All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E18 - Trash Talker (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,206 --> 00:00:09,642 Douglas, will you please pass the catsup? 2 00:00:10,204 --> 00:00:11,143 The what? 3 00:00:11,257 --> 00:00:12,634 The catsup. 4 00:00:16,976 --> 00:00:19,210 You mean the ketchup? 5 00:00:20,920 --> 00:00:25,123 Educated people pronounce it catsup. 6 00:00:25,191 --> 00:00:28,060 Not if they want me to pass it to them. 7 00:00:28,144 --> 00:00:29,995 Fine. If that's the way you're going to be, 8 00:00:30,063 --> 00:00:31,463 then I'll do without. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,766 Not gonna happen, old man. 10 00:00:34,834 --> 00:00:36,000 My burger's getting cold. 11 00:00:36,068 --> 00:00:37,269 Just give me the catsup! 12 00:00:37,337 --> 00:00:38,637 Ok, it's called ketchup. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,606 Say it right and you can have it. No. 14 00:00:40,673 --> 00:00:42,574 Say it. Say it. No. 15 00:00:42,659 --> 00:00:43,608 I will never say it. 16 00:00:43,676 --> 00:00:46,778 I'd rather die than say it. 17 00:00:46,830 --> 00:00:49,098 Then she's staying over here. 18 00:00:49,165 --> 00:00:52,367 Me llamo ketchup. 19 00:00:52,368 --> 00:00:53,869 Fine. 20 00:00:53,936 --> 00:00:55,871 Then just say good-bye to these. 21 00:00:55,938 --> 00:00:57,472 Ahh! 22 00:00:57,591 --> 00:00:58,740 Why you gotta do that? 23 00:00:58,808 --> 00:01:00,476 You want the catsup, you can have the catsup. 24 00:01:00,543 --> 00:01:02,143 Here. God. 25 00:01:04,547 --> 00:01:05,481 Thank you. That's enough. 26 00:01:05,548 --> 00:01:06,648 Ok, good. 27 00:01:06,716 --> 00:01:07,733 That's enough. 28 00:01:07,801 --> 00:01:09,935 That's enough. That's enough. 29 00:01:10,003 --> 00:01:11,269 That's enough! 30 00:01:11,337 --> 00:01:12,021 Oh, is that enough? 31 00:01:12,088 --> 00:01:13,404 Yes, that's enough. That's enough. 32 00:01:13,472 --> 00:01:15,173 Than say it! Say-say it! 33 00:01:15,241 --> 00:01:16,775 What? Say what?! 34 00:01:16,843 --> 00:01:17,910 What's it called?! 35 00:01:17,978 --> 00:01:20,245 Ketchup! 36 00:01:24,016 --> 00:01:27,085 And that's how we learn. 37 00:02:02,806 --> 00:02:04,439 All right, what's next? 38 00:02:04,524 --> 00:02:08,911 "Put bracket c facing left front quarter. 39 00:02:08,979 --> 00:02:12,514 Turn to align with rear bracing leg." 40 00:02:15,619 --> 00:02:17,352 What? 41 00:02:17,454 --> 00:02:18,603 I think it means the seat 42 00:02:18,671 --> 00:02:21,223 is supposed to connect to bracket c. 43 00:02:21,291 --> 00:02:23,042 There's already a wheel in bracket c. 44 00:02:23,109 --> 00:02:24,342 It's supposed to be the seat. 45 00:02:24,410 --> 00:02:25,477 Yeah, well, that ship has sailed. 46 00:02:25,545 --> 00:02:28,080 Come on, give me something to put in slot h. 47 00:02:28,148 --> 00:02:31,449 I- I'd put the seat there. 48 00:02:32,869 --> 00:02:36,705 Put this right here, right like that. 49 00:02:38,241 --> 00:02:42,210 Yeah, see? All done. 50 00:02:42,279 --> 00:02:44,329 All right. That's right. 51 00:02:44,398 --> 00:02:45,514 All right, by the way, major's not gonna be getting 52 00:02:45,582 --> 00:02:47,182 the greatest birthday present from us either. 53 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 We're a little short on the dough-re-mi. 54 00:02:49,819 --> 00:02:50,669 Oh, yeah. 55 00:02:50,820 --> 00:02:53,054 How's Carrie's job hunt going? 56 00:02:53,122 --> 00:02:54,189 She's getting a little desperate. 57 00:02:54,256 --> 00:02:55,740 Next time you call a phone sex line, 58 00:02:55,808 --> 00:02:57,443 be nice just in case. 59 00:02:59,446 --> 00:03:01,446 Coming. 60 00:03:03,783 --> 00:03:04,850 Hi, dad. 61 00:03:04,918 --> 00:03:05,935 Hey, guys. You have a good time? 62 00:03:06,002 --> 00:03:08,554 We made Jesse's hamster fly. 63 00:03:08,622 --> 00:03:10,055 Really? Well, he flew briefly. 64 00:03:10,123 --> 00:03:12,758 Let's just say he'll be off the wheel for a while. 65 00:03:12,826 --> 00:03:15,210 You want to see my room? 66 00:03:15,278 --> 00:03:18,130 Hey, Sean. This is my friend Doug Heffernan. 67 00:03:18,198 --> 00:03:19,564 Doug Heffernan? 68 00:03:19,632 --> 00:03:21,066 Did you go to Saint Gregory's? 69 00:03:21,134 --> 00:03:22,251 Yeah. 70 00:03:22,318 --> 00:03:23,986 It's me. Sean McGee. 71 00:03:24,054 --> 00:03:25,837 Oh, hey, man. Hi! 72 00:03:25,905 --> 00:03:28,256 Hi! Hi! How's it going? 73 00:03:28,325 --> 00:03:29,257 Good. 74 00:03:29,326 --> 00:03:32,828 Ah, all white guys do know each other. 75 00:03:32,895 --> 00:03:35,464 Small world. What have you been up to? 76 00:03:35,532 --> 00:03:37,783 Just working with Deacon down at I.P.S. 77 00:03:37,850 --> 00:03:39,835 That's great. I'm a d.A. Over in queens county. 78 00:03:39,903 --> 00:03:41,670 You know, putting away the bad guys. 79 00:03:41,738 --> 00:03:43,321 Hey, dead man walking, right? 80 00:03:43,389 --> 00:03:45,023 Ha ha ha! 81 00:03:45,091 --> 00:03:47,358 Listen, I gotta go. Hey, Jess! 82 00:03:47,426 --> 00:03:49,228 Great to see you. 83 00:03:49,296 --> 00:03:50,229 Are you gonna be at major's party? 84 00:03:50,297 --> 00:03:51,463 Yup. I'll see you over there. 85 00:03:51,531 --> 00:03:52,932 Take care, Deac. Take care, man. 86 00:03:52,999 --> 00:03:54,633 Hey, you take care, Doug. 87 00:03:54,700 --> 00:03:56,535 I'll see you later. Be good. 88 00:03:56,603 --> 00:03:58,720 Ha ha ha ha. 89 00:03:58,788 --> 00:04:01,874 I hate that son of a bitch. 90 00:04:01,941 --> 00:04:03,542 What?! 91 00:04:03,609 --> 00:04:05,243 It was seventh grade. 92 00:04:05,311 --> 00:04:06,561 I was in the cafeteria, and I accidentally threw out 93 00:04:06,629 --> 00:04:08,630 my six million dollar man thermos top. 94 00:04:08,698 --> 00:04:10,799 So I'm going through the garbage looking for it, 95 00:04:10,867 --> 00:04:13,451 and Sean McGee told everybody that I... 96 00:04:13,519 --> 00:04:16,354 Licked the trash can. 97 00:04:20,060 --> 00:04:22,328 Did you lick it? 98 00:04:22,379 --> 00:04:24,562 No! Why would I lick a trash can? 99 00:04:24,631 --> 00:04:25,313 I don't know. The same reason 100 00:04:25,465 --> 00:04:27,766 you lick the top of the pizza box. 101 00:04:27,801 --> 00:04:29,100 That's completely different, all right? 102 00:04:29,169 --> 00:04:30,569 That's not trash yet. 103 00:04:30,670 --> 00:04:32,588 Anyway, he spread this around the whole school, 104 00:04:32,655 --> 00:04:33,923 and for the entire year, 105 00:04:34,040 --> 00:04:37,659 everybody called me Doug heffer-can. 106 00:04:37,677 --> 00:04:39,578 All right, look, I'm gonna see Sean on Wednesday night. 107 00:04:39,645 --> 00:04:41,913 I'll be sure to stay away from any trash cans. 108 00:04:41,982 --> 00:04:43,582 Wait a second. 109 00:04:43,649 --> 00:04:45,184 I just told you this guy is my enemy, 110 00:04:45,251 --> 00:04:47,219 and you're gonna hang out with him? 111 00:04:47,353 --> 00:04:48,303 I'm not in love with the guy. 112 00:04:48,370 --> 00:04:49,404 We're just playing racquetball. 113 00:04:49,472 --> 00:04:51,073 Nobody else plays. What am I supposed to do? 114 00:04:51,107 --> 00:04:53,308 Don't play with Sean McGee. Play with me! 115 00:04:53,376 --> 00:04:54,526 You don't play. 116 00:04:54,594 --> 00:04:58,147 Don't play? What, are you on pot? 117 00:04:58,214 --> 00:05:00,215 I love racquetball. 118 00:05:00,283 --> 00:05:02,100 Yeah? What color are the balls? 119 00:05:02,168 --> 00:05:03,585 They vary. 120 00:05:05,437 --> 00:05:06,187 Look, give me a chance, all right? 121 00:05:06,339 --> 00:05:07,439 If I don't give you a good game, 122 00:05:07,506 --> 00:05:10,675 you can go play with your friend Sean mcgay. 123 00:05:12,094 --> 00:05:15,780 Damn, I wish I'd thought of that in junior high. 124 00:05:23,823 --> 00:05:26,491 Yeah. 125 00:05:26,559 --> 00:05:27,643 Yeah, I feel it. 126 00:05:27,710 --> 00:05:29,344 Ok, next time you have to stretch like that, 127 00:05:29,412 --> 00:05:32,280 I'm gonna have to ask you to wear longer shorts. 128 00:05:32,348 --> 00:05:34,432 Yeah? And I'm gonna have to ask you to stand back 129 00:05:34,500 --> 00:05:36,034 because it's punish time. 130 00:05:36,102 --> 00:05:37,135 You're about to be acquainted 131 00:05:37,203 --> 00:05:41,589 with my good friends Hugh and Millie yayshin. 132 00:05:44,476 --> 00:05:46,712 Wassup? 133 00:05:50,566 --> 00:05:51,499 Ohh! 134 00:06:03,579 --> 00:06:04,763 Uhh! 135 00:06:06,282 --> 00:06:07,366 Uhh! 136 00:06:18,778 --> 00:06:19,912 All right, I admit it, man. 137 00:06:19,979 --> 00:06:21,713 You got game. Really? 138 00:06:21,781 --> 00:06:24,098 I think someone owes me an apology. 139 00:06:24,166 --> 00:06:26,551 Oh, God. 140 00:06:26,619 --> 00:06:28,453 Damn! 141 00:06:28,520 --> 00:06:30,572 All right, my serve. 142 00:06:30,640 --> 00:06:32,741 I think we're done here. 143 00:06:32,808 --> 00:06:35,677 Come on, that's fine. Throw a little sawdust on it. 144 00:06:35,745 --> 00:06:36,945 Where you going? 145 00:06:37,047 --> 00:06:39,214 You're gonna call your boyfriend, aren't you? 146 00:06:39,281 --> 00:06:40,498 At least he can play 4 points without showing me 147 00:06:40,566 --> 00:06:42,100 what he had at the snack bar. 148 00:06:42,168 --> 00:06:44,052 Fine! I don't need you! 149 00:06:44,120 --> 00:06:46,621 But know this. - If you're friends with my enemy, 150 00:06:46,689 --> 00:06:49,157 then you're my enemy! 151 00:06:49,225 --> 00:06:51,860 Oh, God. 152 00:06:54,897 --> 00:06:58,567 So, uh, with Deacon gone, how's this gonna work? 153 00:06:58,634 --> 00:07:01,253 Does everybody just move up a slot, friend-wise? 154 00:07:02,721 --> 00:07:03,688 No. 155 00:07:03,756 --> 00:07:06,325 Well, I just mean, you know, 156 00:07:06,392 --> 00:07:07,792 there was stuff you used to do with Deacon, 157 00:07:07,860 --> 00:07:10,228 so I guess you'll be doing it with one of us now. 158 00:07:10,296 --> 00:07:12,948 No. 159 00:07:13,016 --> 00:07:14,599 All right, that's cool. 160 00:07:14,667 --> 00:07:17,635 Status quo. 161 00:07:17,703 --> 00:07:19,805 God, I really miss Deac. 162 00:07:19,872 --> 00:07:22,007 I mean, the way he got such a kick 163 00:07:22,074 --> 00:07:24,742 out of these bud light commercials. 164 00:07:24,811 --> 00:07:26,511 There's a certain kind of magic 165 00:07:26,578 --> 00:07:30,081 when a gentle giant laughs. 166 00:07:36,672 --> 00:07:37,706 Hey. 167 00:07:37,774 --> 00:07:38,974 Oh. 168 00:07:39,042 --> 00:07:40,208 What are you doing here? 169 00:07:40,276 --> 00:07:41,709 Just came to get my camcorder back. 170 00:07:41,777 --> 00:07:43,878 I need it for my kid's party tomorrow. 171 00:07:43,913 --> 00:07:45,814 Help yourself. It's in the garage. 172 00:07:45,865 --> 00:07:47,265 The garage? Huh. 173 00:07:47,333 --> 00:07:49,351 Thanks for taking such good care of it. 174 00:07:51,037 --> 00:07:52,637 Hey, Deac. 175 00:07:52,672 --> 00:07:54,806 What's up? 176 00:07:54,924 --> 00:07:57,025 Ok, put your eyes back in your head. 177 00:07:58,478 --> 00:07:59,811 Hello. 178 00:07:59,879 --> 00:08:01,246 Hi. 179 00:08:01,297 --> 00:08:01,946 Got a registered letter. 180 00:08:02,098 --> 00:08:03,765 Gonna need you to sign for it. 181 00:08:05,968 --> 00:08:07,202 Hey, why don't you come in for a second? 182 00:08:07,270 --> 00:08:08,303 You know, I never sign anything 183 00:08:08,370 --> 00:08:10,038 without checking over the fine print anyway. 184 00:08:10,106 --> 00:08:12,141 'Cause the next thing you know, I'm somebody's Butler for life. 185 00:08:12,208 --> 00:08:13,842 You know what I'm saying? 186 00:08:13,909 --> 00:08:15,393 Not at all, no. 187 00:08:15,461 --> 00:08:16,929 It's just a standard letter. 188 00:08:16,996 --> 00:08:17,679 It's all right. Come on in. 189 00:08:17,747 --> 00:08:19,681 Come on, we'll check it out. 190 00:08:19,748 --> 00:08:21,299 Just take a seat right here. Danny, get up. 191 00:08:21,367 --> 00:08:23,602 Ok, but I only got a minute. 192 00:08:23,669 --> 00:08:24,903 Well, that's ok. 193 00:08:24,970 --> 00:08:27,472 "Doug Heffernan." 194 00:08:27,540 --> 00:08:29,408 So far, so good. 195 00:08:29,542 --> 00:08:31,276 Listen, I really got to hit the road here. 196 00:08:31,343 --> 00:08:33,878 Hit the road, man? You kill me, bro! Ha ha ha! 197 00:08:33,946 --> 00:08:35,747 Oh, this is so awkward. 198 00:08:39,952 --> 00:08:41,619 What is? 199 00:08:41,687 --> 00:08:42,955 You just walking in when I'm hanging out 200 00:08:43,022 --> 00:08:48,794 with my new friend... Melvin... uspo. 201 00:08:48,861 --> 00:08:51,496 As in United States post office? 202 00:08:52,482 --> 00:08:53,982 That's right, come sleet or snow, 203 00:08:54,049 --> 00:08:56,618 he's my buddy. Wassup? 204 00:08:59,321 --> 00:09:01,056 So you're trying to replace me with another black guy. 205 00:09:01,123 --> 00:09:02,724 That's-that's classy. 206 00:09:02,791 --> 00:09:05,127 Hey, I don't care if my best friend's black, white, or purple, ok? 207 00:09:05,195 --> 00:09:07,762 As long as he's got my back. Ain't that right, Melvin? 208 00:09:07,831 --> 00:09:09,031 Actually, I gotta hit the road. 209 00:09:09,098 --> 00:09:10,899 Listen, sign that slip whenever. 210 00:09:10,967 --> 00:09:12,000 I'll pick it up tomorrow. 211 00:09:12,068 --> 00:09:13,568 It is a date, amigo. 212 00:09:13,636 --> 00:09:14,402 Yeah! 213 00:09:14,470 --> 00:09:15,753 Hey, Knicks fan. 214 00:09:15,821 --> 00:09:17,356 Marbury's doing a nice job for 'em, huh? 215 00:09:17,423 --> 00:09:19,057 Yeah, I tell you, though, I miss spree. 216 00:09:19,125 --> 00:09:20,325 I heard that. 217 00:09:20,393 --> 00:09:21,460 I'm actually heading over to Cooper's 218 00:09:21,527 --> 00:09:22,527 to catch the second half. 219 00:09:22,595 --> 00:09:23,528 Oh, yeah? Yeah. 220 00:09:23,596 --> 00:09:24,929 Oh, maybe I'll stop by after my route. 221 00:09:27,533 --> 00:09:28,667 What are you doing? 222 00:09:28,734 --> 00:09:30,435 Trying to jazz up my resume, 223 00:09:30,503 --> 00:09:32,270 see if I can get a law firm to notice me. 224 00:09:32,338 --> 00:09:33,605 How's this sound? 225 00:09:33,673 --> 00:09:37,325 "Cleavage available upon request." 226 00:09:38,744 --> 00:09:40,011 It sounds good. Give it a try. 227 00:09:40,079 --> 00:09:41,446 What's the matter with you? 228 00:09:41,513 --> 00:09:43,714 Friggin' Deacon. 229 00:09:43,782 --> 00:09:45,033 He's hanging out with my arch-enemy. 230 00:09:45,101 --> 00:09:46,602 Their kids go to school together. 231 00:09:46,669 --> 00:09:49,371 You have an arch-enemy? 232 00:09:49,439 --> 00:09:50,822 Yeah, Sean McGee. 233 00:09:50,890 --> 00:09:52,223 In seventh grade, he told everyone 234 00:09:52,292 --> 00:09:55,560 I licked a trash can. 235 00:09:55,628 --> 00:09:57,462 Did you? 236 00:09:57,530 --> 00:09:59,231 No. 237 00:09:59,298 --> 00:10:00,898 Why would I lick a trash can? 238 00:10:00,966 --> 00:10:02,050 I don't know. Didn't you once tell me 239 00:10:02,118 --> 00:10:05,253 you ate that feed they have at petting zoos? 240 00:10:06,755 --> 00:10:09,224 My sister told me if I did, I could grow a mustache. 241 00:10:15,097 --> 00:10:16,764 It's not the point, ok? 242 00:10:16,832 --> 00:10:18,633 I didn't lick a trash can. 243 00:10:18,700 --> 00:10:19,918 Well, you know what? You better get over it 244 00:10:19,986 --> 00:10:21,687 before major's birthday party tomorrow 245 00:10:21,754 --> 00:10:23,922 because I don't want to have any awkward scenes. 246 00:10:23,990 --> 00:10:24,789 There ain't gonna be any awkward scenes 247 00:10:24,941 --> 00:10:26,074 'cause I ain't going to any party 248 00:10:26,142 --> 00:10:27,608 that Sean McGee's gonna be at. 249 00:10:27,676 --> 00:10:28,777 Doug, come on. 250 00:10:28,844 --> 00:10:31,947 This is over a quarter of a century ago! 251 00:10:32,014 --> 00:10:34,182 Are you kidding me? Am I hearing this right? 252 00:10:34,249 --> 00:10:35,984 You're telling me I can't have one enemy? 253 00:10:36,052 --> 00:10:38,219 Let's go over your enemy list, huh? 254 00:10:38,287 --> 00:10:39,837 What are you talking about? 255 00:10:39,905 --> 00:10:41,389 Lorenzo's pizzeria. I can't go there anymore 256 00:10:41,457 --> 00:10:42,557 because you had a fight with the guy 257 00:10:42,625 --> 00:10:44,325 because he put too much cheese on our pizza. 258 00:10:44,393 --> 00:10:45,660 Too much cheese. 259 00:10:45,728 --> 00:10:48,313 Insanity! 260 00:10:50,149 --> 00:10:51,833 Or how about San remo dry cleaners, huh, 261 00:10:51,901 --> 00:10:54,736 where that little Chinese girl sassed you? 262 00:10:54,804 --> 00:10:56,355 Yeah, I may not have understood her, 263 00:10:56,422 --> 00:10:58,991 but she was all attitude. 264 00:10:59,058 --> 00:11:00,442 The point is, I support you 265 00:11:00,509 --> 00:11:01,977 in everything you hate. 266 00:11:02,045 --> 00:11:04,046 You know, the restaurants, the stores, 267 00:11:04,113 --> 00:11:06,048 magicians! 268 00:11:06,115 --> 00:11:07,582 If you hate it, I hate it. 269 00:11:07,650 --> 00:11:10,052 So why can't you back me up on this one thing? 270 00:11:11,120 --> 00:11:13,554 All right, you know, you. - you're right. 271 00:11:13,589 --> 00:11:15,389 If Sean McGee is your enemy, 272 00:11:15,457 --> 00:11:17,726 then he is my enemy, too. 273 00:11:17,793 --> 00:11:18,426 Thank you. 274 00:11:18,494 --> 00:11:20,612 So we're not going to major's party? 275 00:11:20,679 --> 00:11:21,947 We're not going to major's party. 276 00:11:22,014 --> 00:11:23,414 Ok, I guess I'll go over there 277 00:11:23,482 --> 00:11:25,733 and drop off major's gift tonight. 278 00:11:25,801 --> 00:11:28,053 Wait a second. Is it something I might want? 279 00:11:28,121 --> 00:11:30,739 Doug, it's a pair of feety pajamas. 280 00:11:32,959 --> 00:11:36,128 Does it have a back-flap? 281 00:11:40,984 --> 00:11:43,138 All right, well, thanks for the game. Take care, man. 282 00:11:43,219 --> 00:11:44,853 Oh, sorry. Excuse me. 283 00:11:44,921 --> 00:11:46,388 I'm sorry. Let me get that. 284 00:11:46,456 --> 00:11:47,756 Thank you. 285 00:11:47,824 --> 00:11:49,091 "From Doug and Carrie." 286 00:11:49,159 --> 00:11:51,327 Are you married to Doug Heffernan? 287 00:11:51,378 --> 00:11:52,344 Yeah. 288 00:11:52,412 --> 00:11:53,295 I'm Sean McGee. 289 00:11:53,363 --> 00:11:54,530 I went to school with your husband. 290 00:11:54,581 --> 00:11:58,200 Oh... yes. 291 00:11:59,419 --> 00:12:01,536 Sean McGee. I know all about you. 292 00:12:01,671 --> 00:12:02,320 What does that mean? 293 00:12:02,472 --> 00:12:03,905 I think you know what it means. 294 00:12:03,974 --> 00:12:06,541 Let me tell you something, Sean. 295 00:12:06,609 --> 00:12:08,510 You mess with Doug, you mess with me. 296 00:12:08,578 --> 00:12:10,112 Ok, you don't want to mess with me 297 00:12:10,180 --> 00:12:12,914 because I will take you down, ok? 298 00:12:12,933 --> 00:12:17,319 This is about the trash can thing, isn't it? Yeah. 299 00:12:17,386 --> 00:12:18,854 Deacon told me he was still upset about it. 300 00:12:18,922 --> 00:12:20,588 I just feel terrible about that. 301 00:12:20,657 --> 00:12:21,690 As well you should. 302 00:12:21,775 --> 00:12:22,558 When I saw him lick that thing, 303 00:12:22,626 --> 00:12:24,927 I really should have just kept it to myself. 304 00:12:25,028 --> 00:12:28,747 Wait a minute. So he really did lick it? 305 00:12:28,832 --> 00:12:31,416 Oh, yeah. A couple of times. 306 00:12:33,003 --> 00:12:34,436 I should have just kept my mouth shut, though. 307 00:12:34,504 --> 00:12:35,770 Just tell him I'm sorry, would you? 308 00:12:35,839 --> 00:12:37,005 I gotta get out of here. 309 00:12:37,073 --> 00:12:39,124 I got 4 big cases I'm prosecuting, 310 00:12:39,191 --> 00:12:40,826 and my secretary just quit. 311 00:12:40,877 --> 00:12:42,727 Oh, you're a lawyer? Yeah. 312 00:12:42,795 --> 00:12:44,179 And your secretary just quit? 313 00:12:44,247 --> 00:12:45,447 Yeah, a couple days ago. 314 00:12:45,515 --> 00:12:46,548 I don't know how I'm gonna replace her. 315 00:12:46,616 --> 00:12:48,583 Oh, 'cause I used to be a legal secretary. 316 00:12:48,651 --> 00:12:53,005 Yeah, I was at Kaplan, Hornstein & Steckler. 317 00:12:53,072 --> 00:12:54,907 Oh, it's a good firm. I've heard of them. 318 00:12:54,975 --> 00:12:56,208 Well, I would ask you to come in 319 00:12:56,275 --> 00:12:57,576 and, you know, do an interview, 320 00:12:57,644 --> 00:12:59,444 but we have a policy against hiring people 321 00:12:59,512 --> 00:13:01,413 who want to "take me down." 322 00:13:01,481 --> 00:13:02,181 That's funny. 323 00:13:02,248 --> 00:13:03,665 Hang on. 324 00:13:03,733 --> 00:13:05,401 Sean, I'll walk with you, babe. 325 00:13:08,955 --> 00:13:09,888 I can't believe this. 326 00:13:09,956 --> 00:13:11,056 He is my enemy. 327 00:13:11,124 --> 00:13:12,824 I couldn't have been more clear about that! 328 00:13:12,892 --> 00:13:14,542 Yes, and isn't that what they say? 329 00:13:14,610 --> 00:13:18,546 "Keep your friends close, but your enemies closer"? 330 00:13:18,614 --> 00:13:23,602 This way I can keep tabs on him 24/7. 331 00:13:23,670 --> 00:13:26,038 I can take him down from the inside! 332 00:13:26,106 --> 00:13:27,706 You know what, this is not happening. 333 00:13:27,774 --> 00:13:29,074 There's no way. 334 00:13:29,142 --> 00:13:31,476 Doug, I can't believe you're not gonna let me take a job 335 00:13:31,544 --> 00:13:35,413 because you licked a trash can when you were 12. 336 00:13:35,481 --> 00:13:37,542 Whoa. 337 00:13:37,567 --> 00:13:40,518 Are you telling me you think I licked that trash can? 338 00:13:40,586 --> 00:13:42,704 Look, all I know is Sean is pretty convinced 339 00:13:42,772 --> 00:13:44,172 in what he saw. 340 00:13:44,240 --> 00:13:46,024 And you believe him over me? 341 00:13:46,091 --> 00:13:46,825 Look, I don't know, maybe there was 342 00:13:46,893 --> 00:13:48,310 something good on the trash can! 343 00:13:48,378 --> 00:13:52,081 You know, some leftover sloppy Joe, some chocolate sauce. 344 00:13:52,148 --> 00:13:53,382 Who can blame ya? 345 00:13:53,450 --> 00:13:56,334 I never licked it, ok? For the last time, 346 00:13:56,402 --> 00:13:58,637 my head was in that trash can because I was looking for 347 00:13:58,705 --> 00:14:01,206 my six million dollar man thermos top! 348 00:14:01,273 --> 00:14:03,391 Look, you licked it, you didn't lick it, 349 00:14:03,459 --> 00:14:05,026 what's the difference? 350 00:14:05,094 --> 00:14:06,095 There's a big difference! 351 00:14:06,245 --> 00:14:09,848 One way, I licked a trash can! 352 00:14:09,916 --> 00:14:11,049 The other way, I didn't! 353 00:14:11,116 --> 00:14:13,084 And I didn't. 354 00:14:13,152 --> 00:14:16,354 Ok, and Sean feels really bad about this. 355 00:14:16,422 --> 00:14:17,756 Please, just come to the party 356 00:14:17,824 --> 00:14:20,525 and let Sean make it up to you. 357 00:14:20,593 --> 00:14:23,528 I will not step foot at any party 358 00:14:23,596 --> 00:14:26,899 or anywhere else that man will be. 359 00:14:26,966 --> 00:14:28,734 He is my enemy, 360 00:14:28,802 --> 00:14:31,436 and now you are my enemy. 361 00:14:32,906 --> 00:14:34,790 Ok, you know what, you are being ridiculous. 362 00:14:34,857 --> 00:14:37,426 I am gonna go live in a world with adults. 363 00:14:37,493 --> 00:14:39,093 You can stay in the seventh grade 364 00:14:39,161 --> 00:14:41,029 and lick your trash cans by yourself. 365 00:14:41,948 --> 00:14:42,897 Traitor! 366 00:14:42,965 --> 00:14:45,100 Trash can licker! 367 00:14:47,370 --> 00:14:49,838 Ok, I'm off to major's party. 368 00:14:49,905 --> 00:14:51,807 You know, you can still come. 369 00:14:51,891 --> 00:14:53,759 Hmm, thanks. Nah, I think I'll stay home 370 00:14:53,826 --> 00:14:57,328 and enjoy my extra cheesy Lorenzo's pizza. 371 00:14:58,898 --> 00:15:02,000 Whoops. I got a little cheese on my shirt. 372 00:15:02,068 --> 00:15:03,268 That's no problem because I know 373 00:15:03,335 --> 00:15:06,171 a little sassy Chinese girl who'll get that right out. 374 00:15:13,646 --> 00:15:16,782 Ooh, pizza pie. May I? 375 00:15:16,833 --> 00:15:18,016 Yeah, you can have the rest, actually. 376 00:15:18,084 --> 00:15:20,552 It's pretty bad. 377 00:15:20,620 --> 00:15:23,021 Well, I know what you're eating. 378 00:15:23,089 --> 00:15:26,791 My question is, what's eating you? 379 00:15:27,977 --> 00:15:30,912 Just Deacon and Carrie. 380 00:15:30,980 --> 00:15:33,081 What's the problem? 381 00:15:33,149 --> 00:15:35,083 In seventh grade, I had this enemy, 382 00:15:35,151 --> 00:15:38,720 and, well, Carrie and Deacon are siding 383 00:15:38,788 --> 00:15:40,255 with him over me. 384 00:15:40,322 --> 00:15:41,956 What's your beef with this fellow? 385 00:15:41,975 --> 00:15:46,444 He told everyone I licked a trash can. 386 00:15:46,512 --> 00:15:49,630 Did you? 387 00:15:49,698 --> 00:15:53,368 No, but he told everyone I did. 388 00:15:53,436 --> 00:15:56,304 Douglas, there's no shame 389 00:15:56,372 --> 00:15:58,673 in being a trash can licker. 390 00:16:01,510 --> 00:16:03,529 Never licked it. 391 00:16:03,596 --> 00:16:05,997 Well, I know from whence you come. 392 00:16:06,065 --> 00:16:08,667 I, too, had a boyhood enemy. 393 00:16:08,734 --> 00:16:10,135 He got me kicked out of school 394 00:16:10,203 --> 00:16:15,407 when he claimed I stole his moe berg baseball card. 395 00:16:15,475 --> 00:16:17,092 Why did he say that? 396 00:16:17,159 --> 00:16:19,611 Well, because I had stolen it. 397 00:16:19,678 --> 00:16:22,847 I loved it, and I wanted it for myself. 398 00:16:24,717 --> 00:16:26,735 Anyway, do you know who this pale kid 399 00:16:26,803 --> 00:16:30,355 with the big mouth turned out to be? 400 00:16:30,423 --> 00:16:34,125 TV journalist and celebrity suckhound 401 00:16:34,193 --> 00:16:36,595 Larry King. 402 00:16:41,968 --> 00:16:43,684 Ok, great. Thanks for the talk. 403 00:16:43,752 --> 00:16:45,853 My point is when he became a success 404 00:16:45,922 --> 00:16:47,572 I was mad at everyone but him. 405 00:16:47,639 --> 00:16:50,058 CNN, his sponsors, 406 00:16:50,126 --> 00:16:53,611 the suspender industry. 407 00:16:53,679 --> 00:16:56,648 If I had just focused on hating him, 408 00:16:56,715 --> 00:17:00,752 I would have saved myself a lot of heartache. 409 00:17:00,819 --> 00:17:02,787 You know what? You're right. 410 00:17:02,855 --> 00:17:05,023 Sean McGee's my problem here. 411 00:17:05,091 --> 00:17:06,224 I'm going to major's party. 412 00:17:06,292 --> 00:17:07,359 I'm gonna take care of this right now. 413 00:17:07,426 --> 00:17:08,693 Whoa, whoa. Hold the phone. 414 00:17:08,761 --> 00:17:10,461 Major's having a party? 415 00:17:10,529 --> 00:17:11,230 Yeah. 416 00:17:11,364 --> 00:17:13,282 And I wasn't invited? 417 00:17:13,349 --> 00:17:18,370 That fickle little bastard just crossed the wrong guy. 418 00:17:27,363 --> 00:17:28,563 What are you doing here? 419 00:17:28,631 --> 00:17:30,999 I came down to take care of a little business. 420 00:17:31,000 --> 00:17:32,200 Uh-huh. 421 00:17:32,268 --> 00:17:33,335 Am I gonna have to kick your ass 422 00:17:33,402 --> 00:17:34,836 at my kid's birthday party? 423 00:17:34,888 --> 00:17:37,339 No, no, we're cool. 424 00:17:37,407 --> 00:17:39,958 I just need to have a little chat with... 425 00:17:40,176 --> 00:17:42,394 Sean McGee. 426 00:17:43,529 --> 00:17:45,330 Hey, Sean! 427 00:17:45,398 --> 00:17:46,564 Would you come on down for a second? 428 00:17:46,632 --> 00:17:47,732 I need to talk to you. 429 00:17:47,800 --> 00:17:48,600 Could we do it later? 430 00:17:48,667 --> 00:17:50,018 I'm trying to play with my kid here. 431 00:17:50,085 --> 00:17:51,152 No, not later. 432 00:17:51,220 --> 00:17:52,354 Now. 433 00:17:52,421 --> 00:17:54,255 Just give me 5 minutes. 434 00:18:17,947 --> 00:18:19,714 Hey. 435 00:18:21,050 --> 00:18:23,051 Hey, you're not supposed to be wearing shoes up here. 436 00:18:23,118 --> 00:18:25,253 Whatever. Look, I know. 437 00:18:25,321 --> 00:18:27,189 Carrie's gonna be working for you, and that's great. 438 00:18:27,256 --> 00:18:31,059 It's just I think we need to clear the air between us first. 439 00:18:31,126 --> 00:18:33,478 Doug, about all that, I know it's no excuse, 440 00:18:33,545 --> 00:18:35,313 but I was a stupid kid, all right? 441 00:18:35,380 --> 00:18:38,349 I'm sorry I told everybody you licked a trash can. 442 00:18:38,417 --> 00:18:40,051 Really? 443 00:18:40,119 --> 00:18:41,169 Yeah, I feel terrible 444 00:18:41,236 --> 00:18:43,137 you've been carrying that around all these years. 445 00:18:43,205 --> 00:18:46,140 You know, I just hope you accept my apology. 446 00:18:46,208 --> 00:18:49,060 Well, yeah, I do. 447 00:18:49,128 --> 00:18:50,795 Thanks for saying something. 448 00:18:50,863 --> 00:18:52,063 No problem. 449 00:18:52,131 --> 00:18:53,465 See you around the piƱata. 450 00:18:53,533 --> 00:18:54,466 Ok. 451 00:18:57,636 --> 00:18:59,037 Wait. 452 00:19:00,789 --> 00:19:03,458 I just want to clear something up here. 453 00:19:03,525 --> 00:19:04,709 What, Doug? 454 00:19:04,776 --> 00:19:06,311 You said you were sorry you told everyone 455 00:19:06,379 --> 00:19:09,114 that I licked the trash can. 456 00:19:09,181 --> 00:19:11,199 But you never apologized for making up the fact 457 00:19:11,266 --> 00:19:12,400 that I licked it. 458 00:19:12,468 --> 00:19:15,537 But you did. No, I didn't. 459 00:19:15,604 --> 00:19:17,872 Doug, I saw you lick the trash can. 460 00:19:17,940 --> 00:19:20,007 Ok, for the last time, I was looking for 461 00:19:20,076 --> 00:19:22,377 my six million dollar man thermos top. 462 00:19:22,445 --> 00:19:25,379 Can I just play with my kid? 463 00:19:25,447 --> 00:19:26,380 Excuse me. 464 00:19:26,448 --> 00:19:28,116 It's ok. I work here. 465 00:19:29,384 --> 00:19:30,418 Look, you can play with your kid 466 00:19:30,486 --> 00:19:31,336 as soon as you admit to me 467 00:19:31,404 --> 00:19:32,821 that I didn't lick it. 468 00:19:32,888 --> 00:19:34,939 Ok, you didn't lick the trash can. 469 00:19:35,007 --> 00:19:37,609 Ok, I'm sorry I made that up. 470 00:19:37,677 --> 00:19:41,396 Ok, you just said "made it up" as if it were in quotes. 471 00:19:41,464 --> 00:19:42,513 Doug, this is ridiculous, ok? 472 00:19:42,581 --> 00:19:43,949 Can we please forget it? 473 00:19:44,016 --> 00:19:45,317 Are you hungry? 474 00:19:45,384 --> 00:19:46,451 Because I think I saw some pudding 475 00:19:46,518 --> 00:19:47,485 in the garbage over there 476 00:19:47,553 --> 00:19:48,954 and it had your name written all over it, 477 00:19:49,021 --> 00:19:50,688 heffer-can. 478 00:19:50,756 --> 00:19:53,158 Aah! 479 00:19:59,065 --> 00:20:02,651 Aah! Uhh! 480 00:20:02,718 --> 00:20:04,552 Admit it! Admit it! 481 00:20:04,654 --> 00:20:06,354 Admit I didn't lick it! 482 00:20:06,421 --> 00:20:07,421 Heffer-can! 483 00:20:07,489 --> 00:20:08,890 Aah! 484 00:20:08,958 --> 00:20:10,125 Heffer-can! 485 00:20:10,192 --> 00:20:11,826 No! No! 486 00:20:11,894 --> 00:20:12,894 Trash sucker! 487 00:20:12,962 --> 00:20:16,131 No! No such thing never happened! 488 00:20:18,868 --> 00:20:21,569 Hey, did you see Sean? 489 00:20:27,109 --> 00:20:28,409 Aah! 490 00:20:34,500 --> 00:20:37,219 Oh, my God. 491 00:20:37,286 --> 00:20:39,237 Aah! 492 00:20:42,474 --> 00:20:43,541 Hey. 493 00:20:43,609 --> 00:20:45,710 Aah! 494 00:20:47,430 --> 00:20:49,197 Crap. 495 00:21:04,046 --> 00:21:05,814 How could you? 496 00:21:05,882 --> 00:21:07,782 You know I would have loved this. 34000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.