Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,057 --> 00:00:13,138
No touching.
2
00:00:13,217 --> 00:00:16,380
Keep your hands on your side of the line
at all times.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,979
No smile for your lawyer?
4
00:00:22,057 --> 00:00:23,582
Why did they kill the appeal?
5
00:00:24,097 --> 00:00:26,498
You tried to blow out
the DOD's computers...
6
00:00:26,577 --> 00:00:28,864
won't say how the virus operates.
7
00:00:28,937 --> 00:00:32,623
The court can love my arguments and do.
8
00:00:32,697 --> 00:00:34,665
They just don't like you.
9
00:00:34,737 --> 00:00:38,105
I was doing the Pentagon a favour,
proving they're vulnerable.
10
00:00:38,697 --> 00:00:40,222
Their computer defences are...
11
00:00:41,697 --> 00:00:43,267
I'm on your team.
12
00:00:43,737 --> 00:00:46,263
What I was able to get
was a promise from the court...
13
00:00:46,337 --> 00:00:49,386
that, starting tomorrow,
you'll be able to use the phones.
14
00:00:49,457 --> 00:00:51,664
So call family.
15
00:00:52,337 --> 00:00:55,466
Make it a little more human for you.
16
00:00:58,297 --> 00:00:59,901
Getting out some documents.
17
00:01:06,177 --> 00:01:09,226
Now, this will allow us
to move onto the next phase of appeal.
18
00:01:09,417 --> 00:01:11,465
How can I thank you enough?
19
00:01:12,657 --> 00:01:14,386
I'll come up with a way.
20
00:01:14,737 --> 00:01:16,739
I'm handing her my pen.
21
00:01:21,017 --> 00:01:23,418
Initial, sign, sign.
22
00:01:24,737 --> 00:01:26,899
Are you going to be able to get me
on a computer?
23
00:01:26,977 --> 00:01:29,628
You know that's impossible. Even for me.
24
00:01:32,257 --> 00:01:35,340
As long as you're inside,
you'll never see a computer.
25
00:01:35,417 --> 00:01:36,907
And when I get you out...
26
00:01:37,377 --> 00:01:39,425
and I will get you out, Emma...
27
00:01:39,537 --> 00:01:43,781
I'm going to sit you down
in a room full of computers myself.
28
00:02:44,337 --> 00:02:45,577
What's that?
29
00:02:46,017 --> 00:02:48,588
It's got all my numbers. It's been cleared.
30
00:03:01,417 --> 00:03:02,862
- Good morning.
- Hey, Ma?
31
00:03:02,937 --> 00:03:05,907
- At the tone, Pacific Daylight Time will be...
- It's me.
32
00:03:05,977 --> 00:03:09,026
-...11:14 and 10 seconds.
- How'd it go with the doctor?
33
00:03:11,257 --> 00:03:12,702
Right.
34
00:03:12,937 --> 00:03:16,100
- Did he write you a prescription?
- 11:14.
35
00:03:17,857 --> 00:03:20,463
All doctors think they're gods, Ma.
36
00:03:20,737 --> 00:03:22,148
You gotta rip them off the pedestal...
37
00:03:22,217 --> 00:03:24,378
-before they roll all over you.
- Speed it up. Come on.
38
00:03:25,657 --> 00:03:28,342
Now, just tell this hack that you want him
to write you a prescription.
39
00:03:28,417 --> 00:03:29,907
You understand? Okay.
40
00:03:29,977 --> 00:03:31,217
Time's up.
41
00:03:32,937 --> 00:03:35,338
Yeah, Ma,
just don't let him push you around.
42
00:03:35,417 --> 00:03:37,624
Okay. I'll call you soon.
43
00:03:38,537 --> 00:03:39,663
Bye.
44
00:03:41,257 --> 00:03:42,418
Let's go.
45
00:03:46,297 --> 00:03:48,106
My mother says hello.
46
00:03:48,737 --> 00:03:50,421
She's feeling better.
47
00:03:54,097 --> 00:03:55,178
Next.
48
00:03:56,097 --> 00:03:57,098
Thanks.
49
00:04:07,777 --> 00:04:08,778
Baby.
50
00:04:09,497 --> 00:04:10,498
Hi.
51
00:04:18,617 --> 00:04:20,107
Buckle up.
52
00:05:02,017 --> 00:05:04,907
My name is Angela Bennett.
I discovered a group of computer terrorists.
53
00:05:07,177 --> 00:05:09,544
They erased my life.
They made me into a criminal.
54
00:05:09,617 --> 00:05:12,666
I am not going to stop
until I get my life back.
55
00:05:13,377 --> 00:05:16,665
But if they did this to me,
they could do this to you.
56
00:05:44,137 --> 00:05:45,741
- Lobby.
- What?
57
00:05:45,817 --> 00:05:49,219
I mean, I'm a polite person, mija,
but, you know, my fingers are all sticky.
58
00:05:49,377 --> 00:05:51,664
Oh. It's already been pressed.
59
00:05:54,697 --> 00:05:56,745
Well, you lose out, not me.
60
00:05:57,537 --> 00:05:58,584
What?
61
00:05:58,657 --> 00:06:00,705
Well, you know, I smile at you,
you smile back.
62
00:06:00,777 --> 00:06:02,984
I'm not to blame if you miss out,
okay, baby?
63
00:06:03,817 --> 00:06:05,342
Maybe you're just a rude person.
64
00:06:05,777 --> 00:06:07,541
I'm rude? Okay.
65
00:06:07,617 --> 00:06:11,019
Fine, take the stairs.
And I was just about to ask you your name.
66
00:06:15,137 --> 00:06:16,821
- Oh, man.
- What?
67
00:06:16,897 --> 00:06:18,467
What did you do, mija? Now we're stuck.
68
00:06:18,537 --> 00:06:20,665
- What? I didn't do anything.
- You pushed all those buttons.
69
00:06:20,737 --> 00:06:22,501
That's what they're there for, to push.
70
00:06:22,577 --> 00:06:25,103
Hey, I used that excuse
when I was a kid, okay?
71
00:06:25,177 --> 00:06:26,508
And I got slapped for it.
72
00:06:26,577 --> 00:06:28,818
Yeah, well, I'm not to blame for that
or for this elevator...
73
00:06:28,897 --> 00:06:30,820
so you don't have to take it out on me.
74
00:06:33,417 --> 00:06:35,260
You know what? I'm going to call for help.
75
00:06:35,337 --> 00:06:36,384
Please.
76
00:06:47,097 --> 00:06:50,340
I called it in. What am I supposed to do?
Rescue you myself?
77
00:06:51,137 --> 00:06:52,184
Just be patient.
78
00:06:52,257 --> 00:06:56,467
Why is it going to take three hours
until you can get here?
79
00:06:56,537 --> 00:06:57,538
Nobody can--
80
00:06:57,617 --> 00:06:59,779
Listen, are you trying to reason with him?
This is New York.
81
00:06:59,857 --> 00:07:01,586
- I was talking.
- Flex, baby.
82
00:07:01,657 --> 00:07:03,546
Listen, elevator idiot,
let me tell you something.
83
00:07:03,617 --> 00:07:05,858
You just threw my wife into contractions.
84
00:07:05,937 --> 00:07:07,860
That's right, that's right, pinhead.
85
00:07:07,937 --> 00:07:09,302
Her due date is today.
86
00:07:09,377 --> 00:07:11,141
Well, why else would I be
in a medical centre...
87
00:07:11,217 --> 00:07:13,265
which I'm going to sue
after I drain your bank account.
88
00:07:13,337 --> 00:07:14,384
You understand?
89
00:07:14,457 --> 00:07:16,817
Okay, let's give Big Brother something
that he needs to see.
90
00:07:16,857 --> 00:07:18,382
I'm not going to do this!
91
00:07:18,457 --> 00:07:21,984
Hey, you want to be stuck with me
for another three hours?
92
00:07:22,817 --> 00:07:25,184
I hear what you're saying, man, but...
Oh, my God, hija!
93
00:07:25,257 --> 00:07:26,702
She's having a baby on the floor, man!
94
00:07:26,777 --> 00:07:29,178
Come on, baby, do the breathing!
The breathing!
95
00:07:30,057 --> 00:07:31,900
Her water broke! Listen.
96
00:07:31,977 --> 00:07:35,379
Let me tell you something. Baby, come on,
breathe. Breathe. Give it to me.
97
00:07:35,457 --> 00:07:38,301
Come on, baby.
Push! Push! Lamaze! Lamaze!
98
00:07:38,377 --> 00:07:40,345
You see? Come on, baby!
99
00:07:42,017 --> 00:07:43,143
Lamaze.
100
00:07:44,737 --> 00:07:46,580
Push! Push! Push!
101
00:07:47,537 --> 00:07:48,948
Go! Go!
102
00:07:49,617 --> 00:07:51,381
No! Easy! Easy!
103
00:07:51,497 --> 00:07:54,501
Come on, man, call 911.
Man, I'm going to be a papa!
104
00:07:54,577 --> 00:07:56,306
Push, baby.
105
00:08:02,057 --> 00:08:03,627
I must look like a beet.
106
00:08:03,697 --> 00:08:05,938
Forget it.
You'll be telling the story when you're 70.
107
00:08:06,017 --> 00:08:07,587
I can't believe I did that.
108
00:08:07,697 --> 00:08:09,904
Hey, don't blame me, chiquita,
if you're embarrassed.
109
00:08:09,977 --> 00:08:12,298
I mean, I'm out what was supposed to be
an easy $100. I...
110
00:08:12,377 --> 00:08:15,699
They told me to come to see some doctor
who doesn't even have an office here.
111
00:08:15,777 --> 00:08:18,542
- If it wasn't for me, you'd be stuck with me.
- What?
112
00:08:19,537 --> 00:08:22,620
They told you to come to a doctor
who didn't have an office?
113
00:08:22,737 --> 00:08:23,818
What?
114
00:08:24,777 --> 00:08:27,098
Who's the doctor that you came to see?
115
00:08:30,497 --> 00:08:31,987
What, are you a cop or something?
116
00:08:32,057 --> 00:08:34,981
No, hardly. It's just that I came here,
the same thing happened to me.
117
00:08:35,057 --> 00:08:37,139
I come for a Dr Dosca. There's no Dosca.
118
00:08:37,217 --> 00:08:38,981
There's no suite 1199.
119
00:08:39,057 --> 00:08:42,584
Well, they told me to see a Dr Bezas.
No office either.
120
00:08:44,457 --> 00:08:46,983
- No doctors, no offices.
- Yeah, I know.
121
00:08:47,217 --> 00:08:49,060
Well, doesn't that say something?
122
00:08:49,137 --> 00:08:53,301
Dr Dosca, Dr Bezas. Oh, Dos Cabezas.
123
00:08:53,377 --> 00:08:54,742
Two heads, right?
124
00:08:54,817 --> 00:08:57,866
- Oh, you know Spanish?
- Well, I know that we've been set up.
125
00:08:57,937 --> 00:09:00,144
So what's your connection to the Sorcerer?
126
00:09:00,937 --> 00:09:02,143
Sauce who?
127
00:09:02,777 --> 00:09:05,178
The Sorcerer.
Obviously he wanted you to meet me.
128
00:09:05,257 --> 00:09:07,544
Well, how do you know
it wasn't so you could meet me?
129
00:09:08,697 --> 00:09:11,268
You have such a high opinion of yourself.
130
00:09:11,377 --> 00:09:14,267
You don't even know who he is.
You've never even heard of him, have you?
131
00:09:14,337 --> 00:09:17,261
- Well, how do I know you know who he is?
- What?
132
00:09:17,337 --> 00:09:20,261
You don't know, see?
You don't know who he is.
133
00:09:20,337 --> 00:09:22,578
Look who's talking
about who's being stuck-up.
134
00:09:22,657 --> 00:09:23,988
Give me my card.
135
00:09:24,217 --> 00:09:27,266
Anyway, this guy Carlos at the newsstand
flips me this card.
136
00:09:27,337 --> 00:09:30,386
He says, "You know, you can make $100.
Come see a doctor."
137
00:09:30,457 --> 00:09:32,585
And I thought
I was moving pharmaceuticals.
138
00:09:32,657 --> 00:09:36,742
Anyway, everybody has a nickname, okay?
Anybody can be the Sauceman, okay?
139
00:09:37,297 --> 00:09:38,947
You coming or not?
140
00:09:39,697 --> 00:09:40,744
Where to?
141
00:09:40,817 --> 00:09:43,582
To get a hold of Sorcerer
and tell him he made a big mistake.
142
00:09:44,377 --> 00:09:47,779
How the system protects itself is,
in fact, its greatest weakness.
143
00:09:47,857 --> 00:09:51,862
I hit a handful of the right grids
and the whole system dominoes.
144
00:09:51,937 --> 00:09:53,666
A new Dark Age.
145
00:09:54,297 --> 00:09:57,619
The government should have listened when
you showed them how vulnerable they were.
146
00:09:58,857 --> 00:10:03,818
But instead they arrested you
for hacking their military computers.
147
00:10:05,937 --> 00:10:08,019
But now you're behind the wheel.
148
00:10:09,817 --> 00:10:12,263
And now it's payback.
149
00:10:12,337 --> 00:10:15,864
I'm doing this because I'm right
and they need to see that.
150
00:10:18,617 --> 00:10:21,587
I'm not trying to win you over, Emma.
Just help.
151
00:10:22,017 --> 00:10:23,542
Guys like you always are.
152
00:10:24,377 --> 00:10:26,106
If you don't want my support...
153
00:10:26,897 --> 00:10:28,547
Don't get precious.
154
00:10:28,657 --> 00:10:30,341
You show up one day,
you want to represent me.
155
00:10:30,417 --> 00:10:32,738
The next thing I know,
you've got a way to get me out.
156
00:10:32,817 --> 00:10:35,184
I'm not asking any questions, okay?
157
00:10:35,377 --> 00:10:37,983
But just don't get offended
when I don't swallow your B.S.
158
00:10:41,337 --> 00:10:42,748
It's a deal.
159
00:10:43,937 --> 00:10:46,338
Now, which substation do I hit first?
160
00:10:47,377 --> 00:10:50,904
You start on top
and then work your way down.
161
00:10:58,657 --> 00:11:02,423
Among the city's riffraff,
Mariano's a minor celebrity.
162
00:11:02,537 --> 00:11:04,266
But he's never even heard of you.
163
00:11:04,337 --> 00:11:08,103
The thing about celebrity is,
more people know you than you know.
164
00:11:08,177 --> 00:11:11,101
Yeah, that's a fact, man. People always
coming up to me, "Yo, Mariano."
165
00:11:11,177 --> 00:11:12,986
And I'm like, I never seen them before.
166
00:11:13,057 --> 00:11:14,582
You're hard to miss.
167
00:11:14,657 --> 00:11:16,819
So the elevator getting stuck,
that was you?
168
00:11:16,897 --> 00:11:18,342
Guilty as charged.
169
00:11:18,417 --> 00:11:20,306
Well, why us? Why now?
170
00:11:20,377 --> 00:11:22,664
Emma Roe was released.
171
00:11:23,097 --> 00:11:24,781
Emma Roe? How is that possible?
172
00:11:24,857 --> 00:11:28,225
She got 30 years for hacking the
Defence Department. It's only been two.
173
00:11:28,297 --> 00:11:29,628
That's some good behaviour.
174
00:11:29,697 --> 00:11:32,462
The prison electronics and phones
are firewalled...
175
00:11:32,537 --> 00:11:36,781
so she must have found a way to tap into
the release records from the inside.
176
00:11:36,857 --> 00:11:38,268
You think she's in New York?
177
00:11:38,337 --> 00:11:42,581
It's where she's always lived.
Trouble is, you're new in the city.
178
00:11:42,657 --> 00:11:44,421
If Emma wreaks havoc again...
179
00:11:44,497 --> 00:11:47,865
you're going to need someone like Mariano
to help you track her down.
180
00:11:47,937 --> 00:11:50,702
He's right, you know.
The city's like a zoo in the summertime.
181
00:11:50,777 --> 00:11:52,381
What do you think that Emma's planning?
182
00:11:52,457 --> 00:11:55,540
Well, we won't know
until Emma lets us know.
183
00:12:05,817 --> 00:12:07,103
Can I help you, ma'am?
184
00:12:07,177 --> 00:12:10,386
I'm supposed to check the transformers,
make sure the CLEs are operational.
185
00:12:10,457 --> 00:12:11,982
Right over there.
186
00:12:33,057 --> 00:12:34,582
Yeah, I know it's some kid...
187
00:12:34,657 --> 00:12:37,228
that said you should give it to Carlos
so he could give it to me...
188
00:12:37,297 --> 00:12:39,425
but who gave the doctor's card to the kid?
189
00:12:39,497 --> 00:12:43,183
Yeah, I know it's some fool
called the Sorcerer, but who's he?
190
00:12:43,377 --> 00:12:45,425
What? Where?
191
00:12:45,617 --> 00:12:47,540
Hey, you there? You there?
192
00:12:47,897 --> 00:12:49,945
Damn hot phones.
You never know what you're getting.
193
00:12:50,017 --> 00:12:52,418
Mariano! Hey, my beautiful brother.
194
00:12:52,497 --> 00:12:56,058
It's a strange and marvellous thing,
as fine as any wine.
195
00:12:56,137 --> 00:12:57,298
One of your fans?
196
00:12:57,377 --> 00:12:59,137
Yeah, that's somebody I met before,
you know?
197
00:12:59,177 --> 00:13:00,178
Man!
198
00:13:00,297 --> 00:13:03,346
So, you know, Mariano, you and I...
199
00:13:03,417 --> 00:13:05,988
We're just like oil and water, you know?
200
00:13:06,537 --> 00:13:07,868
I'm oily to you?
201
00:13:09,377 --> 00:13:11,425
No, I'm the oily one, okay?
202
00:13:11,817 --> 00:13:12,943
Damn.
203
00:13:13,177 --> 00:13:14,827
I'm the oily one. Just...
204
00:13:14,897 --> 00:13:18,265
You know, when we get to the station, you
should go your way and I should go mine.
205
00:13:18,337 --> 00:13:19,827
- Fine.
- Fine.
206
00:13:19,897 --> 00:13:22,025
Well, this Sorcerer dude,
he's your friend, not mine.
207
00:13:22,097 --> 00:13:23,986
- Fine. So it's agreed.
- Fine.
208
00:13:24,577 --> 00:13:27,547
You know, even if I get lost,
I can get a subway map.
209
00:13:29,417 --> 00:13:33,866
Or you could, you know, ask a cop.
210
00:13:34,777 --> 00:13:35,858
Yeah.
211
00:13:37,457 --> 00:13:39,300
Do we know each other?
212
00:13:40,537 --> 00:13:42,585
- Power outage?
- Hey, come on.
213
00:13:46,777 --> 00:13:47,938
This city!
214
00:13:50,497 --> 00:13:53,182
- We're not moving.
- Yeah, I know that.
215
00:13:53,457 --> 00:13:55,425
Man, you bring bad luck, man.
216
00:13:56,097 --> 00:13:58,065
You think I caused this?
217
00:13:58,257 --> 00:14:00,828
Yeah, I'd never been stuck in a subway
until I met you.
218
00:14:00,897 --> 00:14:03,104
Love at first sight here, too.
219
00:14:04,737 --> 00:14:05,738
I can't breathe.
220
00:14:06,497 --> 00:14:08,659
Midtown East, down.
221
00:14:10,097 --> 00:14:12,338
Upper East Side, down.
222
00:14:13,577 --> 00:14:15,659
Gramercy Park, down.
223
00:14:15,937 --> 00:14:19,737
All three boroughs went dark at once.
We're trying to hold the border grids, but...
224
00:14:20,217 --> 00:14:23,300
- Greenwich Village, down.
-...Mother, we've got a problem.
225
00:14:30,577 --> 00:14:34,024
Damn thing hasn't been opened
since Reagan was President.
226
00:14:34,497 --> 00:14:36,943
This is getting claustrophobic.
227
00:14:37,337 --> 00:14:40,784
If we could just get power
for just two seconds to the train computer...
228
00:14:40,857 --> 00:14:41,904
these doors would come open.
229
00:14:41,977 --> 00:14:43,900
Where are we supposed to get power
in this blackout?
230
00:14:43,977 --> 00:14:45,627
We could steal it from right there.
231
00:14:45,697 --> 00:14:48,428
- Ma'am, please, let me handle it.
- It gets too hot in that thing, you know.
232
00:14:48,497 --> 00:14:50,181
- Oh, come on!
- Everybody, stay calm.
233
00:14:50,257 --> 00:14:52,578
Hey, you know what? She didn't seem
too excited to me, you know?
234
00:14:52,657 --> 00:14:54,182
She was just presenting an idea.
235
00:14:54,257 --> 00:14:57,739
- Give me a break, man, okay, please?
- Okay.
236
00:14:58,577 --> 00:15:00,659
Central, this is 17.
237
00:15:00,817 --> 00:15:04,742
Got a blocked egress, three miles
down a tunnel to a previous stop...
238
00:15:04,817 --> 00:15:06,387
in the dark. Over.
239
00:15:06,457 --> 00:15:10,382
Copy, 17, power's out across Manhattan,
Queens, Brooklyn. It's going to be a while.
240
00:15:11,057 --> 00:15:12,104
Oh, no!
241
00:15:12,177 --> 00:15:14,418
You know,
you really ought to listen to Dr Anders.
242
00:15:14,497 --> 00:15:17,467
'Cause she knows what she's talking about.
Tell him.
243
00:15:19,377 --> 00:15:23,587
Anyway, she wrote the book
on electricity and trains and all that stuff.
244
00:15:23,657 --> 00:15:26,388
MIT, Harvard, Yale. You name it.
245
00:15:26,457 --> 00:15:29,859
And she's been everywhere.
Take a look at her. She's young.
246
00:15:30,817 --> 00:15:34,947
I can't believe it. There I was,
an errand boy in the United Nations...
247
00:15:35,297 --> 00:15:39,097
and they say, "Mariano,
show Dr Anders the subway system."
248
00:15:39,457 --> 00:15:42,984
And the lights go out.
Only in this city, huh?
249
00:15:43,217 --> 00:15:46,619
But we got a guy here
who doesn't want to listen to an expert.
250
00:15:46,777 --> 00:15:48,859
I don't know about you guys...
251
00:15:51,097 --> 00:15:54,306
but I, for one, would like to know
how to get those doors open now.
252
00:15:54,377 --> 00:15:56,266
- Yeah, me, too.
- Yeah, you got that straight.
253
00:15:57,177 --> 00:15:58,383
Well...
254
00:16:00,537 --> 00:16:03,017
this emergency light
runs on a six-volt battery.
255
00:16:03,097 --> 00:16:06,340
We could hook it up to the converter
in your panel, step it down...
256
00:16:06,417 --> 00:16:09,182
and then maybe the doors would open.
257
00:16:09,257 --> 00:16:11,021
Everyday physics, man.
258
00:16:11,097 --> 00:16:14,783
Standard procedure, nobody goes out
on the tracks. It's too dangerous.
259
00:16:14,857 --> 00:16:16,063
Are you afraid of the dark?
260
00:16:16,137 --> 00:16:20,301
Mija... Doctor, I will go out
into the tunnels...
261
00:16:20,377 --> 00:16:22,266
if you can open the doors.
262
00:16:23,217 --> 00:16:25,458
- Come on, man. We can't breathe in here.
- Come on, man.
263
00:16:25,977 --> 00:16:27,183
Come on!
264
00:16:27,417 --> 00:16:28,907
- Who's coming?
- I'm coming.
265
00:16:28,977 --> 00:16:30,820
- Yeah?
- Let's try it.
266
00:16:47,537 --> 00:16:49,221
- That's what I like.
- All right!
267
00:16:49,817 --> 00:16:51,103
Yeah, man.
268
00:16:53,017 --> 00:16:54,348
What you doing out here?
269
00:17:00,137 --> 00:17:01,468
What's the deal?
270
00:17:01,537 --> 00:17:03,107
What kind of grapes
you drinking here, man?
271
00:17:03,177 --> 00:17:04,508
What's he got, man?
272
00:17:06,217 --> 00:17:08,026
I told you, man.
273
00:17:11,217 --> 00:17:12,218
Hey!
274
00:17:15,417 --> 00:17:18,227
You wasting my time with this jive stuff.
275
00:17:19,817 --> 00:17:22,024
Don't you know who you're dealing with?
276
00:17:22,097 --> 00:17:23,622
- I'll crush you out, man.
- Yeah!
277
00:17:24,497 --> 00:17:25,783
We're men of colour.
278
00:17:26,217 --> 00:17:27,218
Yo.
279
00:17:27,337 --> 00:17:28,384
What's up?
280
00:17:28,457 --> 00:17:30,744
What's happening? Hey, where you going?
281
00:17:34,857 --> 00:17:35,858
Damn!
282
00:17:36,097 --> 00:17:37,781
Hit my leg, man.
283
00:17:38,177 --> 00:17:40,657
I'm saying, if it's a virus,
we've got to go independent...
284
00:17:40,737 --> 00:17:43,308
along all New England
or I'll shut everything else down.
285
00:17:43,377 --> 00:17:45,220
Well, let the Governor
declare a state curfew.
286
00:17:45,297 --> 00:17:48,301
But if we shut everything down now,
we stand a chance.
287
00:17:49,297 --> 00:17:51,777
All right. You're the boss.
288
00:17:52,257 --> 00:17:54,498
Auxiliary overload.
289
00:17:54,577 --> 00:17:57,057
I can feel the whole thing
is just going to crash.
290
00:17:57,417 --> 00:17:59,306
Chinatown, down.
291
00:17:59,897 --> 00:18:01,501
Wall Street, down.
292
00:18:04,577 --> 00:18:05,942
Whenever you're ready.
293
00:18:06,657 --> 00:18:08,341
All right. Let's give it a shot.
294
00:18:14,217 --> 00:18:16,265
Hold it, hold it, hold it. Hold on, hold on.
295
00:18:18,497 --> 00:18:20,579
It worked. Yeah!
296
00:18:23,697 --> 00:18:25,108
Watch your step.
297
00:18:25,177 --> 00:18:27,942
Get home safe, you guys, okay?
298
00:18:28,497 --> 00:18:31,228
- The police say there's a curfew in the city...
- Get over here, folks.
299
00:18:31,297 --> 00:18:33,664
-...so head on home, huh?
- Watch your step.
300
00:18:33,737 --> 00:18:35,739
Helping you is hard work.
I think I deserve a back rub.
301
00:18:35,817 --> 00:18:37,501
Well, I'll consider it
if you get me to a computer.
302
00:18:37,577 --> 00:18:39,261
You'll consider it?
That's not considerate enough.
303
00:18:39,337 --> 00:18:41,021
I think I want a definite yes or no.
304
00:18:41,497 --> 00:18:44,501
Is that all you can do right now,
is think about yourself?
305
00:18:44,577 --> 00:18:47,979
- This is not an accident, Mariano.
- But you can't deny the feelings.
306
00:18:48,057 --> 00:18:51,106
Mariano, thanks. Call me.
307
00:18:51,177 --> 00:18:52,224
Yeah.
308
00:18:52,297 --> 00:18:56,700
A blackout is more gradual than three
boroughs snapping off at the same time.
309
00:18:56,777 --> 00:18:59,986
This is a virus. This is Emma at work.
I gotta get to a computer.
310
00:19:00,057 --> 00:19:02,264
Mami, I don't think you noticed this,
but there's no juice.
311
00:19:02,337 --> 00:19:03,623
So what good is a computer?
312
00:19:03,697 --> 00:19:06,701
Well, there's a ground net,
and it works during civil emergencies.
313
00:19:06,777 --> 00:19:10,304
So somewhere in the city there is power
and there's a computer, so can we go?
314
00:19:10,377 --> 00:19:12,186
Is that a yes on the massage?
315
00:19:12,817 --> 00:19:13,864
Maybe.
316
00:19:17,177 --> 00:19:18,986
- I'm a free man!
- Yeah, we're free!
317
00:19:21,097 --> 00:19:22,178
Be careful.
318
00:19:25,657 --> 00:19:28,183
Oh, my God, maybe we should turn around.
319
00:19:28,257 --> 00:19:29,543
I don't know, maybe they can help us.
320
00:19:29,617 --> 00:19:32,541
No, they can't help us.
They're going to ask us for IDs...
321
00:19:32,617 --> 00:19:35,143
and then they're going to fricking tell us
that we should go home.
322
00:19:35,217 --> 00:19:37,378
- I gotta get to a computer and--
- Listen. Act normal.
323
00:19:37,417 --> 00:19:40,068
These people are too alarmed
to be provoked.
324
00:19:50,257 --> 00:19:53,101
- ID? You know there's a curfew.
- Yeah.
325
00:19:53,657 --> 00:19:56,706
We were stuck on the subway.
We just got out. It was...
326
00:19:57,657 --> 00:19:58,863
Where's yours?
327
00:19:59,017 --> 00:20:03,022
Well, on the subway, my purse got stolen.
It was all dark, and...
328
00:20:03,097 --> 00:20:05,259
Everything. I mean, cash, everything.
329
00:20:06,257 --> 00:20:08,703
- You reside with him?
- Oh, she's not that lucky.
330
00:20:10,457 --> 00:20:12,539
I'm at the Wiltern on 29th.
331
00:20:14,617 --> 00:20:17,621
How come you're both headed in the
opposite direction from where you live?
332
00:20:17,697 --> 00:20:20,098
Well, you know, my mother,
she's at St. John's Hospital...
333
00:20:20,177 --> 00:20:22,418
and we're heading up there. She's dying.
334
00:20:25,377 --> 00:20:26,788
We've got one with no ID.
335
00:20:26,857 --> 00:20:29,383
Other says he's gotta go see his mother
at the hospital.
336
00:20:29,857 --> 00:20:31,461
- She's dying.
- Yeah.
337
00:20:31,777 --> 00:20:33,779
- What's your mother's name?
- Elsie Fuentes.
338
00:20:33,857 --> 00:20:34,904
Fuentes.
339
00:20:34,977 --> 00:20:38,948
And she's in room 419. There's a lot of other
patients there, so you might not get her.
340
00:20:39,017 --> 00:20:40,667
Anyway, are the phones working?
341
00:20:41,217 --> 00:20:44,938
- Name?
- Matthews, Angela Matthews.
342
00:20:45,337 --> 00:20:47,305
- From where?
- Oklahoma.
343
00:20:48,137 --> 00:20:49,946
Long way from home, huh?
344
00:20:51,497 --> 00:20:55,024
Alpha Team. Alpha Team.
Come in, Alpha, over.
345
00:20:56,617 --> 00:20:58,187
This is Alpha, over.
346
00:20:58,257 --> 00:20:59,304
Yeah, I don't know.
347
00:20:59,377 --> 00:21:01,505
Relax, mami. You're with me. Okay?
348
00:21:02,257 --> 00:21:05,659
- I'm more worried about you being with me.
- Hey, I don't mind it.
349
00:21:05,737 --> 00:21:09,344
Listen, you've got to flex, baby, and when
you do, you fly. Just like in the subway.
350
00:21:09,417 --> 00:21:12,421
- I'm not much of a show-off.
- Hey, so what? Everybody's acting.
351
00:21:12,497 --> 00:21:16,183
Like right now, you and I, we're letting each
other see exactly what we're seeing, right?
352
00:21:16,257 --> 00:21:17,338
That's acting.
353
00:21:17,417 --> 00:21:20,660
- Anything less isn't going to save you.
- All right.
354
00:21:20,737 --> 00:21:23,104
There's an Elsie Fuentes at St. John's...
355
00:21:23,177 --> 00:21:25,862
and there's an Angela Matthews registered
at the Wiltern.
356
00:21:27,977 --> 00:21:31,663
- But your last name's not Fuentes.
- Well, I mean, my mother remarried, man.
357
00:21:32,137 --> 00:21:35,823
Anyway, she's dying
and I'd like to see her before she does.
358
00:21:35,897 --> 00:21:37,581
The hospital's only handling emergencies.
359
00:21:37,657 --> 00:21:41,184
- Well, this is an emergency.
- You can go to your residence or to jail.
360
00:21:41,537 --> 00:21:42,743
Which do you want?
361
00:21:43,697 --> 00:21:47,144
I was just really close with his mother,
and she helped raise me, so--
362
00:21:47,217 --> 00:21:50,266
I don't want to have to arrest you,
Ms Matthews, but there's a curfew.
363
00:21:54,017 --> 00:21:56,987
If I don't get to say goodbye,
I'm gonna freak out.
364
00:21:57,057 --> 00:21:59,981
Hey, man, the doctors have her
on Valium, Percodan, Paxil, man.
365
00:22:00,057 --> 00:22:03,220
She's falling apart.
Good God, man, come on. Give us a break.
366
00:22:03,297 --> 00:22:06,506
If I take you to the hospital,
you'll have to sleep in the shelter next door.
367
00:22:06,577 --> 00:22:08,466
You can't be in the streets.
368
00:22:10,737 --> 00:22:14,025
- And get her something to relax.
- Yeah, of course.
369
00:22:14,097 --> 00:22:17,385
Hey, can I ask you something?
Does the shelter have emergency power?
370
00:22:18,817 --> 00:22:21,502
- You'll find out when you get there.
- Okay, thank you.
371
00:22:26,697 --> 00:22:30,065
This is St. John's Hospital
temporary shelter.
372
00:22:30,137 --> 00:22:34,142
If you are not registered,
please report to the administration desk.
373
00:22:35,377 --> 00:22:37,778
"Mrs Grimaldi"
was all the guy at the door said.
374
00:22:37,857 --> 00:22:40,428
If there's a computer here,
she's going to know where it is.
375
00:22:40,497 --> 00:22:43,337
That was pretty fast, saying that woman
was your mother in the hospital.
376
00:22:43,377 --> 00:22:45,857
Well, you know, I hit enough baseballs
through Mrs Fuentes' window.
377
00:22:45,937 --> 00:22:46,984
I'm like a second son.
378
00:22:47,057 --> 00:22:49,788
Right, with the chutzpah of the seventh son.
379
00:22:50,417 --> 00:22:52,897
Excuse me. We're looking for Mrs Grimaldi.
380
00:22:54,217 --> 00:22:56,026
- Oh.
- But, you know, I didn't lie.
381
00:22:56,097 --> 00:22:58,145
I just didn't tell him
the test came out benign.
382
00:22:59,377 --> 00:23:00,867
Mrs Grimaldi.
383
00:23:01,657 --> 00:23:03,307
What can I do for you?
384
00:23:03,377 --> 00:23:05,983
The generators downstairs
will provide the electricity...
385
00:23:06,057 --> 00:23:09,982
but I can't vouch for this computer.
It's got to be 20 years old.
386
00:23:10,057 --> 00:23:11,661
This will do.
387
00:23:12,257 --> 00:23:16,182
I don't understand how, if there's
no Internet, how you'll get us online.
388
00:23:16,257 --> 00:23:18,624
There's a ground net that works
during this kind of breakdown.
389
00:23:18,697 --> 00:23:22,065
I can jack you in if you want.
You can know what's going on all the time.
390
00:23:23,097 --> 00:23:24,906
Where's the best spot?
391
00:23:25,657 --> 00:23:27,068
We're against a clock, sir.
392
00:23:27,137 --> 00:23:30,505
The Feds are getting their bearings. Once
they do the math, they'll know it's Emma.
393
00:23:30,577 --> 00:23:32,898
As long as we get what we need from her.
394
00:23:32,977 --> 00:23:35,628
Electricity is like a drug,
isn't it, Mr Trelawney?
395
00:23:35,697 --> 00:23:36,823
No living without it.
396
00:23:36,897 --> 00:23:40,697
Once people feel how vulnerable
the system is, they will be afraid.
397
00:23:40,777 --> 00:23:44,702
Chaos makes people demand simple
solutions, and that's where we come in.
398
00:23:44,777 --> 00:23:47,178
We have the fix for Emma's virus.
399
00:23:47,737 --> 00:23:50,308
Out of chaos comes order. Ours.
400
00:23:50,377 --> 00:23:53,381
We've picked up on a communication
on the ground net out of New York.
401
00:23:53,457 --> 00:23:56,267
It's encrypted,
but the footprints are familiar.
402
00:23:57,737 --> 00:23:58,863
Angela.
403
00:24:00,937 --> 00:24:03,702
Sorcerer said that Emma's going to keep
panning substations...
404
00:24:03,777 --> 00:24:06,508
all down the grid
to keep the blackouts rolling.
405
00:24:06,817 --> 00:24:08,740
So what do we do?
406
00:24:08,817 --> 00:24:12,902
Well, the only way I can trump her
is if I get to the Regional Control Station.
407
00:24:13,417 --> 00:24:16,546
- Which is where?
- Across the river.
408
00:24:17,937 --> 00:24:20,258
- Jersey?
- Yep.
409
00:24:20,337 --> 00:24:23,625
You know what? Curfew's going to be over
in a couple of hours.
410
00:24:23,697 --> 00:24:25,187
- Yeah.
- Better get some sleep.
411
00:24:25,257 --> 00:24:28,579
You think maybe now would be a good time
for that massage?
412
00:24:28,857 --> 00:24:32,145
- I'll be stronger when I get some rest, okay?
- I'll wait.
413
00:24:33,937 --> 00:24:37,384
- Which side of the bed would you like?
- Oh, I'm not picky.
414
00:24:54,897 --> 00:24:56,422
Sweet dreams.
415
00:25:22,337 --> 00:25:24,146
A little less than 24 hours ago...
416
00:25:24,217 --> 00:25:27,380
a total blackout hit the boroughs
of Manhattan, Queens and Brooklyn.
417
00:25:27,457 --> 00:25:28,982
This has had a domino effect...
418
00:25:29,057 --> 00:25:31,338
in sections of New Jersey,
Connecticut and Pennsylvania...
419
00:25:31,377 --> 00:25:35,382
and it's a brownout as far north as Boston,
folks, and as far south as Virginia.
420
00:25:35,457 --> 00:25:38,063
We've got Connie from Ohio
on the line. Connie?
421
00:25:38,137 --> 00:25:41,346
Well, my brother lives in Manhattan,
and so anyway...
422
00:25:41,417 --> 00:25:43,018
we haven't heard from him, not a word...
423
00:25:43,057 --> 00:25:45,901
and I just want to tell Jim,
if you're listening, we love you.
424
00:25:45,977 --> 00:25:47,786
Call us, please, when the lights come on.
425
00:25:47,857 --> 00:25:49,507
Better write a letter, Jim.
426
00:25:52,697 --> 00:25:55,940
Never thought I'd get shoot-to-kill orders,
not in Pennsylvania.
427
00:25:56,937 --> 00:26:01,181
It's not shoot-to-kill, Meyers, not yet.
And anyway, that's only looters.
428
00:26:02,337 --> 00:26:04,419
It's shoot-to-kill in New York.
429
00:26:05,217 --> 00:26:07,663
Well, New York's a long way from Erie.
430
00:26:13,977 --> 00:26:16,025
Identification, please, ma'am.
431
00:26:17,457 --> 00:26:20,267
- You headed up to the substation?
- Bombs and bullets, they call you.
432
00:26:20,337 --> 00:26:23,546
If it's computers,
I'm the best man for the job, Sergeant.
433
00:26:25,377 --> 00:26:26,708
I do believe you are.
434
00:26:26,777 --> 00:26:29,303
Now, just be aware we've had
some minor problems in the area...
435
00:26:29,377 --> 00:26:30,981
around food stores, scuffles.
436
00:26:31,057 --> 00:26:32,138
Really?
437
00:26:32,577 --> 00:26:35,581
Thanks. I wouldn't want
to get into any trouble.
438
00:26:54,177 --> 00:26:57,863
Look how scared everyone looks.
It's just like everything is falling apart.
439
00:26:58,057 --> 00:27:00,264
A little deprivation never hurts.
440
00:27:00,657 --> 00:27:03,979
- Are you glad that this is happening?
- No, but look what we got here.
441
00:27:04,097 --> 00:27:08,546
A city in which nothing works. No lights,
no phones, no medical, no school.
442
00:27:08,617 --> 00:27:10,346
Kind of like where I grew up, you know?
443
00:27:10,417 --> 00:27:13,978
Oh, I see. You had it bad so now you're glad
that everyone else does, too.
444
00:27:14,057 --> 00:27:15,741
How noble of you.
445
00:27:15,817 --> 00:27:17,945
In my world, the practical man is king.
446
00:27:18,017 --> 00:27:21,783
Oh, okay, my king, then why
are we still on this side of the river?
447
00:27:22,377 --> 00:27:23,867
I'll get you there.
448
00:27:25,097 --> 00:27:26,144
Come on.
449
00:27:26,217 --> 00:27:28,823
- What are you doing?
- Following your magician's orders.
450
00:27:29,017 --> 00:27:30,621
This will get us off the main road.
451
00:27:30,697 --> 00:27:33,428
I don't exactly think the Sorcerer wanted us
to get arrested.
452
00:27:33,497 --> 00:27:37,138
Hey, you want to argue or get to Jersey?
Okay, curfew's in two hours.
453
00:27:37,377 --> 00:27:39,345
You see, time to go.
454
00:27:39,417 --> 00:27:42,182
Are you always this cheerful
when you're stealing something?
455
00:27:42,257 --> 00:27:44,146
Helps me relax, baby.
456
00:27:45,777 --> 00:27:47,267
- Hey.
- Hey, go, go, go.
457
00:27:47,337 --> 00:27:49,101
What are you doing? That's my bike!
458
00:27:50,777 --> 00:27:52,666
- Wait!
- Hey.
459
00:27:57,337 --> 00:28:01,467
For those with children,
daycare is provided in the front hall.
460
00:28:03,977 --> 00:28:05,467
I'm sorry. You startled me.
461
00:28:05,537 --> 00:28:08,143
We like to see
this kind of personal involvement.
462
00:28:08,217 --> 00:28:09,218
Forgive me.
463
00:28:09,297 --> 00:28:12,779
Sean McCormick, Deputy Director,
State Emergency Management.
464
00:28:12,857 --> 00:28:16,225
- Mrs Grimaldi, is that correct?
- Yeah, am I glad to see you.
465
00:28:16,297 --> 00:28:20,222
We're at capacity here. We have people
sleeping in the hallways, the cafeterias...
466
00:28:20,297 --> 00:28:22,345
Oh, by the way, we're short on blankets...
467
00:28:22,417 --> 00:28:25,546
and we only have 12 more hours' fuel
for the generators.
468
00:28:25,737 --> 00:28:28,138
We'll take care of it immediately.
469
00:28:28,257 --> 00:28:30,305
We're looking for this woman.
470
00:28:30,537 --> 00:28:32,938
Right now it's very hush-hush.
Extremely urgent.
471
00:28:33,017 --> 00:28:34,860
She's a cyber-terrorist.
472
00:28:35,697 --> 00:28:37,426
Computer terrorist.
473
00:28:37,777 --> 00:28:40,018
She's leading the attack
on the electrical grid.
474
00:28:40,097 --> 00:28:43,340
My God! I let her use my computer.
475
00:28:46,097 --> 00:28:47,667
Excuse me.
476
00:28:47,737 --> 00:28:49,944
She was searching the ground net.
477
00:28:50,017 --> 00:28:52,065
- If we could find Angela...
- She could find Emma.
478
00:28:52,137 --> 00:28:54,299
Angela couldn't do us any harm
without direct access...
479
00:28:54,377 --> 00:28:56,379
to the Regional Control Centre.
480
00:28:57,417 --> 00:28:59,260
That's where she'll go, then.
481
00:28:59,697 --> 00:29:01,506
That's where we'll find her.
482
00:29:03,097 --> 00:29:06,419
We already ran diagnostics
up and down the whole system.
483
00:29:06,497 --> 00:29:07,703
Get lost.
484
00:29:08,257 --> 00:29:10,658
I can't. They gave you my terminal.
485
00:29:11,857 --> 00:29:15,179
That's neat,
how that execute file is unfolding like that.
486
00:29:16,377 --> 00:29:17,902
Hey, wait a minute.
487
00:29:18,097 --> 00:29:19,144
It...
488
00:29:19,217 --> 00:29:20,662
You can't do that.
489
00:29:22,737 --> 00:29:24,068
I already have.
490
00:29:30,697 --> 00:29:32,540
Hold on. We've got a situation here.
491
00:29:32,817 --> 00:29:34,228
Converter overload.
492
00:29:34,297 --> 00:29:36,664
Governor, we've just lost
another huge section...
493
00:29:36,737 --> 00:29:38,819
the eastern grid's two-thirds in the dark...
494
00:29:38,897 --> 00:29:42,583
and our perimeter power is gone.
It'll take us hours to hook in auxiliary.
495
00:29:43,057 --> 00:29:46,379
You in the van,
step out with your hands in the air.
496
00:29:50,377 --> 00:29:52,061
We should double back.
497
00:29:53,617 --> 00:29:56,541
- Double back to where?
- Just go. Go, go!
498
00:30:17,817 --> 00:30:19,421
You two stay there.
499
00:30:44,857 --> 00:30:45,904
Move out.
500
00:31:02,377 --> 00:31:05,301
Look out! Back it up.
501
00:31:05,537 --> 00:31:06,743
Come on.
502
00:31:09,977 --> 00:31:10,978
Go.
503
00:31:25,977 --> 00:31:29,265
Do you even know
where the Regional Control Centre is?
504
00:31:30,497 --> 00:31:33,148
- Yeah, but we got other problems.
- What?
505
00:31:50,337 --> 00:31:52,817
You got a lot of nerve
coming near this barrio, man.
506
00:31:52,897 --> 00:31:55,184
Well, you know me.
No passports, no borders.
507
00:31:55,257 --> 00:31:57,100
I'm la migra in this neighbourhood, bro.
508
00:32:04,537 --> 00:32:07,905
You know, we're trying to find a place
to lay low for a while, you know?
509
00:32:07,977 --> 00:32:12,983
I'll lay you low, like six feet under.
Unless you pay me that money you owe me.
510
00:32:13,897 --> 00:32:15,740
- $50, right?
'$55.
511
00:32:15,817 --> 00:32:18,297
$65? Angela, this is Paco.
512
00:32:18,857 --> 00:32:20,939
He says I owe him $65.
513
00:32:22,697 --> 00:32:23,903
You want me to pay him?
514
00:32:23,977 --> 00:32:26,503
Yeah, if you want to live
to see the sun go down.
515
00:32:35,017 --> 00:32:36,018
Angela?
516
00:32:42,297 --> 00:32:44,504
Knowing you is expensive.
517
00:32:49,137 --> 00:32:51,663
Hey, Angela, come on. Flex, baby.
518
00:33:00,417 --> 00:33:02,738
I apologise for my husband and his friends.
519
00:33:03,177 --> 00:33:05,384
They're just trying to protect me
and my chivito.
520
00:33:06,377 --> 00:33:07,788
Is he sick?
521
00:33:08,857 --> 00:33:10,382
Oh, he's okay, I guess.
522
00:33:10,457 --> 00:33:12,824
He just got an ear thing again,
his temperature's up.
523
00:33:12,897 --> 00:33:15,787
And we can't get his meds
'cause nothing's open around here.
524
00:33:15,857 --> 00:33:17,621
There's gotta be a shelter close by.
525
00:33:17,697 --> 00:33:21,258
No, it's not so close.
And he doesn't like the checkpoints.
526
00:33:21,337 --> 00:33:24,500
All they're going to do...
They're just going to hassle me, mamita.
527
00:33:30,537 --> 00:33:33,381
There's cops and troops
all over out there, man.
528
00:33:33,777 --> 00:33:36,098
- It's better if we stay, mi vida.
- No.
529
00:33:36,417 --> 00:33:37,498
We've got to keep moving.
530
00:33:37,577 --> 00:33:39,739
Look, it's not safe.
They're out there looking for us.
531
00:33:39,817 --> 00:33:41,660
Emma is going to continue
to spread the virus.
532
00:33:41,737 --> 00:33:43,068
The whole country is gonna go down.
533
00:33:43,137 --> 00:33:46,097
I understand if you want to stay here
with your friends, I don't blame you.
534
00:33:46,137 --> 00:33:48,060
But I have to keep moving.
535
00:33:48,337 --> 00:33:50,419
Okay, okay. You win, baby. You win.
536
00:33:50,497 --> 00:33:54,024
- Okay.
- Anyway, it always turns out she's right.
537
00:33:59,257 --> 00:34:01,863
We're gonna need some luck
to dodge curfew tonight.
538
00:34:01,937 --> 00:34:04,827
Luck's for those who have it, baby,
not for those who need it.
539
00:34:06,417 --> 00:34:08,021
Now you have it.
540
00:34:30,177 --> 00:34:32,020
How the hell are we going to get in here?
541
00:34:32,097 --> 00:34:34,828
- You don't have a plan?
- How would I have a plan?
542
00:34:34,897 --> 00:34:36,899
- I've never been here before.
- I don't believe you.
543
00:34:36,977 --> 00:34:39,662
- What are we going to do once we're inside?
- I don't know.
544
00:34:39,737 --> 00:34:42,866
Find some great, big, giant "on" switch.
545
00:34:43,697 --> 00:34:44,903
Damn, woman.
546
00:34:49,457 --> 00:34:51,425
Electricity's out on the fence, right?
547
00:34:52,497 --> 00:34:53,544
I don't know.
548
00:34:59,457 --> 00:35:01,698
- It's them.
- Who?
549
00:35:02,977 --> 00:35:05,662
I can't explain it right now,
but it's the people who made this happen.
550
00:35:05,737 --> 00:35:08,024
They're after me. Now you're in it, too.
551
00:35:08,217 --> 00:35:09,298
Hey, hey, hey, hey, hey.
552
00:35:09,377 --> 00:35:11,698
You know what to do, baby.
Remember, huh?
553
00:35:11,777 --> 00:35:13,939
Take a deep breath. What do you say?
554
00:35:15,137 --> 00:35:16,502
Flex, baby.
555
00:35:17,137 --> 00:35:19,424
That's it. That's it.
556
00:35:20,577 --> 00:35:21,988
Now I'm going to leave you alone.
557
00:35:22,777 --> 00:35:24,302
Mariano!
558
00:35:25,097 --> 00:35:26,462
Mariano!
559
00:35:29,697 --> 00:35:32,462
This could be a ruse.
Stay here. Find Angela.
560
00:35:57,497 --> 00:36:00,944
Is it coming in through the phone lines
or is someone injecting it into the system?
561
00:36:01,017 --> 00:36:03,065
Mother station's not saying
what they think.
562
00:36:03,137 --> 00:36:06,823
All I know is that my perimeter's
going to be secure soon...
563
00:36:06,897 --> 00:36:09,218
and everyone here is going to heave
a sigh of relief.
564
00:36:09,297 --> 00:36:12,744
And if anyone tries to get in here,
they're gonna light up like a Christmas tree.
565
00:36:18,057 --> 00:36:19,980
- Sector Six, down.
- On your go.
566
00:36:22,617 --> 00:36:24,904
Sector Four, down.
567
00:36:27,377 --> 00:36:28,742
Sector Seven, down.
568
00:36:30,577 --> 00:36:32,227
Miss, hold on there. Your ID, please.
569
00:36:32,297 --> 00:36:34,425
It took hell and high water to get me here.
570
00:36:35,097 --> 00:36:36,098
Thanks.
571
00:36:40,057 --> 00:36:42,424
Capacitors at minus Level 2...
572
00:36:42,497 --> 00:36:43,862
Washington sent me.
573
00:36:43,937 --> 00:36:45,826
- I hear things are pretty bad out there.
- Oh, yeah.
574
00:36:45,897 --> 00:36:49,185
I need a terminal jacked into the ground net
so I can bypass the electrical grid.
575
00:36:49,257 --> 00:36:50,258
Do you have anything like that?
576
00:36:50,337 --> 00:36:52,385
- That'll be right over here.
- Okay.
577
00:36:52,457 --> 00:36:53,743
Converter overload.
578
00:36:54,377 --> 00:36:55,947
- Converter overload.
- Okay.
579
00:36:56,657 --> 00:37:00,867
All right, Emma. Where are you?
580
00:37:02,417 --> 00:37:06,388
Let me just sniff around and find these
key strokes that you're calling your own.
581
00:37:06,457 --> 00:37:08,346
Not so many rocks to hide under.
582
00:37:25,337 --> 00:37:26,338
Got you.
583
00:37:27,337 --> 00:37:29,578
Internet bot recognition.
584
00:37:29,657 --> 00:37:31,466
Greenspan Switching Station.
585
00:37:31,537 --> 00:37:33,301
System alert.
586
00:37:34,457 --> 00:37:36,744
- She's downloading the virus.
- I'm going to call the police.
587
00:37:36,817 --> 00:37:38,023
No, no. By the time they get there...
588
00:37:38,097 --> 00:37:40,378
she'll already have rolled the blackout
to the West Coast.
589
00:37:40,417 --> 00:37:42,863
Unless I can isolate Ohio.
590
00:37:44,497 --> 00:37:47,262
- Why don't you cut her out of the loop?
- Right.
591
00:37:47,617 --> 00:37:50,063
Reroute all the power around Greenspan.
592
00:37:51,297 --> 00:37:53,140
Reroute executed.
593
00:37:53,817 --> 00:37:56,297
Antivirals system in place.
594
00:37:56,697 --> 00:37:59,268
Download interrupted.
595
00:38:00,857 --> 00:38:02,621
Blocked counterattack.
596
00:38:02,697 --> 00:38:06,099
Population, 6,000,000, 9,000,000.
597
00:38:06,177 --> 00:38:07,941
Come on. Come on, I'm losing it!
598
00:38:09,657 --> 00:38:14,106
Blocked population, 14,000,000.
Download resumed.
599
00:38:14,537 --> 00:38:16,460
She's trying to break my reroute links.
600
00:38:16,697 --> 00:38:17,903
Yeah!
601
00:38:21,977 --> 00:38:24,378
This is the problem with the ground net.
We're both so exposed.
602
00:38:24,457 --> 00:38:26,824
Emma blocks every move that I make
as soon as I make it.
603
00:38:26,897 --> 00:38:29,298
Blocked population, 9,000,000.
604
00:38:29,377 --> 00:38:31,141
Maybe I can deke her.
605
00:38:31,617 --> 00:38:34,097
You know, fake one way
and then go the other.
606
00:38:34,177 --> 00:38:37,386
...Four million. Reroute executed.
607
00:38:42,337 --> 00:38:43,543
She's like a stubborn kid.
608
00:38:43,617 --> 00:38:47,019
Every time I say yes, she says no.
609
00:38:47,097 --> 00:38:49,099
...Four million. Five million.
610
00:38:49,177 --> 00:38:52,420
- So if I say no...
- She'll say yes.
611
00:38:53,137 --> 00:38:56,698
- Right, and switch herself off.
- Better hurry.
612
00:38:57,377 --> 00:38:59,186
Two million.
613
00:38:59,497 --> 00:39:00,862
One million.
614
00:39:01,657 --> 00:39:03,898
Shutdown in place.
615
00:39:04,497 --> 00:39:08,058
Launching Trojan horse 54 virus.
616
00:39:17,217 --> 00:39:18,343
I'm getting it.
617
00:39:18,417 --> 00:39:20,784
Virus counteracted.
618
00:39:25,657 --> 00:39:28,706
Trojan 54 accepted.
619
00:39:29,497 --> 00:39:32,626
Network isolation proceeding.
620
00:39:39,137 --> 00:39:42,903
I don't know what you're doing,
but I like your style.
621
00:39:42,977 --> 00:39:45,378
Systems at 90%.
622
00:39:51,137 --> 00:39:53,981
All systems have been activated.
623
00:39:57,937 --> 00:40:00,258
All operations 100%.
624
00:40:12,097 --> 00:40:13,462
Yeah!
625
00:40:43,417 --> 00:40:45,067
What do you mean, it's in the mail?
626
00:40:45,137 --> 00:40:49,028
I mean, Emma, we saved you 18 years
of your life, but you failed us...
627
00:40:49,297 --> 00:40:51,868
and now you want the money, too.
628
00:40:51,937 --> 00:40:52,984
That was the deal.
629
00:40:53,057 --> 00:40:55,458
"Was" is the operative word, Emma.
630
00:40:57,097 --> 00:41:00,260
I'm right, Trelawney. You're wrong.
You'll hear from me.
631
00:41:10,177 --> 00:41:12,942
Where'd you learn how to massage,
a mortician's school?
632
00:41:13,017 --> 00:41:14,621
Stop whining.
633
00:41:15,337 --> 00:41:18,420
- Oh, man, you are one of a kind.
- You think so?
634
00:41:20,337 --> 00:41:21,384
I mean, here you are.
635
00:41:21,457 --> 00:41:24,222
You come out of nowhere,
you save the entire Eastern Seaboard.
636
00:41:24,297 --> 00:41:27,779
If it had been me, I'd want my face plastered
all over the billboards, the buses...
637
00:41:27,857 --> 00:41:28,858
you name it.
638
00:41:29,057 --> 00:41:31,025
That's not a good idea for me.
639
00:41:31,777 --> 00:41:33,779
What are you running from, Anna?
640
00:41:34,457 --> 00:41:37,028
You don't need to know, okay?
641
00:41:39,017 --> 00:41:40,701
What's... Something...
642
00:41:40,777 --> 00:41:43,303
You have these knots the size of golf balls.
643
00:41:43,377 --> 00:41:45,459
You're killing me, baby. You're killing me.
644
00:41:46,137 --> 00:41:49,141
- Is that better?
- It's better. Better.
645
00:41:49,777 --> 00:41:53,065
- So how long are you going to be in town?
- You miss me already?
646
00:41:53,217 --> 00:41:54,946
I missed you before I knew you.
647
00:41:55,017 --> 00:41:58,988
I missed you when we were running around
in the city. I miss you now.
648
00:41:59,057 --> 00:42:01,298
So serious.
649
00:42:03,097 --> 00:42:05,782
Flex, mijo, flex.
52495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.