Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,787 --> 00:00:23,388
Oh, not tonight!
2
00:00:24,790 --> 00:00:26,558
Not tonight!
3
00:00:29,761 --> 00:00:30,828
Hello.
4
00:00:30,896 --> 00:00:32,680
Hey, honey. Listen,
I have a problem.
5
00:00:32,748 --> 00:00:35,567
Yeah, tell me about it.
I can't find the salsa.
6
00:00:37,119 --> 00:00:38,386
What?!
7
00:00:38,453 --> 00:00:40,438
I bought salsa yesterday,
and it disappeared.
8
00:00:40,506 --> 00:00:41,606
It's gone!
9
00:00:41,674 --> 00:00:44,409
Ok, well, I'm sorry
to bother you
10
00:00:44,477 --> 00:00:46,995
during this very difficult time.
11
00:00:47,146 --> 00:00:49,880
Uh, but I just found out that
I have to work late tonight,
12
00:00:49,948 --> 00:00:52,817
so I'm not gonna be able to pick
up your mother from the airport.
13
00:00:52,884 --> 00:00:55,069
Well, I-I can't, either!
I got a poker game!
14
00:00:55,137 --> 00:00:58,439
Calm down. I will call a
cab for your mother. Ok?
15
00:00:58,507 --> 00:01:00,825
Ok. That solves
the easy problem.
16
00:01:00,893 --> 00:01:02,293
All right. I gotta go.
17
00:01:02,361 --> 00:01:04,029
Sure! Just run away
like you always do!
18
00:01:04,096 --> 00:01:05,229
Ok. Bye-bye. Bye-bye, now.
19
00:01:05,297 --> 00:01:06,230
Yeah-
20
00:01:06,298 --> 00:01:07,231
hey.
21
00:01:07,299 --> 00:01:08,266
Oh, great. Those idiots
22
00:01:08,334 --> 00:01:09,601
didn't order enough sandwiches.
23
00:01:09,669 --> 00:01:12,771
Oh. Well, I can double
your sandwiches right now.
24
00:01:15,508 --> 00:01:17,175
Great idea. Yeah?
25
00:01:17,242 --> 00:01:18,576
And then I will put
them on smaller plates.
26
00:01:18,644 --> 00:01:20,011
That makes everything
look bigger.
27
00:01:20,079 --> 00:01:23,381
I try that trick with my husband.
Doesn't work. Oh, yeah.
28
00:01:23,448 --> 00:01:25,217
Oh... thanks for stayin' late.
29
00:01:25,284 --> 00:01:27,085
It's been crazy around here,
30
00:01:27,153 --> 00:01:28,836
what with Tom Weaver leaving.
31
00:01:28,904 --> 00:01:29,937
Uh, Sherry. Yes.
32
00:01:30,005 --> 00:01:32,156
I- I was wondering if, uh-
33
00:01:32,224 --> 00:01:33,792
and you can tell me
if this is stupid-
34
00:01:33,859 --> 00:01:35,993
but do you think that
I would be considered
35
00:01:36,061 --> 00:01:37,696
for Mr. Weaver's job?
36
00:01:37,763 --> 00:01:38,563
Oh!
37
00:01:40,082 --> 00:01:40,899
Excuse me.
38
00:01:40,967 --> 00:01:41,983
Dugan group.
39
00:01:42,051 --> 00:01:43,484
I found the salsa.
40
00:01:45,220 --> 00:01:46,387
And I know I said some things
41
00:01:46,455 --> 00:01:47,989
maybe, in the heat
of the moment-
42
00:01:51,060 --> 00:01:52,760
so, anyway... You were saying?
43
00:01:52,828 --> 00:01:54,912
I think you would be a great
candidate for the job.
44
00:01:54,980 --> 00:01:56,014
Really?
45
00:01:56,082 --> 00:01:56,748
Of course, you'd
have to familiarize
46
00:01:56,815 --> 00:01:58,300
yourself with Tom's projects.
47
00:01:58,367 --> 00:01:59,500
Yeah. Of course. Yeah.
48
00:01:59,568 --> 00:02:02,036
But I have to tell you,
there is one thing
49
00:02:02,104 --> 00:02:04,905
that might weigh against you
with the hiring committee.
50
00:02:04,973 --> 00:02:06,023
Oh. What?
51
00:02:06,091 --> 00:02:07,309
I don't want to
hurt your feelings.
52
00:02:07,376 --> 00:02:09,144
Oh, no. No. Tell me.
53
00:02:09,211 --> 00:02:12,880
Well, the thing is, I know how
bright and talented you are, but
54
00:02:12,948 --> 00:02:16,134
the committee, uh, might not
be able to appreciate that
55
00:02:16,202 --> 00:02:19,370
because of the way you... talk.
56
00:02:19,438 --> 00:02:21,506
What? The way I tawk?
57
00:02:21,574 --> 00:02:23,675
What's wrong with
the way I tawk?
58
00:02:23,743 --> 00:02:25,443
Carrie, this is a
real estate company,
59
00:02:25,511 --> 00:02:28,179
and when I hear you say, um,
60
00:02:28,247 --> 00:02:29,580
"you know what I'm
tawkin' about?"
61
00:02:29,648 --> 00:02:32,534
And "how about this
friggin' weathuh?"
62
00:02:32,601 --> 00:02:35,503
It sounds like you'd be more
at home unloading trucks
63
00:02:35,570 --> 00:02:36,755
at the fish market.
64
00:02:36,822 --> 00:02:38,556
Ok. I get it. Or, you know,
65
00:02:38,624 --> 00:02:39,724
mixing cement. Mmhh.
66
00:02:39,792 --> 00:02:42,393
I - I get it. Thank you
so much, Shelly. Yeah.
67
00:02:42,461 --> 00:02:43,128
Work on that. All right. Ok.
68
00:02:43,195 --> 00:02:44,212
Ok.
69
00:02:49,851 --> 00:02:52,070
I'm gonna... I'm gonna raise 2.
70
00:02:54,106 --> 00:02:56,007
I fold. Yeah, me, too.
71
00:02:56,075 --> 00:02:57,859
You know what, Doug, my boy?
72
00:02:57,926 --> 00:03:00,795
I am all in.
73
00:03:10,957 --> 00:03:12,324
W- what are you doin'?
74
00:03:12,391 --> 00:03:14,392
Just in case you try
to read these eyes.
75
00:03:17,213 --> 00:03:18,563
Thank God I got the flop sweat
76
00:03:18,631 --> 00:03:21,599
and the shaky hands
to fall back on.
77
00:03:21,667 --> 00:03:22,583
I call.
78
00:03:22,651 --> 00:03:23,751
Dammit!
79
00:03:24,820 --> 00:03:26,421
Doug?!
80
00:03:26,489 --> 00:03:27,755
Yeah, ma?
81
00:03:27,823 --> 00:03:30,291
Do you know what
channel my show's on?
82
00:03:30,359 --> 00:03:34,228
I'm not sure, but I'm-I'm
gonna guess lifetime.
83
00:03:38,717 --> 00:03:39,818
Hey, babe.
84
00:03:39,885 --> 00:03:41,035
Hi. Yeah, that's it, Spence.
85
00:03:41,103 --> 00:03:42,837
Put the drink next
to the coaster.
86
00:03:45,157 --> 00:03:46,091
What's the matter?
87
00:03:46,158 --> 00:03:47,959
Do you know what my
boss told me today?
88
00:03:48,027 --> 00:03:51,046
That I can't get a promotion
because of the way I tawk.
89
00:03:51,113 --> 00:03:53,614
Do I tawk so friggin' bad?
90
00:03:54,850 --> 00:03:55,883
Do I?
91
00:03:55,951 --> 00:03:57,569
No, it's...
92
00:03:57,636 --> 00:03:59,987
It's like music. Oh, shut up.
93
00:04:03,492 --> 00:04:05,043
Honey, I pushed a
button on the remote,
94
00:04:05,111 --> 00:04:06,711
and now the screen is blue.
95
00:04:06,778 --> 00:04:08,279
No, see, you gotta
hit "tv/video"
96
00:04:08,346 --> 00:04:10,381
and make sure it's on channel 3.
97
00:04:10,448 --> 00:04:13,801
Oh. And don't make any plans
for tomorrow afternoon.
98
00:04:13,869 --> 00:04:15,536
They're havin' a
winter coat sale at
99
00:04:15,604 --> 00:04:17,205
big-and-tall shop.
100
00:04:19,858 --> 00:04:22,259
Ok, first off, I
have a winter coat.
101
00:04:22,328 --> 00:04:25,095
And second, they know I'm big.
102
00:04:27,033 --> 00:04:29,067
I only come up a
few times a year.
103
00:04:29,135 --> 00:04:31,235
We never get to spend
any time together.
104
00:04:31,303 --> 00:04:32,804
What do you call this?
105
00:04:32,872 --> 00:04:33,954
Spence, it's to you. Uh...
106
00:04:34,022 --> 00:04:34,706
You know what?
107
00:04:34,773 --> 00:04:36,257
I'm gonna take a little break.
108
00:04:36,325 --> 00:04:37,675
Wait a second. You can't.
109
00:04:37,743 --> 00:04:38,959
We're in the middle
of a tournament here.
110
00:04:39,027 --> 00:04:40,478
I can sit in for him.
111
00:04:40,546 --> 00:04:42,747
We play hold 'em all
the time at the condo.
112
00:04:42,815 --> 00:04:43,748
Thank you, Janet.
113
00:04:43,816 --> 00:04:46,016
Let's see what we got here.
114
00:04:46,084 --> 00:04:47,485
What just happened here?
115
00:04:50,038 --> 00:04:52,323
Carrie, you're not
gonna find the answer
116
00:04:52,391 --> 00:04:54,492
to your problems in
a bottle of pills.
117
00:04:54,560 --> 00:04:58,012
It's chewable vitamin c.
Can I help you?
118
00:04:59,348 --> 00:05:01,166
No, but...
119
00:05:01,233 --> 00:05:04,936
I can help you lose that accent.
120
00:05:05,004 --> 00:05:06,620
What are you talkin' about?
121
00:05:06,688 --> 00:05:08,205
We moved here when I was 10.
122
00:05:08,273 --> 00:05:10,875
And before that, I lived in a
rural county in West Virginia,
123
00:05:10,943 --> 00:05:15,379
and baack than, I
tawked like the-is.
124
00:05:15,447 --> 00:05:16,831
Really?
125
00:05:16,898 --> 00:05:18,232
It's true. But I realized
126
00:05:18,300 --> 00:05:19,633
if I didn't do
something about it,
127
00:05:19,701 --> 00:05:21,402
I was gonna end up
like all my friends-
128
00:05:21,470 --> 00:05:24,339
working down in the mines,
never seeing the light of day.
129
00:05:24,406 --> 00:05:25,739
But don't you work
in the subway?
130
00:05:25,807 --> 00:05:26,657
Well, yes-
131
00:05:26,725 --> 00:05:28,710
and don't miners
make a lot of money?
132
00:05:28,777 --> 00:05:30,244
Roughly double what I make,
133
00:05:30,312 --> 00:05:32,179
but the point is...
134
00:05:32,247 --> 00:05:35,383
I taught myself to speak better,
and I can teach you, too.
135
00:05:35,450 --> 00:05:37,769
I - I don't know. The
interview's in a week.
136
00:05:37,836 --> 00:05:40,221
I can't learn a whole new
way to tawk by then.
137
00:05:40,288 --> 00:05:44,525
Tawk. Oh, my God. I
sound like Stallone.
138
00:05:46,779 --> 00:05:49,380
Carrie. You're smart.
You're hardworking.
139
00:05:49,448 --> 00:05:51,716
You can do this.
140
00:05:51,784 --> 00:05:54,051
You really think so? Yes.
141
00:05:54,119 --> 00:05:55,886
But understand one thing.
142
00:05:55,955 --> 00:05:58,522
You must surrender
yourself to me...
143
00:05:58,590 --> 00:05:59,991
Totally.
144
00:06:12,671 --> 00:06:14,005
Hi. Hey.
145
00:06:14,072 --> 00:06:15,372
Here's the money I
owe aunt Janet.
146
00:06:15,440 --> 00:06:17,275
Tell her congrats.
147
00:06:17,342 --> 00:06:19,043
Yeah, last night she won back
148
00:06:19,111 --> 00:06:20,344
all the money she ever gave me
149
00:06:20,412 --> 00:06:22,613
for birthdays, graduation,
150
00:06:22,681 --> 00:06:25,016
and both of my weddings.
151
00:06:25,083 --> 00:06:26,951
Yeah. She took me
for 35 bucks, too,
152
00:06:27,019 --> 00:06:29,687
but she said I could
pay her in hugs.
153
00:06:29,754 --> 00:06:31,122
Can I pay her in hugs?
154
00:06:31,190 --> 00:06:32,790
No.
155
00:06:32,858 --> 00:06:34,626
Then I gotta give her a check.
156
00:06:36,094 --> 00:06:37,028
Phwooh.
157
00:06:37,095 --> 00:06:38,796
Whoa. Yeah.
158
00:06:38,864 --> 00:06:39,798
Could you ask her not to
cash it for a few days?
159
00:06:39,865 --> 00:06:42,133
I gotta move some stuff around.
160
00:06:42,201 --> 00:06:43,434
Hey, you know what?
161
00:06:43,502 --> 00:06:45,286
You should get her into
that high-stakes game
162
00:06:45,353 --> 00:06:47,154
they have in the back
room of o'dooley's.
163
00:06:47,222 --> 00:06:48,273
What?
164
00:06:48,340 --> 00:06:49,424
Yeah. I mean, think about it.
165
00:06:49,491 --> 00:06:51,158
You-you bankroll her.
166
00:06:51,227 --> 00:06:53,494
They'd never see her comin'.
You-you'd clean up.
167
00:06:53,562 --> 00:06:56,330
You know, maybe you're right.
168
00:06:56,398 --> 00:06:58,166
Yeah, and... if she
wins at o'dooley's,
169
00:06:58,233 --> 00:06:59,733
that could just be
the start of it.
170
00:06:59,801 --> 00:07:02,353
Yeah! You could ride your
mom all the way to Vegas!
171
00:07:02,421 --> 00:07:04,171
I wouldn't put it
that way, but yeah!
172
00:07:08,376 --> 00:07:10,511
Let's work on your
trouble words again.
173
00:07:12,180 --> 00:07:13,264
Tawk.
174
00:07:13,332 --> 00:07:14,249
I'm-I'm sorry, did we start
175
00:07:14,316 --> 00:07:16,251
spelling "talk" t-a-w-k
176
00:07:16,318 --> 00:07:17,685
and no one told me?
177
00:07:17,753 --> 00:07:20,020
No. Try it again. Ok.
178
00:07:20,088 --> 00:07:21,856
Talk? Don't-
179
00:07:21,924 --> 00:07:24,575
don't pronounce the
"I." Just suggest it.
180
00:07:24,643 --> 00:07:25,760
Tak?
181
00:07:27,429 --> 00:07:28,946
Please tell me that was a joke.
182
00:07:29,014 --> 00:07:31,315
No! Look, I'm trying! I don't
know what you want from me!
183
00:07:31,383 --> 00:07:33,384
W- what I want
from you is to try
184
00:07:33,452 --> 00:07:35,353
a little muscle memory.
Ok? Let me...
185
00:07:35,421 --> 00:07:39,524
Let me adjust your palate...
186
00:07:39,591 --> 00:07:42,393
And... try the second word.
187
00:07:42,461 --> 00:07:43,394
Cawfee.
188
00:07:43,462 --> 00:07:44,395
Ok, hang on.
189
00:07:45,380 --> 00:07:48,366
And... again.
190
00:07:48,434 --> 00:07:49,534
Coffee.
191
00:07:49,601 --> 00:07:51,202
And...
192
00:07:51,270 --> 00:07:52,870
All right.
193
00:07:52,938 --> 00:07:54,872
Here we go.
194
00:07:54,940 --> 00:07:56,407
Coffee.
195
00:07:56,475 --> 00:07:57,708
All right, you know what?
196
00:07:57,776 --> 00:07:59,243
Get your stubby fingers off-a me.
All right?
197
00:07:59,311 --> 00:08:01,996
No. Stubby fingers off of me.
198
00:08:02,064 --> 00:08:03,815
Ok, you know what? This
is not gonna work,
199
00:08:03,882 --> 00:08:05,216
so why don't you
take your posters
200
00:08:05,283 --> 00:08:06,550
and your model of
the human throat
201
00:08:06,618 --> 00:08:08,219
and just get the
hell outta here, ok?
202
00:08:08,286 --> 00:08:11,723
Fine. But I suggest you start
practicing this phrase:
203
00:08:11,790 --> 00:08:14,458
"I will be getting people cawfee
204
00:08:14,526 --> 00:08:16,227
for the rest of my life."
205
00:08:21,633 --> 00:08:23,735
Let's keep working.
206
00:08:23,802 --> 00:08:26,070
Good. Uh, I'll go get
the tongue clamp.
207
00:08:31,810 --> 00:08:34,912
Should I go over my
breathing exercises again?
208
00:08:34,980 --> 00:08:36,247
I don't know.
209
00:08:36,314 --> 00:08:37,749
If you want to.
210
00:08:41,820 --> 00:08:44,421
Look... I'm sorry I bit you.
211
00:08:48,761 --> 00:08:51,945
It's ok. My... fingers
were in there pretty deep.
212
00:08:54,516 --> 00:08:56,517
You know what? You were right.
I can't do this.
213
00:08:56,585 --> 00:08:58,886
I'm-I'm gonna live
in Queens forever.
214
00:08:58,953 --> 00:09:00,154
I'm gonna be a
secretary forever.
215
00:09:00,222 --> 00:09:01,955
I'm gonna be married
to Doug forever.
216
00:09:03,609 --> 00:09:05,959
Oh, shut up. I'm tired.
217
00:09:08,030 --> 00:09:09,130
Hello.
218
00:09:09,197 --> 00:09:11,765
No, I'm sorry. I-I
can't talk now.
219
00:09:11,833 --> 00:09:12,800
Ok. Bye-bye.
220
00:09:17,772 --> 00:09:19,090
What?
221
00:09:19,158 --> 00:09:20,958
You can't what now?
222
00:09:21,026 --> 00:09:23,127
I can't talk now.
223
00:09:23,195 --> 00:09:24,761
I can't talk now!
224
00:09:24,829 --> 00:09:26,381
No, you can talk now!
Oh, my God!
225
00:09:26,448 --> 00:09:27,582
Here, let's-let's try
our practice sentence.
226
00:09:27,649 --> 00:09:28,649
Oh, I'm scared!
227
00:09:28,717 --> 00:09:29,817
Just-just do it. Ok.
228
00:09:31,286 --> 00:09:33,971
I talked with Audrey
229
00:09:34,039 --> 00:09:34,972
over coffee.
230
00:09:35,040 --> 00:09:36,140
Once more.
231
00:09:36,208 --> 00:09:38,710
I talked with
Audrey over coffee!
232
00:09:38,777 --> 00:09:40,845
Oh, my God! I can say it! I can say it!
Yes, you can!
233
00:09:45,234 --> 00:09:47,435
God, you're beautiful.
234
00:09:59,247 --> 00:10:00,647
Hi, Doug. Hey, ma.
235
00:10:02,084 --> 00:10:03,350
What are you-what
are you doin'?
236
00:10:03,418 --> 00:10:05,336
Oh, the hamper was full,
so I did the laundry.
237
00:10:05,404 --> 00:10:07,572
I hope Carrie won't be mad.
238
00:10:07,639 --> 00:10:10,174
She's usually a good sport
about that kind of stuff.
239
00:10:10,242 --> 00:10:13,010
Listen, I didn't fly you all
the way in from Florida
240
00:10:13,078 --> 00:10:15,513
for you to do laundry. You're-you're
here to have a good time,
241
00:10:15,580 --> 00:10:18,749
so... whatever you want to
do, you-you just name it.
242
00:10:18,816 --> 00:10:20,468
How about dinner and a show?
243
00:10:20,535 --> 00:10:21,769
Ehhhhh...
244
00:10:23,422 --> 00:10:25,723
I've been dyin' to see spamalot.
245
00:10:25,791 --> 00:10:27,508
I'm talkin' somethin' exciting!
246
00:10:27,576 --> 00:10:29,877
Come on, something different!
You know?
247
00:10:29,944 --> 00:10:31,262
Maybe something that's,
like, I don't know,
248
00:10:31,330 --> 00:10:33,881
sweepin' the nation
or somethin'.
249
00:10:33,948 --> 00:10:36,417
Hey! How about we
play Texas hold 'em?
250
00:10:36,485 --> 00:10:38,586
I'm still comin' off the
high of last night!
251
00:10:38,654 --> 00:10:41,989
Really? I-I thought
I embarrassed ya.
252
00:10:42,057 --> 00:10:44,775
Embarrassed me? What
poker game were you at?
253
00:10:46,295 --> 00:10:47,995
What's goin' on, Doug?
254
00:10:48,063 --> 00:10:49,213
All right, look.
255
00:10:49,281 --> 00:10:50,848
There's this high-stakes game
256
00:10:50,916 --> 00:10:52,717
that I-i just want
you to play in.
257
00:10:52,785 --> 00:10:54,051
What? Why?
258
00:10:54,119 --> 00:10:54,969
'Cause, look,
259
00:10:55,120 --> 00:10:56,720
you're a sweet old
lady from Florida.
260
00:10:56,788 --> 00:10:59,223
They'll never expect you to be good.
We can clean up!
261
00:10:59,291 --> 00:11:01,992
Oh, no, no. I could never
do anything like that.
262
00:11:02,060 --> 00:11:03,928
It seems dishonest.
263
00:11:03,995 --> 00:11:05,262
Dishonest? Oh, but you're ok
264
00:11:05,330 --> 00:11:08,566
hosting unlicensed tupperware
parties in your basement?
265
00:11:10,302 --> 00:11:12,203
That was one time.
266
00:11:16,040 --> 00:11:17,641
Look, I'm uncomfortable
with this whole subject,
267
00:11:17,709 --> 00:11:20,144
so let's just drop it. Ok?
268
00:11:20,211 --> 00:11:22,212
Ok, but you know what? It's
just that you're always sayin'
269
00:11:22,281 --> 00:11:23,681
that I never spend enough
time with you, you know,
270
00:11:23,749 --> 00:11:25,949
and now I come up with somethin'
that we can do together,
271
00:11:26,017 --> 00:11:27,585
and what do you do? You just
shoot me down right away.
272
00:11:27,653 --> 00:11:29,587
You know? I just... I don't
know how to please you.
273
00:11:29,655 --> 00:11:30,921
I don't know how.
274
00:11:33,158 --> 00:11:34,392
Oh, dear.
275
00:11:35,527 --> 00:11:38,362
I... I didn't want to
hurt your feelings.
276
00:11:38,430 --> 00:11:39,430
Well, you did.
277
00:11:42,334 --> 00:11:44,568
So you really want
me to do this?
278
00:11:44,636 --> 00:11:47,120
Yeah. And look, it's not
just about the money.
279
00:11:47,189 --> 00:11:49,856
It's about us getting closer.
You know?
280
00:11:51,176 --> 00:11:52,777
Well...
281
00:11:52,844 --> 00:11:54,612
How much is the buy-in?
282
00:11:54,680 --> 00:11:56,347
Just a thousand bucks.
283
00:11:56,414 --> 00:11:59,082
Where you gonna get
a thousand dollars?
284
00:13:08,920 --> 00:13:10,971
Yes, I'd like to place an order
285
00:13:11,039 --> 00:13:13,574
for a quart of egg drop soup,
286
00:13:13,642 --> 00:13:15,943
some sweet-and-sour pork,
287
00:13:16,010 --> 00:13:17,812
and 2 coffees.
288
00:13:17,879 --> 00:13:20,581
Do you need me to repeat that?
Because I can.
289
00:13:21,917 --> 00:13:24,001
You were awesome today, ma.
290
00:13:24,068 --> 00:13:25,753
Oh, stop it.
291
00:13:25,821 --> 00:13:27,254
You know, I really felt
292
00:13:27,322 --> 00:13:30,224
badly about takin' that
young man's tuition money.
293
00:13:31,910 --> 00:13:34,294
Hey, I never finished college,
and look how I turned out.
294
00:13:34,362 --> 00:13:35,246
Whassup?
295
00:13:35,314 --> 00:13:36,547
Whassup?!
296
00:13:37,532 --> 00:13:38,899
Anyway, time for
you to go to bed,
297
00:13:38,967 --> 00:13:40,918
so I'm gonna go upstairs
and blow up your mattress.
298
00:13:40,986 --> 00:13:43,904
I'm so keyed up! I hope
I can fall asleep.
299
00:13:43,972 --> 00:13:46,273
Oh, don't you worry. I'll
give you a little blue pill.
300
00:13:46,341 --> 00:13:47,407
You wash it down with a Martini.
301
00:13:47,475 --> 00:13:49,109
I'll have to wake you
up with a shovel.
302
00:13:51,612 --> 00:13:52,763
Well... Oh, hey, Janet.
303
00:13:52,830 --> 00:13:54,432
Oh, Carrie.
304
00:13:54,499 --> 00:13:57,334
Me and Doug have been spendin'
so much time together,
305
00:13:57,402 --> 00:13:59,303
I feel like I haven't
said a word to you.
306
00:13:59,370 --> 00:14:00,654
Oh, that's ok.
307
00:14:00,722 --> 00:14:02,873
No, no. I'll make
a pot of cawfee,
308
00:14:02,941 --> 00:14:04,791
and you and I can have
a nice long tawk.
309
00:14:08,529 --> 00:14:12,132
Actually, um, I ordered coffee.
310
00:14:12,200 --> 00:14:13,517
You ordered cawfee?
311
00:14:13,585 --> 00:14:15,352
That's crazy tawk.
312
00:14:15,420 --> 00:14:16,853
I can make you
some cawfee right-
313
00:14:16,921 --> 00:14:18,422
ok. How about some tea?
That'd be great.
314
00:14:18,490 --> 00:14:20,141
Okeydoke. I'll put a kettle on.
315
00:14:20,208 --> 00:14:22,910
Oh. You know who we sawr today,
316
00:14:22,977 --> 00:14:25,879
in midtown, wawkin'
right down the street?
317
00:14:25,947 --> 00:14:27,298
Bea arthuh.
318
00:14:28,366 --> 00:14:29,766
She's the lady who
played mauwde.
319
00:14:29,834 --> 00:14:31,001
Uh... yeah.
320
00:14:31,069 --> 00:14:32,269
You watched mauwde, right?
Uh-huh, uh-huh!
321
00:14:32,337 --> 00:14:35,139
Uh-huh. She was
wahkin' her dawg.
322
00:14:35,206 --> 00:14:36,306
A yowrkie, I think.
323
00:14:38,810 --> 00:14:40,094
Hey. Ma tell you we saw maude?
324
00:14:40,161 --> 00:14:42,580
Yes. We covered that.
Listen, um...
325
00:14:42,681 --> 00:14:45,099
I'm gonna need her outta here.
What?
326
00:14:45,166 --> 00:14:46,834
Her accent. It's
screwin' me all up.
327
00:14:46,902 --> 00:14:47,835
Just tell her we're
gonna put her
328
00:14:47,903 --> 00:14:48,836
in a nice hotel or somethin'.
329
00:14:48,904 --> 00:14:50,036
No way, Carrie. Look, I do not
330
00:14:50,104 --> 00:14:51,121
want to upset her. Ok? We got
331
00:14:51,189 --> 00:14:52,722
a very important
game tomorrow night.
332
00:14:52,790 --> 00:14:53,958
What about me, Doug?
333
00:14:54,026 --> 00:14:57,461
I have one of the biggest
interviews of my life tomorrow.
334
00:14:57,529 --> 00:14:58,728
Listen, I love you for dreamin',
335
00:14:58,796 --> 00:15:00,064
but the smart money's on my ma.
336
00:15:00,131 --> 00:15:02,132
She could be our
ticket outta here!
337
00:15:02,200 --> 00:15:03,834
I can't believe you!
Oh, my gawd-
338
00:15:03,902 --> 00:15:05,703
oh, my gawd. Oh, my God.
339
00:15:05,770 --> 00:15:06,837
Oh, I gotta listen to my tape.
340
00:15:07,005 --> 00:15:08,639
Yeah, yeah. You go. Go.
341
00:15:11,743 --> 00:15:14,345
It's 10 to you, Doug.
342
00:15:14,413 --> 00:15:16,213
No. I, uh... I fold again.
343
00:15:16,281 --> 00:15:18,516
Gotta stay in it
to win it, my man.
344
00:15:18,583 --> 00:15:21,552
Yeah. Stop dealin'
me ass, and I will.
345
00:15:21,620 --> 00:15:23,020
Doug! Language!
346
00:15:23,087 --> 00:15:26,056
Sorry. Thanks again for lettin'
me bring my mom in here.
347
00:15:26,124 --> 00:15:30,260
I would've left her in the car, but...
she wanders.
348
00:15:30,328 --> 00:15:31,796
Ok, Doug, deal 'em up.
349
00:15:31,863 --> 00:15:33,430
Oh. Yeah, let's do it.
350
00:15:33,498 --> 00:15:35,198
Let's turn this
luck around, huh?
351
00:15:36,401 --> 00:15:37,868
Ooh.
352
00:15:39,203 --> 00:15:40,371
You ok?
353
00:15:40,438 --> 00:15:42,439
Yeah. I'm fine.
354
00:15:44,659 --> 00:15:45,725
Mmhh.
355
00:15:45,793 --> 00:15:46,527
You-you sure?
356
00:15:46,595 --> 00:15:48,212
Yeah. Fine. Absolutely.
357
00:15:54,452 --> 00:15:55,920
Mmhh.
358
00:15:55,987 --> 00:15:57,054
Just, uh...
359
00:15:57,122 --> 00:15:59,573
Gettin' a little
wave of somethin'.
360
00:15:59,641 --> 00:16:01,808
Anybody else eat fish
from that cart outside?
361
00:16:08,016 --> 00:16:09,183
Hey, man!
362
00:16:09,251 --> 00:16:12,369
Why'ntcha go to the
bathroom or something?
363
00:16:12,437 --> 00:16:13,487
Yeah, you want me to leave now
364
00:16:13,554 --> 00:16:15,489
when my luck's
changin', don't you?
365
00:16:17,141 --> 00:16:19,676
Oh, come on, man! G-come on!
Jeez!
366
00:16:19,744 --> 00:16:21,445
All right, all right, all right.
367
00:16:21,513 --> 00:16:22,579
I'm just gonna...
368
00:16:22,647 --> 00:16:24,047
Get a little fresh air.
369
00:16:24,115 --> 00:16:25,065
Mom, why don't you sit
in for me for a hand?
370
00:16:25,132 --> 00:16:26,199
What, dear?
371
00:16:26,267 --> 00:16:27,434
She know how to play?
372
00:16:27,502 --> 00:16:28,486
Yeah. She plays all the time
373
00:16:28,553 --> 00:16:29,754
back home in Florida.
374
00:16:29,821 --> 00:16:31,589
Uh, just for condo fun-bucks.
375
00:16:31,656 --> 00:16:33,758
Just-come on. One hand, ma.
Ohhh...
376
00:16:33,825 --> 00:16:36,527
Well, all right. I'll-
I'll give it a whirl.
377
00:16:38,679 --> 00:16:41,248
You may have to help me
with what beats what.
378
00:16:48,740 --> 00:16:51,909
And I spent 7 years, uh,
as a legal secretary
379
00:16:51,977 --> 00:16:53,911
at Kaplan, hornstein,
and steckler.
380
00:16:53,979 --> 00:16:55,780
And I've been at the dugan
group now for 2 years.
381
00:16:55,847 --> 00:16:56,947
Well,
382
00:16:57,015 --> 00:16:57,764
Sherry Conrad
383
00:16:57,916 --> 00:16:59,683
seems to think the world of you.
Oh...
384
00:16:59,751 --> 00:17:02,402
Well, she is a wonderful mentor.
385
00:17:02,470 --> 00:17:03,904
So, Carrie, what do you think
386
00:17:03,972 --> 00:17:05,739
you can bring to this position?
387
00:17:05,806 --> 00:17:09,393
Well, um, I know a
large part of my job
388
00:17:09,460 --> 00:17:11,095
would be speaking to clients.
389
00:17:11,163 --> 00:17:13,330
And, as you can
see, my speaking...
390
00:17:13,398 --> 00:17:15,532
Really... Speaks for itself.
391
00:17:17,368 --> 00:17:19,970
I assume you have
familiarized yourself
392
00:17:20,037 --> 00:17:21,772
with Tom Weaver's files?
393
00:17:21,840 --> 00:17:22,590
Files?
394
00:17:22,657 --> 00:17:23,590
You know...
395
00:17:23,658 --> 00:17:25,542
With all his
development projects.
396
00:17:25,610 --> 00:17:27,310
Of course.
397
00:17:27,378 --> 00:17:30,230
Talk to us about phase
7 of Brookside.
398
00:17:31,582 --> 00:17:33,150
I hear good things.
399
00:17:34,719 --> 00:17:37,137
Can you be any more specific?
400
00:17:37,205 --> 00:17:40,006
Really good things.
401
00:17:43,578 --> 00:17:45,145
Ok... look,
402
00:17:45,213 --> 00:17:47,847
I - I didn't go over
Tom's files because
403
00:17:47,915 --> 00:17:49,333
Sherry told me I should
lose my accent. Ok?
404
00:17:49,400 --> 00:17:51,501
So I worked really hard on that.
I mean,
405
00:17:51,569 --> 00:17:53,337
I used to say things
like tawk and cawfee
406
00:17:53,404 --> 00:17:54,705
and "how 'bout that
friggin' weathuh?"
407
00:17:54,773 --> 00:17:55,706
And now listen to this:
408
00:17:55,774 --> 00:17:58,075
How about that freaking weather?
409
00:18:04,448 --> 00:18:08,368
Well, uh... Carrie, thanks
so much for coming in.
410
00:18:08,436 --> 00:18:09,469
Look, if you would
just give me a chance,
411
00:18:09,537 --> 00:18:11,138
I could really prove to you-
412
00:18:11,206 --> 00:18:12,188
really, Carrie, weh have
413
00:18:12,256 --> 00:18:13,657
a lot of other people to see.
414
00:18:13,725 --> 00:18:15,692
But thank yew!
415
00:18:15,760 --> 00:18:17,194
Ok, here's a question for you.
416
00:18:17,262 --> 00:18:19,829
How come Daisy Duke over here
didn't have to lose her accent?
417
00:18:19,897 --> 00:18:23,500
'Scuse me. Mah daddy
helped build this c'mp'NY.
418
00:18:23,568 --> 00:18:24,869
Oh, yer daddy did?
419
00:18:24,936 --> 00:18:26,670
Well, my daddy lives
in the basement.
420
00:18:26,738 --> 00:18:29,172
That's why I need this job.
Ok, honey?
421
00:18:36,864 --> 00:18:38,949
So, you'll let me
know on Monday?
422
00:18:39,017 --> 00:18:40,133
Ok.
423
00:18:40,201 --> 00:18:41,552
Thank you so much.
424
00:18:43,421 --> 00:18:45,239
Ok, Carlos.
425
00:18:45,307 --> 00:18:47,908
I'm gonna have to
raise you another 50.
426
00:18:47,976 --> 00:18:50,610
And I'm gonna have to call you, Mrs.
Heffernan.
427
00:18:50,678 --> 00:18:51,896
2 pair.
428
00:18:51,963 --> 00:18:54,398
Oh, jeez. I was bluffing.
429
00:18:54,465 --> 00:18:55,566
Oh, she was...
430
00:18:57,636 --> 00:18:59,403
I feel bad now.
431
00:19:02,140 --> 00:19:03,874
Ohhh... gosh.
432
00:19:03,942 --> 00:19:05,359
Let's take a break, huh?
433
00:19:05,426 --> 00:19:07,760
Come back in 10 minutes.
434
00:19:07,828 --> 00:19:09,813
Well, I'm not havin'
much luck tonight.
435
00:19:09,881 --> 00:19:12,649
No, and you're not gonna if
you keep going in with squat!
436
00:19:12,717 --> 00:19:13,817
What?
437
00:19:13,885 --> 00:19:15,552
You had no business
bein' in that last pot.
438
00:19:15,620 --> 00:19:16,837
Honey, if my flush
had come in...
439
00:19:16,904 --> 00:19:18,238
"If, if, if." You
don't chase a flush
440
00:19:18,306 --> 00:19:19,656
when there's a
pair on the board!
441
00:19:19,758 --> 00:19:20,925
Well, I figured he had 10s.
442
00:19:20,992 --> 00:19:24,061
"He had 10s." I
wanna be adopted!
443
00:19:25,163 --> 00:19:26,897
What're you gettin'
so upset about?
444
00:19:26,965 --> 00:19:29,166
'Cause you're losin'
all our money.
445
00:19:29,234 --> 00:19:30,601
When you asked me to do this,
446
00:19:30,668 --> 00:19:33,837
you told me the most important
part was us havin' fun.
447
00:19:33,905 --> 00:19:35,005
It is fun...
448
00:19:35,073 --> 00:19:36,774
When we're winning.
449
00:19:38,076 --> 00:19:39,910
Ok. I understand.
450
00:19:39,944 --> 00:19:42,612
I won't waste any
more time havin' fun.
451
00:19:42,680 --> 00:19:45,049
I'll just be a cutthroat
poker-playin' machine
452
00:19:45,116 --> 00:19:48,352
and clean out those nice young men.
Will that make you happy?
453
00:19:48,420 --> 00:19:50,787
Yeeessss!
454
00:19:56,361 --> 00:19:58,628
Well... game's over.
455
00:19:58,696 --> 00:20:01,731
Here. $3,400.
456
00:20:01,799 --> 00:20:04,000
Wow!
457
00:20:04,068 --> 00:20:05,669
Carlos tried to get cute
with a pair of deuces,
458
00:20:05,736 --> 00:20:07,771
and I took him down hard.
459
00:20:07,839 --> 00:20:11,258
Well! Guess who's sitting
front row at spamalot-
460
00:20:11,326 --> 00:20:14,044
you and the guest
of your choice.
461
00:20:14,112 --> 00:20:17,097
That's ok, Doug. You don't
have to spend any money on me.
462
00:20:17,165 --> 00:20:19,299
Let's just go home. Ok?
463
00:20:19,367 --> 00:20:21,117
Mom, wait a second. Look...
464
00:20:21,185 --> 00:20:23,320
I - I know you think this
is all about the money
465
00:20:23,387 --> 00:20:26,490
because... well, I said it was.
466
00:20:26,557 --> 00:20:29,827
But the truth is... i had
a good time with you.
467
00:20:29,894 --> 00:20:31,011
Yeah, sure. I did!
468
00:20:31,079 --> 00:20:32,478
And let me tell you somethin'.
Look,
469
00:20:32,546 --> 00:20:33,998
this is a lot of money.
470
00:20:34,065 --> 00:20:35,799
But if it's gonna come
between us, then...
471
00:20:35,867 --> 00:20:37,901
It's just not worth it. And I-
472
00:20:37,969 --> 00:20:39,169
I will march back in there
473
00:20:39,237 --> 00:20:41,304
and give them their
money back right now.
474
00:20:41,372 --> 00:20:42,839
Ok.
475
00:20:42,907 --> 00:20:44,791
I- I will. I will.
476
00:20:44,859 --> 00:20:45,959
Ok. All right.
477
00:20:46,027 --> 00:20:47,260
Yeah.
478
00:20:47,328 --> 00:20:48,578
Ok. Fine.
479
00:20:48,646 --> 00:20:50,146
I will. All right.
480
00:20:57,087 --> 00:20:59,690
All right! I'll take
you to spamalot!
481
00:21:04,229 --> 00:21:07,714
My... daddy...
482
00:21:07,782 --> 00:21:10,216
Built... this...
483
00:21:10,284 --> 00:21:11,318
Company.
484
00:21:11,385 --> 00:21:12,269
Yeah! Yes!
485
00:21:12,337 --> 00:21:13,587
Oh! I did it! I did it!
486
00:21:13,655 --> 00:21:14,688
Ohhh...
487
00:21:16,424 --> 00:21:18,458
God, you're beautiful.
34181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.