All language subtitles for The King of Queens (1998) - S07E05 - Name Dropper (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:08,407 That is the coolest motorcycle I've ever seen. 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,577 Makes you want to run out and get a giant tattoo, you know? 3 00:00:11,578 --> 00:00:15,047 Maybe like Mickey Mouse giving the finger. 4 00:00:16,015 --> 00:00:17,783 No, Mickey Mouse can't do that. 5 00:00:17,784 --> 00:00:19,301 He doesn't have a middle finger. 6 00:00:19,302 --> 00:00:22,171 What are you talking about? 7 00:00:22,172 --> 00:00:24,089 He only has four fingers. 8 00:00:24,090 --> 00:00:27,893 You're thinking of the Hamburger Helper hand. 9 00:00:27,894 --> 00:00:31,146 No, I'm thinking about the Mickey Mouse hand. 10 00:00:31,147 --> 00:00:34,567 Actually Danny's right on this. I was in the Mouseketeer club. 11 00:00:34,568 --> 00:00:37,570 And the final piece of why I'm single puzzle... 12 00:00:37,571 --> 00:00:39,304 In place. 13 00:00:41,057 --> 00:00:45,110 Hey, if you're out of the club, why do you have the mouse ears? 14 00:00:45,111 --> 00:00:47,346 Instead of worrying about what's in my private trunk, 15 00:00:47,347 --> 00:00:50,282 why don't you focus on not being such a slob? 16 00:00:50,283 --> 00:00:51,951 Well, why don't you work on getting your mom 17 00:00:51,952 --> 00:00:53,419 out of our apartment? 18 00:00:53,420 --> 00:00:55,037 Your mom lives with you? 19 00:00:55,038 --> 00:00:56,438 Her building got torn down, 20 00:00:56,439 --> 00:00:58,474 and she's been nothing but a delight. 21 00:00:58,475 --> 00:00:59,841 I'm just saying I could do without 22 00:00:59,842 --> 00:01:03,012 the see-through housedress. 23 00:01:03,013 --> 00:01:04,496 I lived with the woman for 29 years. 24 00:01:04,497 --> 00:01:06,799 I think she can live with me for 6 months. 25 00:01:06,800 --> 00:01:07,716 Six months? 26 00:01:07,717 --> 00:01:09,518 Twenty-nine years? 27 00:01:46,423 --> 00:01:47,439 If I have to wear one, 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,174 why can't it at least be my fish tie? 29 00:01:49,175 --> 00:01:51,060 No. That's stupid. 30 00:01:51,061 --> 00:01:55,814 Okay, a tie that looks exactly like a trout is stupid. 31 00:01:55,815 --> 00:01:57,799 Now, let me explain what tonight is, okay? 32 00:01:57,800 --> 00:02:00,102 Mr. Dugan- He owns the company. 33 00:02:00,103 --> 00:02:01,987 - is throwing a party for our floor- 34 00:02:03,773 --> 00:02:06,241 Is throwing a party for our floor 35 00:02:06,242 --> 00:02:08,110 to show his appreciation 36 00:02:08,111 --> 00:02:09,528 for all the hard work- 37 00:02:11,197 --> 00:02:13,365 .. that our department- 38 00:02:13,366 --> 00:02:15,000 Forget it. You know, don't go. 39 00:02:15,001 --> 00:02:16,919 I'm kidding around with you. 40 00:02:16,920 --> 00:02:19,755 Come on, Doug. You never take any of my work things seriously. 41 00:02:19,756 --> 00:02:20,839 That's not true. 42 00:02:20,840 --> 00:02:21,623 Oh, it is true, okay? 43 00:02:21,624 --> 00:02:23,291 The last party, you left me for an hour, 44 00:02:23,292 --> 00:02:25,093 because you were having a burping contest 45 00:02:25,094 --> 00:02:26,962 with the bathroom attendant. 46 00:02:26,963 --> 00:02:30,799 He challenged me. I had to take him to school. 47 00:02:30,800 --> 00:02:32,567 And another thing, Doug. 48 00:02:32,568 --> 00:02:35,404 You've met the people I work with a million times, 49 00:02:35,405 --> 00:02:38,640 and yet you never remember who anybody is. 50 00:02:38,641 --> 00:02:40,075 I remember Dieter from the bathroom, 51 00:02:40,076 --> 00:02:42,811 who I burped out of the building. 52 00:02:42,812 --> 00:02:43,878 Honey, listen to me. 53 00:02:43,879 --> 00:02:45,914 This is very important to me tonight, okay? 54 00:02:45,915 --> 00:02:47,048 So I am begging you, 55 00:02:47,049 --> 00:02:49,485 if you have any feelings for me at all, 56 00:02:49,486 --> 00:02:52,905 please, please don't embarrass me tonight. 57 00:02:52,906 --> 00:02:55,657 All right. You got it. 58 00:02:55,658 --> 00:02:57,659 Thank you. 59 00:02:57,660 --> 00:03:00,028 A. Spooner, dressed and ready. 60 00:03:00,029 --> 00:03:01,363 He's going? 61 00:03:01,364 --> 00:03:05,000 You wanna make a good impression and you're bringing him? 62 00:03:05,001 --> 00:03:06,635 The invitation says "families welcome. " 63 00:03:06,636 --> 00:03:09,171 I'm family, and I like free shrimp. 64 00:03:09,172 --> 00:03:10,339 Dad, 65 00:03:10,340 --> 00:03:12,073 I am happy to bring you, but just remember, 66 00:03:12,074 --> 00:03:15,594 the shrimp is free, but it's not to go. 67 00:03:15,595 --> 00:03:19,932 It is if your pockets are lined with tin foil. 68 00:03:19,933 --> 00:03:22,818 Okay, Dad, I'm begging you, for one night, 69 00:03:22,819 --> 00:03:25,854 please just act like a normal human being for me, okay? 70 00:03:25,855 --> 00:03:26,855 What do you say? 71 00:03:26,856 --> 00:03:28,157 No. 72 00:03:28,158 --> 00:03:29,441 Dad. 73 00:03:32,412 --> 00:03:33,945 And inhale up. 74 00:03:33,946 --> 00:03:34,946 Ahh. 75 00:03:34,947 --> 00:03:36,314 And exhale out. 76 00:03:36,315 --> 00:03:37,833 Ahh. 77 00:03:37,834 --> 00:03:39,118 Oh, hi, Danny. 78 00:03:39,119 --> 00:03:40,018 Hey. 79 00:03:40,019 --> 00:03:43,055 And last time, big inhale up. 80 00:03:43,056 --> 00:03:46,891 And out. Good work. We'll see you tomorrow. 81 00:03:46,892 --> 00:03:50,062 Oh, ho-ho. What a workout. 82 00:03:50,063 --> 00:03:51,396 I feel great. 83 00:03:51,397 --> 00:03:52,530 You done with the TV? 84 00:03:52,531 --> 00:03:54,666 Huh? Yeah, sure. It's all yours. 85 00:03:54,667 --> 00:03:56,935 Great. Thanks. Uh. 86 00:04:13,787 --> 00:04:16,205 What's up? You know, 87 00:04:16,206 --> 00:04:19,358 you remind me of a magician I once knew. 88 00:04:19,359 --> 00:04:21,460 We were just friends. At first. 89 00:04:21,461 --> 00:04:24,996 But then I decided to take him on as a lover. 90 00:04:28,301 --> 00:04:30,102 Hey. 91 00:04:30,103 --> 00:04:31,637 Oh, Spencer. 92 00:04:31,638 --> 00:04:34,740 Do you remember that magician I dated 93 00:04:34,741 --> 00:04:36,592 when you were a boy? 94 00:04:36,593 --> 00:04:39,011 Ivan the Magnificent? 95 00:04:39,012 --> 00:04:42,815 No. The other one. 96 00:04:42,816 --> 00:04:45,100 Oh, the Amazing Carl. 97 00:04:45,101 --> 00:04:48,470 Yeah. He always had those weird balloons in his wallet. 98 00:04:53,409 --> 00:04:57,112 Doesn't Danny look a lot like him? 99 00:04:57,113 --> 00:04:59,865 No, not really. 100 00:04:59,866 --> 00:05:02,183 Come on. The strong jaw? 101 00:05:02,184 --> 00:05:04,185 The full lips? 102 00:05:04,186 --> 00:05:06,354 He's a dead ringer. 103 00:05:06,355 --> 00:05:08,390 We'll have to start calling you 104 00:05:08,391 --> 00:05:10,125 Danny the Great. 105 00:05:10,126 --> 00:05:11,243 Ha, ha, ha. 106 00:05:11,244 --> 00:05:14,062 Anyway... 107 00:05:14,063 --> 00:05:17,633 I'm gonna go take a long bubble bath. 108 00:05:21,137 --> 00:05:22,237 Hey, dude, I'm not sure, 109 00:05:22,238 --> 00:05:24,189 but I think your mom's hitting on me. 110 00:05:24,190 --> 00:05:26,525 Hey, you stay away from her. 111 00:05:26,526 --> 00:05:28,110 What are you talking about? 112 00:05:28,111 --> 00:05:29,261 She's vulnerable, okay? 113 00:05:29,262 --> 00:05:31,196 And when she's vulnerable, she turns to men, 114 00:05:31,197 --> 00:05:34,232 and I couldn't bring any of my friends home in high school. 115 00:05:34,233 --> 00:05:37,786 Look, forget it. Just stay away from her. 116 00:05:37,787 --> 00:05:39,571 I didn't know it was such a sensitive area. 117 00:05:39,572 --> 00:05:42,691 It is. And how many times have I told you, 118 00:05:42,692 --> 00:05:43,892 do your own dishes. 119 00:05:43,893 --> 00:05:45,861 Get up and do it now. Do it now. 120 00:05:45,862 --> 00:05:47,796 All right, I'll do it now. 121 00:05:53,369 --> 00:05:55,420 Although... 122 00:05:55,421 --> 00:05:58,257 it's gonna be hard for me to do the dishes 123 00:05:58,258 --> 00:06:01,310 and stay away from your mom. 124 00:06:01,311 --> 00:06:03,228 You wouldn't. 125 00:06:03,229 --> 00:06:05,764 No, I wouldn't. 126 00:06:05,765 --> 00:06:08,867 But Danny the Great might. 127 00:06:14,357 --> 00:06:16,057 Which is why I look at all of you people, 128 00:06:16,058 --> 00:06:18,593 not as co-workers, but as family. 129 00:06:18,594 --> 00:06:20,862 The only difference being that I can fire you people. 130 00:06:20,863 --> 00:06:23,398 I can't fire anybody in my family. Lord knows I've tried. 131 00:06:25,701 --> 00:06:28,603 Doug, bring it down. 132 00:06:28,604 --> 00:06:29,604 Bring it down. 133 00:06:29,605 --> 00:06:30,622 Anyhow, 134 00:06:30,623 --> 00:06:31,656 stay as long as you like. 135 00:06:31,657 --> 00:06:33,424 Enjoy the drinks and the food. 136 00:06:34,860 --> 00:06:36,428 Oh, I will. 137 00:06:36,429 --> 00:06:40,382 Believe you me, I will. 138 00:06:40,383 --> 00:06:42,134 So, this wasn't so bad, right? 139 00:06:42,135 --> 00:06:43,852 Well, I thought it was gonna be really boring, 140 00:06:43,853 --> 00:06:44,853 but i-it's all right. 141 00:06:44,854 --> 00:06:46,688 Hey, Carrie, nice to see you. 142 00:06:46,689 --> 00:06:47,922 Hi. Oh, hey, Doug. 143 00:06:47,923 --> 00:06:48,956 Hey. 144 00:06:48,957 --> 00:06:50,492 Doug, you remember meeting Mike? 145 00:06:50,493 --> 00:06:53,812 Of course I remember Mike. How's it going, Mike? 146 00:06:53,813 --> 00:06:56,448 It's going good. I was on my way out, and I wanted to say hello. 147 00:06:56,449 --> 00:06:57,465 Oh, okay. All right, man. 148 00:06:57,466 --> 00:06:58,800 Have a good night. Take care. 149 00:06:58,801 --> 00:07:01,336 Bye-bye. 150 00:07:01,337 --> 00:07:03,621 Okay, I think I schmoozed everyone I need to schmooze. 151 00:07:03,622 --> 00:07:05,657 I'm gonna go to the bathroom, then we'll go. 152 00:07:05,658 --> 00:07:06,825 All right. I'll wait here. 153 00:07:06,826 --> 00:07:09,127 Yes, but make eye contact 154 00:07:09,128 --> 00:07:11,429 with no one. 155 00:07:14,484 --> 00:07:18,152 Put 'em back, Dad. 156 00:07:18,971 --> 00:07:21,974 Doug. 157 00:07:21,975 --> 00:07:23,141 Hey. 158 00:07:23,142 --> 00:07:24,158 Stay right there. 159 00:07:29,799 --> 00:07:31,199 Hey, hey, hey. 160 00:07:31,200 --> 00:07:33,518 That lady in the purple suit there. 161 00:07:33,519 --> 00:07:35,070 I know I met her before. Who is she? 162 00:07:35,071 --> 00:07:36,655 I'm sorry. I don't know her. 163 00:07:36,656 --> 00:07:37,906 Her name, her job. Anything. 164 00:07:37,907 --> 00:07:39,191 Mm... No. 165 00:07:39,192 --> 00:07:40,925 My wife's gonna kill me. Come on, man. 166 00:07:42,995 --> 00:07:44,029 Oh, crap, crap. 167 00:07:44,030 --> 00:07:45,414 Hey, Doug. 168 00:07:45,415 --> 00:07:47,749 Hey. 169 00:07:47,750 --> 00:07:51,369 I was hoping to see you here. 170 00:07:51,370 --> 00:07:52,921 What are you doing here? 171 00:07:52,922 --> 00:07:55,090 Ha, I work here. 172 00:07:55,091 --> 00:07:57,242 I know. I'm just saying, like, "what are you doing here?" 173 00:07:57,243 --> 00:07:58,810 like, "what's up? What's shakin'?" 174 00:07:58,811 --> 00:08:01,045 We miss you, is what I'm saying. 175 00:08:01,046 --> 00:08:03,765 We... really miss you. 176 00:08:03,766 --> 00:08:05,434 Oh, that's so sweet. 177 00:08:05,435 --> 00:08:06,334 Yeah. 178 00:08:06,335 --> 00:08:09,054 We have got to get together. 179 00:08:09,055 --> 00:08:11,606 Wow. Great. I'd love to. 180 00:08:11,607 --> 00:08:13,642 Okay, just walk away now. 181 00:08:13,643 --> 00:08:15,727 Just say good night and leave. 182 00:08:15,728 --> 00:08:17,446 How 'bout Sunday? 183 00:08:17,447 --> 00:08:19,147 How 'bout brunch? 184 00:08:19,148 --> 00:08:21,783 Brunch on the beach? 185 00:08:21,784 --> 00:08:23,335 On the beach? 186 00:08:23,336 --> 00:08:25,670 What beach? Shut up. 187 00:08:25,671 --> 00:08:28,073 Stop talking. 188 00:08:28,074 --> 00:08:29,507 I would love that. 189 00:08:29,508 --> 00:08:31,460 I- I guess I'll set it up with Carrie. 190 00:08:31,461 --> 00:08:34,329 You guess? You make it happen. 191 00:08:34,330 --> 00:08:35,747 Okay, I will. 192 00:08:35,748 --> 00:08:37,898 All right. Well, you take care now, then. 193 00:08:39,101 --> 00:08:41,920 Douglas, aren't you gonna introduce me? 194 00:08:41,921 --> 00:08:45,540 No! 195 00:08:45,541 --> 00:08:46,641 Hm? 196 00:08:46,642 --> 00:08:48,009 Aren't you gonna introduce me? 197 00:08:48,010 --> 00:08:50,778 Oh. Oh, God, how rude of me. I'm sorry. 198 00:08:50,779 --> 00:08:53,414 This is Arthur, my father-in-law. 199 00:08:53,415 --> 00:08:55,183 Arthur, heh-heh. 200 00:08:55,184 --> 00:08:56,584 Uh, this is- 201 00:08:56,585 --> 00:08:58,819 Well, this is just one of the coolest people 202 00:08:58,820 --> 00:09:00,655 here at the firm. 203 00:09:00,656 --> 00:09:02,957 She's a great gal... 204 00:09:07,497 --> 00:09:08,647 Think of something. 205 00:09:08,648 --> 00:09:09,847 Think. 206 00:09:09,848 --> 00:09:13,768 Oh, God. 207 00:09:13,769 --> 00:09:16,955 Oh, my God. He's having a heart attack. 208 00:09:16,956 --> 00:09:19,373 Mr. Heffernan, can you describe the pain? 209 00:09:19,374 --> 00:09:20,942 Uh, yeah, there's a... 210 00:09:20,943 --> 00:09:24,445 pain just shooting down my right arm. 211 00:09:24,446 --> 00:09:25,847 Well, with a heart attack, 212 00:09:25,848 --> 00:09:28,216 there'd be pain shooting down the left arm. 213 00:09:28,217 --> 00:09:30,785 I- I meant my left. I said right for you. 214 00:09:30,786 --> 00:09:32,053 I switched it around for you. 215 00:09:32,054 --> 00:09:33,621 Okay. Just hang in there, all right? 216 00:09:33,622 --> 00:09:35,924 We'll be in the emergency room in a minute. 217 00:09:35,925 --> 00:09:38,860 Baby, I love you. 218 00:09:38,861 --> 00:09:42,396 I love you. You'll be okay. 219 00:09:42,397 --> 00:09:43,898 Don't worry. 220 00:09:43,899 --> 00:09:46,400 I'm faking it. 221 00:09:48,971 --> 00:09:50,322 What? 222 00:09:50,323 --> 00:09:53,641 I'm faking it. 223 00:10:14,597 --> 00:10:17,248 You know, I'm still waiting for my thank you. 224 00:10:19,835 --> 00:10:21,919 Oh, I'm sorry, Doug. 225 00:10:21,920 --> 00:10:25,540 Thank you. Thank you for faking a massive heart attack 226 00:10:25,541 --> 00:10:27,275 in front of all the people I work with, 227 00:10:27,276 --> 00:10:30,195 because you forgot somebody's name. 228 00:10:30,196 --> 00:10:32,164 You're welcome. 229 00:10:32,165 --> 00:10:33,949 What were you thinking? 230 00:10:33,950 --> 00:10:34,832 I was thinking about you. 231 00:10:34,833 --> 00:10:36,618 I was trying not to embarrass you. 232 00:10:36,619 --> 00:10:37,802 Not embarrass me? 233 00:10:37,803 --> 00:10:40,005 You were carried out on a stretcher. 234 00:10:40,006 --> 00:10:42,874 People were praying for you. 235 00:10:42,875 --> 00:10:44,742 Look, you're missing the big picture here. 236 00:10:44,743 --> 00:10:46,944 What's-her-face doesn't know I forgot her name. 237 00:10:46,945 --> 00:10:49,014 That's called thinking on your feet. 238 00:10:49,015 --> 00:10:51,599 You know what might have been a better thought, Doug? 239 00:10:51,600 --> 00:10:53,568 If you remembered Molly's name 240 00:10:53,569 --> 00:10:56,304 from any of the five times that you met her. 241 00:10:56,305 --> 00:11:00,025 It's very easy to be a Monday-morning quarterback. 242 00:11:00,026 --> 00:11:02,527 Let me ask, what do you do when somebody asks you for the time, 243 00:11:02,528 --> 00:11:05,814 and you don't have a watch? You swallow your own tongue? 244 00:11:05,815 --> 00:11:08,048 No. But that's going right in the bank for next time, 245 00:11:08,049 --> 00:11:09,517 I'll tell you that much. 246 00:11:09,518 --> 00:11:12,070 What is your problem? I'm bad with names. You said yourself. 247 00:11:12,071 --> 00:11:13,772 No, Doug, you're only bad with the names 248 00:11:13,773 --> 00:11:15,373 of the people in my life. 249 00:11:15,374 --> 00:11:16,274 That's not true. Really? 250 00:11:16,275 --> 00:11:18,159 What's my boss' name? 251 00:11:18,160 --> 00:11:21,412 Mrs... ter. 252 00:11:22,798 --> 00:11:24,499 I don't know. Right. 253 00:11:24,500 --> 00:11:25,683 And what's the guy's name 254 00:11:25,684 --> 00:11:29,170 you buy kebabs from outside Shea Stadium? 255 00:11:29,171 --> 00:11:30,839 I don't know. 256 00:11:30,840 --> 00:11:35,644 What is his name? 257 00:11:35,645 --> 00:11:38,312 Sanjay Habandjasing. 258 00:11:42,885 --> 00:11:45,186 And his wife's name? 259 00:11:45,187 --> 00:11:46,137 I don't know. You know it. 260 00:11:46,138 --> 00:11:47,838 Say it. Say it. I don't know it. 261 00:11:47,839 --> 00:11:51,643 Ellen, damn it. Ellen Habandjasing. 262 00:11:52,845 --> 00:11:54,178 Them you remember, 263 00:11:54,179 --> 00:11:56,031 but Molly you forget. 264 00:11:56,032 --> 00:11:57,249 Who? 265 00:11:57,250 --> 00:11:58,266 Molly. 266 00:11:58,267 --> 00:12:00,001 Heart attack girl. 267 00:12:00,002 --> 00:12:02,453 I just said it five seconds ago, Doug. 268 00:12:02,454 --> 00:12:03,638 All right. 269 00:12:03,639 --> 00:12:04,789 It's not all right. Forget it. 270 00:12:04,790 --> 00:12:06,658 You don't have to remember anybody's name, 271 00:12:06,659 --> 00:12:07,959 because you're never gonna go 272 00:12:07,960 --> 00:12:10,595 to another work thing with me ever again. 273 00:12:13,382 --> 00:12:15,883 Except for beach brunch on Sunday. 274 00:12:22,491 --> 00:12:25,093 Okay, and, uh, when you're done with my jeans, 275 00:12:25,094 --> 00:12:28,063 why don't you go, uh, vacuum my room, 276 00:12:28,064 --> 00:12:29,364 roll my pennies, 277 00:12:29,365 --> 00:12:31,966 and, uh, oh, yeah, that shirt you're wearing? 278 00:12:31,967 --> 00:12:34,769 That's mine now. 279 00:12:34,770 --> 00:12:36,837 You know what? I'm not doing this anymore. 280 00:12:36,838 --> 00:12:38,990 I'm done. 281 00:12:38,991 --> 00:12:40,659 Hi, boys. 282 00:12:40,660 --> 00:12:41,910 Hey. 283 00:12:41,911 --> 00:12:43,295 I got ziti and Entenmann's. 284 00:12:43,296 --> 00:12:45,297 Tonight we're gonna eat like kings. 285 00:12:45,298 --> 00:12:48,433 Oh. That sounds great, Veronica. Hey. 286 00:12:48,434 --> 00:12:50,502 Tell me something. What is this behind your ear? 287 00:12:50,503 --> 00:12:52,604 Ooh. Ah. Ooh. 288 00:12:52,605 --> 00:12:56,091 Is it a shiny quarter? 289 00:12:56,092 --> 00:12:58,092 Oh, my. 290 00:12:58,093 --> 00:13:01,729 That's a... good trick. 291 00:13:01,730 --> 00:13:04,766 You know any others? 292 00:13:04,767 --> 00:13:07,685 I don't know. Do I, Spence? 293 00:13:14,910 --> 00:13:17,278 Hey, Carrie. How's Doug doing? 294 00:13:17,279 --> 00:13:18,613 Oh. Uh, he's fine. 295 00:13:18,614 --> 00:13:20,848 Turns out it was just indigestion. 296 00:13:20,849 --> 00:13:22,717 But thank you for doing CPR on him. 297 00:13:22,718 --> 00:13:24,552 That was... brave. 298 00:13:24,553 --> 00:13:26,988 Carrie, I was just wondering how your husband's doing. 299 00:13:26,989 --> 00:13:29,073 Indigestion. It was just indigestion. 300 00:13:30,376 --> 00:13:32,377 Carrie Heffernan? Yes. 301 00:13:32,378 --> 00:13:35,180 I'm Andrew Dugan. I own the company. 302 00:13:35,181 --> 00:13:38,550 Yes, I know. Your picture's on my paycheck. 303 00:13:38,551 --> 00:13:41,302 I just wanted to know, how is your husband? 304 00:13:41,303 --> 00:13:43,388 Oh, he's much better now. 305 00:13:43,389 --> 00:13:46,524 I'm glad. Now, what was the diagnosis at the hospital? 306 00:13:46,525 --> 00:13:48,109 Oh, it was just indigestion. 307 00:13:48,110 --> 00:13:49,728 Just indigestion? 308 00:13:49,729 --> 00:13:51,980 Yeah. Yeah. Gas. 309 00:13:51,981 --> 00:13:54,315 A lot of gas. 310 00:13:54,316 --> 00:13:57,351 They said it was like 10 people's worth. 311 00:13:57,352 --> 00:13:59,487 But he's okay now. He's okay now. 312 00:13:59,488 --> 00:14:02,740 Doctor said my father had indigestion. 313 00:14:02,741 --> 00:14:04,442 A week later we were playing badminton, 314 00:14:04,443 --> 00:14:08,245 I lofted a high, arcing shot to his side of the net... 315 00:14:08,246 --> 00:14:10,180 The shuttlecock never came back. 316 00:14:11,584 --> 00:14:13,567 I won the point. 317 00:14:13,568 --> 00:14:15,936 But lost my dad. 318 00:14:15,937 --> 00:14:17,205 I'm so sorry. 319 00:14:17,206 --> 00:14:19,039 Ah, well, Carrie... Don't you worry. 320 00:14:19,040 --> 00:14:21,141 This isn't going to be happening to your husband. 321 00:14:21,142 --> 00:14:23,310 Do you know what I'm going to do? I am going to get him 322 00:14:23,311 --> 00:14:25,397 to the best heart specialist in the city. 323 00:14:25,398 --> 00:14:26,480 Oh, no, no, no, sir, sir, 324 00:14:26,481 --> 00:14:27,748 that's really not necessary. 325 00:14:27,749 --> 00:14:29,317 We already took him to a specialist. 326 00:14:29,318 --> 00:14:30,819 Oh? Who? 327 00:14:30,820 --> 00:14:32,887 Dr., um, 328 00:14:32,888 --> 00:14:35,106 Habandjasing. 329 00:14:35,107 --> 00:14:38,276 Never heard of him. I'm gonna send him to my specialist. 330 00:14:38,277 --> 00:14:39,994 No, you really don't need to do that. 331 00:14:39,995 --> 00:14:41,562 Carrie... 332 00:14:41,563 --> 00:14:45,166 I saw how your husband clutched his chest and went down. 333 00:14:46,502 --> 00:14:47,969 You put that behind a badminton net, 334 00:14:47,970 --> 00:14:49,971 and it's my dad all over again. 335 00:14:51,290 --> 00:14:53,358 Now, you have your husband at All Saints Hospital 336 00:14:53,359 --> 00:14:54,359 at 7 a. m. tomorrow. 337 00:14:54,360 --> 00:14:57,528 Oh, and no food for 12 hours before. 338 00:15:03,985 --> 00:15:06,321 Hold on to your skirt. 339 00:15:06,322 --> 00:15:09,524 I had Mario attempt the very first ever 340 00:15:09,525 --> 00:15:11,426 quadruple cheese pizza. 341 00:15:11,427 --> 00:15:14,779 I swear, it's like I'm holding a body. 342 00:15:14,780 --> 00:15:18,166 Let's dig in. 343 00:15:18,167 --> 00:15:19,333 What? 344 00:15:27,009 --> 00:15:29,794 Right back at ya. 345 00:15:29,795 --> 00:15:32,346 Come on, baby, win me a stuffed animal. 346 00:15:40,306 --> 00:15:42,674 Carrie, I can't go in there. I'm claustrophobic. 347 00:15:42,675 --> 00:15:45,176 Well, it's gonna be a rough half hour for you. 348 00:15:45,177 --> 00:15:47,061 Half hour? 349 00:15:47,062 --> 00:15:48,296 Longer if you move. 350 00:16:10,736 --> 00:16:13,237 Hey, Dad. I'm heating Doug up some soup. You want some? 351 00:16:13,238 --> 00:16:15,907 No, thank you, darling. I'd like to talk to you about something. 352 00:16:15,908 --> 00:16:18,142 What's up? As you may know, 353 00:16:18,143 --> 00:16:20,261 I'm twice widowed. 354 00:16:20,262 --> 00:16:23,464 Yes, I heard. I'm so sorry. 355 00:16:24,767 --> 00:16:27,068 Well, I think it would be easier for you to handle 356 00:16:27,069 --> 00:16:31,723 Doug's impending death if you begin dealing with it now. 357 00:16:31,724 --> 00:16:34,025 Dad, Doug is not dying. 358 00:16:34,026 --> 00:16:35,860 Still in denial. 359 00:16:35,861 --> 00:16:37,445 Listen to me. Doug is fine. 360 00:16:37,446 --> 00:16:39,947 You're fooling yourself. He's a ticking time bomb. 361 00:16:39,948 --> 00:16:41,716 All right. So what do you want me to do, 362 00:16:41,717 --> 00:16:43,918 put a pillow over his face, finish him off? 363 00:16:43,919 --> 00:16:45,737 No. That's horrible. 364 00:16:45,738 --> 00:16:47,955 However, if you're asking 365 00:16:47,956 --> 00:16:50,258 for a few minutes alone with him... 366 00:16:50,259 --> 00:16:53,161 message received. 367 00:16:55,380 --> 00:16:56,764 What's your point? 368 00:16:56,765 --> 00:17:00,168 I want you to look these over, get familiar with them. 369 00:17:01,970 --> 00:17:03,254 Dad, 370 00:17:03,255 --> 00:17:05,957 these are men's profiles from a dating service. 371 00:17:05,958 --> 00:17:07,091 Exactly. 372 00:17:07,092 --> 00:17:08,576 Now, this time, 373 00:17:08,577 --> 00:17:11,645 I say we go for money. 374 00:17:12,714 --> 00:17:13,981 Huh. 375 00:17:13,982 --> 00:17:15,082 Where's my soup? 376 00:17:15,083 --> 00:17:17,118 All right, hold on to these. 377 00:17:20,339 --> 00:17:21,922 Hey, hon. 378 00:17:21,923 --> 00:17:23,908 How you doin'? 379 00:17:23,909 --> 00:17:25,559 Not too bad. Who knew it would actually 380 00:17:25,560 --> 00:17:28,162 turn out that I'd be healthy? Yeah. 381 00:17:28,163 --> 00:17:29,864 And the doctor said you were big-boned. 382 00:17:29,865 --> 00:17:31,799 Who knew that was a real thing, huh? 383 00:17:33,585 --> 00:17:36,588 Listen, uh, as you know, 384 00:17:36,589 --> 00:17:38,289 I did a lot of thinking in the hour and a half 385 00:17:38,290 --> 00:17:40,658 you were screaming in the MRI tube. 386 00:17:40,659 --> 00:17:43,845 And I know what you did, you were just doing for me. 387 00:17:43,846 --> 00:17:45,129 I was. 388 00:17:45,130 --> 00:17:48,466 You just... did it in the stupidest way possible. 389 00:17:48,467 --> 00:17:51,769 Yes, I did. 390 00:17:51,770 --> 00:17:53,054 I just have to realize with you, 391 00:17:53,055 --> 00:17:55,106 I just need to lower my expectations. 392 00:17:55,107 --> 00:17:58,943 The lower you go, the happier you'll be. 393 00:17:58,944 --> 00:18:00,828 Don't be afraid to get 'em way down low. 394 00:18:00,829 --> 00:18:03,314 Okay. 395 00:18:03,315 --> 00:18:05,183 Look, I know that... 396 00:18:05,184 --> 00:18:08,019 I have to take more interest in your work 397 00:18:08,020 --> 00:18:10,622 and things that are important to you. 398 00:18:10,623 --> 00:18:12,290 Thank you. 399 00:18:12,291 --> 00:18:14,709 Could you do me a favor and just put the pillow behind my back? 400 00:18:14,710 --> 00:18:16,010 Yeah. 401 00:18:17,812 --> 00:18:19,747 Oh, God. 402 00:18:26,972 --> 00:18:28,456 Oh, hello, Danny. 403 00:18:28,457 --> 00:18:30,108 Hey there. 404 00:18:33,095 --> 00:18:36,097 Hey, buddy, how's it goin'? 405 00:18:36,098 --> 00:18:38,399 What's going on here? 406 00:18:38,400 --> 00:18:39,517 What do you mean? 407 00:18:39,518 --> 00:18:41,568 Sink's full of dishes, 408 00:18:41,569 --> 00:18:43,704 basket of my dirty clothes is still there, 409 00:18:43,705 --> 00:18:46,324 and I'm not smelling any zucchini bread. 410 00:18:46,325 --> 00:18:50,028 Well, I've decided not to do your chores anymore. 411 00:18:50,029 --> 00:18:50,978 Really? Yeah. 412 00:18:50,979 --> 00:18:53,547 Well. Well, if that's the way you feel, 413 00:18:53,548 --> 00:18:57,217 then it looks like Danny the Great... 414 00:18:57,218 --> 00:18:58,352 is on. 415 00:18:58,353 --> 00:18:59,704 Hmm. 416 00:18:59,705 --> 00:19:01,822 Oh, I'm sorry. That's for me. 417 00:19:06,027 --> 00:19:08,212 Good evening, Trudy. 418 00:19:08,213 --> 00:19:10,548 Mom. What are you doing here? 419 00:19:10,549 --> 00:19:13,200 Spencer invited me for wine. 420 00:19:13,201 --> 00:19:14,569 Come on in, sweetie. 421 00:19:14,570 --> 00:19:18,105 Hello, Trudy. Oh, it's so good to see you. 422 00:19:18,106 --> 00:19:19,474 Can I talk to you in the kitchen? 423 00:19:19,475 --> 00:19:21,576 Oh, sure. I gotta go pour a couple of glasses 424 00:19:21,577 --> 00:19:22,877 of award-winning Beaujolais. 425 00:19:27,983 --> 00:19:29,400 What are you doing? 426 00:19:29,401 --> 00:19:31,602 You know she has a drinking problem. 427 00:19:31,603 --> 00:19:33,203 Really? 428 00:19:33,204 --> 00:19:35,773 Is that gonna make her... 429 00:19:35,774 --> 00:19:37,825 vulnerable? 430 00:19:37,826 --> 00:19:39,243 You wouldn't? 431 00:19:39,244 --> 00:19:40,495 I would. 432 00:19:40,496 --> 00:19:41,746 You're bluffing. 433 00:19:41,747 --> 00:19:44,865 Try me. Oh, yeah? Try me. 434 00:19:49,671 --> 00:19:52,557 Okay, I'm out. Me, too. Forget it. 435 00:19:52,558 --> 00:19:56,761 I can't believe I opened a $300 bottle of wine. 436 00:19:56,762 --> 00:19:59,179 I can't believe I bought a rabbit. 437 00:20:06,188 --> 00:20:07,939 Hey. You ready to go to lunch? 438 00:20:07,940 --> 00:20:10,108 Yeah. And I'm thinking soup and a salad? 439 00:20:10,109 --> 00:20:11,709 Well, if those items come with my lasagna, 440 00:20:11,710 --> 00:20:13,176 we're in the right restaurant. 441 00:20:13,177 --> 00:20:15,045 All right, we'll go wherever you want to go. 442 00:20:15,046 --> 00:20:16,647 Just give me one second, okay? 443 00:20:16,648 --> 00:20:19,383 Doug? Is that you? 444 00:20:19,384 --> 00:20:22,370 Ah, you're a sight for sore eyes. 445 00:20:22,371 --> 00:20:24,288 Doug, you remember meeting Mr. Dugan. 446 00:20:24,289 --> 00:20:27,024 Of course I remember Mr. Dugan. 447 00:20:27,025 --> 00:20:29,526 Please, we're family. Call me Andrew. 448 00:20:29,527 --> 00:20:31,179 Okay. Tell me, how you feeling? 449 00:20:31,180 --> 00:20:32,096 Great. 450 00:20:32,097 --> 00:20:33,097 Yeah, and your, uh, 451 00:20:33,098 --> 00:20:34,398 doctors gave him a great diet, 452 00:20:34,399 --> 00:20:36,517 and I will make sure that he sticks to it. 453 00:20:36,518 --> 00:20:38,368 Fantastic. I'll tell you what. 454 00:20:38,369 --> 00:20:39,870 Why don't you go up to my office, 455 00:20:39,871 --> 00:20:42,857 and get Doug a set of Dugan Group golf club head covers? 456 00:20:42,858 --> 00:20:45,726 I am on it. 457 00:20:45,727 --> 00:20:47,695 Anyway, Doug, it's good to see you up and about. 458 00:20:47,696 --> 00:20:50,198 It makes me feel better that you feel better. 459 00:20:50,199 --> 00:20:51,566 Oh, thanks so much, Mr. Dugan. 460 00:20:51,567 --> 00:20:53,034 Ah-ah-ah. Come on, now, Doug. 461 00:20:53,035 --> 00:20:55,169 What did I tell you to call me? 462 00:21:05,914 --> 00:21:08,849 Oh. Here are your golf club things. 463 00:21:10,151 --> 00:21:12,185 Thanks. 31972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.