All language subtitles for The King of Queens (1998) - S07E09 - Cologne Ranger (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,273 --> 00:00:09,041 This is messed up. 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,609 Telling us we're going to Cooper's, 3 00:00:10,610 --> 00:00:11,877 then dragging us to the mall. 4 00:00:11,878 --> 00:00:13,244 We're going to Cooper's, okay? 5 00:00:13,245 --> 00:00:15,413 As soon I get Carrie her anniversary present. 6 00:00:15,414 --> 00:00:18,417 You should get her a massaging foot soaker. 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,619 I got one, and mine feel like butter. 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,005 Okay, thanks for ruining butter for me. 9 00:00:23,006 --> 00:00:25,941 Come on. Do you have any idea what you're gonna get her? 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,877 I know exactly what I'm getting her. 11 00:00:27,878 --> 00:00:29,728 She actually circled the earrings in this ad. 12 00:00:29,729 --> 00:00:31,897 Then she sketched out a map of the mall 13 00:00:31,898 --> 00:00:33,298 so I don't get lost. 14 00:00:33,299 --> 00:00:35,834 Look, see the "X" at Cinnabon there? 15 00:00:35,835 --> 00:00:38,270 "You are probably here. " 16 00:00:38,271 --> 00:00:40,189 Fredrico DeMali? 17 00:00:40,190 --> 00:00:41,891 No. Doug Heffernan. 18 00:00:41,892 --> 00:00:44,259 Oh, no. I was asking if you'd like to try 19 00:00:44,260 --> 00:00:46,061 our new Fredrico DeMali cologne. 20 00:00:46,062 --> 00:00:47,529 Oh. No. No, thanks. 21 00:00:47,530 --> 00:00:49,315 I'm good with my Midnight Steel. 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,466 Midnight Steel? 23 00:00:51,467 --> 00:00:53,452 Isn't that kind of '90s? 24 00:00:53,453 --> 00:00:55,237 Actually, '80s. 25 00:00:55,238 --> 00:00:56,872 Come on, try it. I mean, you wouldn't 26 00:00:56,873 --> 00:00:58,040 still wear the clothes 27 00:00:58,041 --> 00:00:59,742 you wore in the '80s, would you? 28 00:00:59,743 --> 00:01:02,310 All right, yeah. I'll take a blast. Sure. 29 00:01:05,949 --> 00:01:08,500 Wow! That smells awesome. 30 00:01:08,501 --> 00:01:11,720 Goes great with your body chemistry. Really? 31 00:01:11,721 --> 00:01:12,955 She's right. That's a winner. 32 00:01:12,956 --> 00:01:14,924 Oh, my God. You smell yummy. 33 00:01:14,925 --> 00:01:17,426 Okay, I'll take the biggest bottle you have. 34 00:01:54,046 --> 00:01:55,563 Oh! Ten of clubs. 35 00:01:55,564 --> 00:01:57,666 Miracle card. Gin! 36 00:01:57,667 --> 00:02:00,102 That's 80 bucks you owe me. 37 00:02:00,103 --> 00:02:02,153 I know. You don't have to rub my face in it. 38 00:02:03,205 --> 00:02:05,240 Douglas, he's rubbing it in my face again. 39 00:02:05,241 --> 00:02:06,675 Hey, don't know what it is, 40 00:02:06,676 --> 00:02:08,910 but I hope I'm upstairs before the rubbing starts. 41 00:02:10,730 --> 00:02:13,782 Okay. One more game, double or nothing. 42 00:02:13,783 --> 00:02:16,452 No, Arthur, I'm not playing until you pay me the 80 bucks. 43 00:02:16,453 --> 00:02:18,169 I told you before, just put it on my tab. 44 00:02:18,170 --> 00:02:19,471 Why can't you get that through 45 00:02:19,472 --> 00:02:21,573 that pineapple-shaped head of yours?! 46 00:02:21,574 --> 00:02:22,875 Okay, you know what? 47 00:02:22,876 --> 00:02:25,244 When you win, I pay right away, 48 00:02:25,245 --> 00:02:28,080 and when I win, you don't pay, and you insult my head. 49 00:02:28,081 --> 00:02:31,967 Are you insinuating I'm not good for the money? 50 00:02:31,968 --> 00:02:33,802 No, I'm not insinuating. You don't pay. 51 00:02:33,803 --> 00:02:35,887 Then you are insinuating it. 52 00:02:38,725 --> 00:02:39,941 Hey, there, lucky lady. 53 00:02:39,942 --> 00:02:42,094 Hey, honey. I was thinking for our anniversary, 54 00:02:42,095 --> 00:02:43,979 we should go to Chez Henri. 55 00:02:43,980 --> 00:02:47,016 It's this really romantic French restaurant. 56 00:02:47,017 --> 00:02:49,050 Or we do a bunch of Jell-O shots 57 00:02:49,051 --> 00:02:51,487 and bowl drunk. 58 00:02:51,488 --> 00:02:54,222 We did that for my birthday. 59 00:02:55,942 --> 00:02:58,027 Come on, baby. Do it for me. 60 00:02:58,028 --> 00:02:59,043 All right. okay. 61 00:02:59,044 --> 00:03:00,945 All right. All right. Oh, great. Thank you. 62 00:03:00,946 --> 00:03:02,013 Okay. 63 00:03:02,014 --> 00:03:04,033 Eww. 64 00:03:04,034 --> 00:03:06,452 What is that smell? 65 00:03:06,453 --> 00:03:07,402 Oh, I was at the mall today, 66 00:03:07,403 --> 00:03:09,337 and I treated myself to a new cologne. 67 00:03:09,338 --> 00:03:13,042 Fredrico DeMali. 68 00:03:13,043 --> 00:03:14,776 Gotta be honest with you, honey. 69 00:03:14,777 --> 00:03:17,680 That one's rough. 70 00:03:17,681 --> 00:03:19,298 No, no. You just gotta get in there. 71 00:03:19,299 --> 00:03:20,599 Yeah, I was in there, okay? 72 00:03:20,600 --> 00:03:23,635 Now, Midnight Steel. Now, that's your scent, honey. 73 00:03:23,636 --> 00:03:25,137 All right, for our anniversary, 74 00:03:25,138 --> 00:03:27,239 I think you should wear the blue suit. 75 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 The brown one's nice, 76 00:03:28,241 --> 00:03:31,009 but it still has grass stains on it. 77 00:03:31,010 --> 00:03:32,561 How did you do that again? 78 00:03:32,562 --> 00:03:34,195 Okay, you know what? For the last time, 79 00:03:34,196 --> 00:03:37,666 I was at that funeral, and a softball game broke out. 80 00:03:37,667 --> 00:03:39,718 It happens. All right. 81 00:03:45,824 --> 00:03:47,459 What are you doing, hon? 82 00:03:47,460 --> 00:03:48,676 I want you to get the full effect. 83 00:03:48,677 --> 00:03:51,446 Just let it mix with my body chemistry. 84 00:03:53,633 --> 00:03:56,018 And I already told you that cologne: 85 00:03:56,019 --> 00:03:57,452 swing and a miss. 86 00:03:58,738 --> 00:04:00,389 That's not what other people say. 87 00:04:00,390 --> 00:04:01,507 What other people? 88 00:04:01,508 --> 00:04:03,158 Oh, Deacon and Danny, and, 89 00:04:03,159 --> 00:04:05,427 oh, well, this girl at the mall said I smelled yummy. 90 00:04:05,428 --> 00:04:06,594 Well, I don't care 91 00:04:06,595 --> 00:04:08,931 what some skank at the mall thinks, okay? 92 00:04:08,932 --> 00:04:11,716 You don't wear cologne for other women. 93 00:04:11,717 --> 00:04:13,885 You wear it for me. That's why I have you wear 94 00:04:13,886 --> 00:04:16,155 Midnight Steel, because I like it. 95 00:04:16,156 --> 00:04:18,156 All right, so take the cologne back to the mall 96 00:04:18,157 --> 00:04:20,893 and get your money back. Okay, babe? Thanks. 97 00:04:25,664 --> 00:04:26,931 Ah, Spencer. 98 00:04:26,932 --> 00:04:29,501 Oh, Arthur. What did you want me to come down here for? 99 00:04:29,502 --> 00:04:30,869 You said you want me to pay you back, 100 00:04:30,870 --> 00:04:32,287 so I'm paying you back. 101 00:04:32,288 --> 00:04:33,505 Where's my money? 102 00:04:33,506 --> 00:04:34,639 I'm not paying you in money. 103 00:04:34,640 --> 00:04:35,974 That's crass. 104 00:04:35,975 --> 00:04:38,343 I'm paying you with the magical bliss 105 00:04:38,344 --> 00:04:40,629 that is American cinema. 106 00:04:40,630 --> 00:04:42,214 Arthur, I'd rather have my money. 107 00:04:42,215 --> 00:04:43,649 Well, I'd rather be drinking mai tais 108 00:04:43,650 --> 00:04:46,051 with the Lennon Sisters, but that ain't gonna happen. 109 00:04:46,052 --> 00:04:47,386 Now follow me. 110 00:04:47,387 --> 00:04:49,321 Wait, Arthur, the entrance is right here. 111 00:04:49,322 --> 00:04:50,988 That's the sucker's way in. 112 00:04:53,459 --> 00:04:56,194 Arthur, I'm not doing this. 113 00:04:56,195 --> 00:04:57,496 It's illegal. It's stealing. 114 00:04:57,497 --> 00:04:58,797 It's not stealing. 115 00:04:58,798 --> 00:05:01,165 They build this into the price, like shoplifting. 116 00:05:01,166 --> 00:05:02,233 What if we get caught? 117 00:05:02,234 --> 00:05:04,168 Oh, sprout some figs, will you? 118 00:05:04,904 --> 00:05:06,288 Let's do it. 119 00:05:06,289 --> 00:05:07,805 Okay, as soon as the usher's gone, 120 00:05:07,806 --> 00:05:09,006 we'll grab our seats. 121 00:05:09,007 --> 00:05:10,975 So there's no confusion, I'm an aisle man. 122 00:05:10,976 --> 00:05:12,377 Yeah, whatever. 123 00:05:14,012 --> 00:05:15,680 Okay, let's do it. 124 00:05:21,554 --> 00:05:22,921 Hey. 125 00:05:22,922 --> 00:05:24,022 What's up, Crime Dawg? 126 00:05:25,558 --> 00:05:27,226 How come you never do that for me? 127 00:05:27,227 --> 00:05:29,360 Huh? You know, nicknames. 128 00:05:29,361 --> 00:05:32,997 Crime Dawg, Doug Town, D- Unit. 129 00:05:32,998 --> 00:05:34,433 How come you never do it for me? 130 00:05:34,434 --> 00:05:35,767 What do you wanna be called? 131 00:05:35,768 --> 00:05:37,452 Well, I'm not supposed to come up with it. 132 00:05:37,453 --> 00:05:39,104 You're supposed to come up with it. 133 00:05:39,105 --> 00:05:40,689 I don't wanna come up with it. 134 00:05:40,690 --> 00:05:42,123 Well, why not? You do it for him. 135 00:05:42,124 --> 00:05:44,359 Just come up with a nickname for me. 136 00:05:44,360 --> 00:05:46,845 How about Whiny Beyotch? 137 00:05:48,214 --> 00:05:50,782 Thank you. 138 00:05:50,783 --> 00:05:51,833 Here's your hot wings. 139 00:05:51,834 --> 00:05:54,236 Oh. Cool. 140 00:05:54,237 --> 00:05:55,504 Hm. Hey, what happened 141 00:05:55,505 --> 00:05:57,873 to that great cologne you had on yesterday? 142 00:05:57,874 --> 00:05:59,858 Oh, I, uh, decided not to wear it today. 143 00:05:59,859 --> 00:06:03,095 I went back to my old Midnight Steel. 144 00:06:03,096 --> 00:06:05,363 Oh, yeah. My dad wears that. 145 00:06:07,500 --> 00:06:09,101 You're not wearing the DeMali anymore? 146 00:06:09,102 --> 00:06:11,019 No. You know what? Carrie didn't like it. 147 00:06:11,020 --> 00:06:13,188 Well, if the scent's up for grabs, I'll take it. 148 00:06:13,189 --> 00:06:14,673 It's all yours, man. Enjoy. 149 00:06:14,674 --> 00:06:15,874 Ha. Boy, 150 00:06:15,875 --> 00:06:17,676 when I was married we had our own troubles, 151 00:06:17,677 --> 00:06:21,230 but my wife never told me how to smell. 152 00:06:21,231 --> 00:06:23,899 No, she was too busy taking "naps" with the gardener. 153 00:06:25,184 --> 00:06:27,635 She wasn't taking "naps" with the gardener, all right? 154 00:06:27,636 --> 00:06:30,939 She was taking "naps" with the landscaper. 155 00:06:30,940 --> 00:06:32,908 The gardener was the lookout. 156 00:06:32,909 --> 00:06:36,778 Anyway, I'm sorry Carrie banned DeMali from you, 157 00:06:36,779 --> 00:06:39,614 but, hey, your loss is my gain. 158 00:06:39,615 --> 00:06:41,083 And he wasn't just a landscaper. 159 00:06:41,084 --> 00:06:42,584 He was also a licensed contractor. 160 00:06:42,585 --> 00:06:43,885 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 161 00:06:43,886 --> 00:06:45,353 Whoa, whoa, back it up here. 162 00:06:45,354 --> 00:06:48,473 She doesn't ban me from things, okay? I decide. 163 00:06:48,474 --> 00:06:50,408 Okay, so one day, you woke up 164 00:06:50,409 --> 00:06:52,711 and decided to throw out your PlayStation? 165 00:06:53,763 --> 00:06:55,697 No, that was Carrie, but she was right. 166 00:06:55,698 --> 00:06:58,734 I was headed for some serious thumb trouble. 167 00:06:58,735 --> 00:07:00,402 Oh. Well, how about the football pool, 168 00:07:00,403 --> 00:07:03,572 the go-cart, and your, uh, red cowboy boots? 169 00:07:05,107 --> 00:07:07,359 I loved those boots. 170 00:07:07,360 --> 00:07:09,077 And you loved your mustache. 171 00:07:09,078 --> 00:07:13,999 Yeah. 172 00:07:14,000 --> 00:07:15,300 Oh, my God. Little by little, 173 00:07:15,301 --> 00:07:17,469 she's been taking over my world. 174 00:07:17,470 --> 00:07:18,870 It's not really little by little. 175 00:07:18,871 --> 00:07:21,924 It's more like big, decisive chunks. 176 00:07:21,925 --> 00:07:24,425 How long have you guys known this was going on? 177 00:07:24,426 --> 00:07:25,761 I guess it's been about, uh, 178 00:07:25,762 --> 00:07:28,213 10 years this Friday. 179 00:07:28,214 --> 00:07:30,232 Well, let me tell you both something. Okay? 180 00:07:30,233 --> 00:07:32,100 It ends here. I'm sorry, man, 181 00:07:32,101 --> 00:07:33,552 but I'm taking my scent back. 182 00:07:33,553 --> 00:07:37,272 And I'm going home right now to take my life back. 183 00:07:37,273 --> 00:07:39,307 Right after I finish my wings. 184 00:07:45,264 --> 00:07:47,733 You and I have to have a little talk. 185 00:07:47,734 --> 00:07:49,634 Yes, we do, Doug. Do you know what I found 186 00:07:49,635 --> 00:07:52,336 in your pants pocket in the hamper today? 187 00:07:52,337 --> 00:07:54,005 The car insurance payment 188 00:07:54,006 --> 00:07:56,575 that I asked you to mail three weeks ago. 189 00:07:56,576 --> 00:07:58,309 Now, tomorrow at work, I'm gonna have to 190 00:07:58,310 --> 00:08:00,746 spend my entire lunch hour on the phone 191 00:08:00,747 --> 00:08:03,632 with the insurance company to straighten this out. 192 00:08:03,633 --> 00:08:06,268 I will mail out all the bills from now on. Okay? 193 00:08:06,269 --> 00:08:07,970 As a matter of fact, don't touch the mail 194 00:08:07,971 --> 00:08:09,271 at all ever. Okay? 195 00:08:12,474 --> 00:08:15,743 You can run, but you cannot hide. 196 00:08:22,151 --> 00:08:23,602 All right, I'm headed out, 197 00:08:23,603 --> 00:08:26,370 and I will pick up your suit from the dry cleaners, okay? 198 00:08:26,371 --> 00:08:28,373 Mm. Wow, great. Sounds like I'm gonna be 199 00:08:28,374 --> 00:08:30,408 the sharpest-dressed guy at Chez Henri. 200 00:08:30,409 --> 00:08:32,027 You know, in my weight class. 201 00:08:32,028 --> 00:08:34,495 All right, I'm late. I gotta go. Love you. 202 00:10:03,286 --> 00:10:05,603 Man, I can't believe you stood up to Carrie like that. 203 00:10:05,604 --> 00:10:07,089 I didn't think you had it in you. 204 00:10:07,090 --> 00:10:10,625 Oh, I got it in me and on me. 205 00:10:10,626 --> 00:10:13,962 I am DeMali-licious. 206 00:10:13,963 --> 00:10:15,764 So she wasn't even mad? 207 00:10:15,765 --> 00:10:17,081 I didn't give her a chance to get mad. 208 00:10:17,082 --> 00:10:18,550 I said, "I'm wearing the cologne, 209 00:10:18,551 --> 00:10:20,969 and deal with it, woman. " 210 00:10:20,970 --> 00:10:22,820 So, what's next? 211 00:10:22,821 --> 00:10:24,806 You gonna bring back those red cowboy boots? 212 00:10:24,807 --> 00:10:27,125 Hey, I want 'em back, they're back. 213 00:10:27,126 --> 00:10:29,144 My feet, my rules. 214 00:10:29,145 --> 00:10:30,061 Here you go. 215 00:10:30,062 --> 00:10:32,630 Mm, mm. These wings smell good. 216 00:10:32,631 --> 00:10:35,033 Not half as good as you. 217 00:10:35,034 --> 00:10:37,752 Well, in about two minutes, I'm gonna smell like both. 218 00:10:47,313 --> 00:10:49,314 What's the usher doing? 219 00:10:49,315 --> 00:10:52,384 He's groping an old lady. 220 00:10:52,385 --> 00:10:55,653 No. He's helping her to a seat. 221 00:10:57,356 --> 00:10:59,524 So is this instead of paying me 222 00:10:59,525 --> 00:11:01,843 the money you borrowed? 223 00:11:01,844 --> 00:11:04,679 He takes the price of the ticket off of your tab. 224 00:11:04,680 --> 00:11:07,432 Oh, no, no. Arthur, I'm low on rent. I need cash. 225 00:11:07,433 --> 00:11:09,100 Well, bring your landlord down, 226 00:11:09,101 --> 00:11:11,653 and you can pay off your rent in movies. 227 00:11:11,654 --> 00:11:14,389 No. He won't take anything but cash. 228 00:11:14,390 --> 00:11:16,224 Trust me. 229 00:11:55,231 --> 00:11:58,616 That usher keeps staring at us. 230 00:11:58,617 --> 00:12:00,217 He's staring at you because your head 231 00:12:00,218 --> 00:12:01,418 is shaped like a pineapple. 232 00:12:01,419 --> 00:12:04,689 My- 233 00:12:04,690 --> 00:12:06,991 My head is not shaped like a pineapple. 234 00:12:06,992 --> 00:12:09,127 If anything, it's shaped like a honeydew. 235 00:12:09,128 --> 00:12:10,579 Oh, you wish. 236 00:12:10,580 --> 00:12:12,914 I'm gonna go to the concession stand and get some candy. 237 00:12:12,915 --> 00:12:17,335 No need. A. Spooner is open for business. 238 00:12:17,336 --> 00:12:19,236 You expect me to buy candy from you? 239 00:12:19,237 --> 00:12:20,538 No, you don't actually buy it. 240 00:12:20,539 --> 00:12:22,139 He just knocks the price off your tab. 241 00:12:22,140 --> 00:12:24,108 Milk Duds, please. 242 00:12:25,894 --> 00:12:28,563 Excuse me. Evening, my good sir. 243 00:12:28,564 --> 00:12:30,348 How goes the ushering? 244 00:12:30,349 --> 00:12:32,083 Fine. Listen, I don't recall 245 00:12:32,084 --> 00:12:33,518 seeing you three come in. 246 00:12:33,519 --> 00:12:35,770 We like to keep a low profile. 247 00:12:35,771 --> 00:12:37,955 We're celebrities. 248 00:12:39,358 --> 00:12:41,125 Enjoy the show. 249 00:12:56,125 --> 00:12:57,459 Hey, babe. 250 00:12:57,460 --> 00:12:59,561 Hey. 251 00:13:04,300 --> 00:13:06,718 Wow. That's a nice pen over here. 252 00:13:06,719 --> 00:13:08,803 Oh, yeah? Yeah, real nice. I like it. 253 00:13:08,804 --> 00:13:10,272 Well, good. You can keep it. 254 00:13:10,273 --> 00:13:11,923 Cool. 255 00:13:23,207 --> 00:13:24,635 Hey, babe, why don't you come over here 256 00:13:24,636 --> 00:13:27,405 and read the sports section? 257 00:13:27,406 --> 00:13:29,708 Sounds good. Just, uh, 258 00:13:29,709 --> 00:13:33,127 gonna grab a snack first. Just getting a snack. 259 00:13:40,452 --> 00:13:42,653 Mm. So good. 260 00:14:19,941 --> 00:14:21,376 Oh, Doug? 261 00:14:21,377 --> 00:14:22,827 Yeah? 262 00:14:22,828 --> 00:14:26,014 Don't forget to rub some peanut butter on your wrists. 263 00:14:30,720 --> 00:14:33,972 I like peanut butter. 264 00:14:33,973 --> 00:14:36,424 I can't believe you. 265 00:14:36,425 --> 00:14:38,993 Sneaking around, wearing the cologne 266 00:14:38,994 --> 00:14:41,730 that I specifically asked you not to wear. 267 00:14:41,731 --> 00:14:43,414 I only wore it when you wouldn't be around, 268 00:14:43,415 --> 00:14:45,182 and then when I came home, I washed it off, 269 00:14:45,183 --> 00:14:46,818 and I put on the stuff you liked. 270 00:14:46,819 --> 00:14:48,486 I mean, it never affected you. 271 00:14:48,487 --> 00:14:50,822 Oh, I see. So if I went out 272 00:14:50,823 --> 00:14:52,257 and had an affair, that'd be okay, 273 00:14:52,258 --> 00:14:55,160 as long as I washed afterwards? 274 00:14:55,161 --> 00:14:58,830 Absolutely. I assumed you've been doing that for years. 275 00:14:58,831 --> 00:15:00,181 Doug, this is not funny. 276 00:15:00,182 --> 00:15:02,000 Oh, come on. 277 00:15:02,001 --> 00:15:05,236 I know you want me to feel bad about this, but I don't. 278 00:15:05,237 --> 00:15:07,205 Okay, you control every aspect of my life, 279 00:15:07,206 --> 00:15:08,423 and I'm sick of it. 280 00:15:08,424 --> 00:15:10,308 What? That's ridiculous. 281 00:15:10,309 --> 00:15:13,211 No, it isn't, Carrie. You tell me what to wear, 282 00:15:13,212 --> 00:15:16,414 uh, what I can eat, what presents to get for you, 283 00:15:16,415 --> 00:15:17,599 even what I say. 284 00:15:17,600 --> 00:15:19,350 That is not true. Oh, no? 285 00:15:19,351 --> 00:15:21,619 Then why aren't I allowed to say the expression, 286 00:15:21,620 --> 00:15:24,556 "for all intensive purposes," hm? 287 00:15:26,542 --> 00:15:30,862 Because it's "intents and purposes," moron. 288 00:15:30,863 --> 00:15:32,697 Look, Doug, come- 289 00:15:32,698 --> 00:15:33,931 Honey, listen to me. 290 00:15:33,932 --> 00:15:36,451 I know you like the cologne, 291 00:15:36,452 --> 00:15:38,786 but I asked you not to wear it out of respect for me, 292 00:15:38,787 --> 00:15:41,673 because that's what respect. 293 00:15:41,674 --> 00:15:43,190 I'm the one who has to sacrifice. 294 00:15:43,191 --> 00:15:44,542 That's what it feels like. 295 00:15:44,543 --> 00:15:45,693 That's not true. 296 00:15:45,694 --> 00:15:47,762 How about when we first met? Huh? 297 00:15:47,763 --> 00:15:50,932 I had a certain look that men found attractive. 298 00:15:50,933 --> 00:15:52,683 Slutty? 299 00:15:53,985 --> 00:15:57,222 That was the look, yes. 300 00:15:57,223 --> 00:15:59,457 Point is, you told me it made you insecure, 301 00:15:59,458 --> 00:16:00,642 so I gave it up. 302 00:16:00,643 --> 00:16:01,709 You should've given it up. 303 00:16:01,710 --> 00:16:03,344 You looked like a Van Halen groupie. 304 00:16:03,345 --> 00:16:05,146 And you used so much hair spray, 305 00:16:05,147 --> 00:16:07,181 we couldn't light a match for a week. It was like- 306 00:16:09,985 --> 00:16:13,571 The point is, Doug, I stopped for you. 307 00:16:13,572 --> 00:16:16,324 You know what? I like this cologne, and I'm taking a stand. 308 00:16:16,325 --> 00:16:18,159 Oh, this is where you're gonna take a stand, 309 00:16:18,160 --> 00:16:20,078 on how you smell? 310 00:16:20,079 --> 00:16:22,914 How about taking a stand on securing our financial future, 311 00:16:22,915 --> 00:16:26,167 or finally getting healthy so you can live past 40? 312 00:16:26,168 --> 00:16:29,220 Nah, sticking with smell. 313 00:16:29,221 --> 00:16:31,222 Okay, you know what, Doug? You're right. 314 00:16:31,223 --> 00:16:32,924 We shouldn't control each other. 315 00:16:32,925 --> 00:16:35,360 You know, tomorrow night is our 10th anniversary, 316 00:16:35,361 --> 00:16:38,095 and I am going to have dinner at Chez Henri, 317 00:16:38,096 --> 00:16:39,681 and you don't even need to show up. 318 00:16:39,682 --> 00:16:41,432 Oh. Oh, believe me, I'm showing up. 319 00:16:41,433 --> 00:16:44,001 Five of those 10 years are mine. 320 00:16:45,471 --> 00:16:48,139 And you know what? For all intensive purposes, 321 00:16:48,140 --> 00:16:49,807 this conversation, she's over. 322 00:16:51,160 --> 00:16:52,393 Hey. Hey! Ahh! 323 00:16:52,394 --> 00:16:53,995 Aah! 324 00:17:00,619 --> 00:17:03,922 Um, I'll take the Sour Patch Kids. 325 00:17:03,923 --> 00:17:06,090 Okay, cross $4 off my tab, please. 326 00:17:06,091 --> 00:17:07,691 Yesterday these were $3. 327 00:17:07,692 --> 00:17:12,229 All right, fine. Four dollars. Gosh. 328 00:17:12,230 --> 00:17:14,131 Okay, they're dimming the lights. 329 00:17:14,132 --> 00:17:17,969 Usher's making his last pass through. 330 00:17:33,536 --> 00:17:36,704 Well, well, well. What have we here? 331 00:17:36,705 --> 00:17:38,456 They made me do it. He made us do it. 332 00:17:38,457 --> 00:17:40,458 I just wanted my rent money. 333 00:17:40,459 --> 00:17:43,328 Let me ask you, what tipped you off? 334 00:17:43,329 --> 00:17:44,662 I smelled that cologne. 335 00:17:44,663 --> 00:17:45,997 Oh, good going, Arthur. 336 00:17:45,998 --> 00:17:48,065 It smells good. What is that? 337 00:17:53,738 --> 00:17:55,373 If I scored you a bottle, 338 00:17:55,374 --> 00:17:57,674 would you let me skate on this one? 339 00:18:12,558 --> 00:18:14,492 Good evening, sir. 340 00:18:14,493 --> 00:18:17,111 Hi. Heffernan, party of two. 341 00:18:17,112 --> 00:18:19,079 Mm-hm. My wife's coming from work, 342 00:18:19,080 --> 00:18:20,999 so she'll be here in a couple minutes. 343 00:18:21,000 --> 00:18:22,199 Right this way. 344 00:18:24,703 --> 00:18:26,103 I see you noticing the boots. 345 00:18:26,104 --> 00:18:27,372 Heh, heh. Yes. 346 00:18:27,373 --> 00:18:30,141 Yeah. It's gonna make a little statement, 347 00:18:30,142 --> 00:18:33,127 you know? Show the wife who's boss. 348 00:18:33,128 --> 00:18:35,646 How delightful. Yes. 349 00:18:42,554 --> 00:18:44,589 Okay. 350 00:18:45,690 --> 00:18:48,393 Ahem. Thank you. Yes. 351 00:18:49,728 --> 00:18:51,479 You look nice. 352 00:18:51,480 --> 00:18:53,948 Yeah, you know what? I feel nice. 353 00:18:53,949 --> 00:18:56,901 Kind of takes me back to when we first met. 354 00:18:56,902 --> 00:18:58,819 Right. It's like a stroll down memory lane. 355 00:18:58,820 --> 00:18:59,904 Yeah- 356 00:19:02,040 --> 00:19:05,543 Oh. I see you found them. 357 00:19:05,544 --> 00:19:07,545 Yes, I did. 358 00:19:07,546 --> 00:19:10,214 By the way, there's a dead squirrel in the attic. 359 00:19:10,215 --> 00:19:13,034 Good to know. 360 00:19:13,035 --> 00:19:14,302 Oh, you know what? 361 00:19:14,303 --> 00:19:16,838 I feel like I'm losing a little height here. 362 00:19:16,839 --> 00:19:20,558 Ahem. I'll just go ahead and fix that right now. 363 00:19:21,427 --> 00:19:23,227 Carrie, don't you do that. 364 00:19:23,228 --> 00:19:24,545 I will do it. 365 00:19:24,546 --> 00:19:28,933 And don't you control me, Doug. Heh. 366 00:19:28,934 --> 00:19:30,284 Okay. You want to play it that way? 367 00:19:30,285 --> 00:19:31,736 Yeah. You know what? 368 00:19:31,737 --> 00:19:36,607 Feeling a little low on DeMali. 369 00:19:36,608 --> 00:19:38,442 Don't be ridiculous. Oh, is that ridiculous? 370 00:19:38,443 --> 00:19:41,061 Yeah. Mm-mm-mm-mm. Mm. 371 00:19:41,062 --> 00:19:42,880 Oh, really? Okay. 372 00:19:42,881 --> 00:19:44,666 Oh, please. Please don't do this. 373 00:19:44,667 --> 00:19:45,933 I'll do it. Stop yourself. 374 00:19:45,934 --> 00:19:47,568 Yeah, look at that, huh? 375 00:19:47,569 --> 00:19:49,921 Ooh, your menu's stinky. Stop being ridiculous. 376 00:19:49,922 --> 00:19:51,522 Aah! Ow! 377 00:19:56,311 --> 00:19:58,479 Aah. 378 00:20:05,721 --> 00:20:07,105 What are we doing here, Doug? 379 00:20:07,106 --> 00:20:09,890 I can't see. 380 00:20:12,194 --> 00:20:14,545 Honey, look, 381 00:20:14,546 --> 00:20:17,314 I'm sorry if I come off controlling, 382 00:20:17,315 --> 00:20:18,683 it's just because I love you, 383 00:20:18,684 --> 00:20:20,351 and I just want what's best for you. 384 00:20:22,905 --> 00:20:25,039 I love you too. I'm sorry, Car. 385 00:20:26,258 --> 00:20:27,557 How about this? 386 00:20:29,210 --> 00:20:32,747 If I go back to my old cologne, 387 00:20:32,748 --> 00:20:34,665 can I get my PlayStation back? 388 00:20:34,666 --> 00:20:36,417 Will the boots go back in the attic? 389 00:20:36,418 --> 00:20:38,169 Soon as you get rid of the squirrel. 390 00:20:38,170 --> 00:20:39,837 Deal. 391 00:20:39,838 --> 00:20:41,506 Okay. 392 00:20:41,507 --> 00:20:42,807 Happy anniversary. 393 00:20:42,808 --> 00:20:45,359 Happy anniversary. I love you. 394 00:20:45,360 --> 00:20:47,261 Let's just have a nice meal. 395 00:20:47,262 --> 00:20:48,963 Okay. 396 00:20:48,964 --> 00:20:51,031 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 397 00:20:51,032 --> 00:20:52,967 Yeah, saw it coming. Okay. Okay. 398 00:20:52,968 --> 00:20:55,803 All right. Sorry about that. Yeah. 399 00:20:59,774 --> 00:21:01,492 Ah. 400 00:21:01,493 --> 00:21:02,693 Here you go, sir. 401 00:21:02,694 --> 00:21:04,595 I'll take that when you're ready. 402 00:21:08,300 --> 00:21:11,469 So have you enjoyed your dinner? 403 00:21:11,470 --> 00:21:13,087 Oh, it was fabulous, Arthur. 404 00:21:13,088 --> 00:21:14,288 Best meal I ever had. 405 00:21:14,289 --> 00:21:16,190 It's the least I can do after letting you two 406 00:21:16,191 --> 00:21:17,925 take the fall at the movie theater. 407 00:21:17,926 --> 00:21:19,677 Well, this more than makes up for it. 408 00:21:19,678 --> 00:21:21,479 As far as I'm concerned, we are even. 409 00:21:21,480 --> 00:21:22,947 Yeah, your slate is clean. 410 00:21:22,948 --> 00:21:24,682 Good. 411 00:21:25,767 --> 00:21:27,718 Now every man for himself. 29192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.