,134 --> 00:35:40,471
Yuri-san, you always blame yourself like that, don't you?
507
00:35:42,473 --> 00:35:45,476
Always thinking about the things around me
508
00:35:45,476 --> 00:35:47,812
Just use your mind
509
00:35:49,814 --> 00:35:52,150
different
510
00:35:54,485 --> 00:35:56,487
No
511
00:35:59,824 --> 00:36:00,000
Actually
512
00:36:00,000 --> 00:36:01,826
Actually
513
00:36:06,130 --> 00:36:10,801
It was because I was afraid of being scared by Mahiro.
514
00:36:12,470 --> 00:36:17,141
Because you thought so, right? "It's scary"
515
00:36:20,478 --> 00:36:23,814
Not being able to talk to Mahiro
516
00:36:23,814 --> 00:36:27,485
Not being able to go to lunch with Mahiro
517
00:36:27,485 --> 00:36:30,000
I can no longer say that I am friends with Mahiro.
518
00:36:30,000 --> 00:36:30,821
I can no longer say that I am friends with Mahiro.
519
00:36:30,821 --> 00:36:35,159
It's all about not being able to listen to Mahiro's nonsense.
520
00:36:35,159 --> 00:36:38,162
Everything is scary
521
00:36:41,465 --> 00:36:46,804
That's why I didn't reveal everything
522
00:36:46,804 --> 00:36:49,140
it's for me
523
00:37:02,486 --> 00:37:05,823
on second thoughts
524
00:37:05,823 --> 00:37:09,160
Yuri is just Yuri.
525
00:37:10,161 --> 00:37:12,163
eh?
526
00:37:12,163 --> 00:37:15,132
don't you love me
527
00:37:18,469 --> 00:37:21,472
Enough
528
00:37:21,472 --> 00:37:24,475
It's okay if Yuri comes from the future!
529
00:37:26,143 --> 00:37:29,146
Why haven't you told Theo-kun?
530
00:37:30,481 --> 00:37:33,484
Yes, you don't have to talk.
531
00:37:33,484 --> 00:37:36,153
There's a difference between a lover and a friend
532
00:37:38,155 --> 00:37:40,157
that's why
533
00:37:42,159 --> 00:37:44,829
I will protect Yuri!
534
00:37:49,800 --> 00:37:54,138
Or rather, I just said that my story was boring, right?
535
00:37:54,138 --> 00:37:57,141
(while crying) It's not worth it.
536
00:37:57,141 --> 00:37:59,810
That's what I like about it.
537
00:38:02,813 --> 00:38:06,150
(Makoto) What? For Mahiro-chan? >
538
00:38:06,150 --> 00:38:08,819
Yes, I finally said it.
539
00:38:09,820 --> 00:38:13,157
I see, I see! >
540
00:38:14,492 --> 00:38:16,460
Good>
541
00:38:18,829 --> 00:38:23,134
There was someone who supported me
542
00:38:23,134 --> 00:38:25,136
Is that so? >
543
00:38:25,136 --> 00:38:27,138
Yeah
544
00:38:29,473 --> 00:38:30,000
Dad, it's me
545
00:38:30,000 --> 00:38:32,810
Dad, it's me
546
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
I found someone I like
547
00:38:37,815 --> 00:38:40,484
Eh... Eh! ?>
548
00:38:42,486 --> 00:38:47,491
I ended up dating that person
549
00:38:47,491 --> 00:38:52,163
Eh! What kind of person are you? >
550
00:38:53,130 --> 00:38:55,466
He's a kind person.
551
00:38:55,466 --> 00:38:57,802
Yeah~ I see>
552
00:38:57,802 --> 00:38:59,804
That’s right, that’s right! >
553
00:39:00,805 --> 00:39:03,474
Congratulations Yuri>
554
00:39:03,474 --> 00:39:05,476
I see! >
555
00:39:05,476 --> 00:39:07,812
I'm too happy
556
00:39:12,483 --> 00:39:15,486
I'm glad we were able to make up.
557
00:39:15,486 --> 00:39:18,823
Yes, thank you very much Theo-kun.
558
00:39:18,823 --> 00:39:23,160
We can finally have dinner together.
559
00:39:23,160 --> 00:39:26,831
It’s been a while since I last saw you in Hokkaido?
560
00:39:26,831 --> 00:39:30,000
But at that time, Hanaoka-san was there.
561
00:39:30,000 --> 00:39:31,469
But at that time, Hanaoka-san was there.
562
00:39:31,469 --> 00:39:34,138
Oh yeah
563
00:39:36,807 --> 00:39:39,810
(Korean heart voice)
564
00:39:40,811 --> 00:39:44,815
When was the last time you two had dinner together?
565
00:39:44,815 --> 00:39:47,818
Ah~
566
00:39:47,818 --> 00:39:50,154
I'm sure...
567
00:39:50,154 --> 00:39:52,156
(Korean heart voice)
568
00:39:52,156 --> 00:39:55,826
Ah, that's right, hehehe, that was delicious.
569
00:39:55,826 --> 00:39:58,162
Next time again...
570
00:39:58,162 --> 00:40:00,000
Yeah?
571
00:40:00,000 --> 00:40:00,131
Yeah?
572
00:40:09,140 --> 00:40:11,142
Ah…
573
00:40:13,477 --> 00:40:15,479
When was that?
574
00:40:19,817 --> 00:40:22,153
《(Keita) ``I like Yuri though''》
575
00:40:22,153 --> 00:40:26,490
``I think it would be difficult to date after all.''
576
00:40:26,490 --> 00:40:28,492
""sorry""
577
00:40:42,807 --> 00:40:45,476
Yuri-san?
578
00:41:01,158 --> 00:41:05,463
Mugunfa Kochi Piossumnida
579
00:41:08,132 --> 00:41:12,470
If this person finds out>
580
00:41:16,474 --> 00:41:20,478
No more staring at each other> Mugunghwa Kochi
581
00:41:20,478 --> 00:41:22,813
It may not be possible> Piossumnida
582
00:41:27,818 --> 00:41:29,820
(Theo coughs)
583
00:41:29,820 --> 00:41:30,000
Only for this person...>
584
00:41:30,000 --> 00:41:32,490
Only for this person...>
585
00:41:32,490 --> 00:41:35,826
Daruma-san
586
00:41:35,826 --> 00:41:37,828
I don't want you to know>
587
00:41:37,828 --> 00:41:40,464
Koronda
588
00:42:02,820 --> 00:42:04,822
Saranghae>
589
00:42:09,460 --> 00:42:11,462
Yuri
590
00:42:55,139 --> 00:42:57,474
Oh, I forgot the potatoes.
591
00:42:57,474 --> 00:42:59,476
eh? I'll buy it
592
00:42:59,476 --> 00:43:00,000
Then please come back with me first.
593
00:43:00,000 --> 00:43:02,146
Then please come back with me first.
594
00:43:02,146 --> 00:43:04,148
eh?
595
00:44:04,808 --> 00:44:07,144
Min Ha Na
596
00:44:08,479 --> 00:44:11,148
Professor: I received a package from Mr. Park.
597
00:44:11,148 --> 00:44:13,150
thank you
598
00:44:33,470 --> 00:44:37,808
"I can hear your heart"
599
00:44:38,809 --> 00:44:40,811
"Girl"
600
00:44:57,828 --> 00:45:00,000
“Listen…listen…”
601
00:45:00,000 --> 00:45:00,831
“Listen…listen…”
602
00:45:00,831 --> 00:45:03,467
"Animals look into the girl's eyes"
603
00:45:03,467 --> 00:45:07,471
“I appeal to you in my heart.”
604
00:45:07,471 --> 00:45:11,809
"The girl had special powers."
605
00:45:12,810 --> 00:45:16,814
"That's only while I'm looking at you."
606
00:45:16,814 --> 00:45:20,484
"The power to hear the voice of the other person's heart"
607
00:45:23,821 --> 00:45:25,823
eh…
608
00:45:30,461 --> 00:45:36,800
"One day, the girl met a boy with a kind heart."
609
00:45:38,802 --> 00:45:44,141
"The boy conveyed a lot of love to the girl."
610
00:45:56,153 --> 00:46:00,000
"Then the two confirmed their feelings for each other."
611
00:46:00,000 --> 00:46:01,825
"Then the two confirmed their feelings for each other."
612
00:46:41,131 --> 00:46:43,133
What's this…39150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.