All language subtitles for [MagicStar] Eye Love You EP07 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,313 --> 00:00:15,615 (Vibrator incoming call) 2 00:00:15,615 --> 00:00:19,285 (chime) 3 00:00:19,285 --> 00:00:21,287 (Yuri) Ah! 4 00:00:21,287 --> 00:00:28,294 (Cellphone vibrator and chime keep ringing) 5 00:00:29,629 --> 00:00:30,000 yes 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,631 yes 7 00:00:32,632 --> 00:00:34,968 Yeah? ☎(Theo) Open it. 8 00:00:34,968 --> 00:00:37,303 (chime) 9 00:00:37,303 --> 00:00:39,305 eh! 10 00:00:41,641 --> 00:00:43,610 Ah 11 00:00:47,981 --> 00:00:49,983 Cha...? 12 00:00:49,983 --> 00:00:53,620 Ah...anyeon haseyo 13 00:00:53,620 --> 00:00:57,290 Please show me your face, I have no make-up... 14 00:00:57,290 --> 00:01:00,000 My girlfriend has been cute since this morning 15 00:01:00,000 --> 00:01:00,960 My girlfriend has been cute since this morning 16 00:01:00,960 --> 00:01:03,630 Ah... that 17 00:01:03,630 --> 00:01:06,299 what happened? yeah… 18 00:01:06,299 --> 00:01:08,968 Yuri's breakfast delivery 19 00:01:08,968 --> 00:01:11,638 Are you a lover? Let's enter 20 00:01:11,638 --> 00:01:13,640 What, ah... 21 00:01:15,308 --> 00:01:19,612 Oh, did you go to the trouble of making it for me? 22 00:01:19,612 --> 00:01:21,614 Yes, you're a lover, right? 23 00:01:22,982 --> 00:01:25,285 thank you 24 00:01:25,285 --> 00:01:27,620 (Theo coughs) 25 00:01:27,620 --> 00:01:29,956 You're a lover, right? 26 00:01:29,956 --> 00:01:30,000 Yeah? 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,958 Yeah? 28 00:01:37,630 --> 00:01:41,301 We're dating, right? 29 00:01:42,302 --> 00:01:45,638 Ah yes... 30 00:01:51,978 --> 00:01:56,282 Is it our first day today? 1st day since yesterday? 31 00:01:56,282 --> 00:02:00,000 Ah... yesterday? 32 00:02:00,000 --> 00:02:00,286 Ah... yesterday? 33 00:02:01,287 --> 00:02:05,291 So today is the second day. 34 00:02:07,293 --> 00:02:10,296 Ah... Theo-kun 35 00:02:10,296 --> 00:02:13,633 Are you going somewhere on your day off tomorrow? 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 Let's go. How about Korea? 37 00:02:15,635 --> 00:02:20,306 South Korea! ? It's really sudden, isn't it? 38 00:02:21,307 --> 00:02:23,610 Oh but 39 00:02:23,610 --> 00:02:27,981 The town where Theo was born and raised, which I would like to visit someday 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 Huh... 41 00:02:29,983 --> 00:02:30,000 near my house 42 00:02:30,000 --> 00:02:32,619 near my house 43 00:02:32,619 --> 00:02:36,956 There is a park with a beautiful view 44 00:02:36,956 --> 00:02:40,293 If you shout out your wish there 45 00:02:40,293 --> 00:02:43,296 Your wish will come true 46 00:02:44,631 --> 00:02:49,302 Well then, let's go shout out our wishes together. 47 00:02:49,302 --> 00:02:52,305 Yes, I will do that. 48 00:03:05,618 --> 00:03:08,621 Well then, let's have some food. 49 00:03:08,621 --> 00:03:12,959 Ah, before that, I'm going to wash my face and brush my teeth. 50 00:03:12,959 --> 00:03:14,961 Oh wait! 51 00:03:14,961 --> 00:03:18,631 I'll polish it for you.I'll polish it myself. 52 00:03:18,631 --> 00:03:20,633 polish! good! 53 00:03:20,633 --> 00:03:22,969 Are you shy? I’m not embarrassed! 54 00:03:37,951 --> 00:03:42,956 《(Hanaoka) If I win, Motomiya will go to Kiritappu Misaki →》 55 00:03:42,956 --> 00:03:45,625 《Come to the main shrine》 56 00:03:49,963 --> 00:03:52,298 good morning, good morning 57 00:03:52,298 --> 00:03:54,300 (Aihara) President, sorry about Hokkaido! Ittetetete! 58 00:03:54,300 --> 00:03:56,302 Are you okay? Don't overdo it 59 00:03:56,302 --> 00:03:58,304 (Kamei) When you sit down, please sit down. 60 00:03:59,973 --> 00:04:00,000 Good morning 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,975 Good morning 62 00:04:03,610 --> 00:04:05,979 good morning 63 00:04:08,281 --> 00:04:10,283 Sigh... 64 00:04:10,283 --> 00:04:13,286 There is a summary of the business trip report, so please check it out. 65 00:04:13,286 --> 00:04:15,622 Oh yeah 66 00:04:15,622 --> 00:04:19,959 And a souvenir to bring to the afternoon meeting. 67 00:04:19,959 --> 00:04:23,296 Yes, thank you and this is a sample of new spring goods. 68 00:04:23,296 --> 00:04:26,633 This is a mug mug 69 00:04:26,633 --> 00:04:28,635 in tumbler tumbler 70 00:04:28,635 --> 00:04:30,000 Yes, spring design cork. 71 00:04:30,000 --> 00:04:31,971 Yes, spring design cork. 72 00:04:31,971 --> 00:04:34,641 And gift pack mon... 73 00:04:34,641 --> 00:04:37,310 Check it out by noon! ? 74 00:04:37,310 --> 00:04:40,980 If it's not possible, let me know and I'll make adjustments. 75 00:04:40,980 --> 00:04:44,284 Yes, by noon. 76 00:04:48,955 --> 00:04:51,624 Okay... Ah! (Aihara) Ah, ah! 77 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Excuse me! Ittetetete... Ah, it's okay, it's okay 78 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 Sit down and see. 79 00:04:55,628 --> 00:04:58,298 OK? Ah yes, thank you 80 00:05:03,636 --> 00:05:05,972 Yes, thank you 81 00:05:05,972 --> 00:05:07,974 (Aihara) Looks delicious~ Ite... 82 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 (Nishina) Kame-san, you've finally arrived. Evolutionary tonkotsu ramen. 83 00:05:10,977 --> 00:05:12,979 (Kamei) I can finally eat tonkotsu for lunch → 84 00:05:12,979 --> 00:05:15,615 Chopsticks Chopsticks Look (Aihara) Yes→ 85 00:05:15,615 --> 00:05:17,617 Yes Theo Yes 86 00:05:17,617 --> 00:05:19,619 Please, thank you 87 00:05:19,619 --> 00:05:21,621 Okay. 88 00:05:22,955 --> 00:05:25,291 (Kamei) Looks delicious... Heart 89 00:05:25,291 --> 00:05:27,293 Yeah? Ah 90 00:05:28,628 --> 00:05:30,000 Hmm, I see. 91 00:05:30,000 --> 00:05:32,632 Hmm, I see. 92 00:05:35,635 --> 00:05:37,970 Haven't you been able to do it? what? 93 00:05:37,970 --> 00:05:40,640 Is there something that needs to be hidden? 94 00:05:42,308 --> 00:05:44,310 No… 95 00:05:44,310 --> 00:05:46,312 No, I was able to do it. 96 00:05:46,312 --> 00:05:48,281 Congratulations after all 97 00:05:48,281 --> 00:05:50,283 What makes you happy? 98 00:05:55,288 --> 00:05:57,290 Yeah 99 00:06:00,293 --> 00:06:02,295 Ah~ 100 00:06:02,295 --> 00:06:05,631 eat something delicious 101 00:06:05,631 --> 00:06:08,634 Did you go to the beach? I went to both 102 00:06:08,634 --> 00:06:10,636 Well then~ 103 00:06:17,310 --> 00:06:19,312 What is Onchon? 104 00:06:20,313 --> 00:06:22,615 Onchon is... Onchon. 105 00:06:22,615 --> 00:06:25,618 (Aihara) Is it good? (Kamei) Exquisite! 106 00:07:06,959 --> 00:07:08,961 (chime) Ah. 107 00:07:19,305 --> 00:07:21,307 …Chim 108 00:07:21,307 --> 00:07:23,309 No makeup today too? 109 00:07:23,309 --> 00:07:26,312 Ah, ah, no... 110 00:07:33,286 --> 00:07:35,621 Let's go to the hot springs 111 00:07:35,621 --> 00:07:38,958 hot spring? Yes, I'm going to the hot springs now. 112 00:07:38,958 --> 00:07:42,962 Hot springs now! ? Yes, it's a hot spring. 113 00:07:42,962 --> 00:07:44,964 Hehehe 114 00:07:50,970 --> 00:07:54,307 hot spring…? It's a hot spring 115 00:07:54,307 --> 00:07:56,642 Cha ah yeah 116 00:07:57,977 --> 00:08:00,000 You can choose your favorite yukata 117 00:08:00,000 --> 00:08:00,313 You can choose your favorite yukata 118 00:08:00,313 --> 00:08:02,982 Kiyotta Yeah? 119 00:08:02,982 --> 00:08:06,953 Ah, Kiyowo means cute. 120 00:08:07,954 --> 00:08:11,290 Kiyowo Hmm 121 00:08:11,290 --> 00:08:13,626 Then Yuri-san chooses. 122 00:08:13,626 --> 00:08:16,295 What color do I like? 123 00:08:16,295 --> 00:08:18,631 Yeah? ah… 124 00:08:18,631 --> 00:08:22,301 I think bright colors suit me... 125 00:08:22,301 --> 00:08:24,303 White? 126 00:08:26,973 --> 00:08:28,975 Kiyowo 127 00:08:28,975 --> 00:08:30,000 is that true? Yeah 128 00:08:30,000 --> 00:08:30,977 is that true? Yeah 129 00:08:30,977 --> 00:08:34,280 So I'll make it white, but gray might be good too. 130 00:08:34,280 --> 00:08:36,616 I'll make it gray, but blue too... 131 00:08:36,616 --> 00:08:38,618 make it blue 132 00:08:38,618 --> 00:08:42,288 I see, well, it's my birthday, right? 133 00:08:42,288 --> 00:08:44,290 (Mahiro) Good~ 134 00:08:45,625 --> 00:08:47,627 (Mahiro) “Can we meet today?” 135 00:08:47,627 --> 00:08:50,296 (Onoda) "I can't see you." (Mahiro) "Why?" 136 00:08:51,964 --> 00:08:53,966 (notification sound) 137 00:08:53,966 --> 00:08:55,968 (Onoda) “Because it’s a spring tide.” 138 00:08:55,968 --> 00:08:57,970 Huh? 139 00:08:59,305 --> 00:09:00,000 despair… 140 00:09:00,000 --> 00:09:01,307 despair… 141 00:09:02,308 --> 00:09:05,978 I'm the only one in constant despair 142 00:09:17,957 --> 00:09:19,959 (Mahiro) Cute 143 00:09:22,962 --> 00:09:26,299 (Calling) 144 00:09:26,299 --> 00:09:28,968 ☎(Onoda) Okay, when can we meet? 145 00:09:28,968 --> 00:09:30,000 ☎Yes? What is a big tide? 146 00:09:30,000 --> 00:09:33,306 ☎Yes? What is a big tide? 147 00:09:33,306 --> 00:09:35,308 ☎ (sigh) 148 00:09:35,308 --> 00:09:38,978 ☎Then, will Mahiro-san go too? Ocean 149 00:09:38,978 --> 00:09:40,980 eh? 150 00:09:47,620 --> 00:09:49,622 please 151 00:09:59,966 --> 00:10:00,000 What's this? 152 00:10:00,000 --> 00:10:01,968 What's this? 153 00:10:01,968 --> 00:10:04,971 (Onoda) Collecting sea slugs. 154 00:10:04,971 --> 00:10:06,973 Sea slug? 155 00:10:06,973 --> 00:10:10,610 Sea slugs live behind stones and among seaweed. 156 00:10:10,610 --> 00:10:13,613 It can only be collected during spring tide. 157 00:10:13,613 --> 00:10:16,282 Mahiro-san, I'm with you. 158 00:10:39,305 --> 00:10:41,307 what happened? 159 00:10:41,307 --> 00:10:43,309 Ah, because I couldn't read kanji. 160 00:10:43,309 --> 00:10:46,312 That app is convenient, isn't it? 161 00:10:46,312 --> 00:10:49,615 Can we take a bath together in the open-air bath? 162 00:10:49,615 --> 00:10:52,284 Eh, it won't fit in, it won't fit in. 163 00:10:52,284 --> 00:10:54,286 Is it not okay? 164 00:10:55,287 --> 00:10:59,291 Ah... hmm 165 00:10:59,291 --> 00:11:00,000 If it's a bedrock bath... 166 00:11:00,000 --> 00:11:01,961 If it's a bedrock bath... 167 00:11:08,634 --> 00:11:10,970 Ah, this is difficult 168 00:11:14,640 --> 00:11:16,642 thank you 169 00:11:16,642 --> 00:11:19,311 Ah, does the yukata suit you? 170 00:11:19,311 --> 00:11:21,981 Yeah, it looks great on you 171 00:11:21,981 --> 00:11:24,950 Yuri looks good on you too 172 00:11:24,950 --> 00:11:26,952 a… 173 00:11:26,952 --> 00:11:28,954 Kiyowo> 174 00:11:31,624 --> 00:11:33,959 Is useless 175 00:11:33,959 --> 00:11:35,961 So what about Poppo? 176 00:11:35,961 --> 00:11:38,297 What is Poppo? 177 00:11:38,297 --> 00:11:40,299 Please check it out 178 00:11:44,303 --> 00:11:46,305 Poppo 179 00:11:48,641 --> 00:11:50,976 Ha, no. 180 00:11:53,979 --> 00:11:55,981 (Korean) 181 00:12:00,286 --> 00:12:03,289 Please don't do that in public 182 00:12:05,291 --> 00:12:07,293 Well then yeah 183 00:12:20,306 --> 00:12:22,308 Ahhh 184 00:12:22,308 --> 00:12:24,977 Sigh... it's hot 185 00:12:32,618 --> 00:12:34,620 hot 186 00:12:49,301 --> 00:12:51,303 Mr. Nishina Mr. Nishina! Ah 187 00:12:51,303 --> 00:12:53,305 Nishina-san is here! 188 00:12:56,976 --> 00:12:59,311 (whisper) Let's go, let's go, let's go 189 00:13:04,950 --> 00:13:08,287 Aaaaaaaaaaaaaa... 190 00:13:08,287 --> 00:13:11,290 That was dangerous ahahahahaha 191 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 a? ah… 192 00:13:13,292 --> 00:13:15,961 Hahahahaha ah... 193 00:13:16,962 --> 00:13:20,633 Shall we go home now? Shall we go home? 194 00:13:20,633 --> 00:13:22,635 Because you'll be found 195 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 is that so 196 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Please wait a moment, okay? 197 00:13:33,312 --> 00:13:35,281 Yeah? 198 00:13:38,617 --> 00:13:41,287 copper? Hehehehe hehe 199 00:13:41,287 --> 00:13:43,956 Does it look cute? 200 00:13:43,956 --> 00:13:46,292 wait a minute 201 00:13:49,962 --> 00:13:51,964 Well then 202 00:13:53,299 --> 00:13:55,301 Hmm 203 00:13:55,301 --> 00:13:57,303 Hehehe cute 204 00:13:59,972 --> 00:14:00,000 Okay then? 205 00:14:00,000 --> 00:14:01,974 Okay then? 206 00:14:01,974 --> 00:14:04,310 Hana Tru Set 207 00:14:04,310 --> 00:14:06,312 (take a picture) 208 00:14:06,312 --> 00:14:08,981 (Take pictures continuously) 209 00:14:10,282 --> 00:14:12,284 Ah 210 00:14:14,286 --> 00:14:17,289 Hahaha... it was fun 211 00:14:17,289 --> 00:14:19,959 really? Yes, I want to come with you again. 212 00:14:19,959 --> 00:14:21,961 So, will you come tomorrow too? 213 00:14:21,961 --> 00:14:25,297 tomorrow? Ah tomorrow... 214 00:14:26,298 --> 00:14:28,300 Ah yes? 215 00:14:31,303 --> 00:14:33,305 Yeah? Ah… 216 00:14:33,305 --> 00:14:35,975 Oh, uh, Theo-kun? 217 00:14:35,975 --> 00:14:37,977 Ah, Nishina-san 218 00:14:37,977 --> 00:14:39,979 Oh~ Oh 219 00:14:39,979 --> 00:14:43,282 Hahahahahaha... maybe 220 00:14:43,282 --> 00:14:45,618 she? 221 00:14:45,618 --> 00:14:48,621 Yeah yeah ah ah 222 00:14:48,621 --> 00:14:53,959 I didn't mean hot springs here. 223 00:14:53,959 --> 00:14:56,629 eh? nice to meet you 224 00:14:56,629 --> 00:15:00,000 Ah, I work at the same company as Theo-kun. 225 00:15:00,000 --> 00:15:00,633 Ah, I work at the same company as Theo-kun. 226 00:15:00,633 --> 00:15:02,635 she… 227 00:15:07,973 --> 00:15:12,311 Ah... I'm a shy person. 228 00:15:12,311 --> 00:15:14,613 Ah, that's right. 229 00:15:14,613 --> 00:15:17,950 Sorry to disturb you. 230 00:15:17,950 --> 00:15:21,620 Now, excuse me in advance. 231 00:15:21,620 --> 00:15:23,956 See you soon yeah 232 00:15:27,626 --> 00:15:29,962 I mean, I also drink beer. 233 00:15:45,978 --> 00:15:47,980 that! 234 00:15:50,616 --> 00:15:53,619 Yes, did you think about it? 235 00:15:53,619 --> 00:15:56,956 The reason I gave you chocolate 236 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 I'm not sure 237 00:15:59,959 --> 00:16:00,000 everything you think and do 238 00:16:00,000 --> 00:16:03,963 everything you think and do 239 00:16:03,963 --> 00:16:06,966 Always too unpredictable for me 240 00:16:06,966 --> 00:16:09,969 That's this line. 241 00:16:21,280 --> 00:16:23,282 Ah 242 00:16:27,286 --> 00:16:30,000 what should i do about me 243 00:16:30,000 --> 00:16:30,622 what should i do about me 244 00:16:30,622 --> 00:16:32,958 Will you be aware? 245 00:16:33,959 --> 00:16:35,961 consciousness? 246 00:16:41,633 --> 00:16:43,635 May I? 247 00:16:44,636 --> 00:16:46,638 yes… 248 00:17:14,633 --> 00:17:18,637 Did you realize this now? 249 00:17:22,641 --> 00:17:25,978 I'll forget about it now 250 00:17:26,979 --> 00:17:28,981 eh? 251 00:17:28,981 --> 00:17:30,000 Whereas human skin cells turn over every six weeks, 252 00:17:30,000 --> 00:17:32,284 Whereas human skin cells turn over every six weeks, 253 00:17:32,284 --> 00:17:34,953 Lip cells are replaced every 3 to 4 days. 254 00:17:34,953 --> 00:17:38,290 So after four days, you can pretend it never happened. 255 00:17:39,625 --> 00:17:44,296 What is it? that! What is that? 256 00:17:44,296 --> 00:17:46,298 You know how I feel, right? 257 00:17:46,298 --> 00:17:48,300 teeth? I don't understand at all 258 00:17:48,300 --> 00:17:50,636 I like it! You get it! ? 259 00:17:54,306 --> 00:17:56,642 Huh? 260 00:17:56,642 --> 00:17:59,611 eh? Huh? 261 00:18:01,980 --> 00:18:04,283 Gangjang Gunjian Gunjian Gangun 262 00:18:04,283 --> 00:18:06,952 Gunjang Gunjang Gongon… Gunjang 263 00:18:06,952 --> 00:18:11,623 Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!! Cheer up 264 00:18:11,623 --> 00:18:15,627 Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Gon Unun 265 00:18:15,627 --> 00:18:17,629 Gangon Gangon Gangon 266 00:18:17,629 --> 00:18:19,631 Gon Gon Gon? Gon Gon Gon? 267 00:18:22,301 --> 00:18:26,638 Director of the Tokyo Patent Permit Bureau suddenly refused permission for leave today Yes! 268 00:18:26,638 --> 00:18:30,000 Tokyo Patent and Permit Bureau Director Kukyo today... 269 00:18:30,000 --> 00:18:31,977 Tokyo Patent and Permit Bureau Director Kukyo today... 270 00:18:31,977 --> 00:18:35,280 Kukkakkakkyo? 271 00:18:35,280 --> 00:18:37,282 Kyo Kyo Kyo? Ahhh 272 00:18:39,284 --> 00:18:41,286 Yeah… 273 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 Mugunfa Kochi Piossumnida 274 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 do you know? 275 00:18:49,628 --> 00:18:51,630 I think you know 276 00:18:53,298 --> 00:18:56,969 Daruma-san fell down 277 00:18:57,970 --> 00:19:00,000 Daruma-san? Yes, Kolobuno 278 00:19:00,000 --> 00:19:00,973 Daruma-san? Yes, Kolobuno 279 00:19:00,973 --> 00:19:02,975 let's do it 280 00:19:05,611 --> 00:19:07,613 Well then 281 00:19:10,616 --> 00:19:14,620 Daruma-san has fallen! 282 00:19:15,954 --> 00:19:17,956 Choaheyo> 283 00:19:23,295 --> 00:19:25,964 Daruma-san has fallen! 284 00:19:27,299 --> 00:19:29,968 (Korean heart voice) 285 00:19:29,968 --> 00:19:30,000 Poppo? 286 00:19:30,000 --> 00:19:31,970 Poppo? 287 00:19:31,970 --> 00:19:33,972 《Poppo》 288 00:19:40,979 --> 00:19:42,981 Daruma-san has fallen! 289 00:19:43,982 --> 00:19:45,951 (Korean heart voice) 290 00:19:45,951 --> 00:19:48,287 Poppo Hedote? 291 00:19:48,287 --> 00:19:50,956 eh? a… 292 00:19:52,958 --> 00:19:54,960 Daruma-san has fallen! 293 00:19:59,631 --> 00:20:00,000 Hanbon Han…? 294 00:20:00,000 --> 00:20:02,968 Hanbon Han…? 295 00:20:02,968 --> 00:20:06,972 One more time, eh? 296 00:20:06,972 --> 00:20:09,975 (Vibrator incoming call) 297 00:20:09,975 --> 00:20:12,978 Ah, it's Mahiro. 298 00:20:15,614 --> 00:20:18,951 Yes☎ (Mahiro) I got dumped! 299 00:20:18,951 --> 00:20:22,955 eh? So become a doctor! 300 00:20:22,955 --> 00:20:25,290 I got dumped! 301 00:20:25,290 --> 00:20:27,292 eh! 302 00:20:27,292 --> 00:20:29,294 (Mahiro) Impossible, true! 303 00:20:29,294 --> 00:20:30,000 Who got dumped in a winter beach situation? 304 00:20:30,000 --> 00:20:31,630 Who got dumped in a winter beach situation? 305 00:20:31,630 --> 00:20:33,632 Does it exist in this world? 306 00:20:33,632 --> 00:20:36,969 Ah, um... what on earth is that? 307 00:20:37,970 --> 00:20:43,308 ``Maybe you really didn't understand? 》 308 00:20:43,308 --> 00:20:45,310 "yes" 309 00:20:46,311 --> 00:20:48,280 《That is》 310 00:20:48,280 --> 00:20:51,283 《Love or something like that...》 《Yes》 311 00:20:51,283 --> 00:20:55,621 《Eh? Where did he find such timing...》 312 00:20:59,291 --> 00:21:00,000 《I have never seen you as such.》 313 00:21:00,000 --> 00:21:05,964 《I have never seen you as such.》 314 00:21:05,964 --> 00:21:07,966 "very sorry" 315 00:21:08,967 --> 00:21:11,637 I got dumped for the first time in my life 316 00:21:11,637 --> 00:21:14,640 first time? amazing 317 00:21:16,642 --> 00:21:20,312 Yuri-san, have you ever been dumped? 318 00:21:20,312 --> 00:21:23,282 Yes, there is. 319 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 That ex-boyfriend from high school? 320 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 Yeah 321 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 why? eh? 322 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 Ah… 323 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Sigh... 324 00:21:48,640 --> 00:21:51,310 If you don't want to say it, that's fine. 325 00:21:56,982 --> 00:21:58,950 sorry 326 00:22:01,953 --> 00:22:04,623 It's fine, nothing special 327 00:22:09,628 --> 00:22:13,965 Yuri-san is always like that. 328 00:22:13,965 --> 00:22:17,969 Yeah? The important things are always unclear 329 00:22:17,969 --> 00:22:20,639 Look away → 330 00:22:20,639 --> 00:22:23,975 I knew you were carrying something. 331 00:22:24,976 --> 00:22:28,980 I thought you'd talk to me someday 332 00:22:30,615 --> 00:22:36,621 In the end, no matter when the time comes, you won't talk to me. 333 00:22:40,625 --> 00:22:42,627 sorry 334 00:22:49,301 --> 00:22:53,305 Sorry, I'm a little emotional right now. 335 00:22:54,973 --> 00:22:58,310 I'm going home today... 336 00:23:11,623 --> 00:23:13,625 I! 337 00:23:15,961 --> 00:23:18,964 I can hear people's hearts 338 00:23:20,966 --> 00:23:22,968 Huh? 339 00:23:28,540 --> 00:23:30,000 what do you mean? When I look into your eyes 340 00:23:30,000 --> 00:23:31,877 what do you mean? When I look into your eyes 341 00:23:31,877 --> 00:23:36,882 I can hear what the person is thinking 342 00:23:36,882 --> 00:23:40,519 what? That sudden development of fantasy 343 00:23:40,519 --> 00:23:43,188 Sorry, I can't believe it. 344 00:23:45,190 --> 00:23:49,861 You don't want to tell me the truth that much? > 345 00:23:49,861 --> 00:23:51,863 different 346 00:23:51,863 --> 00:23:55,534 Is this the truth? 347 00:23:56,868 --> 00:23:58,870 yeah? 348 00:23:58,870 --> 00:24:00,000 sorry 349 00:24:00,000 --> 00:24:00,872 sorry 350 00:24:01,873 --> 00:24:05,510 But I can hear you 351 00:24:07,512 --> 00:24:09,514 Really? > 352 00:24:11,183 --> 00:24:13,185 Really 353 00:24:18,857 --> 00:24:21,526 Good evening> 354 00:24:21,526 --> 00:24:23,528 Good evening 355 00:24:25,530 --> 00:24:27,532 Anyon…> 356 00:24:27,532 --> 00:24:29,534 Haseyo 357 00:24:29,534 --> 00:24:30,000 Kamsa…> Hamnida 358 00:24:30,000 --> 00:24:31,870 Kamsa…> Hamnida 359 00:24:31,870 --> 00:24:34,206 Saran…> 360 00:24:34,206 --> 00:24:36,208 Heyo 361 00:24:38,877 --> 00:24:41,880 lie… 362 00:24:41,880 --> 00:24:43,882 right? 363 00:24:46,184 --> 00:24:48,186 sorry 364 00:24:49,187 --> 00:24:51,523 from when? 365 00:24:52,524 --> 00:24:55,861 By the time we met... 366 00:25:03,869 --> 00:25:05,871 Scary...> 367 00:25:07,205 --> 00:25:11,209 《It's me, I can hear the voice in my heart》 368 00:25:11,209 --> 00:25:14,212 《(Keita) Voice of the heart? 》 369 00:25:14,212 --> 00:25:16,181 《Scary...>》 370 00:25:17,516 --> 00:25:21,853 (Mahiro) Sorry, I'm going home today. 371 00:25:31,530 --> 00:25:33,865 Is your senior on vacation? 372 00:25:33,865 --> 00:25:36,868 (Iiyama) He said that he seems to have a fever for wisdom. 373 00:25:36,868 --> 00:25:39,538 Onoda-kun, did something happen? 374 00:25:39,538 --> 00:25:41,540 Chienetsu? 375 00:25:41,540 --> 00:25:44,209 《(Onoda) The person Theo liked was not Mahiro.》 376 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 《He seems to be the president of the company》 377 00:25:46,211 --> 00:25:50,515 Chienetsu... Um, Theo-kun 378 00:25:50,515 --> 00:25:52,517 yes 379 00:25:55,520 --> 00:25:59,524 Um, I'm Theo-kun's favorite person... 380 00:26:00,859 --> 00:26:03,194 Is it true that you are the president? 381 00:26:03,194 --> 00:26:05,196 that's right 382 00:26:05,196 --> 00:26:08,199 But you lost your heart, right? 383 00:26:08,199 --> 00:26:10,201 actually… 384 00:26:11,536 --> 00:26:13,872 We became lovers! 385 00:26:13,872 --> 00:26:16,207 What do you mean? 386 00:26:16,207 --> 00:26:19,210 Today is the 4th day 387 00:26:23,181 --> 00:26:25,850 That's a lie, isn't it? 388 00:26:25,850 --> 00:26:28,186 That's just not good 389 00:26:28,186 --> 00:26:30,000 why? 390 00:26:30,000 --> 00:26:30,522 why? 391 00:26:33,525 --> 00:26:35,527 it is… 392 00:26:37,862 --> 00:26:41,866 do you know everything about her? 393 00:26:42,867 --> 00:26:44,869 all? 394 00:26:44,869 --> 00:26:49,541 There may still be things that Theo-kun doesn't know. 395 00:26:52,210 --> 00:26:54,512 what do you mean? 396 00:27:01,519 --> 00:27:05,523 dating her 397 00:27:05,523 --> 00:27:07,859 Can you reconsider? 398 00:27:14,199 --> 00:27:16,534 Theo-kun... 399 00:27:19,871 --> 00:27:22,207 It's like my child. 400 00:27:40,525 --> 00:27:42,861 I'm going home 401 00:27:50,468 --> 00:27:52,470 (Nishina) Mr. Kame, please! (Kamei) Gunjian Gunjian 402 00:27:52,470 --> 00:27:54,806 Chang-gon tan-tan ting-dan! 403 00:27:54,806 --> 00:27:56,808 No, oh no 404 00:27:56,808 --> 00:28:00,000 (Kamei) Gunjang Gunjon Gongjon Tendon Tandon Tendon Difficult Try it. 405 00:28:00,000 --> 00:28:00,812 (Kamei) Gunjang Gunjon Gongjon Tendon Tandon Tendon Difficult Try it. 406 00:28:00,812 --> 00:28:03,815 (Nishina) Gunjang Gunjang Gunjian Thank you → 407 00:28:03,815 --> 00:28:06,484 Dangjang Gongjang Gongjang Gongjang Nida 408 00:28:06,484 --> 00:28:10,488 (Aihara) Oh, it's there (Kamei) Is it? Eh, amazing → 409 00:28:10,488 --> 00:28:13,825 What is Gunjan? (Nishina) Gunjan Gunjan 410 00:28:13,825 --> 00:28:15,827 Soy sauce factory Gunjan Gunjan 411 00:28:15,827 --> 00:28:17,829 Good morning (spoken) Good morning 412 00:28:17,829 --> 00:28:19,831 (Aihara) Well, Mr. Kame, let's do it again (Kamei) Gunjang → 413 00:28:19,831 --> 00:28:22,133 Gunjang Gunjang Denjang (Nishina) Denjang doesn't come out Denjang doesn't come out 414 00:28:22,133 --> 00:28:24,135 (Aihara) That's out of the question. (Kamei) That's out of the question...→ 415 00:28:24,135 --> 00:28:26,137 No, what? (Nishina) Gunjang Gunjang 416 00:28:26,137 --> 00:28:28,139 (Kamei) Ah, I see. (Aihara) Well, Mr. Kame, one more time. 417 00:28:28,139 --> 00:28:30,000 (Kamei) Gangjang Gunjang Jungjang What about Jungjang? 418 00:28:30,000 --> 00:28:30,141 (Kamei) Gangjang Gunjang Jungjang What about Jungjang? 419 00:28:30,141 --> 00:28:32,143 (Nishina) There is no Jungjang (Kamei) It's a shame. 420 00:28:32,143 --> 00:28:34,813 (Aihara) It's not out of the question (Kamei) It's a shame, isn't it? 421 00:28:34,813 --> 00:28:37,482 Why did I say that? 422 00:28:37,482 --> 00:28:39,484 (Aihara) Well, Mr. Kame, try again. 423 00:28:39,484 --> 00:28:41,486 (Kamei) Gunjang Gunjang Gunjang Gangon 424 00:28:41,486 --> 00:28:43,488 (Nishina) It's not Gonjang. (Aihara) That's out of the question. 425 00:28:43,488 --> 00:28:45,490 (Kamei) How do you say that? 426 00:28:49,461 --> 00:28:51,463 (sigh) 427 00:28:52,831 --> 00:28:55,800 What is this first? 428 00:29:05,143 --> 00:29:08,480 (door opens) 429 00:29:13,818 --> 00:29:18,156 What if I told you I was from the future? 430 00:29:18,156 --> 00:29:20,158 Huh? 431 00:29:20,158 --> 00:29:22,160 what should I do? 432 00:29:23,461 --> 00:29:26,464 What that? How should I respond? 433 00:29:28,133 --> 00:29:30,000 "It's scary" 434 00:29:30,000 --> 00:29:31,803 "It's scary" 435 00:29:31,803 --> 00:29:34,806 Don't you think so? (Hanaoka) Come on... 436 00:29:34,806 --> 00:29:39,144 For me, Mahiro is still something I don't know much about. 437 00:29:39,144 --> 00:29:41,146 Because I'm scared 438 00:29:41,146 --> 00:29:43,481 Huh? 439 00:29:43,481 --> 00:29:47,819 That's when you suddenly start talking incoherently → 440 00:29:47,819 --> 00:29:50,822 The part where my emotions are always leaking → 441 00:29:50,822 --> 00:29:52,824 I can't understand → 442 00:29:52,824 --> 00:29:55,460 I often feel scared 443 00:29:55,460 --> 00:29:57,829 Are you selling fights? 444 00:29:57,829 --> 00:30:00,000 I'm just answering your question, but it's hard to understand. 445 00:30:00,000 --> 00:30:02,133 I'm just answering your question, but it's hard to understand. 446 00:30:02,133 --> 00:30:04,803 So well 447 00:30:04,803 --> 00:30:07,806 No matter where you come from, even if you're from the future 448 00:30:07,806 --> 00:30:10,809 To me, Mahiro is Mahiro. 449 00:30:22,821 --> 00:30:24,823 Yeah? 450 00:30:28,159 --> 00:30:30,000 Ah, president 451 00:30:30,000 --> 00:30:30,161 Ah, president 452 00:30:33,131 --> 00:30:35,133 Yuri-san 453 00:30:36,134 --> 00:30:38,803 Ah, what happened? 454 00:30:39,804 --> 00:30:43,141 I'll go home with you because we're lovers. 455 00:30:45,143 --> 00:30:47,478 Are you hungry? 456 00:30:50,815 --> 00:30:53,484 Yes Yes… 457 00:31:08,466 --> 00:31:10,802 Did you have something? Yeah? 458 00:31:10,802 --> 00:31:13,137 I'm not feeling well 459 00:31:13,137 --> 00:31:15,139 That's not true 460 00:31:15,139 --> 00:31:17,141 say anything 461 00:31:17,141 --> 00:31:20,478 I'll cheer you up! 462 00:31:25,817 --> 00:31:27,819 sorry 463 00:31:30,154 --> 00:31:32,490 I'm not sorry 464 00:31:32,490 --> 00:31:34,826 Why aren't you feeling well? 465 00:31:36,828 --> 00:31:38,830 Yeah… 466 00:31:39,831 --> 00:31:42,467 Did you have a fight with Mahiro? 467 00:31:42,467 --> 00:31:45,136 I mean a fight... 468 00:31:45,136 --> 00:31:47,138 Yeah? 469 00:31:49,140 --> 00:31:51,142 Yeah… 470 00:31:52,143 --> 00:31:54,145 Yeah… 471 00:31:56,147 --> 00:31:59,484 Did you tell me everything? 472 00:31:59,484 --> 00:32:00,000 Yeah? Hmm 473 00:32:00,000 --> 00:32:01,486 Yeah? Hmm 474 00:32:02,820 --> 00:32:05,823 Yuri-san is difficult to understand. 475 00:32:07,825 --> 00:32:11,162 people are people's hearts 476 00:32:11,162 --> 00:32:13,464 Usually because I don't know 477 00:32:16,467 --> 00:32:20,471 At that time, you told me honestly. 478 00:32:20,471 --> 00:32:23,141 "I like you" 479 00:32:23,141 --> 00:32:26,477 Fufu, I was so happy. 480 00:32:28,146 --> 00:32:30,000 That is… 481 00:32:30,000 --> 00:32:30,148 That is… 482 00:32:32,483 --> 00:32:35,820 Because Theo-kun told me honestly. 483 00:32:36,821 --> 00:32:39,824 What about Mahiro? Yeah? 484 00:32:39,824 --> 00:32:44,162 Mahiro-san is always honest too, right? 485 00:32:50,134 --> 00:32:52,804 (Korean heart voice) 486 00:33:04,482 --> 00:33:08,486 It's okay because I'm here 487 00:33:13,825 --> 00:33:17,462 Let's eat together again tomorrow. 488 00:33:20,131 --> 00:33:22,133 Well then! 489 00:33:24,135 --> 00:33:26,137 Yeah 490 00:33:27,805 --> 00:33:29,807 Yeah 491 00:33:30,808 --> 00:33:32,810 thank you 492 00:33:33,811 --> 00:33:35,813 I'm going 493 00:34:08,146 --> 00:34:10,148 (sound of knocking on the door) 494 00:34:12,150 --> 00:34:14,485 Mahiro 495 00:34:42,480 --> 00:34:47,485 Sorry for scaring you 496 00:34:48,820 --> 00:34:51,155 I'm the one who apologizes 497 00:34:57,462 --> 00:35:00,000 please open your eyes 498 00:35:00,000 --> 00:35:00,832 please open your eyes 499 00:35:15,146 --> 00:35:18,483 Last time I ran away 500 00:35:22,153 --> 00:35:24,489 I hurt Yuri 501 00:35:26,824 --> 00:35:28,826 sorry 502 00:35:28,826 --> 00:35:30,000 That's because I suddenly spoke. 503 00:35:30,000 --> 00:35:31,462 That's because I suddenly spoke. 504 00:35:31,462 --> 00:35:34,132 But I was the one who made you say it, no, I was the one who made you say it. 505 00:35:34,132 --> 00:35:36,134 Is me! 506 00:35:36,134 --> 00:35:40,471 Yuri-san, you always blame yourself like that, don't you? 507 00:35:42,473 --> 00:35:45,476 Always thinking about the things around me 508 00:35:45,476 --> 00:35:47,812 Just use your mind 509 00:35:49,814 --> 00:35:52,150 different 510 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 No 511 00:35:59,824 --> 00:36:00,000 Actually 512 00:36:00,000 --> 00:36:01,826 Actually 513 00:36:06,130 --> 00:36:10,801 It was because I was afraid of being scared by Mahiro. 514 00:36:12,470 --> 00:36:17,141 Because you thought so, right? "It's scary" 515 00:36:20,478 --> 00:36:23,814 Not being able to talk to Mahiro 516 00:36:23,814 --> 00:36:27,485 Not being able to go to lunch with Mahiro 517 00:36:27,485 --> 00:36:30,000 I can no longer say that I am friends with Mahiro. 518 00:36:30,000 --> 00:36:30,821 I can no longer say that I am friends with Mahiro. 519 00:36:30,821 --> 00:36:35,159 It's all about not being able to listen to Mahiro's nonsense. 520 00:36:35,159 --> 00:36:38,162 Everything is scary 521 00:36:41,465 --> 00:36:46,804 That's why I didn't reveal everything 522 00:36:46,804 --> 00:36:49,140 it's for me 523 00:37:02,486 --> 00:37:05,823 on second thoughts 524 00:37:05,823 --> 00:37:09,160 Yuri is just Yuri. 525 00:37:10,161 --> 00:37:12,163 eh? 526 00:37:12,163 --> 00:37:15,132 don't you love me 527 00:37:18,469 --> 00:37:21,472 Enough 528 00:37:21,472 --> 00:37:24,475 It's okay if Yuri comes from the future! 529 00:37:26,143 --> 00:37:29,146 Why haven't you told Theo-kun? 530 00:37:30,481 --> 00:37:33,484 Yes, you don't have to talk. 531 00:37:33,484 --> 00:37:36,153 There's a difference between a lover and a friend 532 00:37:38,155 --> 00:37:40,157 that's why 533 00:37:42,159 --> 00:37:44,829 I will protect Yuri! 534 00:37:49,800 --> 00:37:54,138 Or rather, I just said that my story was boring, right? 535 00:37:54,138 --> 00:37:57,141 (while crying) It's not worth it. 536 00:37:57,141 --> 00:37:59,810 That's what I like about it. 537 00:38:02,813 --> 00:38:06,150 (Makoto) What? For Mahiro-chan? > 538 00:38:06,150 --> 00:38:08,819 Yes, I finally said it. 539 00:38:09,820 --> 00:38:13,157 I see, I see! > 540 00:38:14,492 --> 00:38:16,460 Good> 541 00:38:18,829 --> 00:38:23,134 There was someone who supported me 542 00:38:23,134 --> 00:38:25,136 Is that so? > 543 00:38:25,136 --> 00:38:27,138 Yeah 544 00:38:29,473 --> 00:38:30,000 Dad, it's me 545 00:38:30,000 --> 00:38:32,810 Dad, it's me 546 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 I found someone I like 547 00:38:37,815 --> 00:38:40,484 Eh... Eh! ?> 548 00:38:42,486 --> 00:38:47,491 I ended up dating that person 549 00:38:47,491 --> 00:38:52,163 Eh! What kind of person are you? > 550 00:38:53,130 --> 00:38:55,466 He's a kind person. 551 00:38:55,466 --> 00:38:57,802 Yeah~ I see> 552 00:38:57,802 --> 00:38:59,804 That’s right, that’s right! > 553 00:39:00,805 --> 00:39:03,474 Congratulations Yuri> 554 00:39:03,474 --> 00:39:05,476 I see! > 555 00:39:05,476 --> 00:39:07,812 I'm too happy 556 00:39:12,483 --> 00:39:15,486 I'm glad we were able to make up. 557 00:39:15,486 --> 00:39:18,823 Yes, thank you very much Theo-kun. 558 00:39:18,823 --> 00:39:23,160 We can finally have dinner together. 559 00:39:23,160 --> 00:39:26,831 It’s been a while since I last saw you in Hokkaido? 560 00:39:26,831 --> 00:39:30,000 But at that time, Hanaoka-san was there. 561 00:39:30,000 --> 00:39:31,469 But at that time, Hanaoka-san was there. 562 00:39:31,469 --> 00:39:34,138 Oh yeah 563 00:39:36,807 --> 00:39:39,810 (Korean heart voice) 564 00:39:40,811 --> 00:39:44,815 When was the last time you two had dinner together? 565 00:39:44,815 --> 00:39:47,818 Ah~ 566 00:39:47,818 --> 00:39:50,154 I'm sure... 567 00:39:50,154 --> 00:39:52,156 (Korean heart voice) 568 00:39:52,156 --> 00:39:55,826 Ah, that's right, hehehe, that was delicious. 569 00:39:55,826 --> 00:39:58,162 Next time again... 570 00:39:58,162 --> 00:40:00,000 Yeah? 571 00:40:00,000 --> 00:40:00,131 Yeah? 572 00:40:09,140 --> 00:40:11,142 Ah… 573 00:40:13,477 --> 00:40:15,479 When was that? 574 00:40:19,817 --> 00:40:22,153 《(Keita) ``I like Yuri though''》 575 00:40:22,153 --> 00:40:26,490 ``I think it would be difficult to date after all.'' 576 00:40:26,490 --> 00:40:28,492 ""sorry"" 577 00:40:42,807 --> 00:40:45,476 Yuri-san? 578 00:41:01,158 --> 00:41:05,463 Mugunfa Kochi Piossumnida 579 00:41:08,132 --> 00:41:12,470 If this person finds out> 580 00:41:16,474 --> 00:41:20,478 No more staring at each other> Mugunghwa Kochi 581 00:41:20,478 --> 00:41:22,813 It may not be possible> Piossumnida 582 00:41:27,818 --> 00:41:29,820 (Theo coughs) 583 00:41:29,820 --> 00:41:30,000 Only for this person...> 584 00:41:30,000 --> 00:41:32,490 Only for this person...> 585 00:41:32,490 --> 00:41:35,826 Daruma-san 586 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 I don't want you to know> 587 00:41:37,828 --> 00:41:40,464 Koronda 588 00:42:02,820 --> 00:42:04,822 Saranghae> 589 00:42:09,460 --> 00:42:11,462 Yuri 590 00:42:55,139 --> 00:42:57,474 Oh, I forgot the potatoes. 591 00:42:57,474 --> 00:42:59,476 eh? I'll buy it 592 00:42:59,476 --> 00:43:00,000 Then please come back with me first. 593 00:43:00,000 --> 00:43:02,146 Then please come back with me first. 594 00:43:02,146 --> 00:43:04,148 eh? 595 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 Min Ha Na 596 00:44:08,479 --> 00:44:11,148 Professor: I received a package from Mr. Park. 597 00:44:11,148 --> 00:44:13,150 thank you 598 00:44:33,470 --> 00:44:37,808 "I can hear your heart" 599 00:44:38,809 --> 00:44:40,811 "Girl" 600 00:44:57,828 --> 00:45:00,000 “Listen…listen…” 601 00:45:00,000 --> 00:45:00,831 “Listen…listen…” 602 00:45:00,831 --> 00:45:03,467 "Animals look into the girl's eyes" 603 00:45:03,467 --> 00:45:07,471 “I appeal to you in my heart.” 604 00:45:07,471 --> 00:45:11,809 "The girl had special powers." 605 00:45:12,810 --> 00:45:16,814 "That's only while I'm looking at you." 606 00:45:16,814 --> 00:45:20,484 "The power to hear the voice of the other person's heart" 607 00:45:23,821 --> 00:45:25,823 eh… 608 00:45:30,461 --> 00:45:36,800 "One day, the girl met a boy with a kind heart." 609 00:45:38,802 --> 00:45:44,141 "The boy conveyed a lot of love to the girl." 610 00:45:56,153 --> 00:46:00,000 "Then the two confirmed their feelings for each other." 611 00:46:00,000 --> 00:46:01,825 "Then the two confirmed their feelings for each other." 612 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 What's this…39150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.