All language subtitles for The.Sinner.S01E01.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,532 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,919 --> 00:00:16,589 Bendito � o fruto do Vosso ventre, Jesus. 3 00:00:16,673 --> 00:00:20,885 Santa Maria, M�e de Deus, rogai por n�s, pecadores, 4 00:00:20,969 --> 00:00:24,973 agora e na hora da nossa morte, �men. 5 00:00:32,188 --> 00:00:33,022 Vens? 6 00:00:37,110 --> 00:00:37,944 Cora? 7 00:00:41,197 --> 00:00:42,240 Cora! 8 00:01:02,468 --> 00:01:05,346 Assim que fazemos o pedido, costuma demorar uma semana. 9 00:01:06,639 --> 00:01:10,059 N�o, isso � para o pedido chegar. Precisamos de um dia para a instala��o. 10 00:01:10,643 --> 00:01:14,814 N�o, n�o vou l� estar, mas prometo que far�o um bom trabalho. 11 00:01:14,898 --> 00:01:17,734 Vai estar fresquinho o resto do ver�o. O que lhe parece? 12 00:01:22,322 --> 00:01:26,367 Desculpe? Sim, � isso mesmo. 13 00:01:27,910 --> 00:01:31,914 �ptimo. Entrarei em contacto para a semana para confirmar. 14 00:01:31,998 --> 00:01:36,586 Certo. Obrigado, Sr. Rosas. Tudo bem. Adeus. 15 00:01:37,670 --> 00:01:40,924 Estou � espera do valor da Ammo para fazer o or�amento do O'Neal. 16 00:01:41,007 --> 00:01:42,383 V� l�, p�ra. 17 00:01:42,467 --> 00:01:45,428 - Fizeste o dos Jackson? - Sim, est� a�. 18 00:01:45,511 --> 00:01:46,679 � tudo o que precisamos. 19 00:01:46,763 --> 00:01:49,974 Pai, vou tomar banho e vou l� ter. 20 00:01:50,058 --> 00:01:53,686 Tamb�m me vou embora. Est� a correr bem. 21 00:01:53,770 --> 00:01:55,647 Em breve, nem terei de vir trabalhar. 22 00:02:05,531 --> 00:02:07,492 - Acho que n�o tens coragem. - V� l�. 23 00:02:07,575 --> 00:02:10,620 Ent�o, prova que estou enganada. 24 00:02:10,703 --> 00:02:12,038 Talvez fa�a isso. 25 00:02:13,247 --> 00:02:14,999 Mason, passamos o dia com o teu pai 26 00:02:15,083 --> 00:02:17,126 e jantamos com os dois todas as noites. 27 00:02:17,210 --> 00:02:21,047 N�o acho que seja o fim do mundo se pedirmos uma noite de folga. 28 00:02:21,130 --> 00:02:23,424 - Est� bem. - Ou duas. 29 00:02:23,508 --> 00:02:24,384 Tens raz�o. 30 00:02:28,304 --> 00:02:30,306 - Ouve... - Meu Deus. 31 00:02:30,390 --> 00:02:32,517 � estranho chegar a casa e tirar o Laine � minha m�e 32 00:02:32,600 --> 00:02:35,895 depois de ela ter cuidado dele e de ter feito o jantar para ele. 33 00:02:35,979 --> 00:02:37,897 Jantar connosco � a recompensa dela. 34 00:02:38,147 --> 00:02:39,440 Parece maldade fazer isso. 35 00:02:40,817 --> 00:02:43,152 - �s mesmo menino da mam�. - Para de dizer isso. 36 00:02:43,236 --> 00:02:45,154 - �s mesmo. - Odeio essa express�o. 37 00:02:49,701 --> 00:02:52,829 - Finalmente! - Onde est� o meu querido? 38 00:02:52,912 --> 00:02:54,706 - Ol�, m�e. - Ol�, amor. 39 00:02:57,583 --> 00:02:59,127 Ol�. Deixa-me tirar-te daqui. 40 00:02:59,210 --> 00:03:01,796 N�o, ainda n�o acabou de jantar. 41 00:03:01,879 --> 00:03:04,465 Disse que sa�a da� quando acabasse de comer. 42 00:03:04,549 --> 00:03:07,844 S�o as regras, querido, certo? 43 00:03:09,262 --> 00:03:11,431 O que fizeste com a av�, hoje? 44 00:03:12,849 --> 00:03:14,851 - Qual � a extens�o? - Quatro e meio. 45 00:03:14,934 --> 00:03:17,353 - Quatro e meio? Com quem, Manny? - Sim. 46 00:03:19,689 --> 00:03:20,523 Que idiota. 47 00:03:23,276 --> 00:03:24,444 - Boa noite. - Boa noite. 48 00:03:24,527 --> 00:03:25,695 Boa noite, Laine! 49 00:04:11,491 --> 00:04:12,533 � sexta-feira � noite. 50 00:04:15,161 --> 00:04:17,455 - N�o sei... - O que foi? 51 00:04:18,915 --> 00:04:21,667 Pensei que tivesses dito que te sentias melhor. 52 00:04:23,586 --> 00:04:25,254 E sinto. � que... 53 00:04:31,552 --> 00:04:32,428 Est� bem. 54 00:04:35,932 --> 00:04:38,351 - A s�rio? - Sim. D�-me s� um minuto. 55 00:04:42,396 --> 00:04:45,233 S� preciso de um minuto. 56 00:04:46,901 --> 00:04:47,985 Est� bem. 57 00:04:49,320 --> 00:04:50,613 Est� bem. 58 00:04:54,283 --> 00:04:55,535 Deixas-me neste estado. 59 00:04:58,204 --> 00:04:59,080 J� vou. 60 00:05:30,236 --> 00:05:32,446 Gostas? 61 00:05:33,239 --> 00:05:34,240 Sim. 62 00:06:25,458 --> 00:06:26,709 Ouve... 63 00:06:26,792 --> 00:06:28,961 Vai l� estar muita gente. Quero um bom lugar. 64 00:06:32,798 --> 00:06:38,137 Disse � minha m�e que �amos l� jantar depois de irmos nadar. 65 00:06:41,682 --> 00:06:46,771 - Porque fizeste isso? - Porque a adoro. 66 00:06:47,521 --> 00:06:51,359 N�o consigo ficar longe. 67 00:06:53,402 --> 00:06:56,906 - Mason, a s�rio que fizeste isso? - N�o. 68 00:06:57,782 --> 00:07:00,743 Ela perguntou e eu disse que n�o, porque sou espectacular. 69 00:07:01,619 --> 00:07:04,121 V� l�, por favor. N�o quero chegar atrasada. 70 00:07:04,205 --> 00:07:05,873 - V� l�. - Est� bem. 71 00:07:05,957 --> 00:07:08,125 - N�o o deixem apanhar sol. - Ele fica bem. 72 00:07:08,209 --> 00:07:10,169 - T�m protector, n�o t�m? - N�o. 73 00:07:10,253 --> 00:07:11,921 V� l�! Cintos de seguran�a! 74 00:07:14,840 --> 00:07:18,678 Diz "adeus"! 75 00:07:23,891 --> 00:07:24,892 Fica bem, m�e! 76 00:07:30,606 --> 00:07:33,484 - Cora! Aqui! - Ol�. 77 00:07:34,193 --> 00:07:36,612 - J� est�s aqui. - Sim. 78 00:07:36,696 --> 00:07:38,281 - Ol�. - Heather, como est�s? 79 00:07:40,741 --> 00:07:42,535 Querem juntar-se a n�s? Temos rum. 80 00:07:42,618 --> 00:07:44,954 N�o. Vamos ficar na praia. J� c� vimos. 81 00:07:45,037 --> 00:07:45,997 Est� bem. 82 00:07:51,919 --> 00:07:53,421 - Mais �gua. - Est� bem. 83 00:07:53,504 --> 00:07:56,757 Tenho aqui �gua. 84 00:07:56,841 --> 00:07:58,467 Tens �gua. 85 00:08:22,199 --> 00:08:25,453 Aqui est� a mam� e o meu pap�. 86 00:08:28,497 --> 00:08:30,291 - Ent�o? - Ol�! 87 00:08:31,042 --> 00:08:32,793 Vou nadar um bocado. Olhas por ele? 88 00:08:42,053 --> 00:08:43,596 Avalanche! 89 00:10:32,663 --> 00:10:36,500 - O que est�o a fazer? - Coisas muito importantes. 90 00:10:38,961 --> 00:10:41,505 - Onde est� a Cora? - N�o sei. 91 00:10:41,589 --> 00:10:44,758 - Disse que ia nadar. - Est� bem. 92 00:10:45,801 --> 00:10:47,011 Mas n�o a vejo. 93 00:10:47,720 --> 00:10:50,014 Quando a encontrares, venham ter connosco. 94 00:10:51,515 --> 00:10:53,058 - Est� bem. - Certo. 95 00:10:59,023 --> 00:11:00,107 Vamos procurar a mam�. 96 00:11:04,487 --> 00:11:05,571 Sabes o que procuramos. 97 00:11:08,616 --> 00:11:09,700 Cora! 98 00:11:16,665 --> 00:11:17,750 Cora! 99 00:11:19,835 --> 00:11:20,920 Cora! 100 00:11:23,672 --> 00:11:24,757 Cora! 101 00:11:28,469 --> 00:11:29,678 - Mam�! - Cora! 102 00:11:30,763 --> 00:11:34,683 - O que se passa? - O que foi? 103 00:11:35,893 --> 00:11:37,603 - Est�s bem? - Mam�! 104 00:11:38,896 --> 00:11:40,773 O que foi, beb�? 105 00:11:41,398 --> 00:11:45,027 - Est�s bem? Tens fome? - Mam�... 106 00:11:46,403 --> 00:11:48,572 O que fazias t�o longe? N�o te v�amos. 107 00:11:49,448 --> 00:11:50,616 Fui nadando. 108 00:11:51,450 --> 00:11:53,452 - Queria um pouco de tranquilidade. - O qu�? 109 00:11:54,828 --> 00:11:56,372 Ele est� �ptimo na nata��o. 110 00:11:56,455 --> 00:11:58,666 O professor leva-o para a �gua. N�o chora nada. 111 00:12:00,000 --> 00:12:00,960 Est� demasiado ligado. 112 00:12:01,669 --> 00:12:02,544 Toma. 113 00:12:02,628 --> 00:12:04,630 Tem de enrijecer. N�o �, amigo? 114 00:12:07,758 --> 00:12:08,884 Est� boa? 115 00:12:15,224 --> 00:12:16,892 Cuidado com o que desejas. 116 00:12:21,689 --> 00:12:25,651 Quase me esquecia! Tenho uma surpresa para voc�s. 117 00:12:25,734 --> 00:12:27,319 Vais p�r a l�ngua dentro da boca? 118 00:12:30,197 --> 00:12:34,618 N�o. � uma banda nova de que ouvi falar. S�o espectaculares. A s�rio. 119 00:12:34,702 --> 00:12:35,703 Pronto. 120 00:12:39,957 --> 00:12:43,127 - Onde encontraste isto? - Tenho as minhas fontes. 121 00:12:43,210 --> 00:12:45,587 V� l�. Desliga isso, por favor. 122 00:12:45,671 --> 00:12:47,214 Era banda do Frankie, na faculdade. 123 00:12:47,298 --> 00:12:50,301 - O Frankie tocava bateria. - A s�rio? 124 00:12:50,384 --> 00:12:52,261 - Esta � a banda? - Desliga isso. 125 00:12:52,344 --> 00:12:54,680 N�o. � muito bom. V� l�... 126 00:12:55,639 --> 00:12:56,724 N�o! 127 00:12:58,100 --> 00:13:00,519 Queres protector? Posso besuntar-te. 128 00:13:05,399 --> 00:13:06,734 Est�o s� a divertir-se. 129 00:13:08,402 --> 00:13:10,362 Espera. 130 00:13:10,446 --> 00:13:13,449 Deixa-me passar s� mais uma m�sica e depois paro. 131 00:13:13,532 --> 00:13:14,950 Esta � a minha preferida. 132 00:13:17,077 --> 00:13:18,579 Esta � a minha preferida. 133 00:13:18,662 --> 00:13:20,914 Est�s a torturar-me. Sabes disso, n�o sabes? 134 00:13:23,208 --> 00:13:24,293 A s�rio... 135 00:13:57,409 --> 00:14:00,287 P�ra! Sai de cima dela! Sai! 136 00:14:02,289 --> 00:14:05,042 P�ra! 137 00:14:05,125 --> 00:14:08,796 - P�ra! - O que est�s a fazer? 138 00:14:08,879 --> 00:14:13,092 O que est�s a fazer? 139 00:14:16,178 --> 00:14:18,764 Cora! 140 00:14:32,778 --> 00:14:34,363 Pressiona! 141 00:14:35,656 --> 00:14:39,034 Segura a t-shirt. Pressiona aqui! N�o largues. 142 00:14:40,119 --> 00:14:43,789 Desaparece daqui, c...! Sai daqui! 143 00:14:43,872 --> 00:14:45,374 - Meu Deus! - Ouve! 144 00:14:45,457 --> 00:14:46,750 Chama a ambul�ncia. 145 00:14:46,834 --> 00:14:49,294 Preciso de uma ambul�ncia. Uma pessoa foi... 146 00:15:28,041 --> 00:15:31,253 - Onde est� o meu marido? - N�o sei. Vai para a esquadra. 147 00:15:31,336 --> 00:15:34,298 - Preciso de falar com ele. - Liga-lhe quando chegar. 148 00:15:34,381 --> 00:15:37,217 O meu filho precisa de comer. Fica alterado. 149 00:15:37,301 --> 00:15:39,803 N�o vai dormir. O meu marido esquece-se. 150 00:15:39,887 --> 00:15:42,598 Pode ligar assim que chegar � esquadra. 151 00:15:42,681 --> 00:15:47,227 - Por favor, entre no carro. - Mason! 152 00:15:50,856 --> 00:15:52,107 Mason! 153 00:15:56,278 --> 00:15:58,572 Mason, por favor! 154 00:16:59,299 --> 00:17:01,343 - Que tal? - Vai-se andando. 155 00:17:02,469 --> 00:17:03,971 Onde est� a suspeita? 156 00:17:04,054 --> 00:17:05,889 Vamos lev�-la para a esquadra. J� confessou. 157 00:17:08,308 --> 00:17:11,311 - Leram-lhe os direitos? - Sim. Contou-nos tudo. 158 00:17:12,729 --> 00:17:16,066 � de loucos. Ela parecia t�o normal. 159 00:17:16,149 --> 00:17:18,110 - Uma m�e com o filho. - Pois. 160 00:17:20,571 --> 00:17:21,530 Onde estavas? 161 00:17:23,115 --> 00:17:28,787 Tive de ir buscar umas coisas l� a casa. 162 00:17:30,789 --> 00:17:33,375 Chama-se Frankie Belmont. 29 anos. 163 00:17:33,959 --> 00:17:35,210 Era m�dico no Cornell. 164 00:17:37,045 --> 00:17:41,675 Inspector Ambrose, Nathan Belewski. Prazer em conhec�-lo. 165 00:17:44,344 --> 00:17:45,470 N�o vinha c� h� muito. 166 00:17:46,054 --> 00:17:48,557 N�o me lembro da �ltima vez que tiveram um homic�dio. 167 00:17:48,640 --> 00:17:54,479 Foi h� dois anos. Um tipo em Gardiner matou a mulher. 168 00:17:58,317 --> 00:18:02,154 Nunca vi nada igual. 169 00:18:04,656 --> 00:18:06,325 Pinus strobus. 170 00:18:08,702 --> 00:18:13,498 Veem aqueles pinheiros brancos? T�m mangra. 171 00:18:18,420 --> 00:18:20,339 Um ecossistema desequilibrado. 172 00:18:28,096 --> 00:18:29,264 Vire-se do outro lado. 173 00:18:33,310 --> 00:18:37,439 Vire-se para a frente outra vez. Mostre-me as m�os. 174 00:18:46,823 --> 00:18:49,952 Pode levantar a cabe�a? Temos de ver o pesco�o. 175 00:18:58,126 --> 00:19:00,295 Tire a t-shirt e passe-a ao agente. 176 00:19:14,977 --> 00:19:18,271 Bendito � o fruto do Vosso ventre, Jesus. 177 00:19:18,355 --> 00:19:22,609 Santa Maria, M�e de Deus, rogai por n�s, pecadores, 178 00:19:22,693 --> 00:19:27,698 agora e na hora da nossa morte. Deus aben�oe a mam�. �men. 179 00:19:29,282 --> 00:19:31,118 - E a tua maninha. - Sim. 180 00:19:31,201 --> 00:19:33,870 E Deus aben�oe a Phoebe. �men. 181 00:19:33,954 --> 00:19:35,706 N�o tarda estar� em casa. 182 00:19:37,332 --> 00:19:39,835 N�o quero que a mam� volte. 183 00:19:40,627 --> 00:19:46,758 N�o est�s a falar a s�rio. Queres, sim. 184 00:19:49,302 --> 00:19:50,345 Boa noite, Cora. 185 00:19:57,310 --> 00:20:00,647 Sra. Tannetti? 186 00:20:22,335 --> 00:20:25,839 - Devia ir � esquadra. - Tens de comer alguma coisa. 187 00:20:46,193 --> 00:20:47,861 Fala o Mason. Deixe mensagem. 188 00:21:13,386 --> 00:21:17,766 Ol�. Sou o inspector Dan Leroy. Este � o tenente Harry Ambrose. 189 00:21:17,849 --> 00:21:19,810 Queremos fazer umas perguntas. Obrigado. 190 00:21:28,318 --> 00:21:30,403 � residente em Dorchester, certo? 191 00:21:32,197 --> 00:21:35,951 - H� quanto tempo est� casada? - Tr�s anos. 192 00:21:37,494 --> 00:21:41,081 - Tem mais familiares na zona? Pais? - N�o, j� morreram. 193 00:21:44,751 --> 00:21:47,003 Pode dizer-me o que me vai acontecer? 194 00:21:48,296 --> 00:21:49,881 Quando terminarmos aqui, 195 00:21:49,965 --> 00:21:53,260 vamos transferi-la para a Pris�o do Condado de Kinsgton. 196 00:21:53,343 --> 00:21:55,512 Vai ficar l� at� a audi�ncia. 197 00:21:55,595 --> 00:21:58,014 Nessa altura, a senhora e o advogado far�o a declara��o. 198 00:21:58,098 --> 00:21:58,932 N�o quero. 199 00:22:00,058 --> 00:22:02,811 O estado vai arranjar um advogado p�blico sem custos. 200 00:22:02,894 --> 00:22:03,812 Eu sei. 201 00:22:04,604 --> 00:22:09,109 Um advogado pode reduzir a senten�a, mesmo que se declare culpada. 202 00:22:09,192 --> 00:22:10,152 N�o quero advogado. 203 00:22:13,238 --> 00:22:14,072 Desculpem. 204 00:22:17,951 --> 00:22:19,536 J� confessei. 205 00:22:24,624 --> 00:22:25,500 Continuem. 206 00:22:27,002 --> 00:22:29,671 Temos uma situa��o clara. 207 00:22:29,754 --> 00:22:34,217 Temos depoimentos assinados de v�rias testemunhas. 208 00:22:35,635 --> 00:22:40,098 Confirma que esfaqueou o Frankie Belmont hoje na praia de Mahtowa? 209 00:22:42,726 --> 00:22:48,064 - Pode dizer sim ou n�o? - Sim. 210 00:22:50,233 --> 00:22:51,693 Pode descrever como o matou? 211 00:22:54,446 --> 00:22:56,781 N�o percebo porque temos de estar a repetir tudo. 212 00:22:56,865 --> 00:23:00,327 J� disse a algu�m na praia e disse a uma mulher h� pouco. 213 00:23:00,410 --> 00:23:03,246 Sim, eu sei. S� precisamos de confirmar os pormenores. 214 00:23:08,835 --> 00:23:12,589 Esfaqueei-o com a faca que usei para descascar fruta para o meu filho. 215 00:23:14,549 --> 00:23:15,467 Onde o esfaqueou? 216 00:23:23,183 --> 00:23:24,559 Sra. Tannetti? 217 00:23:27,228 --> 00:23:28,104 Desculpe. 218 00:23:32,150 --> 00:23:34,486 Esfaqueei-o no pesco�o. 219 00:23:36,321 --> 00:23:37,447 E na garganta. 220 00:23:39,699 --> 00:23:40,825 Talvez na cara. 221 00:23:43,078 --> 00:23:47,082 - Qual a sua rela��o com o Frankie? - N�o o conhe�o. 222 00:23:48,291 --> 00:23:51,503 - N�o teve qualquer interac��o com ele? - N�o. 223 00:23:52,629 --> 00:23:54,506 Nunca o tinha visto na minha vida. 224 00:23:54,589 --> 00:23:56,174 Esperava v�-lo na praia? 225 00:23:58,593 --> 00:24:01,763 N�o, n�o o conhe�o. 226 00:24:01,846 --> 00:24:03,807 Estou a dizer-lhe que nunca o tinha visto. 227 00:24:07,060 --> 00:24:08,603 Ent�o, porque o matou? 228 00:24:14,734 --> 00:24:17,988 Porque estavam a passar aquela m�sica e punham-na sempre mais alto. 229 00:24:22,242 --> 00:24:27,455 Sra. Tannetti, percebo que n�o seja f�cil estar aqui. 230 00:24:28,581 --> 00:24:31,584 � normal estar assustada, nestas circunst�ncias. 231 00:24:33,336 --> 00:24:35,672 Suponho que n�o tenha pensado acabar aqui, 232 00:24:35,755 --> 00:24:37,674 quando acordou esta manh�, certo? 233 00:24:41,428 --> 00:24:45,849 Deve concordar que n�o se esfaqueiam pessoas 234 00:24:45,932 --> 00:24:47,851 por estarem a ouvir m�sica alta. 235 00:24:50,478 --> 00:24:51,479 Eu sei disso. 236 00:24:52,772 --> 00:24:55,150 Pode contar-nos tudo. 237 00:24:56,860 --> 00:24:57,986 Tudo o que conseguir. 238 00:25:07,287 --> 00:25:08,121 N�o sei. 239 00:25:11,332 --> 00:25:12,167 Eu simplesmente... 240 00:25:14,919 --> 00:25:16,046 Simplesmente fi-lo. 241 00:25:18,840 --> 00:25:19,966 E n�o sei porqu�. 242 00:25:30,643 --> 00:25:34,606 Quer saber o que � de loucos? A minha filha conhece a Cora Tannetti. 243 00:25:35,231 --> 00:25:39,402 Diz que n�o parece ser desse g�nero. � uma m�e simp�tica. Faz voluntariado. 244 00:25:40,570 --> 00:25:43,406 O que raio se passa aqui? N�o tomou a medica��o? 245 00:25:44,157 --> 00:25:45,784 N�o h� historial de doen�as mentais. 246 00:25:45,867 --> 00:25:48,870 �s vezes, toma comprimidos para dormir, mas as an�lises est�o bem. 247 00:25:49,537 --> 00:25:54,167 Ent�o... sabemos tudo menos o motivo. 248 00:25:54,250 --> 00:25:57,629 Precisamos disso? Temos uma confiss�o e 20 testemunhas. 249 00:25:57,712 --> 00:26:02,342 Dan, quando as mulheres matam... 250 00:26:02,425 --> 00:26:04,344 � porque est�o intimamente envolvidas. Eu conhe�o o perfil. 251 00:26:04,427 --> 00:26:07,889 Mas olha para ela. N�o faz esse g�nero. 252 00:26:08,848 --> 00:26:11,101 Achas que est� a mentir? Que o conhece? 253 00:26:11,184 --> 00:26:14,771 N�o � isso que estou a dizer. Estou a falar no geral. 254 00:26:16,940 --> 00:26:19,109 Ela atacou-o em p�blico. 255 00:26:20,193 --> 00:26:23,905 E esfaqueou-o por todo o lado. 256 00:26:23,988 --> 00:26:28,409 Isso � matar por impulso. � emocional. 257 00:26:28,493 --> 00:26:33,123 - Da� n�o fazer sentido. - Talvez tenha perdido a cabe�a. 258 00:26:33,206 --> 00:26:36,042 As pessoas reprimem as coisas, depois, algo vem ao de cima 259 00:26:36,126 --> 00:26:38,503 e descarregam. 260 00:26:38,586 --> 00:26:43,633 Percebo o que est�s a dizer. Mas como est� relacionado com isto? 261 00:26:46,261 --> 00:26:47,887 O procurador tem muita informa��o. 262 00:26:48,930 --> 00:26:51,850 Estou a receber demasiados telefonemas por causa disto. 263 00:26:51,933 --> 00:26:55,895 - Liga-lhes para mover a ac��o. - Est� bem. 264 00:27:50,825 --> 00:27:51,951 E o meu marido? 265 00:27:52,577 --> 00:27:55,163 Estou aqui h� horas e ningu�m me disse nada. 266 00:27:55,246 --> 00:27:57,582 Desculpe, � tarde. Temos de a levar. 267 00:27:59,459 --> 00:28:02,921 N�o. Como assim? Disse que me dizia quando ele viesse. 268 00:28:03,004 --> 00:28:04,589 - Prometeu. - Ele n�o apareceu. 269 00:28:06,382 --> 00:28:08,676 N�o ligou. Lamento. 270 00:29:45,189 --> 00:29:47,483 - Sim? - Por favor, ajude-me. 271 00:29:47,567 --> 00:29:51,654 N�o consigo dormir e n�o tenho os comprimidos. Preciso de algo. 272 00:29:51,738 --> 00:29:53,823 Desculpe, n�o posso. 273 00:29:53,906 --> 00:29:55,783 N�o percebe. Preciso deles. 274 00:29:57,327 --> 00:30:00,413 Por favor! N�o conto a ningu�m. 275 00:30:05,168 --> 00:30:06,419 Estou? 276 00:30:09,422 --> 00:30:10,423 Estou? 277 00:30:27,565 --> 00:30:29,108 - Vens? - P�ra! 278 00:30:31,194 --> 00:30:33,363 Ave Maria cheia de gra�a, o Senhor � convosco. 279 00:30:33,446 --> 00:30:36,866 Bendita sois V�s entre as mulheres. Santa Maria, M�e de Deus, rogai por n�s, 280 00:30:36,949 --> 00:30:38,910 agora e na hora da nossa morte, �men. 281 00:31:07,105 --> 00:31:12,360 Vejam s� se n�o � a nata de Dorchester, a esgueirar-se pelas traseiras. 282 00:31:12,443 --> 00:31:15,530 Sim, n�o conseguia dormir. 283 00:31:17,532 --> 00:31:18,783 Quanto tempo passou? Um m�s? 284 00:31:21,494 --> 00:31:24,831 Resultou? A tua mulher aceitou-te de volta? 285 00:31:30,712 --> 00:31:31,796 Deixa-me entrar. 286 00:31:33,589 --> 00:31:36,217 Tens sorte de eu n�o ter companhia. N�o se aparece assim. 287 00:31:44,559 --> 00:31:45,476 Obrigado. 288 00:31:49,439 --> 00:31:50,481 Tiveste saudades? 289 00:31:59,198 --> 00:32:03,661 - Tens tido companhia? - Talvez. 290 00:32:06,414 --> 00:32:09,917 Tenho um tipo novo. Gosta de trazer um amigo. 291 00:32:13,171 --> 00:32:16,257 Dois? Como �? Ao mesmo tempo? 292 00:32:17,759 --> 00:32:20,928 As minhas gorjetas n�o d�o para comprar pastilhas dos trav�es. 293 00:32:22,805 --> 00:32:24,182 N�o me digas que tens ci�mes. 294 00:32:28,603 --> 00:32:29,729 Talvez. 295 00:32:40,239 --> 00:32:41,407 Para baixo. 296 00:32:51,125 --> 00:32:51,959 M�os. 297 00:33:09,352 --> 00:33:12,814 Passo o tempo a pensar em ti. 298 00:33:14,023 --> 00:33:15,858 � mais forte do que eu. 299 00:34:44,238 --> 00:34:50,661 - Est� tudo em ordem. - � assim que a Cora gosta. 300 00:34:57,585 --> 00:34:59,670 Ainda n�o a foi ver. 301 00:34:59,754 --> 00:35:05,259 Era para ir... Eu vou. 302 00:35:06,552 --> 00:35:10,765 - Tinham problemas? - N�o. 303 00:35:14,226 --> 00:35:15,394 Algo o impede de ir. 304 00:35:16,896 --> 00:35:21,192 N�o sei o que lhe hei de dizer, para ser sincero. 305 00:35:25,154 --> 00:35:29,450 O olhar dela e as coisas que disse... 306 00:35:30,826 --> 00:35:32,495 Parecia outra pessoa. 307 00:35:33,579 --> 00:35:34,622 O que disse? 308 00:35:34,705 --> 00:35:36,874 N�o falou disso no depoimento. 309 00:35:38,292 --> 00:35:42,546 Porque n�o fazia sentido. 310 00:35:45,883 --> 00:35:47,051 Depois de ela... 311 00:35:48,594 --> 00:35:50,096 Depois de atacar o tipo... 312 00:35:52,556 --> 00:35:56,852 ...virou-se para a namorada, a que p�s a m�sica... 313 00:35:56,936 --> 00:35:58,062 A rapariga? A Leah? 314 00:36:02,525 --> 00:36:06,278 Disse algo do g�nero: "Est�s bem. 315 00:36:06,362 --> 00:36:10,199 Est�s segura. Ele j� era." 316 00:36:12,702 --> 00:36:15,746 Como se a estivesse a salvar? 317 00:36:17,331 --> 00:36:20,835 Sim. Era o que parecia. 318 00:36:30,386 --> 00:36:32,304 - Deixa-me pegar-lhe. - N�o � preciso. 319 00:36:32,388 --> 00:36:34,140 - Senta-te e relaxa. - Deixa-me... 320 00:36:34,223 --> 00:36:36,892 - Deixa-me... - William, por favor. 321 00:36:39,520 --> 00:36:40,730 Cora? 322 00:36:41,981 --> 00:36:43,607 Cora? Vem ver a mam�. 323 00:36:52,033 --> 00:36:53,284 Queres conhecer a tua irm�? 324 00:36:55,661 --> 00:36:56,662 Vem c�. 325 00:37:02,293 --> 00:37:07,506 Quando eras um beb� e estavas dentro de mim, levaste a minha for�a toda. 326 00:37:09,175 --> 00:37:10,426 Chegava para tr�s beb�s. 327 00:37:12,053 --> 00:37:17,475 Quando a Phoebe nasceu, n�o havia nada para ela. 328 00:37:19,602 --> 00:37:21,228 Por isso � que est� t�o doente. 329 00:37:24,190 --> 00:37:25,149 Mas eu rezei. 330 00:37:26,817 --> 00:37:29,653 Naquele hospital, rezei como nunca tinha rezado. 331 00:37:31,864 --> 00:37:32,782 E resultou. 332 00:37:35,409 --> 00:37:36,452 Est�s a ver? 333 00:37:41,123 --> 00:37:44,502 Estava a p�r-me � prova. Era um teste. 334 00:37:46,045 --> 00:37:48,547 Tudo o que espera de n�s... Ouve-me. 335 00:37:48,631 --> 00:37:53,552 Temos de fazer tudo o que espera de n�s. 336 00:37:54,136 --> 00:37:57,890 - Percebes? - Sim. 337 00:38:00,559 --> 00:38:01,936 S� assim ela sobreviver�. 338 00:38:23,415 --> 00:38:24,625 Sente-se. N�o se toquem. 339 00:38:32,842 --> 00:38:33,801 - Ol�. - Ol�. 340 00:38:35,261 --> 00:38:38,013 Como est� o Laine? Est� bem? Anda a comer? 341 00:38:38,097 --> 00:38:41,934 Sim, est� bem. S� est� confuso. 342 00:38:52,736 --> 00:38:55,698 Desculpa n�o ter vindo ontem. 343 00:39:00,494 --> 00:39:04,623 Tenho pensado em tudo. 344 00:39:07,793 --> 00:39:08,836 Mas nada faz sentido. 345 00:39:10,546 --> 00:39:15,426 Estou a tentar perceber porqu�. 346 00:39:18,512 --> 00:39:22,558 - Acho que se passa algo comigo. - N�o. Foi... 347 00:39:23,434 --> 00:39:26,770 Talvez tenha sido apenas um momento. 348 00:39:26,854 --> 00:39:28,272 Algo que aconteceu e pronto. 349 00:39:31,233 --> 00:39:32,860 Algo... 350 00:39:32,943 --> 00:39:34,278 O que vai acontecer agora? 351 00:39:37,323 --> 00:39:39,158 Prestei o meu depoimento. 352 00:39:40,618 --> 00:39:43,621 V�o levar-me para a audi�ncia daqui a umas horas. 353 00:39:44,997 --> 00:39:47,082 Est� bem. E depois? 354 00:39:51,962 --> 00:39:54,548 Depois vou declarar-me culpada. 355 00:39:57,593 --> 00:40:00,512 E � s�? Eles n�o podem... 356 00:40:02,640 --> 00:40:04,850 N�o podem fazer nada? E um advogado? 357 00:40:06,018 --> 00:40:08,103 N�o podem fazer nada. Fiz o que fiz. 358 00:40:18,113 --> 00:40:24,370 Mason, seja o que for que tenhas de fazer agora... 359 00:40:26,205 --> 00:40:31,377 ...por causa do que aconteceu... N�o te condeno. 360 00:40:33,045 --> 00:40:35,339 Vais ter de continuar com a tua vida. 361 00:40:36,298 --> 00:40:39,635 E a culpa n�o � tua. Eras um marido maravilhoso. 362 00:40:40,344 --> 00:40:44,890 Nunca pensei vir a ter uma vida normal, mas tive de verdade. 363 00:40:46,267 --> 00:40:47,851 E foi gra�as a ti. 364 00:40:53,399 --> 00:40:56,485 - Mason... - Tenho de ir. 365 00:41:09,540 --> 00:41:11,750 - Sim? - Por onde tens andado? 366 00:41:11,834 --> 00:41:15,254 - Foste para casa ontem � noite? - Dormi no escrit�rio. 367 00:41:15,337 --> 00:41:17,923 Falei com a procuradoria sobre a Cora Tannetti 368 00:41:18,007 --> 00:41:20,301 e vou agora ter com a Leah Belmont. 369 00:41:24,722 --> 00:41:27,308 Harry, o que se passa? Pensei que isto tivesse acabado. 370 00:41:27,391 --> 00:41:30,227 Se conseguir fazer com que a Leah confirme que a Cora 371 00:41:30,311 --> 00:41:33,439 estava num estado psic�tico, vou dizer isso � ju�za Baird. 372 00:41:34,440 --> 00:41:36,567 Nunca aceitar� a declara��o de culpada. 373 00:41:36,650 --> 00:41:39,695 Sabes que s� tens duas horas, certo? A audi�ncia � �s 16h. 374 00:41:40,446 --> 00:41:43,157 Sim, eu sei. 375 00:41:56,378 --> 00:41:57,212 Com licen�a. 376 00:41:58,756 --> 00:42:03,218 - Posso ajudar? - Sim. Sou o inspector Harry Ambrose. 377 00:42:03,886 --> 00:42:06,180 - Patrick. - Certo. 378 00:42:06,972 --> 00:42:08,640 Como � que ela est�? 379 00:42:09,683 --> 00:42:12,436 As enfermeiras disseram que ela estava muito inst�vel. 380 00:42:12,519 --> 00:42:13,937 Por isso, voltaram a sed�-la. 381 00:42:19,777 --> 00:42:24,990 Preferia n�o voltar a fazer isto. J� prestei o meu depoimento. 382 00:42:27,034 --> 00:42:33,749 Ouviu-a dizer alguma coisa? Na altura ou antes? 383 00:42:36,293 --> 00:42:37,544 E a Leah Belmont? 384 00:42:37,628 --> 00:42:39,963 A Sra. Tannetti tinha alguma liga��o com ela? 385 00:42:40,547 --> 00:42:43,050 J� lhe disse. Estive sempre sentado na toalha. 386 00:42:43,133 --> 00:42:46,762 Depois o Frankie come�ou a sangrar e tentei parar a hemorragia. 387 00:42:46,845 --> 00:42:49,973 N�o me lembro de mais nada. 388 00:42:51,058 --> 00:42:52,893 Estou atrasado. Por isso... 389 00:42:57,981 --> 00:43:03,987 � uma hevea brasiliensis. � uma �rvore-da-borracha. 390 00:43:05,989 --> 00:43:07,658 Precisa de mais luz. 391 00:43:12,246 --> 00:43:17,084 - � tudo? - Sim. 392 00:43:19,211 --> 00:43:21,588 - Faz exerc�cio? - O qu�? 393 00:43:23,257 --> 00:43:24,633 Parece que est� em boa forma. 394 00:43:25,926 --> 00:43:29,805 Obrigado. Sim, �s vezes. 395 00:43:29,888 --> 00:43:35,894 Fico a pensar porque n�o a tentou impedir. 396 00:43:37,146 --> 00:43:40,107 O Mason Tannetti levantou-se e correu, 397 00:43:40,190 --> 00:43:42,776 pelas minhas contas, cerca de quatro metros 398 00:43:42,860 --> 00:43:43,861 e derrubou-a. 399 00:43:43,944 --> 00:43:49,283 Estava a um metro e nem se levantou da toalha. 400 00:43:49,366 --> 00:43:52,995 Porque foi isso? Reflexos lentos? 401 00:43:54,496 --> 00:43:55,789 Achei que estava controlado. 402 00:43:55,873 --> 00:43:59,334 Que parte de ser esfaqueado sete vezes � estar controlado? 403 00:44:03,714 --> 00:44:04,673 Ou�a. 404 00:44:09,303 --> 00:44:12,139 N�o sei se mais algu�m viu isto... 405 00:44:14,099 --> 00:44:18,854 ...mas eu vi o Frankie a agarr�-la. 406 00:44:19,563 --> 00:44:20,397 Quando? 407 00:44:21,732 --> 00:44:26,278 Depois de ela o esfaquear a primeira vez no pesco�o. 408 00:44:27,488 --> 00:44:30,240 O Frankie agarrou-lhe o bra�o. Assim. 409 00:44:32,242 --> 00:44:34,828 E a quest�o � que o Frankie � forte. 410 00:44:36,246 --> 00:44:37,706 Podia t�-la empurrado. 411 00:44:39,500 --> 00:44:40,501 Porque n�o o fez? 412 00:44:49,760 --> 00:44:54,097 N�o sei. Sei que a mente nos engana. 413 00:44:54,181 --> 00:44:58,685 Sentimos a adrenalina e vemos coisas que n�o existem. 414 00:44:59,478 --> 00:45:02,648 Continue. De que se lembra? Diga-me. 415 00:45:07,319 --> 00:45:08,987 Parecia que ele a tinha reconhecido. 416 00:45:12,115 --> 00:45:16,245 Quando viu quem era, largou-a. 417 00:45:18,538 --> 00:45:19,581 Acha que ele a conhecia? 418 00:45:25,420 --> 00:45:27,339 E depois deixou-a mat�-lo? 419 00:45:35,973 --> 00:45:38,475 Sra. Tannetti, est� a ser acusada 420 00:45:38,558 --> 00:45:44,439 do crime da sec��o 125.27 do C�digo Penal do Estado de Nova Iorque 421 00:45:44,523 --> 00:45:47,025 de um alegado homic�dio doloso 422 00:45:47,109 --> 00:45:49,236 que causou a morte a Frankie Belmont. 423 00:45:49,319 --> 00:45:52,281 Tendo em conta os direitos que acab�mos de lhe ler, 424 00:45:52,364 --> 00:45:56,576 vai declarar-se? - Sim. 425 00:45:57,452 --> 00:45:58,537 Como se declara? 426 00:46:26,273 --> 00:46:28,275 Legendas: Carla Marques Ripadas por: RicardoB/2017 31915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.