Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,279 --> 00:00:16,373
General Umberto Nobile returned a heroto Italy.
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,350
To his Roman triumph,led by Benito Mussolini.
3
00:00:31,431 --> 00:00:34,696
Nobile's journey over the North Polewith Roald Amundsen...
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,601
had thrilled the world in the year of 1926.
5
00:00:40,673 --> 00:00:44,109
But the laurels won by the handsome herodid not give him rest.
6
00:00:44,177 --> 00:00:48,204
He had seen the north,the vast, silent, frozen sea...
7
00:00:48,648 --> 00:00:50,741
unendurable, uninhabitable.
8
00:00:51,518 --> 00:00:53,577
Yet, for more than 2,000 years...
9
00:00:53,653 --> 00:00:56,918
explorers have been drawn northinto this mysterious whiteness...
10
00:00:56,990 --> 00:00:59,390
where man literally walks on water.
11
00:00:59,459 --> 00:01:03,555
Men with such namesas Makarov, Nansen, Amundsen.
12
00:01:04,130 --> 00:01:07,463
At last, in 1909, Robert E. Peary...
13
00:01:07,834 --> 00:01:11,565
the great American explorer,made a brilliant dash with dogs.
14
00:01:11,738 --> 00:01:13,865
Peary conquered the North Pole.
15
00:01:14,474 --> 00:01:16,704
There was a pause in Arctic exploration.
16
00:01:16,776 --> 00:01:19,301
The restless men turned to the Antarctic.
17
00:01:19,379 --> 00:01:22,007
Roald Amundsen conquered the South Pole...
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,516
December 14, 1911.
19
00:01:24,951 --> 00:01:28,512
Then came aircraft,and the excitement stirred again.
20
00:01:28,588 --> 00:01:30,317
This was Nobile's moment.
21
00:01:30,557 --> 00:01:34,118
Already an internationally known designerand flyer of airships...
22
00:01:34,694 --> 00:01:37,959
he planned the most dangerousof all air expeditions...
23
00:01:38,031 --> 00:01:41,489
to fly to the fury of the North Poleand to land there.
24
00:01:41,835 --> 00:01:44,463
Why? For reasons of science, certainly.
25
00:01:44,838 --> 00:01:48,774
But there was also the explorers'age-old reason or vanity...
26
00:01:49,175 --> 00:01:50,972
the desire to be first.
27
00:01:51,044 --> 00:01:53,035
General Nobile, has it been decided yet...
28
00:01:53,113 --> 00:01:55,138
which of your crewwill be the first to land...
29
00:01:55,215 --> 00:01:57,274
I mean put a foot on the North Pole?
30
00:01:57,350 --> 00:01:58,544
It has been decided.
31
00:01:58,618 --> 00:02:01,746
The first man to land from the airat the North Pole will be myself.
32
00:02:01,821 --> 00:02:03,516
I will be the first man.
33
00:02:03,690 --> 00:02:07,683
The Italian Navy provided Nobilewith a support ship, The City of Milan...
34
00:02:07,927 --> 00:02:10,623
under the command ofa reliable career officer...
35
00:02:10,697 --> 00:02:12,221
Captain Romagna.
36
00:02:12,565 --> 00:02:16,467
Captain Romagna took up stationat the small mining town of Kingsbay...
37
00:02:16,536 --> 00:02:18,936
the jumping-off point of the expedition.
38
00:02:19,172 --> 00:02:21,800
In an expeditionthat was to become so famous...
39
00:02:21,875 --> 00:02:23,274
for its failure...
40
00:02:23,476 --> 00:02:25,410
the questions must still be asked.
41
00:02:25,478 --> 00:02:28,379
Was it justified?Should it have been undertaken?
42
00:02:28,548 --> 00:02:30,914
Was Umberto Nobile a fit leader?
43
00:02:31,551 --> 00:02:35,078
At the time, if there was doubt,Amundsen, in an interview in Oslo...
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,589
very generously dispelled the doubt.
45
00:02:37,724 --> 00:02:40,318
Dr. Amundsen, of what scientific value...
46
00:02:40,393 --> 00:02:43,521
will General Nobile's expedition be,if it is successful?
47
00:02:43,596 --> 00:02:45,188
Of the utmost value.
48
00:02:45,265 --> 00:02:48,894
The Arctic is an enormous territory,quite unexplored.
49
00:02:49,169 --> 00:02:53,071
General Nobile and I made a startin the Norge expedition.
50
00:02:53,139 --> 00:02:56,506
Now he is continuing that workwith the Italia expedition.
51
00:02:56,709 --> 00:03:00,475
Dr. Amundsen, why aren't youleading the expedition this time?
52
00:03:00,547 --> 00:03:02,640
My expedition days are over.
53
00:03:02,916 --> 00:03:04,850
Also, I wasn't asked this time.
54
00:03:04,918 --> 00:03:08,410
General Nobileis not an expert Arctic explorer, is he?
55
00:03:09,155 --> 00:03:10,850
He has experts with him.
56
00:03:10,957 --> 00:03:13,323
I know some of the men.They're excellent men.
57
00:03:13,393 --> 00:03:17,386
And I know General Nobile.He is an excellent leader. Excellent.
58
00:03:18,031 --> 00:03:21,125
On May 23, at 4:00 in the afternoon...
59
00:03:21,267 --> 00:03:23,895
the dirigible Italia
left Kingsbay for the North Pole.
60
00:03:51,364 --> 00:03:53,355
Tragic death toll.
61
00:03:53,666 --> 00:03:56,965
I know General Nobile.He is an excellent leader.
62
00:03:57,036 --> 00:03:58,799
Official investigation.
63
00:03:59,105 --> 00:04:02,905
- An excellent leader.- Resignation of commission.
64
00:04:03,710 --> 00:04:06,474
- Excellent.- Reduction in rank.
65
00:04:06,846 --> 00:04:09,576
In view of your extraordinary conduct...
66
00:04:09,649 --> 00:04:13,016
I never lost a ship. I never lost a man.
67
00:04:13,086 --> 00:04:14,883
An excellent leader.
68
00:04:31,037 --> 00:04:32,971
Why did you allow them to leave?
69
00:04:33,039 --> 00:04:37,066
25 degrees, 18 minutes, Longitude east.
70
00:04:37,143 --> 00:04:39,475
Demote him.
71
00:04:40,213 --> 00:04:42,204
The investigating commission agrees...
72
00:04:42,282 --> 00:04:44,842
that General Nobile's actions are contrary...
73
00:04:44,917 --> 00:04:49,251
to the traditions of military honorand the code of military law...
74
00:04:50,023 --> 00:04:52,787
and it finds no plausible justification...
75
00:04:52,859 --> 00:04:56,659
for what can only be explained,but not justified...
76
00:04:57,163 --> 00:05:00,326
by his physical and moral depressionat the time.
77
00:05:08,708 --> 00:05:10,005
Lundborg?
78
00:05:11,477 --> 00:05:13,001
Where are you?
79
00:05:15,481 --> 00:05:17,472
Pleasant dreams, General?
80
00:05:26,292 --> 00:05:28,692
Lundborg, you're late.
81
00:05:29,662 --> 00:05:30,924
Lundborg.
82
00:05:31,531 --> 00:05:33,021
Where are you?
83
00:05:34,233 --> 00:05:36,258
Wherever you want me to be.
84
00:05:40,039 --> 00:05:42,872
Another one of those
sleepless nights, Nobile?
85
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
Be civil.
86
00:05:44,377 --> 00:05:47,039
One thing about being dead
for a few years...
87
00:05:47,480 --> 00:05:49,209
I don't have to be civil.
88
00:05:50,750 --> 00:05:52,684
- So, we are at it again?
- Yes.
89
00:05:53,052 --> 00:05:54,747
You're getting worse, you know it?
90
00:05:54,821 --> 00:05:58,257
It's only 10 days
since you had us here the last time.
91
00:06:00,126 --> 00:06:03,391
"A new book about Nobile,
Fresh Light on an Old Scandal. "
92
00:06:04,063 --> 00:06:05,894
- That today's?
- It is.
93
00:06:06,165 --> 00:06:10,067
Jesus Christ, it's 40 years ago,
and they still think it's interesting.
94
00:06:10,136 --> 00:06:11,763
Very interesting.
95
00:06:12,472 --> 00:06:15,134
- Court in session, then?
- Apparently.
96
00:06:15,742 --> 00:06:19,143
- Are you bringing Valeria in?
- Yes.
97
00:06:20,113 --> 00:06:21,705
Come in, Valeria.
98
00:06:22,115 --> 00:06:23,343
Valeria!
99
00:06:34,293 --> 00:06:35,817
You look great.
100
00:06:37,096 --> 00:06:39,929
General, your imagination
is working well tonight.
101
00:06:40,233 --> 00:06:41,825
She looks great.
102
00:06:44,437 --> 00:06:45,665
Valeria.
103
00:06:47,039 --> 00:06:49,303
When will you stop
walking the night, General?
104
00:06:49,375 --> 00:06:51,138
It has been 40 years.
105
00:06:52,078 --> 00:06:53,272
Court in session?
106
00:06:53,346 --> 00:06:54,973
God, it's a bore.
107
00:06:55,314 --> 00:06:56,872
Not altogether.
108
00:07:13,666 --> 00:07:15,566
Who are you looking for?
109
00:07:16,369 --> 00:07:19,202
You, old man! She's looking for Malmgren.
110
00:07:19,605 --> 00:07:23,166
Malmgren the Immaculate.
Will your imagination stretch to that?
111
00:07:24,210 --> 00:07:25,939
Don't call me old, Lieutenant.
112
00:07:26,012 --> 00:07:28,139
Boy, it would stretch to anything.
113
00:07:28,881 --> 00:07:31,213
Take your feet off my table.
114
00:07:31,417 --> 00:07:32,645
Yes, Valeria.
115
00:07:32,718 --> 00:07:34,618
Dr. Malmgren is arriving now.
116
00:07:47,033 --> 00:07:48,261
Lovely.
117
00:07:48,568 --> 00:07:52,129
We've got Saint Sebastian
in his working clothes tonight.
118
00:08:13,493 --> 00:08:14,983
I'm cold, Nurse.
119
00:08:15,061 --> 00:08:17,529
That's funny, Mr. Rindborg,
because I'm quite warm.
120
00:08:17,597 --> 00:08:20,725
So they say. You wouldn't care to...
121
00:08:20,800 --> 00:08:22,358
No, I wouldn't.
122
00:08:27,273 --> 00:08:29,639
My temperature is rising, Nurse.
123
00:08:32,111 --> 00:08:35,512
You're all such tigers
when you're safe in here.
124
00:08:35,615 --> 00:08:37,276
Excuse me, Nurse.
125
00:08:38,751 --> 00:08:40,946
I've just arrived here, I...
126
00:08:41,020 --> 00:08:43,250
Wait in the dispensary, please.
127
00:08:45,491 --> 00:08:48,221
Some people won't even knock on a door.
128
00:08:49,795 --> 00:08:52,423
- My name is Finn Malmgren.
- Do sit down.
129
00:08:56,168 --> 00:08:57,897
- I'd like to borrow...
- Name?
130
00:08:57,970 --> 00:08:59,460
Finn Malmgren.
131
00:09:00,206 --> 00:09:02,140
- Nationality.
- Swedish.
132
00:09:04,343 --> 00:09:06,470
Surface worker or below ground?
133
00:09:06,679 --> 00:09:09,671
I'm not employed
by the mining company, Nurse.
134
00:09:10,283 --> 00:09:12,751
I'm a member of General Nobile's expedition.
135
00:09:13,653 --> 00:09:15,883
Are you the famous explorer Malmgren?
136
00:09:16,088 --> 00:09:18,784
I'm the only Malmgren on the expedition.
137
00:09:19,825 --> 00:09:23,124
- I beg your pardon.
- There is no need to apologize.
138
00:09:23,563 --> 00:09:26,225
- What do you want?
- Someone dropped the iodine bottle.
139
00:09:26,299 --> 00:09:28,790
I wondered if you could spare some.
140
00:09:30,036 --> 00:09:33,472
You seem to be very popular
with your patients, Nurse.
141
00:09:33,940 --> 00:09:35,407
Will that do?
142
00:09:37,543 --> 00:09:38,874
Thank you.
143
00:09:39,211 --> 00:09:40,473
Goodbye.
144
00:09:43,883 --> 00:09:45,145
Goodbye.
145
00:09:50,189 --> 00:09:52,680
- When do you leave?
- Quite soon now...
146
00:09:52,758 --> 00:09:56,694
but the pity is that we shall be
without Amundsen this time.
147
00:09:57,096 --> 00:09:58,723
What is this Amundsen?
148
00:09:58,831 --> 00:10:00,355
He's a leader.
149
00:10:01,300 --> 00:10:03,632
And General Nobile, is he a leader?
150
00:10:03,803 --> 00:10:06,203
A general is a leader by profession.
151
00:10:06,606 --> 00:10:07,971
I like him a lot.
152
00:10:08,040 --> 00:10:11,100
He has a terrible appetite
for anything splendid.
153
00:10:11,210 --> 00:10:15,704
He wants to go to the North Pole
to see if he's as good as Amundsen.
154
00:10:16,749 --> 00:10:18,478
Isn't that a bit silly?
155
00:10:18,551 --> 00:10:22,112
To measure yourself against Amundsen?
156
00:10:22,888 --> 00:10:24,549
Ambitious, not silly.
157
00:10:24,624 --> 00:10:26,353
Is that why you're going?
158
00:10:26,626 --> 00:10:27,650
No.
159
00:10:28,427 --> 00:10:29,792
Why, then?
160
00:10:31,664 --> 00:10:33,825
I don't even know your name.
161
00:10:34,934 --> 00:10:36,162
Valeria.
162
00:10:37,470 --> 00:10:39,370
I want to go because...
163
00:10:40,706 --> 00:10:43,903
it has something to do with...
164
00:10:44,844 --> 00:10:47,438
emptiness, loneliness...
165
00:10:48,981 --> 00:10:50,471
beauty, and...
166
00:10:52,118 --> 00:10:53,312
purity.
167
00:11:55,748 --> 00:11:58,876
Is that all you're going to do with her,
hold hands?
168
00:11:59,485 --> 00:12:02,545
My God, Malmgren.
You were a ghost when you were still alive.
169
00:12:02,621 --> 00:12:05,590
- I've had it. I'm gone.
- On the contrary, Lieutenant.
170
00:12:06,092 --> 00:12:07,992
You are tonight's prosecutor.
171
00:12:08,394 --> 00:12:10,658
- Me?
- Yes.
172
00:12:11,731 --> 00:12:13,858
Look, Nobile, if I prosecute...
173
00:12:15,000 --> 00:12:16,991
I'll reach a conclusion.
174
00:12:17,136 --> 00:12:19,604
- Exactly.
- Will Amundsen be coming?
175
00:12:20,973 --> 00:12:23,771
You'll never reach a conclusion
without Amundsen.
176
00:12:24,210 --> 00:12:25,336
Oh, boy.
177
00:12:26,846 --> 00:12:28,837
There's your prosecutor.
178
00:12:28,914 --> 00:12:33,180
He's pure in heart, is Dr. Malmgren,
and he'd skin you alive to prove it.
179
00:12:33,252 --> 00:12:35,345
No, you are my prosecutor.
180
00:12:35,888 --> 00:12:37,219
All right.
181
00:12:40,726 --> 00:12:42,250
Well, then...
182
00:12:42,328 --> 00:12:45,161
in the absence
of the great, good Amundsen...
183
00:12:46,031 --> 00:12:47,259
I'll have Biagi.
184
00:12:47,333 --> 00:12:51,269
Biagi. I'd almost forgotten Biagi.
185
00:12:51,337 --> 00:12:54,033
I bet Biagi hasn't forgotten about you.
186
00:12:54,106 --> 00:12:56,131
- No, sir.
- Biagi.
187
00:12:56,942 --> 00:12:58,034
General.
188
00:12:58,911 --> 00:13:00,401
Captain Zappi.
189
00:13:10,322 --> 00:13:11,983
At ease, Sergeant.
190
00:13:39,018 --> 00:13:40,417
Anyone else?
191
00:13:42,421 --> 00:13:43,513
Nope.
192
00:13:49,161 --> 00:13:50,822
Ready for takeoff.
193
00:13:57,136 --> 00:13:59,570
It was Kingsbay, Spitzbergen.
194
00:14:00,139 --> 00:14:03,165
4:00 on Wednesday, May 23...
195
00:14:03,576 --> 00:14:05,339
1928.
196
00:17:06,458 --> 00:17:08,050
- Visibility?
- 50 miles.
197
00:17:08,560 --> 00:17:09,652
Well?
198
00:17:10,295 --> 00:17:11,785
Over 20 knots.
199
00:17:14,066 --> 00:17:18,400
We should be picking up the winds
coming off the high-pressure area.
200
00:17:18,937 --> 00:17:21,064
In this position. Here.
201
00:17:22,207 --> 00:17:25,973
- All engines at even revs, General.
- Cecioni!
202
00:17:26,612 --> 00:17:29,103
Watch the oil pressure in number three.
203
00:17:29,181 --> 00:17:31,308
- Yes, sir!
- Viglieri.
204
00:17:32,184 --> 00:17:34,709
- Yes?
- Stand by to measure altitude.
205
00:17:35,921 --> 00:17:37,548
Position, please.
206
00:17:37,623 --> 00:17:40,786
83 degrees Latitude, 26 degrees Longitude.
207
00:17:41,060 --> 00:17:42,925
Temperature: 40 degrees.
208
00:17:48,367 --> 00:17:49,766
Start.
209
00:17:52,905 --> 00:17:55,499
- Troiani?
- Altitude 500 feet.
210
00:17:55,574 --> 00:17:57,474
Biagi, contact Kingsbay.
211
00:18:01,513 --> 00:18:03,481
Speed: 57 miles an hour.
212
00:18:08,854 --> 00:18:09,946
"The airship Italia...
213
00:18:10,022 --> 00:18:12,490
"Commander General Nobile,
Royal Italian Air Force...
214
00:18:12,558 --> 00:18:16,551
"is now proceeding
at an airspeed of 85 kilometers.
215
00:18:16,762 --> 00:18:18,491
"Weather conditions satisfactory...
216
00:18:18,564 --> 00:18:20,464
"with some overcast.
217
00:18:20,532 --> 00:18:23,626
"Expected time of arrival at the North Pole...
218
00:18:23,702 --> 00:18:26,364
"1330 hours, 24 May...
219
00:18:26,438 --> 00:18:27,928
"1928."
220
00:18:28,474 --> 00:18:29,532
That's all, gentlemen.
221
00:18:29,608 --> 00:18:31,803
- Sir.
- Here's something more.
222
00:18:32,845 --> 00:18:35,814
As of four minutes ago...
223
00:18:36,248 --> 00:18:39,706
the Italia was at 83 degrees Latitude...
224
00:18:40,085 --> 00:18:42,280
and 26 degrees Longitude.
225
00:18:42,354 --> 00:18:45,118
Do conditions still permit a landing
at the pole?
226
00:18:45,190 --> 00:18:47,681
- I really don't know.
- Is Titina with them?
227
00:18:47,793 --> 00:18:50,694
- I beg your pardon?
- The General's little dog.
228
00:18:50,762 --> 00:18:53,424
My duties do not extend
to the General's little dog.
229
00:18:53,499 --> 00:18:55,967
Can you tell us
what your duties are, Captain?
230
00:18:56,034 --> 00:18:58,264
I'm to maintain radio contact
with the General...
231
00:18:58,337 --> 00:19:01,204
at prearranged times
and prearranged wavelengths.
232
00:19:01,273 --> 00:19:03,605
- What times, Captain?
- Two hours on, two hours off.
233
00:19:03,675 --> 00:19:06,143
What wavelength are they using, Captain?
234
00:19:06,678 --> 00:19:08,270
I'm not authorized to tell you that.
235
00:19:08,347 --> 00:19:11,339
Press information will be limited
to the position of the airship...
236
00:19:11,416 --> 00:19:12,940
and the weather conditions prevailing.
237
00:19:13,018 --> 00:19:17,216
By noon tomorrow, the airship is expected
to be nearing its objective.
238
00:19:17,656 --> 00:19:21,387
It has now successfully completed 250 miles.
239
00:19:26,165 --> 00:19:27,826
Our coordinates, please.
240
00:19:27,900 --> 00:19:32,769
27 degrees west of Greenwich,
latitude 84 degrees, 20 minutes.
241
00:19:36,742 --> 00:19:38,937
Height: 750 feet.
242
00:19:43,115 --> 00:19:45,242
Airspeed: 80 miles an hour.
243
00:19:47,085 --> 00:19:49,610
Up elevators. Go to 1,300 feet.
244
00:19:54,293 --> 00:19:55,783
Dr. Malmgren...
245
00:19:55,861 --> 00:19:58,853
there's a message, sir,
from Tromso Institute.
246
00:20:02,167 --> 00:20:04,567
Tromso Institute reports
the high-pressure area...
247
00:20:04,636 --> 00:20:06,263
is becoming unstable.
248
00:20:06,338 --> 00:20:09,899
But they also say that the wind should hold
until we reach the Pole.
249
00:20:09,975 --> 00:20:11,101
Good.
250
00:20:14,379 --> 00:20:18,213
Dense cloud, 3,000 feet,
forming on horizon to starboard.
251
00:20:20,419 --> 00:20:24,515
- 88 degrees, 10 minutes north, General.
- 44 miles to the pole.
252
00:20:25,724 --> 00:20:28,852
There. It looks like
you're very lucky, General.
253
00:20:30,395 --> 00:20:32,488
Put on your furs, gentlemen.
254
00:20:34,900 --> 00:20:37,528
- Troiani, go down to 400 meters.
- Yes, sir.
255
00:20:38,537 --> 00:20:40,528
- Captain Zappi.
- Yes, sir?
256
00:20:42,040 --> 00:20:45,908
- Get the anchor lines ready.
- Yes, sir. Out mooring ropes.
257
00:20:45,978 --> 00:20:49,812
Biagi, we're approaching the Pole.
All engines minimum speed.
258
00:20:50,182 --> 00:20:52,878
Troiani, prepare the basket for lowering.
259
00:20:52,951 --> 00:20:55,317
- All right.
- Ahoy in the keelson.
260
00:20:56,388 --> 00:20:58,413
Stand by the anchor lines.
261
00:21:00,125 --> 00:21:03,458
- Stop starboard engine.
- Get ready to lower the basket!
262
00:21:03,962 --> 00:21:05,691
Landing will be difficult.
263
00:21:06,131 --> 00:21:08,599
Wind is about 35 knots.
264
00:21:10,168 --> 00:21:13,968
The anchor lines are ready, General.
The men are standing by.
265
00:21:15,474 --> 00:21:18,341
- Hold at 450 feet.
- Very well, sir.
266
00:21:19,845 --> 00:21:23,281
Dr. Malmgren, circle, minimum radius.
267
00:21:23,615 --> 00:21:25,242
- Yes, sir.
- We're going down.
268
00:21:25,317 --> 00:21:28,411
- That's what we came here for.
- Are we close?
269
00:21:29,855 --> 00:21:31,686
- Biagi.
- Sir?
270
00:21:31,757 --> 00:21:35,090
When we've circled,
transmit that we're at the Pole.
271
00:21:36,728 --> 00:21:38,218
May I tell the crew?
272
00:21:38,930 --> 00:21:39,954
Boys!
273
00:21:40,532 --> 00:21:42,193
Boys, we made it!
274
00:21:43,669 --> 00:21:45,159
Viva I'Italia!
275
00:21:46,638 --> 00:21:48,037
Viva I'Italia!
276
00:21:48,740 --> 00:21:49,832
Viva!
277
00:21:58,884 --> 00:22:01,182
To the ship.
278
00:22:01,820 --> 00:22:04,414
Viva I'Italia!
279
00:22:15,434 --> 00:22:16,696
Malmgren.
280
00:22:18,470 --> 00:22:19,801
Thank you.
281
00:22:21,373 --> 00:22:24,706
Not many men can say
they've been to the pole twice.
282
00:22:26,244 --> 00:22:29,680
It's a pity Amundsen was not here with us.
283
00:22:30,048 --> 00:22:31,174
What?
284
00:22:31,683 --> 00:22:34,174
It's a pity Amundsen was not here with us.
285
00:22:34,653 --> 00:22:35,881
Yes.
286
00:22:36,655 --> 00:22:39,590
- Give me a hand with this.
- Biagi.
287
00:22:45,797 --> 00:22:48,027
Holy kingdom of God and Italy.
288
00:22:52,104 --> 00:22:53,901
- General!
- Here goes.
289
00:22:58,744 --> 00:23:00,268
Viva I'Italia!
290
00:23:02,514 --> 00:23:05,506
The cloud back to starboard
seems to be closing on us, General.
291
00:23:05,584 --> 00:23:07,745
Visibility down to 15 miles.
292
00:23:09,654 --> 00:23:11,383
Good news, Captain.
293
00:23:13,725 --> 00:23:15,852
"A cross and the Italian flag...
294
00:23:16,695 --> 00:23:18,424
"were dropped at the North Pole...
295
00:23:18,497 --> 00:23:20,658
"at 1247 hours, precisely."
296
00:23:21,032 --> 00:23:22,590
Are they going to land?
297
00:23:22,667 --> 00:23:23,929
Go on. Tell us.
298
00:23:27,339 --> 00:23:29,500
What's your opinion, Doctor?
299
00:23:30,509 --> 00:23:33,603
It's better to go back to Kingsbay.
The wind will be against us.
300
00:23:33,678 --> 00:23:36,704
The fog is thickening.
The temperature is dropping.
301
00:23:36,782 --> 00:23:38,943
Will it mean postponing the landing?
302
00:23:39,017 --> 00:23:42,009
General, we may never get a second chance.
303
00:23:42,087 --> 00:23:44,851
- At least we should try it.
- It is risky.
304
00:23:45,424 --> 00:23:48,188
Dr. Malmgren,
you forget that in the eyes of the world...
305
00:23:48,260 --> 00:23:49,818
the honor of Italy is at stake.
306
00:23:49,895 --> 00:23:52,455
- Mine, too.
- Excuse me, General...
307
00:23:52,531 --> 00:23:54,897
but your honor lies
in accomplishing your mission.
308
00:23:54,966 --> 00:23:57,400
It lies in the lives of your men.
309
00:24:00,439 --> 00:24:04,000
The course is back
to Spitzbergen. Understood?
310
00:24:04,309 --> 00:24:05,708
To Kingsbay.
311
00:24:13,718 --> 00:24:17,347
It's 1:00.
They should be down on the ice now.
312
00:24:17,722 --> 00:24:19,485
Here's the Captain.
313
00:24:24,062 --> 00:24:26,326
The Italia airship is returning here.
314
00:24:27,332 --> 00:24:32,065
I spent four weeks in this Godforsaken
icebox of a dump, and no story!
315
00:24:36,208 --> 00:24:41,009
- Headwinds increasing to 45 miles an hour.
- Dr. Malmgren, I'll take the wheel.
316
00:24:41,079 --> 00:24:44,412
- We're listing to stern.
- General, you must come up to the keelson!
317
00:24:44,483 --> 00:24:48,044
- The metal frame is icing now.
- We must get more height.
318
00:24:48,119 --> 00:24:50,280
Up elevators. Behounek!
319
00:24:54,259 --> 00:24:55,851
- Mariano!
- General?
320
00:24:56,027 --> 00:24:59,224
Keep all engines at full speed.
We must maintain altitude.
321
00:24:59,297 --> 00:25:00,559
Yes, sir!
322
00:25:01,733 --> 00:25:04,896
For God's sake,
get the engines up to 1,400 revs!
323
00:25:07,739 --> 00:25:10,731
The ice is building up. We're losing altitude.
324
00:25:19,618 --> 00:25:21,108
Escape of gas.
325
00:25:21,720 --> 00:25:25,349
- This valve is frozen.
- Get rid of the ice.
326
00:25:25,757 --> 00:25:27,122
Cut it off.
327
00:25:27,425 --> 00:25:30,258
Pomella, Alessandrini, break off the ice!
328
00:25:31,863 --> 00:25:33,854
Jettison all extra weight.
329
00:25:35,100 --> 00:25:37,967
Jettison the tents, the skis, the sledges!
330
00:25:38,103 --> 00:25:40,765
Check all around for ice! Use hammers!
331
00:25:41,006 --> 00:25:42,769
Get the valves shut!
332
00:25:46,912 --> 00:25:49,437
General, we're still heavy.
333
00:25:50,615 --> 00:25:53,914
General! I've lost contact!
I've lost all contact, sir!
334
00:25:53,985 --> 00:25:58,752
All right. Continue transmitting.
Dr. Malmgren, give Biagi our position again.
335
00:25:58,957 --> 00:26:00,219
Sergeant.
336
00:26:01,159 --> 00:26:03,650
We're still dropping fast, General.
337
00:26:04,296 --> 00:26:06,764
There's an escape of gas in the prow.
338
00:26:07,599 --> 00:26:09,692
- Stop all engines.
- Yes, sir.
339
00:26:09,768 --> 00:26:11,167
Immediately!
340
00:26:20,579 --> 00:26:23,776
Number three control is jammed.
We can't move it, sir.
341
00:26:23,848 --> 00:26:26,078
All right, stay at the wheel.
342
00:26:32,857 --> 00:26:35,325
One engine's on fire!
343
00:26:35,560 --> 00:26:38,586
I know. If we hit, we'll burn.
344
00:26:52,744 --> 00:26:55,542
- Rest of the ballast!
- Out with the ballast!
345
00:26:57,182 --> 00:27:00,515
All right, throw it out.
Everything except the fuel.
346
00:27:02,320 --> 00:27:03,787
Lose those boxes!
347
00:27:04,856 --> 00:27:07,347
- See that he gets below.
- All right.
348
00:27:11,930 --> 00:27:14,228
Everything!
349
00:27:18,603 --> 00:27:20,662
We're out of control, sir!
350
00:27:30,715 --> 00:27:33,513
Out of my way, Zappi. I'll take the wheel.
351
00:27:34,119 --> 00:27:35,586
I'll take it.
352
00:27:36,988 --> 00:27:38,580
Brace for crash!
353
00:28:56,167 --> 00:28:57,395
General.
354
00:29:00,071 --> 00:29:01,936
Thank God you're safe.
355
00:29:02,240 --> 00:29:03,605
General.
356
00:29:03,942 --> 00:29:05,534
General Nobile.
357
00:29:08,980 --> 00:29:11,540
It's me, Zappi.
358
00:29:28,933 --> 00:29:31,401
Biagi.
359
00:29:50,822 --> 00:29:52,847
- Are you...
- I'm all right.
360
00:29:59,998 --> 00:30:01,397
- My leg!
- Easy!
361
00:30:01,800 --> 00:30:04,564
My leg, it's smashed!
362
00:30:04,936 --> 00:30:06,028
Easy!
363
00:30:07,005 --> 00:30:09,530
We're finished. We're all finished.
364
00:30:11,042 --> 00:30:13,169
Mariano, get up.
365
00:30:13,511 --> 00:30:15,479
Get up! Are you all right.
366
00:30:16,381 --> 00:30:20,181
You are all right. Now, listen to me.
You are fine.
367
00:30:23,321 --> 00:30:24,549
Mariano.
368
00:30:25,990 --> 00:30:27,480
Mariano, please.
369
00:30:27,792 --> 00:30:30,283
It's me, Zappi.
370
00:30:33,531 --> 00:30:34,759
Stop it!
371
00:30:46,711 --> 00:30:47,905
Captain Zappi.
372
00:30:47,979 --> 00:30:50,743
Stop it, Mariano!
373
00:30:57,288 --> 00:30:59,950
We're finished, Zappi. We're finished.
374
00:31:10,101 --> 00:31:11,966
Malmgren!
375
00:31:12,403 --> 00:31:14,428
Zappi, General, look!
376
00:31:19,978 --> 00:31:21,445
Dr. Malmgren!
377
00:31:29,387 --> 00:31:30,547
Don't!
378
00:31:34,125 --> 00:31:37,060
Don't do it, Dr. Malmgren!
379
00:31:48,039 --> 00:31:49,666
Forgive me, please!
380
00:31:50,074 --> 00:31:51,405
I'm sorry.
381
00:31:52,277 --> 00:31:54,871
None of us have the right to do that.
382
00:31:56,214 --> 00:31:58,114
We all need each other.
383
00:31:59,784 --> 00:32:01,775
How many of us are there?
384
00:32:03,321 --> 00:32:05,516
I think, eight. Eight.
385
00:32:06,224 --> 00:32:07,452
Nine!
386
00:32:12,196 --> 00:32:13,390
Viglieri!
387
00:32:20,705 --> 00:32:23,538
Viglieri! Did you see the others?
388
00:32:24,008 --> 00:32:27,102
- What happened to the others?
- Yes, I saw them.
389
00:32:29,280 --> 00:32:30,645
I saw them.
390
00:32:31,416 --> 00:32:33,475
I saw them in the keelson.
391
00:32:33,751 --> 00:32:35,878
They blew away like a kite.
392
00:33:26,537 --> 00:33:28,698
A tent! I found a tent!
393
00:33:28,773 --> 00:33:29,865
Good.
394
00:33:36,047 --> 00:33:38,481
We need some help! It's a tent!
395
00:33:58,102 --> 00:33:59,797
I found the radio!
396
00:34:00,471 --> 00:34:01,995
The radio!
397
00:34:02,940 --> 00:34:04,339
We're safe!
398
00:34:04,709 --> 00:34:07,234
We found the radio! Zappi, you found it!
399
00:34:07,311 --> 00:34:08,972
Now we can get through to Kingsbay.
400
00:34:09,047 --> 00:34:10,947
General! We are safe.
401
00:34:14,419 --> 00:34:18,651
- The radio!
- Your baby, Biagi!
402
00:34:21,626 --> 00:34:24,060
I told him, didn't I? I told him!
403
00:34:35,773 --> 00:34:39,231
You can fix it, Biagi.
I know you can get it going.
404
00:34:59,530 --> 00:35:02,294
The dog!
405
00:35:02,567 --> 00:35:04,467
Titina's alive!
406
00:35:04,702 --> 00:35:07,364
Your dog's alive, General!
407
00:35:09,340 --> 00:35:11,934
Help me! Over here!
408
00:35:12,743 --> 00:35:13,835
Here!
409
00:35:15,780 --> 00:35:16,872
Here.
410
00:35:18,683 --> 00:35:20,480
Pomella.
411
00:35:42,940 --> 00:35:44,669
Lord, we pray thee...
412
00:35:44,742 --> 00:35:47,506
release the soul of this,
thy servant Vincenzo Pomella...
413
00:35:47,578 --> 00:35:49,102
from every bond of sin...
414
00:35:49,180 --> 00:35:51,614
so that in the glory of the resurrection...
415
00:35:51,682 --> 00:35:54,776
he may rise again to live among the saints.
416
00:35:58,890 --> 00:36:00,255
Amen.
417
00:36:03,561 --> 00:36:06,621
Very well. We're alive. Back to work.
418
00:36:12,470 --> 00:36:14,370
Take your time, Biagi.
419
00:36:17,975 --> 00:36:20,842
You'll do it.
Then we can transmit our position...
420
00:36:20,912 --> 00:36:22,379
and they'll come and get us.
421
00:36:22,446 --> 00:36:24,243
- How?
- Airplane.
422
00:36:24,982 --> 00:36:27,314
There are no airplanes at Kingsbay.
423
00:36:27,552 --> 00:36:29,816
There were no airplanes at Kingsbay.
424
00:36:30,721 --> 00:36:32,655
Captain Romagna will get things moving.
425
00:36:37,828 --> 00:36:39,295
Nothing, sir.
426
00:36:55,546 --> 00:36:57,480
Signal Admiralty, Rome.
427
00:36:58,449 --> 00:37:00,508
Still no contact, Italia airship.
428
00:37:01,419 --> 00:37:02,818
Request instructions.
429
00:37:02,887 --> 00:37:06,482
Instructions? You signaled for instructions?
430
00:37:06,691 --> 00:37:08,784
That's right. What would you have done?
431
00:37:08,859 --> 00:37:11,987
- Something!
- Yes. Initiative.
432
00:37:12,930 --> 00:37:15,865
General Nobile,
I was 37 years a serving officer.
433
00:37:16,434 --> 00:37:19,232
I was never in any way famous.
I was never, as you are...
434
00:37:19,303 --> 00:37:22,238
the subject of newspaper articles
or public debate.
435
00:37:22,306 --> 00:37:25,366
- But I never lost a ship!
- You never did anything, Romagna.
436
00:37:25,443 --> 00:37:27,274
Without orders, no.
437
00:37:27,745 --> 00:37:30,771
But in all my life,
I never disobeyed an order.
438
00:37:30,848 --> 00:37:32,611
Can you say as much?
439
00:37:33,417 --> 00:37:36,784
I never lost a ship. I never lost a man.
440
00:37:36,854 --> 00:37:38,515
You didn't find any, either, did you?
441
00:37:38,589 --> 00:37:41,854
With what?
And where should I have looked for them?
442
00:37:45,763 --> 00:37:48,231
We had no means of knowing
what time they crashed...
443
00:37:48,299 --> 00:37:50,062
within three hours.
444
00:37:50,568 --> 00:37:52,593
You were last heard from here.
445
00:37:52,670 --> 00:37:55,901
If you were running against the storm
and trying to make Kingsbay...
446
00:37:55,973 --> 00:37:58,339
you could've been
around Franz Josef Land here.
447
00:37:58,409 --> 00:38:01,674
But if you were running towards Greenland
with the gale behind you...
448
00:38:01,746 --> 00:38:04,112
then you were over the Arctic Ocean here.
449
00:38:04,181 --> 00:38:07,412
Within that area.
Two million square kilometers.
450
00:38:08,319 --> 00:38:10,844
You could have been anywhere,
if you were still alive.
451
00:38:10,921 --> 00:38:12,513
So you assumed that we were dead?
452
00:38:12,590 --> 00:38:15,923
I made no assumption.
I was waiting for orders.
453
00:38:15,993 --> 00:38:17,585
For five days!
454
00:38:17,662 --> 00:38:21,689
We were still waiting for you there,
less than 100 miles from Kingsbay.
455
00:38:22,099 --> 00:38:24,932
Starving. And you were waiting for orders?
456
00:38:33,044 --> 00:38:34,443
A red tent.
457
00:38:35,179 --> 00:38:37,875
A mark for the aircraft that will never come.
458
00:38:38,449 --> 00:38:40,417
They will come, Dr. Malmgren.
459
00:38:41,185 --> 00:38:44,086
- They will see us.
- Come on, Biagi!
460
00:38:44,689 --> 00:38:46,850
Your biscuit's getting cold.
461
00:38:49,393 --> 00:38:52,829
Here's your three-course dinner.
Meat, vegetables, and cheese.
462
00:38:53,497 --> 00:38:56,466
- Pemmican again.
- Dr. Amundsen's recipe?
463
00:38:57,034 --> 00:38:59,798
No, I improved on Dr. Amundsen's recipe.
464
00:39:00,304 --> 00:39:01,828
Titina's share.
465
00:39:06,377 --> 00:39:09,039
Titina has better taste than we have.
466
00:39:09,347 --> 00:39:11,406
Pemmican is the bread of the Arctic.
467
00:39:11,482 --> 00:39:14,315
- It'll keep you alive.
- Keep alive, Biagi.
468
00:39:19,390 --> 00:39:21,153
What's wrong, Biagi?
469
00:39:24,829 --> 00:39:26,126
What is it?
470
00:39:26,197 --> 00:39:27,858
It's the resistor.
471
00:39:36,574 --> 00:39:37,836
Any hope?
472
00:40:28,092 --> 00:40:30,560
Malmgren, will a pistol do it?
473
00:40:44,809 --> 00:40:46,970
He's going for the body in the ice.
474
00:40:48,879 --> 00:40:51,404
If we can kill him, it's food for a month.
475
00:41:43,234 --> 00:41:46,362
I'm not waiting for the soup.
I'll have it in tartar.
476
00:41:47,738 --> 00:41:50,104
One shot through the head. That's shooting.
477
00:41:50,174 --> 00:41:52,438
I like my meat stewed.
478
00:42:06,657 --> 00:42:09,057
Stop it, all of you.
479
00:42:09,593 --> 00:42:12,756
You've been starving 13 days.
If you gulp it, you'll fall ill.
480
00:42:12,830 --> 00:42:16,095
Chew it 20 times.
If you fall ill here, you'll die.
481
00:42:16,800 --> 00:42:20,258
- We'll die here anyway.
- There's no need to die like a beast.
482
00:42:23,374 --> 00:42:25,899
Kingsbay, gateway to the North Pole.
483
00:42:26,377 --> 00:42:27,935
Buy one? Souvenirs.
484
00:42:29,680 --> 00:42:32,581
The Royal pilots, they take off over there.
485
00:42:33,217 --> 00:42:36,914
They will rescue General Nobile
and his daring Italians...
486
00:42:38,355 --> 00:42:41,415
Are you looking for a room, lady?
It will be 12 Kroner.
487
00:42:41,492 --> 00:42:44,325
You know, people are swarming in like flies.
488
00:42:45,496 --> 00:42:46,588
Thank God.
489
00:42:46,830 --> 00:42:50,288
After all, if those poor men
hadn't crashed on the ice...
490
00:42:50,367 --> 00:42:53,200
then who would have heard of Kingsbay?
491
00:42:53,270 --> 00:42:56,171
It was a stroke of luck.
All right for them, all right for you...
492
00:42:56,240 --> 00:42:58,800
and certainly all right
for the men on the ice.
493
00:42:58,876 --> 00:43:00,468
Something wrong?
494
00:43:33,243 --> 00:43:36,178
Gentlemen, please be quiet.
Be quiet, please.
495
00:43:37,615 --> 00:43:40,607
I'm doing everything I can
under the circumstances.
496
00:43:40,684 --> 00:43:43,278
Winds of gale force are cutting up the pack.
497
00:43:43,354 --> 00:43:46,414
The ice itself
may shortly be expected to move.
498
00:43:47,424 --> 00:43:50,723
They could be anywhere within that area.
499
00:43:52,296 --> 00:43:54,526
Two million square kilometers.
500
00:43:59,203 --> 00:44:02,570
Those will be the aircraft
promised by the Royal Swedish Air Force.
501
00:44:02,640 --> 00:44:04,437
How many aircraft in all now, Captain?
502
00:44:04,508 --> 00:44:06,601
Two Italian, two Norwegian...
503
00:44:08,012 --> 00:44:10,242
one German, and three Swedish.
504
00:44:10,648 --> 00:44:12,878
Unfortunately, only the Swedish planes...
505
00:44:12,950 --> 00:44:15,578
are equipped with skis
for landing on the ice.
506
00:44:15,653 --> 00:44:18,417
Those with pontoons
are useful only for reconnaissance.
507
00:44:18,489 --> 00:44:20,582
Are any of your aircraft searching now?
508
00:44:20,658 --> 00:44:23,320
Weather permitting, they will fly tomorrow.
509
00:44:23,394 --> 00:44:26,522
If General Nobile is transmitting,
is it not a fact...
510
00:44:26,597 --> 00:44:30,363
that his signals could be lofting up
and coming down pretty well anywhere...
511
00:44:30,434 --> 00:44:32,299
that they could be picked up by anyone...
512
00:44:32,369 --> 00:44:35,099
- who happened to be in the right place?
- I believe so, yes.
513
00:44:35,172 --> 00:44:37,663
Then ought you not to make public
the wavelengths...
514
00:44:37,741 --> 00:44:40,301
on which General Nobile
may be transmitting?
515
00:44:40,377 --> 00:44:42,538
I will ask Rome for authority to do so.
516
00:44:42,613 --> 00:44:46,140
Captain Romagna, do you believe
there are any survivors?
517
00:44:46,350 --> 00:44:47,681
Amundsen doesn't.
518
00:44:47,751 --> 00:44:51,243
I flew down to Oslo and got
a short interview with Dr. Amundsen.
519
00:44:51,321 --> 00:44:55,724
He says the chances are
that anybody who survived the crash...
520
00:44:56,293 --> 00:44:58,784
won't have survived this last week.
521
00:44:59,096 --> 00:45:01,826
Captain, you said something about drift.
522
00:45:02,032 --> 00:45:04,796
The pack is drifting
as much as 20 miles a day.
523
00:45:18,582 --> 00:45:21,107
Biagi.
524
00:45:21,385 --> 00:45:23,910
- What?
- What does a resistor do?
525
00:45:25,189 --> 00:45:26,554
It resists.
526
00:45:32,129 --> 00:45:34,654
It goes between the coil and the...
527
00:45:34,832 --> 00:45:36,800
I know where it goes. What does it do?
528
00:45:36,867 --> 00:45:40,394
In the name of God,
no more talk about the bloody resistor.
529
00:45:40,604 --> 00:45:42,333
What is it made of?
530
00:45:43,140 --> 00:45:45,973
I think, carbon.
531
00:45:46,777 --> 00:45:48,938
- Powered carbon.
- Graphite.
532
00:45:51,648 --> 00:45:55,140
- Has anyone got a lead pencil?
- Yes. Why?
533
00:45:55,686 --> 00:45:58,678
Because... Give it to me.
534
00:46:01,959 --> 00:46:03,324
Because...
535
00:46:08,599 --> 00:46:12,091
Graphite is an allotrope of carbon.
536
00:46:16,774 --> 00:46:18,036
Biagi...
537
00:46:19,176 --> 00:46:21,201
I think that's a resistor.
538
00:46:26,917 --> 00:46:28,282
That's brilliant.
539
00:46:36,226 --> 00:46:37,386
Well, Biagi?
540
00:47:12,496 --> 00:47:14,487
Let me hear.
541
00:47:18,669 --> 00:47:22,469
- Let me hear!
- All right, Cecioni.
542
00:47:23,040 --> 00:47:25,474
Here, let's turn this over the earphone.
543
00:47:51,435 --> 00:47:52,902
Start transmitting.
544
00:47:53,737 --> 00:47:55,534
- Yes, sir.
- They'll be receiving now.
545
00:47:55,606 --> 00:47:58,302
The scheduled two hours is up
in a few minutes.
546
00:48:25,736 --> 00:48:26,998
Anything?
547
00:48:28,972 --> 00:48:30,371
What do you think?
548
00:48:33,610 --> 00:48:35,077
Routine signals.
549
00:48:35,145 --> 00:48:39,582
I suppose they could be in a radio shadow.
Not that it matters. They're dead.
550
00:48:50,193 --> 00:48:51,785
Anybody flying today?
551
00:48:52,329 --> 00:48:55,230
Only Lundborg is mad enough
to try to go up in this.
552
00:48:55,332 --> 00:48:56,924
- Who?
- Lundborg.
553
00:48:57,034 --> 00:48:58,160
He tried once today...
554
00:48:58,235 --> 00:49:00,897
but he came down
faster than he went up. See?
555
00:49:18,689 --> 00:49:20,316
Are you Lundborg?
556
00:49:26,263 --> 00:49:28,993
- Are you going up again?
- Ask him.
557
00:49:29,366 --> 00:49:31,163
When do you think you'll leave?
558
00:49:31,234 --> 00:49:34,169
Tomorrow, the day after, in a...
559
00:49:35,138 --> 00:49:36,264
In a week.
560
00:49:38,108 --> 00:49:40,702
It depends on the clouds, on the sun.
561
00:49:41,611 --> 00:49:43,943
Whenever the devil makes up his mind.
562
00:49:45,015 --> 00:49:46,073
Why?
563
00:49:52,589 --> 00:49:53,647
Why?
564
00:49:55,759 --> 00:49:57,124
Because I...
565
00:50:07,504 --> 00:50:08,869
What's his name?
566
00:50:21,284 --> 00:50:22,512
Get out!
567
00:50:22,819 --> 00:50:24,309
Get out of the tent!
568
00:50:25,956 --> 00:50:27,287
General!
569
00:50:30,360 --> 00:50:32,328
The ice is cracking!
570
00:50:34,765 --> 00:50:36,289
General!
571
00:50:37,034 --> 00:50:39,229
The ice is breaking up!
572
00:50:39,436 --> 00:50:40,698
Get out!
573
00:50:41,371 --> 00:50:42,736
What happened?
574
00:50:43,940 --> 00:50:45,305
What is it?
575
00:50:51,381 --> 00:50:53,246
The thaw is coming, General.
576
00:50:53,817 --> 00:50:56,342
The water temperature is close to freezing.
577
00:50:56,453 --> 00:50:59,479
With 24-hour sunlight,
the air temperature is rising...
578
00:50:59,556 --> 00:51:01,046
and the difference...
579
00:51:01,825 --> 00:51:03,850
it just tears the pack apart.
580
00:51:06,029 --> 00:51:07,519
It's June now.
581
00:51:07,731 --> 00:51:11,326
We're drifting on frozen, melting sea,
90 miles from the nearest land.
582
00:51:11,401 --> 00:51:12,527
Do you expect it to get worse?
583
00:51:12,602 --> 00:51:15,400
It's worse now. The ice could break
under our feet any minute.
584
00:51:15,472 --> 00:51:16,803
All right.
585
00:51:17,007 --> 00:51:19,305
We'll have to keep watch, day and night.
586
00:51:19,376 --> 00:51:22,436
If it cracks near us,
we have to move the camp...
587
00:51:22,512 --> 00:51:24,446
and if it cracks again,
we move the camp again.
588
00:51:24,514 --> 00:51:26,311
We have to be prepared
to move all the time.
589
00:51:26,383 --> 00:51:28,408
You're playing roulette with us.
590
00:51:29,920 --> 00:51:31,046
General...
591
00:51:33,090 --> 00:51:35,024
General, we have the food now.
592
00:51:36,026 --> 00:51:38,927
While there is still time, we can walk out.
593
00:51:42,165 --> 00:51:45,100
We'll walk when Cecioni
sets the pace, Zappi.
594
00:51:45,469 --> 00:51:48,768
Look, a small party
of the strongest men moving fast...
595
00:51:49,306 --> 00:51:51,240
can get back and bring help.
596
00:51:51,308 --> 00:51:54,141
Do you think you can walk
90 miles across the ice?
597
00:51:54,377 --> 00:51:57,437
Without ropes, without proper boots,
without equipment?
598
00:51:58,448 --> 00:52:01,110
No. We stay together...
599
00:52:02,085 --> 00:52:03,746
around the radio.
600
00:52:04,488 --> 00:52:06,080
That damn radio.
601
00:52:07,991 --> 00:52:10,084
Why the hell did I ever find it?
602
00:52:11,561 --> 00:52:15,088
Today in Rome,his Majesty King Victor Emmanuel...
603
00:52:15,732 --> 00:52:18,792
in the presence ofII Duce, Benito Mussolini...
604
00:52:18,869 --> 00:52:21,736
unveiled a monument to Vittorio Veneto.
605
00:52:23,206 --> 00:52:26,198
Acts of heroism fadein the memory of dying...
606
00:52:27,010 --> 00:52:29,740
but foreign detractors, envious of us...
607
00:52:30,180 --> 00:52:33,843
can never minimize this,one of our finest hours.
608
00:52:41,791 --> 00:52:44,988
They've done it! Victory!
609
00:52:45,061 --> 00:52:48,895
Four to one. Italy beat Spain four to one.
610
00:52:50,200 --> 00:52:52,225
Levratto scored two goals.
611
00:52:52,769 --> 00:52:56,205
- What are you doing to us, you bastard?
- Mariano. Stop it.
612
00:52:56,273 --> 00:52:58,571
Mariano. No fighting here.
613
00:52:59,309 --> 00:53:00,742
Captain Mariano.
614
00:53:13,757 --> 00:53:15,588
The official Italian news agency refusesto comment on the Nobile expedition...
615
00:53:17,627 --> 00:53:19,891
and the disappearance of the airship.
616
00:53:20,096 --> 00:53:22,894
Meanwhile a reportfrom the Tromso Geophysical Institute...
617
00:53:22,966 --> 00:53:24,695
suggests that prevailing winds...
618
00:53:24,768 --> 00:53:27,601
during the estimated flight timeof the dirigible Italia...
619
00:53:27,671 --> 00:53:29,798
indicated that the crashmight have taken place...
620
00:53:29,873 --> 00:53:32,398
in the vicinity of Franz Josef Land.
621
00:53:33,243 --> 00:53:34,870
Franz Josef Land?
622
00:53:34,978 --> 00:53:37,708
Weather conditions make it impossiblefor airplanes to take off.
623
00:53:37,781 --> 00:53:40,341
- That's 300 miles out.
- The current is taking us there.
624
00:53:40,417 --> 00:53:42,578
Can't you make...
Can't you make them hear us?
625
00:53:42,652 --> 00:53:45,246
Mother of God, is it my fault
that the battery is feeble?
626
00:53:45,322 --> 00:53:48,985
Maybe they're sitting in a radio shadow.
Then they'd never hear us.
627
00:53:50,193 --> 00:53:51,558
General...
628
00:53:53,430 --> 00:53:54,761
we're leaving.
629
00:53:57,534 --> 00:53:59,058
Who is leaving?
630
00:54:00,170 --> 00:54:01,797
We've made plans.
631
00:54:07,043 --> 00:54:08,772
Who has made plans?
632
00:54:11,481 --> 00:54:13,381
We have to leave today.
633
00:54:14,084 --> 00:54:15,551
It's the only way.
634
00:54:24,060 --> 00:54:26,153
Who else is leaving?
635
00:54:26,930 --> 00:54:27,988
I am.
636
00:54:35,972 --> 00:54:37,337
Is it true?
637
00:54:40,844 --> 00:54:44,302
They won't get across without my help.
638
00:54:54,658 --> 00:54:55,989
You, Mariano?
639
00:54:57,127 --> 00:54:58,185
Yes.
640
00:55:01,231 --> 00:55:02,960
You are all insane.
641
00:55:04,167 --> 00:55:07,967
You know nothing about the Arctic.
You'll never get anywhere.
642
00:55:08,138 --> 00:55:10,038
There's a grave in the ice for all of you.
643
00:55:10,106 --> 00:55:12,734
What you're really doing
is committing suicide.
644
00:55:12,809 --> 00:55:16,438
What about Cecioni, your comrade?
Are you just going to abandon him here?
645
00:55:16,513 --> 00:55:19,846
Now, think, before you go out there
and destroy yourselves.
646
00:55:19,916 --> 00:55:21,076
Think.
647
00:56:03,059 --> 00:56:05,584
THIS WAY.
648
00:56:23,346 --> 00:56:26,042
RUN THE AERIAL TOWARDS
THE STORE-HOUSE.
649
00:56:53,576 --> 00:56:55,510
KEEP QUIET!
650
00:57:11,961 --> 00:57:13,952
S.O. S... S.O.S.
651
00:57:19,502 --> 00:57:21,595
I'VE HEARD THEM.
652
00:57:22,305 --> 00:57:25,297
RING THE BELLS!
653
00:57:26,009 --> 00:57:28,910
I HAVE THEIR POSITION. RING THE BELLS!
654
00:58:27,670 --> 00:58:30,230
MESSAGE TO MOSCOW.
655
00:58:32,342 --> 00:58:37,177
URGENT. HAVE PICKED UP RADIO SIGNAL
FROM NOBILE.
656
00:58:38,014 --> 00:58:41,882
HIS APPROXIMATE POSITION...
657
00:58:44,621 --> 00:58:47,215
General Nobileand his small band of explorers...
658
00:58:47,290 --> 00:58:50,054
who vanished four weeks agomay still be alive.
659
00:58:50,126 --> 00:58:52,526
A Russian radio amateurhas picked up an S.O. S...
660
00:58:52,595 --> 00:58:55,063
from members of the crewof the ill-fated Italia.
661
00:58:55,532 --> 00:58:58,990
General Nobile's return from the deadhas stirred the world.
662
00:58:59,068 --> 00:59:02,037
In Moscow, it's been announcedthat the heavy icebreaker Krassin...
663
00:59:02,105 --> 00:59:04,403
under the commandof the Arctic explorer Samoilovich...
664
00:59:04,474 --> 00:59:06,135
is ready for immediate sailing.
665
00:59:06,209 --> 00:59:08,643
But this new hopemust be sobered by the fact...
666
00:59:08,711 --> 00:59:11,407
that even a few daysmore exposure on the ice...
667
00:59:11,481 --> 00:59:14,109
may result in the deathof General Nobile and his men.
668
00:59:29,799 --> 00:59:31,528
There's some money.
669
00:59:32,268 --> 00:59:34,793
Would you please give it to my wife?
670
00:59:35,204 --> 00:59:37,104
But tell her not to spend it.
671
00:59:38,575 --> 00:59:40,543
Always the joker, Biagi.
672
01:00:10,473 --> 01:00:12,065
We'll move fast.
673
01:00:12,442 --> 01:00:15,434
Our only thought will be
to bring help to you.
674
01:00:24,454 --> 01:00:26,251
We'll meet you in Kingsbay.
675
01:00:37,600 --> 01:00:38,931
Please...
676
01:00:44,107 --> 01:00:48,703
Give it to the nurse
at the hospital at Kingsbay.
677
01:00:50,113 --> 01:00:53,276
- Valeria.
- Why do you give it to me?
678
01:00:54,117 --> 01:00:56,244
You intend to be back before us...
679
01:00:57,153 --> 01:00:58,245
don't you?
680
01:01:01,090 --> 01:01:02,717
Good luck to you.
681
01:02:13,129 --> 01:02:15,825
I HAVE PERMISSION.
I MUST GET THROUGH.
682
01:02:18,601 --> 01:02:19,863
NOBODY CAN GET THROUGH.
683
01:02:19,936 --> 01:02:21,733
I AM TO GO ON BOARD THE "KRASSIN."
684
01:02:21,804 --> 01:02:23,965
IT WAS I WHO HEARD THE S.O.S.
FROM NOBILE.
685
01:02:52,335 --> 01:02:54,360
YOU PROMISED TO TAKE ME.
686
01:02:56,072 --> 01:02:58,097
YOU PROMISED TO TAKE ME WITH YOU.
687
01:03:41,350 --> 01:03:43,341
She's called the Krassin.
688
01:03:44,787 --> 01:03:46,914
Expects to be here in five days.
689
01:03:51,127 --> 01:03:52,651
She's...
690
01:03:53,963 --> 01:03:56,397
the biggest icebreaker in Europe.
691
01:03:57,834 --> 01:03:59,802
Biagi. You've done it.
692
01:04:00,069 --> 01:04:01,730
They've heard you.
693
01:04:02,104 --> 01:04:04,129
We're safe.
694
01:06:45,401 --> 01:06:48,165
THE PROPELLORS. SOMETHING'S WRONG
WITH THE PROPELLORS.
695
01:06:49,472 --> 01:06:53,909
SEND MESSAGE: HEAVY ICE
BLOCKING THE WAY. SAMOILOVICH.
696
01:07:10,259 --> 01:07:12,557
I'VE ORDERED THE PLANE
TO BE MADE READY FOR TAKE-OFF.
697
01:07:12,928 --> 01:07:14,953
I WON'T ALLOW YOU TO FLY.
698
01:07:17,199 --> 01:07:18,496
WHY?
699
01:07:18,901 --> 01:07:24,703
THE PLANE IS THE LAST RESORT.
I CANNOT RISK IT TOO SOON.
700
01:08:19,528 --> 01:08:24,465
THE LEFT PROPELLOR IS BADLY TWISTED...
THE RUDDER IS ALSO DAMAGED.
701
01:08:29,472 --> 01:08:31,064
The Krassin's damaged.
702
01:08:31,373 --> 01:08:35,036
She's making emergency repairs,
and then she's going back.
703
01:08:35,377 --> 01:08:36,844
- No.
- Be quiet.
704
01:08:37,847 --> 01:08:40,975
Biagi, you must try again to transmit.
705
01:08:45,020 --> 01:08:48,979
I can't do anything, General.
The battery is dead...
706
01:08:51,327 --> 01:08:52,555
like us.
707
01:08:55,598 --> 01:08:57,532
Did you feel that, Sergeant Biagi?
708
01:08:58,267 --> 01:08:59,529
Yes, sir.
709
01:09:00,703 --> 01:09:01,897
Then you're not dead.
710
01:09:23,259 --> 01:09:27,093
I thought you would like
to see this young lady, Dr. Amundsen.
711
01:09:32,101 --> 01:09:34,399
- Why?
- She has come from Kingsbay.
712
01:09:35,404 --> 01:09:37,338
I'm a friend of Finn Malmgren.
713
01:09:39,208 --> 01:09:41,039
Excuse me while I change.
714
01:09:46,315 --> 01:09:49,807
So, you're friendly with
young Finn Malmgren?
715
01:09:50,019 --> 01:09:51,111
Yes.
716
01:09:52,721 --> 01:09:54,211
More than friendly.
717
01:09:57,726 --> 01:09:58,818
I'm glad.
718
01:09:59,195 --> 01:10:01,755
I always thought Finn would die a bachelor.
719
01:10:03,499 --> 01:10:06,024
But you must face the probability...
720
01:10:06,635 --> 01:10:08,193
that he's dead now.
721
01:10:08,304 --> 01:10:10,397
No. He isn't dead.
722
01:10:11,340 --> 01:10:13,171
If he were, I would know it.
723
01:10:14,210 --> 01:10:15,507
Nonsense.
724
01:10:16,345 --> 01:10:18,370
Will you come and look for them?
725
01:10:23,852 --> 01:10:26,548
You can't suppose
that I haven't thought of it.
726
01:10:26,989 --> 01:10:29,514
- Then?
- No.
727
01:10:32,061 --> 01:10:33,892
Finn said you were ruthless.
728
01:10:36,765 --> 01:10:38,892
You're needed, Dr. Amundsen.
729
01:10:42,871 --> 01:10:46,466
That is a weapon
you might use against Finn, not me.
730
01:10:47,276 --> 01:10:49,972
- I think you're very alike.
- You're wrong.
731
01:10:56,752 --> 01:11:00,381
My dear, airplanes are the only hope now.
And I know nothing about airplanes.
732
01:11:00,456 --> 01:11:02,481
You know everything
about the Arctic, they say.
733
01:11:02,558 --> 01:11:06,085
They speak very foolishly.
I'm never going back there.
734
01:11:07,296 --> 01:11:10,993
I've come to think that human beings
have no business in the Arctic.
735
01:11:12,401 --> 01:11:14,596
This shocking disaster confirms me.
736
01:11:17,072 --> 01:11:18,630
It's a horrible place.
737
01:11:18,707 --> 01:11:21,005
Finn said it was pure and beautiful...
738
01:11:21,243 --> 01:11:22,972
and that only you were fit for it.
739
01:11:23,045 --> 01:11:25,036
You're very unscrupulous.
740
01:11:26,081 --> 01:11:28,379
- Finn Malmgren was my friend.
- Is.
741
01:11:28,784 --> 01:11:30,149
I don't think so.
742
01:11:30,586 --> 01:11:34,113
And General Nobile,
I actually introduced to the Arctic.
743
01:11:35,190 --> 01:11:37,590
And to that extent, that very limited extent...
744
01:11:37,660 --> 01:11:39,525
do I feel responsible.
745
01:11:40,029 --> 01:11:42,395
Finn said you were totally responsible.
746
01:11:55,711 --> 01:11:58,111
No, I have my work to do for the living.
747
01:11:58,213 --> 01:12:00,943
I will not risk my own life
looking for the dead.
748
01:12:01,016 --> 01:12:02,506
I'm not responsible.
749
01:12:05,120 --> 01:12:08,556
They've been three weeks on the ice now.
Have you any idea what that means?
750
01:12:08,624 --> 01:12:09,648
Yes.
751
01:12:09,892 --> 01:12:12,690
You have no idea,
otherwise you wouldn't be here.
752
01:12:13,395 --> 01:12:16,193
The icebreaker, the Krassin,
was their last hope.
753
01:12:16,999 --> 01:12:18,364
Their last.
754
01:12:19,401 --> 01:12:20,425
No.
755
01:12:21,337 --> 01:12:24,966
Finn also said that to want to be
like Amundsen was ambitious...
756
01:12:25,341 --> 01:12:26,831
but not silly.
757
01:12:32,614 --> 01:12:36,345
You are quite the most
unprincipled young woman I've ever met.
758
01:12:42,091 --> 01:12:44,719
- Tell me, how is Kingsbay now?
- Horrible.
759
01:12:45,527 --> 01:12:47,825
- It's full of tourists.
- Tourists?
760
01:12:48,397 --> 01:12:50,024
Souvenir hunters.
761
01:12:54,069 --> 01:12:55,536
People are strange.
762
01:13:11,320 --> 01:13:12,947
Then you'll come?
763
01:13:14,123 --> 01:13:15,488
Tell me.
764
01:13:16,191 --> 01:13:17,681
If I'm lost...
765
01:13:18,494 --> 01:13:20,325
will you feel responsible?
766
01:13:21,597 --> 01:13:22,621
No.
767
01:13:23,999 --> 01:13:25,091
Good.
768
01:13:42,117 --> 01:13:45,018
Take the goggles for a while.
You need them.
769
01:13:45,320 --> 01:13:48,881
Better two good pairs of eyes,
than three, only half good.
770
01:13:56,932 --> 01:13:58,661
Please, take them.
771
01:13:58,901 --> 01:14:00,232
Take them.
772
01:14:00,803 --> 01:14:03,135
No. We must walk on.
773
01:14:06,708 --> 01:14:09,233
- Malmgren!
- Mariano, quick.
774
01:14:11,013 --> 01:14:12,708
Help! Help me!
775
01:14:12,848 --> 01:14:15,282
Mariano, hurry. Quickly.
776
01:14:16,552 --> 01:14:19,749
Get his other hand, Mariano.
That's it. Now, pull.
777
01:14:20,923 --> 01:14:22,413
Quickly, pull.
778
01:14:23,826 --> 01:14:25,157
That's it.
779
01:14:26,528 --> 01:14:27,722
Cut my boots.
780
01:14:30,732 --> 01:14:32,757
My bag. Hurry.
781
01:14:34,970 --> 01:14:36,130
Hurry!
782
01:14:43,178 --> 01:14:45,703
- Cover him. Cut his boots.
- Yes.
783
01:14:49,551 --> 01:14:51,485
You'll be all right, Malmgren.
784
01:14:51,753 --> 01:14:54,119
You must massage his legs hard.
785
01:14:54,189 --> 01:14:55,417
Hurry.
786
01:15:01,129 --> 01:15:02,892
Look. There he is.
787
01:15:06,401 --> 01:15:07,561
Good luck.
788
01:15:07,636 --> 01:15:10,366
- Is there any hope?
- Very little.
789
01:15:10,439 --> 01:15:12,100
If there's no hope, why are you leaving?
790
01:15:12,174 --> 01:15:15,075
I didn't say there was no hope.
I said very little.
791
01:15:15,143 --> 01:15:16,667
You are flying to Kingsbay now...
792
01:15:16,745 --> 01:15:19,578
but when do you intend
to take off on your search?
793
01:15:19,648 --> 01:15:23,209
As soon as Monsieur Guilbaud
tells me the weather is fit.
794
01:15:23,619 --> 01:15:27,077
But surely it's not just a question
of weather, but of courage.
795
01:15:27,656 --> 01:15:31,490
Too much or not enough courage
in the Arctic is equally fatal.
796
01:15:31,660 --> 01:15:34,891
Perhaps that's the fascination.
It demands a balance.
797
01:16:19,341 --> 01:16:20,638
I'm blind.
798
01:16:21,143 --> 01:16:23,873
My eyes. I can't see.
799
01:16:24,780 --> 01:16:26,008
My eyes.
800
01:16:32,621 --> 01:16:34,748
You'll be all right in a few days.
801
01:16:36,024 --> 01:16:38,549
You're snow-blind. It'll pass.
802
01:16:40,062 --> 01:16:41,586
Use my glasses.
803
01:16:44,333 --> 01:16:46,062
Lift your head, Behounek.
804
01:16:58,981 --> 01:17:02,212
What is it? Is it a plane?
805
01:17:06,121 --> 01:17:07,588
It's a plane.
806
01:17:11,059 --> 01:17:14,586
- They found us!
- Took them three bloody weeks!
807
01:17:15,230 --> 01:17:17,755
- We're over here!
- They found us!
808
01:17:19,668 --> 01:17:20,999
Over here!
809
01:17:22,270 --> 01:17:24,170
He's turning!
810
01:17:25,407 --> 01:17:28,376
It's got to see us. It's got to.
811
01:17:30,379 --> 01:17:33,871
Come back.
God, he's missed us. He's going.
812
01:17:33,982 --> 01:17:35,313
Come back!
813
01:17:35,817 --> 01:17:37,910
- Come back.
- I can't hear.
814
01:19:19,287 --> 01:19:20,447
Skoal.
815
01:19:21,923 --> 01:19:23,356
You're Swedish?
816
01:19:30,398 --> 01:19:31,490
What?
817
01:19:32,134 --> 01:19:34,602
- How can they?
- Why shouldn't they?
818
01:19:35,270 --> 01:19:36,328
Still...
819
01:19:36,972 --> 01:19:39,065
After what we heard last night...
820
01:19:40,742 --> 01:19:44,405
You can still ask me
to fly off after him to find your boyfriend...
821
01:19:44,479 --> 01:19:46,447
after what we heard last night?
822
01:19:48,784 --> 01:19:49,842
Yes.
823
01:19:53,655 --> 01:19:55,623
What will you give me...
824
01:19:56,158 --> 01:19:57,386
if I do?
825
01:20:01,630 --> 01:20:03,257
What do you want?
826
01:20:16,778 --> 01:20:18,973
All right. You've got a deal.
827
01:20:25,520 --> 01:20:28,546
- You don't much fancy me, do you?
- No.
828
01:20:29,991 --> 01:20:33,051
But if I find young Malmgren,
we've got a deal?
829
01:20:40,035 --> 01:20:42,367
This guy Malmgren, I have to see.
830
01:20:50,979 --> 01:20:52,139
Malmgren.
831
01:20:54,983 --> 01:20:56,109
Go on.
832
01:20:58,920 --> 01:21:00,114
Go on.
833
01:21:01,823 --> 01:21:03,848
Wait. Let him rest a bit.
834
01:21:12,367 --> 01:21:14,096
I want to lie here.
835
01:21:28,683 --> 01:21:30,480
We're not saving him.
836
01:21:32,187 --> 01:21:33,779
He's killing us.
837
01:21:36,791 --> 01:21:38,383
When the time comes...
838
01:21:39,194 --> 01:21:40,923
shall I let you lie there?
839
01:21:58,013 --> 01:21:59,344
Take them.
840
01:22:02,617 --> 01:22:05,108
They are more useful to you.
841
01:22:05,654 --> 01:22:08,214
Take them, if you are to live.
842
01:22:09,357 --> 01:22:10,847
Add them to the pack.
843
01:22:13,428 --> 01:22:14,520
Mariano.
844
01:22:18,099 --> 01:22:21,330
It's all right, Mariano. Take them.
845
01:22:31,012 --> 01:22:33,606
Zappi, help me dig my grave.
846
01:22:37,218 --> 01:22:38,810
Otherwise the bears...
847
01:22:40,155 --> 01:22:41,554
will eat my flesh.
848
01:22:51,800 --> 01:22:52,960
Here.
849
01:23:37,012 --> 01:23:38,206
Go now.
850
01:23:42,450 --> 01:23:43,917
We will wait.
851
01:23:44,619 --> 01:23:45,984
We'll wait.
852
01:24:02,737 --> 01:24:05,535
Let's say a prayer. Are you Catholic?
853
01:24:07,008 --> 01:24:08,908
I'm not even a Christian.
854
01:24:12,981 --> 01:24:15,609
- I'll baptize you.
- No.
855
01:24:16,484 --> 01:24:18,418
You must not die without God.
856
01:24:19,654 --> 01:24:22,714
For me, there's no religion,
there is humanity.
857
01:24:31,566 --> 01:24:32,931
I'll baptize you.
858
01:24:35,203 --> 01:24:37,603
- In the name of the Father...
- No.
859
01:24:37,672 --> 01:24:39,139
...and of the Son...
- No.
860
01:24:39,207 --> 01:24:40,936
...and of the Holy Ghost.
861
01:24:44,212 --> 01:24:45,304
Amen.
862
01:24:49,517 --> 01:24:50,609
Amen.
863
01:26:00,622 --> 01:26:01,816
Hurrah!
864
01:27:12,093 --> 01:27:14,857
Gentlemen, I admire
your courage and endurance.
865
01:27:15,697 --> 01:27:17,096
Cecioni, get ready. Come on.
866
01:27:17,165 --> 01:27:18,792
I've brought some food and drinks...
867
01:27:18,866 --> 01:27:21,357
for those who have to stay behind
a little bit longer.
868
01:27:21,436 --> 01:27:23,233
How many seats on the plane?
869
01:27:23,304 --> 01:27:24,498
One.
870
01:27:24,672 --> 01:27:26,697
- Are you Biagi?
- Yes.
871
01:27:27,508 --> 01:27:30,170
Congratulations. You're a father.
872
01:27:31,112 --> 01:27:32,511
- Biagi.
- Boy?
873
01:27:32,981 --> 01:27:34,573
- Girl.
- A daughter.
874
01:27:35,416 --> 01:27:38,112
- How's my wife?
- I think everything was normal.
875
01:27:38,419 --> 01:27:40,011
Congratulations.
876
01:27:41,589 --> 01:27:43,489
Which one of you is Malmgren?
877
01:27:46,094 --> 01:27:49,325
Malmgren is one of the three
that tried to go out on foot.
878
01:27:49,530 --> 01:27:50,622
What?
879
01:27:51,633 --> 01:27:52,998
Good luck to him.
880
01:27:53,568 --> 01:27:57,368
General, your engineer's idling my engine.
Can't risk shutting it off.
881
01:27:57,672 --> 01:28:00,732
We must hurry. Please get ready.
Now, boys...
882
01:28:02,243 --> 01:28:03,972
give us a great big smile.
883
01:28:04,979 --> 01:28:07,573
Come on. Smile.
884
01:28:09,917 --> 01:28:11,009
Thank you.
885
01:28:11,619 --> 01:28:14,179
- What are you doing with him?
- He goes first.
886
01:28:15,757 --> 01:28:18,385
There must be some mistake. You go first.
887
01:28:18,459 --> 01:28:20,552
There's nothing to worry about.
888
01:28:20,628 --> 01:28:22,528
The field is excellent, weather perfect.
889
01:28:22,597 --> 01:28:24,758
Six flights, and you'll all be in Kingsbay.
890
01:28:24,832 --> 01:28:27,027
Cecioni is injured. You'll take him.
891
01:28:27,535 --> 01:28:31,130
The man weighs about 100 kilos.
If he goes, I'd have to stay here.
892
01:28:31,572 --> 01:28:32,937
All right.
893
01:28:33,274 --> 01:28:35,139
Cecioni, sorry.
894
01:28:36,311 --> 01:28:38,040
You'll take Dr. Behounek.
895
01:28:38,713 --> 01:28:40,977
- He's snow-blind.
- General?
896
01:28:45,253 --> 01:28:48,051
Kingsbay is in shambles.
There's no one in charge.
897
01:28:48,122 --> 01:28:50,784
If you want those three wandering boys
of yours found...
898
01:28:50,858 --> 01:28:53,019
you better fly back with me and take over.
899
01:28:53,094 --> 01:28:54,959
No, you'll take Dr. Behounek.
900
01:28:56,931 --> 01:28:58,728
I take you or no one.
901
01:28:59,834 --> 01:29:00,960
I see.
902
01:29:01,602 --> 01:29:02,899
What's your interest in this?
903
01:29:02,970 --> 01:29:05,939
Those poor bastards you sent out
on the ice are my interest.
904
01:29:06,007 --> 01:29:08,601
- I sent no one out on the ice!
- No? Who did?
905
01:29:08,676 --> 01:29:11,975
- They went of their own initiative.
- I thought you were in charge here.
906
01:29:12,046 --> 01:29:14,776
- General, the Krassin is stuck out there...
- I know that.
907
01:29:14,849 --> 01:29:18,649
That's right. Samoilovich is an old buddy
of yours, isn't he?
908
01:29:19,620 --> 01:29:22,453
- Yes, I know him.
- So you can talk to him from Kingsbay.
909
01:29:22,523 --> 01:29:26,084
- You make them move their asses!
- I think you should go, General.
910
01:29:27,562 --> 01:29:28,586
No.
911
01:29:32,533 --> 01:29:36,094
I'll take off in five minutes,
with or without you.
912
01:29:37,438 --> 01:29:39,804
I'm not going to share Amundsen's fate.
913
01:29:40,375 --> 01:29:41,467
Wait.
914
01:29:44,112 --> 01:29:45,238
Amundsen?
915
01:29:45,780 --> 01:29:48,146
Amundsen has been lost looking for you.
916
01:29:49,016 --> 01:29:51,007
I didn't know that he was here.
917
01:30:00,528 --> 01:30:02,519
We took off in clear weather...
918
01:30:03,030 --> 01:30:05,123
but we flew into an Arctic storm.
919
01:30:05,633 --> 01:30:06,964
It took us north.
920
01:30:08,035 --> 01:30:10,663
It took us beyond radio contactwith Kingsbay.
921
01:30:13,174 --> 01:30:15,699
It took us to the wreckage of your airship.
922
01:30:18,212 --> 01:30:19,702
Strange, was it not?
923
01:30:20,948 --> 01:30:23,041
Hard to write off as mere chance.
924
01:30:24,318 --> 01:30:26,343
Still, presumably it was chance.
925
01:30:28,523 --> 01:30:32,289
When we saw the wreckage,it was difficult to know what we should do.
926
01:30:33,861 --> 01:30:35,556
To land was dangerous...
927
01:30:36,264 --> 01:30:39,859
but it was just as dangerous,almost as dangerous...
928
01:30:39,934 --> 01:30:42,494
to stay in the air in the grip of that wind.
929
01:30:43,671 --> 01:30:45,366
And we could see people.
930
01:30:46,240 --> 01:30:48,265
So I ordered my pilot to land...
931
01:30:50,244 --> 01:30:51,541
and we crashed.
932
01:30:52,513 --> 01:30:54,003
My pilot was killed.
933
01:30:54,982 --> 01:30:57,542
Guilbaud was his name. A Frenchman.
934
01:30:57,618 --> 01:31:00,519
Very brave and amusing.
935
01:31:03,324 --> 01:31:06,816
The people we had seenhad looked quite lifelike from the air.
936
01:31:07,862 --> 01:31:11,263
At least it had seemed possiblethat there was life in them...
937
01:31:11,399 --> 01:31:13,799
and impossible not to land and find out.
938
01:31:17,605 --> 01:31:20,733
Now, it was very clearthat life had left them long ago.
939
01:31:23,010 --> 01:31:26,104
I could find no food,nor means of making fire.
940
01:31:28,316 --> 01:31:30,341
So it was just a matter of time.
941
01:31:34,055 --> 01:31:37,115
Luckily, I did find somethingto help me pass the time.
942
01:31:53,107 --> 01:31:56,042
The book was a bit theatrical, wasn't it?
943
01:31:57,144 --> 01:31:59,169
And for whom would
I have been performing?
944
01:31:59,247 --> 01:32:00,441
For yourself.
945
01:32:01,716 --> 01:32:04,276
But that's not theatrical. That's necessary.
946
01:32:06,320 --> 01:32:08,481
The trick is to choose a good part.
947
01:32:19,133 --> 01:32:21,829
Bravo!
948
01:32:22,803 --> 01:32:25,271
- Did you see them?
- Did you see them, Lundborg?
949
01:32:25,339 --> 01:32:26,704
How many people?
950
01:32:26,807 --> 01:32:29,708
Are they alive? Are they all alive?
951
01:32:32,280 --> 01:32:33,508
Hooray!
952
01:32:42,223 --> 01:32:44,020
How many did you see?
953
01:32:53,768 --> 01:32:55,099
General Nobile.
954
01:32:55,903 --> 01:32:57,234
It's the General.
955
01:33:00,641 --> 01:33:01,972
Nobile.
956
01:33:55,563 --> 01:33:58,054
RADIOGRAM - NOBILE IS IN KINGSBAY
957
01:33:58,366 --> 01:33:59,628
Kingsbay?
958
01:34:00,901 --> 01:34:02,835
THANK GOD. ONE OF THEM IS SAFE.
959
01:34:09,777 --> 01:34:11,005
Captain Romagna?
960
01:34:15,383 --> 01:34:16,975
Why wasn't I awakened?
961
01:34:23,691 --> 01:34:25,886
- You left an order, sir.
- Well, I...
962
01:34:26,293 --> 01:34:27,385
Never mind.
963
01:34:27,862 --> 01:34:29,955
- The weather has changed.
- It has.
964
01:34:30,131 --> 01:34:33,294
- Is flying possible?
- No, sir. Not in this weather.
965
01:34:34,835 --> 01:34:37,030
Even Lundborg wouldn't dare risk it.
966
01:34:37,171 --> 01:34:38,297
Operator.
967
01:34:39,373 --> 01:34:41,568
- Sir?
- I want a met report immediately.
968
01:34:41,642 --> 01:34:44,110
How soon can you make contact
with the Krassin?
969
01:34:44,178 --> 01:34:45,805
- Now, sir.
- Well, do it!
970
01:34:47,048 --> 01:34:48,276
Captain...
971
01:34:48,349 --> 01:34:50,840
I want five land parties
organized immediately.
972
01:34:50,918 --> 01:34:53,409
One can take the tractors, four with dogs.
973
01:34:54,188 --> 01:34:56,679
- I also want to see your logbook.
- General?
974
01:35:00,861 --> 01:35:03,386
- These are your orders.
- Orders? What orders?
975
01:35:03,464 --> 01:35:04,556
From Rome.
976
01:35:05,232 --> 01:35:07,860
"In view of your extraordinary conduct...
977
01:35:08,335 --> 01:35:10,530
"in abandoning the men in..."
978
01:35:14,842 --> 01:35:18,539
It would be best, for the time being,
for me to continue in command.
979
01:35:24,618 --> 01:35:26,745
What do they think that I've done?
980
01:35:27,388 --> 01:35:29,185
They think you have done...
981
01:35:29,790 --> 01:35:31,724
what you have done, I suppose.
982
01:35:38,265 --> 01:35:39,323
Sir.
983
01:35:40,134 --> 01:35:41,863
Sir. The Krassin.
984
01:35:53,114 --> 01:35:54,638
No. Message.
985
01:35:56,083 --> 01:35:58,017
Nobile. Samoilovich. Personal.
986
01:36:01,388 --> 01:36:04,653
Message begins, urgently request...
987
01:36:05,793 --> 01:36:07,988
No. Cancel. Cancel that.
988
01:36:09,864 --> 01:36:11,764
My dear Samoilovich.
989
01:36:13,167 --> 01:36:14,998
In the name of friendship...
990
01:36:16,137 --> 01:36:17,866
and those who are dead...
991
01:36:18,973 --> 01:36:21,498
I implore you to save the lives of my men.
992
01:36:22,443 --> 01:36:25,503
Samoilovich, if your shipis capable of movement...
993
01:36:26,347 --> 01:36:28,747
I beg you, at any reasonable risk...
994
01:36:29,116 --> 01:36:30,947
proceed there and save them.
995
01:36:31,485 --> 01:36:33,009
Umberto Nobile.
996
01:36:42,463 --> 01:36:46,126
- Difficult decision?
- Yes. But no, not really.
997
01:36:46,901 --> 01:36:48,994
General, the facts were these.
998
01:36:49,637 --> 01:36:51,468
I did not know where they were.
999
01:36:51,539 --> 01:36:53,268
But I told you where they were!
1000
01:36:53,340 --> 01:36:57,071
By then, the ice was on the move,
as much as 20 miles a day.
1001
01:36:57,645 --> 01:37:00,079
I only knew where you had left them.
1002
01:37:00,581 --> 01:37:03,015
Secondly, the ice was melting.
1003
01:37:03,250 --> 01:37:05,047
Thaw followed by freeze-up.
1004
01:37:06,120 --> 01:37:08,611
At such a time,
a ship which can't keep moving...
1005
01:37:08,689 --> 01:37:11,886
can be caught and crushed
like a cardboard carton.
1006
01:37:12,393 --> 01:37:16,022
Thirdly, my ship could only move
at half speed.
1007
01:37:16,263 --> 01:37:19,357
My decision was to put back
to the nearest port.
1008
01:37:20,201 --> 01:37:23,261
Unfortunately, before leaving Leningrad...
1009
01:37:23,470 --> 01:37:26,769
I had taken on board an airplane...
1010
01:37:26,907 --> 01:37:28,067
and...
1011
01:37:29,009 --> 01:37:30,135
a hero.
1012
01:37:32,446 --> 01:37:36,075
He wanted to try and take offand see if he could find them.
1013
01:37:36,784 --> 01:37:39,776
I agreed that if he should see them...
1014
01:37:39,854 --> 01:37:42,550
within two days' sailing distanceof the Krassin...
1015
01:37:42,623 --> 01:37:44,420
we would try to reach them.
1016
01:37:44,558 --> 01:37:46,992
It was their own lives they were risking...
1017
01:37:47,061 --> 01:37:49,427
and that is always seductive.
1018
01:39:27,161 --> 01:39:28,992
They've seen us.
1019
01:39:29,630 --> 01:39:31,598
- They've seen...
- Zappi.
1020
01:39:40,541 --> 01:39:42,168
Zappi, don't leave me.
1021
01:39:43,177 --> 01:39:44,337
Zappi.
1022
01:39:45,980 --> 01:39:48,278
TRANSMIT "KRASSIN": HAVE SIGHTED
THE GROUP OF THREE.
1023
01:39:48,349 --> 01:39:50,579
RETURNING TO SHIP BECAUSE OF FOG.
1024
01:39:54,388 --> 01:39:56,754
KRASSIN HERE. HAVE RECEIVED YOU.
REPEAT CO-ORDINATES.
1025
01:39:56,824 --> 01:39:59,759
THEY HAVE FOUND THE GROUP OF THREE.
1026
01:40:00,928 --> 01:40:02,418
Hooray!
1027
01:40:02,997 --> 01:40:04,897
The plane, Romagna. Can it land?
1028
01:40:04,965 --> 01:40:08,366
No. The pilot is attempting
to return to the Krassin.
1029
01:40:08,902 --> 01:40:11,496
- Attempting? Why attempt?
- There is fog.
1030
01:40:13,073 --> 01:40:14,563
He can't land.
1031
01:40:20,914 --> 01:40:23,712
You can come to the wireless room
if you like, General.
1032
01:40:23,784 --> 01:40:26,014
No, thank you. I'll stay here.
1033
01:40:26,620 --> 01:40:28,019
As you wish.
1034
01:40:31,592 --> 01:40:32,923
Oh, God.
1035
01:40:34,661 --> 01:40:38,097
LIGHT YOUR FIRES! HURRY UP.
LIGHT YOUR FIRES.
1036
01:40:56,116 --> 01:40:57,947
TIME IS GETTING SHORT.
1037
01:41:11,899 --> 01:41:14,367
TRANSMIT TO "KRASSIN":
THERE IS TOO MUCH FOG.
1038
01:41:14,435 --> 01:41:16,494
WILL LOOK FOR OTHER LANDING AREA!
1039
01:41:18,272 --> 01:41:20,035
FLARES... MORE FLARES.
1040
01:41:20,741 --> 01:41:24,006
HURRY WITH THE FLARES... MORE FLARES.
1041
01:41:49,169 --> 01:41:51,034
STAND BY FOR CRASH LANDING!
1042
01:42:22,102 --> 01:42:25,731
FOUR HOURS ARE UP...
THEIR FUEL IS UP TOO!
1043
01:42:27,508 --> 01:42:28,873
LISTEN, CHUKNOWSKI...
1044
01:42:34,114 --> 01:42:36,912
LISTEN TO ME... STOP WALKING.
1045
01:42:38,852 --> 01:42:40,786
LEAVE ME ALONE.
1046
01:42:42,923 --> 01:42:44,618
SAMOILOVICH IS CALLING AGAIN.
SO WHAT?
1047
01:42:44,691 --> 01:42:46,659
HE WANTS TO SPEAK TO YOU.
1048
01:42:46,727 --> 01:42:49,491
I HAVE NOTHING TO SAY TO HIM.
WE ARE ALL RIGHT.
1049
01:42:49,563 --> 01:42:51,087
WHAT DO I TRANSMIT?
1050
01:42:51,165 --> 01:42:53,190
HE SHOULD CONTINUE
TOWARDS THE ITALIANS.
1051
01:42:53,267 --> 01:42:56,395
HE WANTS TO PICK US UP FIRST.
HE DEMANDS OUR POSITION.
1052
01:42:59,640 --> 01:43:00,664
HE'S LIKE AN OLD WOMAN...
1053
01:43:00,741 --> 01:43:03,733
TRANSMIT: THE SITUATION OF THE GROUP
OF THREE IS DESPERATE.
1054
01:43:04,077 --> 01:43:07,672
YOU WILL GET OUR POSITION
ONLY AFTER YOU RESCUE THE OTHERS.
1055
01:43:07,748 --> 01:43:10,273
REGARDS, CHUKNOWSKI.
1056
01:43:11,084 --> 01:43:13,746
BUT YOU HAVE SENT HIM
YOUR REGARDS ALREADY!
1057
01:43:14,555 --> 01:43:16,284
WELL, THEN... KISSES!
1058
01:44:20,988 --> 01:44:23,013
- Get the food out!
- And Some blankets!
1059
01:44:23,090 --> 01:44:24,921
The blankets! Pull them out.
1060
01:44:37,838 --> 01:44:38,896
I'll take that.
1061
01:44:38,972 --> 01:44:42,203
Get the food out! All the food you can get!
1062
01:44:42,276 --> 01:44:43,937
Troiani, help Behounek.
1063
01:44:59,660 --> 01:45:01,685
We're going down.
1064
01:45:01,762 --> 01:45:02,888
Just let me try it.
1065
01:45:02,963 --> 01:45:04,794
Here, Biagi, the radio.
1066
01:45:05,132 --> 01:45:06,827
Come on, there's no time!
1067
01:45:06,900 --> 01:45:09,733
You fool, come on!
1068
01:45:11,938 --> 01:45:13,838
Throw everything clear.
1069
01:47:27,574 --> 01:47:29,166
You are Valeria.
1070
01:47:34,214 --> 01:47:35,738
He asked me...
1071
01:47:37,684 --> 01:47:40,209
I had hoped to give you this sooner.
1072
01:47:53,400 --> 01:47:54,731
He's dead.
1073
01:47:56,403 --> 01:47:58,633
He asked me to give it to you.
1074
01:47:59,539 --> 01:48:00,870
I'm sorry.
1075
01:48:01,708 --> 01:48:05,235
Finn would have said
a general has no right to be sorry.
1076
01:48:05,645 --> 01:48:09,137
Malmgren, if he were able to talk,
would exonerate me to you.
1077
01:48:09,382 --> 01:48:12,613
You cracked like the ice, General Nobile.
1078
01:48:16,156 --> 01:48:18,147
You have no reason to say that.
1079
01:48:19,726 --> 01:48:21,455
You know nothing about it.
1080
01:48:22,562 --> 01:48:26,430
The ground rising up to meet us,
the screaming of the ship...
1081
01:48:26,500 --> 01:48:28,593
the unconsciousness of the crash.
1082
01:48:29,302 --> 01:48:31,361
A general in this situation...
1083
01:48:31,438 --> 01:48:33,998
were he Napoleon, would sit and wait.
1084
01:48:34,074 --> 01:48:37,168
But this is not true!
You allowed them to leave.
1085
01:48:37,344 --> 01:48:39,403
I understand you're deeply hurt.
1086
01:48:39,546 --> 01:48:43,175
You brought them all in
and could only bring yourself out.
1087
01:48:45,452 --> 01:48:48,944
Yes, I am hurt, General.
1088
01:48:57,964 --> 01:49:00,694
You and I will never meet again, I hope!
1089
01:49:02,068 --> 01:49:04,195
And I hope you never forget.
1090
01:49:35,902 --> 01:49:37,301
It's a ship.
1091
01:49:40,106 --> 01:49:41,334
Troiani.
1092
01:49:41,975 --> 01:49:43,374
It's a ship.
1093
01:49:43,977 --> 01:49:46,343
They've come.
1094
01:49:52,519 --> 01:49:55,249
- A ship.
- We're saved.
1095
01:50:20,447 --> 01:50:22,779
I'll be going to see my daughter.
1096
01:50:38,632 --> 01:50:40,497
Already safely on board the Krassin...
1097
01:50:40,567 --> 01:50:43,468
were Zappi, Mariano,and the Russian airmen.
1098
01:50:44,037 --> 01:50:45,766
They were all safe.
1099
01:50:47,641 --> 01:50:50,769
And you'd been safe for two weeks, General.
1100
01:50:52,012 --> 01:50:54,071
Now, the charges are...
1101
01:50:55,115 --> 01:50:57,049
failure to exercise command...
1102
01:50:57,951 --> 01:51:00,249
desertion, and cowardice.
1103
01:51:01,488 --> 01:51:02,955
What's the verdict?
1104
01:51:07,694 --> 01:51:09,093
Samoilovich?
1105
01:51:09,763 --> 01:51:12,561
We judge a man by his actions...
1106
01:51:13,166 --> 01:51:15,191
and action by its results.
1107
01:51:15,902 --> 01:51:18,598
He left his men and went to Kingsbay...
1108
01:51:18,938 --> 01:51:20,701
where he radioed to me.
1109
01:51:21,341 --> 01:51:23,809
The result of his radio call to me...
1110
01:51:23,877 --> 01:51:26,175
was the rescue of the survivors.
1111
01:51:27,213 --> 01:51:29,841
The action, therefore, was correct.
1112
01:51:30,650 --> 01:51:33,517
Now, how would you describe
Chuknowski's action?
1113
01:51:33,586 --> 01:51:34,780
Heroic.
1114
01:51:36,322 --> 01:51:39,223
A second-in-command
is allowed to be heroic.
1115
01:51:39,726 --> 01:51:42,661
The rank and file are required to be heroic.
1116
01:51:43,296 --> 01:51:47,596
But their leader
has no right to risk the lives of his men...
1117
01:51:47,801 --> 01:51:49,928
by personal acts of heroism.
1118
01:51:50,070 --> 01:51:52,197
A leader must be correct.
1119
01:51:52,472 --> 01:51:54,702
Then the ideal leader would be a computer.
1120
01:51:54,774 --> 01:51:56,969
Samoilovich, your verdict.
1121
01:51:57,110 --> 01:52:01,206
In our opinion,
we have no right to judge General Nobile.
1122
01:52:01,448 --> 01:52:02,915
Just too bad.
1123
01:52:03,249 --> 01:52:05,809
They don't want to take any part in the jury.
1124
01:52:05,885 --> 01:52:07,944
But the others have to judge.
1125
01:52:10,623 --> 01:52:11,817
Guilty.
1126
01:52:13,326 --> 01:52:14,486
Guilty.
1127
01:52:15,328 --> 01:52:16,727
- Guilty.
- Guilty.
1128
01:52:17,397 --> 01:52:18,955
The jury is unanimous.
1129
01:52:19,999 --> 01:52:21,796
But I discount the verdict.
1130
01:52:21,901 --> 01:52:24,734
What? Why do you discount the verdict?
1131
01:52:25,638 --> 01:52:28,038
Take yourself, for instance, Captain Zappi.
1132
01:52:28,108 --> 01:52:30,576
You are clearly an officer
of great initiative...
1133
01:52:30,643 --> 01:52:33,441
and perhaps you should have led
an expedition of your own.
1134
01:52:33,513 --> 01:52:34,537
Thank you.
1135
01:52:34,614 --> 01:52:36,514
But as a second-in-command...
1136
01:52:36,816 --> 01:52:40,946
I personally wouldn't take you
on an expedition across a municipal park.
1137
01:52:42,021 --> 01:52:45,457
'Tis a thousand pities
that the merely reliable Captain Romagna...
1138
01:52:45,525 --> 01:52:47,117
was not in your place.
1139
01:52:47,360 --> 01:52:48,452
Thank you.
1140
01:52:48,795 --> 01:52:51,889
And a million pities
that Captain Zappi was not in yours.
1141
01:52:54,467 --> 01:52:55,934
Lieutenant Lundborg...
1142
01:52:56,336 --> 01:53:00,238
why did you so urgently persuade
the General to save his own life first?
1143
01:53:02,675 --> 01:53:04,142
Daren't you answer?
1144
01:53:06,079 --> 01:53:07,478
You disappoint me.
1145
01:53:08,581 --> 01:53:09,639
Yes.
1146
01:53:10,216 --> 01:53:13,276
Yes, I've heard it said
that I was paid a lot of money.
1147
01:53:13,386 --> 01:53:14,614
Yes? By whom?
1148
01:53:14,754 --> 01:53:18,190
By an insurance company
who would have had to pay a lot more...
1149
01:53:18,258 --> 01:53:20,453
if the General had lost his life.
1150
01:53:21,161 --> 01:53:22,856
You did it for money, then.
1151
01:53:22,929 --> 01:53:25,523
If I did, I wouldn't be ashamed of it.
1152
01:53:26,399 --> 01:53:30,233
Men are risking their necks
for fame, a medal...
1153
01:53:30,703 --> 01:53:32,933
promotion, or money.
What's wrong with money?
1154
01:53:33,006 --> 01:53:34,439
Just a means to happiness.
1155
01:53:34,507 --> 01:53:37,067
But you don't look like
a happy man, exactly.
1156
01:53:37,844 --> 01:53:41,041
More like a man who's learned to be
indifferent to unhappiness.
1157
01:53:41,114 --> 01:53:44,015
I'm glad you know it all, Mr. Amundsen.
1158
01:53:44,317 --> 01:53:47,980
But you see, a man who is indifferent
to his own unhappiness...
1159
01:53:48,054 --> 01:53:49,954
is indifferent to everything.
1160
01:53:51,391 --> 01:53:53,859
That is why she preferred Dr. Malmgren...
1161
01:53:53,927 --> 01:53:57,795
but Dr. Malmgren was in love with purity,
as I was once.
1162
01:53:59,599 --> 01:54:02,693
And purity is sterile.
Nothing can grow in it...
1163
01:54:04,003 --> 01:54:05,231
not even love.
1164
01:54:05,772 --> 01:54:09,230
She would have been a lot more happy
if you had been less pure.
1165
01:54:10,910 --> 01:54:12,138
Finn...
1166
01:54:12,445 --> 01:54:15,505
you should have given her
a fortnight's ordinary pleasure...
1167
01:54:15,582 --> 01:54:17,482
and left her with a pleasant memory.
1168
01:54:17,550 --> 01:54:20,451
But as it was, you left her
to a lifetime of regret.
1169
01:54:21,221 --> 01:54:22,586
And now she is...
1170
01:54:23,189 --> 01:54:25,555
as you all are, bitter...
1171
01:54:26,226 --> 01:54:27,693
and unfit to judge.
1172
01:54:29,529 --> 01:54:31,520
It seems the jury is dismissed.
1173
01:54:32,465 --> 01:54:35,400
I don't want to be misunderstood, General...
1174
01:54:36,870 --> 01:54:38,497
and I wish you...
1175
01:54:39,105 --> 01:54:40,504
a very good night.
1176
01:54:41,274 --> 01:54:45,005
I have enjoyed this session, General.
Ask me again, anytime.
1177
01:54:54,454 --> 01:54:58,515
You know, you haven't helped me, either.
You discount the verdict.
1178
01:54:59,826 --> 01:55:01,657
- But I cannot sleep.
- Look...
1179
01:55:02,128 --> 01:55:05,256
Samoilovich pointed out
the good result of what you did.
1180
01:55:05,531 --> 01:55:07,021
But it doesn't help.
1181
01:55:07,767 --> 01:55:10,463
What keeps you awake is why you did it.
1182
01:55:13,206 --> 01:55:14,264
Yes.
1183
01:55:15,909 --> 01:55:16,967
Yes.
1184
01:55:19,445 --> 01:55:20,844
Why did you do it?
1185
01:55:21,180 --> 01:55:22,477
To help my men.
1186
01:55:23,283 --> 01:55:24,375
Of course.
1187
01:55:25,018 --> 01:55:28,476
But when you got into
Lieutenant Lundborg's aircraft...
1188
01:55:29,589 --> 01:55:31,284
you were thinking of...
1189
01:55:32,125 --> 01:55:33,183
what?
1190
01:55:36,162 --> 01:55:37,959
- I can't remember.
- Try.
1191
01:55:39,432 --> 01:55:42,265
Good heavens,I was thinking of 1,000 things.
1192
01:55:43,036 --> 01:55:44,298
For example...
1193
01:55:44,437 --> 01:55:46,871
were you thinkingthat by deserting your men...
1194
01:55:46,940 --> 01:55:48,840
you could possibly save them?
1195
01:55:49,342 --> 01:55:50,366
Yes.
1196
01:55:50,443 --> 01:55:53,901
And you were also thinkingof the possibility of your disgrace.
1197
01:55:53,980 --> 01:55:55,140
Of course.
1198
01:55:55,782 --> 01:55:59,274
There were 50 good reasons for stayingand 50 for leaving.
1199
01:55:59,519 --> 01:56:00,679
No.
1200
01:56:00,987 --> 01:56:04,684
There were 50 for staying, 51 for leaving.
1201
01:56:05,591 --> 01:56:06,751
You left.
1202
01:56:08,094 --> 01:56:11,586
- Which was the 51st reason?- I can't say.
1203
01:56:13,099 --> 01:56:16,933
At the moment of takeoff,which reason was most vivid?
1204
01:56:17,670 --> 01:56:20,605
Not the most important now,but the most vivid then.
1205
01:56:20,807 --> 01:56:23,674
- I can't remember.- Try. You're in the air.
1206
01:56:24,243 --> 01:56:27,974
- You're thinking of Lundborg's promise.- Six flights, and they'll all be safe.
1207
01:56:28,047 --> 01:56:29,173
And the weather?
1208
01:56:29,248 --> 01:56:32,945
If the weather doesn't hold,the Krassin is still the best chance.
1209
01:56:33,052 --> 01:56:34,917
You're thinking of me?
1210
01:56:35,254 --> 01:56:37,518
You, the three on foot...
1211
01:56:38,658 --> 01:56:40,285
the men in the keelson.
1212
01:56:40,426 --> 01:56:43,520
The planes must cover the mapsquare by square.
1213
01:56:43,963 --> 01:56:46,295
Yes. They need you back in Kingsbay.
1214
01:56:46,432 --> 01:56:49,833
Ground parties must be organized,and Captain Romagna must...
1215
01:56:49,936 --> 01:56:51,096
Go on.
1216
01:56:52,005 --> 01:56:53,097
Oh, my God!
1217
01:56:54,941 --> 01:56:57,535
I was thinking of a hot bath at Kingsbay.
1218
01:56:58,945 --> 01:57:00,071
Of course.
1219
01:57:02,315 --> 01:57:04,613
And that was the reason for not going.
1220
01:57:06,019 --> 01:57:07,486
You made a mistake.
1221
01:57:08,988 --> 01:57:12,515
Just a mistake.
But, my friend, what a moment to make it.
1222
01:57:13,292 --> 01:57:16,489
- You despise me?
- Despise you?
1223
01:57:18,197 --> 01:57:21,428
If you'd said anything else,
I wouldn't have believed you.
1224
01:57:22,835 --> 01:57:24,894
You'd been four weeks on the ice.
1225
01:57:25,304 --> 01:57:27,670
There was a hot bath 50 minutes away.
1226
01:57:28,374 --> 01:57:31,741
No. It wouldn't have been human
not to have thought of it.
1227
01:57:33,780 --> 01:57:38,046
But you see, when we take up leadership,
we forfeit the right to be human...
1228
01:57:39,052 --> 01:57:41,520
and nobody who's fit to lead can do that.
1229
01:57:42,655 --> 01:57:46,648
Perhaps leadership is a crime.
If it is, then we are both guilty.
1230
01:57:47,160 --> 01:57:49,628
The only difference between us is that...
1231
01:57:50,163 --> 01:57:52,825
I had the good luck
to die soon after Guilbaud.
1232
01:57:52,899 --> 01:57:55,993
And if I had the misfortune to be still alive...
1233
01:57:56,102 --> 01:57:59,128
- What would you do?
- Forgive myself...
1234
01:58:00,506 --> 01:58:01,666
and sleep.
1235
01:58:07,647 --> 01:58:09,012
Sleep, my friend.
1236
01:58:10,149 --> 01:58:11,844
That's the proper thing.
1237
01:58:13,186 --> 01:58:14,380
And dream.
1238
01:58:15,955 --> 01:58:17,081
Of what?
1239
01:58:19,158 --> 01:58:21,786
Of all the things that we attempted.
1240
01:58:24,063 --> 01:58:25,257
Great things.
1241
01:58:27,834 --> 01:58:31,099
And of the things that we saw.
92519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.