All language subtitles for The Net - 1x08 - Jump Vector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,257 --> 00:00:06,898 Maelstrom Software is releasing a new operating system next week. 2 00:00:06,977 --> 00:00:08,979 The Praetorians have embedded a virus... 3 00:00:09,057 --> 00:00:12,425 giving them access to any computer running the system. 4 00:00:12,617 --> 00:00:15,461 At least tell me why I can't see you. 5 00:00:16,137 --> 00:00:20,540 There are more important things than our desires. I need an answer. 6 00:00:20,617 --> 00:00:22,142 Will you help? 7 00:00:23,937 --> 00:00:25,826 Yeah. And what do you want me to do? 8 00:00:25,897 --> 00:00:30,824 There is a package being held for Maggie May at the counter. Ask for it. 9 00:00:36,777 --> 00:00:39,826 Hi, there was supposed to be a package left here for me. 10 00:00:39,897 --> 00:00:42,264 Maggie May, as in the month. Did it come? 11 00:00:42,337 --> 00:00:44,101 I'll check the shelf. 12 00:00:48,137 --> 00:00:51,141 - Just sign here. - Thanks. 13 00:01:15,217 --> 00:01:16,946 Oh, man. 14 00:01:18,777 --> 00:01:20,347 Wilderness survival? 15 00:01:32,057 --> 00:01:33,104 Billy, hell- 16 00:01:33,177 --> 00:01:35,748 - Hey, Justin. - I'm glad I caught you. 17 00:01:35,817 --> 00:01:38,024 - Did you finish? - Yeah, I just finished. 18 00:01:38,097 --> 00:01:40,623 Listen. That's why I called you. I wanted to warn you. 19 00:01:40,697 --> 00:01:42,825 All hell is gonna break loose tomorrow. 20 00:01:42,897 --> 00:01:45,264 Thank God I'm just consulting on this one. 21 00:01:45,337 --> 00:01:48,819 Anyway, I'm on my way to give the mock my report right now. 22 00:01:48,897 --> 00:01:49,978 Who, Allen? 23 00:01:50,057 --> 00:01:52,458 No, the other mock, you know your boss, Jake. 24 00:01:52,537 --> 00:01:54,346 So we got a glitch. 25 00:01:54,417 --> 00:01:57,466 "Glitch" isn't the word for it. You can kiss your bonus good-bye. 26 00:01:57,537 --> 00:01:59,062 With what I found there's no way that... 27 00:01:59,137 --> 00:02:00,946 Maelstrom is going to launch Pathways in time. 28 00:02:03,297 --> 00:02:05,220 What are you doing? 29 00:02:05,297 --> 00:02:07,743 - So go around me, jerk. - Excuse me. 30 00:02:07,817 --> 00:02:10,104 - What? - Not you, this damn truck. 31 00:02:10,577 --> 00:02:11,988 Look, Billy, I gotta go. 32 00:02:12,057 --> 00:02:15,186 - Just tell me what the problem is. - I can't, not on a cell phone. 33 00:02:15,257 --> 00:02:17,828 All right. I'll talk to you later. Okay. 34 00:02:22,377 --> 00:02:24,948 Go around me. 35 00:03:16,537 --> 00:03:19,427 My name is Angela Bennett. I discovered a group of computer terrorists. 36 00:03:21,777 --> 00:03:24,098 They erased my life. They made me into a criminal. 37 00:03:24,177 --> 00:03:27,181 I am not going to stop until I get my life back. 38 00:03:27,857 --> 00:03:31,066 But if they did this to me, they could do this to you. 39 00:04:03,257 --> 00:04:05,942 Wake up, princess. I'm not paying you to lay around. 40 00:04:06,377 --> 00:04:08,664 You're hardly paying me at all. 41 00:04:09,097 --> 00:04:11,099 Don't call me princess. 42 00:04:11,577 --> 00:04:13,261 Just help me unload. 43 00:04:17,057 --> 00:04:18,547 Why are you back so early? 44 00:04:18,617 --> 00:04:21,905 There wasn't much point in staying after I lost half my gear. 45 00:04:21,977 --> 00:04:25,060 It was my own fault 'cause I hired somebody who said she knew how to load a raft. 46 00:04:25,137 --> 00:04:28,061 Wasn't even through the first boiler when I lost my best cook stove, my tent... 47 00:04:28,137 --> 00:04:30,947 and the ice chest full of steaks jumped ship and went down river ahead of me. 48 00:04:31,017 --> 00:04:32,178 I'm sorry. I guess I just-- 49 00:04:32,257 --> 00:04:35,386 Oh, yeah, by the way, you know the résumé you gave me... 50 00:04:35,457 --> 00:04:37,539 none of the references seemed to call me back. 51 00:04:37,617 --> 00:04:40,268 - It's a couple of years old. - Oh, yeah. 52 00:04:40,457 --> 00:04:45,019 Hey, you think that I made up this résumé to get this wonderful job... 53 00:04:45,097 --> 00:04:48,818 scrubbing pots and schlepping stuff twice my weight 14 hours a day? 54 00:04:48,897 --> 00:04:51,582 I don't think so. If you want me out of here, just say the word. 55 00:04:51,657 --> 00:04:54,706 It's not the pot scrubbing I'm worried about. There's big water out there... 56 00:04:54,777 --> 00:04:57,428 and I don't want anyone getting hurt 'cause you're not up to the job. 57 00:04:57,497 --> 00:05:01,104 Well, you know I've never run this river. Take me with you. 58 00:05:02,577 --> 00:05:04,341 All right, I will. 59 00:05:04,697 --> 00:05:07,860 - Good. - But after that, no more excuses. 60 00:05:07,937 --> 00:05:09,939 I don't want anything going wrong when the geeks get here. 61 00:05:10,017 --> 00:05:12,224 - I need the business. - The geeks? 62 00:05:12,297 --> 00:05:15,983 Yeah, we've got three computer types coming down on a company retreat. 63 00:05:16,057 --> 00:05:18,628 They're paying top dollar. They didn't even haggle. 64 00:05:18,697 --> 00:05:22,907 I want them to go home and tell all their overpaid buddies to come on down. 65 00:05:22,977 --> 00:05:24,979 - Which company is it? - What? 66 00:05:25,137 --> 00:05:28,266 What's the name of the computer company? What's it called? 67 00:05:28,337 --> 00:05:29,668 I don't know. 68 00:05:34,697 --> 00:05:37,303 Look, in the meeting, you two leave the talking to me. 69 00:05:37,377 --> 00:05:40,506 These marketing meetings are always a trip to the dentist. 70 00:05:40,577 --> 00:05:41,817 I like the dentist. 71 00:05:41,897 --> 00:05:44,059 You should be the subject of a documentary. 72 00:05:44,137 --> 00:05:47,141 All right. Let's stick together. We have three days to go till launch. 73 00:05:47,217 --> 00:05:49,060 Two we celebrate on the river. 74 00:05:49,137 --> 00:05:52,858 Then we come back. We take one last look before putting this monster to bed. 75 00:05:52,937 --> 00:05:56,100 - So let's be happy. - What if they ask about the exploit? 76 00:06:01,817 --> 00:06:04,787 - We talked about this. - Who said exploit? It's a bug. 77 00:06:04,857 --> 00:06:07,827 Okay? A rogue pointer. We can fix it in the upgrade. 78 00:06:07,897 --> 00:06:09,706 I don't know why you won't let me go after it. 79 00:06:09,777 --> 00:06:12,144 I let you go after it. Nadine went after it. 80 00:06:12,217 --> 00:06:15,346 I even let you talk me into paying your hotshot buddy to go after it. 81 00:06:15,417 --> 00:06:16,942 Yeah, I want to be an outside consultant. 82 00:06:17,017 --> 00:06:19,178 You can pay me $10,000 to come up with nothing any day. 83 00:06:19,217 --> 00:06:20,787 He came up dead. 84 00:06:21,297 --> 00:06:22,737 You know, I didn't mean it that way. 85 00:06:22,777 --> 00:06:27,339 See bottom line, we're out of time, and we are committed to this launch date. Okay? 86 00:06:29,617 --> 00:06:30,982 Oh, God. 87 00:06:32,097 --> 00:06:33,587 All right. Let's go. Keep it right. 88 00:06:33,657 --> 00:06:38,299 Come on. We can do it. You can do it. Keep it right. All right, keep forward. 89 00:06:38,377 --> 00:06:42,939 We're going down. Keep it forward. All right. Keeping watch ahead. 90 00:06:57,497 --> 00:06:59,386 That was real pretty. 91 00:06:59,457 --> 00:07:02,028 I told you I was a little rusty. 92 00:07:02,537 --> 00:07:04,744 If you want to call it quits and go home, just say the word. 93 00:07:04,817 --> 00:07:08,617 Oh, no way, man. I'm just getting started. Bring it on. 94 00:07:09,897 --> 00:07:12,741 Pathways 2000, featuring the fastest... 95 00:07:12,817 --> 00:07:15,388 most comprehensive multimedia interface... 96 00:07:15,457 --> 00:07:18,620 is the operating system for the new millennium. 97 00:07:23,017 --> 00:07:25,907 Our goal is nothing short of putting Pathways... 98 00:07:25,977 --> 00:07:29,823 in 90% of the world's PCs by the year 2000. 99 00:07:30,017 --> 00:07:32,065 We'd aim for a 100%, but we don't want the government... 100 00:07:32,137 --> 00:07:34,378 accusing us of having a monopoly. 101 00:07:35,137 --> 00:07:38,858 Since we're coming down to the wire on the launch, I brought in Jake Randall... 102 00:07:38,937 --> 00:07:42,862 and his design security team to answer any technical questions you have. 103 00:07:42,937 --> 00:07:45,622 Can you guarantee the system will be ready to go on time? 104 00:07:45,697 --> 00:07:46,744 Absolutely. 105 00:07:46,817 --> 00:07:50,264 We have a few interface tests to run, but the master disc... 106 00:07:50,337 --> 00:07:54,706 is locked up in a fireproof, earthquake-proof, bulletproof strong box... 107 00:07:54,777 --> 00:07:56,267 and it's ready for duplication. 108 00:07:56,337 --> 00:07:58,783 Then what's this I keep hearing about a big glitch... 109 00:07:58,857 --> 00:08:00,382 you people can't seem to track down. 110 00:08:00,457 --> 00:08:02,824 You're probably referring to a glitch that occurs... 111 00:08:02,897 --> 00:08:06,185 in one out of 300,000 boot cycles... 112 00:08:06,257 --> 00:08:08,828 which is well within acceptable error limits. 113 00:08:09,217 --> 00:08:12,380 This is old. It's worthless. 114 00:08:13,177 --> 00:08:16,181 The Sorcerer gave us several dozen false leads. 115 00:08:16,257 --> 00:08:17,941 It took time. 116 00:08:20,777 --> 00:08:22,620 Here's something new. 117 00:08:23,217 --> 00:08:25,538 She was at a cafe in Portland. 118 00:08:25,817 --> 00:08:28,548 Check it out. Talk to everybody. 119 00:08:29,057 --> 00:08:31,139 I want to know where she went. 120 00:08:33,297 --> 00:08:35,061 Your so-called locator got us totally lost. 121 00:08:36,257 --> 00:08:39,261 Billy, I'm sure there's an 800 service number. 122 00:08:39,337 --> 00:08:41,738 - Would you talk to him? - It worked in the store. 123 00:08:41,857 --> 00:08:44,383 Because I am not going in there. 124 00:08:45,017 --> 00:08:46,781 Would you look at that? 125 00:08:47,137 --> 00:08:48,821 Did you ever see Deliverance? 126 00:08:48,897 --> 00:08:52,185 Oh, for God sakes, be a man. 127 00:09:01,137 --> 00:09:04,539 - Excuse me. Could you tell me where I-- - You want a drink? 128 00:09:05,577 --> 00:09:09,263 - It's 9:00 a.m. - This is a bar, not tourist information. 129 00:09:09,417 --> 00:09:13,741 If you're not buying, just turn around and go back where you came from. 130 00:09:18,017 --> 00:09:22,227 He gets a little tired of people coming in here in $300 sunglasses. 131 00:09:22,777 --> 00:09:25,701 Asking for something without buying nothing. 132 00:09:25,777 --> 00:09:27,302 Then maybe you can help me. 133 00:09:27,377 --> 00:09:30,665 Now just what part of "get out of here" didn't you understand? 134 00:09:30,737 --> 00:09:33,707 Okay. Easy. Easy now. 135 00:09:37,097 --> 00:09:39,225 You never were a people person. 136 00:10:02,817 --> 00:10:05,218 You got any decent tequila back there? 137 00:10:25,297 --> 00:10:26,423 Now... 138 00:10:32,857 --> 00:10:36,145 Can somebody tell me how to get to Rusty's Raft Camp? 139 00:10:42,297 --> 00:10:45,301 What is it with you and that book? Some kind of romance? 140 00:10:45,977 --> 00:10:48,298 "Wilderness Survival." 141 00:10:50,217 --> 00:10:51,821 "How to make a bow and arrow." 142 00:10:52,617 --> 00:10:54,699 "How to build a dead fall." 143 00:10:54,937 --> 00:10:56,860 Can't learn this stuff just from picking up a book. 144 00:10:56,937 --> 00:10:59,338 Everything I know I learnt from books. 145 00:10:59,417 --> 00:11:02,307 - That explains a lot. - What's with the bow and arrow? 146 00:11:02,377 --> 00:11:05,586 I thought I'd get a little target practise in before the geeks show. 147 00:11:06,057 --> 00:11:10,699 You know, back there in the city they have this new invention called a gun. 148 00:11:10,817 --> 00:11:14,708 Yeah, guns are for cowards and criminals. 149 00:11:14,857 --> 00:11:17,747 Hey, why don't you show me how to use that bow and arrow? 150 00:11:18,097 --> 00:11:20,065 Why don't you just read it in a book? 151 00:11:22,977 --> 00:11:24,103 All right. 152 00:11:24,177 --> 00:11:26,703 - Everything secured in the raft? - Yeah. 153 00:11:27,137 --> 00:11:29,504 I'm gonna double check it. You meet and greet. 154 00:11:29,577 --> 00:11:31,625 And smile pretty for them. 155 00:11:32,697 --> 00:11:34,028 What did he say? 156 00:11:34,097 --> 00:11:38,261 No, that cannot happen. Listen to me, Toby. You tell that weasel... 157 00:11:38,337 --> 00:11:42,501 that if he touches my sequence, I will have his head on a spit. Okay? 158 00:11:42,697 --> 00:11:46,907 No, no, no. See, the boss may go for this Eddie Haskell routine, but I don't. 159 00:11:49,137 --> 00:11:51,344 Damn. Why did I leave the office? 160 00:11:52,977 --> 00:11:55,059 I'm Angela, chief cook and bottle washer. 161 00:11:55,137 --> 00:11:57,424 If we're gonna make camp today, we got to get moving. 162 00:11:57,497 --> 00:12:00,068 Grab a change of clothes. Come on over to the raft. 163 00:12:00,137 --> 00:12:02,219 Rusty will show you the basics. 164 00:12:04,137 --> 00:12:05,821 All right. Stay alert. 165 00:12:06,057 --> 00:12:09,504 If you're not sure which line to take, pull over and check it out from shore. 166 00:12:09,577 --> 00:12:10,624 Got it. 167 00:12:10,697 --> 00:12:13,064 Okay. The camp site's a quarter of a mile past the second series. 168 00:12:13,137 --> 00:12:14,866 It's marked by a flag. 169 00:12:14,937 --> 00:12:17,702 If you miss it, it's a long haul upriver. 170 00:12:18,417 --> 00:12:20,181 - Okay. - All right. 171 00:12:20,257 --> 00:12:23,386 Oh yeah, be careful with strainers. They're bad this year. 172 00:12:23,457 --> 00:12:24,618 Okay. 173 00:12:26,097 --> 00:12:27,178 Go! 174 00:12:28,177 --> 00:12:31,863 What the hell is a strainer? Oh, my God, I'm gonna die. 175 00:12:36,297 --> 00:12:40,143 That's the kid, Billy. Tap his phones, email, the works. 176 00:12:40,217 --> 00:12:41,901 What am I looking for? 177 00:12:41,977 --> 00:12:44,548 Maelstrom Software is about to launch a new operating system. 178 00:12:44,617 --> 00:12:47,780 It will eventually run most of the world's computers. 179 00:12:47,857 --> 00:12:50,064 But we will have access to all of them. 180 00:12:50,137 --> 00:12:52,947 - Crackerjack. - I don't follow. 181 00:12:53,177 --> 00:12:56,067 - We put a surprise inside. - Yes. 182 00:12:56,137 --> 00:12:57,787 Aqua mirabilis. 183 00:12:57,857 --> 00:13:00,986 In this case the sweet surprise will be a back door into any system... 184 00:13:01,057 --> 00:13:04,948 running Pathways, passwords, user IDs, source codes... 185 00:13:05,017 --> 00:13:06,826 will all be opened up. 186 00:13:07,057 --> 00:13:10,618 - Seneca thinks this kid is onto it. - What's Seneca? 187 00:13:11,177 --> 00:13:14,977 He's our sleeper at Maelstrom, Mr Hearney, the chairman's golden boy. 188 00:13:15,297 --> 00:13:18,858 Groomed for this project most of his life, Stanford, MIT. 189 00:13:19,417 --> 00:13:21,579 So this kid, I just watch him? 190 00:13:21,657 --> 00:13:23,261 The Committee's been working on this for years. 191 00:13:23,337 --> 00:13:26,102 We don't want to attract attention unless we have to. 192 00:13:26,217 --> 00:13:29,744 We wait to hear from Seneca. 193 00:14:37,777 --> 00:14:38,858 Yes! 194 00:14:44,177 --> 00:14:46,464 Stay focused. The fun part's coming up. 195 00:14:46,537 --> 00:14:48,505 Oh, yeah, baby. 196 00:14:51,217 --> 00:14:52,503 No, no, I changed my mind. 197 00:14:52,577 --> 00:14:55,262 Dig in. Keep it moving. Keep it moving. 198 00:15:04,177 --> 00:15:05,667 Yeah. 199 00:15:43,457 --> 00:15:47,098 That's the most exciting thing I ever did in my whole life. 200 00:15:47,177 --> 00:15:49,783 Screw computers, screw men. 201 00:15:49,857 --> 00:15:52,098 I've had enough of both of them. 202 00:15:52,257 --> 00:15:55,818 Okay. Maybe not men, but I love this. I'm moving out here. 203 00:16:00,897 --> 00:16:03,980 Get out of your wet clothes and hang them by the fire. 204 00:16:05,097 --> 00:16:06,178 You made it. 205 00:16:06,257 --> 00:16:08,942 Bet you thought you'd find me floating in the river. 206 00:16:09,057 --> 00:16:11,025 No, I was actually more worried about the gear. 207 00:16:11,097 --> 00:16:12,747 It's all there. 208 00:16:13,217 --> 00:16:14,298 I'm starving. 209 00:16:14,377 --> 00:16:16,218 Dinner's going to be ready in about 30 minutes. 210 00:16:16,257 --> 00:16:19,057 In the meantime, step over to the bar and have one of Rusty's famous... 211 00:16:19,097 --> 00:16:20,940 post-traumatic stress remedies. 212 00:16:21,017 --> 00:16:22,257 What's that? 213 00:16:31,057 --> 00:16:32,343 You know... 214 00:16:32,417 --> 00:16:36,581 if I have an orgasm before midnight, this will be the best day of my life. 215 00:16:48,177 --> 00:16:50,305 You can tell me about it, you know? 216 00:16:51,017 --> 00:16:52,223 Tell you what? 217 00:16:54,097 --> 00:16:56,225 Why you're not somebody's girl? 218 00:16:57,417 --> 00:16:59,340 Why aren't you somebody's boy? 219 00:16:59,417 --> 00:17:02,580 Well, I mean, you seem relatively bright... 220 00:17:03,817 --> 00:17:05,342 fairly attractive. 221 00:17:05,937 --> 00:17:08,338 Boy, do you know how to give a compliment. 222 00:17:11,697 --> 00:17:14,462 So, why are you out here in the middle of nowhere? 223 00:17:15,057 --> 00:17:16,547 Why are you here? 224 00:17:18,257 --> 00:17:22,103 'Cause I'm an antisocial anarchist. I have a fear of confined spaces. 225 00:17:22,177 --> 00:17:26,102 Besides, living in the city just kind of drags you into other people's problems. 226 00:17:26,177 --> 00:17:28,259 You don't like to get involved. 227 00:17:29,377 --> 00:17:31,220 - Yeah. - Yeah. 228 00:17:32,297 --> 00:17:33,981 What's your story? 229 00:17:34,417 --> 00:17:38,900 Aren't you two the least bit curious? Isn't that why we got into this business? 230 00:17:39,497 --> 00:17:43,468 Yeah, it started out like that. Now I do it strictly for the cash. 231 00:17:43,617 --> 00:17:46,905 - Anybody for a toasted marshmallow? - Yeah, thank you. 232 00:17:47,497 --> 00:17:50,421 Listen, Billy. We've been through everything a dozen times over. Okay? 233 00:17:50,497 --> 00:17:52,306 There's nothing wrong with the PDC. 234 00:17:52,377 --> 00:17:54,345 Have you checked the Flash BIOS? 235 00:17:55,577 --> 00:17:56,703 What? 236 00:17:56,977 --> 00:17:59,423 I was just wondering, I overheard. 237 00:17:59,497 --> 00:18:02,421 If you'd put a logic analyser on the Flash BIOS. 238 00:18:03,337 --> 00:18:06,147 Yeah, I did. Zip, nothing. 239 00:18:06,217 --> 00:18:08,379 Well, have you checked the server app? 240 00:18:08,457 --> 00:18:09,583 Wait a minute. 241 00:18:10,097 --> 00:18:12,338 You don't know what you're talking about, all right? 242 00:18:12,417 --> 00:18:13,464 I lived with a hacker. 243 00:18:13,537 --> 00:18:17,667 He was really, really good, right up until the day they put him in jail. 244 00:18:18,257 --> 00:18:21,943 This kind of knowledge is not exchanged with bodily fluids. 245 00:18:22,257 --> 00:18:24,385 Just stick to the pots and pans. 246 00:18:25,497 --> 00:18:27,306 Ease up on her, Jake. 247 00:18:29,137 --> 00:18:33,142 So you're talking about an alternate data stream? 248 00:18:33,457 --> 00:18:34,618 All right. Wait a minute. 249 00:18:34,697 --> 00:18:37,223 Even if she's right, which she's not... 250 00:18:37,737 --> 00:18:41,583 it's just a database access problem. We'd still patch it in the upgrade. 251 00:18:41,657 --> 00:18:45,104 Yeah, but if she's right, if it is in the server apps, then you could log on... 252 00:18:45,177 --> 00:18:47,862 change privileges and then redirect the output to a common area. 253 00:18:47,937 --> 00:18:50,543 And create an open source for connection strings, user names... 254 00:18:50,617 --> 00:18:52,699 passwords, IP addresses. 255 00:18:52,897 --> 00:18:55,582 Even credit card numbers from every website. 256 00:18:59,377 --> 00:19:01,539 You're talking about a back door. 257 00:19:02,937 --> 00:19:04,462 An intentional exploit. 258 00:19:04,537 --> 00:19:07,541 No, what we're talking about is a conspiracy. 259 00:19:08,217 --> 00:19:09,423 It's ridiculous. 260 00:19:09,497 --> 00:19:13,138 Conspiracy theories. Yeah. I'm going for a walk. 261 00:19:14,177 --> 00:19:17,545 Does anybody want to help me make this a perfect day? 262 00:19:18,377 --> 00:19:20,141 You are such a romantic. 263 00:19:20,617 --> 00:19:23,427 Romance is usually a delusion and always too much trouble. 264 00:19:23,497 --> 00:19:24,908 Well, I'll walk with you. 265 00:19:24,977 --> 00:19:27,457 It's good to get out of the city every once in a while. 266 00:19:27,537 --> 00:19:29,744 It helps put things in perspective. 267 00:19:29,857 --> 00:19:31,746 Yeah, I suppose. I just-- 268 00:19:32,337 --> 00:19:36,103 I don't know what to do. All I can think about is getting back there. 269 00:19:36,177 --> 00:19:40,102 Well, I wish I had some fatherly advice for you. But I don't. 270 00:19:40,937 --> 00:19:44,828 Well, the only advice my dad ever gave me was, "Always wear a condom." 271 00:19:45,417 --> 00:19:50,025 Actually, I wore one for almost a month before I realised he meant only during sex. 272 00:19:53,817 --> 00:19:56,787 So what made you think of it? The server apps? 273 00:19:58,097 --> 00:19:59,826 Just a lucky guess. 274 00:20:01,777 --> 00:20:03,541 Hell of a guess. 275 00:20:04,657 --> 00:20:06,705 Billy, you need to find the key. 276 00:20:07,577 --> 00:20:10,103 The extension that unlocks full privileges. 277 00:20:11,177 --> 00:20:13,339 Do you have any beta sites running? 278 00:20:15,137 --> 00:20:16,298 Who are you? 279 00:20:21,217 --> 00:20:24,221 There's a ranger station. It's about three miles away. 280 00:20:24,937 --> 00:20:28,384 I'm sure that you could talk them into taking you into town. 281 00:20:36,937 --> 00:20:40,020 - Hello. - Congratulate me. I did it, man. I got it. 282 00:20:40,097 --> 00:20:42,987 - And you are the first to know. - You did what? 283 00:20:43,937 --> 00:20:48,022 I figured it out. It's an exploit. 284 00:20:48,097 --> 00:20:50,941 Sort of a jump vector. You're not going to believe it, man. 285 00:20:51,017 --> 00:20:53,384 - I'll be right there. - No. No need. 286 00:20:54,017 --> 00:20:55,303 It's patched in. 287 00:20:55,777 --> 00:20:57,541 We're clear to launch. 288 00:20:57,857 --> 00:21:00,258 But that's not the best part. I put in a fix. 289 00:21:00,337 --> 00:21:02,180 If somebody tries to put the jump vector back in... 290 00:21:02,257 --> 00:21:03,622 it's just gonna spit it right back out. 291 00:21:03,697 --> 00:21:05,859 Good job. You did good, Billy. 292 00:21:05,977 --> 00:21:09,948 Look, man, I can't take all the credit. Angela, the girl from the raft... 293 00:21:10,017 --> 00:21:11,587 she put us on track. 294 00:21:11,657 --> 00:21:13,466 Yeah. She did, didn't she? 295 00:21:14,857 --> 00:21:19,021 Billy, why don't we keep this between you and me and I'll see you in the morning. 296 00:21:19,097 --> 00:21:20,337 Yeah, sure. 297 00:21:26,857 --> 00:21:27,983 Damn. 298 00:22:18,697 --> 00:22:20,028 Who are you? 299 00:22:43,137 --> 00:22:44,866 Your code, please. 300 00:22:44,977 --> 00:22:48,504 Seneca 0812997-4. 301 00:22:48,617 --> 00:22:50,426 I need someone in security. 302 00:22:51,417 --> 00:22:53,738 Sir, someone with a high-priority code has asked for security. 303 00:22:53,817 --> 00:22:55,979 I've been instructed to contact you. 304 00:22:56,057 --> 00:22:59,823 Code name is Seneca, access sequence verified. 305 00:23:00,217 --> 00:23:02,140 Fine. Then patch him through. 306 00:23:02,377 --> 00:23:03,867 Roger that, sir. 307 00:23:09,617 --> 00:23:11,107 What can I do for you? 308 00:23:11,177 --> 00:23:14,943 You don't know me. I was told to contact you if I ever needed help. 309 00:23:15,377 --> 00:23:16,822 So you have. 310 00:23:18,097 --> 00:23:21,863 There's been a security breach. My entire programme is compromised. 311 00:23:23,177 --> 00:23:25,464 How many people are we talking about? 312 00:23:25,937 --> 00:23:28,827 Just two, I think. One of them is... 313 00:23:28,897 --> 00:23:33,186 Well, I thought she was just some nobody but I found her name in the database. 314 00:23:35,257 --> 00:23:36,622 Share it with me. 315 00:23:36,697 --> 00:23:40,224 Well, she calls herself Angela Ryan. But her real name is-- 316 00:23:40,297 --> 00:23:41,787 Where is she? 317 00:23:47,377 --> 00:23:49,744 Where is she? 318 00:23:56,937 --> 00:23:59,065 That tape goes out for duplication tomorrow. 319 00:23:59,137 --> 00:24:02,300 You make sure the kid puts the programme back on before then. 320 00:24:02,377 --> 00:24:06,348 - What if he doesn't cooperate? - Then we'll need Angela Bennett to do it. 321 00:24:06,417 --> 00:24:10,661 That river is seven hours by car and another three over the Maelstrom headquarters. 322 00:24:10,737 --> 00:24:13,104 No, that's cutting it too close. 323 00:24:13,497 --> 00:24:18,185 Well, now look. There's a lake near the river camp big enough to land a float plane. 324 00:24:18,257 --> 00:24:20,066 I want it ready in 20 minutes. 325 00:24:20,137 --> 00:24:22,947 That lake is 30 miles from the raft camp. 326 00:24:23,017 --> 00:24:26,146 - So hire me a car. - There aren't any rental cars there. 327 00:24:26,617 --> 00:24:29,666 It's the biggest roadless wilderness in the lower 48. 328 00:24:30,177 --> 00:24:33,147 Then I'll just have to be creative, won't I? 329 00:24:33,857 --> 00:24:36,019 You have to have her out of there by 7:00 a. m... 330 00:24:36,097 --> 00:24:38,703 or you won't make it to Maelstrom on time. 331 00:25:02,057 --> 00:25:03,821 I need some information. 332 00:25:04,497 --> 00:25:06,818 I got beer and I got hard liquor. 333 00:25:07,897 --> 00:25:10,946 I need directions to the raft camp around here. 334 00:25:12,097 --> 00:25:16,739 Special on whiskey tonight. Buy one get another at regular price. 335 00:25:22,697 --> 00:25:25,303 If you're not drinking, move on. 336 00:25:27,177 --> 00:25:28,667 I asked you a question. 337 00:25:28,737 --> 00:25:33,106 - Hey, is this nancy-boy giving you trouble? - Hell, yeah. Get him out of here. 338 00:25:45,097 --> 00:25:46,258 Now... 339 00:25:48,097 --> 00:25:50,828 where's that raft camp? 340 00:26:05,577 --> 00:26:07,022 Hello, Angela. 341 00:26:11,057 --> 00:26:14,220 Get dressed, sweetheart. We're going out. 342 00:26:14,577 --> 00:26:16,181 - Quietly. - Where? 343 00:26:16,457 --> 00:26:17,697 First... 344 00:26:17,777 --> 00:26:21,827 you're gonna undo that little fix that you put into the Maelstrom system. 345 00:26:22,817 --> 00:26:27,061 And then we're going to talk about your future. 346 00:26:42,017 --> 00:26:43,382 You're driving. 347 00:26:43,977 --> 00:26:45,183 Move it. 348 00:26:54,017 --> 00:26:55,746 So you a partner? 349 00:26:56,617 --> 00:27:00,019 Are you on a salary or do you just get paid by the murder? 350 00:27:02,057 --> 00:27:04,503 I give up. You know, I can't beat you guys. 351 00:27:04,737 --> 00:27:08,219 - That just occurred to you? - Yeah. 352 00:27:09,577 --> 00:27:10,703 It's the money. 353 00:27:10,777 --> 00:27:14,543 You must get paid lots of money, right, working for the Praetorians? 354 00:27:14,817 --> 00:27:18,458 - If I rewrite the jump vector for you... - Yes. 355 00:27:18,537 --> 00:27:22,019 ...It could be worth something to you. It can make you millions. 356 00:28:41,017 --> 00:28:45,067 Something here doesn't make any sense, but we'll get to the bottom of it. 357 00:29:51,777 --> 00:29:53,222 Anybody hurt? 358 00:29:53,297 --> 00:29:56,028 Somebody's got a headache at least, huh? 359 00:29:56,097 --> 00:29:58,065 But it was empty when I got here. 360 00:29:58,937 --> 00:30:01,019 There's nobody down the road. 361 00:30:01,097 --> 00:30:05,659 Well, Simon reported it stolen this morning, and he said an FBI guy took it. 362 00:30:06,337 --> 00:30:08,544 I guess he's lying low somewhere. 363 00:30:09,057 --> 00:30:11,219 Well, I'll go take a look around. 364 00:31:20,457 --> 00:31:22,425 You shouldn't have run, Angela. 365 00:31:24,537 --> 00:31:28,781 There's no way to get you back in time to help us with our little problem. 366 00:31:30,097 --> 00:31:32,384 Do you hear me? Your time is up. 367 00:31:34,457 --> 00:31:36,824 Your life is absolutely worthless. 368 00:31:53,377 --> 00:31:57,018 - Billy, this is agent... - Madison. 369 00:31:57,097 --> 00:32:01,068 He's from the FBI. He'd like for you to show him what you found. 370 00:32:01,137 --> 00:32:02,218 Sure. 371 00:32:05,657 --> 00:32:06,988 Have a seat. 372 00:32:28,497 --> 00:32:30,261 You see, right there. 373 00:32:33,497 --> 00:32:38,344 Mr Randall, what can you tell me about this, even off the record? 374 00:32:39,257 --> 00:32:40,497 Nothing, really. 375 00:32:40,577 --> 00:32:45,504 We ran across a glitch during one of the test runs and it never reoccurred. 376 00:32:45,577 --> 00:32:46,658 So you ignored it? 377 00:32:46,737 --> 00:32:49,502 Well, we made an effort, but since it was thought to be harmless... 378 00:32:49,577 --> 00:32:51,545 You know, we have a schedule to keep. 379 00:32:51,617 --> 00:32:55,622 Any idea about who might have tried to put a rogue programme in the system? 380 00:32:56,537 --> 00:32:57,777 No. 381 00:32:59,617 --> 00:33:01,506 Any ideas? 382 00:33:03,217 --> 00:33:06,027 Things may go easier for you if you help us. 383 00:33:08,857 --> 00:33:09,904 You think I put-- 384 00:33:09,977 --> 00:33:13,948 You are in charge of the security team. Think about it. 385 00:33:14,977 --> 00:33:16,467 Put it back up. 386 00:33:16,777 --> 00:33:18,700 You want me put it back on the master disc? 387 00:33:18,777 --> 00:33:19,858 Yes. 388 00:33:20,777 --> 00:33:24,304 I need to have it in place in order to find and prosecute the culprits. 389 00:33:24,377 --> 00:33:26,618 No, see the disc goes out for duplication tomorrow. 390 00:33:26,697 --> 00:33:27,823 It'll be on a system-- 391 00:33:27,897 --> 00:33:31,026 Are you trying to tell me how to catch the bad guys? 392 00:33:35,617 --> 00:33:38,826 Don't say another word to this guy, Jake. He's not FBI. 393 00:33:41,937 --> 00:33:45,259 Seattle, main number, Federal Bureau of Investigation. 394 00:34:04,137 --> 00:34:05,343 Somebody! 395 00:34:05,617 --> 00:34:08,461 Hello. Hello. 396 00:34:30,497 --> 00:34:31,658 Hey! 397 00:34:49,577 --> 00:34:51,466 We weren't really friends. We just worked together. 398 00:34:51,537 --> 00:34:54,620 - Jake Randall, Detective Nance. - What's going on? 399 00:34:54,777 --> 00:34:56,108 She'll be all right. 400 00:34:56,177 --> 00:34:58,418 Mr Randall, where have you been? 401 00:34:59,177 --> 00:35:01,657 I've been home. What is going on with you? 402 00:35:01,857 --> 00:35:03,461 Jake, Billy's dead. 403 00:35:04,897 --> 00:35:06,581 Then where did you go? 404 00:35:07,817 --> 00:35:09,945 What? Nowhere. 405 00:35:10,777 --> 00:35:12,700 You didn't go anywhere else? 406 00:35:13,697 --> 00:35:15,984 - Yeah. No, I didn't. - You sure? 407 00:35:17,097 --> 00:35:20,340 Yeah, I'm sure. I went home. I wasn't feeling well. 408 00:35:23,897 --> 00:35:26,662 Miss, you can go now. We'll be in touch. 409 00:35:37,937 --> 00:35:40,224 There's half a kilo here. 410 00:35:40,697 --> 00:35:43,428 A judge issued us a warrant. We found another three at your condo. 411 00:35:43,497 --> 00:35:46,387 Same stuff that they found on your friend's body. 412 00:35:47,417 --> 00:35:49,181 Give me your hands, sir. 413 00:35:50,937 --> 00:35:52,826 I said, give me your hands, Mr Randall. 414 00:35:52,897 --> 00:35:54,786 - What is this? - What do you think? 415 00:35:54,857 --> 00:35:58,703 - You're under arrest. - For what? For that? That's not even mine. 416 00:35:58,777 --> 00:36:01,178 Yeah, I know. Let's go. 417 00:37:02,457 --> 00:37:04,505 You lose something, Angela? 418 00:37:12,977 --> 00:37:14,900 You stay where you are. 419 00:37:15,737 --> 00:37:19,139 Now, I thought you wanted your life back, Angela Bennett. 420 00:37:19,577 --> 00:37:22,467 Now, you pull that trigger, you're never gonna get your life back. 421 00:37:22,537 --> 00:37:25,859 You're always gonna be a killer, a real criminal. 422 00:37:26,097 --> 00:37:27,906 You seem to live with it all right. 423 00:37:28,297 --> 00:37:32,859 I have no conscience, a distinct advantage over people like you. 424 00:37:40,737 --> 00:37:44,708 I'd be lying if I didn't admit I've been looking forward to this moment. 425 00:37:45,857 --> 00:37:50,704 You and me alone together in the great outdoors. 426 00:37:57,057 --> 00:38:00,379 Listen, friend. You're making a mistake. 427 00:38:03,377 --> 00:38:05,027 Ease up, Rusty. 428 00:38:09,377 --> 00:38:10,663 Sheriff... 429 00:38:11,657 --> 00:38:15,742 I'm with the FBI, Sheriff. This man here is aiding and abetting a criminal. 430 00:38:16,297 --> 00:38:17,423 Yeah? 431 00:38:17,497 --> 00:38:20,501 Then why is it the FBI over in Portland says they never heard of you? 432 00:38:20,577 --> 00:38:23,308 They said they don't have anybody out this way. 433 00:38:23,457 --> 00:38:26,347 Forget the phone. Check your computer. 434 00:38:26,857 --> 00:38:29,383 I guess I'm gonna have to learn to use that thing some day. 435 00:38:29,457 --> 00:38:30,504 Yeah. 436 00:38:30,577 --> 00:38:32,978 In the meantime, you come with me. 437 00:38:33,657 --> 00:38:36,661 Several folks are looking forward to talking with you. 438 00:38:36,737 --> 00:38:38,341 What about the girl? 439 00:39:24,057 --> 00:39:27,345 - You're my attorney. - That's right, Mr Randall. 440 00:39:27,417 --> 00:39:30,819 That's an expensive suit for a court-appointed lawyer. 441 00:39:30,897 --> 00:39:33,468 Now you should calm down. Are you feeling all right? 442 00:39:34,497 --> 00:39:35,908 I'm in jail. 443 00:39:36,337 --> 00:39:38,499 Well, perhaps I should come back later. 444 00:39:38,697 --> 00:39:41,462 No, no, I'm sorry. 445 00:39:42,737 --> 00:39:44,307 It's just a nightmare. 446 00:39:44,777 --> 00:39:48,463 I have such a headache, and they won't give me anything and... 447 00:39:48,697 --> 00:39:50,620 Your secretary... 448 00:39:51,057 --> 00:39:54,027 he sent these over for you. 449 00:39:56,337 --> 00:39:58,146 You're from Maelstrom? 450 00:40:01,697 --> 00:40:03,938 I thought for sure they'd fire me. 451 00:40:06,257 --> 00:40:07,702 Now, listen. 452 00:40:07,777 --> 00:40:11,099 I'm gonna get you out of here, okay? So don't worry. 453 00:40:12,057 --> 00:40:14,025 Shall we get this over with? 454 00:40:16,697 --> 00:40:18,347 This is important. 455 00:40:19,897 --> 00:40:21,820 What have you told them? 456 00:40:23,137 --> 00:40:25,299 Who? The police? 457 00:40:25,777 --> 00:40:26,983 Yes. 458 00:40:28,217 --> 00:40:29,423 Nothing. 459 00:40:30,377 --> 00:40:32,539 Well, everything. I just... 460 00:40:33,577 --> 00:40:36,308 I went home and I... 461 00:40:46,977 --> 00:40:49,105 You're not from Maelstrom. 462 00:40:56,537 --> 00:40:59,666 Did you tell them about the committee, Mr Randall? 463 00:41:03,257 --> 00:41:04,338 Guard? 464 00:41:07,417 --> 00:41:08,498 Guard? 465 00:41:16,017 --> 00:41:17,064 I'll see you later. 466 00:41:17,137 --> 00:41:20,220 - Thank you, gentlemen. - Yeah, thanks for coming by. 467 00:41:23,097 --> 00:41:25,782 Anyways, I got to go. Bye. 468 00:41:43,017 --> 00:41:45,463 Congratulations on your promotion. 469 00:41:46,977 --> 00:41:48,945 Excuse me. Could I have a moment with you? 470 00:41:49,017 --> 00:41:51,543 I was just leaving. What do you want? 471 00:41:51,617 --> 00:41:54,666 No, it's really what you want. I'm an attorney. 472 00:41:55,217 --> 00:41:57,788 I represent an international software concern... 473 00:41:57,857 --> 00:42:02,658 who's very impressed in particular with your work on the new operating system. 474 00:42:02,737 --> 00:42:06,025 Yeah, you're knocking them out. It's getting rave reviews. 475 00:42:06,097 --> 00:42:08,862 - Thank you. - Could I walk out with you? 476 00:42:10,817 --> 00:42:13,343 - What's your name? - My name's Luring. 477 00:42:15,417 --> 00:42:17,340 And this is your lucky day. 38741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.