All language subtitles for The Listener S02E07 Ace in the Hole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,602 Ohhh, ohhh. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,097 Out of the way, out of the way. 3 00:00:07,121 --> 00:00:09,189 Hey, come on, it's embarrassing. 4 00:00:09,257 --> 00:00:10,391 Put your shoe back on. 5 00:00:10,458 --> 00:00:11,792 Dude, she tripped me. 6 00:00:11,859 --> 00:00:13,203 She did not trip you. She was nowhere near you. 7 00:00:13,227 --> 00:00:14,627 Back away. 8 00:00:14,695 --> 00:00:15,872 Hey, get back your side man, I'm fine ladies. 9 00:00:15,896 --> 00:00:17,764 She stuck her leg out, and she tripped me. 10 00:00:17,831 --> 00:00:19,032 Really, come on. 11 00:00:19,100 --> 00:00:21,095 - You try! - I'm going to take her... 12 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 She's mine now. 13 00:00:22,202 --> 00:00:23,435 All right, medics... we gotta stop her! 14 00:00:23,436 --> 00:00:24,771 Lets get the ball back, come on! 15 00:00:27,474 --> 00:00:29,742 [♪] 16 00:00:29,810 --> 00:00:33,009 One steamboat, two steamboat, three steamboat... 17 00:00:33,010 --> 00:00:35,980 four steamboat, five steamboat... 18 00:00:36,048 --> 00:00:37,982 Toby get the flag, man! 19 00:00:38,050 --> 00:00:40,452 [♪] 20 00:00:40,520 --> 00:00:42,321 - Ha ha ha! - Ugh. 21 00:00:42,388 --> 00:00:44,790 [♪] 22 00:00:44,857 --> 00:00:46,324 - Alright! - Yeah. 23 00:00:46,391 --> 00:00:47,458 Hey, nice dive Linda. 24 00:00:48,526 --> 00:00:49,606 She's killing us out there. 25 00:00:49,661 --> 00:00:51,306 She's very athletic, I've got nothing on her. 26 00:00:51,330 --> 00:00:52,797 Except the force. 27 00:00:52,864 --> 00:00:54,332 No way. 28 00:00:54,399 --> 00:00:55,810 Whether we lose the game, we'll be the laughing 29 00:00:55,834 --> 00:00:56,977 stock of paramedics everywhere. 30 00:00:57,001 --> 00:00:58,369 Look at these guys! 31 00:00:58,437 --> 00:00:59,847 I wouldn't call them to get a cat out of a tree. 32 00:00:59,871 --> 00:01:01,205 Let's go! 33 00:01:03,907 --> 00:01:05,342 Haha 34 00:01:05,409 --> 00:01:07,510 [esp]: Fake left, cut right...[inaudible] 35 00:01:07,578 --> 00:01:10,980 One steamboat, two steamboat, three steamboat... 36 00:01:11,048 --> 00:01:15,084 [♪] 37 00:01:15,152 --> 00:01:16,196 Get back here you little... 38 00:01:16,220 --> 00:01:22,057 [♪] 39 00:01:22,124 --> 00:01:25,026 [cross-talk] 40 00:01:25,094 --> 00:01:26,962 Dude, she was honkin mad at you. 41 00:01:27,029 --> 00:01:28,330 She was? 42 00:01:28,398 --> 00:01:29,331 I thought she was going to deck you. 43 00:01:29,399 --> 00:01:30,899 Huh. 44 00:01:30,967 --> 00:01:32,010 To be honest with you, I'm surprised you didn't catch 45 00:01:32,034 --> 00:01:33,201 up with her. 46 00:01:33,269 --> 00:01:34,302 I could have caught her. 47 00:01:34,370 --> 00:01:36,404 Haha, ok... 48 00:01:36,472 --> 00:01:37,572 How did it go? 49 00:01:37,639 --> 00:01:38,717 We stuck it to the Fire Department. 50 00:01:38,741 --> 00:01:39,674 - Right on. - Nice. 51 00:01:39,742 --> 00:01:40,775 There you go. 52 00:01:40,843 --> 00:01:42,142 - Thanks. - Have a good one. 53 00:01:42,210 --> 00:01:43,788 Hey Parker, am I going to find another open can of 54 00:01:43,812 --> 00:01:45,279 tuna in my glove compartment? 55 00:01:45,347 --> 00:01:46,347 Are you kidding me? 56 00:01:46,415 --> 00:01:47,314 I'm more creative than than. 57 00:01:47,383 --> 00:01:48,916 Haha, ok. 58 00:01:48,984 --> 00:01:52,218 Let's see here, couple of giant turds, check... 59 00:01:52,286 --> 00:01:54,053 what else we got? 60 00:01:57,358 --> 00:01:58,825 The deceased name is Ben Philcox. 61 00:01:58,893 --> 00:02:02,262 He worked for CSIS as a communication specialist. 62 00:02:02,329 --> 00:02:03,963 That's a polite way of saying he's a spy. 63 00:02:04,031 --> 00:02:09,001 Some spy; don't see any hidden chambers or special weapons. 64 00:02:09,068 --> 00:02:10,936 I know, it's very disappointing. 65 00:02:11,004 --> 00:02:12,905 So who found him? 66 00:02:12,972 --> 00:02:14,917 His mother, she couldn't reach him for a couple of 67 00:02:14,941 --> 00:02:17,476 days and got worried I guess. 68 00:02:18,412 --> 00:02:20,045 The body is back here. 69 00:02:22,015 --> 00:02:26,518 Look's like Philcox had a special little hobby. 70 00:02:28,053 --> 00:02:30,154 Nice way to find your son. 71 00:02:30,222 --> 00:02:31,623 Is he married? 72 00:02:31,690 --> 00:02:35,359 No, our super spy Ben Philcox was a bachelor, 73 00:02:35,428 --> 00:02:38,095 apparently kept to himself. 74 00:02:38,163 --> 00:02:39,797 Looks like ligature marks on his ankles. 75 00:02:39,864 --> 00:02:42,365 Well... 76 00:02:43,668 --> 00:02:44,768 Yeah. 77 00:02:44,836 --> 00:02:46,570 That's why we use safe words. 78 00:02:46,638 --> 00:02:49,105 I guess his playmate didn't want to stick around. 79 00:02:49,173 --> 00:02:50,407 We have his cell phone right? 80 00:02:50,475 --> 00:02:52,242 Yeah. 81 00:02:52,310 --> 00:02:57,012 Well, let's try to find this person of interest. 82 00:03:01,752 --> 00:03:03,352 Jimmy Choos, yeah? 83 00:03:03,420 --> 00:03:05,231 I just don't think that's fair, I don't think I'm a hater. 84 00:03:05,255 --> 00:03:07,824 This girl was OMGing and LOLing with her BFFs while 85 00:03:07,891 --> 00:03:09,859 in a club, and I think she might have been 86 00:03:09,927 --> 00:03:11,207 drinking a little bit too, right? 87 00:03:11,260 --> 00:03:12,527 My shoulder hurts! 88 00:03:12,595 --> 00:03:14,128 That's because it's separated. 89 00:03:14,196 --> 00:03:17,933 Let that be a lesson, always wear flats when sexting. 90 00:03:18,000 --> 00:03:20,134 It really hurts, I need some more pain killers. 91 00:03:20,202 --> 00:03:22,203 Ok, like we've already so given you all the 92 00:03:22,271 --> 00:03:23,738 pain killers we can. 93 00:03:23,806 --> 00:03:25,807 Let's say we just get you down to X-ray, hmm? 94 00:03:25,875 --> 00:03:28,175 Thank you. 95 00:03:28,242 --> 00:03:29,242 For God sakes Meghan! 96 00:03:29,310 --> 00:03:30,377 No more texting. 97 00:03:30,445 --> 00:03:31,805 Doctor's orders, I'm sorry sweetie. 98 00:03:31,847 --> 00:03:35,215 Meghan's ok. 99 00:03:36,685 --> 00:03:37,685 Speaking of sexting... 100 00:03:37,752 --> 00:03:39,553 How'd you guess? 101 00:03:39,621 --> 00:03:41,188 You two off shift? 102 00:03:41,255 --> 00:03:42,499 Just got to get the rig back and get changed, what's up? 103 00:03:42,523 --> 00:03:45,191 Well, I was thinking you know, night cap? 104 00:03:45,258 --> 00:03:47,293 Oh, night cap, yes night cap! 105 00:03:47,361 --> 00:03:51,397 Alright you guys go ahead, I um, really not off duty yet. 106 00:03:51,465 --> 00:03:54,133 TTYL Toby. 107 00:03:54,201 --> 00:03:58,270 [♪] 108 00:03:58,338 --> 00:04:02,941 So you were Ben Philcox's lover, right? 109 00:04:03,009 --> 00:04:04,810 We went through his phone records. 110 00:04:04,878 --> 00:04:06,912 We know he called you and you went to his house. 111 00:04:06,980 --> 00:04:08,113 So what happened? 112 00:04:08,180 --> 00:04:11,550 Rough sex gets out of control? 113 00:04:11,618 --> 00:04:14,586 [esp]: Perfect. 114 00:04:17,423 --> 00:04:19,657 After we finished, he went to take a bath. 115 00:04:19,725 --> 00:04:20,958 I found him in the tub. 116 00:04:21,027 --> 00:04:23,361 She's lying. 117 00:04:23,429 --> 00:04:27,198 So why didn't you call the police or an ambulance? 118 00:04:29,868 --> 00:04:31,301 [esp]: It's looked after. 119 00:04:31,369 --> 00:04:33,437 I just panicked. 120 00:04:33,505 --> 00:04:35,939 Something is wrong here, she planted the bondage gear. 121 00:04:42,247 --> 00:04:45,182 I know you're lying. 122 00:04:45,250 --> 00:04:46,827 Fine, we'll put you in a 72 hour lockup until we 123 00:04:46,851 --> 00:04:48,984 get to the bottom of this. 124 00:04:49,053 --> 00:04:50,853 You wouldn't do that. 125 00:04:50,921 --> 00:04:52,758 You don't think so? 126 00:05:04,333 --> 00:05:05,900 Call that number. 127 00:05:05,968 --> 00:05:07,769 What the hell is this? 128 00:05:07,836 --> 00:05:09,438 Call the number. 129 00:05:11,974 --> 00:05:13,508 Dev's calling. 130 00:05:13,576 --> 00:05:18,813 Hello, this is Corporal Dev Clark. 131 00:05:18,881 --> 00:05:21,415 Yes sir. 132 00:05:21,483 --> 00:05:23,951 Ok. Thank you sir. 133 00:05:24,018 --> 00:05:27,154 Michelle, she's free to go, she works for CSIS. 134 00:05:27,222 --> 00:05:29,656 Seems like your naughty girl's a spy. 135 00:05:31,010 --> 00:05:39,010 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 136 00:05:41,400 --> 00:05:44,001 A hot CSIS agent into leather? 137 00:05:44,070 --> 00:05:45,603 Why can't I meet women like that? 138 00:05:45,671 --> 00:05:47,449 Ok, you know what, I've probably told you too much already. 139 00:05:47,473 --> 00:05:48,673 I'm just going to stop. 140 00:05:48,740 --> 00:05:51,109 This is not your normal criminal case. 141 00:05:51,177 --> 00:05:53,444 What? Come on, you see any hidden cameras here? It's me. 142 00:05:53,445 --> 00:05:54,925 - That's not the point man. - It's Oz! 143 00:05:55,281 --> 00:05:56,449 Besides, if you want to know about trench coats 144 00:05:56,473 --> 00:05:58,308 and poison darts, I'm your man. 145 00:05:58,500 --> 00:06:00,901 Alright, why would they make up a story like that? 146 00:06:01,969 --> 00:06:02,595 Disinformation. 147 00:06:02,600 --> 00:06:03,772 Disinformation? 148 00:06:03,872 --> 00:06:05,183 Yup, trying to ruin the guy's reputation, make 149 00:06:05,207 --> 00:06:07,084 everybody focus on one story, and you've got the 150 00:06:07,108 --> 00:06:09,043 truth underneath it, covered up. 151 00:06:09,110 --> 00:06:10,788 Standard boiler plate spy agency stuff man. 152 00:06:10,812 --> 00:06:12,947 Yeah, what movie did you get that from? 153 00:06:13,014 --> 00:06:14,781 It was a book. 154 00:06:14,850 --> 00:06:17,184 My question is what is so important about this guy? 155 00:06:18,720 --> 00:06:20,297 The real question is, what is so important about this 156 00:06:20,321 --> 00:06:23,122 guy that would make CSIS pull such a stupid stunt? 157 00:06:23,190 --> 00:06:25,191 I know, I actually wonder sometimes why they're 158 00:06:25,259 --> 00:06:27,360 called intelligence agencies. 159 00:06:27,427 --> 00:06:29,896 Can you open this please? 160 00:06:29,964 --> 00:06:34,000 I spoke with Ottawa, they want CSIS to say they're sorry. 161 00:06:34,068 --> 00:06:37,936 Oh nice, maybe we can have a healing circle as well. 162 00:06:38,004 --> 00:06:39,838 Apparently a couple of their field agents were 163 00:06:39,906 --> 00:06:41,974 improvising on the fly. 164 00:06:42,041 --> 00:06:45,244 CSIS is now promising they're full cooperation. 165 00:06:45,311 --> 00:06:50,983 So lies don't work, and they resort to the truth. 166 00:06:53,919 --> 00:06:55,019 Are you... 167 00:06:55,087 --> 00:06:56,587 hung over? 168 00:06:56,654 --> 00:06:57,855 Yes. 169 00:06:57,923 --> 00:06:59,556 Drinks with a college friend. 170 00:06:59,624 --> 00:07:01,625 I don't remember the cab ride home. 171 00:07:01,693 --> 00:07:06,530 But my cognitive powers are about to kick in any second now. 172 00:07:06,598 --> 00:07:07,931 There you go. 173 00:07:07,999 --> 00:07:10,166 Ok, the reason everybody is so jumpy is because 174 00:07:10,234 --> 00:07:12,735 Ben Philcox traveled on the regular to Baltimore, 175 00:07:12,803 --> 00:07:15,438 where he consulted with the CIA. 176 00:07:15,506 --> 00:07:17,507 He had access to classified American intelligence. 177 00:07:17,574 --> 00:07:19,910 And that's why the CSIS wants to know if that's 178 00:07:19,977 --> 00:07:22,112 what he was murdered over. 179 00:07:22,179 --> 00:07:24,447 Of course they're asking for IIB's help. 180 00:07:24,515 --> 00:07:28,418 Right, now that they've compromised the evidence. 181 00:07:28,485 --> 00:07:29,786 See what I can do. 182 00:07:29,853 --> 00:07:31,330 I don't have to tell you that we're probably only 183 00:07:31,354 --> 00:07:33,289 seeing the tip of the iceberg here. 184 00:07:33,356 --> 00:07:35,525 Well, I'll try to avoid the full on Titanic. 185 00:07:35,592 --> 00:07:38,561 Yes please. 186 00:07:38,629 --> 00:07:39,762 [door slams] 187 00:07:39,830 --> 00:07:41,162 - Oww - Sorry! 188 00:07:41,230 --> 00:07:43,432 - Hey. - Hey. - So what do you have. 189 00:07:43,499 --> 00:07:47,402 Well, autopsy results are in, cause of death; 190 00:07:47,470 --> 00:07:49,771 asphyxia due to drowning, but his lungs were filled 191 00:07:49,839 --> 00:07:51,606 with heavily chlorinated water. 192 00:07:51,674 --> 00:07:54,042 Forensics is thinking like a swimming pool or a 193 00:07:54,109 --> 00:07:55,444 hot tub or something like that. 194 00:07:55,511 --> 00:07:57,545 So, he was drowned, then brought to his house to 195 00:07:57,612 --> 00:07:59,146 make it look like he died there. 196 00:07:59,213 --> 00:08:01,482 Yeah. I looked at the cellphone records, and they 197 00:08:01,550 --> 00:08:04,718 place Philcox in the area of Spadina and Wellington. 198 00:08:04,786 --> 00:08:06,053 Pools? 199 00:08:06,120 --> 00:08:08,989 Yup, there's 22 in a three block radius. 200 00:08:09,057 --> 00:08:10,935 There's no way to tell how many hot tubs though. 201 00:08:10,959 --> 00:08:13,326 But, there's a whole lot of cameras that they put 202 00:08:13,393 --> 00:08:16,529 up for the G20 summit, and I found this. 203 00:08:16,597 --> 00:08:17,964 Here we go. 204 00:08:18,031 --> 00:08:22,101 Friday night, 9:45. Spadina, he turns onto Wellington and 205 00:08:22,169 --> 00:08:24,871 heads west, but I didn't find any footage of him 206 00:08:24,939 --> 00:08:26,072 exiting Wellington. 207 00:08:26,139 --> 00:08:27,373 And... 208 00:08:27,441 --> 00:08:29,274 And there's one pool. 209 00:08:29,342 --> 00:08:30,342 Thompson Hotel. 210 00:08:30,409 --> 00:08:33,044 I know the doorman. 211 00:08:33,112 --> 00:08:34,412 Of course you do. 212 00:08:34,481 --> 00:08:35,614 You want to go check it out? 213 00:08:35,682 --> 00:08:36,615 Yeah. 214 00:08:36,683 --> 00:08:40,586 [♪] 215 00:08:40,653 --> 00:08:43,321 Can we make this quick? It's my day off. 216 00:08:43,389 --> 00:08:44,990 I remember you got this thing for faces. 217 00:08:45,057 --> 00:08:47,192 Don't mean I know names. 218 00:08:47,259 --> 00:08:48,593 You recognize this guy? 219 00:08:48,660 --> 00:08:49,660 Maybe. 220 00:08:49,728 --> 00:08:51,762 Maybe. 221 00:08:53,165 --> 00:08:54,799 Is he a hotel guest? 222 00:08:54,867 --> 00:08:56,267 He comes to the Friday night games. 223 00:08:56,335 --> 00:08:57,268 Poker? 224 00:08:57,336 --> 00:08:58,870 Real high stakes. 225 00:08:58,937 --> 00:09:00,548 Supposed to be kept discreet, so management 226 00:09:00,572 --> 00:09:01,782 don't like us talking about it. 227 00:09:01,806 --> 00:09:03,540 Who else is at these games. 228 00:09:03,608 --> 00:09:05,242 I don't know names. 229 00:09:05,310 --> 00:09:06,854 You could check the security cameras, you'll 230 00:09:06,878 --> 00:09:09,179 see they black these guys faces out when they come. 231 00:09:09,247 --> 00:09:11,348 Look, I could lose my job for just talking to you. 232 00:09:11,416 --> 00:09:13,550 Yeah, you'll lose your job, look at my mascara, 233 00:09:13,618 --> 00:09:16,320 it's running. 234 00:09:16,388 --> 00:09:19,588 [♪] 235 00:09:19,656 --> 00:09:21,368 Kiddo I know it hurts now, but trust me, it's going 236 00:09:21,392 --> 00:09:22,658 to hurt more later. 237 00:09:22,726 --> 00:09:24,093 Okay, this our bicycle stunt man? 238 00:09:24,161 --> 00:09:26,595 Learned the hard way what 'do not try this at home' 239 00:09:26,663 --> 00:09:27,963 means, did you? [whimpering] 240 00:09:28,032 --> 00:09:30,799 In the epic battle of iron railing vs groin, 241 00:09:30,867 --> 00:09:32,112 there can only be one winner Sandy. 242 00:09:32,136 --> 00:09:34,903 [whimpering] 243 00:09:34,970 --> 00:09:37,239 Look, I've gotta... 244 00:09:37,306 --> 00:09:38,740 Hey... 245 00:09:38,807 --> 00:09:39,741 Ok, do you get extra pay when he takes off like that? 246 00:09:39,808 --> 00:09:41,043 I get extra work. 247 00:09:41,110 --> 00:09:42,577 How's it going? 248 00:09:42,645 --> 00:09:44,156 Good, I have something else for you to do. 249 00:09:44,180 --> 00:09:46,281 You got more spook stuff for me do you? 250 00:09:46,349 --> 00:09:49,050 One or the other. 251 00:09:49,117 --> 00:09:50,528 Alright, let's get him down to X-ray and get lets 252 00:09:50,552 --> 00:09:51,885 try 10mg of morphine. 253 00:09:51,953 --> 00:09:54,988 I already gave him 5, around 21:30. 254 00:09:55,057 --> 00:09:56,390 Really? 255 00:09:56,458 --> 00:09:58,392 Probably got a lower pain threshold than us. 256 00:09:58,460 --> 00:09:59,826 Like that club girl we brought in. 257 00:09:59,894 --> 00:10:02,063 Yeah, well, pain management is tricky business. 258 00:10:06,567 --> 00:10:14,240 [♪] 259 00:10:14,308 --> 00:10:17,384 Hey, uh vodka soda. 260 00:10:26,452 --> 00:10:28,452 - Hey. - Hey. 261 00:10:28,521 --> 00:10:30,389 You look beautiful Miche. 262 00:10:30,457 --> 00:10:31,957 Thank you. 263 00:10:32,024 --> 00:10:33,592 Hug. 264 00:10:33,659 --> 00:10:40,264 [♪] 265 00:10:40,332 --> 00:10:43,968 I was surprised to get your call. 266 00:10:44,035 --> 00:10:46,804 I needed information, and I thought, who better. 267 00:10:46,871 --> 00:10:49,172 You thought of me, when you needed information? 268 00:10:49,173 --> 00:10:50,741 Hey Adam, how you doing man? 269 00:10:52,177 --> 00:10:54,444 Just like the old days huh? 270 00:10:54,512 --> 00:10:58,515 Yeah, except now you don't really own the place, right? 271 00:10:58,583 --> 00:11:00,950 Such a peach, I'm going to get it back though, 272 00:11:00,951 --> 00:11:01,684 I've got a plan. 273 00:11:01,752 --> 00:11:03,363 - You've got a plan. - Yeah - Of course you do. - Mmh mm 274 00:11:03,387 --> 00:11:04,621 Listen... 275 00:11:04,688 --> 00:11:08,592 Oh, wait wait no, I was in Florence, 276 00:11:08,659 --> 00:11:12,495 and I saw this and thought of you. 277 00:11:12,562 --> 00:11:13,862 1892 Shelley. 278 00:11:13,930 --> 00:11:15,797 It's got some great plates. 279 00:11:15,865 --> 00:11:17,266 You still like Shelley? 280 00:11:17,334 --> 00:11:21,370 I do, I hardly have time to fit in poetic justice. 281 00:11:21,438 --> 00:11:23,005 Well that's a crying shame. 282 00:11:23,072 --> 00:11:27,708 Listen I have to ask you about a game. 283 00:11:29,245 --> 00:11:30,478 No, are you kidding? 284 00:11:30,546 --> 00:11:31,779 Just one dance. 285 00:11:31,847 --> 00:11:36,817 No, no, no, no... [laughs] 286 00:11:36,885 --> 00:11:40,655 [♪] 287 00:11:40,722 --> 00:11:42,088 Seriously? 288 00:11:42,157 --> 00:11:44,124 Very seriously. 289 00:11:44,192 --> 00:11:46,193 Ok, it's weekly high stakes. 290 00:11:47,261 --> 00:11:49,029 Played in the penthouse of the Thompson. 291 00:11:49,096 --> 00:11:50,030 Are you talking business? 292 00:11:50,097 --> 00:11:51,232 I'm trying. 293 00:11:51,233 --> 00:11:53,566 How would I possibly know about a poker game? 294 00:11:53,634 --> 00:11:55,250 I don't do that anymore, remember? 295 00:11:55,269 --> 00:11:55,669 Oh, you don't, no. 296 00:11:55,736 --> 00:11:58,436 So if I go hit your speed dial, I'm not going to get 297 00:11:58,437 --> 00:11:59,437 a bookie named Sid? 298 00:11:59,473 --> 00:12:00,473 His name is Ernesto. 299 00:12:00,507 --> 00:12:02,007 Ah, Ernesto. 300 00:12:02,075 --> 00:12:04,743 Well I'm guessing you know some people who could give 301 00:12:04,811 --> 00:12:07,248 you some information. 302 00:12:08,615 --> 00:12:12,918 If it's that important to you, I will make some inquiries. 303 00:12:12,986 --> 00:12:14,252 I would appreciate that. 304 00:12:14,320 --> 00:12:15,387 Mmm hmm. 305 00:12:15,454 --> 00:12:17,656 And what do I get in return? 306 00:12:17,723 --> 00:12:20,091 A thank you note. 307 00:12:20,159 --> 00:12:21,526 Perfume? 308 00:12:21,594 --> 00:12:24,262 Don't push it. 309 00:12:28,067 --> 00:12:29,369 Uh... 310 00:12:30,430 --> 00:12:32,436 I just have to take care of something, I'll be back in a second. 311 00:12:32,437 --> 00:12:33,871 Ok. 312 00:12:33,939 --> 00:12:41,045 [♪] 313 00:12:41,113 --> 00:12:43,680 Wow, you are good. 314 00:12:43,748 --> 00:12:45,388 - Ok stop. - I did not expect the dancing. 315 00:12:45,450 --> 00:12:46,282 It was like a bonus. 316 00:12:46,350 --> 00:12:47,650 Ok, shh. 317 00:12:48,219 --> 00:12:49,219 What did you get. 318 00:12:49,253 --> 00:12:52,455 What did I get, ok, he's lying to you about being 319 00:12:52,456 --> 00:12:53,456 out of gambling. 320 00:12:53,524 --> 00:12:54,825 That doesn't surprise me. 321 00:12:54,892 --> 00:12:57,027 But he is sincere about wanting to help you. 322 00:12:58,095 --> 00:12:59,196 Good. 323 00:12:59,263 --> 00:13:00,563 How well do you know this guy? 324 00:13:01,631 --> 00:13:02,865 Why? 325 00:13:02,933 --> 00:13:04,499 There was other details... 326 00:13:05,567 --> 00:13:11,140 visuals, I mean.. you look good in black lingerie 327 00:13:11,208 --> 00:13:14,308 with stockings, garter belt. 328 00:13:14,309 --> 00:13:17,679 Ok, sorry about that, uh yeah... well that makes sense. 329 00:13:17,747 --> 00:13:19,379 - Does it? - He's my husband. 330 00:13:19,748 --> 00:13:20,814 What? 331 00:13:28,480 --> 00:13:31,016 So McCluskey digs the bad boy, eh? 332 00:13:31,084 --> 00:13:32,260 He's more like a playboy really. 333 00:13:32,284 --> 00:13:34,086 Huh. 334 00:13:34,153 --> 00:13:35,787 That's kind of hot actually. 335 00:13:35,855 --> 00:13:38,724 How is that hot? 336 00:13:38,791 --> 00:13:40,225 How is that hot? 337 00:13:40,292 --> 00:13:42,827 Forgot my phone. 338 00:13:51,103 --> 00:13:52,613 Yeah, just goes to show you don't really know who 339 00:13:52,637 --> 00:13:54,281 you know until you know them, isn't that right partner? 340 00:13:54,305 --> 00:13:55,672 Right. 341 00:13:55,741 --> 00:13:57,501 I'm actually a masked crime fighter by night. 342 00:13:57,542 --> 00:13:58,808 You're kidding? 343 00:13:58,876 --> 00:14:01,177 I would have pegged Toby, I was way off. 344 00:14:01,245 --> 00:14:02,445 Where would I find the time. 345 00:14:02,512 --> 00:14:04,147 [laughs] 346 00:14:04,215 --> 00:14:06,116 Oh, ok. 347 00:14:07,251 --> 00:14:08,651 Yup. 348 00:14:08,719 --> 00:14:10,854 Looks like you might be right about this 349 00:14:10,921 --> 00:14:12,288 high roller poker game. 350 00:14:12,356 --> 00:14:14,224 CSIS did some deep sea drilling into Philcox's 351 00:14:14,291 --> 00:14:17,092 private life; turns out, he drained his bank 352 00:14:17,160 --> 00:14:19,161 account and maxed his line of credit over the last 353 00:14:19,229 --> 00:14:21,830 6 weeks, roughly the same time as those poker games. 354 00:14:21,898 --> 00:14:23,365 And what did he make a year. 355 00:14:23,432 --> 00:14:25,167 75 give or take. 356 00:14:25,235 --> 00:14:27,302 So where did he get the money to stake in? 357 00:14:27,370 --> 00:14:29,037 Someone could have staked him. 358 00:14:29,105 --> 00:14:31,338 Yeah, and then got him into debt up to his eyeballs. 359 00:14:31,406 --> 00:14:32,706 It's a classic spy move. 360 00:14:32,775 --> 00:14:34,776 Find a weakness and then exploit it. 361 00:14:34,843 --> 00:14:37,411 So somehow, he has to repay these debts, 362 00:14:37,479 --> 00:14:40,948 the savings are gone, what does he have left of value? 363 00:14:41,016 --> 00:14:43,284 Yeah, access to classified information. 364 00:14:43,351 --> 00:14:46,487 On his last trip to NSA, Philcox accessed files he shouldn't 365 00:14:46,554 --> 00:14:49,756 have, names of operatives operating in hot zones. 366 00:14:49,824 --> 00:14:51,591 Well if that was he was dealing, then every 367 00:14:51,659 --> 00:14:53,493 mission is in jeopardy. 368 00:14:53,560 --> 00:14:55,428 Yeah, not to mention their lives. 369 00:14:57,131 --> 00:14:59,565 Hey, can you get me a coffee? 370 00:14:59,633 --> 00:15:00,566 No! 371 00:15:00,634 --> 00:15:02,269 Well you're closer. 372 00:15:02,336 --> 00:15:04,970 Like 2 steps! 373 00:15:06,072 --> 00:15:07,907 Where is your sense of humour. 374 00:15:07,974 --> 00:15:09,374 Sergeant McCluskey? 375 00:15:09,442 --> 00:15:10,586 Adam is waiting for you in the conference room. 376 00:15:10,610 --> 00:15:12,178 Thank you. 377 00:15:26,725 --> 00:15:29,460 You did it. 378 00:15:29,528 --> 00:15:32,964 It's pretty sweet office Miche, congratulations. 379 00:15:33,032 --> 00:15:35,498 Thank you. 380 00:15:35,566 --> 00:15:37,234 You forgot this. 381 00:15:37,302 --> 00:15:38,468 I did, yes. 382 00:15:38,536 --> 00:15:39,469 I hope not on purpose. 383 00:15:39,537 --> 00:15:40,770 Of course not. 384 00:15:40,839 --> 00:15:42,706 No, of course not. 385 00:15:42,773 --> 00:15:44,641 So what did you find out? 386 00:15:44,709 --> 00:15:47,144 Well, this game has been going on apparently for 387 00:15:47,212 --> 00:15:49,646 the last 6 weeks, every Friday. 388 00:15:49,714 --> 00:15:51,354 And the only way in through the door is to 389 00:15:51,382 --> 00:15:54,083 stake up 150 large, keeps the riff raff out. 390 00:15:54,151 --> 00:15:55,218 So who gets in? 391 00:15:55,285 --> 00:15:58,187 Pros, wanna bes, invitees. 392 00:15:58,255 --> 00:16:00,022 The only real absolute is the cash. 393 00:16:00,090 --> 00:16:01,891 And what kind of security will be at the game? 394 00:16:01,959 --> 00:16:03,236 Well they'll be concerned about cheats, so they'll 395 00:16:03,260 --> 00:16:04,380 be sweeping for electronics. 396 00:16:04,428 --> 00:16:05,362 Windows? 397 00:16:05,429 --> 00:16:07,864 Blinds down for sure. 398 00:16:07,931 --> 00:16:09,342 Well, I need to find out what's going on in that 399 00:16:09,366 --> 00:16:10,900 game besides poker. 400 00:16:10,968 --> 00:16:13,369 Well I could help you out if you could just tell me 401 00:16:13,436 --> 00:16:14,837 what I'd be looking for. 402 00:16:14,905 --> 00:16:18,307 It's classified, my hands are tied. 403 00:16:18,375 --> 00:16:21,810 I gotta know what I'm walking into here. 404 00:16:21,879 --> 00:16:25,247 I'm sorry, but I can't tell you. 405 00:16:25,314 --> 00:16:28,750 Well I'm sorry, I can't help you. 406 00:16:28,817 --> 00:16:32,053 Ok, ok, ok. 407 00:16:32,121 --> 00:16:34,489 A CSIS operative was murdered, and we think the 408 00:16:34,556 --> 00:16:38,626 answers to why and who did it are in that game. 409 00:16:38,694 --> 00:16:39,994 Murdered, huh? 410 00:16:40,061 --> 00:16:41,996 So you need a madly skilled poker player with 411 00:16:42,063 --> 00:16:44,999 rakish good looks to charm the info out of them? 412 00:16:45,066 --> 00:16:46,386 I thought you didn't play anymore. 413 00:16:46,434 --> 00:16:48,535 The things we do for love, huh? 414 00:16:48,603 --> 00:16:50,905 Yeah. 415 00:16:50,972 --> 00:16:53,974 Ok. 416 00:16:54,042 --> 00:16:55,975 If I do this though, I get to keep my winnings. 417 00:16:56,043 --> 00:16:58,311 No, this is a police operation, and if anyone 418 00:16:58,379 --> 00:17:00,479 goes in, it will be one of my guys. 419 00:17:00,547 --> 00:17:01,981 No way, these guys will smell a cop. 420 00:17:02,049 --> 00:17:03,260 Then we'll set someone up as staff. 421 00:17:03,284 --> 00:17:04,784 They'll be vetted. 422 00:17:04,851 --> 00:17:06,296 The only way to get a seat at a table like this is to 423 00:17:06,320 --> 00:17:08,454 be a legitimate poker player. 424 00:17:08,522 --> 00:17:10,166 And I think the reason I'm here is that I'm still the 425 00:17:10,190 --> 00:17:13,392 best one you know. 426 00:17:13,459 --> 00:17:15,394 Ok, say I agree, and I haven't yet, I would still 427 00:17:15,461 --> 00:17:17,829 want one of my guys to go with you. 428 00:17:17,897 --> 00:17:20,532 They're going to get sussed out. 429 00:17:20,599 --> 00:17:21,766 No, this guy's different. 430 00:17:21,834 --> 00:17:23,402 Different how? 431 00:17:23,469 --> 00:17:25,180 Dancing in the moonlight in a speedo kind of different? 432 00:17:25,204 --> 00:17:28,472 I will set up a meet to introduce you two. 433 00:17:28,540 --> 00:17:30,374 I can't wait. 434 00:17:36,048 --> 00:17:38,316 [knocks on window] 435 00:17:38,383 --> 00:17:39,783 Hello? 436 00:17:39,851 --> 00:17:43,421 Hey, it's me. 437 00:17:43,488 --> 00:17:45,822 Be there in a second. 438 00:17:51,695 --> 00:17:52,963 Hey. 439 00:17:53,030 --> 00:17:55,298 Hey, I'm really sorry to bother you at home, 440 00:17:55,366 --> 00:17:56,810 I know you, you just weren't picking up your phone, 441 00:17:56,834 --> 00:17:59,635 and it's really important, and... 442 00:17:59,703 --> 00:18:02,104 Oh... 443 00:18:02,172 --> 00:18:04,139 I'll just be a second. 444 00:18:04,207 --> 00:18:06,108 It's just work related. 445 00:18:09,512 --> 00:18:10,812 She's really tall. 446 00:18:10,880 --> 00:18:11,947 She's athletic. 447 00:18:12,015 --> 00:18:13,082 Yeah. 448 00:18:13,149 --> 00:18:16,851 You are in your underwear. 449 00:18:21,756 --> 00:18:23,324 Hey Sandy. 450 00:18:23,392 --> 00:18:25,360 Oz, hey, what are you doing here? 451 00:18:25,427 --> 00:18:26,961 I need to talk to you for a second? 452 00:18:27,029 --> 00:18:29,697 Ok, look, I know I keep putting you off, it's just 453 00:18:29,764 --> 00:18:32,132 my work schedule is kind of a nightmare right now, and... 454 00:18:32,200 --> 00:18:33,633 Oh no, it's not that. 455 00:18:33,701 --> 00:18:35,469 Oh. 456 00:18:35,536 --> 00:18:39,306 Yeah, I need to ask you a favour, on the QT. 457 00:18:39,374 --> 00:18:40,640 What sort of favour? 458 00:18:40,708 --> 00:18:44,744 I need you to get something tested for me. 459 00:18:44,812 --> 00:18:46,913 Ok, I don't like where this is going. 460 00:18:46,981 --> 00:18:51,617 It's not bad, it's just, you know, I know what I'm doing. 461 00:18:51,684 --> 00:18:54,153 Ok, for you. 462 00:18:54,221 --> 00:18:56,855 Yeah, uh, it's really good to see you, cool, ok. 463 00:18:56,923 --> 00:18:58,257 Pocket, pocket, pocket... 464 00:18:58,325 --> 00:18:59,602 it's morphine off the truck. I'll explain later. 465 00:18:59,626 --> 00:19:00,993 Walk away. 466 00:19:01,061 --> 00:19:02,728 Thank you. 467 00:19:02,795 --> 00:19:06,864 So, you weren't trying to reschedule our date? 468 00:19:06,932 --> 00:19:09,867 Oh, uh, yeah, sure. 469 00:19:09,935 --> 00:19:13,771 I thought this was "work us", not that there's an "us". 470 00:19:13,839 --> 00:19:18,476 You know, you and me, this is separate from that. 471 00:19:18,544 --> 00:19:20,144 Ok, it's cool. 472 00:19:20,211 --> 00:19:22,646 So we can figure that out when you have time, 473 00:19:22,713 --> 00:19:25,516 'cuz I have time... I'm good. 474 00:19:25,583 --> 00:19:26,693 I have time, I have some time. 475 00:19:26,717 --> 00:19:28,885 Ok, I'll text you. 476 00:19:28,953 --> 00:19:30,454 Yes, sure. 477 00:19:30,522 --> 00:19:33,023 Cool, yeah. 478 00:19:33,091 --> 00:19:35,225 That was fun, yeah. 479 00:19:36,527 --> 00:19:38,727 So what do you think? Will you do it? 480 00:19:38,795 --> 00:19:41,431 Well, I can read the players minds, I can see what 481 00:19:41,498 --> 00:19:43,666 cards they have, I won't be able to change what 482 00:19:43,733 --> 00:19:45,234 cards they get or what cards I get. 483 00:19:45,302 --> 00:19:46,936 I can't change the fate of the game. 484 00:19:47,003 --> 00:19:49,338 No, no, I just want you to be the fish. 485 00:19:49,406 --> 00:19:51,541 What's the fish? 486 00:19:51,608 --> 00:19:52,817 Sorry, you live with a gambler for 6 years, 487 00:19:52,841 --> 00:19:54,209 you pick up their lingo. 488 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 A fish is someone who comes to a game with a 489 00:19:55,844 --> 00:19:57,946 lot of money, and little experience, and the other 490 00:19:58,013 --> 00:20:00,582 players, the sharks, they circle the fish. 491 00:20:00,649 --> 00:20:02,284 So you don't care if I win or lose. 492 00:20:02,351 --> 00:20:04,852 No, you're just there to tell me what the hell's going on. 493 00:20:04,920 --> 00:20:09,490 Cool, alright, and keep an eye on Adam. 494 00:20:09,558 --> 00:20:12,626 I think your tall friend is waiting for you. 495 00:20:12,694 --> 00:20:14,628 She is probably... 496 00:20:14,696 --> 00:20:17,364 uh, I will, yeah I'll help you out. Cool. 497 00:20:17,432 --> 00:20:18,365 Ok 498 00:20:18,433 --> 00:20:20,033 Wish me luck. 499 00:20:20,102 --> 00:20:23,604 [♪] 500 00:20:23,671 --> 00:20:26,339 Toby Logan, meet Adam Reynolds. 501 00:20:26,407 --> 00:20:27,540 Hey man. 502 00:20:27,608 --> 00:20:29,041 Hey. 503 00:20:29,110 --> 00:20:30,320 Look I am sure that you are a good cop and all, 504 00:20:30,344 --> 00:20:32,245 but if we're going to do this, I want 505 00:20:32,313 --> 00:20:34,080 to make sure you're not going to screw it up. 506 00:20:34,148 --> 00:20:37,317 Nice to meet you too. 507 00:20:38,719 --> 00:20:39,752 Give me a cut. 508 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 You want to run a hand? 509 00:20:40,886 --> 00:20:42,621 Boy's bright. 510 00:20:50,296 --> 00:20:54,199 Well, I wouldn't normally fold that, a pair of 511 00:20:54,267 --> 00:20:55,767 jacks, but I will. 512 00:20:55,835 --> 00:20:57,502 Wanna know why? 513 00:20:57,569 --> 00:20:59,203 You're folding, yeah, enlighten me. 514 00:20:59,271 --> 00:21:01,272 'Cuz I saw you mark the cut in the deck. 515 00:21:02,574 --> 00:21:05,510 So, lets just pretend like everything is status quo, and 516 00:21:05,577 --> 00:21:09,046 I didn't do that, I didn't fold, I'm playing this hand. 517 00:21:09,114 --> 00:21:10,615 What do you have? 518 00:21:10,682 --> 00:21:12,749 6 8, suited. 519 00:21:12,816 --> 00:21:13,750 Not bad. 520 00:21:13,817 --> 00:21:18,255 Look at that, three jacks. 521 00:21:18,322 --> 00:21:19,922 I'm looking good. 522 00:21:19,990 --> 00:21:25,562 You've got 4 spades, oh look at that, another spade, flush. 523 00:21:25,630 --> 00:21:27,997 So, that's why I folded my pair of jacks. 524 00:21:28,065 --> 00:21:29,342 So, did I pass my part of the audition? 525 00:21:29,366 --> 00:21:32,934 Yeah, you'll do. 526 00:21:33,002 --> 00:21:34,970 Just get yourself some decent clothes. 527 00:21:35,038 --> 00:21:37,939 Now all we need is an invite to the game. 528 00:21:38,007 --> 00:21:39,967 We've set up a meet for you guys to get yourselves 529 00:21:40,009 --> 00:21:42,444 an invitation from Jake Cougan. 530 00:21:42,512 --> 00:21:44,379 Jake Cougan the Brit? 531 00:21:44,446 --> 00:21:45,513 You know him? 532 00:21:45,581 --> 00:21:47,148 Yeah, you can say that. 533 00:21:47,216 --> 00:21:50,418 Ok, well you guys wear a wire, and we set up surveillance. 534 00:21:50,486 --> 00:21:52,687 No, that's how people get hurt. 535 00:21:52,754 --> 00:21:54,789 Look, we go in, no wire, we're not going to be 536 00:21:54,856 --> 00:21:58,993 heroes, but we do promise that we get into that game. 537 00:21:59,061 --> 00:22:01,161 That ok with you? 538 00:22:01,229 --> 00:22:02,429 You good with that? 539 00:22:02,497 --> 00:22:03,579 Me? 540 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 I'm all in. 541 00:22:05,487 --> 00:22:06,607 Alright, for the game, home. 542 00:22:07,455 --> 00:22:08,455 Oh! 543 00:22:08,706 --> 00:22:10,070 - Aw! - "E". 544 00:22:10,075 --> 00:22:11,075 H-O-R-S-E. 545 00:22:11,143 --> 00:22:12,277 5 bucks. 546 00:22:12,344 --> 00:22:14,111 You had me at Ho. 547 00:22:14,178 --> 00:22:15,939 You know, you got your little investigation going, 548 00:22:15,963 --> 00:22:17,040 I've got something in the works too. 549 00:22:17,064 --> 00:22:20,233 Yeah, that a boy, initiative. 550 00:22:20,301 --> 00:22:21,501 Yeah, let me ask you this. 551 00:22:21,569 --> 00:22:22,769 Yeah. 552 00:22:22,836 --> 00:22:24,281 Say you had a coworker that you thought 553 00:22:24,305 --> 00:22:25,982 was playing with fire, not like in the fire, but just 554 00:22:26,006 --> 00:22:27,140 sort of poking at it. 555 00:22:27,208 --> 00:22:28,241 What would you do? 556 00:22:28,309 --> 00:22:30,376 Tell him what I thought. 557 00:22:30,443 --> 00:22:31,720 You'd tell him what you thought though, not management? 558 00:22:31,744 --> 00:22:32,778 Right. 559 00:22:32,845 --> 00:22:34,012 Yeah. 560 00:22:34,080 --> 00:22:35,291 Talk to him, see what he had to say. 561 00:22:35,315 --> 00:22:36,715 Alright. 562 00:22:36,783 --> 00:22:39,652 You know, I need your help, I'm looking for a new suit. 563 00:22:39,719 --> 00:22:41,119 Why didn't you say so my good man? 564 00:22:41,188 --> 00:22:43,689 Osman Bey, sartorial consultant at your service. 565 00:22:43,756 --> 00:22:45,834 I've got an uncle who used to work in the garment district. 566 00:22:45,858 --> 00:22:47,925 Yeah, I don't doubt that. 567 00:22:49,194 --> 00:22:51,095 Oh, thank you. 568 00:22:51,163 --> 00:22:52,496 This is clean, right? 569 00:22:52,564 --> 00:22:54,865 Yeah. 570 00:22:54,933 --> 00:22:58,903 So, turns out that Jake Cougan has got an Interpol file. 571 00:22:58,970 --> 00:23:03,073 He's into import export with ties with some insurgent groups. 572 00:23:03,140 --> 00:23:04,818 Groups that would be very interested in getting their 573 00:23:04,842 --> 00:23:07,310 hands on some classified American information. 574 00:23:07,377 --> 00:23:09,779 Maybe he found out about Philcox and his gambling problem. 575 00:23:09,847 --> 00:23:11,858 Cougan sets up a series of big money games, and gets 576 00:23:11,882 --> 00:23:14,784 Philcox in so deep that he can blackmail him. 577 00:23:14,852 --> 00:23:17,087 Philcox turns over whatever information he has, 578 00:23:17,154 --> 00:23:18,554 and the next night he gets murdered. 579 00:23:18,622 --> 00:23:21,123 Alright, maybe he outlived his usefulness. 580 00:23:21,191 --> 00:23:24,026 Or, got cold feet, or just greedy? 581 00:23:24,094 --> 00:23:26,294 So the real question is, has killer already passed 582 00:23:26,362 --> 00:23:28,731 the information on to some foreign power. 583 00:23:28,798 --> 00:23:33,468 I don't think so, the CIA intercepted some chatter 584 00:23:33,536 --> 00:23:36,604 about a grade A American Intel exchange going down 585 00:23:36,671 --> 00:23:38,106 this Friday night in Toronto. 586 00:23:38,173 --> 00:23:39,340 Poker game? 587 00:23:39,407 --> 00:23:43,945 Exactly. Hey, Michelle, tell me if 588 00:23:44,012 --> 00:23:47,148 I'm out of bounds on this one, but you really think it's 589 00:23:47,216 --> 00:23:50,118 a good idea to bring Adam into this investigation? 590 00:23:50,185 --> 00:23:52,652 I think it's a little late for second guessing 591 00:23:52,720 --> 00:23:55,155 I just... 592 00:23:55,223 --> 00:23:56,700 You're just getting your life back together, 593 00:23:56,724 --> 00:23:59,092 I don't want to see you get mixed up in that again. 594 00:23:59,160 --> 00:24:02,195 Ok, thank you, but I think I'll be ok. 595 00:24:02,263 --> 00:24:04,007 I'm just going to go get ready for the stakeout. 596 00:24:04,031 --> 00:24:06,099 You know what? Take the night off. 597 00:24:06,167 --> 00:24:12,604 [♪] 598 00:24:12,672 --> 00:24:15,641 [speaking Turkish] 599 00:24:15,708 --> 00:24:18,210 Eli, Toby. Toby, Eli. 600 00:24:18,278 --> 00:24:19,789 He's going to make you look like a million bucks. 601 00:24:19,813 --> 00:24:20,946 This is your uncle? 602 00:24:21,014 --> 00:24:21,947 Yes. 603 00:24:22,015 --> 00:24:23,681 You're not a tall, right? 604 00:24:23,749 --> 00:24:25,316 Maybe European tall. 605 00:24:26,685 --> 00:24:29,788 Uh, not crazy about it, no. 606 00:24:29,855 --> 00:24:31,589 I feel like a basketball player. 607 00:24:31,657 --> 00:24:34,993 Yeah, you look like you just came from all star weekend. 608 00:24:35,060 --> 00:24:36,227 No. 609 00:24:36,295 --> 00:24:37,061 You look like an unemployed magician. 610 00:24:37,129 --> 00:24:39,129 [speaking Turkish] 611 00:24:40,598 --> 00:24:43,433 Ah ha, yes, now we're talking my friend. 612 00:24:44,502 --> 00:24:45,568 What do you think? 613 00:24:45,636 --> 00:24:46,970 Pretty Frank and Dino. 614 00:24:47,038 --> 00:24:48,783 But that's good, Toby, poker's about perception. 615 00:24:48,807 --> 00:24:50,785 You don't play the cards, you play the players, man, 616 00:24:50,809 --> 00:24:52,442 and you look like a player. 617 00:24:52,510 --> 00:24:53,620 Oh yeah, I look like a player. 618 00:24:53,644 --> 00:24:56,612 Oh yes. 619 00:24:56,680 --> 00:24:58,057 I think you're supposed to cough when he does that. 620 00:24:58,081 --> 00:24:59,525 You know the best part, you got enough left 621 00:24:59,549 --> 00:25:01,127 in your suit budget for me to get something. 622 00:25:01,151 --> 00:25:02,185 No. 623 00:25:02,252 --> 00:25:03,286 Just a shirt. 624 00:25:03,353 --> 00:25:04,287 No. 625 00:25:04,354 --> 00:25:05,288 Pocket square. 626 00:25:05,355 --> 00:25:06,355 No. 627 00:25:06,423 --> 00:25:07,489 Want a chocolate almond? 628 00:25:07,557 --> 00:25:08,457 Yeah. 629 00:25:08,525 --> 00:25:16,525 [♪] 630 00:25:17,200 --> 00:25:24,572 [♪] 631 00:25:24,640 --> 00:25:26,974 Just let me do the talking, yeah? 632 00:25:28,844 --> 00:25:30,044 Hello Jake. 633 00:25:30,111 --> 00:25:31,212 Hello Adam. 634 00:25:31,279 --> 00:25:32,980 It's been a long time. 635 00:25:33,048 --> 00:25:35,850 [esp]: This geezer's got a lot more bollocks than brains. 636 00:25:35,917 --> 00:25:37,061 How's about we have a little chat about that 637 00:25:37,085 --> 00:25:39,786 100 grand you took from me, eh? 638 00:25:40,889 --> 00:25:44,190 You lost it my friend. 639 00:25:44,258 --> 00:25:47,227 Now what do you reckon the interest is on 100 grand 640 00:25:47,294 --> 00:25:48,761 over about a year, eh? 641 00:25:48,829 --> 00:25:50,796 Woo... 642 00:25:50,865 --> 00:25:54,100 You, I don't know who you are, so keep your mouth shut. 643 00:25:54,168 --> 00:25:55,468 So where's my money? 644 00:25:55,535 --> 00:25:58,437 Everybody hits the river buddy, just my lucky day. 645 00:25:58,505 --> 00:26:00,172 And you've been ducking me ever since. 646 00:26:00,240 --> 00:26:02,941 Can I get a drink here or something? 647 00:26:03,009 --> 00:26:04,309 So now you're back. 648 00:26:04,377 --> 00:26:06,811 Yeah, we heard about this little Friday night game 649 00:26:06,880 --> 00:26:10,682 you got going on, we want in. 650 00:26:10,750 --> 00:26:14,019 Sorry mate, it's for gentlemen only. 651 00:26:14,087 --> 00:26:15,720 Can I assume you're scared? 652 00:26:15,788 --> 00:26:19,257 [esp]: Scared? Ask the last geezer who crossed me. 653 00:26:19,324 --> 00:26:22,627 Oh yeah, I'm quaking in my Italian loafers. 654 00:26:22,695 --> 00:26:24,829 Who's the tosser. 655 00:26:24,897 --> 00:26:27,499 Me? Oh, sorry, uh, Toby Logan. 656 00:26:27,566 --> 00:26:29,534 Is that supposed to mean something? 657 00:26:29,602 --> 00:26:33,203 Well, I got what it takes, I want in on your game. 658 00:26:33,271 --> 00:26:34,772 Did you hear that girls? 659 00:26:34,839 --> 00:26:37,173 The kid here thinks he's got what it takes. 660 00:26:37,241 --> 00:26:38,241 He's got the cash Jake. 661 00:26:38,276 --> 00:26:40,878 I'll vouch for him. 662 00:26:40,945 --> 00:26:42,312 I won't hold that against him. 663 00:26:42,380 --> 00:26:45,181 Come on, I'm giving you a chance here to win back 664 00:26:45,249 --> 00:26:48,050 your money, you're not going to take me up on it? 665 00:26:48,118 --> 00:26:49,652 [esp]: No respect. 666 00:26:49,720 --> 00:26:50,730 If I let these geezers in, half the town will know 667 00:26:50,754 --> 00:26:52,154 about the game. 668 00:26:52,222 --> 00:26:53,733 Mr. Cougan, I just want you know know that if 669 00:26:53,757 --> 00:26:55,991 I win or lose, no one's gonna hear about this game. 670 00:26:56,059 --> 00:26:58,828 I'm going to keep it on the down low. 671 00:27:00,130 --> 00:27:04,999 Friday night. Bring some cash, and some spare bollocks. 672 00:27:05,067 --> 00:27:08,437 Thanks Jake, looking forward to taking your money again. 673 00:27:08,504 --> 00:27:10,906 Oh, and uh, thanks for the scotch. 674 00:27:10,973 --> 00:27:12,140 Glad you like it. 675 00:27:12,207 --> 00:27:13,742 Pay for it next time, why don't ya. 676 00:27:13,810 --> 00:27:15,811 Girls, get your bikinis on. 677 00:27:15,878 --> 00:27:18,379 Eugene, you stay there. 678 00:27:24,440 --> 00:27:27,976 [♪] 679 00:27:28,043 --> 00:27:29,721 Cougan murdered Philcox, and he's probably got the 680 00:27:29,745 --> 00:27:31,245 information, right? 681 00:27:31,313 --> 00:27:32,691 I mean, why can't you just arrest him? 682 00:27:32,715 --> 00:27:34,058 Because we still don't have any proof, and even 683 00:27:34,082 --> 00:27:35,927 if we did, Cougan is just the seller, we still have 684 00:27:35,951 --> 00:27:37,752 to figure out who the buyer is. 685 00:27:37,820 --> 00:27:40,154 And the buyer is probably going to be at the game. 686 00:27:40,222 --> 00:27:42,066 My guess is Cougan doesn't even know who he's passing 687 00:27:42,090 --> 00:27:43,624 the info to. 688 00:27:43,691 --> 00:27:46,994 It's just like in a movie when a spy leaves a briefcase 689 00:27:47,061 --> 00:27:48,901 in a train station and another spy picks it up. 690 00:27:48,963 --> 00:27:50,296 It's called a dead drop. 691 00:27:50,364 --> 00:27:52,132 Neither knows who the other one is, that way 692 00:27:52,199 --> 00:27:54,601 if either one of them is caught, the whole 693 00:27:54,669 --> 00:27:56,369 operation won't collapse. 694 00:27:56,437 --> 00:27:58,639 So all I have to do is figure out who Cougan is 695 00:27:58,706 --> 00:28:00,272 passing the information to. 696 00:28:00,340 --> 00:28:02,942 Exactly, and then you pass the info on to me. 697 00:28:03,010 --> 00:28:06,178 Cool, well I thought this place was surveillance proof. 698 00:28:06,246 --> 00:28:08,648 Well, the poker room is. 699 00:28:08,715 --> 00:28:10,950 Dev is uh, putting in a discreet listening device 700 00:28:11,018 --> 00:28:15,454 close to the bar. People take breaks in high stakes poker. 701 00:28:15,522 --> 00:28:18,457 Biggest game of poker I had before this, I won $150. 702 00:28:18,525 --> 00:28:20,403 Now I'm going to be playing with 150 grand; that's... 703 00:28:20,427 --> 00:28:22,961 [laughs] what are the odds? 704 00:28:23,029 --> 00:28:27,933 [♪] 705 00:28:28,000 --> 00:28:30,669 Hey, Sandy, did you get the results on the morphine? 706 00:28:30,736 --> 00:28:31,803 Yeah. 707 00:28:31,871 --> 00:28:33,137 And? 708 00:28:33,205 --> 00:28:34,638 And, when I saw them I told Olivia. 709 00:28:34,706 --> 00:28:35,773 What? 710 00:28:35,840 --> 00:28:37,241 What did you do that for? 711 00:28:37,309 --> 00:28:39,254 She did that because she was doing the right thing. 712 00:28:39,278 --> 00:28:41,879 Thank you Sandy, come here. 713 00:28:41,947 --> 00:28:43,881 Oz, what is going on? 714 00:28:43,949 --> 00:28:45,083 Uh, ok. 715 00:28:45,150 --> 00:28:47,185 Come here. 716 00:28:49,253 --> 00:28:52,155 This morphine is diluted with saline solution. 717 00:28:52,223 --> 00:28:53,656 What gives? 718 00:28:53,724 --> 00:28:55,758 I'm not sure exactly, I just know that the last 719 00:28:55,826 --> 00:28:57,894 couple of times we've given morphine to a patient, 720 00:28:57,962 --> 00:29:00,230 it hasn't really kicked in like it's supposed to. 721 00:29:00,298 --> 00:29:02,365 So it came off your truck. 722 00:29:02,433 --> 00:29:04,067 Yeah. 723 00:29:04,134 --> 00:29:06,535 And someone is siphoning off the morphine for their own use. 724 00:29:06,603 --> 00:29:09,805 And then replacing it with saline so nobody notices. 725 00:29:09,872 --> 00:29:11,873 I think it's one of the guys we share our rig with. 726 00:29:11,941 --> 00:29:14,410 I didn't want to say anything until I was sure. 727 00:29:14,478 --> 00:29:15,544 I have to report it. 728 00:29:15,612 --> 00:29:16,612 No, no, no... 729 00:29:16,679 --> 00:29:18,114 I have to report it. 730 00:29:18,181 --> 00:29:22,883 Just let me try to handle this my way first please? 731 00:29:22,951 --> 00:29:24,352 Please? 732 00:29:24,420 --> 00:29:27,188 Fine, but if it doesn't work out, I am legally 733 00:29:27,256 --> 00:29:28,289 obliged to report it. 734 00:29:28,357 --> 00:29:29,290 Ok. 735 00:29:29,358 --> 00:29:35,863 [♪] 736 00:29:37,999 --> 00:29:41,168 Come out, come out wherever you are. 737 00:29:49,177 --> 00:29:50,244 How did you get in here? 738 00:29:50,311 --> 00:29:52,846 Oh you know, good old Klein. 739 00:29:52,913 --> 00:29:55,649 Couple of drinks and he gave me the keys to the kingdom. 740 00:29:55,716 --> 00:29:56,850 So you've been drinking? 741 00:29:56,917 --> 00:30:00,586 So you've been working. 742 00:30:00,655 --> 00:30:02,922 You're not backing out on me, are you? 743 00:30:02,990 --> 00:30:07,627 No, just a little concerned about our boy Logan. 744 00:30:07,695 --> 00:30:09,995 You know me, I like to work alone. 745 00:30:10,063 --> 00:30:13,799 Yes, I've noticed. 746 00:30:13,867 --> 00:30:19,204 [♪] 747 00:30:19,272 --> 00:30:20,939 I miss that smell. 748 00:30:21,007 --> 00:30:22,507 It's called sweat. 749 00:30:22,575 --> 00:30:25,977 I've been here for 14 hours, and I need a shower. 750 00:30:26,045 --> 00:30:28,112 I always liked it when you were dirty. 751 00:30:31,583 --> 00:30:33,350 Anyone see us in here? 752 00:30:33,418 --> 00:30:37,221 There's two cameras. 753 00:30:37,289 --> 00:30:41,658 Should we turn them off? 754 00:30:41,726 --> 00:30:49,726 [♪] 755 00:30:54,638 --> 00:30:56,772 I shouldn't have done that, should I? 756 00:30:56,840 --> 00:31:00,409 No, you shouldn't. 757 00:31:00,476 --> 00:31:02,778 But I am glad I did. 758 00:31:02,846 --> 00:31:06,248 You have not changed one iota. 759 00:31:06,316 --> 00:31:11,821 Come on, I have changed at least two or three iotas. 760 00:31:11,888 --> 00:31:13,154 Two or three? 761 00:31:13,222 --> 00:31:15,123 I just didn't think this would happen again. 762 00:31:15,191 --> 00:31:16,657 What? 763 00:31:16,726 --> 00:31:20,795 You trusting me. 764 00:31:20,863 --> 00:31:22,263 [laughs] You think I trust you? 765 00:31:22,331 --> 00:31:23,965 [laughing] 766 00:31:24,033 --> 00:31:30,003 [♪] 767 00:31:30,071 --> 00:31:33,006 That gives a whole new meaning to the term petty cash. 768 00:31:33,074 --> 00:31:35,675 Well it's all going to need to be accounted for. 769 00:31:35,744 --> 00:31:38,011 This should be fun. 770 00:31:38,079 --> 00:31:46,079 [♪] 771 00:31:51,591 --> 00:31:59,591 [♪] 772 00:32:04,603 --> 00:32:11,243 [♪] 773 00:32:11,244 --> 00:32:18,682 [♪] 774 00:32:18,750 --> 00:32:21,018 How you doing? 775 00:32:21,086 --> 00:32:28,893 [♪] 776 00:32:28,960 --> 00:32:30,327 Hey Cougs. 777 00:32:30,395 --> 00:32:31,762 Everybody sorted? 778 00:32:31,830 --> 00:32:37,667 [♪] 779 00:32:37,734 --> 00:32:39,402 Fold. 780 00:32:39,469 --> 00:32:40,870 He's bumping it up a little. 781 00:32:40,938 --> 00:32:45,441 [♪] 782 00:32:45,509 --> 00:32:47,643 Everybody called? 783 00:32:47,711 --> 00:32:48,811 [♪] 784 00:32:48,878 --> 00:32:50,345 Montreal kicks in. 785 00:32:50,413 --> 00:32:53,615 We're good. 786 00:32:53,683 --> 00:32:56,084 Thank you, I'll take these. 787 00:32:57,921 --> 00:33:00,522 [esp]: Maybe he's got nothing. Too tight to go for three. 788 00:33:00,589 --> 00:33:02,291 Play tight for a few hands. 789 00:33:02,358 --> 00:33:03,758 Looks like an easy win. 790 00:33:03,827 --> 00:33:06,493 I can take him. 791 00:33:06,561 --> 00:33:08,229 Two pairs. 792 00:33:08,297 --> 00:33:11,132 [esp]: The beauty is, tonight I win, no matter what. 793 00:33:11,200 --> 00:33:13,868 [♪] 794 00:33:13,936 --> 00:33:16,570 Gentlemen, I can't catch a break, so I'm going to take one. 795 00:33:16,638 --> 00:33:17,638 Playing the flops. 796 00:33:17,672 --> 00:33:18,706 You doing ok for drinks? 797 00:33:18,773 --> 00:33:19,813 I'll have a scotch please. 798 00:33:19,875 --> 00:33:21,341 Sure, yourself? 799 00:33:21,408 --> 00:33:22,608 I'm good. 800 00:33:22,676 --> 00:33:24,044 You're busy. 801 00:33:24,111 --> 00:33:25,522 Yeah, double duty, chips, booze, whatever you need. 802 00:33:25,546 --> 00:33:28,181 I'll take a vodka this time. 803 00:33:28,249 --> 00:33:29,883 Oh! [laughs] Haha. 804 00:33:31,953 --> 00:33:34,154 Just slip into the stack, and away we go. 805 00:33:34,222 --> 00:33:36,489 [♪] 806 00:33:36,557 --> 00:33:39,959 Maybe we'll both get lucky later, if you know what I mean. 807 00:33:40,026 --> 00:33:48,026 [♪] 808 00:33:50,036 --> 00:33:51,103 I Fold. 809 00:33:51,171 --> 00:33:52,904 I'm going to get some fresh air. 810 00:33:52,972 --> 00:33:54,892 Gentlemen, lets all take a break after this hand. 811 00:34:02,130 --> 00:34:08,969 [♪] 812 00:34:08,970 --> 00:34:16,342 [♪] 813 00:34:16,409 --> 00:34:19,579 There's a poker chip, with a microchip in it. 814 00:34:19,747 --> 00:34:21,914 Cougan has put it in his stack. 815 00:34:21,982 --> 00:34:23,483 Somebody's gotta end up with it. 816 00:34:23,551 --> 00:34:26,619 Hi, just wanted to let you know the game is resuming. 817 00:34:26,687 --> 00:34:28,263 Oh yeah, yeah, I don't even like playing in there 818 00:34:28,287 --> 00:34:29,287 to be honest with you. 819 00:34:29,322 --> 00:34:31,122 Games back on in five. 820 00:34:31,190 --> 00:34:33,992 Toby, Toby. 821 00:34:34,060 --> 00:34:35,270 What's wrong, those guys aren't your sort? 822 00:34:35,294 --> 00:34:36,895 No, I prefer playing online poker. 823 00:34:36,963 --> 00:34:38,930 I can play in my pajamas, don't have to look the 824 00:34:38,998 --> 00:34:41,433 opponents in the eyes, I was wondering where you got to. 825 00:34:41,501 --> 00:34:42,668 You trying to pull my bird? 826 00:34:42,736 --> 00:34:45,636 What does that mean? 827 00:34:45,704 --> 00:34:47,864 You've got some brass bollocks son, I'll give you that. 828 00:34:47,906 --> 00:34:51,041 Come on, game's starting. 829 00:34:51,109 --> 00:34:52,943 Wow. 830 00:34:54,212 --> 00:35:01,818 [♪] 831 00:35:01,886 --> 00:35:04,120 [esp]: Garbage hand, unwinable. 832 00:35:04,188 --> 00:35:06,456 Now's the time. 833 00:35:06,524 --> 00:35:07,758 All in. 834 00:35:07,825 --> 00:35:09,860 Player all in. 835 00:35:12,296 --> 00:35:13,630 Called a dead drop. 836 00:35:13,698 --> 00:35:15,075 Neither one knows who the other one is. 837 00:35:15,099 --> 00:35:16,409 So all I have to do is figure out who Cougan 838 00:35:16,433 --> 00:35:17,900 is passing the information to. 839 00:35:17,967 --> 00:35:21,303 Exactly, and then you pass the info on to me. 840 00:35:21,371 --> 00:35:22,538 Your bluffing Cougs. 841 00:35:22,606 --> 00:35:23,939 Do you reckon? 842 00:35:24,007 --> 00:35:26,041 Your left cheek always twitches when you do. 843 00:35:26,109 --> 00:35:28,176 That's how I got you in Belize. 844 00:35:28,244 --> 00:35:29,645 What do you think Logan? 845 00:35:29,713 --> 00:35:31,846 Is my left cheek twitching? 846 00:35:31,914 --> 00:35:32,847 I fold. 847 00:35:32,915 --> 00:35:34,115 Player folds. 848 00:35:34,182 --> 00:35:36,684 Your mate doesn't think I'm bluffing. 849 00:35:36,752 --> 00:35:37,886 How much is that, 170? 850 00:35:37,953 --> 00:35:40,722 Ish. 851 00:35:40,790 --> 00:35:44,025 Alright, I'm all in. 852 00:35:44,092 --> 00:35:47,161 Player all in. 853 00:35:47,229 --> 00:35:48,662 [esp]: Pair of kings. 854 00:35:48,730 --> 00:35:51,364 Thank you poker gods, thank you Michelle. 855 00:35:51,433 --> 00:35:54,535 I'm with you buddy, all the way. 856 00:35:56,571 --> 00:35:57,771 Alright. 857 00:35:57,839 --> 00:35:59,205 Not a chance, I'm out. 858 00:35:59,273 --> 00:36:00,441 Player folds. 859 00:36:00,508 --> 00:36:02,576 Show 'em. 860 00:36:07,213 --> 00:36:09,048 Ha ha! 861 00:36:09,115 --> 00:36:10,282 I can beat that. 862 00:36:10,350 --> 00:36:12,284 Jake, I can read you like a book. 863 00:36:12,352 --> 00:36:14,954 Pair of cowboys. 864 00:36:17,791 --> 00:36:18,925 Bring it! 865 00:36:21,661 --> 00:36:24,162 Alright, it's a beautiful ace, isn't it? 866 00:36:24,229 --> 00:36:26,598 Made my day. 867 00:36:31,771 --> 00:36:32,971 Two pair. 868 00:36:33,038 --> 00:36:35,673 Come on, no king. 869 00:36:36,808 --> 00:36:39,376 Bring it baby, bring it! 870 00:36:39,444 --> 00:36:41,144 Set of kings. 871 00:36:41,212 --> 00:36:43,157 [esp]: Can't believe it's him, Mr. Bollocks with brains. 872 00:36:43,181 --> 00:36:44,548 Never would have guessed. 873 00:36:44,616 --> 00:36:46,517 Worked like a charm. 874 00:36:46,585 --> 00:36:47,745 You've done me again riddles. 875 00:36:47,786 --> 00:36:48,886 I'm finished. 876 00:36:48,954 --> 00:36:49,997 Kindly sort yourselves out. 877 00:36:50,021 --> 00:36:51,288 Thank you gentlemen. 878 00:36:51,356 --> 00:36:52,922 Jake this is getting to be a bad habit. 879 00:36:52,990 --> 00:36:54,156 Thanks for the game. 880 00:36:54,224 --> 00:36:55,424 Always a pleasure Ronnie. 881 00:36:55,493 --> 00:36:56,536 Congratulations sir, well done. 882 00:36:56,560 --> 00:36:58,327 Good hand. 883 00:36:58,395 --> 00:37:00,196 See you downstairs. 884 00:37:03,634 --> 00:37:06,669 The guy you're looking for, it's Adam. 885 00:37:06,737 --> 00:37:09,170 He's on his way down, sorry. 886 00:37:09,238 --> 00:37:12,273 What? No, that can't be, we brought him into the game. 887 00:37:12,341 --> 00:37:20,341 [♪] 888 00:37:24,520 --> 00:37:25,820 Goodnight. 889 00:37:25,888 --> 00:37:27,755 Goodnight. 890 00:37:36,164 --> 00:37:37,164 Hey. 891 00:37:37,232 --> 00:37:38,332 Hey, we need to talk. 892 00:37:38,400 --> 00:37:40,199 Why, what's up? 893 00:37:40,267 --> 00:37:41,300 Where's the chip? 894 00:37:41,368 --> 00:37:42,368 What chip. 895 00:37:42,403 --> 00:37:43,904 The poker chip. 896 00:37:45,940 --> 00:37:48,374 What are you talking about Miche? 897 00:37:49,276 --> 00:37:50,677 Hey. 898 00:37:50,745 --> 00:37:52,045 [phone rings] 899 00:37:52,112 --> 00:37:53,713 Hey. 900 00:37:53,781 --> 00:37:55,581 Look, he doesn't have the chip. 901 00:37:55,649 --> 00:37:56,959 Cashier gets all the chips, no matter who won. 902 00:37:56,983 --> 00:37:57,917 Where is she? 903 00:37:57,984 --> 00:37:59,251 She's upstairs. 904 00:37:59,318 --> 00:38:00,318 What about Cougan. 905 00:38:00,353 --> 00:38:01,386 He's upstairs. 906 00:38:01,454 --> 00:38:02,387 Ok, I'll meet you there. 907 00:38:02,455 --> 00:38:03,522 Ok. 908 00:38:03,590 --> 00:38:11,590 [♪] 909 00:38:17,135 --> 00:38:25,135 [♪] 910 00:38:25,510 --> 00:38:26,744 IIB, drop your weapon. 911 00:38:26,812 --> 00:38:27,812 Drop it! 912 00:38:27,880 --> 00:38:29,046 I got it! 913 00:38:29,114 --> 00:38:30,214 I got it. 914 00:38:30,282 --> 00:38:32,416 Is he shot? 915 00:38:32,484 --> 00:38:33,684 Cougan. 916 00:38:33,751 --> 00:38:36,019 Put your hands behind your head. 917 00:38:36,088 --> 00:38:38,155 Let me see this. 918 00:38:45,696 --> 00:38:48,331 Sounds like quite the intense evening, Mr. Bond. 919 00:38:48,399 --> 00:38:51,000 Worst part was, the spy was beautiful. 920 00:38:51,068 --> 00:38:52,635 As they always are. 921 00:38:52,703 --> 00:38:55,705 Which you know is my weakness, beautiful spies. 922 00:38:55,772 --> 00:38:56,806 Hey, what's up Parker? 923 00:38:56,873 --> 00:38:58,541 What's going on? 924 00:38:58,609 --> 00:39:00,009 You mind if I have a second. 925 00:39:00,077 --> 00:39:01,510 Yeah, no problem. 926 00:39:01,578 --> 00:39:02,978 Hey Parker, can I have a word? 927 00:39:11,287 --> 00:39:13,855 What's going on man? 928 00:39:13,923 --> 00:39:16,890 So I know about the pain meds. 929 00:39:16,958 --> 00:39:18,392 What are you talking about? 930 00:39:18,460 --> 00:39:20,004 Come on, I'm trying to give you an opportunity to 931 00:39:20,028 --> 00:39:21,695 help yourself out here. 932 00:39:21,763 --> 00:39:23,164 I did some research. 933 00:39:23,232 --> 00:39:24,342 I know about a year ago, you broke your leg in that 934 00:39:24,366 --> 00:39:25,966 fire in Donlands. 935 00:39:26,034 --> 00:39:28,213 You think that's the first person that's ever happened to? 936 00:39:28,237 --> 00:39:29,981 Took a little morphine for the pain, leg wasn't 937 00:39:30,005 --> 00:39:31,439 healing right, am I warm? 938 00:39:31,507 --> 00:39:32,772 Look, I'm good, ok? 939 00:39:32,840 --> 00:39:36,510 Ok. 940 00:39:36,577 --> 00:39:38,578 You can either go to Ryder right now and get some 941 00:39:38,646 --> 00:39:42,149 help, or I'm going to do it for you. 942 00:39:42,216 --> 00:39:43,960 You really want to see me get in trouble that bad. 943 00:39:43,984 --> 00:39:46,153 No, dude, no. 944 00:39:46,220 --> 00:39:47,554 The opposite. 945 00:39:47,622 --> 00:39:51,390 I'm trying to get you out of trouble. 946 00:39:53,693 --> 00:39:55,338 So you have any more room for me at the Wednesday 947 00:39:55,362 --> 00:39:56,862 night poker game? 948 00:39:56,929 --> 00:39:59,398 I don't know a high roller like you wants to play at 949 00:39:59,466 --> 00:40:00,932 our penny ante table? 950 00:40:01,000 --> 00:40:03,068 Yeah, I wouldn't mind slumming it with the peasants. 951 00:40:03,136 --> 00:40:04,502 It's all good. 952 00:40:04,570 --> 00:40:06,414 Well if you think you can win without reading our 953 00:40:06,438 --> 00:40:07,738 minds, you're more than welcome. 954 00:40:07,806 --> 00:40:09,740 How would you know? I've got no tells. 955 00:40:09,808 --> 00:40:12,177 What about the staring? 956 00:40:12,244 --> 00:40:14,145 I'll put on sunglasses. 957 00:40:15,013 --> 00:40:16,181 Nice. 958 00:40:16,248 --> 00:40:24,248 [♪] 959 00:40:26,591 --> 00:40:28,458 Hey. 960 00:40:30,094 --> 00:40:32,396 Hey. 961 00:40:32,463 --> 00:40:35,699 So your friend Cougan is cutting deals anywhere he can. 962 00:40:35,766 --> 00:40:37,233 Oh yeah. 963 00:40:37,301 --> 00:40:38,578 Yeah, he pretty much admitted to setting up the 964 00:40:38,602 --> 00:40:40,803 whole game to get Philcox on the hook. 965 00:40:40,870 --> 00:40:42,738 What about the murder? 966 00:40:42,806 --> 00:40:44,207 He's claiming self defence. 967 00:40:44,274 --> 00:40:45,908 Haha. 968 00:40:45,975 --> 00:40:48,510 Yeah, I bet his left cheek was twitching when he said that. 969 00:40:48,578 --> 00:40:50,280 Yeah. 970 00:40:51,348 --> 00:40:54,316 What about that spy? 971 00:40:54,383 --> 00:40:55,850 She hasn't said a word. 972 00:40:55,918 --> 00:40:58,553 Well, she will. 973 00:40:58,621 --> 00:41:00,822 She doesn't know who she's up against. 974 00:41:04,527 --> 00:41:08,696 So is that it? 975 00:41:08,763 --> 00:41:11,232 I'm sorry I can't give you the 50 grand you won. 976 00:41:11,299 --> 00:41:14,535 I won a lot more than that. 977 00:41:14,603 --> 00:41:18,171 So don't worry about me. 978 00:41:18,240 --> 00:41:22,743 But that's not what I meant. 979 00:41:22,810 --> 00:41:25,745 I know. 980 00:41:25,812 --> 00:41:31,517 I um, I can't go back there. 981 00:41:37,725 --> 00:41:41,260 For what its worth, I'm sorry I screwed up a good thing. 982 00:41:41,327 --> 00:41:44,095 Yeah, me too. 983 00:41:44,163 --> 00:41:48,400 Have your lawyer send those papers over, ok? 984 00:41:48,468 --> 00:41:50,302 I'll sign them this time. 985 00:41:50,370 --> 00:41:52,904 Yeah, thanks. 986 00:41:59,885 --> 00:42:07,885 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 68282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.