Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,602
Ohhh, ohhh.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,097
Out of the way, out of the way.
3
00:00:07,121 --> 00:00:09,189
Hey, come on, it's embarrassing.
4
00:00:09,257 --> 00:00:10,391
Put your shoe back on.
5
00:00:10,458 --> 00:00:11,792
Dude, she tripped me.
6
00:00:11,859 --> 00:00:13,203
She did not trip you.
She was nowhere near you.
7
00:00:13,227 --> 00:00:14,627
Back away.
8
00:00:14,695 --> 00:00:15,872
Hey, get back your side
man, I'm fine ladies.
9
00:00:15,896 --> 00:00:17,764
She stuck her leg out,
and she tripped me.
10
00:00:17,831 --> 00:00:19,032
Really, come on.
11
00:00:19,100 --> 00:00:21,095
- You try!
- I'm going to take her...
12
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
She's mine now.
13
00:00:22,202 --> 00:00:23,435
All right, medics...
we gotta stop her!
14
00:00:23,436 --> 00:00:24,771
Lets get the ball back, come on!
15
00:00:27,474 --> 00:00:29,742
[♪]
16
00:00:29,810 --> 00:00:33,009
One steamboat, two steamboat,
three steamboat...
17
00:00:33,010 --> 00:00:35,980
four steamboat,
five steamboat...
18
00:00:36,048 --> 00:00:37,982
Toby get the flag, man!
19
00:00:38,050 --> 00:00:40,452
[♪]
20
00:00:40,520 --> 00:00:42,321
- Ha ha ha!
- Ugh.
21
00:00:42,388 --> 00:00:44,790
[♪]
22
00:00:44,857 --> 00:00:46,324
- Alright!
- Yeah.
23
00:00:46,391 --> 00:00:47,458
Hey, nice dive Linda.
24
00:00:48,526 --> 00:00:49,606
She's killing us out there.
25
00:00:49,661 --> 00:00:51,306
She's very athletic,
I've got nothing on her.
26
00:00:51,330 --> 00:00:52,797
Except the force.
27
00:00:52,864 --> 00:00:54,332
No way.
28
00:00:54,399 --> 00:00:55,810
Whether we lose the game,
we'll be the laughing
29
00:00:55,834 --> 00:00:56,977
stock of paramedics everywhere.
30
00:00:57,001 --> 00:00:58,369
Look at these guys!
31
00:00:58,437 --> 00:00:59,847
I wouldn't call them to
get a cat out of a tree.
32
00:00:59,871 --> 00:01:01,205
Let's go!
33
00:01:03,907 --> 00:01:05,342
Haha
34
00:01:05,409 --> 00:01:07,510
[esp]: Fake left, cut
right...[inaudible]
35
00:01:07,578 --> 00:01:10,980
One steamboat, two
steamboat, three steamboat...
36
00:01:11,048 --> 00:01:15,084
[♪]
37
00:01:15,152 --> 00:01:16,196
Get back here you little...
38
00:01:16,220 --> 00:01:22,057
[♪]
39
00:01:22,124 --> 00:01:25,026
[cross-talk]
40
00:01:25,094 --> 00:01:26,962
Dude, she was honkin mad at you.
41
00:01:27,029 --> 00:01:28,330
She was?
42
00:01:28,398 --> 00:01:29,331
I thought she was
going to deck you.
43
00:01:29,399 --> 00:01:30,899
Huh.
44
00:01:30,967 --> 00:01:32,010
To be honest with you, I'm
surprised you didn't catch
45
00:01:32,034 --> 00:01:33,201
up with her.
46
00:01:33,269 --> 00:01:34,302
I could have caught her.
47
00:01:34,370 --> 00:01:36,404
Haha, ok...
48
00:01:36,472 --> 00:01:37,572
How did it go?
49
00:01:37,639 --> 00:01:38,717
We stuck it to the
Fire Department.
50
00:01:38,741 --> 00:01:39,674
- Right on.
- Nice.
51
00:01:39,742 --> 00:01:40,775
There you go.
52
00:01:40,843 --> 00:01:42,142
- Thanks.
- Have a good one.
53
00:01:42,210 --> 00:01:43,788
Hey Parker, am I going to
find another open can of
54
00:01:43,812 --> 00:01:45,279
tuna in my glove compartment?
55
00:01:45,347 --> 00:01:46,347
Are you kidding me?
56
00:01:46,415 --> 00:01:47,314
I'm more creative than than.
57
00:01:47,383 --> 00:01:48,916
Haha, ok.
58
00:01:48,984 --> 00:01:52,218
Let's see here, couple
of giant turds, check...
59
00:01:52,286 --> 00:01:54,053
what else we got?
60
00:01:57,358 --> 00:01:58,825
The deceased name
is Ben Philcox.
61
00:01:58,893 --> 00:02:02,262
He worked for CSIS as a
communication specialist.
62
00:02:02,329 --> 00:02:03,963
That's a polite way
of saying he's a spy.
63
00:02:04,031 --> 00:02:09,001
Some spy; don't see any hidden
chambers or special weapons.
64
00:02:09,068 --> 00:02:10,936
I know, it's very disappointing.
65
00:02:11,004 --> 00:02:12,905
So who found him?
66
00:02:12,972 --> 00:02:14,917
His mother, she couldn't
reach him for a couple of
67
00:02:14,941 --> 00:02:17,476
days and got worried I guess.
68
00:02:18,412 --> 00:02:20,045
The body is back here.
69
00:02:22,015 --> 00:02:26,518
Look's like Philcox had
a special little hobby.
70
00:02:28,053 --> 00:02:30,154
Nice way to find your son.
71
00:02:30,222 --> 00:02:31,623
Is he married?
72
00:02:31,690 --> 00:02:35,359
No, our super spy
Ben Philcox was a bachelor,
73
00:02:35,428 --> 00:02:38,095
apparently kept to himself.
74
00:02:38,163 --> 00:02:39,797
Looks like ligature
marks on his ankles.
75
00:02:39,864 --> 00:02:42,365
Well...
76
00:02:43,668 --> 00:02:44,768
Yeah.
77
00:02:44,836 --> 00:02:46,570
That's why we use safe words.
78
00:02:46,638 --> 00:02:49,105
I guess his playmate didn't
want to stick around.
79
00:02:49,173 --> 00:02:50,407
We have his cell phone right?
80
00:02:50,475 --> 00:02:52,242
Yeah.
81
00:02:52,310 --> 00:02:57,012
Well, let's try to find
this person of interest.
82
00:03:01,752 --> 00:03:03,352
Jimmy Choos, yeah?
83
00:03:03,420 --> 00:03:05,231
I just don't think that's fair,
I don't think I'm a hater.
84
00:03:05,255 --> 00:03:07,824
This girl was OMGing and
LOLing with her BFFs while
85
00:03:07,891 --> 00:03:09,859
in a club, and I think
she might have been
86
00:03:09,927 --> 00:03:11,207
drinking a little
bit too, right?
87
00:03:11,260 --> 00:03:12,527
My shoulder hurts!
88
00:03:12,595 --> 00:03:14,128
That's because it's separated.
89
00:03:14,196 --> 00:03:17,933
Let that be a lesson,
always wear flats when sexting.
90
00:03:18,000 --> 00:03:20,134
It really hurts, I need
some more pain killers.
91
00:03:20,202 --> 00:03:22,203
Ok, like we've already
so given you all the
92
00:03:22,271 --> 00:03:23,738
pain killers we can.
93
00:03:23,806 --> 00:03:25,807
Let's say we just get
you down to X-ray, hmm?
94
00:03:25,875 --> 00:03:28,175
Thank you.
95
00:03:28,242 --> 00:03:29,242
For God sakes Meghan!
96
00:03:29,310 --> 00:03:30,377
No more texting.
97
00:03:30,445 --> 00:03:31,805
Doctor's orders,
I'm sorry sweetie.
98
00:03:31,847 --> 00:03:35,215
Meghan's ok.
99
00:03:36,685 --> 00:03:37,685
Speaking of sexting...
100
00:03:37,752 --> 00:03:39,553
How'd you guess?
101
00:03:39,621 --> 00:03:41,188
You two off shift?
102
00:03:41,255 --> 00:03:42,499
Just got to get the rig back
and get changed, what's up?
103
00:03:42,523 --> 00:03:45,191
Well, I was thinking
you know, night cap?
104
00:03:45,258 --> 00:03:47,293
Oh, night cap, yes night cap!
105
00:03:47,361 --> 00:03:51,397
Alright you guys go ahead,
I um, really not off duty yet.
106
00:03:51,465 --> 00:03:54,133
TTYL Toby.
107
00:03:54,201 --> 00:03:58,270
[♪]
108
00:03:58,338 --> 00:04:02,941
So you were Ben Philcox's
lover, right?
109
00:04:03,009 --> 00:04:04,810
We went through
his phone records.
110
00:04:04,878 --> 00:04:06,912
We know he called you and
you went to his house.
111
00:04:06,980 --> 00:04:08,113
So what happened?
112
00:04:08,180 --> 00:04:11,550
Rough sex gets out of control?
113
00:04:11,618 --> 00:04:14,586
[esp]: Perfect.
114
00:04:17,423 --> 00:04:19,657
After we finished, he
went to take a bath.
115
00:04:19,725 --> 00:04:20,958
I found him in the tub.
116
00:04:21,027 --> 00:04:23,361
She's lying.
117
00:04:23,429 --> 00:04:27,198
So why didn't you call the
police or an ambulance?
118
00:04:29,868 --> 00:04:31,301
[esp]: It's looked after.
119
00:04:31,369 --> 00:04:33,437
I just panicked.
120
00:04:33,505 --> 00:04:35,939
Something is wrong here,
she planted the bondage gear.
121
00:04:42,247 --> 00:04:45,182
I know you're lying.
122
00:04:45,250 --> 00:04:46,827
Fine, we'll put you in a
72 hour lockup until we
123
00:04:46,851 --> 00:04:48,984
get to the bottom of this.
124
00:04:49,053 --> 00:04:50,853
You wouldn't do that.
125
00:04:50,921 --> 00:04:52,758
You don't think so?
126
00:05:04,333 --> 00:05:05,900
Call that number.
127
00:05:05,968 --> 00:05:07,769
What the hell is this?
128
00:05:07,836 --> 00:05:09,438
Call the number.
129
00:05:11,974 --> 00:05:13,508
Dev's calling.
130
00:05:13,576 --> 00:05:18,813
Hello, this is
Corporal Dev Clark.
131
00:05:18,881 --> 00:05:21,415
Yes sir.
132
00:05:21,483 --> 00:05:23,951
Ok. Thank you sir.
133
00:05:24,018 --> 00:05:27,154
Michelle, she's free to go,
she works for CSIS.
134
00:05:27,222 --> 00:05:29,656
Seems like your
naughty girl's a spy.
135
00:05:31,010 --> 00:05:39,010
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
136
00:05:41,400 --> 00:05:44,001
A hot CSIS agent into leather?
137
00:05:44,070 --> 00:05:45,603
Why can't I meet
women like that?
138
00:05:45,671 --> 00:05:47,449
Ok, you know what, I've probably
told you too much already.
139
00:05:47,473 --> 00:05:48,673
I'm just going to stop.
140
00:05:48,740 --> 00:05:51,109
This is not your
normal criminal case.
141
00:05:51,177 --> 00:05:53,444
What? Come on, you see any
hidden cameras here? It's me.
142
00:05:53,445 --> 00:05:54,925
- That's not the point man.
- It's Oz!
143
00:05:55,281 --> 00:05:56,449
Besides, if you want to
know about trench coats
144
00:05:56,473 --> 00:05:58,308
and poison darts, I'm your man.
145
00:05:58,500 --> 00:06:00,901
Alright, why would they
make up a story like that?
146
00:06:01,969 --> 00:06:02,595
Disinformation.
147
00:06:02,600 --> 00:06:03,772
Disinformation?
148
00:06:03,872 --> 00:06:05,183
Yup, trying to ruin the
guy's reputation, make
149
00:06:05,207 --> 00:06:07,084
everybody focus on one
story, and you've got the
150
00:06:07,108 --> 00:06:09,043
truth underneath it, covered up.
151
00:06:09,110 --> 00:06:10,788
Standard boiler plate
spy agency stuff man.
152
00:06:10,812 --> 00:06:12,947
Yeah, what movie did
you get that from?
153
00:06:13,014 --> 00:06:14,781
It was a book.
154
00:06:14,850 --> 00:06:17,184
My question is what is so
important about this guy?
155
00:06:18,720 --> 00:06:20,297
The real question is, what
is so important about this
156
00:06:20,321 --> 00:06:23,122
guy that would make CSIS
pull such a stupid stunt?
157
00:06:23,190 --> 00:06:25,191
I know, I actually wonder
sometimes why they're
158
00:06:25,259 --> 00:06:27,360
called intelligence agencies.
159
00:06:27,427 --> 00:06:29,896
Can you open this please?
160
00:06:29,964 --> 00:06:34,000
I spoke with Ottawa, they want
CSIS to say they're sorry.
161
00:06:34,068 --> 00:06:37,936
Oh nice, maybe we can have
a healing circle as well.
162
00:06:38,004 --> 00:06:39,838
Apparently a couple of
their field agents were
163
00:06:39,906 --> 00:06:41,974
improvising on the fly.
164
00:06:42,041 --> 00:06:45,244
CSIS is now promising
they're full cooperation.
165
00:06:45,311 --> 00:06:50,983
So lies don't work, and
they resort to the truth.
166
00:06:53,919 --> 00:06:55,019
Are you...
167
00:06:55,087 --> 00:06:56,587
hung over?
168
00:06:56,654 --> 00:06:57,855
Yes.
169
00:06:57,923 --> 00:06:59,556
Drinks with a college friend.
170
00:06:59,624 --> 00:07:01,625
I don't remember
the cab ride home.
171
00:07:01,693 --> 00:07:06,530
But my cognitive powers are
about to kick in any second now.
172
00:07:06,598 --> 00:07:07,931
There you go.
173
00:07:07,999 --> 00:07:10,166
Ok, the reason everybody
is so jumpy is because
174
00:07:10,234 --> 00:07:12,735
Ben Philcox traveled on
the regular to Baltimore,
175
00:07:12,803 --> 00:07:15,438
where he consulted with the CIA.
176
00:07:15,506 --> 00:07:17,507
He had access to classified
American intelligence.
177
00:07:17,574 --> 00:07:19,910
And that's why the CSIS
wants to know if that's
178
00:07:19,977 --> 00:07:22,112
what he was murdered over.
179
00:07:22,179 --> 00:07:24,447
Of course they're
asking for IIB's help.
180
00:07:24,515 --> 00:07:28,418
Right, now that they've
compromised the evidence.
181
00:07:28,485 --> 00:07:29,786
See what I can do.
182
00:07:29,853 --> 00:07:31,330
I don't have to tell you
that we're probably only
183
00:07:31,354 --> 00:07:33,289
seeing the tip of
the iceberg here.
184
00:07:33,356 --> 00:07:35,525
Well, I'll try to avoid
the full on Titanic.
185
00:07:35,592 --> 00:07:38,561
Yes please.
186
00:07:38,629 --> 00:07:39,762
[door slams]
187
00:07:39,830 --> 00:07:41,162
- Oww
- Sorry!
188
00:07:41,230 --> 00:07:43,432
- Hey. - Hey.
- So what do you have.
189
00:07:43,499 --> 00:07:47,402
Well, autopsy results
are in, cause of death;
190
00:07:47,470 --> 00:07:49,771
asphyxia due to drowning,
but his lungs were filled
191
00:07:49,839 --> 00:07:51,606
with heavily chlorinated water.
192
00:07:51,674 --> 00:07:54,042
Forensics is thinking like
a swimming pool or a
193
00:07:54,109 --> 00:07:55,444
hot tub or something like that.
194
00:07:55,511 --> 00:07:57,545
So, he was drowned, then
brought to his house to
195
00:07:57,612 --> 00:07:59,146
make it look like he died there.
196
00:07:59,213 --> 00:08:01,482
Yeah. I looked at the
cellphone records, and they
197
00:08:01,550 --> 00:08:04,718
place Philcox in the area
of Spadina and Wellington.
198
00:08:04,786 --> 00:08:06,053
Pools?
199
00:08:06,120 --> 00:08:08,989
Yup, there's 22 in a
three block radius.
200
00:08:09,057 --> 00:08:10,935
There's no way to tell
how many hot tubs though.
201
00:08:10,959 --> 00:08:13,326
But, there's a whole lot
of cameras that they put
202
00:08:13,393 --> 00:08:16,529
up for the G20 summit,
and I found this.
203
00:08:16,597 --> 00:08:17,964
Here we go.
204
00:08:18,031 --> 00:08:22,101
Friday night, 9:45. Spadina,
he turns onto Wellington and
205
00:08:22,169 --> 00:08:24,871
heads west, but I didn't
find any footage of him
206
00:08:24,939 --> 00:08:26,072
exiting Wellington.
207
00:08:26,139 --> 00:08:27,373
And...
208
00:08:27,441 --> 00:08:29,274
And there's one pool.
209
00:08:29,342 --> 00:08:30,342
Thompson Hotel.
210
00:08:30,409 --> 00:08:33,044
I know the doorman.
211
00:08:33,112 --> 00:08:34,412
Of course you do.
212
00:08:34,481 --> 00:08:35,614
You want to go check it out?
213
00:08:35,682 --> 00:08:36,615
Yeah.
214
00:08:36,683 --> 00:08:40,586
[♪]
215
00:08:40,653 --> 00:08:43,321
Can we make this quick?
It's my day off.
216
00:08:43,389 --> 00:08:44,990
I remember you got
this thing for faces.
217
00:08:45,057 --> 00:08:47,192
Don't mean I know names.
218
00:08:47,259 --> 00:08:48,593
You recognize this guy?
219
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
Maybe.
220
00:08:49,728 --> 00:08:51,762
Maybe.
221
00:08:53,165 --> 00:08:54,799
Is he a hotel guest?
222
00:08:54,867 --> 00:08:56,267
He comes to the
Friday night games.
223
00:08:56,335 --> 00:08:57,268
Poker?
224
00:08:57,336 --> 00:08:58,870
Real high stakes.
225
00:08:58,937 --> 00:09:00,548
Supposed to be kept
discreet, so management
226
00:09:00,572 --> 00:09:01,782
don't like us talking about it.
227
00:09:01,806 --> 00:09:03,540
Who else is at these games.
228
00:09:03,608 --> 00:09:05,242
I don't know names.
229
00:09:05,310 --> 00:09:06,854
You could check the
security cameras, you'll
230
00:09:06,878 --> 00:09:09,179
see they black these guys
faces out when they come.
231
00:09:09,247 --> 00:09:11,348
Look, I could lose my job
for just talking to you.
232
00:09:11,416 --> 00:09:13,550
Yeah, you'll lose your
job, look at my mascara,
233
00:09:13,618 --> 00:09:16,320
it's running.
234
00:09:16,388 --> 00:09:19,588
[♪]
235
00:09:19,656 --> 00:09:21,368
Kiddo I know it hurts now,
but trust me, it's going
236
00:09:21,392 --> 00:09:22,658
to hurt more later.
237
00:09:22,726 --> 00:09:24,093
Okay, this our bicycle
stunt man?
238
00:09:24,161 --> 00:09:26,595
Learned the hard way what
'do not try this at home'
239
00:09:26,663 --> 00:09:27,963
means, did you?
[whimpering]
240
00:09:28,032 --> 00:09:30,799
In the epic battle of iron
railing vs groin,
241
00:09:30,867 --> 00:09:32,112
there can only be one
winner Sandy.
242
00:09:32,136 --> 00:09:34,903
[whimpering]
243
00:09:34,970 --> 00:09:37,239
Look, I've gotta...
244
00:09:37,306 --> 00:09:38,740
Hey...
245
00:09:38,807 --> 00:09:39,741
Ok, do you get extra pay
when he takes off like that?
246
00:09:39,808 --> 00:09:41,043
I get extra work.
247
00:09:41,110 --> 00:09:42,577
How's it going?
248
00:09:42,645 --> 00:09:44,156
Good, I have something
else for you to do.
249
00:09:44,180 --> 00:09:46,281
You got more spook
stuff for me do you?
250
00:09:46,349 --> 00:09:49,050
One or the other.
251
00:09:49,117 --> 00:09:50,528
Alright, let's get him
down to X-ray and get lets
252
00:09:50,552 --> 00:09:51,885
try 10mg of morphine.
253
00:09:51,953 --> 00:09:54,988
I already gave him 5,
around 21:30.
254
00:09:55,057 --> 00:09:56,390
Really?
255
00:09:56,458 --> 00:09:58,392
Probably got a lower
pain threshold than us.
256
00:09:58,460 --> 00:09:59,826
Like that club
girl we brought in.
257
00:09:59,894 --> 00:10:02,063
Yeah, well, pain
management is tricky business.
258
00:10:06,567 --> 00:10:14,240
[♪]
259
00:10:14,308 --> 00:10:17,384
Hey, uh vodka soda.
260
00:10:26,452 --> 00:10:28,452
- Hey.
- Hey.
261
00:10:28,521 --> 00:10:30,389
You look beautiful Miche.
262
00:10:30,457 --> 00:10:31,957
Thank you.
263
00:10:32,024 --> 00:10:33,592
Hug.
264
00:10:33,659 --> 00:10:40,264
[♪]
265
00:10:40,332 --> 00:10:43,968
I was surprised
to get your call.
266
00:10:44,035 --> 00:10:46,804
I needed information, and
I thought, who better.
267
00:10:46,871 --> 00:10:49,172
You thought of me, when
you needed information?
268
00:10:49,173 --> 00:10:50,741
Hey Adam, how you doing man?
269
00:10:52,177 --> 00:10:54,444
Just like the old days huh?
270
00:10:54,512 --> 00:10:58,515
Yeah, except now you don't
really own the place, right?
271
00:10:58,583 --> 00:11:00,950
Such a peach, I'm going to
get it back though,
272
00:11:00,951 --> 00:11:01,684
I've got a plan.
273
00:11:01,752 --> 00:11:03,363
- You've got a plan. - Yeah
- Of course you do. - Mmh mm
274
00:11:03,387 --> 00:11:04,621
Listen...
275
00:11:04,688 --> 00:11:08,592
Oh, wait wait no,
I was in Florence,
276
00:11:08,659 --> 00:11:12,495
and I saw this and
thought of you.
277
00:11:12,562 --> 00:11:13,862
1892 Shelley.
278
00:11:13,930 --> 00:11:15,797
It's got some great plates.
279
00:11:15,865 --> 00:11:17,266
You still like Shelley?
280
00:11:17,334 --> 00:11:21,370
I do, I hardly have time
to fit in poetic justice.
281
00:11:21,438 --> 00:11:23,005
Well that's a crying shame.
282
00:11:23,072 --> 00:11:27,708
Listen I have to ask
you about a game.
283
00:11:29,245 --> 00:11:30,478
No, are you kidding?
284
00:11:30,546 --> 00:11:31,779
Just one dance.
285
00:11:31,847 --> 00:11:36,817
No, no, no, no... [laughs]
286
00:11:36,885 --> 00:11:40,655
[♪]
287
00:11:40,722 --> 00:11:42,088
Seriously?
288
00:11:42,157 --> 00:11:44,124
Very seriously.
289
00:11:44,192 --> 00:11:46,193
Ok, it's weekly high stakes.
290
00:11:47,261 --> 00:11:49,029
Played in the penthouse
of the Thompson.
291
00:11:49,096 --> 00:11:50,030
Are you talking business?
292
00:11:50,097 --> 00:11:51,232
I'm trying.
293
00:11:51,233 --> 00:11:53,566
How would I possibly
know about a poker game?
294
00:11:53,634 --> 00:11:55,250
I don't do that anymore,
remember?
295
00:11:55,269 --> 00:11:55,669
Oh, you don't, no.
296
00:11:55,736 --> 00:11:58,436
So if I go hit your speed
dial, I'm not going to get
297
00:11:58,437 --> 00:11:59,437
a bookie named Sid?
298
00:11:59,473 --> 00:12:00,473
His name is Ernesto.
299
00:12:00,507 --> 00:12:02,007
Ah, Ernesto.
300
00:12:02,075 --> 00:12:04,743
Well I'm guessing you know
some people who could give
301
00:12:04,811 --> 00:12:07,248
you some information.
302
00:12:08,615 --> 00:12:12,918
If it's that important to you,
I will make some inquiries.
303
00:12:12,986 --> 00:12:14,252
I would appreciate that.
304
00:12:14,320 --> 00:12:15,387
Mmm hmm.
305
00:12:15,454 --> 00:12:17,656
And what do I get in return?
306
00:12:17,723 --> 00:12:20,091
A thank you note.
307
00:12:20,159 --> 00:12:21,526
Perfume?
308
00:12:21,594 --> 00:12:24,262
Don't push it.
309
00:12:28,067 --> 00:12:29,369
Uh...
310
00:12:30,430 --> 00:12:32,436
I just have to take care of
something, I'll be back in a second.
311
00:12:32,437 --> 00:12:33,871
Ok.
312
00:12:33,939 --> 00:12:41,045
[♪]
313
00:12:41,113 --> 00:12:43,680
Wow, you are good.
314
00:12:43,748 --> 00:12:45,388
- Ok stop.
- I did not expect the dancing.
315
00:12:45,450 --> 00:12:46,282
It was like a bonus.
316
00:12:46,350 --> 00:12:47,650
Ok, shh.
317
00:12:48,219 --> 00:12:49,219
What did you get.
318
00:12:49,253 --> 00:12:52,455
What did I get, ok, he's
lying to you about being
319
00:12:52,456 --> 00:12:53,456
out of gambling.
320
00:12:53,524 --> 00:12:54,825
That doesn't surprise me.
321
00:12:54,892 --> 00:12:57,027
But he is sincere about
wanting to help you.
322
00:12:58,095 --> 00:12:59,196
Good.
323
00:12:59,263 --> 00:13:00,563
How well do you know this guy?
324
00:13:01,631 --> 00:13:02,865
Why?
325
00:13:02,933 --> 00:13:04,499
There was other details...
326
00:13:05,567 --> 00:13:11,140
visuals, I mean.. you look
good in black lingerie
327
00:13:11,208 --> 00:13:14,308
with stockings, garter belt.
328
00:13:14,309 --> 00:13:17,679
Ok, sorry about that, uh
yeah... well that makes sense.
329
00:13:17,747 --> 00:13:19,379
- Does it?
- He's my husband.
330
00:13:19,748 --> 00:13:20,814
What?
331
00:13:28,480 --> 00:13:31,016
So McCluskey digs
the bad boy, eh?
332
00:13:31,084 --> 00:13:32,260
He's more like a playboy really.
333
00:13:32,284 --> 00:13:34,086
Huh.
334
00:13:34,153 --> 00:13:35,787
That's kind of hot actually.
335
00:13:35,855 --> 00:13:38,724
How is that hot?
336
00:13:38,791 --> 00:13:40,225
How is that hot?
337
00:13:40,292 --> 00:13:42,827
Forgot my phone.
338
00:13:51,103 --> 00:13:52,613
Yeah, just goes to show
you don't really know who
339
00:13:52,637 --> 00:13:54,281
you know until you know them,
isn't that right partner?
340
00:13:54,305 --> 00:13:55,672
Right.
341
00:13:55,741 --> 00:13:57,501
I'm actually a masked
crime fighter by night.
342
00:13:57,542 --> 00:13:58,808
You're kidding?
343
00:13:58,876 --> 00:14:01,177
I would have pegged
Toby, I was way off.
344
00:14:01,245 --> 00:14:02,445
Where would I find the time.
345
00:14:02,512 --> 00:14:04,147
[laughs]
346
00:14:04,215 --> 00:14:06,116
Oh, ok.
347
00:14:07,251 --> 00:14:08,651
Yup.
348
00:14:08,719 --> 00:14:10,854
Looks like you might be
right about this
349
00:14:10,921 --> 00:14:12,288
high roller poker game.
350
00:14:12,356 --> 00:14:14,224
CSIS did some deep sea
drilling into Philcox's
351
00:14:14,291 --> 00:14:17,092
private life; turns out,
he drained his bank
352
00:14:17,160 --> 00:14:19,161
account and maxed his line
of credit over the last
353
00:14:19,229 --> 00:14:21,830
6 weeks, roughly the same
time as those poker games.
354
00:14:21,898 --> 00:14:23,365
And what did he make a year.
355
00:14:23,432 --> 00:14:25,167
75 give or take.
356
00:14:25,235 --> 00:14:27,302
So where did he get
the money to stake in?
357
00:14:27,370 --> 00:14:29,037
Someone could have staked him.
358
00:14:29,105 --> 00:14:31,338
Yeah, and then got him into
debt up to his eyeballs.
359
00:14:31,406 --> 00:14:32,706
It's a classic spy move.
360
00:14:32,775 --> 00:14:34,776
Find a weakness
and then exploit it.
361
00:14:34,843 --> 00:14:37,411
So somehow, he has to
repay these debts,
362
00:14:37,479 --> 00:14:40,948
the savings are gone, what
does he have left of value?
363
00:14:41,016 --> 00:14:43,284
Yeah, access to
classified information.
364
00:14:43,351 --> 00:14:46,487
On his last trip to NSA, Philcox
accessed files he shouldn't
365
00:14:46,554 --> 00:14:49,756
have, names of operatives
operating in hot zones.
366
00:14:49,824 --> 00:14:51,591
Well if that was he was
dealing, then every
367
00:14:51,659 --> 00:14:53,493
mission is in jeopardy.
368
00:14:53,560 --> 00:14:55,428
Yeah, not to
mention their lives.
369
00:14:57,131 --> 00:14:59,565
Hey, can you get me a coffee?
370
00:14:59,633 --> 00:15:00,566
No!
371
00:15:00,634 --> 00:15:02,269
Well you're closer.
372
00:15:02,336 --> 00:15:04,970
Like 2 steps!
373
00:15:06,072 --> 00:15:07,907
Where is your sense of humour.
374
00:15:07,974 --> 00:15:09,374
Sergeant McCluskey?
375
00:15:09,442 --> 00:15:10,586
Adam is waiting for you
in the conference room.
376
00:15:10,610 --> 00:15:12,178
Thank you.
377
00:15:26,725 --> 00:15:29,460
You did it.
378
00:15:29,528 --> 00:15:32,964
It's pretty sweet office
Miche, congratulations.
379
00:15:33,032 --> 00:15:35,498
Thank you.
380
00:15:35,566 --> 00:15:37,234
You forgot this.
381
00:15:37,302 --> 00:15:38,468
I did, yes.
382
00:15:38,536 --> 00:15:39,469
I hope not on purpose.
383
00:15:39,537 --> 00:15:40,770
Of course not.
384
00:15:40,839 --> 00:15:42,706
No, of course not.
385
00:15:42,773 --> 00:15:44,641
So what did you find out?
386
00:15:44,709 --> 00:15:47,144
Well, this game has been
going on apparently for
387
00:15:47,212 --> 00:15:49,646
the last 6 weeks, every Friday.
388
00:15:49,714 --> 00:15:51,354
And the only way in
through the door is to
389
00:15:51,382 --> 00:15:54,083
stake up 150 large,
keeps the riff raff out.
390
00:15:54,151 --> 00:15:55,218
So who gets in?
391
00:15:55,285 --> 00:15:58,187
Pros, wanna bes, invitees.
392
00:15:58,255 --> 00:16:00,022
The only real
absolute is the cash.
393
00:16:00,090 --> 00:16:01,891
And what kind of security
will be at the game?
394
00:16:01,959 --> 00:16:03,236
Well they'll be concerned
about cheats, so they'll
395
00:16:03,260 --> 00:16:04,380
be sweeping for electronics.
396
00:16:04,428 --> 00:16:05,362
Windows?
397
00:16:05,429 --> 00:16:07,864
Blinds down for sure.
398
00:16:07,931 --> 00:16:09,342
Well, I need to find out
what's going on in that
399
00:16:09,366 --> 00:16:10,900
game besides poker.
400
00:16:10,968 --> 00:16:13,369
Well I could help you out
if you could just tell me
401
00:16:13,436 --> 00:16:14,837
what I'd be looking for.
402
00:16:14,905 --> 00:16:18,307
It's classified,
my hands are tied.
403
00:16:18,375 --> 00:16:21,810
I gotta know what I'm
walking into here.
404
00:16:21,879 --> 00:16:25,247
I'm sorry, but I can't tell you.
405
00:16:25,314 --> 00:16:28,750
Well I'm sorry,
I can't help you.
406
00:16:28,817 --> 00:16:32,053
Ok, ok, ok.
407
00:16:32,121 --> 00:16:34,489
A CSIS operative was
murdered, and we think the
408
00:16:34,556 --> 00:16:38,626
answers to why and who
did it are in that game.
409
00:16:38,694 --> 00:16:39,994
Murdered, huh?
410
00:16:40,061 --> 00:16:41,996
So you need a madly
skilled poker player with
411
00:16:42,063 --> 00:16:44,999
rakish good looks to charm
the info out of them?
412
00:16:45,066 --> 00:16:46,386
I thought you
didn't play anymore.
413
00:16:46,434 --> 00:16:48,535
The things we do for love, huh?
414
00:16:48,603 --> 00:16:50,905
Yeah.
415
00:16:50,972 --> 00:16:53,974
Ok.
416
00:16:54,042 --> 00:16:55,975
If I do this though, I
get to keep my winnings.
417
00:16:56,043 --> 00:16:58,311
No, this is a police
operation, and if anyone
418
00:16:58,379 --> 00:17:00,479
goes in, it will
be one of my guys.
419
00:17:00,547 --> 00:17:01,981
No way, these guys
will smell a cop.
420
00:17:02,049 --> 00:17:03,260
Then we'll set
someone up as staff.
421
00:17:03,284 --> 00:17:04,784
They'll be vetted.
422
00:17:04,851 --> 00:17:06,296
The only way to get a seat
at a table like this is to
423
00:17:06,320 --> 00:17:08,454
be a legitimate poker player.
424
00:17:08,522 --> 00:17:10,166
And I think the reason I'm
here is that I'm still the
425
00:17:10,190 --> 00:17:13,392
best one you know.
426
00:17:13,459 --> 00:17:15,394
Ok, say I agree, and I
haven't yet, I would still
427
00:17:15,461 --> 00:17:17,829
want one of my guys
to go with you.
428
00:17:17,897 --> 00:17:20,532
They're going to get sussed out.
429
00:17:20,599 --> 00:17:21,766
No, this guy's different.
430
00:17:21,834 --> 00:17:23,402
Different how?
431
00:17:23,469 --> 00:17:25,180
Dancing in the moonlight in
a speedo kind of different?
432
00:17:25,204 --> 00:17:28,472
I will set up a meet
to introduce you two.
433
00:17:28,540 --> 00:17:30,374
I can't wait.
434
00:17:36,048 --> 00:17:38,316
[knocks on window]
435
00:17:38,383 --> 00:17:39,783
Hello?
436
00:17:39,851 --> 00:17:43,421
Hey, it's me.
437
00:17:43,488 --> 00:17:45,822
Be there in a second.
438
00:17:51,695 --> 00:17:52,963
Hey.
439
00:17:53,030 --> 00:17:55,298
Hey, I'm really sorry to
bother you at home,
440
00:17:55,366 --> 00:17:56,810
I know you, you just weren't
picking up your phone,
441
00:17:56,834 --> 00:17:59,635
and it's really
important, and...
442
00:17:59,703 --> 00:18:02,104
Oh...
443
00:18:02,172 --> 00:18:04,139
I'll just be a second.
444
00:18:04,207 --> 00:18:06,108
It's just work related.
445
00:18:09,512 --> 00:18:10,812
She's really tall.
446
00:18:10,880 --> 00:18:11,947
She's athletic.
447
00:18:12,015 --> 00:18:13,082
Yeah.
448
00:18:13,149 --> 00:18:16,851
You are in your underwear.
449
00:18:21,756 --> 00:18:23,324
Hey Sandy.
450
00:18:23,392 --> 00:18:25,360
Oz, hey, what
are you doing here?
451
00:18:25,427 --> 00:18:26,961
I need to talk to
you for a second?
452
00:18:27,029 --> 00:18:29,697
Ok, look, I know I keep
putting you off, it's just
453
00:18:29,764 --> 00:18:32,132
my work schedule is kind of
a nightmare right now, and...
454
00:18:32,200 --> 00:18:33,633
Oh no, it's not that.
455
00:18:33,701 --> 00:18:35,469
Oh.
456
00:18:35,536 --> 00:18:39,306
Yeah, I need to ask
you a favour, on the QT.
457
00:18:39,374 --> 00:18:40,640
What sort of favour?
458
00:18:40,708 --> 00:18:44,744
I need you to get
something tested for me.
459
00:18:44,812 --> 00:18:46,913
Ok, I don't like
where this is going.
460
00:18:46,981 --> 00:18:51,617
It's not bad, it's just, you
know, I know what I'm doing.
461
00:18:51,684 --> 00:18:54,153
Ok, for you.
462
00:18:54,221 --> 00:18:56,855
Yeah, uh, it's really good
to see you, cool, ok.
463
00:18:56,923 --> 00:18:58,257
Pocket, pocket, pocket...
464
00:18:58,325 --> 00:18:59,602
it's morphine off the truck.
I'll explain later.
465
00:18:59,626 --> 00:19:00,993
Walk away.
466
00:19:01,061 --> 00:19:02,728
Thank you.
467
00:19:02,795 --> 00:19:06,864
So, you weren't trying
to reschedule our date?
468
00:19:06,932 --> 00:19:09,867
Oh, uh, yeah, sure.
469
00:19:09,935 --> 00:19:13,771
I thought this was "work us",
not that there's an "us".
470
00:19:13,839 --> 00:19:18,476
You know, you and me, this
is separate from that.
471
00:19:18,544 --> 00:19:20,144
Ok, it's cool.
472
00:19:20,211 --> 00:19:22,646
So we can figure that out
when you have time,
473
00:19:22,713 --> 00:19:25,516
'cuz I have time... I'm good.
474
00:19:25,583 --> 00:19:26,693
I have time, I have some time.
475
00:19:26,717 --> 00:19:28,885
Ok, I'll text you.
476
00:19:28,953 --> 00:19:30,454
Yes, sure.
477
00:19:30,522 --> 00:19:33,023
Cool, yeah.
478
00:19:33,091 --> 00:19:35,225
That was fun, yeah.
479
00:19:36,527 --> 00:19:38,727
So what do you think?
Will you do it?
480
00:19:38,795 --> 00:19:41,431
Well, I can read the players
minds, I can see what
481
00:19:41,498 --> 00:19:43,666
cards they have, I won't
be able to change what
482
00:19:43,733 --> 00:19:45,234
cards they get or
what cards I get.
483
00:19:45,302 --> 00:19:46,936
I can't change the
fate of the game.
484
00:19:47,003 --> 00:19:49,338
No, no, I just want
you to be the fish.
485
00:19:49,406 --> 00:19:51,541
What's the fish?
486
00:19:51,608 --> 00:19:52,817
Sorry, you live with a
gambler for 6 years,
487
00:19:52,841 --> 00:19:54,209
you pick up their lingo.
488
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
A fish is someone who
comes to a game with a
489
00:19:55,844 --> 00:19:57,946
lot of money, and little
experience, and the other
490
00:19:58,013 --> 00:20:00,582
players, the sharks,
they circle the fish.
491
00:20:00,649 --> 00:20:02,284
So you don't care
if I win or lose.
492
00:20:02,351 --> 00:20:04,852
No, you're just there to tell
me what the hell's going on.
493
00:20:04,920 --> 00:20:09,490
Cool, alright, and
keep an eye on Adam.
494
00:20:09,558 --> 00:20:12,626
I think your tall friend
is waiting for you.
495
00:20:12,694 --> 00:20:14,628
She is probably...
496
00:20:14,696 --> 00:20:17,364
uh, I will, yeah I'll
help you out. Cool.
497
00:20:17,432 --> 00:20:18,365
Ok
498
00:20:18,433 --> 00:20:20,033
Wish me luck.
499
00:20:20,102 --> 00:20:23,604
[♪]
500
00:20:23,671 --> 00:20:26,339
Toby Logan, meet Adam Reynolds.
501
00:20:26,407 --> 00:20:27,540
Hey man.
502
00:20:27,608 --> 00:20:29,041
Hey.
503
00:20:29,110 --> 00:20:30,320
Look I am sure that you
are a good cop and all,
504
00:20:30,344 --> 00:20:32,245
but if we're going to
do this, I want
505
00:20:32,313 --> 00:20:34,080
to make sure you're not
going to screw it up.
506
00:20:34,148 --> 00:20:37,317
Nice to meet you too.
507
00:20:38,719 --> 00:20:39,752
Give me a cut.
508
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
You want to run a hand?
509
00:20:40,886 --> 00:20:42,621
Boy's bright.
510
00:20:50,296 --> 00:20:54,199
Well, I wouldn't normally
fold that, a pair of
511
00:20:54,267 --> 00:20:55,767
jacks, but I will.
512
00:20:55,835 --> 00:20:57,502
Wanna know why?
513
00:20:57,569 --> 00:20:59,203
You're folding,
yeah, enlighten me.
514
00:20:59,271 --> 00:21:01,272
'Cuz I saw you mark
the cut in the deck.
515
00:21:02,574 --> 00:21:05,510
So, lets just pretend like
everything is status quo, and
516
00:21:05,577 --> 00:21:09,046
I didn't do that, I didn't
fold, I'm playing this hand.
517
00:21:09,114 --> 00:21:10,615
What do you have?
518
00:21:10,682 --> 00:21:12,749
6 8, suited.
519
00:21:12,816 --> 00:21:13,750
Not bad.
520
00:21:13,817 --> 00:21:18,255
Look at that, three jacks.
521
00:21:18,322 --> 00:21:19,922
I'm looking good.
522
00:21:19,990 --> 00:21:25,562
You've got 4 spades, oh look
at that, another spade, flush.
523
00:21:25,630 --> 00:21:27,997
So, that's why I folded
my pair of jacks.
524
00:21:28,065 --> 00:21:29,342
So, did I pass my
part of the audition?
525
00:21:29,366 --> 00:21:32,934
Yeah, you'll do.
526
00:21:33,002 --> 00:21:34,970
Just get yourself
some decent clothes.
527
00:21:35,038 --> 00:21:37,939
Now all we need is an
invite to the game.
528
00:21:38,007 --> 00:21:39,967
We've set up a meet for
you guys to get yourselves
529
00:21:40,009 --> 00:21:42,444
an invitation from Jake Cougan.
530
00:21:42,512 --> 00:21:44,379
Jake Cougan the Brit?
531
00:21:44,446 --> 00:21:45,513
You know him?
532
00:21:45,581 --> 00:21:47,148
Yeah, you can say that.
533
00:21:47,216 --> 00:21:50,418
Ok, well you guys wear a wire,
and we set up surveillance.
534
00:21:50,486 --> 00:21:52,687
No, that's how people get hurt.
535
00:21:52,754 --> 00:21:54,789
Look, we go in, no wire,
we're not going to be
536
00:21:54,856 --> 00:21:58,993
heroes, but we do promise
that we get into that game.
537
00:21:59,061 --> 00:22:01,161
That ok with you?
538
00:22:01,229 --> 00:22:02,429
You good with that?
539
00:22:02,497 --> 00:22:03,579
Me?
540
00:22:03,750 --> 00:22:04,750
I'm all in.
541
00:22:05,487 --> 00:22:06,607
Alright, for the game, home.
542
00:22:07,455 --> 00:22:08,455
Oh!
543
00:22:08,706 --> 00:22:10,070
- Aw!
- "E".
544
00:22:10,075 --> 00:22:11,075
H-O-R-S-E.
545
00:22:11,143 --> 00:22:12,277
5 bucks.
546
00:22:12,344 --> 00:22:14,111
You had me at Ho.
547
00:22:14,178 --> 00:22:15,939
You know, you got your
little investigation going,
548
00:22:15,963 --> 00:22:17,040
I've got something
in the works too.
549
00:22:17,064 --> 00:22:20,233
Yeah, that a boy, initiative.
550
00:22:20,301 --> 00:22:21,501
Yeah, let me ask you this.
551
00:22:21,569 --> 00:22:22,769
Yeah.
552
00:22:22,836 --> 00:22:24,281
Say you had a
coworker that you thought
553
00:22:24,305 --> 00:22:25,982
was playing with fire, not
like in the fire, but just
554
00:22:26,006 --> 00:22:27,140
sort of poking at it.
555
00:22:27,208 --> 00:22:28,241
What would you do?
556
00:22:28,309 --> 00:22:30,376
Tell him what I thought.
557
00:22:30,443 --> 00:22:31,720
You'd tell him what you
thought though, not management?
558
00:22:31,744 --> 00:22:32,778
Right.
559
00:22:32,845 --> 00:22:34,012
Yeah.
560
00:22:34,080 --> 00:22:35,291
Talk to him, see
what he had to say.
561
00:22:35,315 --> 00:22:36,715
Alright.
562
00:22:36,783 --> 00:22:39,652
You know, I need your help,
I'm looking for a new suit.
563
00:22:39,719 --> 00:22:41,119
Why didn't you say
so my good man?
564
00:22:41,188 --> 00:22:43,689
Osman Bey, sartorial
consultant at your service.
565
00:22:43,756 --> 00:22:45,834
I've got an uncle who used to
work in the garment district.
566
00:22:45,858 --> 00:22:47,925
Yeah, I don't doubt that.
567
00:22:49,194 --> 00:22:51,095
Oh, thank you.
568
00:22:51,163 --> 00:22:52,496
This is clean, right?
569
00:22:52,564 --> 00:22:54,865
Yeah.
570
00:22:54,933 --> 00:22:58,903
So, turns out that Jake
Cougan has got an Interpol file.
571
00:22:58,970 --> 00:23:03,073
He's into import export with
ties with some insurgent groups.
572
00:23:03,140 --> 00:23:04,818
Groups that would be very
interested in getting their
573
00:23:04,842 --> 00:23:07,310
hands on some classified
American information.
574
00:23:07,377 --> 00:23:09,779
Maybe he found out about Philcox
and his gambling problem.
575
00:23:09,847 --> 00:23:11,858
Cougan sets up a series of
big money games, and gets
576
00:23:11,882 --> 00:23:14,784
Philcox in so deep that
he can blackmail him.
577
00:23:14,852 --> 00:23:17,087
Philcox turns over
whatever information he has,
578
00:23:17,154 --> 00:23:18,554
and the next
night he gets murdered.
579
00:23:18,622 --> 00:23:21,123
Alright, maybe he
outlived his usefulness.
580
00:23:21,191 --> 00:23:24,026
Or, got cold feet,
or just greedy?
581
00:23:24,094 --> 00:23:26,294
So the real question is,
has killer already passed
582
00:23:26,362 --> 00:23:28,731
the information on to
some foreign power.
583
00:23:28,798 --> 00:23:33,468
I don't think so, the CIA
intercepted some chatter
584
00:23:33,536 --> 00:23:36,604
about a grade A American
Intel exchange going down
585
00:23:36,671 --> 00:23:38,106
this Friday night in Toronto.
586
00:23:38,173 --> 00:23:39,340
Poker game?
587
00:23:39,407 --> 00:23:43,945
Exactly. Hey,
Michelle, tell me if
588
00:23:44,012 --> 00:23:47,148
I'm out of bounds on this one,
but you really think it's
589
00:23:47,216 --> 00:23:50,118
a good idea to bring Adam
into this investigation?
590
00:23:50,185 --> 00:23:52,652
I think it's a little late
for second guessing
591
00:23:52,720 --> 00:23:55,155
I just...
592
00:23:55,223 --> 00:23:56,700
You're just getting your
life back together,
593
00:23:56,724 --> 00:23:59,092
I don't want to see you get
mixed up in that again.
594
00:23:59,160 --> 00:24:02,195
Ok, thank you, but
I think I'll be ok.
595
00:24:02,263 --> 00:24:04,007
I'm just going to go get
ready for the stakeout.
596
00:24:04,031 --> 00:24:06,099
You know what?
Take the night off.
597
00:24:06,167 --> 00:24:12,604
[♪]
598
00:24:12,672 --> 00:24:15,641
[speaking Turkish]
599
00:24:15,708 --> 00:24:18,210
Eli, Toby.
Toby, Eli.
600
00:24:18,278 --> 00:24:19,789
He's going to make you
look like a million bucks.
601
00:24:19,813 --> 00:24:20,946
This is your uncle?
602
00:24:21,014 --> 00:24:21,947
Yes.
603
00:24:22,015 --> 00:24:23,681
You're not a tall, right?
604
00:24:23,749 --> 00:24:25,316
Maybe European tall.
605
00:24:26,685 --> 00:24:29,788
Uh, not crazy about it, no.
606
00:24:29,855 --> 00:24:31,589
I feel like a basketball player.
607
00:24:31,657 --> 00:24:34,993
Yeah, you look like you just
came from all star weekend.
608
00:24:35,060 --> 00:24:36,227
No.
609
00:24:36,295 --> 00:24:37,061
You look like an
unemployed magician.
610
00:24:37,129 --> 00:24:39,129
[speaking Turkish]
611
00:24:40,598 --> 00:24:43,433
Ah ha, yes, now we're
talking my friend.
612
00:24:44,502 --> 00:24:45,568
What do you think?
613
00:24:45,636 --> 00:24:46,970
Pretty Frank and Dino.
614
00:24:47,038 --> 00:24:48,783
But that's good, Toby,
poker's about perception.
615
00:24:48,807 --> 00:24:50,785
You don't play the cards,
you play the players, man,
616
00:24:50,809 --> 00:24:52,442
and you look like a player.
617
00:24:52,510 --> 00:24:53,620
Oh yeah, I look like a player.
618
00:24:53,644 --> 00:24:56,612
Oh yes.
619
00:24:56,680 --> 00:24:58,057
I think you're supposed to
cough when he does that.
620
00:24:58,081 --> 00:24:59,525
You know the best part,
you got enough left
621
00:24:59,549 --> 00:25:01,127
in your suit budget for
me to get something.
622
00:25:01,151 --> 00:25:02,185
No.
623
00:25:02,252 --> 00:25:03,286
Just a shirt.
624
00:25:03,353 --> 00:25:04,287
No.
625
00:25:04,354 --> 00:25:05,288
Pocket square.
626
00:25:05,355 --> 00:25:06,355
No.
627
00:25:06,423 --> 00:25:07,489
Want a chocolate almond?
628
00:25:07,557 --> 00:25:08,457
Yeah.
629
00:25:08,525 --> 00:25:16,525
[♪]
630
00:25:17,200 --> 00:25:24,572
[♪]
631
00:25:24,640 --> 00:25:26,974
Just let me do the
talking, yeah?
632
00:25:28,844 --> 00:25:30,044
Hello Jake.
633
00:25:30,111 --> 00:25:31,212
Hello Adam.
634
00:25:31,279 --> 00:25:32,980
It's been a long time.
635
00:25:33,048 --> 00:25:35,850
[esp]: This geezer's got a lot
more bollocks than brains.
636
00:25:35,917 --> 00:25:37,061
How's about we have a
little chat about that
637
00:25:37,085 --> 00:25:39,786
100 grand you took from me, eh?
638
00:25:40,889 --> 00:25:44,190
You lost it my friend.
639
00:25:44,258 --> 00:25:47,227
Now what do you reckon the
interest is on 100 grand
640
00:25:47,294 --> 00:25:48,761
over about a year, eh?
641
00:25:48,829 --> 00:25:50,796
Woo...
642
00:25:50,865 --> 00:25:54,100
You, I don't know who you
are, so keep your mouth shut.
643
00:25:54,168 --> 00:25:55,468
So where's my money?
644
00:25:55,535 --> 00:25:58,437
Everybody hits the river
buddy, just my lucky day.
645
00:25:58,505 --> 00:26:00,172
And you've been
ducking me ever since.
646
00:26:00,240 --> 00:26:02,941
Can I get a drink
here or something?
647
00:26:03,009 --> 00:26:04,309
So now you're back.
648
00:26:04,377 --> 00:26:06,811
Yeah, we heard about this
little Friday night game
649
00:26:06,880 --> 00:26:10,682
you got going on, we want in.
650
00:26:10,750 --> 00:26:14,019
Sorry mate, it's
for gentlemen only.
651
00:26:14,087 --> 00:26:15,720
Can I assume you're scared?
652
00:26:15,788 --> 00:26:19,257
[esp]: Scared? Ask the last
geezer who crossed me.
653
00:26:19,324 --> 00:26:22,627
Oh yeah, I'm quaking
in my Italian loafers.
654
00:26:22,695 --> 00:26:24,829
Who's the tosser.
655
00:26:24,897 --> 00:26:27,499
Me? Oh, sorry,
uh, Toby Logan.
656
00:26:27,566 --> 00:26:29,534
Is that supposed
to mean something?
657
00:26:29,602 --> 00:26:33,203
Well, I got what it takes,
I want in on your game.
658
00:26:33,271 --> 00:26:34,772
Did you hear that girls?
659
00:26:34,839 --> 00:26:37,173
The kid here thinks
he's got what it takes.
660
00:26:37,241 --> 00:26:38,241
He's got the cash Jake.
661
00:26:38,276 --> 00:26:40,878
I'll vouch for him.
662
00:26:40,945 --> 00:26:42,312
I won't hold that against him.
663
00:26:42,380 --> 00:26:45,181
Come on, I'm giving you a
chance here to win back
664
00:26:45,249 --> 00:26:48,050
your money, you're not
going to take me up on it?
665
00:26:48,118 --> 00:26:49,652
[esp]: No respect.
666
00:26:49,720 --> 00:26:50,730
If I let these geezers in,
half the town will know
667
00:26:50,754 --> 00:26:52,154
about the game.
668
00:26:52,222 --> 00:26:53,733
Mr. Cougan, I just want
you know know that if
669
00:26:53,757 --> 00:26:55,991
I win or lose, no one's
gonna hear about this game.
670
00:26:56,059 --> 00:26:58,828
I'm going to keep
it on the down low.
671
00:27:00,130 --> 00:27:04,999
Friday night. Bring some
cash, and some spare bollocks.
672
00:27:05,067 --> 00:27:08,437
Thanks Jake, looking forward
to taking your money again.
673
00:27:08,504 --> 00:27:10,906
Oh, and uh, thanks
for the scotch.
674
00:27:10,973 --> 00:27:12,140
Glad you like it.
675
00:27:12,207 --> 00:27:13,742
Pay for it next
time, why don't ya.
676
00:27:13,810 --> 00:27:15,811
Girls, get your bikinis on.
677
00:27:15,878 --> 00:27:18,379
Eugene, you stay there.
678
00:27:24,440 --> 00:27:27,976
[♪]
679
00:27:28,043 --> 00:27:29,721
Cougan murdered Philcox,
and he's probably got the
680
00:27:29,745 --> 00:27:31,245
information, right?
681
00:27:31,313 --> 00:27:32,691
I mean, why can't
you just arrest him?
682
00:27:32,715 --> 00:27:34,058
Because we still don't
have any proof, and even
683
00:27:34,082 --> 00:27:35,927
if we did, Cougan is just
the seller, we still have
684
00:27:35,951 --> 00:27:37,752
to figure out who the buyer is.
685
00:27:37,820 --> 00:27:40,154
And the buyer is probably
going to be at the game.
686
00:27:40,222 --> 00:27:42,066
My guess is Cougan doesn't
even know who he's passing
687
00:27:42,090 --> 00:27:43,624
the info to.
688
00:27:43,691 --> 00:27:46,994
It's just like in a movie
when a spy leaves a briefcase
689
00:27:47,061 --> 00:27:48,901
in a train station and
another spy picks it up.
690
00:27:48,963 --> 00:27:50,296
It's called a dead drop.
691
00:27:50,364 --> 00:27:52,132
Neither knows who the
other one is, that way
692
00:27:52,199 --> 00:27:54,601
if either one of them
is caught, the whole
693
00:27:54,669 --> 00:27:56,369
operation won't collapse.
694
00:27:56,437 --> 00:27:58,639
So all I have to do is
figure out who Cougan is
695
00:27:58,706 --> 00:28:00,272
passing the information to.
696
00:28:00,340 --> 00:28:02,942
Exactly, and then you
pass the info on to me.
697
00:28:03,010 --> 00:28:06,178
Cool, well I thought this
place was surveillance proof.
698
00:28:06,246 --> 00:28:08,648
Well, the poker room is.
699
00:28:08,715 --> 00:28:10,950
Dev is uh, putting in a
discreet listening device
700
00:28:11,018 --> 00:28:15,454
close to the bar. People take
breaks in high stakes poker.
701
00:28:15,522 --> 00:28:18,457
Biggest game of poker
I had before this, I won $150.
702
00:28:18,525 --> 00:28:20,403
Now I'm going to be playing
with 150 grand; that's...
703
00:28:20,427 --> 00:28:22,961
[laughs] what are the odds?
704
00:28:23,029 --> 00:28:27,933
[♪]
705
00:28:28,000 --> 00:28:30,669
Hey, Sandy, did you get the
results on the morphine?
706
00:28:30,736 --> 00:28:31,803
Yeah.
707
00:28:31,871 --> 00:28:33,137
And?
708
00:28:33,205 --> 00:28:34,638
And, when I saw
them I told Olivia.
709
00:28:34,706 --> 00:28:35,773
What?
710
00:28:35,840 --> 00:28:37,241
What did you do that for?
711
00:28:37,309 --> 00:28:39,254
She did that because she
was doing the right thing.
712
00:28:39,278 --> 00:28:41,879
Thank you Sandy, come here.
713
00:28:41,947 --> 00:28:43,881
Oz, what is going on?
714
00:28:43,949 --> 00:28:45,083
Uh, ok.
715
00:28:45,150 --> 00:28:47,185
Come here.
716
00:28:49,253 --> 00:28:52,155
This morphine is diluted
with saline solution.
717
00:28:52,223 --> 00:28:53,656
What gives?
718
00:28:53,724 --> 00:28:55,758
I'm not sure exactly,
I just know that the last
719
00:28:55,826 --> 00:28:57,894
couple of times we've
given morphine to a patient,
720
00:28:57,962 --> 00:29:00,230
it hasn't really kicked in
like it's supposed to.
721
00:29:00,298 --> 00:29:02,365
So it came off your truck.
722
00:29:02,433 --> 00:29:04,067
Yeah.
723
00:29:04,134 --> 00:29:06,535
And someone is siphoning off
the morphine for their own use.
724
00:29:06,603 --> 00:29:09,805
And then replacing it with
saline so nobody notices.
725
00:29:09,872 --> 00:29:11,873
I think it's one of the
guys we share our rig with.
726
00:29:11,941 --> 00:29:14,410
I didn't want to say
anything until I was sure.
727
00:29:14,478 --> 00:29:15,544
I have to report it.
728
00:29:15,612 --> 00:29:16,612
No, no, no...
729
00:29:16,679 --> 00:29:18,114
I have to report it.
730
00:29:18,181 --> 00:29:22,883
Just let me try to handle
this my way first please?
731
00:29:22,951 --> 00:29:24,352
Please?
732
00:29:24,420 --> 00:29:27,188
Fine, but if it doesn't
work out, I am legally
733
00:29:27,256 --> 00:29:28,289
obliged to report it.
734
00:29:28,357 --> 00:29:29,290
Ok.
735
00:29:29,358 --> 00:29:35,863
[♪]
736
00:29:37,999 --> 00:29:41,168
Come out, come out
wherever you are.
737
00:29:49,177 --> 00:29:50,244
How did you get in here?
738
00:29:50,311 --> 00:29:52,846
Oh you know, good old Klein.
739
00:29:52,913 --> 00:29:55,649
Couple of drinks and he gave
me the keys to the kingdom.
740
00:29:55,716 --> 00:29:56,850
So you've been drinking?
741
00:29:56,917 --> 00:30:00,586
So you've been working.
742
00:30:00,655 --> 00:30:02,922
You're not backing
out on me, are you?
743
00:30:02,990 --> 00:30:07,627
No, just a little concerned
about our boy Logan.
744
00:30:07,695 --> 00:30:09,995
You know me,
I like to work alone.
745
00:30:10,063 --> 00:30:13,799
Yes, I've noticed.
746
00:30:13,867 --> 00:30:19,204
[♪]
747
00:30:19,272 --> 00:30:20,939
I miss that smell.
748
00:30:21,007 --> 00:30:22,507
It's called sweat.
749
00:30:22,575 --> 00:30:25,977
I've been here for 14
hours, and I need a shower.
750
00:30:26,045 --> 00:30:28,112
I always liked it
when you were dirty.
751
00:30:31,583 --> 00:30:33,350
Anyone see us in here?
752
00:30:33,418 --> 00:30:37,221
There's two cameras.
753
00:30:37,289 --> 00:30:41,658
Should we turn them off?
754
00:30:41,726 --> 00:30:49,726
[♪]
755
00:30:54,638 --> 00:30:56,772
I shouldn't have
done that, should I?
756
00:30:56,840 --> 00:31:00,409
No, you shouldn't.
757
00:31:00,476 --> 00:31:02,778
But I am glad I did.
758
00:31:02,846 --> 00:31:06,248
You have not changed one iota.
759
00:31:06,316 --> 00:31:11,821
Come on, I have changed at
least two or three iotas.
760
00:31:11,888 --> 00:31:13,154
Two or three?
761
00:31:13,222 --> 00:31:15,123
I just didn't think this
would happen again.
762
00:31:15,191 --> 00:31:16,657
What?
763
00:31:16,726 --> 00:31:20,795
You trusting me.
764
00:31:20,863 --> 00:31:22,263
[laughs] You think I trust you?
765
00:31:22,331 --> 00:31:23,965
[laughing]
766
00:31:24,033 --> 00:31:30,003
[♪]
767
00:31:30,071 --> 00:31:33,006
That gives a whole new
meaning to the term petty cash.
768
00:31:33,074 --> 00:31:35,675
Well it's all going to
need to be accounted for.
769
00:31:35,744 --> 00:31:38,011
This should be fun.
770
00:31:38,079 --> 00:31:46,079
[♪]
771
00:31:51,591 --> 00:31:59,591
[♪]
772
00:32:04,603 --> 00:32:11,243
[♪]
773
00:32:11,244 --> 00:32:18,682
[♪]
774
00:32:18,750 --> 00:32:21,018
How you doing?
775
00:32:21,086 --> 00:32:28,893
[♪]
776
00:32:28,960 --> 00:32:30,327
Hey Cougs.
777
00:32:30,395 --> 00:32:31,762
Everybody sorted?
778
00:32:31,830 --> 00:32:37,667
[♪]
779
00:32:37,734 --> 00:32:39,402
Fold.
780
00:32:39,469 --> 00:32:40,870
He's bumping it up a little.
781
00:32:40,938 --> 00:32:45,441
[♪]
782
00:32:45,509 --> 00:32:47,643
Everybody called?
783
00:32:47,711 --> 00:32:48,811
[♪]
784
00:32:48,878 --> 00:32:50,345
Montreal kicks in.
785
00:32:50,413 --> 00:32:53,615
We're good.
786
00:32:53,683 --> 00:32:56,084
Thank you, I'll take these.
787
00:32:57,921 --> 00:33:00,522
[esp]: Maybe he's got nothing.
Too tight to go for three.
788
00:33:00,589 --> 00:33:02,291
Play tight for a few hands.
789
00:33:02,358 --> 00:33:03,758
Looks like an easy win.
790
00:33:03,827 --> 00:33:06,493
I can take him.
791
00:33:06,561 --> 00:33:08,229
Two pairs.
792
00:33:08,297 --> 00:33:11,132
[esp]: The beauty is, tonight
I win, no matter what.
793
00:33:11,200 --> 00:33:13,868
[♪]
794
00:33:13,936 --> 00:33:16,570
Gentlemen, I can't catch a
break, so I'm going to take one.
795
00:33:16,638 --> 00:33:17,638
Playing the flops.
796
00:33:17,672 --> 00:33:18,706
You doing ok for drinks?
797
00:33:18,773 --> 00:33:19,813
I'll have a scotch please.
798
00:33:19,875 --> 00:33:21,341
Sure, yourself?
799
00:33:21,408 --> 00:33:22,608
I'm good.
800
00:33:22,676 --> 00:33:24,044
You're busy.
801
00:33:24,111 --> 00:33:25,522
Yeah, double duty, chips,
booze, whatever you need.
802
00:33:25,546 --> 00:33:28,181
I'll take a vodka this time.
803
00:33:28,249 --> 00:33:29,883
Oh! [laughs] Haha.
804
00:33:31,953 --> 00:33:34,154
Just slip into the
stack, and away we go.
805
00:33:34,222 --> 00:33:36,489
[♪]
806
00:33:36,557 --> 00:33:39,959
Maybe we'll both get lucky
later, if you know what I mean.
807
00:33:40,026 --> 00:33:48,026
[♪]
808
00:33:50,036 --> 00:33:51,103
I Fold.
809
00:33:51,171 --> 00:33:52,904
I'm going to get some fresh air.
810
00:33:52,972 --> 00:33:54,892
Gentlemen, lets all take
a break after this hand.
811
00:34:02,130 --> 00:34:08,969
[♪]
812
00:34:08,970 --> 00:34:16,342
[♪]
813
00:34:16,409 --> 00:34:19,579
There's a poker chip,
with a microchip in it.
814
00:34:19,747 --> 00:34:21,914
Cougan has put it in his stack.
815
00:34:21,982 --> 00:34:23,483
Somebody's gotta end up with it.
816
00:34:23,551 --> 00:34:26,619
Hi, just wanted to let you
know the game is resuming.
817
00:34:26,687 --> 00:34:28,263
Oh yeah, yeah, I don't
even like playing in there
818
00:34:28,287 --> 00:34:29,287
to be honest with you.
819
00:34:29,322 --> 00:34:31,122
Games back on in five.
820
00:34:31,190 --> 00:34:33,992
Toby, Toby.
821
00:34:34,060 --> 00:34:35,270
What's wrong, those
guys aren't your sort?
822
00:34:35,294 --> 00:34:36,895
No, I prefer playing
online poker.
823
00:34:36,963 --> 00:34:38,930
I can play in my pajamas,
don't have to look the
824
00:34:38,998 --> 00:34:41,433
opponents in the eyes, I was
wondering where you got to.
825
00:34:41,501 --> 00:34:42,668
You trying to pull my bird?
826
00:34:42,736 --> 00:34:45,636
What does that mean?
827
00:34:45,704 --> 00:34:47,864
You've got some brass bollocks
son, I'll give you that.
828
00:34:47,906 --> 00:34:51,041
Come on, game's starting.
829
00:34:51,109 --> 00:34:52,943
Wow.
830
00:34:54,212 --> 00:35:01,818
[♪]
831
00:35:01,886 --> 00:35:04,120
[esp]: Garbage hand, unwinable.
832
00:35:04,188 --> 00:35:06,456
Now's the time.
833
00:35:06,524 --> 00:35:07,758
All in.
834
00:35:07,825 --> 00:35:09,860
Player all in.
835
00:35:12,296 --> 00:35:13,630
Called a dead drop.
836
00:35:13,698 --> 00:35:15,075
Neither one knows
who the other one is.
837
00:35:15,099 --> 00:35:16,409
So all I have to do is
figure out who Cougan
838
00:35:16,433 --> 00:35:17,900
is passing the information to.
839
00:35:17,967 --> 00:35:21,303
Exactly, and then you
pass the info on to me.
840
00:35:21,371 --> 00:35:22,538
Your bluffing Cougs.
841
00:35:22,606 --> 00:35:23,939
Do you reckon?
842
00:35:24,007 --> 00:35:26,041
Your left cheek always
twitches when you do.
843
00:35:26,109 --> 00:35:28,176
That's how I got you in Belize.
844
00:35:28,244 --> 00:35:29,645
What do you think Logan?
845
00:35:29,713 --> 00:35:31,846
Is my left cheek twitching?
846
00:35:31,914 --> 00:35:32,847
I fold.
847
00:35:32,915 --> 00:35:34,115
Player folds.
848
00:35:34,182 --> 00:35:36,684
Your mate doesn't
think I'm bluffing.
849
00:35:36,752 --> 00:35:37,886
How much is that, 170?
850
00:35:37,953 --> 00:35:40,722
Ish.
851
00:35:40,790 --> 00:35:44,025
Alright, I'm all in.
852
00:35:44,092 --> 00:35:47,161
Player all in.
853
00:35:47,229 --> 00:35:48,662
[esp]: Pair of kings.
854
00:35:48,730 --> 00:35:51,364
Thank you poker gods,
thank you Michelle.
855
00:35:51,433 --> 00:35:54,535
I'm with you buddy, all the way.
856
00:35:56,571 --> 00:35:57,771
Alright.
857
00:35:57,839 --> 00:35:59,205
Not a chance, I'm out.
858
00:35:59,273 --> 00:36:00,441
Player folds.
859
00:36:00,508 --> 00:36:02,576
Show 'em.
860
00:36:07,213 --> 00:36:09,048
Ha ha!
861
00:36:09,115 --> 00:36:10,282
I can beat that.
862
00:36:10,350 --> 00:36:12,284
Jake, I can read
you like a book.
863
00:36:12,352 --> 00:36:14,954
Pair of cowboys.
864
00:36:17,791 --> 00:36:18,925
Bring it!
865
00:36:21,661 --> 00:36:24,162
Alright, it's a
beautiful ace, isn't it?
866
00:36:24,229 --> 00:36:26,598
Made my day.
867
00:36:31,771 --> 00:36:32,971
Two pair.
868
00:36:33,038 --> 00:36:35,673
Come on, no king.
869
00:36:36,808 --> 00:36:39,376
Bring it baby, bring it!
870
00:36:39,444 --> 00:36:41,144
Set of kings.
871
00:36:41,212 --> 00:36:43,157
[esp]: Can't believe it's him,
Mr. Bollocks with brains.
872
00:36:43,181 --> 00:36:44,548
Never would have guessed.
873
00:36:44,616 --> 00:36:46,517
Worked like a charm.
874
00:36:46,585 --> 00:36:47,745
You've done me again riddles.
875
00:36:47,786 --> 00:36:48,886
I'm finished.
876
00:36:48,954 --> 00:36:49,997
Kindly sort yourselves out.
877
00:36:50,021 --> 00:36:51,288
Thank you gentlemen.
878
00:36:51,356 --> 00:36:52,922
Jake this is getting
to be a bad habit.
879
00:36:52,990 --> 00:36:54,156
Thanks for the game.
880
00:36:54,224 --> 00:36:55,424
Always a pleasure Ronnie.
881
00:36:55,493 --> 00:36:56,536
Congratulations sir, well done.
882
00:36:56,560 --> 00:36:58,327
Good hand.
883
00:36:58,395 --> 00:37:00,196
See you downstairs.
884
00:37:03,634 --> 00:37:06,669
The guy you're looking
for, it's Adam.
885
00:37:06,737 --> 00:37:09,170
He's on his way down, sorry.
886
00:37:09,238 --> 00:37:12,273
What? No, that can't be, we
brought him into the game.
887
00:37:12,341 --> 00:37:20,341
[♪]
888
00:37:24,520 --> 00:37:25,820
Goodnight.
889
00:37:25,888 --> 00:37:27,755
Goodnight.
890
00:37:36,164 --> 00:37:37,164
Hey.
891
00:37:37,232 --> 00:37:38,332
Hey, we need to talk.
892
00:37:38,400 --> 00:37:40,199
Why, what's up?
893
00:37:40,267 --> 00:37:41,300
Where's the chip?
894
00:37:41,368 --> 00:37:42,368
What chip.
895
00:37:42,403 --> 00:37:43,904
The poker chip.
896
00:37:45,940 --> 00:37:48,374
What are you
talking about Miche?
897
00:37:49,276 --> 00:37:50,677
Hey.
898
00:37:50,745 --> 00:37:52,045
[phone rings]
899
00:37:52,112 --> 00:37:53,713
Hey.
900
00:37:53,781 --> 00:37:55,581
Look, he doesn't have the chip.
901
00:37:55,649 --> 00:37:56,959
Cashier gets all the
chips, no matter who won.
902
00:37:56,983 --> 00:37:57,917
Where is she?
903
00:37:57,984 --> 00:37:59,251
She's upstairs.
904
00:37:59,318 --> 00:38:00,318
What about Cougan.
905
00:38:00,353 --> 00:38:01,386
He's upstairs.
906
00:38:01,454 --> 00:38:02,387
Ok, I'll meet you there.
907
00:38:02,455 --> 00:38:03,522
Ok.
908
00:38:03,590 --> 00:38:11,590
[♪]
909
00:38:17,135 --> 00:38:25,135
[♪]
910
00:38:25,510 --> 00:38:26,744
IIB, drop your weapon.
911
00:38:26,812 --> 00:38:27,812
Drop it!
912
00:38:27,880 --> 00:38:29,046
I got it!
913
00:38:29,114 --> 00:38:30,214
I got it.
914
00:38:30,282 --> 00:38:32,416
Is he shot?
915
00:38:32,484 --> 00:38:33,684
Cougan.
916
00:38:33,751 --> 00:38:36,019
Put your hands behind your head.
917
00:38:36,088 --> 00:38:38,155
Let me see this.
918
00:38:45,696 --> 00:38:48,331
Sounds like quite the
intense evening, Mr. Bond.
919
00:38:48,399 --> 00:38:51,000
Worst part was, the
spy was beautiful.
920
00:38:51,068 --> 00:38:52,635
As they always are.
921
00:38:52,703 --> 00:38:55,705
Which you know is my
weakness, beautiful spies.
922
00:38:55,772 --> 00:38:56,806
Hey, what's up Parker?
923
00:38:56,873 --> 00:38:58,541
What's going on?
924
00:38:58,609 --> 00:39:00,009
You mind if I have a second.
925
00:39:00,077 --> 00:39:01,510
Yeah, no problem.
926
00:39:01,578 --> 00:39:02,978
Hey Parker, can I have a word?
927
00:39:11,287 --> 00:39:13,855
What's going on man?
928
00:39:13,923 --> 00:39:16,890
So I know about the pain meds.
929
00:39:16,958 --> 00:39:18,392
What are you talking about?
930
00:39:18,460 --> 00:39:20,004
Come on, I'm trying to
give you an opportunity to
931
00:39:20,028 --> 00:39:21,695
help yourself out here.
932
00:39:21,763 --> 00:39:23,164
I did some research.
933
00:39:23,232 --> 00:39:24,342
I know about a year ago,
you broke your leg in that
934
00:39:24,366 --> 00:39:25,966
fire in Donlands.
935
00:39:26,034 --> 00:39:28,213
You think that's the first
person that's ever happened to?
936
00:39:28,237 --> 00:39:29,981
Took a little morphine
for the pain, leg wasn't
937
00:39:30,005 --> 00:39:31,439
healing right, am I warm?
938
00:39:31,507 --> 00:39:32,772
Look, I'm good, ok?
939
00:39:32,840 --> 00:39:36,510
Ok.
940
00:39:36,577 --> 00:39:38,578
You can either go to Ryder
right now and get some
941
00:39:38,646 --> 00:39:42,149
help, or I'm going
to do it for you.
942
00:39:42,216 --> 00:39:43,960
You really want to see me
get in trouble that bad.
943
00:39:43,984 --> 00:39:46,153
No, dude, no.
944
00:39:46,220 --> 00:39:47,554
The opposite.
945
00:39:47,622 --> 00:39:51,390
I'm trying to get
you out of trouble.
946
00:39:53,693 --> 00:39:55,338
So you have any more room
for me at the Wednesday
947
00:39:55,362 --> 00:39:56,862
night poker game?
948
00:39:56,929 --> 00:39:59,398
I don't know a high roller
like you wants to play at
949
00:39:59,466 --> 00:40:00,932
our penny ante table?
950
00:40:01,000 --> 00:40:03,068
Yeah, I wouldn't mind
slumming it with the peasants.
951
00:40:03,136 --> 00:40:04,502
It's all good.
952
00:40:04,570 --> 00:40:06,414
Well if you think you can
win without reading our
953
00:40:06,438 --> 00:40:07,738
minds, you're more than welcome.
954
00:40:07,806 --> 00:40:09,740
How would you know?
I've got no tells.
955
00:40:09,808 --> 00:40:12,177
What about the staring?
956
00:40:12,244 --> 00:40:14,145
I'll put on sunglasses.
957
00:40:15,013 --> 00:40:16,181
Nice.
958
00:40:16,248 --> 00:40:24,248
[♪]
959
00:40:26,591 --> 00:40:28,458
Hey.
960
00:40:30,094 --> 00:40:32,396
Hey.
961
00:40:32,463 --> 00:40:35,699
So your friend Cougan is
cutting deals anywhere he can.
962
00:40:35,766 --> 00:40:37,233
Oh yeah.
963
00:40:37,301 --> 00:40:38,578
Yeah, he pretty much
admitted to setting up the
964
00:40:38,602 --> 00:40:40,803
whole game to get
Philcox on the hook.
965
00:40:40,870 --> 00:40:42,738
What about the murder?
966
00:40:42,806 --> 00:40:44,207
He's claiming self defence.
967
00:40:44,274 --> 00:40:45,908
Haha.
968
00:40:45,975 --> 00:40:48,510
Yeah, I bet his left cheek was
twitching when he said that.
969
00:40:48,578 --> 00:40:50,280
Yeah.
970
00:40:51,348 --> 00:40:54,316
What about that spy?
971
00:40:54,383 --> 00:40:55,850
She hasn't said a word.
972
00:40:55,918 --> 00:40:58,553
Well, she will.
973
00:40:58,621 --> 00:41:00,822
She doesn't know who
she's up against.
974
00:41:04,527 --> 00:41:08,696
So is that it?
975
00:41:08,763 --> 00:41:11,232
I'm sorry I can't give
you the 50 grand you won.
976
00:41:11,299 --> 00:41:14,535
I won a lot more than that.
977
00:41:14,603 --> 00:41:18,171
So don't worry about me.
978
00:41:18,240 --> 00:41:22,743
But that's not what I meant.
979
00:41:22,810 --> 00:41:25,745
I know.
980
00:41:25,812 --> 00:41:31,517
I um, I can't go back there.
981
00:41:37,725 --> 00:41:41,260
For what its worth, I'm sorry
I screwed up a good thing.
982
00:41:41,327 --> 00:41:44,095
Yeah, me too.
983
00:41:44,163 --> 00:41:48,400
Have your lawyer send
those papers over, ok?
984
00:41:48,468 --> 00:41:50,302
I'll sign them this time.
985
00:41:50,370 --> 00:41:52,904
Yeah, thanks.
986
00:41:59,885 --> 00:42:07,885
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
68282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.