All language subtitles for The King of Queens (1998) - S08E12 - Fresh Brood (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,787 --> 00:00:23,388 Oh, not tonight! 2 00:00:24,790 --> 00:00:26,558 Not tonight! 3 00:00:29,761 --> 00:00:30,828 Hello. 4 00:00:30,896 --> 00:00:32,680 Hey, honey. Listen, I have a problem. 5 00:00:32,748 --> 00:00:35,567 Yeah, tell me about it. I can't find the salsa. 6 00:00:37,119 --> 00:00:38,386 What?! 7 00:00:38,453 --> 00:00:40,438 I bought salsa yesterday, and it disappeared. 8 00:00:40,506 --> 00:00:41,606 It's gone! 9 00:00:41,674 --> 00:00:44,409 Ok, well, I'm sorry to bother you 10 00:00:44,477 --> 00:00:46,995 during this very difficult time. 11 00:00:47,146 --> 00:00:49,880 Uh, but I just found out that I have to work late tonight, 12 00:00:49,948 --> 00:00:52,817 so I'm not gonna be able to pick up your mother from the airport. 13 00:00:52,884 --> 00:00:55,069 Well, I-I can't, either! I got a poker game! 14 00:00:55,137 --> 00:00:58,439 Calm down. I will call a cab for your mother. Ok? 15 00:00:58,507 --> 00:01:00,825 Ok. That solves the easy problem. 16 00:01:00,893 --> 00:01:02,293 All right. I gotta go. 17 00:01:02,361 --> 00:01:04,029 Sure! Just run away like you always do! 18 00:01:04,096 --> 00:01:05,229 Ok. Bye-bye. Bye-bye, now. 19 00:01:05,297 --> 00:01:06,230 Yeah- 20 00:01:06,298 --> 00:01:07,231 hey. 21 00:01:07,299 --> 00:01:08,266 Oh, great. Those idiots 22 00:01:08,334 --> 00:01:09,601 didn't order enough sandwiches. 23 00:01:09,669 --> 00:01:12,771 Oh. Well, I can double your sandwiches right now. 24 00:01:15,508 --> 00:01:17,175 Great idea. Yeah? 25 00:01:17,242 --> 00:01:18,576 And then I will put them on smaller plates. 26 00:01:18,644 --> 00:01:20,011 That makes everything look bigger. 27 00:01:20,079 --> 00:01:23,381 I try that trick with my husband. Doesn't work. Oh, yeah. 28 00:01:23,448 --> 00:01:25,217 Oh... thanks for stayin' late. 29 00:01:25,284 --> 00:01:27,085 It's been crazy around here, 30 00:01:27,153 --> 00:01:28,836 what with Tom Weaver leaving. 31 00:01:28,904 --> 00:01:29,937 Uh, Sherry. Yes. 32 00:01:30,005 --> 00:01:32,156 I- I was wondering if, uh- 33 00:01:32,224 --> 00:01:33,792 and you can tell me if this is stupid- 34 00:01:33,859 --> 00:01:35,993 but do you think that I would be considered 35 00:01:36,061 --> 00:01:37,696 for Mr. Weaver's job? 36 00:01:37,763 --> 00:01:38,563 Oh! 37 00:01:40,082 --> 00:01:40,899 Excuse me. 38 00:01:40,967 --> 00:01:41,983 Dugan group. 39 00:01:42,051 --> 00:01:43,484 I found the salsa. 40 00:01:45,220 --> 00:01:46,387 And I know I said some things 41 00:01:46,455 --> 00:01:47,989 maybe, in the heat of the moment- 42 00:01:51,060 --> 00:01:52,760 so, anyway... You were saying? 43 00:01:52,828 --> 00:01:54,912 I think you would be a great candidate for the job. 44 00:01:54,980 --> 00:01:56,014 Really? 45 00:01:56,082 --> 00:01:56,748 Of course, you'd have to familiarize 46 00:01:56,815 --> 00:01:58,300 yourself with Tom's projects. 47 00:01:58,367 --> 00:01:59,500 Yeah. Of course. Yeah. 48 00:01:59,568 --> 00:02:02,036 But I have to tell you, there is one thing 49 00:02:02,104 --> 00:02:04,905 that might weigh against you with the hiring committee. 50 00:02:04,973 --> 00:02:06,023 Oh. What? 51 00:02:06,091 --> 00:02:07,309 I don't want to hurt your feelings. 52 00:02:07,376 --> 00:02:09,144 Oh, no. No. Tell me. 53 00:02:09,211 --> 00:02:12,880 Well, the thing is, I know how bright and talented you are, but 54 00:02:12,948 --> 00:02:16,134 the committee, uh, might not be able to appreciate that 55 00:02:16,202 --> 00:02:19,370 because of the way you... talk. 56 00:02:19,438 --> 00:02:21,506 What? The way I tawk? 57 00:02:21,574 --> 00:02:23,675 What's wrong with the way I tawk? 58 00:02:23,743 --> 00:02:25,443 Carrie, this is a real estate company, 59 00:02:25,511 --> 00:02:28,179 and when I hear you say, um, 60 00:02:28,247 --> 00:02:29,580 "you know what I'm tawkin' about?" 61 00:02:29,648 --> 00:02:32,534 And "how about this friggin' weathuh?" 62 00:02:32,601 --> 00:02:35,503 It sounds like you'd be more at home unloading trucks 63 00:02:35,570 --> 00:02:36,755 at the fish market. 64 00:02:36,822 --> 00:02:38,556 Ok. I get it. Or, you know, 65 00:02:38,624 --> 00:02:39,724 mixing cement. Mmhh. 66 00:02:39,792 --> 00:02:42,393 I - I get it. Thank you so much, Shelly. Yeah. 67 00:02:42,461 --> 00:02:43,128 Work on that. All right. Ok. 68 00:02:43,195 --> 00:02:44,212 Ok. 69 00:02:49,851 --> 00:02:52,070 I'm gonna... I'm gonna raise 2. 70 00:02:54,106 --> 00:02:56,007 I fold. Yeah, me, too. 71 00:02:56,075 --> 00:02:57,859 You know what, Doug, my boy? 72 00:02:57,926 --> 00:03:00,795 I am all in. 73 00:03:10,957 --> 00:03:12,324 W- what are you doin'? 74 00:03:12,391 --> 00:03:14,392 Just in case you try to read these eyes. 75 00:03:17,213 --> 00:03:18,563 Thank God I got the flop sweat 76 00:03:18,631 --> 00:03:21,599 and the shaky hands to fall back on. 77 00:03:21,667 --> 00:03:22,583 I call. 78 00:03:22,651 --> 00:03:23,751 Dammit! 79 00:03:24,820 --> 00:03:26,421 Doug?! 80 00:03:26,489 --> 00:03:27,755 Yeah, ma? 81 00:03:27,823 --> 00:03:30,291 Do you know what channel my show's on? 82 00:03:30,359 --> 00:03:34,228 I'm not sure, but I'm-I'm gonna guess lifetime. 83 00:03:38,717 --> 00:03:39,818 Hey, babe. 84 00:03:39,885 --> 00:03:41,035 Hi. Yeah, that's it, Spence. 85 00:03:41,103 --> 00:03:42,837 Put the drink next to the coaster. 86 00:03:45,157 --> 00:03:46,091 What's the matter? 87 00:03:46,158 --> 00:03:47,959 Do you know what my boss told me today? 88 00:03:48,027 --> 00:03:51,046 That I can't get a promotion because of the way I tawk. 89 00:03:51,113 --> 00:03:53,614 Do I tawk so friggin' bad? 90 00:03:54,850 --> 00:03:55,883 Do I? 91 00:03:55,951 --> 00:03:57,569 No, it's... 92 00:03:57,636 --> 00:03:59,987 It's like music. Oh, shut up. 93 00:04:03,492 --> 00:04:05,043 Honey, I pushed a button on the remote, 94 00:04:05,111 --> 00:04:06,711 and now the screen is blue. 95 00:04:06,778 --> 00:04:08,279 No, see, you gotta hit "tv/video" 96 00:04:08,346 --> 00:04:10,381 and make sure it's on channel 3. 97 00:04:10,448 --> 00:04:13,801 Oh. And don't make any plans for tomorrow afternoon. 98 00:04:13,869 --> 00:04:15,536 They're havin' a winter coat sale at 99 00:04:15,604 --> 00:04:17,205 big-and-tall shop. 100 00:04:19,858 --> 00:04:22,259 Ok, first off, I have a winter coat. 101 00:04:22,328 --> 00:04:25,095 And second, they know I'm big. 102 00:04:27,033 --> 00:04:29,067 I only come up a few times a year. 103 00:04:29,135 --> 00:04:31,235 We never get to spend any time together. 104 00:04:31,303 --> 00:04:32,804 What do you call this? 105 00:04:32,872 --> 00:04:33,954 Spence, it's to you. Uh... 106 00:04:34,022 --> 00:04:34,706 You know what? 107 00:04:34,773 --> 00:04:36,257 I'm gonna take a little break. 108 00:04:36,325 --> 00:04:37,675 Wait a second. You can't. 109 00:04:37,743 --> 00:04:38,959 We're in the middle of a tournament here. 110 00:04:39,027 --> 00:04:40,478 I can sit in for him. 111 00:04:40,546 --> 00:04:42,747 We play hold 'em all the time at the condo. 112 00:04:42,815 --> 00:04:43,748 Thank you, Janet. 113 00:04:43,816 --> 00:04:46,016 Let's see what we got here. 114 00:04:46,084 --> 00:04:47,485 What just happened here? 115 00:04:50,038 --> 00:04:52,323 Carrie, you're not gonna find the answer 116 00:04:52,391 --> 00:04:54,492 to your problems in a bottle of pills. 117 00:04:54,560 --> 00:04:58,012 It's chewable vitamin c. Can I help you? 118 00:04:59,348 --> 00:05:01,166 No, but... 119 00:05:01,233 --> 00:05:04,936 I can help you lose that accent. 120 00:05:05,004 --> 00:05:06,620 What are you talkin' about? 121 00:05:06,688 --> 00:05:08,205 We moved here when I was 10. 122 00:05:08,273 --> 00:05:10,875 And before that, I lived in a rural county in West Virginia, 123 00:05:10,943 --> 00:05:15,379 and baack than, I tawked like the-is. 124 00:05:15,447 --> 00:05:16,831 Really? 125 00:05:16,898 --> 00:05:18,232 It's true. But I realized 126 00:05:18,300 --> 00:05:19,633 if I didn't do something about it, 127 00:05:19,701 --> 00:05:21,402 I was gonna end up like all my friends- 128 00:05:21,470 --> 00:05:24,339 working down in the mines, never seeing the light of day. 129 00:05:24,406 --> 00:05:25,739 But don't you work in the subway? 130 00:05:25,807 --> 00:05:26,657 Well, yes- 131 00:05:26,725 --> 00:05:28,710 and don't miners make a lot of money? 132 00:05:28,777 --> 00:05:30,244 Roughly double what I make, 133 00:05:30,312 --> 00:05:32,179 but the point is... 134 00:05:32,247 --> 00:05:35,383 I taught myself to speak better, and I can teach you, too. 135 00:05:35,450 --> 00:05:37,769 I - I don't know. The interview's in a week. 136 00:05:37,836 --> 00:05:40,221 I can't learn a whole new way to tawk by then. 137 00:05:40,288 --> 00:05:44,525 Tawk. Oh, my God. I sound like Stallone. 138 00:05:46,779 --> 00:05:49,380 Carrie. You're smart. You're hardworking. 139 00:05:49,448 --> 00:05:51,716 You can do this. 140 00:05:51,784 --> 00:05:54,051 You really think so? Yes. 141 00:05:54,119 --> 00:05:55,886 But understand one thing. 142 00:05:55,955 --> 00:05:58,522 You must surrender yourself to me... 143 00:05:58,590 --> 00:05:59,991 Totally. 144 00:06:12,671 --> 00:06:14,005 Hi. Hey. 145 00:06:14,072 --> 00:06:15,372 Here's the money I owe aunt Janet. 146 00:06:15,440 --> 00:06:17,275 Tell her congrats. 147 00:06:17,342 --> 00:06:19,043 Yeah, last night she won back 148 00:06:19,111 --> 00:06:20,344 all the money she ever gave me 149 00:06:20,412 --> 00:06:22,613 for birthdays, graduation, 150 00:06:22,681 --> 00:06:25,016 and both of my weddings. 151 00:06:25,083 --> 00:06:26,951 Yeah. She took me for 35 bucks, too, 152 00:06:27,019 --> 00:06:29,687 but she said I could pay her in hugs. 153 00:06:29,754 --> 00:06:31,122 Can I pay her in hugs? 154 00:06:31,190 --> 00:06:32,790 No. 155 00:06:32,858 --> 00:06:34,626 Then I gotta give her a check. 156 00:06:36,094 --> 00:06:37,028 Phwooh. 157 00:06:37,095 --> 00:06:38,796 Whoa. Yeah. 158 00:06:38,864 --> 00:06:39,798 Could you ask her not to cash it for a few days? 159 00:06:39,865 --> 00:06:42,133 I gotta move some stuff around. 160 00:06:42,201 --> 00:06:43,434 Hey, you know what? 161 00:06:43,502 --> 00:06:45,286 You should get her into that high-stakes game 162 00:06:45,353 --> 00:06:47,154 they have in the back room of o'dooley's. 163 00:06:47,222 --> 00:06:48,273 What? 164 00:06:48,340 --> 00:06:49,424 Yeah. I mean, think about it. 165 00:06:49,491 --> 00:06:51,158 You-you bankroll her. 166 00:06:51,227 --> 00:06:53,494 They'd never see her comin'. You-you'd clean up. 167 00:06:53,562 --> 00:06:56,330 You know, maybe you're right. 168 00:06:56,398 --> 00:06:58,166 Yeah, and... if she wins at o'dooley's, 169 00:06:58,233 --> 00:06:59,733 that could just be the start of it. 170 00:06:59,801 --> 00:07:02,353 Yeah! You could ride your mom all the way to Vegas! 171 00:07:02,421 --> 00:07:04,171 I wouldn't put it that way, but yeah! 172 00:07:08,376 --> 00:07:10,511 Let's work on your trouble words again. 173 00:07:12,180 --> 00:07:13,264 Tawk. 174 00:07:13,332 --> 00:07:14,249 I'm-I'm sorry, did we start 175 00:07:14,316 --> 00:07:16,251 spelling "talk" t-a-w-k 176 00:07:16,318 --> 00:07:17,685 and no one told me? 177 00:07:17,753 --> 00:07:20,020 No. Try it again. Ok. 178 00:07:20,088 --> 00:07:21,856 Talk? Don't- 179 00:07:21,924 --> 00:07:24,575 don't pronounce the "I." Just suggest it. 180 00:07:24,643 --> 00:07:25,760 Tak? 181 00:07:27,429 --> 00:07:28,946 Please tell me that was a joke. 182 00:07:29,014 --> 00:07:31,315 No! Look, I'm trying! I don't know what you want from me! 183 00:07:31,383 --> 00:07:33,384 W- what I want from you is to try 184 00:07:33,452 --> 00:07:35,353 a little muscle memory. Ok? Let me... 185 00:07:35,421 --> 00:07:39,524 Let me adjust your palate... 186 00:07:39,591 --> 00:07:42,393 And... try the second word. 187 00:07:42,461 --> 00:07:43,394 Cawfee. 188 00:07:43,462 --> 00:07:44,395 Ok, hang on. 189 00:07:45,380 --> 00:07:48,366 And... again. 190 00:07:48,434 --> 00:07:49,534 Coffee. 191 00:07:49,601 --> 00:07:51,202 And... 192 00:07:51,270 --> 00:07:52,870 All right. 193 00:07:52,938 --> 00:07:54,872 Here we go. 194 00:07:54,940 --> 00:07:56,407 Coffee. 195 00:07:56,475 --> 00:07:57,708 All right, you know what? 196 00:07:57,776 --> 00:07:59,243 Get your stubby fingers off-a me. All right? 197 00:07:59,311 --> 00:08:01,996 No. Stubby fingers off of me. 198 00:08:02,064 --> 00:08:03,815 Ok, you know what? This is not gonna work, 199 00:08:03,882 --> 00:08:05,216 so why don't you take your posters 200 00:08:05,283 --> 00:08:06,550 and your model of the human throat 201 00:08:06,618 --> 00:08:08,219 and just get the hell outta here, ok? 202 00:08:08,286 --> 00:08:11,723 Fine. But I suggest you start practicing this phrase: 203 00:08:11,790 --> 00:08:14,458 "I will be getting people cawfee 204 00:08:14,526 --> 00:08:16,227 for the rest of my life." 205 00:08:21,633 --> 00:08:23,735 Let's keep working. 206 00:08:23,802 --> 00:08:26,070 Good. Uh, I'll go get the tongue clamp. 207 00:08:31,810 --> 00:08:34,912 Should I go over my breathing exercises again? 208 00:08:34,980 --> 00:08:36,247 I don't know. 209 00:08:36,314 --> 00:08:37,749 If you want to. 210 00:08:41,820 --> 00:08:44,421 Look... I'm sorry I bit you. 211 00:08:48,761 --> 00:08:51,945 It's ok. My... fingers were in there pretty deep. 212 00:08:54,516 --> 00:08:56,517 You know what? You were right. I can't do this. 213 00:08:56,585 --> 00:08:58,886 I'm-I'm gonna live in Queens forever. 214 00:08:58,953 --> 00:09:00,154 I'm gonna be a secretary forever. 215 00:09:00,222 --> 00:09:01,955 I'm gonna be married to Doug forever. 216 00:09:03,609 --> 00:09:05,959 Oh, shut up. I'm tired. 217 00:09:08,030 --> 00:09:09,130 Hello. 218 00:09:09,197 --> 00:09:11,765 No, I'm sorry. I-I can't talk now. 219 00:09:11,833 --> 00:09:12,800 Ok. Bye-bye. 220 00:09:17,772 --> 00:09:19,090 What? 221 00:09:19,158 --> 00:09:20,958 You can't what now? 222 00:09:21,026 --> 00:09:23,127 I can't talk now. 223 00:09:23,195 --> 00:09:24,761 I can't talk now! 224 00:09:24,829 --> 00:09:26,381 No, you can talk now! Oh, my God! 225 00:09:26,448 --> 00:09:27,582 Here, let's-let's try our practice sentence. 226 00:09:27,649 --> 00:09:28,649 Oh, I'm scared! 227 00:09:28,717 --> 00:09:29,817 Just-just do it. Ok. 228 00:09:31,286 --> 00:09:33,971 I talked with Audrey 229 00:09:34,039 --> 00:09:34,972 over coffee. 230 00:09:35,040 --> 00:09:36,140 Once more. 231 00:09:36,208 --> 00:09:38,710 I talked with Audrey over coffee! 232 00:09:38,777 --> 00:09:40,845 Oh, my God! I can say it! I can say it! Yes, you can! 233 00:09:45,234 --> 00:09:47,435 God, you're beautiful. 234 00:09:59,247 --> 00:10:00,647 Hi, Doug. Hey, ma. 235 00:10:02,084 --> 00:10:03,350 What are you-what are you doin'? 236 00:10:03,418 --> 00:10:05,336 Oh, the hamper was full, so I did the laundry. 237 00:10:05,404 --> 00:10:07,572 I hope Carrie won't be mad. 238 00:10:07,639 --> 00:10:10,174 She's usually a good sport about that kind of stuff. 239 00:10:10,242 --> 00:10:13,010 Listen, I didn't fly you all the way in from Florida 240 00:10:13,078 --> 00:10:15,513 for you to do laundry. You're-you're here to have a good time, 241 00:10:15,580 --> 00:10:18,749 so... whatever you want to do, you-you just name it. 242 00:10:18,816 --> 00:10:20,468 How about dinner and a show? 243 00:10:20,535 --> 00:10:21,769 Ehhhhh... 244 00:10:23,422 --> 00:10:25,723 I've been dyin' to see spamalot. 245 00:10:25,791 --> 00:10:27,508 I'm talkin' somethin' exciting! 246 00:10:27,576 --> 00:10:29,877 Come on, something different! You know? 247 00:10:29,944 --> 00:10:31,262 Maybe something that's, like, I don't know, 248 00:10:31,330 --> 00:10:33,881 sweepin' the nation or somethin'. 249 00:10:33,948 --> 00:10:36,417 Hey! How about we play Texas hold 'em? 250 00:10:36,485 --> 00:10:38,586 I'm still comin' off the high of last night! 251 00:10:38,654 --> 00:10:41,989 Really? I-I thought I embarrassed ya. 252 00:10:42,057 --> 00:10:44,775 Embarrassed me? What poker game were you at? 253 00:10:46,295 --> 00:10:47,995 What's goin' on, Doug? 254 00:10:48,063 --> 00:10:49,213 All right, look. 255 00:10:49,281 --> 00:10:50,848 There's this high-stakes game 256 00:10:50,916 --> 00:10:52,717 that I-i just want you to play in. 257 00:10:52,785 --> 00:10:54,051 What? Why? 258 00:10:54,119 --> 00:10:54,969 'Cause, look, 259 00:10:55,120 --> 00:10:56,720 you're a sweet old lady from Florida. 260 00:10:56,788 --> 00:10:59,223 They'll never expect you to be good. We can clean up! 261 00:10:59,291 --> 00:11:01,992 Oh, no, no. I could never do anything like that. 262 00:11:02,060 --> 00:11:03,928 It seems dishonest. 263 00:11:03,995 --> 00:11:05,262 Dishonest? Oh, but you're ok 264 00:11:05,330 --> 00:11:08,566 hosting unlicensed tupperware parties in your basement? 265 00:11:10,302 --> 00:11:12,203 That was one time. 266 00:11:16,040 --> 00:11:17,641 Look, I'm uncomfortable with this whole subject, 267 00:11:17,709 --> 00:11:20,144 so let's just drop it. Ok? 268 00:11:20,211 --> 00:11:22,212 Ok, but you know what? It's just that you're always sayin' 269 00:11:22,281 --> 00:11:23,681 that I never spend enough time with you, you know, 270 00:11:23,749 --> 00:11:25,949 and now I come up with somethin' that we can do together, 271 00:11:26,017 --> 00:11:27,585 and what do you do? You just shoot me down right away. 272 00:11:27,653 --> 00:11:29,587 You know? I just... I don't know how to please you. 273 00:11:29,655 --> 00:11:30,921 I don't know how. 274 00:11:33,158 --> 00:11:34,392 Oh, dear. 275 00:11:35,527 --> 00:11:38,362 I... I didn't want to hurt your feelings. 276 00:11:38,430 --> 00:11:39,430 Well, you did. 277 00:11:42,334 --> 00:11:44,568 So you really want me to do this? 278 00:11:44,636 --> 00:11:47,120 Yeah. And look, it's not just about the money. 279 00:11:47,189 --> 00:11:49,856 It's about us getting closer. You know? 280 00:11:51,176 --> 00:11:52,777 Well... 281 00:11:52,844 --> 00:11:54,612 How much is the buy-in? 282 00:11:54,680 --> 00:11:56,347 Just a thousand bucks. 283 00:11:56,414 --> 00:11:59,082 Where you gonna get a thousand dollars? 284 00:13:08,920 --> 00:13:10,971 Yes, I'd like to place an order 285 00:13:11,039 --> 00:13:13,574 for a quart of egg drop soup, 286 00:13:13,642 --> 00:13:15,943 some sweet-and-sour pork, 287 00:13:16,010 --> 00:13:17,812 and 2 coffees. 288 00:13:17,879 --> 00:13:20,581 Do you need me to repeat that? Because I can. 289 00:13:21,917 --> 00:13:24,001 You were awesome today, ma. 290 00:13:24,068 --> 00:13:25,753 Oh, stop it. 291 00:13:25,821 --> 00:13:27,254 You know, I really felt 292 00:13:27,322 --> 00:13:30,224 badly about takin' that young man's tuition money. 293 00:13:31,910 --> 00:13:34,294 Hey, I never finished college, and look how I turned out. 294 00:13:34,362 --> 00:13:35,246 Whassup? 295 00:13:35,314 --> 00:13:36,547 Whassup?! 296 00:13:37,532 --> 00:13:38,899 Anyway, time for you to go to bed, 297 00:13:38,967 --> 00:13:40,918 so I'm gonna go upstairs and blow up your mattress. 298 00:13:40,986 --> 00:13:43,904 I'm so keyed up! I hope I can fall asleep. 299 00:13:43,972 --> 00:13:46,273 Oh, don't you worry. I'll give you a little blue pill. 300 00:13:46,341 --> 00:13:47,407 You wash it down with a Martini. 301 00:13:47,475 --> 00:13:49,109 I'll have to wake you up with a shovel. 302 00:13:51,612 --> 00:13:52,763 Well... Oh, hey, Janet. 303 00:13:52,830 --> 00:13:54,432 Oh, Carrie. 304 00:13:54,499 --> 00:13:57,334 Me and Doug have been spendin' so much time together, 305 00:13:57,402 --> 00:13:59,303 I feel like I haven't said a word to you. 306 00:13:59,370 --> 00:14:00,654 Oh, that's ok. 307 00:14:00,722 --> 00:14:02,873 No, no. I'll make a pot of cawfee, 308 00:14:02,941 --> 00:14:04,791 and you and I can have a nice long tawk. 309 00:14:08,529 --> 00:14:12,132 Actually, um, I ordered coffee. 310 00:14:12,200 --> 00:14:13,517 You ordered cawfee? 311 00:14:13,585 --> 00:14:15,352 That's crazy tawk. 312 00:14:15,420 --> 00:14:16,853 I can make you some cawfee right- 313 00:14:16,921 --> 00:14:18,422 ok. How about some tea? That'd be great. 314 00:14:18,490 --> 00:14:20,141 Okeydoke. I'll put a kettle on. 315 00:14:20,208 --> 00:14:22,910 Oh. You know who we sawr today, 316 00:14:22,977 --> 00:14:25,879 in midtown, wawkin' right down the street? 317 00:14:25,947 --> 00:14:27,298 Bea arthuh. 318 00:14:28,366 --> 00:14:29,766 She's the lady who played mauwde. 319 00:14:29,834 --> 00:14:31,001 Uh... yeah. 320 00:14:31,069 --> 00:14:32,269 You watched mauwde, right? Uh-huh, uh-huh! 321 00:14:32,337 --> 00:14:35,139 Uh-huh. She was wahkin' her dawg. 322 00:14:35,206 --> 00:14:36,306 A yowrkie, I think. 323 00:14:38,810 --> 00:14:40,094 Hey. Ma tell you we saw maude? 324 00:14:40,161 --> 00:14:42,580 Yes. We covered that. Listen, um... 325 00:14:42,681 --> 00:14:45,099 I'm gonna need her outta here. What? 326 00:14:45,166 --> 00:14:46,834 Her accent. It's screwin' me all up. 327 00:14:46,902 --> 00:14:47,835 Just tell her we're gonna put her 328 00:14:47,903 --> 00:14:48,836 in a nice hotel or somethin'. 329 00:14:48,904 --> 00:14:50,036 No way, Carrie. Look, I do not 330 00:14:50,104 --> 00:14:51,121 want to upset her. Ok? We got 331 00:14:51,189 --> 00:14:52,722 a very important game tomorrow night. 332 00:14:52,790 --> 00:14:53,958 What about me, Doug? 333 00:14:54,026 --> 00:14:57,461 I have one of the biggest interviews of my life tomorrow. 334 00:14:57,529 --> 00:14:58,728 Listen, I love you for dreamin', 335 00:14:58,796 --> 00:15:00,064 but the smart money's on my ma. 336 00:15:00,131 --> 00:15:02,132 She could be our ticket outta here! 337 00:15:02,200 --> 00:15:03,834 I can't believe you! Oh, my gawd- 338 00:15:03,902 --> 00:15:05,703 oh, my gawd. Oh, my God. 339 00:15:05,770 --> 00:15:06,837 Oh, I gotta listen to my tape. 340 00:15:07,005 --> 00:15:08,639 Yeah, yeah. You go. Go. 341 00:15:11,743 --> 00:15:14,345 It's 10 to you, Doug. 342 00:15:14,413 --> 00:15:16,213 No. I, uh... I fold again. 343 00:15:16,281 --> 00:15:18,516 Gotta stay in it to win it, my man. 344 00:15:18,583 --> 00:15:21,552 Yeah. Stop dealin' me ass, and I will. 345 00:15:21,620 --> 00:15:23,020 Doug! Language! 346 00:15:23,087 --> 00:15:26,056 Sorry. Thanks again for lettin' me bring my mom in here. 347 00:15:26,124 --> 00:15:30,260 I would've left her in the car, but... she wanders. 348 00:15:30,328 --> 00:15:31,796 Ok, Doug, deal 'em up. 349 00:15:31,863 --> 00:15:33,430 Oh. Yeah, let's do it. 350 00:15:33,498 --> 00:15:35,198 Let's turn this luck around, huh? 351 00:15:36,401 --> 00:15:37,868 Ooh. 352 00:15:39,203 --> 00:15:40,371 You ok? 353 00:15:40,438 --> 00:15:42,439 Yeah. I'm fine. 354 00:15:44,659 --> 00:15:45,725 Mmhh. 355 00:15:45,793 --> 00:15:46,527 You-you sure? 356 00:15:46,595 --> 00:15:48,212 Yeah. Fine. Absolutely. 357 00:15:54,452 --> 00:15:55,920 Mmhh. 358 00:15:55,987 --> 00:15:57,054 Just, uh... 359 00:15:57,122 --> 00:15:59,573 Gettin' a little wave of somethin'. 360 00:15:59,641 --> 00:16:01,808 Anybody else eat fish from that cart outside? 361 00:16:08,016 --> 00:16:09,183 Hey, man! 362 00:16:09,251 --> 00:16:12,369 Why'ntcha go to the bathroom or something? 363 00:16:12,437 --> 00:16:13,487 Yeah, you want me to leave now 364 00:16:13,554 --> 00:16:15,489 when my luck's changin', don't you? 365 00:16:17,141 --> 00:16:19,676 Oh, come on, man! G-come on! Jeez! 366 00:16:19,744 --> 00:16:21,445 All right, all right, all right. 367 00:16:21,513 --> 00:16:22,579 I'm just gonna... 368 00:16:22,647 --> 00:16:24,047 Get a little fresh air. 369 00:16:24,115 --> 00:16:25,065 Mom, why don't you sit in for me for a hand? 370 00:16:25,132 --> 00:16:26,199 What, dear? 371 00:16:26,267 --> 00:16:27,434 She know how to play? 372 00:16:27,502 --> 00:16:28,486 Yeah. She plays all the time 373 00:16:28,553 --> 00:16:29,754 back home in Florida. 374 00:16:29,821 --> 00:16:31,589 Uh, just for condo fun-bucks. 375 00:16:31,656 --> 00:16:33,758 Just-come on. One hand, ma. Ohhh... 376 00:16:33,825 --> 00:16:36,527 Well, all right. I'll- I'll give it a whirl. 377 00:16:38,679 --> 00:16:41,248 You may have to help me with what beats what. 378 00:16:48,740 --> 00:16:51,909 And I spent 7 years, uh, as a legal secretary 379 00:16:51,977 --> 00:16:53,911 at Kaplan, hornstein, and steckler. 380 00:16:53,979 --> 00:16:55,780 And I've been at the dugan group now for 2 years. 381 00:16:55,847 --> 00:16:56,947 Well, 382 00:16:57,015 --> 00:16:57,764 Sherry Conrad 383 00:16:57,916 --> 00:16:59,683 seems to think the world of you. Oh... 384 00:16:59,751 --> 00:17:02,402 Well, she is a wonderful mentor. 385 00:17:02,470 --> 00:17:03,904 So, Carrie, what do you think 386 00:17:03,972 --> 00:17:05,739 you can bring to this position? 387 00:17:05,806 --> 00:17:09,393 Well, um, I know a large part of my job 388 00:17:09,460 --> 00:17:11,095 would be speaking to clients. 389 00:17:11,163 --> 00:17:13,330 And, as you can see, my speaking... 390 00:17:13,398 --> 00:17:15,532 Really... Speaks for itself. 391 00:17:17,368 --> 00:17:19,970 I assume you have familiarized yourself 392 00:17:20,037 --> 00:17:21,772 with Tom Weaver's files? 393 00:17:21,840 --> 00:17:22,590 Files? 394 00:17:22,657 --> 00:17:23,590 You know... 395 00:17:23,658 --> 00:17:25,542 With all his development projects. 396 00:17:25,610 --> 00:17:27,310 Of course. 397 00:17:27,378 --> 00:17:30,230 Talk to us about phase 7 of Brookside. 398 00:17:31,582 --> 00:17:33,150 I hear good things. 399 00:17:34,719 --> 00:17:37,137 Can you be any more specific? 400 00:17:37,205 --> 00:17:40,006 Really good things. 401 00:17:43,578 --> 00:17:45,145 Ok... look, 402 00:17:45,213 --> 00:17:47,847 I - I didn't go over Tom's files because 403 00:17:47,915 --> 00:17:49,333 Sherry told me I should lose my accent. Ok? 404 00:17:49,400 --> 00:17:51,501 So I worked really hard on that. I mean, 405 00:17:51,569 --> 00:17:53,337 I used to say things like tawk and cawfee 406 00:17:53,404 --> 00:17:54,705 and "how 'bout that friggin' weathuh?" 407 00:17:54,773 --> 00:17:55,706 And now listen to this: 408 00:17:55,774 --> 00:17:58,075 How about that freaking weather? 409 00:18:04,448 --> 00:18:08,368 Well, uh... Carrie, thanks so much for coming in. 410 00:18:08,436 --> 00:18:09,469 Look, if you would just give me a chance, 411 00:18:09,537 --> 00:18:11,138 I could really prove to you- 412 00:18:11,206 --> 00:18:12,188 really, Carrie, weh have 413 00:18:12,256 --> 00:18:13,657 a lot of other people to see. 414 00:18:13,725 --> 00:18:15,692 But thank yew! 415 00:18:15,760 --> 00:18:17,194 Ok, here's a question for you. 416 00:18:17,262 --> 00:18:19,829 How come Daisy Duke over here didn't have to lose her accent? 417 00:18:19,897 --> 00:18:23,500 'Scuse me. Mah daddy helped build this c'mp'NY. 418 00:18:23,568 --> 00:18:24,869 Oh, yer daddy did? 419 00:18:24,936 --> 00:18:26,670 Well, my daddy lives in the basement. 420 00:18:26,738 --> 00:18:29,172 That's why I need this job. Ok, honey? 421 00:18:36,864 --> 00:18:38,949 So, you'll let me know on Monday? 422 00:18:39,017 --> 00:18:40,133 Ok. 423 00:18:40,201 --> 00:18:41,552 Thank you so much. 424 00:18:43,421 --> 00:18:45,239 Ok, Carlos. 425 00:18:45,307 --> 00:18:47,908 I'm gonna have to raise you another 50. 426 00:18:47,976 --> 00:18:50,610 And I'm gonna have to call you, Mrs. Heffernan. 427 00:18:50,678 --> 00:18:51,896 2 pair. 428 00:18:51,963 --> 00:18:54,398 Oh, jeez. I was bluffing. 429 00:18:54,465 --> 00:18:55,566 Oh, she was... 430 00:18:57,636 --> 00:18:59,403 I feel bad now. 431 00:19:02,140 --> 00:19:03,874 Ohhh... gosh. 432 00:19:03,942 --> 00:19:05,359 Let's take a break, huh? 433 00:19:05,426 --> 00:19:07,760 Come back in 10 minutes. 434 00:19:07,828 --> 00:19:09,813 Well, I'm not havin' much luck tonight. 435 00:19:09,881 --> 00:19:12,649 No, and you're not gonna if you keep going in with squat! 436 00:19:12,717 --> 00:19:13,817 What? 437 00:19:13,885 --> 00:19:15,552 You had no business bein' in that last pot. 438 00:19:15,620 --> 00:19:16,837 Honey, if my flush had come in... 439 00:19:16,904 --> 00:19:18,238 "If, if, if." You don't chase a flush 440 00:19:18,306 --> 00:19:19,656 when there's a pair on the board! 441 00:19:19,758 --> 00:19:20,925 Well, I figured he had 10s. 442 00:19:20,992 --> 00:19:24,061 "He had 10s." I wanna be adopted! 443 00:19:25,163 --> 00:19:26,897 What're you gettin' so upset about? 444 00:19:26,965 --> 00:19:29,166 'Cause you're losin' all our money. 445 00:19:29,234 --> 00:19:30,601 When you asked me to do this, 446 00:19:30,668 --> 00:19:33,837 you told me the most important part was us havin' fun. 447 00:19:33,905 --> 00:19:35,005 It is fun... 448 00:19:35,073 --> 00:19:36,774 When we're winning. 449 00:19:38,076 --> 00:19:39,910 Ok. I understand. 450 00:19:39,944 --> 00:19:42,612 I won't waste any more time havin' fun. 451 00:19:42,680 --> 00:19:45,049 I'll just be a cutthroat poker-playin' machine 452 00:19:45,116 --> 00:19:48,352 and clean out those nice young men. Will that make you happy? 453 00:19:48,420 --> 00:19:50,787 Yeeessss! 454 00:19:56,361 --> 00:19:58,628 Well... game's over. 455 00:19:58,696 --> 00:20:01,731 Here. $3,400. 456 00:20:01,799 --> 00:20:04,000 Wow! 457 00:20:04,068 --> 00:20:05,669 Carlos tried to get cute with a pair of deuces, 458 00:20:05,736 --> 00:20:07,771 and I took him down hard. 459 00:20:07,839 --> 00:20:11,258 Well! Guess who's sitting front row at spamalot- 460 00:20:11,326 --> 00:20:14,044 you and the guest of your choice. 461 00:20:14,112 --> 00:20:17,097 That's ok, Doug. You don't have to spend any money on me. 462 00:20:17,165 --> 00:20:19,299 Let's just go home. Ok? 463 00:20:19,367 --> 00:20:21,117 Mom, wait a second. Look... 464 00:20:21,185 --> 00:20:23,320 I - I know you think this is all about the money 465 00:20:23,387 --> 00:20:26,490 because... well, I said it was. 466 00:20:26,557 --> 00:20:29,827 But the truth is... i had a good time with you. 467 00:20:29,894 --> 00:20:31,011 Yeah, sure. I did! 468 00:20:31,079 --> 00:20:32,478 And let me tell you somethin'. Look, 469 00:20:32,546 --> 00:20:33,998 this is a lot of money. 470 00:20:34,065 --> 00:20:35,799 But if it's gonna come between us, then... 471 00:20:35,867 --> 00:20:37,901 It's just not worth it. And I- 472 00:20:37,969 --> 00:20:39,169 I will march back in there 473 00:20:39,237 --> 00:20:41,304 and give them their money back right now. 474 00:20:41,372 --> 00:20:42,839 Ok. 475 00:20:42,907 --> 00:20:44,791 I- I will. I will. 476 00:20:44,859 --> 00:20:45,959 Ok. All right. 477 00:20:46,027 --> 00:20:47,260 Yeah. 478 00:20:47,328 --> 00:20:48,578 Ok. Fine. 479 00:20:48,646 --> 00:20:50,146 I will. All right. 480 00:20:57,087 --> 00:20:59,690 All right! I'll take you to spamalot! 481 00:21:04,229 --> 00:21:07,714 My... daddy... 482 00:21:07,782 --> 00:21:10,216 Built... this... 483 00:21:10,284 --> 00:21:11,318 Company. 484 00:21:11,385 --> 00:21:12,269 Yeah! Yes! 485 00:21:12,337 --> 00:21:13,587 Oh! I did it! I did it! 486 00:21:13,655 --> 00:21:14,688 Ohhh... 487 00:21:16,424 --> 00:21:18,458 God, you're beautiful. 34181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.