All language subtitles for The King of Queens (1998) - S07E10 - Domestic Disturbance (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,958 --> 00:01:01,326 Carrie! Hm? 2 00:01:01,327 --> 00:01:02,994 Oh, crap. 3 00:01:40,917 --> 00:01:42,417 Carrie? Yeah? 4 00:01:42,418 --> 00:01:44,620 Take a look at this. 5 00:01:44,621 --> 00:01:46,088 What does this tell you? 6 00:01:46,089 --> 00:01:47,222 I don't know. 7 00:01:47,223 --> 00:01:49,825 Those Queer Eye guys got ahold of ya? 8 00:01:55,549 --> 00:01:57,649 No, I had to borrow your dad's socks 9 00:01:57,650 --> 00:01:58,650 'cause I'm out of socks. 10 00:01:58,651 --> 00:01:59,718 My socks are not clean, 11 00:01:59,719 --> 00:02:01,353 and I don't have any clean underwear. 12 00:02:01,354 --> 00:02:03,806 Okay, it's like a mosh pit down there. 13 00:02:03,807 --> 00:02:07,560 All right, so borrow a pair from my dad. 14 00:02:07,561 --> 00:02:08,911 I tried. I couldn't figure out 15 00:02:08,912 --> 00:02:11,280 all the snaps and pulleys. 16 00:02:11,281 --> 00:02:13,248 I'm sorry that I'm behind on the laundry 17 00:02:13,249 --> 00:02:15,417 because I had to cook dinner, clean up afterwards, 18 00:02:15,418 --> 00:02:16,819 and now I'm paying all our bills. 19 00:02:16,820 --> 00:02:18,954 I told you I'd help you with that. You never let me. 20 00:02:18,955 --> 00:02:21,624 That's because the last time I let you pay the electric bill, 21 00:02:21,625 --> 00:02:23,792 we spent three days huddled together in the dark 22 00:02:23,793 --> 00:02:26,412 with blankets and candles. 23 00:02:26,413 --> 00:02:28,263 And shadow puppets. 24 00:02:35,055 --> 00:02:37,256 I need your paycheck, please. 25 00:02:37,257 --> 00:02:38,623 I got it. 26 00:02:39,926 --> 00:02:41,293 Thank you. 27 00:02:41,294 --> 00:02:43,429 What's this scribbled on the back? 28 00:02:43,430 --> 00:02:45,747 Oh, I was playing around with an idea 29 00:02:45,748 --> 00:02:48,183 for a new Jets logo. 30 00:02:48,184 --> 00:02:50,436 Are they lookin' for one? 31 00:02:50,437 --> 00:02:51,336 No. 32 00:02:53,690 --> 00:02:54,790 Oh, honey, look at this. 33 00:02:54,791 --> 00:02:56,058 With my raise last month, 34 00:02:56,059 --> 00:02:58,444 I actually make more than you do now. 35 00:02:58,445 --> 00:02:59,244 What? 36 00:02:59,245 --> 00:03:00,195 Yeah, look. 37 00:03:00,196 --> 00:03:02,247 No, you don't. I do, look. 38 00:03:02,248 --> 00:03:04,482 Oh, that's 'cause I got all these deductions. 39 00:03:04,483 --> 00:03:07,753 Look, I got all this FICA. That's what's bringin' me down. 40 00:03:07,754 --> 00:03:10,055 No, they took FICA. from me too. 41 00:03:10,056 --> 00:03:12,124 Look, my check can beat up your check. 42 00:03:12,125 --> 00:03:13,759 Leave me alone, you big bully! 43 00:03:13,760 --> 00:03:16,061 All right, yeah. Yeah... 44 00:03:16,062 --> 00:03:17,528 Oh, come on, I'm teasing you. 45 00:03:17,529 --> 00:03:20,565 We should be proud of ourselves. We're doing really well. 46 00:03:20,566 --> 00:03:21,433 We are? Yes. 47 00:03:21,434 --> 00:03:23,601 And according to my calculations, 48 00:03:23,602 --> 00:03:26,355 we actually have some disposable income. 49 00:03:26,356 --> 00:03:29,642 Really? What do you wanna dispose it on? 50 00:03:29,643 --> 00:03:32,427 Um, well, we can start an IRA, you know? 51 00:03:32,428 --> 00:03:35,397 Start saving for our retirement. 52 00:03:35,398 --> 00:03:37,916 Mm-hm, mm-hm. 53 00:03:39,819 --> 00:03:42,738 What else ya got? 54 00:03:42,739 --> 00:03:45,023 Okay, well, we do need to upgrade 55 00:03:45,024 --> 00:03:46,909 our heating system. 56 00:03:46,910 --> 00:03:49,778 That is true. We do need to upgrade the heat- 57 00:03:49,779 --> 00:03:52,047 But even more than the heating system, 58 00:03:52,048 --> 00:03:54,717 haven't we been needing a speedboat? 59 00:03:55,885 --> 00:03:58,120 Okay, let's put a pin in the speedboat. 60 00:03:58,121 --> 00:03:59,537 Now, I'm all for splurging, 61 00:03:59,538 --> 00:04:02,174 but it's gotta be something we both could enjoy. 62 00:04:02,175 --> 00:04:03,108 Okay. 63 00:04:03,109 --> 00:04:04,409 How 'bout a speedboat 64 00:04:04,410 --> 00:04:06,177 and a male dancer? 65 00:04:14,737 --> 00:04:15,870 Hey, Arthur. 66 00:04:15,871 --> 00:04:17,005 Ah, Spence, my boy. 67 00:04:17,006 --> 00:04:20,275 Here for another lesson in gin rummy? 68 00:04:20,276 --> 00:04:21,693 A- A lesson? 69 00:04:21,694 --> 00:04:25,814 As of yesterday, you owe me $82,000. 70 00:04:26,548 --> 00:04:28,633 Ah, yes. 71 00:04:28,634 --> 00:04:31,236 Double or nothing is a cruel mistress. 72 00:04:32,604 --> 00:04:34,672 Look, I'll tell you what. 73 00:04:34,673 --> 00:04:37,675 I'll forget the whole gin debt if you'll do something for me 74 00:04:37,676 --> 00:04:39,610 that'll make me very, very happy. 75 00:04:41,013 --> 00:04:44,266 I'm not sure I'm comfortable where this is headed. 76 00:04:44,267 --> 00:04:45,250 Listen. 77 00:04:45,251 --> 00:04:47,786 It's about my mom. What about her? 78 00:04:47,787 --> 00:04:49,054 She's out in the car. I'm- 79 00:04:49,055 --> 00:04:52,157 I'm taking her to the podiatrist right now. 80 00:04:52,158 --> 00:04:53,609 The thing is, 81 00:04:53,610 --> 00:04:55,694 she's been feeling really down lately, you know. 82 00:04:55,695 --> 00:04:57,328 Sh-she feels like nobody wants her 83 00:04:57,329 --> 00:04:59,531 or needs her for anything anymore. 84 00:04:59,532 --> 00:05:01,816 Well, if your mother's one thing, she's astute. 85 00:05:01,817 --> 00:05:03,352 Cou- Just- 86 00:05:05,738 --> 00:05:09,073 Couldn't you just- Couldn't you just go out 87 00:05:09,074 --> 00:05:11,410 and ask her to a movie or something? 88 00:05:11,411 --> 00:05:13,244 How can I put this nicely? 89 00:05:13,245 --> 00:05:15,847 Your mother's not my cup of tea 90 00:05:15,848 --> 00:05:18,249 and that I find her hideous and annoying. 91 00:05:20,803 --> 00:05:24,306 Thanks for putting it nicely. 92 00:05:24,307 --> 00:05:27,176 Spencer, I don't want to be late for Dr. Kaplan. 93 00:05:27,177 --> 00:05:30,645 This hammer toe won't correct itself. 94 00:05:30,646 --> 00:05:32,181 Hello, Arthur. 95 00:05:32,182 --> 00:05:34,233 Veronica. I'd love to stay and chat, 96 00:05:34,234 --> 00:05:37,636 but I'm counseling runaways in the basement. 97 00:05:58,174 --> 00:05:59,891 Who are you? 98 00:06:02,011 --> 00:06:04,713 Why are you stealing my underwear? 99 00:06:04,714 --> 00:06:05,964 ¿Qué? 100 00:06:05,965 --> 00:06:07,415 Oh. Hey, honey. 101 00:06:07,416 --> 00:06:10,352 Um, Inez, this is my esposo, Doug. 102 00:06:10,353 --> 00:06:12,271 Ah, mucho gusto. ¿Cómo está? 103 00:06:12,272 --> 00:06:14,272 Yeah. Um, uh... 104 00:06:15,725 --> 00:06:17,643 Me voy a lavar la ropa. 105 00:06:17,644 --> 00:06:20,412 Oh, lavar. Yes. Laundry. Sí, sí, sí, sí. 106 00:06:22,298 --> 00:06:24,700 Okay, what-? What's going on? Who's that lady? 107 00:06:24,701 --> 00:06:26,318 She's our maid! 108 00:06:26,319 --> 00:06:27,569 What? 109 00:06:27,570 --> 00:06:28,937 Yes. After our talk last night, 110 00:06:28,938 --> 00:06:30,338 I was downstairs doing laundry, 111 00:06:30,339 --> 00:06:33,041 trying to Shout out anchovy paste from your T-shirt, 112 00:06:33,042 --> 00:06:35,176 and I thought, what would be better 113 00:06:35,177 --> 00:06:37,379 than having some help around here? 114 00:06:37,380 --> 00:06:38,747 A speedboat. 115 00:06:38,748 --> 00:06:40,481 No. 116 00:06:40,482 --> 00:06:42,851 We- We were supposed to get something we both enjoyed. 117 00:06:42,852 --> 00:06:45,170 Doug, the maid's for you too. 118 00:06:45,171 --> 00:06:46,488 Really! 119 00:06:46,489 --> 00:06:48,490 Can I fish off her bow? 120 00:06:50,360 --> 00:06:53,311 No, but she can do your laundry, your dishes, 121 00:06:53,312 --> 00:06:55,347 and clean up after your mess. 122 00:06:55,348 --> 00:06:57,599 Hm. I already had someone doing that. You! 123 00:06:57,600 --> 00:06:58,850 Doug, come on. 124 00:06:58,851 --> 00:07:00,502 This is crazy, Car- This is a big thing, 125 00:07:00,503 --> 00:07:01,920 and you don't even ask me? 126 00:07:01,921 --> 00:07:04,022 No- It's just that I fell in love with her, honey, 127 00:07:04,023 --> 00:07:06,058 and I told her it's only a one-week trial 128 00:07:06,059 --> 00:07:08,610 upon approval of my husband. 129 00:07:08,611 --> 00:07:11,413 A- and she knows that? D- d-does she even speak English? 130 00:07:11,414 --> 00:07:14,666 A little. But look, I remember Spanish from high school, 131 00:07:14,667 --> 00:07:17,286 and I bought you an English-Spanish dictionary. 132 00:07:17,287 --> 00:07:19,787 Oh, great. N- now I gotta read. Okay. 133 00:07:21,591 --> 00:07:23,374 Doug, will you just give her a chance? 134 00:07:23,375 --> 00:07:25,460 You will fall in love with her. Please. 135 00:07:25,461 --> 00:07:27,346 I don't know. I just... 136 00:07:27,347 --> 00:07:30,432 Did I mention that Inez is an incredible cook? 137 00:07:30,433 --> 00:07:32,267 She makes a Mexican dessert 138 00:07:32,268 --> 00:07:34,603 that is basically deep-fried ice cream. 139 00:07:36,822 --> 00:07:38,289 And here's another bonus. 140 00:07:38,290 --> 00:07:40,041 When I get home from work, I won't be busy 141 00:07:40,042 --> 00:07:41,643 doin' all the stuff around the house. 142 00:07:41,644 --> 00:07:45,129 I will have more time for pleasin' my man. 143 00:07:47,700 --> 00:07:49,767 Now, she really fries it? 144 00:08:00,729 --> 00:08:01,914 Hey. 145 00:08:01,915 --> 00:08:03,799 Buenos días. 146 00:08:03,800 --> 00:08:04,816 Sí. 147 00:08:06,886 --> 00:08:08,436 Sí, señorita. 148 00:08:13,326 --> 00:08:15,394 You, eh, finish... 149 00:08:15,395 --> 00:08:17,179 ¿con sus platos? 150 00:08:17,180 --> 00:08:18,613 Platos, uh... 151 00:08:18,614 --> 00:08:20,398 Eh, platos. Platos. 152 00:08:20,399 --> 00:08:22,216 Oh, yeah, Yes, yes. Sí. Sí. Sí. 153 00:08:22,217 --> 00:08:24,102 ¿Y la leche? Sí. Sí. 154 00:08:24,103 --> 00:08:25,938 No. No. No. 155 00:08:26,906 --> 00:08:28,507 Leche. Uh... 156 00:08:28,508 --> 00:08:29,608 Um... 157 00:08:32,244 --> 00:08:33,645 I need leche. 158 00:08:48,344 --> 00:08:49,962 ...la leche... 159 00:08:49,963 --> 00:08:51,213 No. No. 160 00:08:51,214 --> 00:08:54,315 Oh, you, eh, wanted la leche para su cereal. 161 00:08:54,316 --> 00:08:57,235 Yes, I wanted- I didn't understand you before. 162 00:08:57,236 --> 00:09:00,689 Uh, I was done with the platos but not with the leche. 163 00:09:00,690 --> 00:09:03,942 It's nobody's fault. It's just a little communication problem. 164 00:09:03,943 --> 00:09:05,710 You know what I'm sayin'? Ahem. 165 00:09:07,479 --> 00:09:09,531 You take the leche. I'm gonna hit a diner. 166 00:09:09,532 --> 00:09:10,732 Yeah. 167 00:09:20,743 --> 00:09:21,843 Buenas tardes. 168 00:09:21,844 --> 00:09:22,911 Hey. 169 00:09:29,017 --> 00:09:30,434 Leche. 170 00:09:44,934 --> 00:09:46,718 Inez? Yes? 171 00:09:46,719 --> 00:09:49,354 I- I'm looking for the Oreos. 172 00:09:49,355 --> 00:09:51,189 Mm... 173 00:09:51,190 --> 00:09:52,707 Los Oreos? 174 00:09:54,160 --> 00:09:56,060 Oreos? You- The cookie? 175 00:09:56,061 --> 00:09:57,662 Mmm. 176 00:09:58,330 --> 00:09:59,547 No. 177 00:10:04,537 --> 00:10:06,254 Hey, honey. 178 00:10:06,255 --> 00:10:07,355 We got a problem. Oh. 179 00:10:07,356 --> 00:10:09,174 Inez moved the Oreos, and they're gone- 180 00:10:09,175 --> 00:10:11,510 They're just gone. 181 00:10:11,511 --> 00:10:12,844 Okay, honey, relax. 182 00:10:12,845 --> 00:10:15,130 We'll figure this out, okay? 183 00:10:15,131 --> 00:10:15,964 Inez? 184 00:10:15,965 --> 00:10:17,632 Yes? Yeah, hi. 185 00:10:17,633 --> 00:10:21,336 Um, Doug is, uh, buscando, uh, galletas. 186 00:10:22,388 --> 00:10:23,722 Oreos. 187 00:10:23,723 --> 00:10:25,890 ¡Oh, las galletas! 188 00:10:26,842 --> 00:10:29,210 Los Oreos. 189 00:10:30,780 --> 00:10:34,149 Oh, look, honey. She cleaned out the cookie jar 190 00:10:34,150 --> 00:10:36,902 and put cookies in there. 191 00:10:36,903 --> 00:10:40,122 Okay, but now where are my Arby's coupons? 192 00:10:40,123 --> 00:10:41,556 Gracias, Inez. 193 00:10:44,010 --> 00:10:45,911 ...mucho sus galletas... 194 00:10:45,912 --> 00:10:47,762 Oh, yeah. Sí. Mucho galletas. 195 00:10:49,298 --> 00:10:51,699 Mucho pudding y bacon. 196 00:10:55,170 --> 00:10:56,388 Oh, yeah. Sí. 197 00:10:56,389 --> 00:10:57,405 Sí. 198 00:11:09,018 --> 00:11:10,435 Look, honey, 199 00:11:10,436 --> 00:11:13,105 Inez dusted under the lamp. 200 00:11:13,106 --> 00:11:16,174 You know my motto, if I don't see it, I ain't cleaning it. 201 00:11:16,175 --> 00:11:20,278 And look, she put fresh flowers by our bed. 202 00:11:20,279 --> 00:11:23,365 Oh, that is so nice. I'm gonna miss her. 203 00:11:23,366 --> 00:11:25,200 What? 204 00:11:25,201 --> 00:11:28,136 Well, you said it was a one-week trial upon approval of your husband, 205 00:11:28,137 --> 00:11:30,122 And I gotta tell ya, I don't approve. 206 00:11:30,123 --> 00:11:32,424 What do you mean? Inez is doing great. 207 00:11:32,425 --> 00:11:33,542 I disagree. 208 00:11:33,543 --> 00:11:35,177 Why? What's wrong with her? 209 00:11:35,178 --> 00:11:37,111 Well, for one thing, she moves my snacks around, 210 00:11:37,112 --> 00:11:38,847 and I gotta look all over the place. 211 00:11:38,848 --> 00:11:40,748 Yeah. Well, God forbid you burn a few calories 212 00:11:40,749 --> 00:11:43,018 before you inhale a sheet cake. 213 00:11:43,019 --> 00:11:46,221 See? See, I don't like how you guys are together. 214 00:11:46,222 --> 00:11:47,939 What are you talking about? 215 00:11:47,940 --> 00:11:50,325 Yeah, you two laughing and plotting against me 216 00:11:50,326 --> 00:11:53,612 in your secret little language. 217 00:11:53,613 --> 00:11:55,013 It's called Spanish, Doug, 218 00:11:55,014 --> 00:11:57,449 and about half the world speaks it. 219 00:11:57,450 --> 00:11:58,983 Not this half. 220 00:11:58,984 --> 00:12:01,502 Well, you seem to speak it pretty well when you're ordering 221 00:12:01,503 --> 00:12:03,904 from the Taco Bell dollar value menu. 222 00:12:03,905 --> 00:12:05,923 Yeah, yeah, you got me. Ya got me! 223 00:12:05,924 --> 00:12:08,793 'Cause I know how to say "burrito" and "more. " 224 00:12:08,794 --> 00:12:10,895 Doug, come on. You're being ridiculous. 225 00:12:10,896 --> 00:12:12,763 Car- You did this without even asking me. 226 00:12:12,764 --> 00:12:14,699 A- a-and what about all this fried ice cream 227 00:12:14,700 --> 00:12:15,800 I'm supposed to see, huh? 228 00:12:15,801 --> 00:12:17,752 Haven't seen it! 229 00:12:17,753 --> 00:12:20,088 All right. Well, you know what? This is crazy. 230 00:12:20,089 --> 00:12:21,989 Inez is doing a great job, and she's staying. 231 00:12:21,990 --> 00:12:23,991 Well, if she's staying, she's working for free 232 00:12:23,992 --> 00:12:25,993 'cause I ain't paying her. Then I'll pay her. 233 00:12:25,994 --> 00:12:28,096 I pay for most of her anyway. Hm? 234 00:12:28,097 --> 00:12:29,481 What? 235 00:12:29,482 --> 00:12:31,115 Oh. So that's what this is about. 236 00:12:31,116 --> 00:12:32,517 You think you're the boss 237 00:12:32,518 --> 00:12:34,903 'cause you're making a few more dollars than I am. 238 00:12:34,904 --> 00:12:36,087 More than a few. 239 00:12:36,088 --> 00:12:37,855 Oh! Ha, ha-ha, ha-ha. 240 00:12:37,856 --> 00:12:39,457 The gloves are off. 241 00:12:39,458 --> 00:12:40,592 Let me tell ya something. 242 00:12:40,593 --> 00:12:41,626 If you want a war 243 00:12:41,627 --> 00:12:43,428 over who calls the shots in this marriage, 244 00:12:43,429 --> 00:12:45,113 you got one, sister. 245 00:12:45,114 --> 00:12:47,916 Doug, I don't want a war. 246 00:12:47,917 --> 00:12:50,067 Well, you got one, sister. 247 00:12:54,240 --> 00:12:57,359 Oh, careful. I just put down some Glo-Coat. 248 00:12:57,360 --> 00:12:59,628 Uh, Veronica. What's going on? 249 00:12:59,629 --> 00:13:00,963 Oh. 250 00:13:00,964 --> 00:13:03,215 Doug hired me. Didn't he tell ya? 251 00:13:03,216 --> 00:13:05,918 No. No, he did not. 252 00:13:05,919 --> 00:13:08,087 Well, maybe he wanted it to be a surprise. 253 00:13:08,088 --> 00:13:10,756 Yeah, I'm sure he did. Yeah. 254 00:13:10,757 --> 00:13:11,856 Well, God bless him. 255 00:13:11,857 --> 00:13:14,894 Just feels so good to be working again. 256 00:13:14,895 --> 00:13:15,678 Hey, Car. 257 00:13:15,679 --> 00:13:18,647 You, uh, met our new maid Veronica. 258 00:13:18,648 --> 00:13:19,848 Yes. 259 00:13:19,849 --> 00:13:21,600 I've met Spence's mother. 260 00:13:21,601 --> 00:13:23,735 I hope it's not a problem, but... 261 00:13:23,736 --> 00:13:25,604 she speaks English. 262 00:13:27,357 --> 00:13:30,743 Oh, I'd better dump this trash before it gets too full. 263 00:13:30,744 --> 00:13:32,927 Oh, good eye, good eye. She's on top of things. 264 00:13:32,928 --> 00:13:34,947 You are a treasure. 265 00:13:34,948 --> 00:13:36,214 Oh, stop! 266 00:13:39,202 --> 00:13:43,122 All right, just what in the hell do you think you're doing? 267 00:13:43,123 --> 00:13:45,491 Just giving a senior citizen a sense of purpose. 268 00:13:45,492 --> 00:13:46,925 Feels good. 269 00:13:49,846 --> 00:13:52,581 Doug, this is ridiculous. We can't have two maids. 270 00:13:52,582 --> 00:13:54,015 I agree. Get rid of yours. 271 00:13:54,016 --> 00:13:55,083 No! 272 00:13:55,084 --> 00:13:56,635 Okay, then, we got two maids. 273 00:13:56,636 --> 00:13:58,854 Hey, you know what? We can race 'em. 274 00:13:58,855 --> 00:14:00,422 Okay, you do understand 275 00:14:00,423 --> 00:14:03,108 that we can't afford to pay two maids? 276 00:14:03,109 --> 00:14:04,226 I don't care. 277 00:14:04,227 --> 00:14:05,027 Okay, you know what? 278 00:14:05,028 --> 00:14:07,313 We can go bankrupt for all I care. 279 00:14:07,314 --> 00:14:08,898 I would love that. 280 00:14:08,899 --> 00:14:11,484 Good. I hope we end up living in our car. 281 00:14:11,485 --> 00:14:14,520 Great. Hope your father likes living on the roof. 282 00:14:27,384 --> 00:14:28,450 ¿Más cáfe? 283 00:14:28,451 --> 00:14:30,552 Oh, yes. Gracias, Inez. 284 00:14:30,553 --> 00:14:34,289 And by the way, Inez, this chile relleno... 285 00:14:34,290 --> 00:14:36,342 is, uh, muy bueno. 286 00:14:36,343 --> 00:14:37,943 Gracias. Mm-hm. 287 00:14:37,944 --> 00:14:39,945 It's just so cheesy. 288 00:14:45,151 --> 00:14:46,769 Veronica! 289 00:14:46,770 --> 00:14:48,120 Yeah? Do you need something? 290 00:14:48,121 --> 00:14:50,022 No, no, no. I just wanted to let you know 291 00:14:50,023 --> 00:14:52,775 that you've outdone yourself with tonight's dinner. 292 00:14:52,776 --> 00:14:53,576 Oh. 293 00:14:53,577 --> 00:14:54,810 It's just fish sticks. 294 00:14:55,761 --> 00:14:59,114 Yeah, but they were just so fishy. 295 00:15:01,601 --> 00:15:04,486 Uh, Doug, could you pass the salt, please? 296 00:15:05,488 --> 00:15:06,755 Sure. 297 00:15:10,760 --> 00:15:13,095 Mm-mm. Mm-mm-mm. 298 00:15:14,798 --> 00:15:16,598 Thank you. 299 00:15:19,936 --> 00:15:21,953 Well, listen, let me clean up 300 00:15:21,954 --> 00:15:23,689 some of these dirty dishes here- 301 00:15:23,690 --> 00:15:25,758 Oh! Oh, I'm sorry. 302 00:15:25,759 --> 00:15:27,292 I'll- I'll clean that right up. 303 00:15:27,293 --> 00:15:29,978 Uh-uh. Th-th-that's okay. That's Mrs. Heffernan's drink. 304 00:15:29,979 --> 00:15:31,313 Inez will clean that up. 305 00:15:31,314 --> 00:15:33,732 No, Inez. Veronica spilled it. 306 00:15:33,733 --> 00:15:36,068 I'm sure she wants to clean it. 307 00:15:36,069 --> 00:15:37,636 No, she doesn't. 308 00:15:40,040 --> 00:15:41,873 Doug, come on- Shh. 309 00:15:44,878 --> 00:15:47,011 This is between the maids now. 310 00:15:49,799 --> 00:15:52,251 All right, could we just end this now please? 311 00:15:52,252 --> 00:15:53,802 Fine. You know what, Veronica? 312 00:15:53,803 --> 00:15:57,322 I'll be having my Oreos in the kitchen tonight. 313 00:16:05,915 --> 00:16:07,215 Veronica. 314 00:16:07,216 --> 00:16:08,767 Oh, hey, Arthur. 315 00:16:08,768 --> 00:16:10,769 So now you're stalking me. 316 00:16:12,305 --> 00:16:13,505 I'd call the authorities 317 00:16:13,506 --> 00:16:15,240 if I didn't have an outstanding warrant 318 00:16:15,241 --> 00:16:16,441 in New Hampshire. 319 00:16:17,560 --> 00:16:18,727 Relax. 320 00:16:18,728 --> 00:16:20,762 Doug hired me to help around the house. 321 00:16:20,763 --> 00:16:23,248 See? I'm washing out his work clothes. 322 00:16:23,249 --> 00:16:24,382 Oh. 323 00:16:24,383 --> 00:16:27,002 So am I to understand you're the maid? 324 00:16:27,003 --> 00:16:27,953 Yeah. 325 00:16:27,954 --> 00:16:29,288 Oh. 326 00:16:29,289 --> 00:16:31,690 Then as master of the house, 327 00:16:31,691 --> 00:16:33,859 I'll leave you to your duties. 328 00:16:43,135 --> 00:16:44,703 Hm. 329 00:16:44,704 --> 00:16:46,672 What is it? 330 00:16:46,673 --> 00:16:50,676 It's just this sudden change in circumstances. 331 00:16:51,744 --> 00:16:54,145 I must admit... 332 00:16:54,146 --> 00:16:58,233 I'm finding it rather titillating. 333 00:16:58,234 --> 00:16:59,485 You do? 334 00:16:59,486 --> 00:17:02,754 Perhaps it's the taboo of class distinction 335 00:17:02,755 --> 00:17:07,192 or the allure or your stern yet body-hugging uniform. 336 00:17:08,795 --> 00:17:12,965 But I'm seeing you in a whole new light. 337 00:17:12,966 --> 00:17:15,834 Look, Arthur, I was hired to work here. 338 00:17:15,835 --> 00:17:18,754 Now, any personal relationship between us 339 00:17:18,755 --> 00:17:21,840 would be totally inappropriate. 340 00:17:21,841 --> 00:17:25,510 You know just what to say to get me going. 341 00:17:39,709 --> 00:17:41,142 Look at this. 342 00:17:43,029 --> 00:17:44,930 Apparently, someone thought doing laundry 343 00:17:44,931 --> 00:17:48,901 wasn't as important as watching Sábado Gigante. 344 00:17:55,341 --> 00:17:57,625 You know what they say. When life gives you lemons... 345 00:17:57,626 --> 00:18:00,061 you get lemon maid. 346 00:18:03,499 --> 00:18:05,266 Inez, uh, ¿Qué? 347 00:18:05,267 --> 00:18:08,020 what's going on with the, uh, lavaro here? 348 00:18:08,021 --> 00:18:10,305 No puedo ir abajo. 349 00:18:10,306 --> 00:18:12,524 Why can't you go downstairs? ¿Porqué? 350 00:18:12,525 --> 00:18:16,862 Porque Veronica siempre downstairs haciendo 351 00:18:16,863 --> 00:18:19,965 boom-boom con Señor Grandpa. 352 00:18:25,205 --> 00:18:27,773 Do you know what's going on? 353 00:18:27,774 --> 00:18:29,958 Instead of doing her work, 354 00:18:29,959 --> 00:18:34,129 Veronica is downstairs boom-booming my dad! 355 00:18:34,130 --> 00:18:35,881 What? 356 00:18:35,882 --> 00:18:38,783 Yeah! That's why Inez can't do the laundry. 357 00:18:38,784 --> 00:18:41,303 Your maid is ruining my maid. 358 00:18:41,304 --> 00:18:42,654 You're just jealous 359 00:18:42,655 --> 00:18:45,991 'cause my maid's willing to go the extra mile. 360 00:18:49,261 --> 00:18:51,530 Oh, I'm sorry. Sorry I was downstairs so long. 361 00:18:51,531 --> 00:18:53,632 I had to catch up on my ironing. 362 00:18:57,837 --> 00:18:59,538 Okay, you know what? 363 00:18:59,539 --> 00:19:00,839 I will handle this 364 00:19:00,840 --> 00:19:02,908 just like I handle everything else around here. 365 00:19:02,909 --> 00:19:05,610 So why don't you eat a ring-ding or a Ho Ho or a hoo-hoo- 366 00:19:05,611 --> 00:19:08,413 Whatever the hell it is you eat now, okay? 367 00:19:08,414 --> 00:19:11,015 Uh, Veronica, it's pretty obvious 368 00:19:11,016 --> 00:19:14,286 that we have a crazy thing going on here. 369 00:19:14,287 --> 00:19:15,837 But, uh, you've been doing a great job, 370 00:19:15,838 --> 00:19:17,539 but I'm gonna have to let you go. 371 00:19:17,540 --> 00:19:19,341 Uh, excuse me. You do not have that authority. 372 00:19:19,342 --> 00:19:21,209 Yes, I do 'cause I'm the boss. You're fired. 373 00:19:21,210 --> 00:19:22,510 No, no. You stay right here. 374 00:19:22,511 --> 00:19:24,445 If anybody's getting the boot, it's her. 375 00:19:24,446 --> 00:19:26,714 Sorry, Inez. You're fired. 376 00:19:26,715 --> 00:19:27,633 ¿Qúe? 377 00:19:27,634 --> 00:19:29,634 Oh, God, what is the word here? 378 00:19:29,635 --> 00:19:31,770 The word. Uh... 379 00:19:31,771 --> 00:19:34,139 Sorry, Inez. You're confuego. 380 00:19:35,859 --> 00:19:38,210 Okay, idiot. You just told her she's on fire. 381 00:19:39,279 --> 00:19:40,729 She knows what I mean. Yeah. 382 00:19:40,730 --> 00:19:42,147 Why are you still here? 383 00:19:42,148 --> 00:19:43,649 He told me to stay. 384 00:19:43,650 --> 00:19:46,618 And I am telling you to leave, or it is go time. 385 00:19:46,619 --> 00:19:47,820 Oh! 386 00:19:47,821 --> 00:19:49,521 Go time. Let's go. Yes, absolutely. 387 00:19:49,522 --> 00:19:51,389 Esto es imposible. 388 00:19:51,390 --> 00:19:54,576 No, no - Yeah, right. Absolutely. 389 00:19:54,577 --> 00:19:57,896 Sorry. Don't let the, uh, puerta hit you in the, uh... 390 00:19:57,897 --> 00:19:59,498 You know! 391 00:20:05,755 --> 00:20:07,956 Never would've happened if we got a speedboat. 392 00:20:15,631 --> 00:20:16,631 Veronica. 393 00:20:16,632 --> 00:20:17,750 Yes? 394 00:20:17,751 --> 00:20:20,619 Do you have a moment to pop on down to my room? 395 00:20:20,620 --> 00:20:21,871 Why? 396 00:20:21,872 --> 00:20:24,156 There's something wrong with my bed. 397 00:20:24,157 --> 00:20:26,208 You're not in it. 398 00:20:26,209 --> 00:20:28,193 We have all the time in the world now. 399 00:20:28,194 --> 00:20:30,379 Carrie fired me. 400 00:20:30,380 --> 00:20:32,548 So you're no longer the maid? 401 00:20:32,549 --> 00:20:33,632 No. 402 00:20:33,633 --> 00:20:37,252 But after all we've shared, 403 00:20:37,253 --> 00:20:39,855 does that really matter now? 404 00:20:40,807 --> 00:20:42,474 I'll call you. 28102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.