All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E23 - Eddie Money (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,982 --> 00:00:19,329 Ok, that's a new one. 2 00:00:19,396 --> 00:00:23,539 Uh, what's happening on the table, old-man-wise? 3 00:00:24,422 --> 00:00:25,753 His back is killing him. 4 00:00:25,821 --> 00:00:28,515 Lying on a hard surface seems to help. 5 00:00:28,583 --> 00:00:30,331 I'll tell you the thing that scares me: 6 00:00:30,399 --> 00:00:32,494 I can't see the pepper shaker. 7 00:00:39,037 --> 00:00:40,168 What are you doing? 8 00:00:40,236 --> 00:00:41,399 Just grabbing 100 bucks. 9 00:00:41,467 --> 00:00:43,363 What do you need 100 bucks for? 10 00:00:43,431 --> 00:00:44,661 Well, for your information, 11 00:00:44,729 --> 00:00:46,260 I was going to buy you a gift. 12 00:00:46,328 --> 00:00:48,390 Really? What? 13 00:00:48,458 --> 00:00:49,605 A Ruby. 14 00:00:51,321 --> 00:00:53,084 If you're going to lie to me, 15 00:00:53,152 --> 00:00:55,215 you might want to take 5 minutes and get a game plan. 16 00:00:55,283 --> 00:00:57,179 There's a pool at work on the fight tonight. 17 00:00:57,247 --> 00:00:59,277 Deacon and I are going to buy a box together. 18 00:00:59,343 --> 00:01:00,742 You're going to gamble with the money. 19 00:01:00,809 --> 00:01:02,472 Hey! Life's a gamble, huh? 20 00:01:02,540 --> 00:01:03,820 I believe you took a gamble on me, 21 00:01:03,887 --> 00:01:06,817 and things turned out pretty well. High jackpot! 22 00:01:06,885 --> 00:01:10,378 Ok, you want to chug a beer before I slap a no on you? 23 00:01:10,447 --> 00:01:12,609 Hey, I earn more than half the money in this house. 24 00:01:12,677 --> 00:01:14,789 I think I should have some say in how it's spent! 25 00:01:14,856 --> 00:01:16,920 Aah! God! 26 00:01:16,988 --> 00:01:20,016 You can't throw 100 bucks away on a fight! 27 00:01:20,084 --> 00:01:21,681 We need a lot of things around here. 28 00:01:21,749 --> 00:01:22,946 My dad needs a new bed, 29 00:01:23,014 --> 00:01:25,376 the... the roof is totally leaking in the attic, 30 00:01:25,444 --> 00:01:27,707 so the money, honey, goes back in the can. 31 00:01:30,204 --> 00:01:31,302 Here. 32 00:01:32,436 --> 00:01:34,098 This should keep you busy. 33 00:02:00,782 --> 00:02:03,393 Carrie. 34 00:02:03,461 --> 00:02:06,289 There's no mineral water in my mini fridge. 35 00:02:06,357 --> 00:02:09,452 And this morning, my bagel was as hard as a rock. 36 00:02:09,520 --> 00:02:10,884 Your thoughts? 37 00:02:12,850 --> 00:02:15,113 Um, I'm sorry? 38 00:02:15,180 --> 00:02:17,759 Well, sorry, doesn't soften my bagel, does it? 39 00:02:19,224 --> 00:02:21,187 No, it does not. I'll tell you what, 40 00:02:21,256 --> 00:02:24,849 tomorrow, bagel softness will be my top priority. 41 00:02:24,917 --> 00:02:27,546 Good, Carrie, because you're better than this. 42 00:02:27,613 --> 00:02:29,342 Thanks. 43 00:02:41,645 --> 00:02:43,209 Mr. Pruzan's office. 44 00:02:44,309 --> 00:02:47,936 Um, yes, actually he is. 45 00:02:48,003 --> 00:02:49,502 Ok. I'll tell him. 46 00:02:49,569 --> 00:02:52,048 Uh, Mr. Kaplan, uh, that was Margie. 47 00:02:52,115 --> 00:02:53,978 She wanted me to tell you that she couldn't get 48 00:02:54,046 --> 00:02:56,508 you and the clients in for dinner at Bella Luna, 49 00:02:56,576 --> 00:02:59,637 so she booked you in the restaurant downstairs for 4 at 7:30. 50 00:02:59,705 --> 00:03:01,386 Oh, beaver dam! 51 00:03:01,453 --> 00:03:04,998 Bella Luna's the only place you can hear yourself talk. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,062 You know what? 53 00:03:06,129 --> 00:03:07,394 Let me try something. 54 00:03:07,462 --> 00:03:09,191 That place downstairs, 55 00:03:09,259 --> 00:03:10,523 the waiters are always singing 56 00:03:10,591 --> 00:03:12,938 Happy Birthday to some idiot. 57 00:03:16,650 --> 00:03:18,014 Hi. Bella Luna? 58 00:03:18,081 --> 00:03:21,676 Yes, hi. I'm calling for Mr. Kaplan. 59 00:03:21,743 --> 00:03:26,037 Yeah, he needs to change his reservation from 7 to 7:30. 60 00:03:26,105 --> 00:03:30,148 What do you mean, you don't have it? 61 00:03:30,216 --> 00:03:33,177 Well. Well, is there any way you can say 62 00:03:33,245 --> 00:03:34,609 it was the restaurant's fault? 63 00:03:34,676 --> 00:03:37,522 I'd hate to lose my job. I just... 64 00:03:37,590 --> 00:03:40,851 I just, um, relocated here with my 2 kids. 65 00:03:40,919 --> 00:03:44,064 Brandon is 6 and Ty is 2. 66 00:03:44,131 --> 00:03:46,244 And I promised them new shoes. 67 00:03:48,243 --> 00:03:49,523 Really? 68 00:03:49,591 --> 00:03:52,652 Ok. Tha-thank you so much. Ok. 69 00:03:52,654 --> 00:03:54,168 You're all set. 70 00:03:56,965 --> 00:03:59,726 Well, that was some pretty impressive lying. 71 00:03:59,794 --> 00:04:01,508 Mmm, well, you work for lawyers long enough. 72 00:04:04,422 --> 00:04:05,785 It's charming! 73 00:04:05,853 --> 00:04:08,515 You know, actually, Margie's leaving the firm. 74 00:04:08,583 --> 00:04:11,345 She's going into the party balloon game. 75 00:04:11,413 --> 00:04:14,042 How'd you like to come to work for me? 76 00:04:14,044 --> 00:04:17,388 Oh, my God, Mr. Kaplan, I would... I would love to work for you, 77 00:04:17,455 --> 00:04:19,784 but I... I kind of work for Mr. Pruzan. 78 00:04:19,852 --> 00:04:22,997 Well, you could work for the head of the firm, 79 00:04:23,064 --> 00:04:25,576 or the guy who's 47 people below me. 80 00:04:27,809 --> 00:04:29,654 Your call. 81 00:04:34,351 --> 00:04:37,179 Here comes soscio, looking strong. 82 00:04:37,246 --> 00:04:38,793 This is it, man. This is our round! 83 00:04:38,860 --> 00:04:40,524 Soscio knocks him out here, 84 00:04:40,592 --> 00:04:42,753 we win 5 grand! 85 00:04:42,821 --> 00:04:45,251 And soscio tanks him with a right hook! 86 00:04:45,319 --> 00:04:46,750 Come on, baby! Make us rich! 87 00:04:46,818 --> 00:04:48,647 Would you shut up? 88 00:04:48,714 --> 00:04:50,011 Carrie doesn't know I took the money to make the bet! 89 00:04:50,079 --> 00:04:52,309 Then why didn't we watch it at my place? 90 00:04:52,375 --> 00:04:54,889 Because I have real food here. 91 00:04:54,955 --> 00:04:57,268 All you ever have is fruit. 92 00:04:57,336 --> 00:05:00,997 No way I'm watching boxing while eating a nectarine. 93 00:05:01,064 --> 00:05:03,795 Soscio delivers a strong right hook to the jaw! 94 00:05:03,862 --> 00:05:05,558 Mercer is down! 95 00:05:05,626 --> 00:05:06,690 Hey, guys. 96 00:05:06,758 --> 00:05:07,756 Hey, hon. 97 00:05:07,823 --> 00:05:09,620 I'm going to go catch a spinning class. 98 00:05:09,687 --> 00:05:11,384 All right. 99 00:05:11,452 --> 00:05:12,849 He's not getting up! 100 00:05:12,917 --> 00:05:14,480 Looks like this one is over! 101 00:05:15,780 --> 00:05:16,877 All right. Love you. 102 00:05:16,944 --> 00:05:18,542 Yeah, love you, too 103 00:05:20,573 --> 00:05:23,402 well! Maybe I shouldn't go to a spinning class. 104 00:05:27,114 --> 00:05:28,229 Wait for it. 105 00:05:28,930 --> 00:05:30,676 Wait for it! 106 00:05:32,574 --> 00:05:34,122 We just won 5 grand! 107 00:05:34,189 --> 00:05:35,253 Yeah! 108 00:05:35,321 --> 00:05:38,715 5 g's! 5 g's! Dougie just got 5 g's! 109 00:05:39,916 --> 00:05:41,978 I got to stop. I got a cramp. 110 00:05:42,046 --> 00:05:43,443 How great is this, man? 111 00:05:43,510 --> 00:05:44,874 I already know my first purchase, 112 00:05:44,942 --> 00:05:46,106 a George foreman grill, 113 00:05:46,173 --> 00:05:47,804 but I'm getting it totally customized! 114 00:05:47,872 --> 00:05:50,202 With lojack, in case it gets stolen! 115 00:05:50,269 --> 00:05:51,433 I'm getting a d.V.D. Player, 116 00:05:51,500 --> 00:05:53,462 kiss-ass surround sound, and a horse! 117 00:05:53,530 --> 00:05:55,860 Yeah! I'm getting a horse, too! Check that! I want a zebra! 118 00:05:55,928 --> 00:05:58,024 And a lion to hunt it down and eat it! 119 00:05:58,858 --> 00:06:00,987 Whoo! 120 00:06:01,055 --> 00:06:03,084 Wait a second. I just realized something. 121 00:06:03,151 --> 00:06:04,515 What? 122 00:06:04,583 --> 00:06:06,480 I can't get anything with the money! 123 00:06:06,547 --> 00:06:08,244 Carrie will know I... I took it. 124 00:06:08,311 --> 00:06:09,842 She'll kill me! 125 00:06:09,909 --> 00:06:12,639 She's not going to get mad when you tell her you won $2,500. 126 00:06:12,706 --> 00:06:14,570 Oh, she'll get mad, and bonus. 127 00:06:14,637 --> 00:06:16,201 I can kiss that money good-bye. 128 00:06:16,267 --> 00:06:18,564 She'll be fixing the roof, getting Arthur a new bed... 129 00:06:18,632 --> 00:06:20,561 She's selfish like that. 130 00:06:21,245 --> 00:06:22,526 Oh, God. 131 00:06:22,594 --> 00:06:24,223 I can't get anything either. 132 00:06:24,291 --> 00:06:26,088 Why not? I'm in the middle of a divorce. 133 00:06:26,155 --> 00:06:29,999 I buy anything new, and Kelly will show up at my place with a u-haul. 134 00:06:30,066 --> 00:06:31,298 Damn it! 135 00:06:31,365 --> 00:06:32,596 Damn it! 136 00:06:36,375 --> 00:06:37,707 All right. 137 00:06:38,872 --> 00:06:40,769 We just won $5,000. 138 00:06:41,952 --> 00:06:45,330 There's got to be an upside to this. 139 00:06:45,398 --> 00:06:47,243 Ooh, you know what I'm going to do? 140 00:06:47,311 --> 00:06:48,609 My mom's birthday's coming up, 141 00:06:48,677 --> 00:06:50,573 and she's always wanted to go on a cruise. 142 00:06:50,640 --> 00:06:52,270 I think I'm going to get that for her. 143 00:06:52,338 --> 00:06:56,981 Or... or... or... And hear me out on this, 144 00:06:57,049 --> 00:06:58,745 what if we take the money 145 00:06:58,814 --> 00:07:03,206 and just turn tomorrow into the best day ever? 146 00:07:04,572 --> 00:07:06,502 We do whatever we want to do, 147 00:07:06,569 --> 00:07:08,133 we eat whatever we want to eat, 148 00:07:08,202 --> 00:07:09,899 we go wherever we want to go, 149 00:07:09,965 --> 00:07:11,528 we eat whatever we want to eat. 150 00:07:11,596 --> 00:07:12,727 I got that one. 151 00:07:12,796 --> 00:07:14,026 The point is, 152 00:07:14,093 --> 00:07:15,490 we just blow the money in one day, 153 00:07:15,558 --> 00:07:16,989 with nothing to show for it 154 00:07:17,056 --> 00:07:18,820 except the smiles on our faces. 155 00:07:18,888 --> 00:07:20,317 That's pretty tempting, but I think 156 00:07:20,385 --> 00:07:21,816 I should get my mom that cruise. 157 00:07:23,481 --> 00:07:25,245 Come on, man! It's a nice thing to do. 158 00:07:25,313 --> 00:07:26,810 Yeah, it's nice. You're nice. 159 00:07:26,878 --> 00:07:28,407 You're too nice. That's the problem! 160 00:07:28,475 --> 00:07:30,472 Come on, man! We're blue-collar guys. 161 00:07:30,538 --> 00:07:32,702 We go to work, we... we pay our bills, 162 00:07:32,770 --> 00:07:34,866 we're always doing the right thing. 163 00:07:34,933 --> 00:07:37,079 When's it our time, Deacon, huh? 164 00:07:37,930 --> 00:07:39,892 Come on, man. Take a leap! 165 00:07:41,325 --> 00:07:44,453 Let tomorrow be the day we drink 166 00:07:44,521 --> 00:07:47,816 a tall glass of freedom. 167 00:07:50,380 --> 00:07:52,142 Well, can it be Wednesday? 168 00:07:52,211 --> 00:07:54,524 'Cause I've got an eye doctor appointment tomorrow. 169 00:07:55,689 --> 00:07:57,186 I can roll with that. 170 00:08:04,512 --> 00:08:06,208 Money in the house. 171 00:08:08,973 --> 00:08:11,768 Look at it, man. It's beautiful. 172 00:08:11,836 --> 00:08:15,596 You wanna sew it all together, make underwear out of it? 173 00:08:15,664 --> 00:08:17,827 We're gonna need like $10,000 for that. 174 00:08:20,791 --> 00:08:22,288 All right. 175 00:08:22,355 --> 00:08:24,618 It's 8:00 A.M. now, Carrie gets home at 7:00 P.M. 176 00:08:24,685 --> 00:08:26,149 That gives us 14 hours. 177 00:08:26,217 --> 00:08:27,814 No, that gives us 11 hours. 178 00:08:28,915 --> 00:08:31,010 Good catch, guy, good catch. 179 00:08:31,077 --> 00:08:34,488 Ok. Wanna start with a little breakfast? 180 00:08:34,639 --> 00:08:38,117 Bet these lobsters thought they were going to live at least until lunch, huh? 181 00:08:38,185 --> 00:08:39,681 Oh, man! This steak is great! 182 00:08:39,749 --> 00:08:42,729 Buy another one! In fact, get a whole bunch! 183 00:08:42,796 --> 00:08:44,658 We'll see if we can rebuild the cow! 184 00:08:44,727 --> 00:08:47,338 Hey, hey! After this, you want to rent a news chopper 185 00:08:47,406 --> 00:08:49,037 and do phony traffic reports? 186 00:08:49,104 --> 00:08:51,101 Or we could hire people to just tickle us! 187 00:08:53,632 --> 00:08:55,545 Hey, could you back us up on the shrimp cocktail? 188 00:08:55,612 --> 00:08:57,708 You got it. Thanks, and, uh, here. 189 00:08:57,776 --> 00:08:59,205 Go buy yourself something pretty. 190 00:09:00,339 --> 00:09:01,836 Got a question for you. 191 00:09:01,838 --> 00:09:04,083 How much would it cost to, uh, to have will Smith 192 00:09:04,151 --> 00:09:06,748 and tyne daly make out in front of us? 193 00:09:07,713 --> 00:09:09,976 Um, not sure. 194 00:09:10,044 --> 00:09:12,090 How about Eddie money? He'd play in my living room? 195 00:09:12,158 --> 00:09:13,871 Don't know. Oh, but you could ask him. 196 00:09:13,939 --> 00:09:15,402 He's here all the time. 197 00:09:15,470 --> 00:09:18,182 How about pesci? What will he charge to smack us around? 198 00:09:18,250 --> 00:09:21,329 Oh, I think he'd smack you around for free. 199 00:09:21,396 --> 00:09:23,276 Oh! Beautiful! 200 00:09:23,343 --> 00:09:24,707 That's worth another Jackson. 201 00:09:24,774 --> 00:09:26,688 Here you go! 202 00:09:37,824 --> 00:09:40,154 203 00:09:43,983 --> 00:09:45,114 ♪ Won't you 204 00:10:21,002 --> 00:10:22,216 How great is this! 205 00:10:22,284 --> 00:10:23,480 Oh, this is off the hook! 206 00:10:23,548 --> 00:10:25,727 How much we got left? Uh, 207 00:10:25,795 --> 00:10:27,460 $4,400. 208 00:10:27,527 --> 00:10:29,107 We've only spent 600 bucks? 209 00:10:29,175 --> 00:10:31,055 The day's half over. We got to get moving! 210 00:10:31,122 --> 00:10:32,619 I know! Time to kick it up a notch. 211 00:10:32,687 --> 00:10:33,751 All right. 212 00:10:40,827 --> 00:10:43,088 Hey, what's up, ladies? You like the wheels? 213 00:10:43,157 --> 00:10:44,837 I had this baby custom-made. 214 00:10:44,839 --> 00:10:47,468 Easy, player. It says "for rent" on the license plate. 215 00:10:56,007 --> 00:10:58,169 216 00:11:23,521 --> 00:11:25,019 Hey, Carrie. 217 00:11:25,087 --> 00:11:26,833 Hi, Mr. Pruzan. 218 00:11:32,627 --> 00:11:34,573 By the way, 219 00:11:34,641 --> 00:11:36,138 you reserved me on court 2. 220 00:11:36,205 --> 00:11:38,301 I wanted court 3 with the glass wall. 221 00:11:38,369 --> 00:11:39,700 I have pretty nice calves, 222 00:11:39,768 --> 00:11:41,830 and I don't mind showing them off. 223 00:11:44,362 --> 00:11:45,692 I quit. 224 00:11:46,558 --> 00:11:47,788 Come again? 225 00:11:47,856 --> 00:11:49,421 Yeah, another opportunity... 226 00:11:49,489 --> 00:11:52,483 Wait. Is this about that bagel business yesterday? 227 00:11:52,550 --> 00:11:53,780 Well, it's just... 228 00:11:53,899 --> 00:11:55,197 I'm very sorry about that. 229 00:11:55,265 --> 00:11:57,527 No matter how hard that bagel was, 230 00:11:57,594 --> 00:11:59,524 and it was shockingly hard, 231 00:11:59,592 --> 00:12:01,222 it doesn't excuse my behavior. 232 00:12:01,289 --> 00:12:04,134 No, it's just that Mr. Kaplan offered me a job. 233 00:12:05,600 --> 00:12:07,164 Well! 234 00:12:07,231 --> 00:12:09,994 I hope you enjoyed climbing up my back to the top. 235 00:12:10,062 --> 00:12:12,424 Ok. You know what? Don't get upset. 236 00:12:12,491 --> 00:12:14,888 Upset! No! I'm totally ok with this. 237 00:12:14,955 --> 00:12:18,583 Believe it or not, my life doesn't revolve around Carrie Heffernan. 238 00:12:19,916 --> 00:12:22,377 Tell me what I did. 239 00:12:22,445 --> 00:12:26,456 Nothing. It's just, you know, this is a good opportunity for me. That's all. 240 00:12:26,522 --> 00:12:27,554 I see. 241 00:12:28,753 --> 00:12:32,048 So will you get me my hot dog today? 242 00:12:32,116 --> 00:12:34,679 Or is that one of the reasons you despise me? 243 00:12:43,035 --> 00:12:45,031 244 00:12:50,527 --> 00:12:52,006 Oh, crap! That's Carrie! 245 00:12:57,833 --> 00:12:59,795 She saw me! She didn't see you. 246 00:12:59,863 --> 00:13:01,294 I am so dead! 247 00:13:01,362 --> 00:13:04,123 I... I got to come clean before Carrie nails me on this! 248 00:13:04,191 --> 00:13:05,921 If... if you don't mind, 249 00:13:05,988 --> 00:13:08,485 I'd like to blame most of this on you. 250 00:13:08,487 --> 00:13:10,564 You are not dropping out. You talked me into this. 251 00:13:10,632 --> 00:13:13,795 Now I don't have enough money to get my mom a cruise, so suck it up! 252 00:13:14,394 --> 00:13:16,192 What if she saw me? 253 00:13:16,260 --> 00:13:17,790 You know what? You are just one sorry piece of woman. 254 00:13:19,688 --> 00:13:23,116 If you're so worried, just... just give Carrie a call. Feel her out. 255 00:13:23,184 --> 00:13:24,914 Yeah. You know what? I'll... I'll do that. 256 00:13:29,841 --> 00:13:31,638 Mr. Pruzan's office. 257 00:13:31,706 --> 00:13:33,469 Hey, car. It's me, just... 258 00:13:33,521 --> 00:13:34,734 Just at work. 259 00:13:34,802 --> 00:13:36,099 Hang on a second. Hey, Chuck! 260 00:13:36,167 --> 00:13:37,730 Lift with your legs, man! 261 00:13:39,229 --> 00:13:41,092 Look, I'm really busy right now, ok? 262 00:13:41,160 --> 00:13:43,291 I'll talk to you when I get home, Doug. 263 00:13:44,390 --> 00:13:45,787 Oh, my God! 264 00:13:45,854 --> 00:13:47,618 What happened? 265 00:13:47,685 --> 00:13:49,681 I couldn't get a read. She hung up too fast. 266 00:13:49,748 --> 00:13:50,913 But she sounded kind of mad. 267 00:13:50,981 --> 00:13:52,579 She always sounds kind of mad. 268 00:13:56,040 --> 00:14:00,135 Hey, Arthur. What's... what's going on? 269 00:14:00,203 --> 00:14:02,466 Let's see, you're home on a work day, 270 00:14:02,533 --> 00:14:04,662 there's a red Ferrari in the driveway, 271 00:14:04,730 --> 00:14:06,992 and there's a pile of cash on the table. 272 00:14:07,060 --> 00:14:09,689 I don't know what's going on, but I want in! 273 00:14:17,863 --> 00:14:20,175 Why do I always get the fat ones? 274 00:14:21,492 --> 00:14:25,752 Oh, great. Another old guy. 275 00:14:25,820 --> 00:14:29,098 Oh! I got me a cocoa dream boat! 276 00:14:31,196 --> 00:14:32,693 Ooh! 277 00:14:32,762 --> 00:14:34,789 Oh, this sure beats the bejesus out of 278 00:14:34,857 --> 00:14:37,203 lying on the dining room table. 279 00:14:37,271 --> 00:14:39,001 Oh, be careful of the cyst there. 280 00:14:39,069 --> 00:14:40,500 She could blow. 281 00:14:40,566 --> 00:14:43,146 Arthur, is there any way that you could not talk? 282 00:14:43,213 --> 00:14:46,442 Well, excuse me for enjoying a nice rubdown. 283 00:14:47,476 --> 00:14:49,471 Ohhh! 284 00:14:49,538 --> 00:14:52,334 Ohhh! You certainly know how to work a buttocks. 285 00:14:52,402 --> 00:14:54,531 Oh! Could you do something about the old man? 286 00:14:54,598 --> 00:14:56,246 Carrie saw me. I know she did. 287 00:14:56,313 --> 00:14:58,892 If you have a problem with me, Palmer, say it to my face! 288 00:14:58,959 --> 00:15:00,490 I got a problem with you. 289 00:15:00,492 --> 00:15:02,638 Any time you want to dance, big man, I'm ready! 290 00:15:02,705 --> 00:15:04,367 She called me Doug. 291 00:15:04,436 --> 00:15:05,834 Why are you still on this? 292 00:15:05,902 --> 00:15:07,697 People don't use people's names, unless they're mad. 293 00:15:07,765 --> 00:15:09,194 I know I'm Doug. She knows I'm Doug. 294 00:15:09,262 --> 00:15:11,276 Why say Doug? I want a steak. 295 00:15:11,344 --> 00:15:13,241 Shut it, uppie! 296 00:15:13,308 --> 00:15:14,306 She doesn't know. 297 00:15:14,374 --> 00:15:16,004 If you want to keep it that way, 298 00:15:16,071 --> 00:15:18,068 you better think a little more about keeping me happy. 299 00:15:18,136 --> 00:15:19,499 Oh, this is marvelous! 300 00:15:19,567 --> 00:15:21,729 Nothing like steak and a hot cup of coffee. 301 00:15:23,495 --> 00:15:25,825 I know we need to get rid of a lot of money, 302 00:15:25,959 --> 00:15:30,502 but I got meat hitting other meat right about here. 303 00:15:30,570 --> 00:15:32,150 I'll just leave this here. 304 00:15:32,217 --> 00:15:33,281 Whenever you're ready. 305 00:15:33,348 --> 00:15:34,979 Thank you. Ok. 306 00:15:36,312 --> 00:15:38,275 $310? That's it? 307 00:15:38,342 --> 00:15:40,056 We just cannot get rid of this money! 308 00:15:40,124 --> 00:15:41,388 Arthur, you want anything else? 309 00:15:41,456 --> 00:15:44,117 A round of king crab claws? A Brandy? 310 00:15:44,184 --> 00:15:45,716 No, thanks, but on the way home, 311 00:15:45,782 --> 00:15:49,144 I'd love to stop by for a small cone at dairy queen. 312 00:15:51,674 --> 00:15:53,672 Great. That's 85 cents. 313 00:15:53,740 --> 00:15:55,886 That's the big one. I don't want the big one. 314 00:15:56,834 --> 00:15:58,266 Would you stop talking? Ok? 315 00:15:58,334 --> 00:16:00,562 We've got to spend this money, get this day over with. 316 00:16:00,698 --> 00:16:01,627 What do you want to do? 317 00:16:01,695 --> 00:16:02,777 I... 318 00:16:02,843 --> 00:16:05,740 Hey, look who just walked in. 319 00:16:13,131 --> 00:16:14,562 ♪ She was shakin' 320 00:16:14,630 --> 00:16:16,942 ♪ whoa 321 00:16:17,009 --> 00:16:18,789 ♪ snappin' her fingers 322 00:16:18,791 --> 00:16:20,553 ♪ whoa 323 00:16:25,133 --> 00:16:26,779 ♪ she was 324 00:16:26,847 --> 00:16:28,376 ♪ shakin' 325 00:16:31,823 --> 00:16:33,153 who is this man? 326 00:16:33,221 --> 00:16:35,118 It's Eddie money. 327 00:16:35,186 --> 00:16:37,366 I once knew a Lou money. 328 00:16:39,496 --> 00:16:40,661 That's great. 329 00:16:40,729 --> 00:16:42,158 I'm going to have to wrap this up. 330 00:16:42,228 --> 00:16:44,090 Carrie's getting home in less than an hour. 331 00:16:44,158 --> 00:16:45,555 That was... that was great, guys. 332 00:16:45,621 --> 00:16:46,803 ♪ She was shakin' 333 00:16:46,870 --> 00:16:48,783 all righty. 334 00:16:48,851 --> 00:16:51,646 ♪ Snappin' her fingers 335 00:16:51,713 --> 00:16:52,961 well, hello, Carrie. 336 00:16:53,028 --> 00:16:54,925 Oh! Hi, Mr. Kaplan. 337 00:17:00,686 --> 00:17:04,348 Um, I just want to say I'm excited about coming to work for you. 338 00:17:04,415 --> 00:17:06,244 Oh, about that. 339 00:17:06,312 --> 00:17:08,641 Marjorie's balloon business didn't pan out. 340 00:17:08,708 --> 00:17:10,472 It turns out she's allergic to helium, 341 00:17:10,540 --> 00:17:13,567 so until they discover another gas that's lighter than air, 342 00:17:13,635 --> 00:17:15,433 she'll be staying put. 343 00:17:16,333 --> 00:17:17,496 Sorry, kiddo. 344 00:17:26,569 --> 00:17:28,532 Isn't this your floor? 345 00:17:29,998 --> 00:17:31,229 Sure is. 346 00:17:39,853 --> 00:17:41,515 Um, Mr. Pruzan. 347 00:17:41,582 --> 00:17:43,014 I heard. 348 00:17:51,720 --> 00:17:53,716 ♪ Save a little room 349 00:17:53,783 --> 00:17:55,980 ♪ in your heart for me 350 00:17:57,796 --> 00:17:59,260 hey, where are you going? I'm leaving. 351 00:17:59,327 --> 00:18:01,657 The man refused to play any of my requests. 352 00:18:01,725 --> 00:18:03,038 He didn't know them! 353 00:18:03,106 --> 00:18:05,018 Please! Everyone knows little brown jug! 354 00:18:07,717 --> 00:18:09,447 Oh, no. He's going for the sax again. 355 00:18:09,697 --> 00:18:11,444 His last solo was, like, 10 minutes. 356 00:18:11,512 --> 00:18:14,672 ♪ Hey, Eddie. Ed... ed, Mr. money. 357 00:18:14,740 --> 00:18:17,386 Hey, Eddie! Eddie! Eddie! 358 00:18:17,455 --> 00:18:18,385 Yo. Sorry, man. 359 00:18:18,452 --> 00:18:20,116 Look, you guys, y-you guys sound great. 360 00:18:20,184 --> 00:18:22,380 You, too, Tommy. You're wonderful. The thing is, 361 00:18:22,448 --> 00:18:24,178 my wife is coming home and... 362 00:18:24,245 --> 00:18:25,443 Long story short, 363 00:18:25,511 --> 00:18:26,774 I just... I need you guys to go. 364 00:18:26,841 --> 00:18:27,972 So here's your money. Hey! 365 00:18:28,040 --> 00:18:29,504 Money for money, huh? 366 00:18:29,571 --> 00:18:31,834 I don't follow. 367 00:18:31,901 --> 00:18:34,364 Ok, well, here you go anyway. There you go. 368 00:18:34,432 --> 00:18:36,395 Thanks for coming. 369 00:18:36,462 --> 00:18:37,826 You guys drive safe now, ok? 370 00:18:37,893 --> 00:18:38,992 ♪ Yeah! 371 00:18:39,058 --> 00:18:40,157 ♪ Shakin' yeah! 372 00:18:40,225 --> 00:18:42,254 ♪ Snapping' her fingers 373 00:18:42,322 --> 00:18:44,718 thank God it's over! 374 00:18:44,785 --> 00:18:46,648 Super day. A lot of fun. 375 00:18:46,715 --> 00:18:47,863 Let's just check this place, 376 00:18:47,931 --> 00:18:49,895 make sure there's no evidence lying around. 377 00:18:49,961 --> 00:18:51,092 Everything looks cool. 378 00:18:51,160 --> 00:18:53,323 I gave the rest of the cash to Eddie money, 379 00:18:53,391 --> 00:18:57,518 and... Oh, my God! 380 00:18:57,585 --> 00:18:59,516 Oh, my God! I never replaced the $100! 381 00:18:59,583 --> 00:19:00,780 What? 382 00:19:00,848 --> 00:19:02,395 The money I took in the first place! 383 00:19:02,462 --> 00:19:04,625 I... I was going to put it back in there. Now, but... 384 00:19:04,693 --> 00:19:06,089 I gave it all to him! 385 00:19:06,157 --> 00:19:07,855 Lend me 100 bucks! No way! 386 00:19:08,072 --> 00:19:09,552 Come on, man! Carrie will kill me! 387 00:19:09,619 --> 00:19:10,882 I'm taking the money I have left, 388 00:19:10,950 --> 00:19:12,548 and I'm buying something for my mom. 389 00:19:12,550 --> 00:19:14,363 What's the point now? She wanted a cruise. 390 00:19:14,430 --> 00:19:16,443 Anything less will be a total letdown. 391 00:19:16,511 --> 00:19:18,423 You know what? I'd flush this cash down the toilet 392 00:19:18,492 --> 00:19:20,155 before I gave it to you. 393 00:19:20,222 --> 00:19:22,169 You know, I, uh, 394 00:19:22,237 --> 00:19:24,099 I could just take it from you. 395 00:19:24,800 --> 00:19:26,164 Uh-huh. 396 00:19:27,297 --> 00:19:29,777 That is certainly something I'd like to see. 397 00:19:33,223 --> 00:19:34,985 What's the delay? 398 00:19:38,100 --> 00:19:39,697 Didn't think so. 399 00:19:41,029 --> 00:19:42,976 Ahhh! 400 00:19:52,115 --> 00:19:53,711 Arthur! Arthur! Do you have any cash? 401 00:19:53,779 --> 00:19:54,710 No. 402 00:19:54,778 --> 00:19:57,041 Oh, God, I need 100 bucks! 403 00:19:57,109 --> 00:20:00,786 Well, I've got something worth nearly that, 404 00:20:00,853 --> 00:20:03,483 a pair of ice skates actually worn by Mr. dick button. 405 00:20:21,411 --> 00:20:23,673 Oh, damn key! 406 00:20:24,007 --> 00:20:25,104 God! 407 00:20:40,619 --> 00:20:41,983 Oh, God! 408 00:20:53,969 --> 00:20:56,031 Hey! Hey, Doug. 409 00:20:58,130 --> 00:20:59,377 So get this. 410 00:20:59,445 --> 00:21:02,623 I leave Pruzan to go to work for Mr. Kaplan, 411 00:21:02,690 --> 00:21:04,787 but then it turns out Mr. Kaplan doesn't need me, 412 00:21:04,855 --> 00:21:06,267 so then I have to go back to Pruzan. 413 00:21:06,335 --> 00:21:07,333 It was unbelievable. 414 00:21:07,401 --> 00:21:08,699 So how was your day? 415 00:21:08,766 --> 00:21:10,362 Oh, same old, same old, you know? 416 00:21:10,429 --> 00:21:14,324 Ding-dong, here's your box. 417 00:21:14,392 --> 00:21:17,903 You know, I saw a guy in a Ferrari today. 418 00:21:17,970 --> 00:21:20,465 Looked a lot like you. 419 00:21:20,534 --> 00:21:22,730 Yeah, well, I thought I saw you, too, 420 00:21:22,797 --> 00:21:24,128 but it was a skinny, Chinese guy. 421 00:21:24,195 --> 00:21:25,760 What a world, huh? 422 00:21:30,238 --> 00:21:32,301 Oh! 423 00:21:33,201 --> 00:21:34,465 Splinter! 424 00:21:41,590 --> 00:21:43,836 Department of motor vehicles? 425 00:21:56,621 --> 00:21:57,819 What? 29988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.