All language subtitles for The King of Queens (1998) - S08E01 - Pole Lox (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,898 --> 00:00:36,267 That was sweet. Yeah. 2 00:00:36,335 --> 00:00:37,686 Why don't you go put on a skirt, 3 00:00:37,753 --> 00:00:39,570 'cause you are my bitch. 4 00:00:39,638 --> 00:00:41,706 I just beat you 3 straight games. 5 00:00:41,774 --> 00:00:43,608 You might've won 3 games, 6 00:00:43,675 --> 00:00:45,576 but, uh, I had more total points. 7 00:00:45,644 --> 00:00:48,279 I don't think that's possible. 8 00:00:48,347 --> 00:00:50,849 You lost. Take it like a man. 9 00:00:55,637 --> 00:00:58,323 Sweet Mary. 10 00:00:58,391 --> 00:01:01,292 Should I wait for you, should I go home? 11 00:01:01,360 --> 00:01:02,293 What? 12 00:01:02,361 --> 00:01:03,694 Wh-what's the deal? 13 00:01:03,763 --> 00:01:05,246 Oh, it's a pole-dancing class. 14 00:01:05,314 --> 00:01:06,865 They got them all over the place now. 15 00:01:06,932 --> 00:01:08,332 Wow. 16 00:01:08,400 --> 00:01:10,385 Glad I wore my baggy shorts. 17 00:01:18,861 --> 00:01:20,595 Some wild stuff, huh? 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,464 See the one in the middle? 19 00:01:22,531 --> 00:01:23,231 That's my wife. 20 00:01:23,298 --> 00:01:25,750 She's good. She's limber. 21 00:01:25,818 --> 00:01:27,335 Yeah. She's been doing it a couple of months. 22 00:01:27,403 --> 00:01:28,703 It's a great workout. 23 00:01:28,771 --> 00:01:30,304 And I'm not gonna lie to you. 24 00:01:30,373 --> 00:01:32,607 It's been a nice addition to the bedroom, know what I'm saying? 25 00:01:32,675 --> 00:01:33,458 What? 26 00:01:33,526 --> 00:01:35,443 You- 27 00:01:35,511 --> 00:01:37,512 your wife pole-dances for you in your home, 28 00:01:37,580 --> 00:01:38,813 in your bedroom? 29 00:01:38,880 --> 00:01:40,648 Yeah. 30 00:01:42,718 --> 00:01:45,220 Deac, his wife pole-dances for him in his bedroom. 31 00:01:45,287 --> 00:01:46,554 Did you know that kind of thing 32 00:01:46,622 --> 00:01:47,822 was going on in the world? 33 00:01:47,889 --> 00:01:48,807 Uh-huh. 34 00:01:48,874 --> 00:01:50,608 Why, you think you want Carrie to do that for you? 35 00:01:50,676 --> 00:01:54,362 Actually, I was thinking I want his wife to do it for me. 36 00:01:55,764 --> 00:01:58,666 But Carrie would be good, too. 37 00:01:58,734 --> 00:02:00,352 You think you're gonna suggest it to her? 38 00:02:00,419 --> 00:02:01,118 I can't do that. 39 00:02:01,270 --> 00:02:02,570 If she didn't want to dress up as batgirl, 40 00:02:02,638 --> 00:02:04,472 she ain't gonna want to do this. 41 00:02:04,539 --> 00:02:06,641 I don't know, man. It's supposed to be a lot of fun. 42 00:02:06,708 --> 00:02:08,326 She might go for it. 43 00:02:08,394 --> 00:02:10,762 Why, you think you could bring this thing up to Kelly? 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,530 I guess so. It never occurred to me. 45 00:02:12,598 --> 00:02:15,233 We got plenty going on in the bedroom as it is. 46 00:02:17,403 --> 00:02:20,822 Ever get tired of being a racial stereotype? 47 00:02:23,225 --> 00:02:24,643 No. 48 00:02:26,412 --> 00:02:27,579 Do you? 49 00:02:31,083 --> 00:02:33,752 And then I got the dragon in Atlantic city 50 00:02:33,819 --> 00:02:35,520 a couple years ago. 51 00:02:35,588 --> 00:02:37,155 It's nice. 52 00:02:37,223 --> 00:02:39,758 It looks like he's pretty mad at yosemite Sam. 53 00:02:39,825 --> 00:02:42,026 What about you, Carrie, you have any tats? 54 00:02:42,094 --> 00:02:43,194 Tattoos? No. 55 00:02:43,262 --> 00:02:46,664 I have a job, so... 56 00:02:46,732 --> 00:02:50,669 Hey, it's really great you guys had us over like this. 57 00:02:50,736 --> 00:02:54,138 I'm glad you chased us down in the parking lot, Doug. 58 00:02:54,206 --> 00:02:56,591 I just had an instinct, you know? 59 00:02:56,659 --> 00:02:58,058 What else you guys into? 60 00:02:58,126 --> 00:03:01,061 I know you work out 'cause I met you at the gym. I mean... 61 00:03:01,129 --> 00:03:03,381 Yeah, I do weights, like, 4 or 5 times a week- 62 00:03:03,449 --> 00:03:04,448 excellent! 63 00:03:04,516 --> 00:03:07,051 How about you Anna Maria? What do you do there? 64 00:03:07,119 --> 00:03:08,252 Um, treadmill. 65 00:03:08,320 --> 00:03:09,654 Oh. And? 66 00:03:09,722 --> 00:03:10,738 Stairmaster sometimes. 67 00:03:10,806 --> 00:03:12,373 Actually, I've been doing a lot more- 68 00:03:12,440 --> 00:03:15,126 anything else? Anything else you do there? 69 00:03:15,194 --> 00:03:17,879 Well, I've been taking that pole-dancing class. 70 00:03:17,946 --> 00:03:19,613 That's crazy. Pole-dancing. 71 00:03:19,681 --> 00:03:20,581 Crazy what these chicks are into nowadays. 72 00:03:20,649 --> 00:03:22,050 I'll tell you what, ed. 73 00:03:22,117 --> 00:03:24,168 Why don't we let the ladies talk about that for a while. 74 00:03:24,236 --> 00:03:25,804 We'll go get another beer in the kitchen? 75 00:03:25,871 --> 00:03:26,805 Ok. 76 00:03:26,872 --> 00:03:28,306 I also take spinning on Tuesdays. 77 00:03:28,373 --> 00:03:30,341 They just got some new equip- 78 00:03:30,409 --> 00:03:33,177 pole-dancing! 79 00:03:33,245 --> 00:03:34,145 Bye, thank you. 80 00:03:34,213 --> 00:03:35,847 Bye, guys. See ya. 81 00:03:35,915 --> 00:03:38,183 Huh? Our new go-to couple. 82 00:03:38,250 --> 00:03:39,217 Mm-hmm. 83 00:03:39,284 --> 00:03:41,319 What were you thinking? 84 00:03:41,387 --> 00:03:42,453 What? 85 00:03:42,521 --> 00:03:43,304 Did you actually think you can trick me 86 00:03:43,455 --> 00:03:45,924 into taking a pole-dancing-duh- 87 00:03:45,991 --> 00:03:47,591 dat girl pole-dances. 88 00:03:47,659 --> 00:03:51,129 Me wanna pole-dance, too. 89 00:03:51,196 --> 00:03:52,813 I wasn't trying to trick you. 90 00:03:52,881 --> 00:03:54,482 I just thought it was a way to suggest it. 91 00:03:54,550 --> 00:03:57,285 I figured if I brought it up myself, you'd get mad. 92 00:03:57,353 --> 00:03:58,403 Yeah. I'm mad now. 93 00:03:58,471 --> 00:04:00,639 Mad 'cause I had to make steak for idiots. 94 00:04:00,706 --> 00:04:02,607 Why don't you have an open mind? 95 00:04:02,675 --> 00:04:04,308 A lot of women are pole-dancing nowadays. 96 00:04:04,376 --> 00:04:05,877 It's a whole thing, and we're missing it. 97 00:04:05,945 --> 00:04:06,894 No. I'm not missing it. 98 00:04:06,962 --> 00:04:08,162 You're missing it. 99 00:04:08,230 --> 00:04:11,349 I'm ok not gyrating around like a 2-dollar whore. 100 00:04:11,416 --> 00:04:12,250 Try it once. 101 00:04:12,318 --> 00:04:13,068 Ohh. 102 00:04:13,135 --> 00:04:14,653 Come on! 103 00:04:14,720 --> 00:04:17,756 Doug, I am not pole-dancing for you in our bedroom. 104 00:04:17,823 --> 00:04:20,492 This is so typical of you, too. 105 00:04:20,559 --> 00:04:22,093 As soon as the lights go out upstairs, 106 00:04:22,161 --> 00:04:23,627 you're only looking out for yourself. 107 00:04:23,695 --> 00:04:25,497 This wouldn't be just for me. It would be for us. 108 00:04:25,564 --> 00:04:27,698 Let me show you something here. Ok? 109 00:04:27,766 --> 00:04:28,933 What's all that? 110 00:04:29,001 --> 00:04:30,735 Just some free information 111 00:04:30,802 --> 00:04:32,103 I got at the pole-dancing class. 112 00:04:32,171 --> 00:04:35,306 Ok, look. All these women talk about how at first 113 00:04:35,374 --> 00:04:37,208 they were skeptical, but after they tried it, 114 00:04:37,276 --> 00:04:39,860 they felt more sexual, more empowered. 115 00:04:39,928 --> 00:04:42,647 Here, look at the Spanish lady holding the briefcase. 116 00:04:42,714 --> 00:04:45,983 Yo soy "empowermente." 117 00:04:47,853 --> 00:04:49,019 Not interested. 118 00:04:49,087 --> 00:04:51,289 At least take a look at the video. 119 00:04:51,357 --> 00:04:52,706 They gave you a video? 120 00:04:52,774 --> 00:04:55,476 They didn't give it to me. It was 29.95. 121 00:04:55,543 --> 00:04:57,511 You know what, Doug? Your pole-dancing fantasy 122 00:04:57,579 --> 00:05:00,014 is not gonna happen, ok? So just give it up. 123 00:05:02,634 --> 00:05:05,119 Well, we're already on the mailing list. 124 00:05:54,786 --> 00:05:56,720 What the hell is Katie Couric up to now? 125 00:05:56,788 --> 00:05:57,788 Hey, dad. 126 00:05:57,856 --> 00:05:59,557 Didn't hear you back there. 127 00:05:59,624 --> 00:06:03,360 Oh, it's a tape. What is it? 128 00:06:03,428 --> 00:06:07,281 Uh, just an instructional video from a class I may take. 129 00:06:07,349 --> 00:06:08,683 Well, I'm late for work. 130 00:06:08,750 --> 00:06:09,801 Love ya. Bye-bye. 131 00:06:14,106 --> 00:06:18,776 "Pole cats. The erotic art of pole-dancing." 132 00:06:19,878 --> 00:06:21,746 Oh, dear God. 133 00:06:25,651 --> 00:06:27,152 Come on. When's it getting here? 134 00:06:27,219 --> 00:06:28,853 Sit down, will ya? Looking out the window 135 00:06:28,921 --> 00:06:31,289 is not gonna make the pole get here any faster. 136 00:06:31,357 --> 00:06:32,690 It's almost 5:00. 137 00:06:32,758 --> 00:06:35,393 Express mail guaranteed delivery before 5:00. 138 00:06:35,461 --> 00:06:37,612 Express mail? Why didn't you use us? 139 00:06:37,680 --> 00:06:38,914 Us? We suck. 140 00:06:40,516 --> 00:06:42,133 I can't believe Carrie went for it. 141 00:06:42,201 --> 00:06:44,803 She doesn't seem like the pleasing you type. 142 00:06:44,871 --> 00:06:46,771 She didn't want to do it at first, 143 00:06:46,839 --> 00:06:49,140 but after she tried it for a couple of weeks, she really loves it. 144 00:06:49,208 --> 00:06:52,076 She says it gets her in touch with her inner whore. It's nice. 145 00:06:53,512 --> 00:06:55,680 And the rich get richer. 146 00:06:55,748 --> 00:06:58,182 Oh, man, I want this thing to come quick. 147 00:06:58,250 --> 00:07:00,284 You know, I am ready for my first dance. 148 00:07:00,353 --> 00:07:01,619 You know what I'm saying? Ready. 149 00:07:01,687 --> 00:07:02,654 Uh-huh. 150 00:07:02,722 --> 00:07:04,205 Hey, check this out. 151 00:07:04,240 --> 00:07:06,440 Look what she made for me. Coupons. 152 00:07:08,027 --> 00:07:12,898 "Good for one free pole dance from Misty Heffernan." 153 00:07:12,965 --> 00:07:17,669 Don't you guys have an Aunt named Misty Heffernan? 154 00:07:17,737 --> 00:07:19,787 Yeah. She just had hip surgery. 155 00:07:19,855 --> 00:07:21,756 Good lady. 156 00:07:21,824 --> 00:07:25,476 Guess who's here. The pole fairy. 157 00:07:25,544 --> 00:07:28,212 Someone just bought himself a new nickname. 158 00:07:28,280 --> 00:07:30,081 Come on, guys, give me a hand. 159 00:07:33,068 --> 00:07:34,635 Hey, Arthur. I'm gonna make a sandwich. 160 00:07:34,703 --> 00:07:35,436 You want one? 161 00:07:35,504 --> 00:07:37,021 Nope. You sure? 162 00:07:37,089 --> 00:07:39,624 A man who turns his own daughter into an exotic dancer 163 00:07:39,692 --> 00:07:42,260 does not deserve to eat. 164 00:07:42,327 --> 00:07:44,896 They've got fresh corned beef. 165 00:07:44,964 --> 00:07:46,064 No! 166 00:07:48,617 --> 00:07:50,702 Well, there it goes. 167 00:07:50,770 --> 00:07:53,054 A 10-foot arrow through my heart. 168 00:07:55,824 --> 00:07:58,392 What are you even talking about? 169 00:07:58,460 --> 00:07:59,544 Damn it, man, don't you understand? 170 00:07:59,612 --> 00:08:02,013 When a child doesn't get enough love and affection 171 00:08:02,080 --> 00:08:03,264 from her own father, 172 00:08:03,332 --> 00:08:05,399 she seeks it from strange men. 173 00:08:05,468 --> 00:08:07,101 That's why Carrie's doing this. 174 00:08:07,169 --> 00:08:08,903 Because I spent her childhood 175 00:08:08,971 --> 00:08:11,739 chasing after the almighty dollar. 176 00:08:11,807 --> 00:08:13,007 How'd that work out for you? 177 00:08:14,927 --> 00:08:16,845 Look, Arthur, you're getting worked up over nothing. 178 00:08:16,912 --> 00:08:18,713 She's just gonna dance for Doug. 179 00:08:18,780 --> 00:08:20,030 Oh, sure, that's how it starts. 180 00:08:20,098 --> 00:08:23,167 Then it's peep shows, strip joints, 181 00:08:23,235 --> 00:08:26,070 and before long, she's at the port authority in hot pants, 182 00:08:26,138 --> 00:08:30,608 beckoning drunken marines into the back of an abandoned bus. 183 00:08:30,676 --> 00:08:31,576 What's that? 184 00:08:31,727 --> 00:08:32,794 Pumpernickel? 185 00:08:32,861 --> 00:08:35,096 Cut me off half. 186 00:08:39,184 --> 00:08:40,985 Doug. 187 00:08:41,053 --> 00:08:42,254 Yeah? 188 00:08:42,321 --> 00:08:45,039 Misty is ready. 189 00:08:47,526 --> 00:08:50,027 Don't forget the coupon. 190 00:08:58,671 --> 00:09:00,271 M- Misty? 191 00:09:00,339 --> 00:09:02,340 I'm in the bathroom. 192 00:09:02,408 --> 00:09:05,343 Turn on the music and settle in, big boy. 193 00:09:06,745 --> 00:09:08,145 Yeah. 194 00:09:10,549 --> 00:09:13,284 The pelican brief, by John Grisham. 195 00:09:13,352 --> 00:09:16,454 The cd! Not the tape! 196 00:10:34,900 --> 00:10:36,333 Hey. So... 197 00:10:36,402 --> 00:10:37,668 How was opening night? 198 00:10:37,736 --> 00:10:40,405 Oh. The pole-dancing. 199 00:10:40,472 --> 00:10:42,039 It was good. It was good. 200 00:10:42,107 --> 00:10:43,207 All right. 201 00:10:43,275 --> 00:10:44,508 So, you... 202 00:10:44,576 --> 00:10:45,944 It was hot? 203 00:10:46,011 --> 00:10:46,694 Sizzlin'. 204 00:10:46,761 --> 00:10:48,112 Ohh. 205 00:10:48,179 --> 00:10:49,280 She, uh... 206 00:10:49,347 --> 00:10:51,549 She really... 207 00:10:51,617 --> 00:10:53,017 Really... 208 00:10:53,085 --> 00:10:55,787 Shouldn't be pole-dancing. 209 00:10:55,854 --> 00:10:58,522 Oh, really? That's too bad. 210 00:10:58,590 --> 00:10:59,991 No good? 211 00:11:00,059 --> 00:11:02,477 No. 212 00:11:02,544 --> 00:11:03,778 Aww. 213 00:11:03,846 --> 00:11:06,013 She tried, God bless her. 214 00:11:06,081 --> 00:11:08,582 You know, I mean, she was doing everything they taught her 215 00:11:08,650 --> 00:11:09,951 and going through the moves. 216 00:11:10,018 --> 00:11:13,387 I definitely got a sense of what it was supposed to be. 217 00:11:13,455 --> 00:11:16,257 Makes you really appreciate the pros, huh? 218 00:11:16,325 --> 00:11:17,976 Oh, you said it, brother. 219 00:11:18,043 --> 00:11:18,726 All right, so it didn't work out. 220 00:11:18,794 --> 00:11:20,278 Just get rid of the pole and move on. 221 00:11:20,345 --> 00:11:21,946 I can't. I'm the one who got her into it, 222 00:11:22,014 --> 00:11:23,214 and now she's hooked. 223 00:11:23,282 --> 00:11:25,717 She's thinking of making it an every-night thing, 224 00:11:25,785 --> 00:11:28,185 and she's even talking about putting in a spotlight. 225 00:11:31,457 --> 00:11:33,024 I gotta tell you, Deac, 226 00:11:33,091 --> 00:11:34,926 you were smart for not getting Kelly involved. 227 00:11:34,993 --> 00:11:37,662 Uh, yeah. Ahem. 228 00:11:40,032 --> 00:11:41,299 What? 229 00:11:41,366 --> 00:11:42,250 It's just... 230 00:11:42,318 --> 00:11:44,485 After that day at the gym, I actually did 231 00:11:44,553 --> 00:11:47,613 kind of suggest it to Kelly, and she's been doing it since then. 232 00:11:47,638 --> 00:11:48,504 Really? 233 00:11:49,074 --> 00:11:50,641 How is she? 234 00:11:50,709 --> 00:11:52,243 She's pretty damn good. 235 00:11:55,747 --> 00:11:57,265 Good morning. 236 00:11:58,567 --> 00:11:59,701 Hey. Honey. 237 00:12:01,903 --> 00:12:03,404 So last night was... 238 00:12:03,472 --> 00:12:04,655 Ok? 239 00:12:04,723 --> 00:12:06,791 Yeah. Mm-hmm. Yeah. Uh-huh. 240 00:12:06,859 --> 00:12:08,192 And you were right. 241 00:12:08,259 --> 00:12:11,095 Yo soy "empowermente." 242 00:12:14,967 --> 00:12:17,401 Oh, and by the way, before I forget, 243 00:12:17,469 --> 00:12:19,704 I got another coupon for you. 244 00:12:19,772 --> 00:12:21,039 Oh, that's ok. I really have some- 245 00:12:21,106 --> 00:12:23,440 take it. Ok, ok, yeah, yeah. I'll take it. 246 00:12:31,550 --> 00:12:33,317 Ok, uh, we gotta get going. 247 00:12:33,385 --> 00:12:34,719 Deac, come on. Yeah, yeah. Bye, Carrie. 248 00:12:34,786 --> 00:12:36,220 All right, bye, you guys. 249 00:12:36,288 --> 00:12:37,889 Bye, Deac. See you later. 250 00:12:40,025 --> 00:12:42,326 Darling, I realize I haven't been giving you 251 00:12:42,394 --> 00:12:44,495 the time and attention you deserve. 252 00:12:44,563 --> 00:12:46,197 Are you free this Saturday afternoon? 253 00:12:46,264 --> 00:12:48,566 Um - for the love of God, just say yes! 254 00:12:49,735 --> 00:12:51,368 Yes. 255 00:12:51,436 --> 00:12:53,154 It's gonna be all right. 256 00:12:53,221 --> 00:12:54,855 Daddy's here. 257 00:14:04,576 --> 00:14:08,245 Make it stop! 258 00:14:12,534 --> 00:14:13,885 Hey, what are you still doing here? 259 00:14:13,953 --> 00:14:15,219 Your shift was over 4 hours ago. 260 00:14:15,287 --> 00:14:17,789 Yeah, I know. Just cleaning out the old locker. Heh. 261 00:14:17,857 --> 00:14:18,973 You know my motto. 262 00:14:19,040 --> 00:14:21,609 A messy locker's the devil's playground. 263 00:14:21,677 --> 00:14:24,495 I thought your motto was "eat through the pain." 264 00:14:24,563 --> 00:14:26,397 Guy can't have 2 mottoes? 265 00:14:26,465 --> 00:14:27,865 Listen to me, player. 266 00:14:30,185 --> 00:14:32,186 Go home. 267 00:14:32,254 --> 00:14:33,872 I can't. 268 00:14:33,939 --> 00:14:37,709 She's there limbering up as we speak. 269 00:14:37,776 --> 00:14:39,243 I can't sit in that chair again. 270 00:14:39,311 --> 00:14:41,111 You can't live like this, man. 271 00:14:41,179 --> 00:14:42,413 Deac, she gave me more coupons. 272 00:14:42,481 --> 00:14:45,149 50, damn it! 50 coupons! 273 00:14:45,217 --> 00:14:48,085 I used to-i used to love pole-dancing. 274 00:14:48,153 --> 00:14:49,754 I used to love coupons. 275 00:14:49,822 --> 00:14:52,223 I got an arby's coupon in my wallet for the last 2 weeks. 276 00:14:52,290 --> 00:14:53,924 I can't even look at it! 277 00:14:59,114 --> 00:15:00,614 It's time now. 278 00:15:02,851 --> 00:15:05,686 Nothing's worked, Spence. 279 00:15:05,754 --> 00:15:09,624 I've showered her with fatherly affection for 2 entire weeks, 280 00:15:09,691 --> 00:15:11,325 but still she goes back up there every night 281 00:15:11,393 --> 00:15:13,210 and gets her freak on for fatty. 282 00:15:15,997 --> 00:15:17,364 So, where do you wanna get dinner? 283 00:15:17,433 --> 00:15:19,801 Oh, can I talk you into Ethiopian? 284 00:15:19,868 --> 00:15:22,437 Not in the mood for gazelle, thank you. 285 00:15:24,757 --> 00:15:25,840 Hey, look! 286 00:15:25,908 --> 00:15:27,675 That gives me an idea. What? 287 00:15:27,742 --> 00:15:29,443 I'll get one of the strippers to come home 288 00:15:29,511 --> 00:15:32,346 and tell Carrie what life on the pole is really like, 289 00:15:32,414 --> 00:15:34,882 every depraved and pathetic detail. 290 00:15:34,950 --> 00:15:37,051 She'll be scared straight. What do you think? 291 00:15:37,119 --> 00:15:38,820 Sounds pretty stupid. 292 00:15:38,887 --> 00:15:40,221 Come on. 293 00:15:42,257 --> 00:15:44,892 Doesn't look clean in there. 294 00:15:54,770 --> 00:15:56,370 Please be asleep. 295 00:16:01,510 --> 00:16:03,043 Doug. 296 00:16:03,111 --> 00:16:05,613 Yeah. 297 00:16:05,681 --> 00:16:07,615 You're laaate. 298 00:16:07,683 --> 00:16:09,750 Not late enough. 299 00:16:32,674 --> 00:16:36,277 Welcome to the champagne room. 300 00:16:36,345 --> 00:16:38,162 Come in. 301 00:16:47,022 --> 00:16:48,156 Why'd you turn it off? 302 00:16:48,223 --> 00:16:49,290 I don't know. I thought we'd, uh, 303 00:16:49,358 --> 00:16:50,791 change it up a little tonight. 304 00:16:50,859 --> 00:16:53,144 Oh, yeah? Ok, how about some different music? 305 00:16:53,212 --> 00:16:55,546 How about a little hot for teacher? 306 00:16:55,614 --> 00:16:56,614 Heh heh heh. 307 00:16:56,682 --> 00:16:58,283 That's all right. Uh... 308 00:16:58,350 --> 00:17:00,918 I thought maybe, you know, maybe I'd do something for you, you know. 309 00:17:00,986 --> 00:17:03,488 You want a massage? How about a sexy massage? 310 00:17:03,555 --> 00:17:05,657 Oh. Yeah. I would love that. 311 00:17:05,724 --> 00:17:06,390 All right. 312 00:17:06,542 --> 00:17:07,474 Heh heh heh. 313 00:17:07,543 --> 00:17:08,475 There we go. 314 00:17:08,544 --> 00:17:10,511 All right. 315 00:17:10,579 --> 00:17:12,112 Mm-hmm. 316 00:17:12,180 --> 00:17:13,514 Oh, that's nice. 317 00:17:13,582 --> 00:17:14,849 Oh, it is, right? 318 00:17:14,917 --> 00:17:17,651 So relaxing I could just fall asleep. 319 00:17:20,723 --> 00:17:22,990 Just go ahead then there, Misty. 320 00:17:23,058 --> 00:17:25,309 Mm-mmm. Misty doesn't want to sleep. 321 00:17:25,377 --> 00:17:28,345 She has a new dance for her man tonight. 322 00:17:28,413 --> 00:17:31,048 That's ok. Sleep. 323 00:17:31,116 --> 00:17:32,283 Sleep, Misty. 324 00:17:32,351 --> 00:17:33,351 Mm-mmm. 325 00:17:33,418 --> 00:17:35,303 First, a dance. 326 00:17:35,371 --> 00:17:36,220 No, you sleep. Sleep. 327 00:17:36,288 --> 00:17:37,571 Doug, get off! 328 00:17:37,639 --> 00:17:39,307 Ok. 329 00:17:39,375 --> 00:17:41,675 Just thought Misty could use a little sleep. 330 00:17:41,743 --> 00:17:44,779 I know, but there'll be enough time for that later. 331 00:18:09,638 --> 00:18:10,738 Stop it! 332 00:18:10,806 --> 00:18:13,274 What? Why'd you turn the music off, baby? 333 00:18:13,342 --> 00:18:14,809 It was either that or dive out the window. 334 00:18:14,876 --> 00:18:15,976 Carrie... 335 00:18:16,044 --> 00:18:17,711 Carrie, you're horrible at this. 336 00:18:18,681 --> 00:18:20,498 What, you think I'm horrible at this? 337 00:18:20,565 --> 00:18:21,515 No, no. You're not horrible. 338 00:18:21,583 --> 00:18:23,635 That's a little unfair. But you're... 339 00:18:23,702 --> 00:18:25,637 No, you are. You're horrible. 340 00:18:25,704 --> 00:18:28,172 What, so for the last 2 weeks, 341 00:18:28,240 --> 00:18:30,541 you've just been pretending to like it? 342 00:18:30,609 --> 00:18:32,659 Kind of, yeah. 343 00:18:32,727 --> 00:18:34,345 I can't believe this. 344 00:18:34,413 --> 00:18:35,513 Carrie, so what? 345 00:18:35,580 --> 00:18:37,715 This stupid pole thing didn't work out. Who cares? 346 00:18:37,783 --> 00:18:40,218 I still think you're the sexiest woman I've ever known. 347 00:18:40,286 --> 00:18:41,953 I mean, we have each other, 348 00:18:42,021 --> 00:18:43,988 and that's the only damn thing that matters. 349 00:18:45,840 --> 00:18:46,573 Ohh! 350 00:18:46,641 --> 00:18:48,693 You're an ass. 351 00:18:48,761 --> 00:18:51,378 This was your idea in the first place, you know. I know. 352 00:18:51,446 --> 00:18:52,646 And now you're telling me that I suck at it? 353 00:18:52,714 --> 00:18:55,116 I mean, do you know how humiliating this is? 354 00:18:55,183 --> 00:18:58,002 I know. We've both gone through hell these past 2 weeks. 355 00:18:58,103 --> 00:18:59,704 And you know what, Doug? 356 00:18:59,771 --> 00:19:01,622 You really don't know what you're talking about, 357 00:19:01,690 --> 00:19:04,358 because my instructor said I am very, very talented at this. 358 00:19:04,426 --> 00:19:05,593 Yeah. That's 'cause you're paying her. 359 00:19:05,661 --> 00:19:09,464 No, no. I'm doing the moves exactly like she taught us. 360 00:19:09,531 --> 00:19:11,215 Ok, you might be doing them right technically, but you- 361 00:19:11,283 --> 00:19:12,283 you're just not... 362 00:19:12,350 --> 00:19:14,218 Not what? 363 00:19:14,286 --> 00:19:16,520 Look, you... 364 00:19:16,588 --> 00:19:19,089 You're not feeling it, ok? 365 00:19:19,157 --> 00:19:21,158 You're not living it. 366 00:19:21,226 --> 00:19:23,127 Like that spin-kick move you do... 367 00:19:23,194 --> 00:19:23,995 Yeah. 368 00:19:24,063 --> 00:19:25,029 You... 369 00:19:25,180 --> 00:19:26,781 L- let me just show you. 370 00:19:32,587 --> 00:19:36,557 You need to become one with the pole, you know? 371 00:19:36,624 --> 00:19:39,526 Just feel it. Just feel it. Just have fun. 372 00:19:39,594 --> 00:19:42,346 'Cause you gotta feel it. Feel it every time. 373 00:19:42,414 --> 00:19:43,864 You gotta become one- and just enjoy it. 374 00:19:43,932 --> 00:19:45,566 Enjoy who you are, you know what I'm saying? 375 00:19:45,634 --> 00:19:46,634 Uh-huh. 376 00:19:57,329 --> 00:20:00,330 Oh, and that upside-down move you do when you get up there, 377 00:20:00,398 --> 00:20:01,549 you're here. 378 00:20:01,617 --> 00:20:02,667 You gotta be here like this. 379 00:20:02,735 --> 00:20:05,637 And when you slide down, 380 00:20:05,704 --> 00:20:07,005 you're an angel. 381 00:20:07,072 --> 00:20:08,840 When you're coming down, you're an angel. 382 00:20:08,907 --> 00:20:11,109 I'm an angel, ok? 383 00:20:13,995 --> 00:20:15,580 And this- and this here. 384 00:20:21,920 --> 00:20:22,970 Ok? 385 00:20:25,423 --> 00:20:27,291 Just feel it. 386 00:20:27,359 --> 00:20:28,342 Let it-feel it. 387 00:20:28,410 --> 00:20:29,810 Work it... 388 00:20:29,878 --> 00:20:31,612 And become it. 389 00:20:46,128 --> 00:20:47,395 Carrie. 390 00:20:47,462 --> 00:20:49,130 We should probably shut the door. Your father. 391 00:20:49,197 --> 00:20:51,232 No. My dad's not home. 392 00:20:55,954 --> 00:20:57,621 I still haven't had dinner. 393 00:20:57,689 --> 00:20:59,890 Shut up and get more singles. 394 00:21:09,234 --> 00:21:11,602 Nice to spend time together, huh? 395 00:21:11,670 --> 00:21:13,337 I'm not gonna stop pole-dancing, Arthur. 396 00:21:13,405 --> 00:21:15,640 Fine! Throw your life away! 27256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.