All language subtitles for The Net - 1x09 - Go Like You Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,057 --> 00:00:13,138 No touching. 2 00:00:13,217 --> 00:00:16,380 Keep your hands on your side of the line at all times. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,979 No smile for your lawyer? 4 00:00:22,057 --> 00:00:23,582 Why did they kill the appeal? 5 00:00:24,097 --> 00:00:26,498 You tried to blow out the DOD's computers... 6 00:00:26,577 --> 00:00:28,864 won't say how the virus operates. 7 00:00:28,937 --> 00:00:32,623 The court can love my arguments and do. 8 00:00:32,697 --> 00:00:34,665 They just don't like you. 9 00:00:34,737 --> 00:00:38,105 I was doing the Pentagon a favour, proving they're vulnerable. 10 00:00:38,697 --> 00:00:40,222 Their computer defences are... 11 00:00:41,697 --> 00:00:43,267 I'm on your team. 12 00:00:43,737 --> 00:00:46,263 What I was able to get was a promise from the court... 13 00:00:46,337 --> 00:00:49,386 that, starting tomorrow, you'll be able to use the phones. 14 00:00:49,457 --> 00:00:51,664 So call family. 15 00:00:52,337 --> 00:00:55,466 Make it a little more human for you. 16 00:00:58,297 --> 00:00:59,901 Getting out some documents. 17 00:01:06,177 --> 00:01:09,226 Now, this will allow us to move onto the next phase of appeal. 18 00:01:09,417 --> 00:01:11,465 How can I thank you enough? 19 00:01:12,657 --> 00:01:14,386 I'll come up with a way. 20 00:01:14,737 --> 00:01:16,739 I'm handing her my pen. 21 00:01:21,017 --> 00:01:23,418 Initial, sign, sign. 22 00:01:24,737 --> 00:01:26,899 Are you going to be able to get me on a computer? 23 00:01:26,977 --> 00:01:29,628 You know that's impossible. Even for me. 24 00:01:32,257 --> 00:01:35,340 As long as you're inside, you'll never see a computer. 25 00:01:35,417 --> 00:01:36,907 And when I get you out... 26 00:01:37,377 --> 00:01:39,425 and I will get you out, Emma... 27 00:01:39,537 --> 00:01:43,781 I'm going to sit you down in a room full of computers myself. 28 00:02:44,337 --> 00:02:45,577 What's that? 29 00:02:46,017 --> 00:02:48,588 It's got all my numbers. It's been cleared. 30 00:03:01,417 --> 00:03:02,862 - Good morning. - Hey, Ma? 31 00:03:02,937 --> 00:03:05,907 - At the tone, Pacific Daylight Time will be... - It's me. 32 00:03:05,977 --> 00:03:09,026 -...11:14 and 10 seconds. - How'd it go with the doctor? 33 00:03:11,257 --> 00:03:12,702 Right. 34 00:03:12,937 --> 00:03:16,100 - Did he write you a prescription? - 11:14. 35 00:03:17,857 --> 00:03:20,463 All doctors think they're gods, Ma. 36 00:03:20,737 --> 00:03:22,148 You gotta rip them off the pedestal... 37 00:03:22,217 --> 00:03:24,378 -before they roll all over you. - Speed it up. Come on. 38 00:03:25,657 --> 00:03:28,342 Now, just tell this hack that you want him to write you a prescription. 39 00:03:28,417 --> 00:03:29,907 You understand? Okay. 40 00:03:29,977 --> 00:03:31,217 Time's up. 41 00:03:32,937 --> 00:03:35,338 Yeah, Ma, just don't let him push you around. 42 00:03:35,417 --> 00:03:37,624 Okay. I'll call you soon. 43 00:03:38,537 --> 00:03:39,663 Bye. 44 00:03:41,257 --> 00:03:42,418 Let's go. 45 00:03:46,297 --> 00:03:48,106 My mother says hello. 46 00:03:48,737 --> 00:03:50,421 She's feeling better. 47 00:03:54,097 --> 00:03:55,178 Next. 48 00:03:56,097 --> 00:03:57,098 Thanks. 49 00:04:07,777 --> 00:04:08,778 Baby. 50 00:04:09,497 --> 00:04:10,498 Hi. 51 00:04:18,617 --> 00:04:20,107 Buckle up. 52 00:05:02,017 --> 00:05:04,907 My name is Angela Bennett. I discovered a group of computer terrorists. 53 00:05:07,177 --> 00:05:09,544 They erased my life. They made me into a criminal. 54 00:05:09,617 --> 00:05:12,666 I am not going to stop until I get my life back. 55 00:05:13,377 --> 00:05:16,665 But if they did this to me, they could do this to you. 56 00:05:44,137 --> 00:05:45,741 - Lobby. - What? 57 00:05:45,817 --> 00:05:49,219 I mean, I'm a polite person, mija, but, you know, my fingers are all sticky. 58 00:05:49,377 --> 00:05:51,664 Oh. It's already been pressed. 59 00:05:54,697 --> 00:05:56,745 Well, you lose out, not me. 60 00:05:57,537 --> 00:05:58,584 What? 61 00:05:58,657 --> 00:06:00,705 Well, you know, I smile at you, you smile back. 62 00:06:00,777 --> 00:06:02,984 I'm not to blame if you miss out, okay, baby? 63 00:06:03,817 --> 00:06:05,342 Maybe you're just a rude person. 64 00:06:05,777 --> 00:06:07,541 I'm rude? Okay. 65 00:06:07,617 --> 00:06:11,019 Fine, take the stairs. And I was just about to ask you your name. 66 00:06:15,137 --> 00:06:16,821 - Oh, man. - What? 67 00:06:16,897 --> 00:06:18,467 What did you do, mija? Now we're stuck. 68 00:06:18,537 --> 00:06:20,665 - What? I didn't do anything. - You pushed all those buttons. 69 00:06:20,737 --> 00:06:22,501 That's what they're there for, to push. 70 00:06:22,577 --> 00:06:25,103 Hey, I used that excuse when I was a kid, okay? 71 00:06:25,177 --> 00:06:26,508 And I got slapped for it. 72 00:06:26,577 --> 00:06:28,818 Yeah, well, I'm not to blame for that or for this elevator... 73 00:06:28,897 --> 00:06:30,820 so you don't have to take it out on me. 74 00:06:33,417 --> 00:06:35,260 You know what? I'm going to call for help. 75 00:06:35,337 --> 00:06:36,384 Please. 76 00:06:47,097 --> 00:06:50,340 I called it in. What am I supposed to do? Rescue you myself? 77 00:06:51,137 --> 00:06:52,184 Just be patient. 78 00:06:52,257 --> 00:06:56,467 Why is it going to take three hours until you can get here? 79 00:06:56,537 --> 00:06:57,538 Nobody can-- 80 00:06:57,617 --> 00:06:59,779 Listen, are you trying to reason with him? This is New York. 81 00:06:59,857 --> 00:07:01,586 - I was talking. - Flex, baby. 82 00:07:01,657 --> 00:07:03,546 Listen, elevator idiot, let me tell you something. 83 00:07:03,617 --> 00:07:05,858 You just threw my wife into contractions. 84 00:07:05,937 --> 00:07:07,860 That's right, that's right, pinhead. 85 00:07:07,937 --> 00:07:09,302 Her due date is today. 86 00:07:09,377 --> 00:07:11,141 Well, why else would I be in a medical centre... 87 00:07:11,217 --> 00:07:13,265 which I'm going to sue after I drain your bank account. 88 00:07:13,337 --> 00:07:14,384 You understand? 89 00:07:14,457 --> 00:07:16,817 Okay, let's give Big Brother something that he needs to see. 90 00:07:16,857 --> 00:07:18,382 I'm not going to do this! 91 00:07:18,457 --> 00:07:21,984 Hey, you want to be stuck with me for another three hours? 92 00:07:22,817 --> 00:07:25,184 I hear what you're saying, man, but... Oh, my God, hija! 93 00:07:25,257 --> 00:07:26,702 She's having a baby on the floor, man! 94 00:07:26,777 --> 00:07:29,178 Come on, baby, do the breathing! The breathing! 95 00:07:30,057 --> 00:07:31,900 Her water broke! Listen. 96 00:07:31,977 --> 00:07:35,379 Let me tell you something. Baby, come on, breathe. Breathe. Give it to me. 97 00:07:35,457 --> 00:07:38,301 Come on, baby. Push! Push! Lamaze! Lamaze! 98 00:07:38,377 --> 00:07:40,345 You see? Come on, baby! 99 00:07:42,017 --> 00:07:43,143 Lamaze. 100 00:07:44,737 --> 00:07:46,580 Push! Push! Push! 101 00:07:47,537 --> 00:07:48,948 Go! Go! 102 00:07:49,617 --> 00:07:51,381 No! Easy! Easy! 103 00:07:51,497 --> 00:07:54,501 Come on, man, call 911. Man, I'm going to be a papa! 104 00:07:54,577 --> 00:07:56,306 Push, baby. 105 00:08:02,057 --> 00:08:03,627 I must look like a beet. 106 00:08:03,697 --> 00:08:05,938 Forget it. You'll be telling the story when you're 70. 107 00:08:06,017 --> 00:08:07,587 I can't believe I did that. 108 00:08:07,697 --> 00:08:09,904 Hey, don't blame me, chiquita, if you're embarrassed. 109 00:08:09,977 --> 00:08:12,298 I mean, I'm out what was supposed to be an easy $100. I... 110 00:08:12,377 --> 00:08:15,699 They told me to come to see some doctor who doesn't even have an office here. 111 00:08:15,777 --> 00:08:18,542 - If it wasn't for me, you'd be stuck with me. - What? 112 00:08:19,537 --> 00:08:22,620 They told you to come to a doctor who didn't have an office? 113 00:08:22,737 --> 00:08:23,818 What? 114 00:08:24,777 --> 00:08:27,098 Who's the doctor that you came to see? 115 00:08:30,497 --> 00:08:31,987 What, are you a cop or something? 116 00:08:32,057 --> 00:08:34,981 No, hardly. It's just that I came here, the same thing happened to me. 117 00:08:35,057 --> 00:08:37,139 I come for a Dr Dosca. There's no Dosca. 118 00:08:37,217 --> 00:08:38,981 There's no suite 1199. 119 00:08:39,057 --> 00:08:42,584 Well, they told me to see a Dr Bezas. No office either. 120 00:08:44,457 --> 00:08:46,983 - No doctors, no offices. - Yeah, I know. 121 00:08:47,217 --> 00:08:49,060 Well, doesn't that say something? 122 00:08:49,137 --> 00:08:53,301 Dr Dosca, Dr Bezas. Oh, Dos Cabezas. 123 00:08:53,377 --> 00:08:54,742 Two heads, right? 124 00:08:54,817 --> 00:08:57,866 - Oh, you know Spanish? - Well, I know that we've been set up. 125 00:08:57,937 --> 00:09:00,144 So what's your connection to the Sorcerer? 126 00:09:00,937 --> 00:09:02,143 Sauce who? 127 00:09:02,777 --> 00:09:05,178 The Sorcerer. Obviously he wanted you to meet me. 128 00:09:05,257 --> 00:09:07,544 Well, how do you know it wasn't so you could meet me? 129 00:09:08,697 --> 00:09:11,268 You have such a high opinion of yourself. 130 00:09:11,377 --> 00:09:14,267 You don't even know who he is. You've never even heard of him, have you? 131 00:09:14,337 --> 00:09:17,261 - Well, how do I know you know who he is? - What? 132 00:09:17,337 --> 00:09:20,261 You don't know, see? You don't know who he is. 133 00:09:20,337 --> 00:09:22,578 Look who's talking about who's being stuck-up. 134 00:09:22,657 --> 00:09:23,988 Give me my card. 135 00:09:24,217 --> 00:09:27,266 Anyway, this guy Carlos at the newsstand flips me this card. 136 00:09:27,337 --> 00:09:30,386 He says, "You know, you can make $100. Come see a doctor." 137 00:09:30,457 --> 00:09:32,585 And I thought I was moving pharmaceuticals. 138 00:09:32,657 --> 00:09:36,742 Anyway, everybody has a nickname, okay? Anybody can be the Sauceman, okay? 139 00:09:37,297 --> 00:09:38,947 You coming or not? 140 00:09:39,697 --> 00:09:40,744 Where to? 141 00:09:40,817 --> 00:09:43,582 To get a hold of Sorcerer and tell him he made a big mistake. 142 00:09:44,377 --> 00:09:47,779 How the system protects itself is, in fact, its greatest weakness. 143 00:09:47,857 --> 00:09:51,862 I hit a handful of the right grids and the whole system dominoes. 144 00:09:51,937 --> 00:09:53,666 A new Dark Age. 145 00:09:54,297 --> 00:09:57,619 The government should have listened when you showed them how vulnerable they were. 146 00:09:58,857 --> 00:10:03,818 But instead they arrested you for hacking their military computers. 147 00:10:05,937 --> 00:10:08,019 But now you're behind the wheel. 148 00:10:09,817 --> 00:10:12,263 And now it's payback. 149 00:10:12,337 --> 00:10:15,864 I'm doing this because I'm right and they need to see that. 150 00:10:18,617 --> 00:10:21,587 I'm not trying to win you over, Emma. Just help. 151 00:10:22,017 --> 00:10:23,542 Guys like you always are. 152 00:10:24,377 --> 00:10:26,106 If you don't want my support... 153 00:10:26,897 --> 00:10:28,547 Don't get precious. 154 00:10:28,657 --> 00:10:30,341 You show up one day, you want to represent me. 155 00:10:30,417 --> 00:10:32,738 The next thing I know, you've got a way to get me out. 156 00:10:32,817 --> 00:10:35,184 I'm not asking any questions, okay? 157 00:10:35,377 --> 00:10:37,983 But just don't get offended when I don't swallow your B.S. 158 00:10:41,337 --> 00:10:42,748 It's a deal. 159 00:10:43,937 --> 00:10:46,338 Now, which substation do I hit first? 160 00:10:47,377 --> 00:10:50,904 You start on top and then work your way down. 161 00:10:58,657 --> 00:11:02,423 Among the city's riffraff, Mariano's a minor celebrity. 162 00:11:02,537 --> 00:11:04,266 But he's never even heard of you. 163 00:11:04,337 --> 00:11:08,103 The thing about celebrity is, more people know you than you know. 164 00:11:08,177 --> 00:11:11,101 Yeah, that's a fact, man. People always coming up to me, "Yo, Mariano." 165 00:11:11,177 --> 00:11:12,986 And I'm like, I never seen them before. 166 00:11:13,057 --> 00:11:14,582 You're hard to miss. 167 00:11:14,657 --> 00:11:16,819 So the elevator getting stuck, that was you? 168 00:11:16,897 --> 00:11:18,342 Guilty as charged. 169 00:11:18,417 --> 00:11:20,306 Well, why us? Why now? 170 00:11:20,377 --> 00:11:22,664 Emma Roe was released. 171 00:11:23,097 --> 00:11:24,781 Emma Roe? How is that possible? 172 00:11:24,857 --> 00:11:28,225 She got 30 years for hacking the Defence Department. It's only been two. 173 00:11:28,297 --> 00:11:29,628 That's some good behaviour. 174 00:11:29,697 --> 00:11:32,462 The prison electronics and phones are firewalled... 175 00:11:32,537 --> 00:11:36,781 so she must have found a way to tap into the release records from the inside. 176 00:11:36,857 --> 00:11:38,268 You think she's in New York? 177 00:11:38,337 --> 00:11:42,581 It's where she's always lived. Trouble is, you're new in the city. 178 00:11:42,657 --> 00:11:44,421 If Emma wreaks havoc again... 179 00:11:44,497 --> 00:11:47,865 you're going to need someone like Mariano to help you track her down. 180 00:11:47,937 --> 00:11:50,702 He's right, you know. The city's like a zoo in the summertime. 181 00:11:50,777 --> 00:11:52,381 What do you think that Emma's planning? 182 00:11:52,457 --> 00:11:55,540 Well, we won't know until Emma lets us know. 183 00:12:05,817 --> 00:12:07,103 Can I help you, ma'am? 184 00:12:07,177 --> 00:12:10,386 I'm supposed to check the transformers, make sure the CLEs are operational. 185 00:12:10,457 --> 00:12:11,982 Right over there. 186 00:12:33,057 --> 00:12:34,582 Yeah, I know it's some kid... 187 00:12:34,657 --> 00:12:37,228 that said you should give it to Carlos so he could give it to me... 188 00:12:37,297 --> 00:12:39,425 but who gave the doctor's card to the kid? 189 00:12:39,497 --> 00:12:43,183 Yeah, I know it's some fool called the Sorcerer, but who's he? 190 00:12:43,377 --> 00:12:45,425 What? Where? 191 00:12:45,617 --> 00:12:47,540 Hey, you there? You there? 192 00:12:47,897 --> 00:12:49,945 Damn hot phones. You never know what you're getting. 193 00:12:50,017 --> 00:12:52,418 Mariano! Hey, my beautiful brother. 194 00:12:52,497 --> 00:12:56,058 It's a strange and marvellous thing, as fine as any wine. 195 00:12:56,137 --> 00:12:57,298 One of your fans? 196 00:12:57,377 --> 00:12:59,137 Yeah, that's somebody I met before, you know? 197 00:12:59,177 --> 00:13:00,178 Man! 198 00:13:00,297 --> 00:13:03,346 So, you know, Mariano, you and I... 199 00:13:03,417 --> 00:13:05,988 We're just like oil and water, you know? 200 00:13:06,537 --> 00:13:07,868 I'm oily to you? 201 00:13:09,377 --> 00:13:11,425 No, I'm the oily one, okay? 202 00:13:11,817 --> 00:13:12,943 Damn. 203 00:13:13,177 --> 00:13:14,827 I'm the oily one. Just... 204 00:13:14,897 --> 00:13:18,265 You know, when we get to the station, you should go your way and I should go mine. 205 00:13:18,337 --> 00:13:19,827 - Fine. - Fine. 206 00:13:19,897 --> 00:13:22,025 Well, this Sorcerer dude, he's your friend, not mine. 207 00:13:22,097 --> 00:13:23,986 - Fine. So it's agreed. - Fine. 208 00:13:24,577 --> 00:13:27,547 You know, even if I get lost, I can get a subway map. 209 00:13:29,417 --> 00:13:33,866 Or you could, you know, ask a cop. 210 00:13:34,777 --> 00:13:35,858 Yeah. 211 00:13:37,457 --> 00:13:39,300 Do we know each other? 212 00:13:40,537 --> 00:13:42,585 - Power outage? - Hey, come on. 213 00:13:46,777 --> 00:13:47,938 This city! 214 00:13:50,497 --> 00:13:53,182 - We're not moving. - Yeah, I know that. 215 00:13:53,457 --> 00:13:55,425 Man, you bring bad luck, man. 216 00:13:56,097 --> 00:13:58,065 You think I caused this? 217 00:13:58,257 --> 00:14:00,828 Yeah, I'd never been stuck in a subway until I met you. 218 00:14:00,897 --> 00:14:03,104 Love at first sight here, too. 219 00:14:04,737 --> 00:14:05,738 I can't breathe. 220 00:14:06,497 --> 00:14:08,659 Midtown East, down. 221 00:14:10,097 --> 00:14:12,338 Upper East Side, down. 222 00:14:13,577 --> 00:14:15,659 Gramercy Park, down. 223 00:14:15,937 --> 00:14:19,737 All three boroughs went dark at once. We're trying to hold the border grids, but... 224 00:14:20,217 --> 00:14:23,300 - Greenwich Village, down. -...Mother, we've got a problem. 225 00:14:30,577 --> 00:14:34,024 Damn thing hasn't been opened since Reagan was President. 226 00:14:34,497 --> 00:14:36,943 This is getting claustrophobic. 227 00:14:37,337 --> 00:14:40,784 If we could just get power for just two seconds to the train computer... 228 00:14:40,857 --> 00:14:41,904 these doors would come open. 229 00:14:41,977 --> 00:14:43,900 Where are we supposed to get power in this blackout? 230 00:14:43,977 --> 00:14:45,627 We could steal it from right there. 231 00:14:45,697 --> 00:14:48,428 - Ma'am, please, let me handle it. - It gets too hot in that thing, you know. 232 00:14:48,497 --> 00:14:50,181 - Oh, come on! - Everybody, stay calm. 233 00:14:50,257 --> 00:14:52,578 Hey, you know what? She didn't seem too excited to me, you know? 234 00:14:52,657 --> 00:14:54,182 She was just presenting an idea. 235 00:14:54,257 --> 00:14:57,739 - Give me a break, man, okay, please? - Okay. 236 00:14:58,577 --> 00:15:00,659 Central, this is 17. 237 00:15:00,817 --> 00:15:04,742 Got a blocked egress, three miles down a tunnel to a previous stop... 238 00:15:04,817 --> 00:15:06,387 in the dark. Over. 239 00:15:06,457 --> 00:15:10,382 Copy, 17, power's out across Manhattan, Queens, Brooklyn. It's going to be a while. 240 00:15:11,057 --> 00:15:12,104 Oh, no! 241 00:15:12,177 --> 00:15:14,418 You know, you really ought to listen to Dr Anders. 242 00:15:14,497 --> 00:15:17,467 'Cause she knows what she's talking about. Tell him. 243 00:15:19,377 --> 00:15:23,587 Anyway, she wrote the book on electricity and trains and all that stuff. 244 00:15:23,657 --> 00:15:26,388 MIT, Harvard, Yale. You name it. 245 00:15:26,457 --> 00:15:29,859 And she's been everywhere. Take a look at her. She's young. 246 00:15:30,817 --> 00:15:34,947 I can't believe it. There I was, an errand boy in the United Nations... 247 00:15:35,297 --> 00:15:39,097 and they say, "Mariano, show Dr Anders the subway system." 248 00:15:39,457 --> 00:15:42,984 And the lights go out. Only in this city, huh? 249 00:15:43,217 --> 00:15:46,619 But we got a guy here who doesn't want to listen to an expert. 250 00:15:46,777 --> 00:15:48,859 I don't know about you guys... 251 00:15:51,097 --> 00:15:54,306 but I, for one, would like to know how to get those doors open now. 252 00:15:54,377 --> 00:15:56,266 - Yeah, me, too. - Yeah, you got that straight. 253 00:15:57,177 --> 00:15:58,383 Well... 254 00:16:00,537 --> 00:16:03,017 this emergency light runs on a six-volt battery. 255 00:16:03,097 --> 00:16:06,340 We could hook it up to the converter in your panel, step it down... 256 00:16:06,417 --> 00:16:09,182 and then maybe the doors would open. 257 00:16:09,257 --> 00:16:11,021 Everyday physics, man. 258 00:16:11,097 --> 00:16:14,783 Standard procedure, nobody goes out on the tracks. It's too dangerous. 259 00:16:14,857 --> 00:16:16,063 Are you afraid of the dark? 260 00:16:16,137 --> 00:16:20,301 Mija... Doctor, I will go out into the tunnels... 261 00:16:20,377 --> 00:16:22,266 if you can open the doors. 262 00:16:23,217 --> 00:16:25,458 - Come on, man. We can't breathe in here. - Come on, man. 263 00:16:25,977 --> 00:16:27,183 Come on! 264 00:16:27,417 --> 00:16:28,907 - Who's coming? - I'm coming. 265 00:16:28,977 --> 00:16:30,820 - Yeah? - Let's try it. 266 00:16:47,537 --> 00:16:49,221 - That's what I like. - All right! 267 00:16:49,817 --> 00:16:51,103 Yeah, man. 268 00:16:53,017 --> 00:16:54,348 What you doing out here? 269 00:17:00,137 --> 00:17:01,468 What's the deal? 270 00:17:01,537 --> 00:17:03,107 What kind of grapes you drinking here, man? 271 00:17:03,177 --> 00:17:04,508 What's he got, man? 272 00:17:06,217 --> 00:17:08,026 I told you, man. 273 00:17:11,217 --> 00:17:12,218 Hey! 274 00:17:15,417 --> 00:17:18,227 You wasting my time with this jive stuff. 275 00:17:19,817 --> 00:17:22,024 Don't you know who you're dealing with? 276 00:17:22,097 --> 00:17:23,622 - I'll crush you out, man. - Yeah! 277 00:17:24,497 --> 00:17:25,783 We're men of colour. 278 00:17:26,217 --> 00:17:27,218 Yo. 279 00:17:27,337 --> 00:17:28,384 What's up? 280 00:17:28,457 --> 00:17:30,744 What's happening? Hey, where you going? 281 00:17:34,857 --> 00:17:35,858 Damn! 282 00:17:36,097 --> 00:17:37,781 Hit my leg, man. 283 00:17:38,177 --> 00:17:40,657 I'm saying, if it's a virus, we've got to go independent... 284 00:17:40,737 --> 00:17:43,308 along all New England or I'll shut everything else down. 285 00:17:43,377 --> 00:17:45,220 Well, let the Governor declare a state curfew. 286 00:17:45,297 --> 00:17:48,301 But if we shut everything down now, we stand a chance. 287 00:17:49,297 --> 00:17:51,777 All right. You're the boss. 288 00:17:52,257 --> 00:17:54,498 Auxiliary overload. 289 00:17:54,577 --> 00:17:57,057 I can feel the whole thing is just going to crash. 290 00:17:57,417 --> 00:17:59,306 Chinatown, down. 291 00:17:59,897 --> 00:18:01,501 Wall Street, down. 292 00:18:04,577 --> 00:18:05,942 Whenever you're ready. 293 00:18:06,657 --> 00:18:08,341 All right. Let's give it a shot. 294 00:18:14,217 --> 00:18:16,265 Hold it, hold it, hold it. Hold on, hold on. 295 00:18:18,497 --> 00:18:20,579 It worked. Yeah! 296 00:18:23,697 --> 00:18:25,108 Watch your step. 297 00:18:25,177 --> 00:18:27,942 Get home safe, you guys, okay? 298 00:18:28,497 --> 00:18:31,228 - The police say there's a curfew in the city... - Get over here, folks. 299 00:18:31,297 --> 00:18:33,664 -...so head on home, huh? - Watch your step. 300 00:18:33,737 --> 00:18:35,739 Helping you is hard work. I think I deserve a back rub. 301 00:18:35,817 --> 00:18:37,501 Well, I'll consider it if you get me to a computer. 302 00:18:37,577 --> 00:18:39,261 You'll consider it? That's not considerate enough. 303 00:18:39,337 --> 00:18:41,021 I think I want a definite yes or no. 304 00:18:41,497 --> 00:18:44,501 Is that all you can do right now, is think about yourself? 305 00:18:44,577 --> 00:18:47,979 - This is not an accident, Mariano. - But you can't deny the feelings. 306 00:18:48,057 --> 00:18:51,106 Mariano, thanks. Call me. 307 00:18:51,177 --> 00:18:52,224 Yeah. 308 00:18:52,297 --> 00:18:56,700 A blackout is more gradual than three boroughs snapping off at the same time. 309 00:18:56,777 --> 00:18:59,986 This is a virus. This is Emma at work. I gotta get to a computer. 310 00:19:00,057 --> 00:19:02,264 Mami, I don't think you noticed this, but there's no juice. 311 00:19:02,337 --> 00:19:03,623 So what good is a computer? 312 00:19:03,697 --> 00:19:06,701 Well, there's a ground net, and it works during civil emergencies. 313 00:19:06,777 --> 00:19:10,304 So somewhere in the city there is power and there's a computer, so can we go? 314 00:19:10,377 --> 00:19:12,186 Is that a yes on the massage? 315 00:19:12,817 --> 00:19:13,864 Maybe. 316 00:19:17,177 --> 00:19:18,986 - I'm a free man! - Yeah, we're free! 317 00:19:21,097 --> 00:19:22,178 Be careful. 318 00:19:25,657 --> 00:19:28,183 Oh, my God, maybe we should turn around. 319 00:19:28,257 --> 00:19:29,543 I don't know, maybe they can help us. 320 00:19:29,617 --> 00:19:32,541 No, they can't help us. They're going to ask us for IDs... 321 00:19:32,617 --> 00:19:35,143 and then they're going to fricking tell us that we should go home. 322 00:19:35,217 --> 00:19:37,378 - I gotta get to a computer and-- - Listen. Act normal. 323 00:19:37,417 --> 00:19:40,068 These people are too alarmed to be provoked. 324 00:19:50,257 --> 00:19:53,101 - ID? You know there's a curfew. - Yeah. 325 00:19:53,657 --> 00:19:56,706 We were stuck on the subway. We just got out. It was... 326 00:19:57,657 --> 00:19:58,863 Where's yours? 327 00:19:59,017 --> 00:20:03,022 Well, on the subway, my purse got stolen. It was all dark, and... 328 00:20:03,097 --> 00:20:05,259 Everything. I mean, cash, everything. 329 00:20:06,257 --> 00:20:08,703 - You reside with him? - Oh, she's not that lucky. 330 00:20:10,457 --> 00:20:12,539 I'm at the Wiltern on 29th. 331 00:20:14,617 --> 00:20:17,621 How come you're both headed in the opposite direction from where you live? 332 00:20:17,697 --> 00:20:20,098 Well, you know, my mother, she's at St. John's Hospital... 333 00:20:20,177 --> 00:20:22,418 and we're heading up there. She's dying. 334 00:20:25,377 --> 00:20:26,788 We've got one with no ID. 335 00:20:26,857 --> 00:20:29,383 Other says he's gotta go see his mother at the hospital. 336 00:20:29,857 --> 00:20:31,461 - She's dying. - Yeah. 337 00:20:31,777 --> 00:20:33,779 - What's your mother's name? - Elsie Fuentes. 338 00:20:33,857 --> 00:20:34,904 Fuentes. 339 00:20:34,977 --> 00:20:38,948 And she's in room 419. There's a lot of other patients there, so you might not get her. 340 00:20:39,017 --> 00:20:40,667 Anyway, are the phones working? 341 00:20:41,217 --> 00:20:44,938 - Name? - Matthews, Angela Matthews. 342 00:20:45,337 --> 00:20:47,305 - From where? - Oklahoma. 343 00:20:48,137 --> 00:20:49,946 Long way from home, huh? 344 00:20:51,497 --> 00:20:55,024 Alpha Team. Alpha Team. Come in, Alpha, over. 345 00:20:56,617 --> 00:20:58,187 This is Alpha, over. 346 00:20:58,257 --> 00:20:59,304 Yeah, I don't know. 347 00:20:59,377 --> 00:21:01,505 Relax, mami. You're with me. Okay? 348 00:21:02,257 --> 00:21:05,659 - I'm more worried about you being with me. - Hey, I don't mind it. 349 00:21:05,737 --> 00:21:09,344 Listen, you've got to flex, baby, and when you do, you fly. Just like in the subway. 350 00:21:09,417 --> 00:21:12,421 - I'm not much of a show-off. - Hey, so what? Everybody's acting. 351 00:21:12,497 --> 00:21:16,183 Like right now, you and I, we're letting each other see exactly what we're seeing, right? 352 00:21:16,257 --> 00:21:17,338 That's acting. 353 00:21:17,417 --> 00:21:20,660 - Anything less isn't going to save you. - All right. 354 00:21:20,737 --> 00:21:23,104 There's an Elsie Fuentes at St. John's... 355 00:21:23,177 --> 00:21:25,862 and there's an Angela Matthews registered at the Wiltern. 356 00:21:27,977 --> 00:21:31,663 - But your last name's not Fuentes. - Well, I mean, my mother remarried, man. 357 00:21:32,137 --> 00:21:35,823 Anyway, she's dying and I'd like to see her before she does. 358 00:21:35,897 --> 00:21:37,581 The hospital's only handling emergencies. 359 00:21:37,657 --> 00:21:41,184 - Well, this is an emergency. - You can go to your residence or to jail. 360 00:21:41,537 --> 00:21:42,743 Which do you want? 361 00:21:43,697 --> 00:21:47,144 I was just really close with his mother, and she helped raise me, so-- 362 00:21:47,217 --> 00:21:50,266 I don't want to have to arrest you, Ms Matthews, but there's a curfew. 363 00:21:54,017 --> 00:21:56,987 If I don't get to say goodbye, I'm gonna freak out. 364 00:21:57,057 --> 00:21:59,981 Hey, man, the doctors have her on Valium, Percodan, Paxil, man. 365 00:22:00,057 --> 00:22:03,220 She's falling apart. Good God, man, come on. Give us a break. 366 00:22:03,297 --> 00:22:06,506 If I take you to the hospital, you'll have to sleep in the shelter next door. 367 00:22:06,577 --> 00:22:08,466 You can't be in the streets. 368 00:22:10,737 --> 00:22:14,025 - And get her something to relax. - Yeah, of course. 369 00:22:14,097 --> 00:22:17,385 Hey, can I ask you something? Does the shelter have emergency power? 370 00:22:18,817 --> 00:22:21,502 - You'll find out when you get there. - Okay, thank you. 371 00:22:26,697 --> 00:22:30,065 This is St. John's Hospital temporary shelter. 372 00:22:30,137 --> 00:22:34,142 If you are not registered, please report to the administration desk. 373 00:22:35,377 --> 00:22:37,778 "Mrs Grimaldi" was all the guy at the door said. 374 00:22:37,857 --> 00:22:40,428 If there's a computer here, she's going to know where it is. 375 00:22:40,497 --> 00:22:43,337 That was pretty fast, saying that woman was your mother in the hospital. 376 00:22:43,377 --> 00:22:45,857 Well, you know, I hit enough baseballs through Mrs Fuentes' window. 377 00:22:45,937 --> 00:22:46,984 I'm like a second son. 378 00:22:47,057 --> 00:22:49,788 Right, with the chutzpah of the seventh son. 379 00:22:50,417 --> 00:22:52,897 Excuse me. We're looking for Mrs Grimaldi. 380 00:22:54,217 --> 00:22:56,026 - Oh. - But, you know, I didn't lie. 381 00:22:56,097 --> 00:22:58,145 I just didn't tell him the test came out benign. 382 00:22:59,377 --> 00:23:00,867 Mrs Grimaldi. 383 00:23:01,657 --> 00:23:03,307 What can I do for you? 384 00:23:03,377 --> 00:23:05,983 The generators downstairs will provide the electricity... 385 00:23:06,057 --> 00:23:09,982 but I can't vouch for this computer. It's got to be 20 years old. 386 00:23:10,057 --> 00:23:11,661 This will do. 387 00:23:12,257 --> 00:23:16,182 I don't understand how, if there's no Internet, how you'll get us online. 388 00:23:16,257 --> 00:23:18,624 There's a ground net that works during this kind of breakdown. 389 00:23:18,697 --> 00:23:22,065 I can jack you in if you want. You can know what's going on all the time. 390 00:23:23,097 --> 00:23:24,906 Where's the best spot? 391 00:23:25,657 --> 00:23:27,068 We're against a clock, sir. 392 00:23:27,137 --> 00:23:30,505 The Feds are getting their bearings. Once they do the math, they'll know it's Emma. 393 00:23:30,577 --> 00:23:32,898 As long as we get what we need from her. 394 00:23:32,977 --> 00:23:35,628 Electricity is like a drug, isn't it, Mr Trelawney? 395 00:23:35,697 --> 00:23:36,823 No living without it. 396 00:23:36,897 --> 00:23:40,697 Once people feel how vulnerable the system is, they will be afraid. 397 00:23:40,777 --> 00:23:44,702 Chaos makes people demand simple solutions, and that's where we come in. 398 00:23:44,777 --> 00:23:47,178 We have the fix for Emma's virus. 399 00:23:47,737 --> 00:23:50,308 Out of chaos comes order. Ours. 400 00:23:50,377 --> 00:23:53,381 We've picked up on a communication on the ground net out of New York. 401 00:23:53,457 --> 00:23:56,267 It's encrypted, but the footprints are familiar. 402 00:23:57,737 --> 00:23:58,863 Angela. 403 00:24:00,937 --> 00:24:03,702 Sorcerer said that Emma's going to keep panning substations... 404 00:24:03,777 --> 00:24:06,508 all down the grid to keep the blackouts rolling. 405 00:24:06,817 --> 00:24:08,740 So what do we do? 406 00:24:08,817 --> 00:24:12,902 Well, the only way I can trump her is if I get to the Regional Control Station. 407 00:24:13,417 --> 00:24:16,546 - Which is where? - Across the river. 408 00:24:17,937 --> 00:24:20,258 - Jersey? - Yep. 409 00:24:20,337 --> 00:24:23,625 You know what? Curfew's going to be over in a couple of hours. 410 00:24:23,697 --> 00:24:25,187 - Yeah. - Better get some sleep. 411 00:24:25,257 --> 00:24:28,579 You think maybe now would be a good time for that massage? 412 00:24:28,857 --> 00:24:32,145 - I'll be stronger when I get some rest, okay? - I'll wait. 413 00:24:33,937 --> 00:24:37,384 - Which side of the bed would you like? - Oh, I'm not picky. 414 00:24:54,897 --> 00:24:56,422 Sweet dreams. 415 00:25:22,337 --> 00:25:24,146 A little less than 24 hours ago... 416 00:25:24,217 --> 00:25:27,380 a total blackout hit the boroughs of Manhattan, Queens and Brooklyn. 417 00:25:27,457 --> 00:25:28,982 This has had a domino effect... 418 00:25:29,057 --> 00:25:31,338 in sections of New Jersey, Connecticut and Pennsylvania... 419 00:25:31,377 --> 00:25:35,382 and it's a brownout as far north as Boston, folks, and as far south as Virginia. 420 00:25:35,457 --> 00:25:38,063 We've got Connie from Ohio on the line. Connie? 421 00:25:38,137 --> 00:25:41,346 Well, my brother lives in Manhattan, and so anyway... 422 00:25:41,417 --> 00:25:43,018 we haven't heard from him, not a word... 423 00:25:43,057 --> 00:25:45,901 and I just want to tell Jim, if you're listening, we love you. 424 00:25:45,977 --> 00:25:47,786 Call us, please, when the lights come on. 425 00:25:47,857 --> 00:25:49,507 Better write a letter, Jim. 426 00:25:52,697 --> 00:25:55,940 Never thought I'd get shoot-to-kill orders, not in Pennsylvania. 427 00:25:56,937 --> 00:26:01,181 It's not shoot-to-kill, Meyers, not yet. And anyway, that's only looters. 428 00:26:02,337 --> 00:26:04,419 It's shoot-to-kill in New York. 429 00:26:05,217 --> 00:26:07,663 Well, New York's a long way from Erie. 430 00:26:13,977 --> 00:26:16,025 Identification, please, ma'am. 431 00:26:17,457 --> 00:26:20,267 - You headed up to the substation? - Bombs and bullets, they call you. 432 00:26:20,337 --> 00:26:23,546 If it's computers, I'm the best man for the job, Sergeant. 433 00:26:25,377 --> 00:26:26,708 I do believe you are. 434 00:26:26,777 --> 00:26:29,303 Now, just be aware we've had some minor problems in the area... 435 00:26:29,377 --> 00:26:30,981 around food stores, scuffles. 436 00:26:31,057 --> 00:26:32,138 Really? 437 00:26:32,577 --> 00:26:35,581 Thanks. I wouldn't want to get into any trouble. 438 00:26:54,177 --> 00:26:57,863 Look how scared everyone looks. It's just like everything is falling apart. 439 00:26:58,057 --> 00:27:00,264 A little deprivation never hurts. 440 00:27:00,657 --> 00:27:03,979 - Are you glad that this is happening? - No, but look what we got here. 441 00:27:04,097 --> 00:27:08,546 A city in which nothing works. No lights, no phones, no medical, no school. 442 00:27:08,617 --> 00:27:10,346 Kind of like where I grew up, you know? 443 00:27:10,417 --> 00:27:13,978 Oh, I see. You had it bad so now you're glad that everyone else does, too. 444 00:27:14,057 --> 00:27:15,741 How noble of you. 445 00:27:15,817 --> 00:27:17,945 In my world, the practical man is king. 446 00:27:18,017 --> 00:27:21,783 Oh, okay, my king, then why are we still on this side of the river? 447 00:27:22,377 --> 00:27:23,867 I'll get you there. 448 00:27:25,097 --> 00:27:26,144 Come on. 449 00:27:26,217 --> 00:27:28,823 - What are you doing? - Following your magician's orders. 450 00:27:29,017 --> 00:27:30,621 This will get us off the main road. 451 00:27:30,697 --> 00:27:33,428 I don't exactly think the Sorcerer wanted us to get arrested. 452 00:27:33,497 --> 00:27:37,138 Hey, you want to argue or get to Jersey? Okay, curfew's in two hours. 453 00:27:37,377 --> 00:27:39,345 You see, time to go. 454 00:27:39,417 --> 00:27:42,182 Are you always this cheerful when you're stealing something? 455 00:27:42,257 --> 00:27:44,146 Helps me relax, baby. 456 00:27:45,777 --> 00:27:47,267 - Hey. - Hey, go, go, go. 457 00:27:47,337 --> 00:27:49,101 What are you doing? That's my bike! 458 00:27:50,777 --> 00:27:52,666 - Wait! - Hey. 459 00:27:57,337 --> 00:28:01,467 For those with children, daycare is provided in the front hall. 460 00:28:03,977 --> 00:28:05,467 I'm sorry. You startled me. 461 00:28:05,537 --> 00:28:08,143 We like to see this kind of personal involvement. 462 00:28:08,217 --> 00:28:09,218 Forgive me. 463 00:28:09,297 --> 00:28:12,779 Sean McCormick, Deputy Director, State Emergency Management. 464 00:28:12,857 --> 00:28:16,225 - Mrs Grimaldi, is that correct? - Yeah, am I glad to see you. 465 00:28:16,297 --> 00:28:20,222 We're at capacity here. We have people sleeping in the hallways, the cafeterias... 466 00:28:20,297 --> 00:28:22,345 Oh, by the way, we're short on blankets... 467 00:28:22,417 --> 00:28:25,546 and we only have 12 more hours' fuel for the generators. 468 00:28:25,737 --> 00:28:28,138 We'll take care of it immediately. 469 00:28:28,257 --> 00:28:30,305 We're looking for this woman. 470 00:28:30,537 --> 00:28:32,938 Right now it's very hush-hush. Extremely urgent. 471 00:28:33,017 --> 00:28:34,860 She's a cyber-terrorist. 472 00:28:35,697 --> 00:28:37,426 Computer terrorist. 473 00:28:37,777 --> 00:28:40,018 She's leading the attack on the electrical grid. 474 00:28:40,097 --> 00:28:43,340 My God! I let her use my computer. 475 00:28:46,097 --> 00:28:47,667 Excuse me. 476 00:28:47,737 --> 00:28:49,944 She was searching the ground net. 477 00:28:50,017 --> 00:28:52,065 - If we could find Angela... - She could find Emma. 478 00:28:52,137 --> 00:28:54,299 Angela couldn't do us any harm without direct access... 479 00:28:54,377 --> 00:28:56,379 to the Regional Control Centre. 480 00:28:57,417 --> 00:28:59,260 That's where she'll go, then. 481 00:28:59,697 --> 00:29:01,506 That's where we'll find her. 482 00:29:03,097 --> 00:29:06,419 We already ran diagnostics up and down the whole system. 483 00:29:06,497 --> 00:29:07,703 Get lost. 484 00:29:08,257 --> 00:29:10,658 I can't. They gave you my terminal. 485 00:29:11,857 --> 00:29:15,179 That's neat, how that execute file is unfolding like that. 486 00:29:16,377 --> 00:29:17,902 Hey, wait a minute. 487 00:29:18,097 --> 00:29:19,144 It... 488 00:29:19,217 --> 00:29:20,662 You can't do that. 489 00:29:22,737 --> 00:29:24,068 I already have. 490 00:29:30,697 --> 00:29:32,540 Hold on. We've got a situation here. 491 00:29:32,817 --> 00:29:34,228 Converter overload. 492 00:29:34,297 --> 00:29:36,664 Governor, we've just lost another huge section... 493 00:29:36,737 --> 00:29:38,819 the eastern grid's two-thirds in the dark... 494 00:29:38,897 --> 00:29:42,583 and our perimeter power is gone. It'll take us hours to hook in auxiliary. 495 00:29:43,057 --> 00:29:46,379 You in the van, step out with your hands in the air. 496 00:29:50,377 --> 00:29:52,061 We should double back. 497 00:29:53,617 --> 00:29:56,541 - Double back to where? - Just go. Go, go! 498 00:30:17,817 --> 00:30:19,421 You two stay there. 499 00:30:44,857 --> 00:30:45,904 Move out. 500 00:31:02,377 --> 00:31:05,301 Look out! Back it up. 501 00:31:05,537 --> 00:31:06,743 Come on. 502 00:31:09,977 --> 00:31:10,978 Go. 503 00:31:25,977 --> 00:31:29,265 Do you even know where the Regional Control Centre is? 504 00:31:30,497 --> 00:31:33,148 - Yeah, but we got other problems. - What? 505 00:31:50,337 --> 00:31:52,817 You got a lot of nerve coming near this barrio, man. 506 00:31:52,897 --> 00:31:55,184 Well, you know me. No passports, no borders. 507 00:31:55,257 --> 00:31:57,100 I'm la migra in this neighbourhood, bro. 508 00:32:04,537 --> 00:32:07,905 You know, we're trying to find a place to lay low for a while, you know? 509 00:32:07,977 --> 00:32:12,983 I'll lay you low, like six feet under. Unless you pay me that money you owe me. 510 00:32:13,897 --> 00:32:15,740 - $50, right? '$55. 511 00:32:15,817 --> 00:32:18,297 $65? Angela, this is Paco. 512 00:32:18,857 --> 00:32:20,939 He says I owe him $65. 513 00:32:22,697 --> 00:32:23,903 You want me to pay him? 514 00:32:23,977 --> 00:32:26,503 Yeah, if you want to live to see the sun go down. 515 00:32:35,017 --> 00:32:36,018 Angela? 516 00:32:42,297 --> 00:32:44,504 Knowing you is expensive. 517 00:32:49,137 --> 00:32:51,663 Hey, Angela, come on. Flex, baby. 518 00:33:00,417 --> 00:33:02,738 I apologise for my husband and his friends. 519 00:33:03,177 --> 00:33:05,384 They're just trying to protect me and my chivito. 520 00:33:06,377 --> 00:33:07,788 Is he sick? 521 00:33:08,857 --> 00:33:10,382 Oh, he's okay, I guess. 522 00:33:10,457 --> 00:33:12,824 He just got an ear thing again, his temperature's up. 523 00:33:12,897 --> 00:33:15,787 And we can't get his meds 'cause nothing's open around here. 524 00:33:15,857 --> 00:33:17,621 There's gotta be a shelter close by. 525 00:33:17,697 --> 00:33:21,258 No, it's not so close. And he doesn't like the checkpoints. 526 00:33:21,337 --> 00:33:24,500 All they're going to do... They're just going to hassle me, mamita. 527 00:33:30,537 --> 00:33:33,381 There's cops and troops all over out there, man. 528 00:33:33,777 --> 00:33:36,098 - It's better if we stay, mi vida. - No. 529 00:33:36,417 --> 00:33:37,498 We've got to keep moving. 530 00:33:37,577 --> 00:33:39,739 Look, it's not safe. They're out there looking for us. 531 00:33:39,817 --> 00:33:41,660 Emma is going to continue to spread the virus. 532 00:33:41,737 --> 00:33:43,068 The whole country is gonna go down. 533 00:33:43,137 --> 00:33:46,097 I understand if you want to stay here with your friends, I don't blame you. 534 00:33:46,137 --> 00:33:48,060 But I have to keep moving. 535 00:33:48,337 --> 00:33:50,419 Okay, okay. You win, baby. You win. 536 00:33:50,497 --> 00:33:54,024 - Okay. - Anyway, it always turns out she's right. 537 00:33:59,257 --> 00:34:01,863 We're gonna need some luck to dodge curfew tonight. 538 00:34:01,937 --> 00:34:04,827 Luck's for those who have it, baby, not for those who need it. 539 00:34:06,417 --> 00:34:08,021 Now you have it. 540 00:34:30,177 --> 00:34:32,020 How the hell are we going to get in here? 541 00:34:32,097 --> 00:34:34,828 - You don't have a plan? - How would I have a plan? 542 00:34:34,897 --> 00:34:36,899 - I've never been here before. - I don't believe you. 543 00:34:36,977 --> 00:34:39,662 - What are we going to do once we're inside? - I don't know. 544 00:34:39,737 --> 00:34:42,866 Find some great, big, giant "on" switch. 545 00:34:43,697 --> 00:34:44,903 Damn, woman. 546 00:34:49,457 --> 00:34:51,425 Electricity's out on the fence, right? 547 00:34:52,497 --> 00:34:53,544 I don't know. 548 00:34:59,457 --> 00:35:01,698 - It's them. - Who? 549 00:35:02,977 --> 00:35:05,662 I can't explain it right now, but it's the people who made this happen. 550 00:35:05,737 --> 00:35:08,024 They're after me. Now you're in it, too. 551 00:35:08,217 --> 00:35:09,298 Hey, hey, hey, hey, hey. 552 00:35:09,377 --> 00:35:11,698 You know what to do, baby. Remember, huh? 553 00:35:11,777 --> 00:35:13,939 Take a deep breath. What do you say? 554 00:35:15,137 --> 00:35:16,502 Flex, baby. 555 00:35:17,137 --> 00:35:19,424 That's it. That's it. 556 00:35:20,577 --> 00:35:21,988 Now I'm going to leave you alone. 557 00:35:22,777 --> 00:35:24,302 Mariano! 558 00:35:25,097 --> 00:35:26,462 Mariano! 559 00:35:29,697 --> 00:35:32,462 This could be a ruse. Stay here. Find Angela. 560 00:35:57,497 --> 00:36:00,944 Is it coming in through the phone lines or is someone injecting it into the system? 561 00:36:01,017 --> 00:36:03,065 Mother station's not saying what they think. 562 00:36:03,137 --> 00:36:06,823 All I know is that my perimeter's going to be secure soon... 563 00:36:06,897 --> 00:36:09,218 and everyone here is going to heave a sigh of relief. 564 00:36:09,297 --> 00:36:12,744 And if anyone tries to get in here, they're gonna light up like a Christmas tree. 565 00:36:18,057 --> 00:36:19,980 - Sector Six, down. - On your go. 566 00:36:22,617 --> 00:36:24,904 Sector Four, down. 567 00:36:27,377 --> 00:36:28,742 Sector Seven, down. 568 00:36:30,577 --> 00:36:32,227 Miss, hold on there. Your ID, please. 569 00:36:32,297 --> 00:36:34,425 It took hell and high water to get me here. 570 00:36:35,097 --> 00:36:36,098 Thanks. 571 00:36:40,057 --> 00:36:42,424 Capacitors at minus Level 2... 572 00:36:42,497 --> 00:36:43,862 Washington sent me. 573 00:36:43,937 --> 00:36:45,826 - I hear things are pretty bad out there. - Oh, yeah. 574 00:36:45,897 --> 00:36:49,185 I need a terminal jacked into the ground net so I can bypass the electrical grid. 575 00:36:49,257 --> 00:36:50,258 Do you have anything like that? 576 00:36:50,337 --> 00:36:52,385 - That'll be right over here. - Okay. 577 00:36:52,457 --> 00:36:53,743 Converter overload. 578 00:36:54,377 --> 00:36:55,947 - Converter overload. - Okay. 579 00:36:56,657 --> 00:37:00,867 All right, Emma. Where are you? 580 00:37:02,417 --> 00:37:06,388 Let me just sniff around and find these key strokes that you're calling your own. 581 00:37:06,457 --> 00:37:08,346 Not so many rocks to hide under. 582 00:37:25,337 --> 00:37:26,338 Got you. 583 00:37:27,337 --> 00:37:29,578 Internet bot recognition. 584 00:37:29,657 --> 00:37:31,466 Greenspan Switching Station. 585 00:37:31,537 --> 00:37:33,301 System alert. 586 00:37:34,457 --> 00:37:36,744 - She's downloading the virus. - I'm going to call the police. 587 00:37:36,817 --> 00:37:38,023 No, no. By the time they get there... 588 00:37:38,097 --> 00:37:40,378 she'll already have rolled the blackout to the West Coast. 589 00:37:40,417 --> 00:37:42,863 Unless I can isolate Ohio. 590 00:37:44,497 --> 00:37:47,262 - Why don't you cut her out of the loop? - Right. 591 00:37:47,617 --> 00:37:50,063 Reroute all the power around Greenspan. 592 00:37:51,297 --> 00:37:53,140 Reroute executed. 593 00:37:53,817 --> 00:37:56,297 Antivirals system in place. 594 00:37:56,697 --> 00:37:59,268 Download interrupted. 595 00:38:00,857 --> 00:38:02,621 Blocked counterattack. 596 00:38:02,697 --> 00:38:06,099 Population, 6,000,000, 9,000,000. 597 00:38:06,177 --> 00:38:07,941 Come on. Come on, I'm losing it! 598 00:38:09,657 --> 00:38:14,106 Blocked population, 14,000,000. Download resumed. 599 00:38:14,537 --> 00:38:16,460 She's trying to break my reroute links. 600 00:38:16,697 --> 00:38:17,903 Yeah! 601 00:38:21,977 --> 00:38:24,378 This is the problem with the ground net. We're both so exposed. 602 00:38:24,457 --> 00:38:26,824 Emma blocks every move that I make as soon as I make it. 603 00:38:26,897 --> 00:38:29,298 Blocked population, 9,000,000. 604 00:38:29,377 --> 00:38:31,141 Maybe I can deke her. 605 00:38:31,617 --> 00:38:34,097 You know, fake one way and then go the other. 606 00:38:34,177 --> 00:38:37,386 ...Four million. Reroute executed. 607 00:38:42,337 --> 00:38:43,543 She's like a stubborn kid. 608 00:38:43,617 --> 00:38:47,019 Every time I say yes, she says no. 609 00:38:47,097 --> 00:38:49,099 ...Four million. Five million. 610 00:38:49,177 --> 00:38:52,420 - So if I say no... - She'll say yes. 611 00:38:53,137 --> 00:38:56,698 - Right, and switch herself off. - Better hurry. 612 00:38:57,377 --> 00:38:59,186 Two million. 613 00:38:59,497 --> 00:39:00,862 One million. 614 00:39:01,657 --> 00:39:03,898 Shutdown in place. 615 00:39:04,497 --> 00:39:08,058 Launching Trojan horse 54 virus. 616 00:39:17,217 --> 00:39:18,343 I'm getting it. 617 00:39:18,417 --> 00:39:20,784 Virus counteracted. 618 00:39:25,657 --> 00:39:28,706 Trojan 54 accepted. 619 00:39:29,497 --> 00:39:32,626 Network isolation proceeding. 620 00:39:39,137 --> 00:39:42,903 I don't know what you're doing, but I like your style. 621 00:39:42,977 --> 00:39:45,378 Systems at 90%. 622 00:39:51,137 --> 00:39:53,981 All systems have been activated. 623 00:39:57,937 --> 00:40:00,258 All operations 100%. 624 00:40:12,097 --> 00:40:13,462 Yeah! 625 00:40:43,417 --> 00:40:45,067 What do you mean, it's in the mail? 626 00:40:45,137 --> 00:40:49,028 I mean, Emma, we saved you 18 years of your life, but you failed us... 627 00:40:49,297 --> 00:40:51,868 and now you want the money, too. 628 00:40:51,937 --> 00:40:52,984 That was the deal. 629 00:40:53,057 --> 00:40:55,458 "Was" is the operative word, Emma. 630 00:40:57,097 --> 00:41:00,260 I'm right, Trelawney. You're wrong. You'll hear from me. 631 00:41:10,177 --> 00:41:12,942 Where'd you learn how to massage, a mortician's school? 632 00:41:13,017 --> 00:41:14,621 Stop whining. 633 00:41:15,337 --> 00:41:18,420 - Oh, man, you are one of a kind. - You think so? 634 00:41:20,337 --> 00:41:21,384 I mean, here you are. 635 00:41:21,457 --> 00:41:24,222 You come out of nowhere, you save the entire Eastern Seaboard. 636 00:41:24,297 --> 00:41:27,779 If it had been me, I'd want my face plastered all over the billboards, the buses... 637 00:41:27,857 --> 00:41:28,858 you name it. 638 00:41:29,057 --> 00:41:31,025 That's not a good idea for me. 639 00:41:31,777 --> 00:41:33,779 What are you running from, Anna? 640 00:41:34,457 --> 00:41:37,028 You don't need to know, okay? 641 00:41:39,017 --> 00:41:40,701 What's... Something... 642 00:41:40,777 --> 00:41:43,303 You have these knots the size of golf balls. 643 00:41:43,377 --> 00:41:45,459 You're killing me, baby. You're killing me. 644 00:41:46,137 --> 00:41:49,141 - Is that better? - It's better. Better. 645 00:41:49,777 --> 00:41:53,065 - So how long are you going to be in town? - You miss me already? 646 00:41:53,217 --> 00:41:54,946 I missed you before I knew you. 647 00:41:55,017 --> 00:41:58,988 I missed you when we were running around in the city. I miss you now. 648 00:41:59,057 --> 00:42:01,298 So serious. 649 00:42:03,097 --> 00:42:05,782 Flex, mijo, flex. 52495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.