All language subtitles for Slaughterhouse.1987.720p.BluRay.x264-LC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,945 --> 00:00:08,575 R�di� KFAT Lakeside, mikrofonn�l Fogal kapit�ny. 2 00:00:08,576 --> 00:00:11,786 Sz�p tavaszi �jszak�nk van. 3 00:00:23,384 --> 00:00:24,719 Azt hittem, 4 00:00:24,935 --> 00:00:26,804 hogy csak egyed�l lesz�nk itt. 5 00:00:27,096 --> 00:00:28,430 H�t m�gse. 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,809 Ki az? A feles�ged? 7 00:00:31,894 --> 00:00:33,813 Viccelek. 8 00:00:34,072 --> 00:00:36,691 A jeep Skip Thompson-�. 9 00:00:36,901 --> 00:00:39,193 A Mustang Kevin Matthews-�. 10 00:00:39,526 --> 00:00:43,248 Nem tetszik ez nekem. Menj�nk tov�bb. 11 00:00:43,416 --> 00:00:46,744 Nem akarom, hogy egy�tt l�ssanak minket. 12 00:00:46,753 --> 00:00:48,370 Hall�, veled besz�lek. 13 00:00:48,612 --> 00:00:50,415 L�gy csendben! 14 00:00:50,590 --> 00:00:52,208 Mi? 15 00:00:52,533 --> 00:00:54,250 Nem hallok semmit. 16 00:00:54,311 --> 00:00:59,141 Biztos elfoglaltak. Nek�nk is annak k�ne lenn�nk. 17 00:00:59,348 --> 00:01:01,068 Leellen�rz�m. 18 00:01:28,999 --> 00:01:30,710 M�gis mi ez? 19 00:01:36,674 --> 00:01:39,469 Csak �n vagyok az. Dave, �n vagyok az, Buzz. 20 00:01:42,848 --> 00:01:45,601 - Ez meg mit jelentsen? - Megijedt�l? 21 00:01:45,892 --> 00:01:48,047 Nem akartunk megijeszteni. 22 00:01:48,139 --> 00:01:50,188 T�nyleg nagyon sajn�ljuk. 23 00:01:50,339 --> 00:01:51,775 Sally Jean? 24 00:01:55,280 --> 00:01:57,615 M�gis mit csin�ltok itt? 25 00:01:57,716 --> 00:02:00,034 Ezt �n k�rdezhetn�m t�letek. 26 00:02:00,043 --> 00:02:02,288 Van 4 nap szabadom. 27 00:02:03,330 --> 00:02:06,542 Egy kicsit edz�nk Lizi horor vide�j�hoz. 28 00:02:06,676 --> 00:02:08,419 Menj�nk! 29 00:02:08,529 --> 00:02:12,097 Thomas tiszt�r visszavisz a v�rosba. 30 00:02:12,131 --> 00:02:13,891 Az �n aut�m elromlott. 31 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 Rem�lem, nem ittatok semmit, ugye? 32 00:02:19,805 --> 00:02:20,932 Nem. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,356 Menj�nk m�r! 34 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 Rendben. 35 00:02:30,050 --> 00:02:32,745 Ne legyetek sok�ig! �s Liz... 36 00:02:35,807 --> 00:02:38,026 Senkinek egy sz�t se! 37 00:02:41,913 --> 00:02:44,625 Ti se legyetek sok�ig! 38 00:02:55,888 --> 00:02:57,098 Faszba! 39 00:02:58,849 --> 00:03:01,835 Ez a Sally �gy ragad Dave-re, mint a bog�ncs. 40 00:03:02,436 --> 00:03:06,508 �s hogy megremegtek a mellei,mikor r�ugrottam az ablakra! 41 00:03:06,559 --> 00:03:08,604 Mi�rt nem tudtok norm�lisan viselkedni? 42 00:03:08,737 --> 00:03:10,555 F�leg, ha h�lgyek is vannak itt! 43 00:03:10,663 --> 00:03:13,951 Rendez�kisasszony, letett�k a vizsg�t? 44 00:03:20,542 --> 00:03:21,992 Olyan, mint egy diszn�. 45 00:03:27,508 --> 00:03:30,428 Ijeszt� itt. Menj�nk vissza a v�rosba rendben? 46 00:03:30,761 --> 00:03:31,721 J� �tlet. 47 00:03:31,762 --> 00:03:36,643 Ne m�r, van egy csom� s�r�nk,�s az �jszaka is forr�! Gondolom, most nem l�ptek le. 48 00:03:36,651 --> 00:03:38,386 Holnap sz�net van. 49 00:03:38,512 --> 00:03:40,732 - Maradok. - �n is. 50 00:03:40,824 --> 00:03:42,172 Van egy �tletem. 51 00:03:42,223 --> 00:03:46,861 Dave �s Sally biztos itt vannak valahol. Lepj�k meg �ket! 52 00:03:47,070 --> 00:03:48,238 Nekem is van egy �tletem. 53 00:03:48,447 --> 00:03:50,407 Egyszerre csak egyet. 54 00:03:54,077 --> 00:03:55,495 Egyel�re! 55 00:04:25,364 --> 00:04:26,864 Ne olyan gyorsan! 56 00:04:27,073 --> 00:04:29,126 Mit jelentsen ez? 57 00:10:30,364 --> 00:10:33,710 Ez egy fl�gos �reg. Mindig is az volt. 58 00:10:33,785 --> 00:10:36,087 Csak egy kicsit kem�nyfej�, Tom. 59 00:10:37,122 --> 00:10:42,086 K�t aj�nlatot tettem neki. Mind a kett�t elutas�totta. 60 00:10:42,155 --> 00:10:47,333 Tudom, hogy t�relmes volt�l. De nekem ez nem olyan k�nny�. 61 00:10:47,950 --> 00:10:50,085 Ismerem Bacon-t, t�bb mint 30 �ve. 62 00:10:50,495 --> 00:10:55,308 Dolgoztam a h�sfeldolgoz� �zem�ben, m�g 8 �vel ezel�tt be nem z�rt�k. 63 00:10:56,002 --> 00:10:59,038 �n is leh�ztam ott p�r �vet. 64 00:10:59,046 --> 00:11:00,705 Tudom. 65 00:11:04,553 --> 00:11:09,258 Mint a bar�tja �s a jog�sza, a lelk�re k�ne besz�lned. 66 00:11:09,265 --> 00:11:12,637 K�l�nben a telke �rver�sre ker�l, �s mindent elvesz�t. 67 00:11:12,771 --> 00:11:15,130 Mindannyian vesz�t�nk. 68 00:11:22,239 --> 00:11:26,068 Van egy tal�lk�m Lakeside-ban, eb�dre vissza�rek. 69 00:11:26,076 --> 00:11:27,795 Ok, S. �r. 70 00:12:13,505 --> 00:12:15,023 J� reggelt seriff. 71 00:12:16,509 --> 00:12:21,456 Egy nap majd az �ttestr�l foglak felkaparni, Skip. 72 00:12:41,244 --> 00:12:43,738 - J� reggelt, baby. - Szia szerelmem! 73 00:12:43,747 --> 00:12:45,691 Adj egy puszit. 74 00:12:53,299 --> 00:12:55,242 H�lye �reg! 75 00:13:01,458 --> 00:13:04,578 M�r ez az eg�sz megy az agyamra. 76 00:13:04,838 --> 00:13:09,543 Basztat, hogy megint aj�nlatot kell tennem ennek a figur�nak. 77 00:13:09,553 --> 00:13:12,379 Mint jog�sz megtanultam egy dolgot: 78 00:13:12,389 --> 00:13:17,360 Te vagy az 1 sz�m, �s mindenki m�s a 2. 79 00:13:17,435 --> 00:13:22,366 Mondjuk, hogy ezzel seg�tek magamnak, neked �s az �reg Bacon-nek. 80 00:13:22,859 --> 00:13:27,220 Ez nem j� �zlet. Az utols�, amire sz�ks�gem van,pont egy v�n h�lye. 81 00:13:27,821 --> 00:13:30,083 Sajn�lom, Harold. 82 00:13:32,076 --> 00:13:33,553 Hisz tudod, mit gondolok... 83 00:13:33,663 --> 00:13:37,533 Egyszer�bb lenne, ha a v�ros� lenne a telek, 84 00:13:37,624 --> 00:13:40,343 �s �n meg megvenn�m. 85 00:13:40,628 --> 00:13:41,388 Van t�zed? 86 00:13:41,487 --> 00:13:44,583 Csak,ha nem fogsz t�bbet v�n h�ly�nek nevezni. 87 00:13:45,911 --> 00:13:49,473 9 �ra van, kezd�dnek a h�rek. 88 00:13:49,539 --> 00:13:51,322 Sert�steny�szt�k figyelem! 89 00:13:51,331 --> 00:13:55,868 A kg h�s �ra 5 centr�l 95 centre ugrott. 90 00:13:55,879 --> 00:13:59,039 Ez remek h�r a teny�szt�knek, 91 00:13:59,048 --> 00:14:02,059 a tavalyi �rzuhan�s ut�n. 92 00:14:02,176 --> 00:14:03,795 H.C. Hog Reilly, 93 00:14:03,804 --> 00:14:07,340 a sert�steny�szt�k sz�vets�g�nek eln�ke a k�vetkez�t f�zte hozz�: 94 00:14:07,350 --> 00:14:12,471 Ez bizony�tja azt, hogy a rendszer�nk t�mogat�s n�lk�l is m�k�dik. 95 00:14:12,480 --> 00:14:14,266 �s most az id�j�r�sr�l. 96 00:14:14,274 --> 00:14:20,081 A k�zelg� front, meleg es�z�st hoz, k�sz�ljenek fel kisebb zivatarokra. 97 00:14:20,989 --> 00:14:22,691 Minden hallgat�nak! 98 00:14:22,698 --> 00:14:26,461 A KFAT r�di� ma este igaz�n kir�g a h�mb�l! 99 00:14:28,081 --> 00:14:33,137 Fogal kapit�ny mindenkit megh�v a B.F. W. term�be, egy hatalmas buliba. 100 00:14:34,130 --> 00:14:38,292 Eg�sz h�tv�g�n a helyi band�k sz�mait j�tszuk. 101 00:14:38,301 --> 00:14:42,731 Ez a buli lehet sz�mukra egy �tt�r�s a siker fel�. 102 00:14:44,141 --> 00:14:47,695 Kezd�s 19.30. J� sz�rakoz�st alkohol n�lk�l is! 103 00:15:07,125 --> 00:15:09,794 BACON & FIAI V�G�H�D 104 00:15:21,850 --> 00:15:25,562 Tom, Harold. Azt hiszem k�szen vagyunk. 105 00:15:52,259 --> 00:15:53,511 Istenem! 106 00:16:12,824 --> 00:16:14,658 Lesz ez m�g rosszabb is. 107 00:16:22,711 --> 00:16:24,046 Lester! 108 00:16:43,524 --> 00:16:45,736 - J� reggelt, Lester! - Seriff! 109 00:16:47,196 --> 00:16:50,741 Tom Sanford akar egy �j aj�nlatot tenni. 110 00:16:51,075 --> 00:16:54,328 Az utols� aj�nlatom! 55.000 doll�r a telek�rt. 111 00:16:54,536 --> 00:16:56,831 Maradhat 112 00:16:58,416 --> 00:17:00,335 �s dolgozhat, mint a tan�csadom. 113 00:17:00,543 --> 00:17:01,963 �s a v�g�h�d? 114 00:17:02,337 --> 00:17:04,839 Nagyon lepusztult. 115 00:17:05,049 --> 00:17:07,426 Lebontsuk, �s �p�t�nk egy �jat. 116 00:17:07,677 --> 00:17:11,556 T�bb mint 100 �j munkahely. �s te is itt lehetsz! 117 00:17:11,723 --> 00:17:14,226 Nem kell ad�d fizetned. 118 00:17:14,433 --> 00:17:17,312 Harold, �vekig a tan�csad�m volt�l. 119 00:17:17,321 --> 00:17:22,111 Fel�p�tett�nk egy c�get,�s n�zt�k, ahogy t�nkre megy. 120 00:17:22,318 --> 00:17:25,030 Mondtam neked, hogy, �j�tanod, g�pes�tened kell. 121 00:17:25,238 --> 00:17:26,783 De te nem akart�l. 122 00:17:26,991 --> 00:17:28,867 Tom Sanford tudta, hogy ez fog t�rt�nni. 123 00:17:29,076 --> 00:17:33,496 Te besz�lt�l r� a narancsl�re! 124 00:17:33,541 --> 00:17:34,709 Azt mondtad: 125 00:17:35,041 --> 00:17:37,626 "A narancsl� minden reggeli elengedhetetlen r�sze. 126 00:17:37,961 --> 00:17:40,631 De steak-et nem engedhet meg mindenki." 127 00:17:40,923 --> 00:17:43,801 J� lett volna, ha alkalmazkodsz. 128 00:17:44,260 --> 00:17:45,304 Ezek a kezek 129 00:17:45,512 --> 00:17:47,848 nem narancsszed�sre vannak, 130 00:17:48,223 --> 00:17:50,475 hanem h�sfeldolgoz�sra. 131 00:17:50,727 --> 00:17:55,479 Ezeknek k�sz�nhet�en lettek a, k�rny�k legfinomabb kolb�szai. 132 00:17:55,606 --> 00:17:59,485 Remek ujjakkal, �les k�ssel! 133 00:17:59,694 --> 00:18:02,530 Nem csikorg� f�r�sszel. 134 00:18:02,690 --> 00:18:04,583 - Ez �r�lt! - V�rj! 135 00:18:04,617 --> 00:18:07,455 Rem�lem elveszik a telk�t! 136 00:18:07,912 --> 00:18:09,246 Kem�nyfej� marha! 137 00:18:10,298 --> 00:18:13,374 A maga kolb�szai mind egyform�k. 138 00:18:13,583 --> 00:18:17,004 20 remek munk�ssal megcsin�lom azt, amit maga 100-al. 139 00:18:17,339 --> 00:18:18,213 El�g! 140 00:18:18,223 --> 00:18:20,927 �s 30% zs�r n�lam soha nem volt! 141 00:18:21,843 --> 00:18:23,471 V�n h�lye vagy. 142 00:18:23,845 --> 00:18:25,307 30% zs�r, Harold! 143 00:18:25,598 --> 00:18:29,351 Az olyan emberek, mint maga, csak m�rgezik a fiatalok szervezet�t. 144 00:18:31,355 --> 00:18:35,817 Sajnos bekell jelentenem, hogy a telket 145 00:18:36,151 --> 00:18:38,655 az ad�hivatal elveszi. 146 00:18:38,987 --> 00:18:42,516 30 napod van arra, hogy elmenj innen. 147 00:18:43,418 --> 00:18:44,801 Sajn�lom. 148 00:18:44,937 --> 00:18:47,972 Senki nem k�ldhet el a telkemr�l, 149 00:18:48,349 --> 00:18:51,060 semmilyen t�rv�ny, semmilyen kont�r hentes, 150 00:18:51,392 --> 00:18:53,145 semmilyen �tkozott jog�sz. 151 00:18:53,437 --> 00:18:55,814 Ez �sszeesk�v�s. 152 00:18:56,692 --> 00:18:57,983 Ad�? 153 00:18:58,526 --> 00:19:01,613 30 �ven kereszt�l fizettem az ad�t. 154 00:19:01,822 --> 00:19:05,117 �s abb�l minimum sz�zszor kapt�l fizet�st. 155 00:19:05,493 --> 00:19:08,245 �s ez a k�sz�net 30 �v ut�n? 156 00:19:11,977 --> 00:19:14,427 Van egy h�napod. 157 00:19:18,423 --> 00:19:20,251 Van m�g id�d. 158 00:19:21,678 --> 00:19:25,223 Gondolkozz az aj�nlaton �s h�vj fel az irod�mban! 159 00:19:46,938 --> 00:19:49,107 - Ciao, Skip! - Szia, Liz! 160 00:19:49,900 --> 00:19:51,652 Mi �js�g, Ronnie? 161 00:19:51,985 --> 00:19:53,614 Semmi... 162 00:19:53,989 --> 00:19:56,450 Mentek ma este abba a buliba? 163 00:19:57,909 --> 00:19:59,822 Azt hiszem igen. Vagy? 164 00:19:59,954 --> 00:20:01,789 Persze. J�n Paulin is? 165 00:20:02,790 --> 00:20:04,250 Azt hiszem, igen. 166 00:20:05,542 --> 00:20:07,629 Megmosod az ablakom? 167 00:20:07,837 --> 00:20:10,097 Ez �nkiszolg�l�. 168 00:20:12,801 --> 00:20:15,170 - Na, hol a buli? - Ciao, Buzz! 169 00:20:15,388 --> 00:20:18,649 Megy�nk vesz�nk k�l�t, meg s�ltkrumplit. Vel�nk j�tt�k? 170 00:20:18,724 --> 00:20:20,353 Reggel 9 �ra! 171 00:20:20,686 --> 00:20:23,304 - Min�l kor�bban, ann�l jobb, aranyom. - Na m�r, Liz! 172 00:20:23,481 --> 00:20:25,106 Ott tal�lkozunk. 173 00:20:25,439 --> 00:20:27,935 Veszel eggyel t�bbet? 174 00:20:28,069 --> 00:20:30,329 Hisz van p�nzed. 175 00:20:34,534 --> 00:20:37,664 �sszet�rted a sz�vem. Addig is. 176 00:20:42,418 --> 00:20:44,379 M�r r�g t�l vagyunk a hat�rid�n. 177 00:20:44,588 --> 00:20:49,219 Eg�sz �vben mindenf�le v�ndorok k�borolnak erre. 178 00:20:49,425 --> 00:20:51,680 A v�g�h�d�n m�g van villany. 179 00:20:51,887 --> 00:20:55,349 �rdekelne, hogy m�g mindig ott fent van az irod�ja. 180 00:20:58,645 --> 00:21:01,773 Azel�tt rengeteg diszn�t hordtak ide. 181 00:21:01,982 --> 00:21:04,151 Nagyon sok h�st feldolgoztak. 182 00:21:04,360 --> 00:21:07,070 Hordt�k sz� az �rut. 183 00:21:07,279 --> 00:21:09,572 T�rtek-fordultak. 184 00:21:09,824 --> 00:21:11,576 Egyik nap oda, m�sik nap vissza. 185 00:21:11,784 --> 00:21:14,871 Az �reg Lesternek kem�nyen benne volt a keze. 186 00:21:15,080 --> 00:21:17,290 Mi t�rt�nt a fagyaszt�kkal? 187 00:21:17,498 --> 00:21:20,836 Fogalmam sincs. M�r r�g nem voltam ott lent. 188 00:21:21,044 --> 00:21:23,755 M�r csak bogarak �s p�kok vannak ott. 189 00:21:23,964 --> 00:21:25,550 Biztos. 190 00:21:26,675 --> 00:21:29,346 Meg a r�gi sz�p id�k marad�kai. 191 00:21:30,222 --> 00:21:32,641 Tudod 20 �vvel ezel�tt... 192 00:21:33,266 --> 00:21:35,936 hatalmas teny�szet volt itt. 193 00:21:36,146 --> 00:21:38,773 T�bbezer diszn�! M�rf�ldekre lehetett �ket �rezni. 194 00:21:38,982 --> 00:21:40,942 M�g most �rezni. 195 00:21:41,819 --> 00:21:44,778 �r�l�k, hogy kir�gott. 196 00:21:44,989 --> 00:21:48,868 Abban a pillanatban tudtam, hogy egyed�l�ll� leszek. 197 00:21:49,076 --> 00:21:51,245 Nem is besz�ln�k vele, 198 00:21:51,495 --> 00:21:54,332 ha nem lenne ez a nagy lehet�s�g. 199 00:21:54,540 --> 00:21:56,752 Ide�lis rakt�rter�let. 200 00:21:58,462 --> 00:22:00,840 A fia egy csodabog�r. 201 00:22:01,048 --> 00:22:04,051 Lehet, hogy Bacon mindig a fej�t �t�tte? 202 00:22:04,259 --> 00:22:08,891 Nem, mindig j� volt hozz�, csak egy kicsi tal�n k�nnyelm�. 203 00:22:09,098 --> 00:22:11,810 Mi van a kisebbik fi�val? 204 00:22:12,019 --> 00:22:16,400 Azt senki nem tudja pontosan. Az anyja meghalt a sz�l�sn�l. 205 00:22:16,982 --> 00:22:21,488 Ha olyan l�tty�, mint Buddy, akkor m�g a diszn�knak sem hi�nyzik. 206 00:22:31,664 --> 00:22:33,084 Pics�ba! 207 00:22:36,295 --> 00:22:39,048 - Ebben nem seg�tek. - A pokolba! 208 00:22:39,300 --> 00:22:42,426 Itt a KFAT r�di� h�rekkel �s id�j�r�ssal. 209 00:22:46,641 --> 00:22:51,688 �szak-keletr�l vihar k�zeledik �s az �jjel biztos esni fog. 210 00:22:52,396 --> 00:22:56,944 Ez pont j� arra, hogy ma este, mind a B.F. W. term�be gyertek! 211 00:22:57,151 --> 00:23:01,573 Hatalmas buli lesz a KFAT r�di�val �s a helyi band�kkal. 212 00:23:01,783 --> 00:23:03,366 Felt�tel n�lk�l elkell j�nn�t�k. 213 00:23:03,575 --> 00:23:04,827 Ciao, Dave! 214 00:23:05,828 --> 00:23:07,623 Mikor tanulod m�r meg v�gre? 215 00:23:08,164 --> 00:23:13,085 - 70-n�l nem mentem gyorsabban. - De itt a 40 a megengedett! 216 00:23:13,420 --> 00:23:17,090 Az utols� 3 h�napban m�r m�sodszor cs�ptelek el. 217 00:23:17,550 --> 00:23:20,469 Elveszted a jogos�tv�nyod. 218 00:23:21,179 --> 00:23:24,850 Ami tegnap este t�rt�nt azt sajn�lom. Esk�sz�m, hogy hallgatni fogok. 219 00:23:25,351 --> 00:23:27,185 �s lassan fogok vezetni. 220 00:23:27,393 --> 00:23:29,938 Nem akarom az �szt osztani, sr�cot. 221 00:23:30,146 --> 00:23:34,110 �n is voltam fiatal �s rengeteg b�ntet�st kaptam. 222 00:23:34,694 --> 00:23:37,029 De most m�r a m�sik oldalon �llok. 223 00:23:37,321 --> 00:23:39,909 Van feles�gem, k�t k�lyk�m. 224 00:23:40,117 --> 00:23:42,829 Azt akarom, hogy haszn�lj�tok ki az �letet, 225 00:23:43,204 --> 00:23:45,915 de ne ken�dj fel a sz�lv�d�re id� el�tt... 226 00:23:46,290 --> 00:23:48,127 �g�rem, Dave. 227 00:23:50,712 --> 00:23:51,756 Becssz�. 228 00:23:54,216 --> 00:23:55,635 Ok. 229 00:23:57,302 --> 00:23:59,679 Ker�ld a probl�m�kat! 230 00:24:05,354 --> 00:24:06,812 Ez meleg volt. 231 00:24:07,147 --> 00:24:10,108 M�g szerencse, hogy nem az ap�m volt. 232 00:24:53,157 --> 00:24:57,077 Ezt nem hiszem el! F�l t�zkor s�ltkrumplit t�msz magadba? 233 00:24:58,739 --> 00:25:01,250 Hallottatok valamit Kevinr�l �s Michellr�l? 234 00:25:01,458 --> 00:25:02,803 Tegnap este �ta nem. 235 00:25:02,811 --> 00:25:06,422 Amikor hozz� mentem, az aut�ja nem volt ott. 236 00:25:06,532 --> 00:25:09,175 Biztos k�sz�l a bulira. 237 00:25:09,175 --> 00:25:11,452 �s Michelle m�r �nnepel. 238 00:25:11,494 --> 00:25:14,123 Apropr�, nek�nk is azt k�ne tenn�nk. 239 00:25:14,332 --> 00:25:19,003 Mikor lesz megint 4 nap szabadunk? Holnap �taludhatjuk az eg�sz napot. 240 00:25:19,214 --> 00:25:22,049 Neked az nemis lesz el�g. 241 00:25:22,381 --> 00:25:26,094 - Az att�l f�gg meddig fog tartani a buli. - Att�l tartok, hogy nagy mulats�g nem lesz. 242 00:25:26,304 --> 00:25:28,512 Akkor m�shol fogunk sz�rakozni. 243 00:25:28,722 --> 00:25:31,892 Mit vegy�nk fel arra a vide�ra? 244 00:25:32,226 --> 00:25:35,979 Nem tudom. valami j�t, valami k�l�nlegeset. 245 00:25:36,356 --> 00:25:40,326 Magunkra k�t�nk egy matracot, �s meztelen�l megy�nk. 246 00:25:40,653 --> 00:25:42,070 Maradj m�r, Buzz! 247 00:25:42,479 --> 00:25:45,607 Mi�rt ne? Biztos megnyerj�k az els� d�jat. 248 00:25:45,716 --> 00:25:47,870 Te t�nyleg beteg vagy. 249 00:25:48,444 --> 00:25:50,697 Szerezhetn�nk valamilyen maszkokat. 250 00:25:50,872 --> 00:25:54,151 Megk�rdem Leot. �gyis megakart �llni. 251 00:25:54,159 --> 00:25:56,127 - Megoldjuk. - Ez j�l hangzik. 252 00:25:56,336 --> 00:25:59,173 - Mi�rt ne. - M�r �r�lsz, mi? 253 00:25:59,382 --> 00:26:02,260 - Minek? - Hogy maszk lesz rajtad. 254 00:26:27,164 --> 00:26:29,826 30 �v, Buddy fi�! 255 00:26:30,460 --> 00:26:33,537 �s most meg leakarj�k r�lunk ny�zni a b�rt. 256 00:26:34,422 --> 00:26:36,541 Mi van veled? 257 00:26:37,051 --> 00:26:40,086 Megint valami h�lyes�get csin�lt�l? 258 00:26:51,024 --> 00:26:52,516 Az isten�rt! 259 00:26:52,650 --> 00:26:54,184 Mit csin�lt�l? 260 00:27:01,068 --> 00:27:02,685 Mi�rt? 261 00:27:04,780 --> 00:27:06,924 Felideges�tettek a malacaid? 262 00:27:07,033 --> 00:27:11,263 Az�rt m�g nem �ld�k�lhetsz embereket csak �gy. 263 00:27:11,705 --> 00:27:15,301 Csak f�l�slegesen bajba ker�l�nk. Kurva! 264 00:27:15,709 --> 00:27:20,647 Egy �j v�g�k�st aj�nd�koztam neked �s ez a h�la? 265 00:27:21,716 --> 00:27:24,836 N�ha nagyon feltudsz ideges�teni. 266 00:27:26,972 --> 00:27:29,884 Legal�bb tiszta v�g�sokat ejtett�l. 267 00:27:29,892 --> 00:27:33,763 T�l�k nem kell f�ln�nk. �rtalmatlanok. 268 00:27:33,855 --> 00:27:37,333 Ink�bb sz�vesebben l�tn�m, ahogy m�sok feje hullik. 269 00:27:37,485 --> 00:27:39,720 Murdock-�t, Sanford-�t �s a seriff�t. 270 00:27:39,820 --> 00:27:42,957 Azok a szemetek a telk�nket akarj�k. 271 00:27:43,031 --> 00:27:45,018 Meg�rdemeln�k. 272 00:28:20,423 --> 00:28:23,057 Rettegj az �rd�gt�l! 273 00:28:23,311 --> 00:28:25,769 A szex�hes �rd�gt�l! 274 00:28:27,648 --> 00:28:32,019 Gyere ide, �desem! Mi�rt csak most tal�lkozunk? 275 00:28:43,209 --> 00:28:45,044 Annie, mit sz�lsz ehhez? 276 00:28:46,252 --> 00:28:47,921 Pr�b�ld fel! 277 00:28:53,470 --> 00:28:55,304 Szuper! 278 00:29:01,353 --> 00:29:02,604 Most hova? 279 00:29:02,814 --> 00:29:04,816 V�rom a javaslataitokat. 280 00:29:05,024 --> 00:29:09,111 Valami ijeszt�t, amire egy t�rt�netet alapozhatok. 281 00:29:09,321 --> 00:29:12,824 Mit sz�lsz egy �reg, ki�gett farakt�rhoz? 282 00:29:13,659 --> 00:29:16,913 Vagy Baldwinn� h�za? Att�l mindig libab�r�s leszek. 283 00:29:17,121 --> 00:29:22,093 Persze, csak egyszer�en megk�rdezz�k az �regl�nyt�l, hogy forgathatunk-e egy horrorfilmet! 284 00:29:22,101 --> 00:29:24,730 �s mi lenne, ha elmenn�nk az �reghez, az el�tkozott halast�hoz? 285 00:29:24,939 --> 00:29:26,880 Ott �gy �rezhetn�nk magunk, mint otthon. 286 00:29:26,892 --> 00:29:28,892 �s a v�g�h�d? 287 00:29:28,985 --> 00:29:32,146 Minden levan z�rva. A fater azt mondta, hogy lerombolj�k. 288 00:29:32,355 --> 00:29:34,140 Legal�bb csak n�zz�k meg. 289 00:29:34,249 --> 00:29:35,766 Akkor menj�nk. 290 00:29:35,833 --> 00:29:37,478 Remek, gyer�nk! 291 00:29:43,859 --> 00:29:46,053 Nyolcan egy ellen. J�lvan. 292 00:29:46,404 --> 00:29:48,963 Tegy�l nekem 20-at a gy�zelemre. 293 00:29:49,950 --> 00:29:51,842 Rendben. 294 00:29:52,452 --> 00:29:56,346 Azt ink�bb szeretn�. Rendben. Addig is. 295 00:29:59,710 --> 00:30:01,896 Hall�, itt Murdock. 296 00:30:02,380 --> 00:30:06,501 Les, �pp a telked apalrajz�t n�zem. 297 00:30:06,509 --> 00:30:07,752 J�lvan, Harold. 298 00:30:07,843 --> 00:30:11,323 Bocs�natot k�rek a ma reggel miatt. 299 00:30:11,431 --> 00:30:15,035 - Ideges voltam. - Nem sz�m�t. 300 00:30:15,437 --> 00:30:18,480 - Neh�z id�k ezek. - H�t igen. 301 00:30:18,648 --> 00:30:23,202 Tudod, hogy a legjobbat akarom neked. Hisz m�r r�g bar�tok vagyunk. 302 00:30:23,236 --> 00:30:28,258 Nagyon r�gi bar�tok. Gondolkoztam azon az aj�nlaton. 303 00:30:28,410 --> 00:30:32,413 Megegyezek Sanford-al, ha seg�tesz nekem. 304 00:30:32,539 --> 00:30:34,490 Term�szetesen, Les. 305 00:30:34,500 --> 00:30:36,467 K�sz, Harold. 306 00:30:36,794 --> 00:30:41,774 El�tte az�rt m�g tiszt�zn�k veled p�r dolgot. 307 00:30:42,675 --> 00:30:47,030 J� lenne, ha elj�nn�l. Jobban �rezn�m magam. 308 00:30:47,555 --> 00:30:50,810 Megn�zem a napt�rom. 309 00:30:50,935 --> 00:30:52,594 Sz�val mikor? 310 00:30:52,604 --> 00:30:54,973 Min�l hamarabb, ann�l jobb. 311 00:30:55,022 --> 00:30:57,508 13:30 -ra ott vagyok. 312 00:30:57,567 --> 00:30:59,979 Tudtam, hogy sz�m�thatok r�d. 313 00:31:00,046 --> 00:31:02,906 B�rmikor, Les. 314 00:31:11,667 --> 00:31:16,446 Itt Harold Murdock. D�lut�n 3-ig egy �gyf�ln�l leszek. 315 00:31:16,505 --> 00:31:19,114 Hagyja meg a nev�t �s a telefonsz�m�t. 316 00:31:20,883 --> 00:31:24,303 A KFAT r�di� meteorol�giai el�rejelz�se nem �g�r semmi j�t. 317 00:31:24,512 --> 00:31:26,807 Vihar �s es� k�zeleg. 318 00:31:27,056 --> 00:31:30,728 Fogjatok eserny�t, �s gyertek a KFAT buliba. 319 00:31:35,784 --> 00:31:37,035 Elhagyatottnak t�nik. 320 00:31:37,327 --> 00:31:38,787 Ink�bb ijeszt�nek t�nik. 321 00:31:42,091 --> 00:31:44,352 153-as, itt a k�zpont! 322 00:31:46,613 --> 00:31:48,899 Itt a 153-as, hallgatom, k�zpont. 323 00:31:48,991 --> 00:31:52,945 S�lyos baleset a 13-as �ton, �gy 15 m�rf�ldre innen. 324 00:31:53,129 --> 00:31:57,834 Borden seriff m�r �ton van �s lehet, hogy sz�ks�ge lesz mag�ra. 325 00:31:57,844 --> 00:31:59,711 Er�s�t�sre van sz�ks�ge? 326 00:31:59,719 --> 00:32:02,715 Perpillanat nem, de az�rt tartsa nyitva a szem�t. 327 00:32:02,807 --> 00:32:05,468 Eleanor Mitchell h�vott. 328 00:32:05,643 --> 00:32:09,390 A l�nya Michelle nem ment haza. 329 00:32:09,398 --> 00:32:13,226 �s Kevin sz�lei is jelentett�k, hogy a fiuk elt�nt. 330 00:32:14,403 --> 00:32:15,647 Dave? 331 00:32:15,905 --> 00:32:19,691 Jane, valamit ellen�rz�k. Jelentkezzen, 332 00:32:19,867 --> 00:32:21,846 ha megtud valami �jat. 333 00:35:23,006 --> 00:35:25,017 H�zzunk el innen! 334 00:36:33,586 --> 00:36:36,714 �gy viselkedtem, mint egy idi�ta. 335 00:36:36,847 --> 00:36:38,840 Leakarom z�rni az �gyet. 336 00:36:39,159 --> 00:36:41,236 Harold m�r �ton van. 337 00:36:41,244 --> 00:36:44,698 Tudom, hogy sok a dolga, de ha elj�n, 338 00:36:44,707 --> 00:36:46,868 lez�rjuk ezt az eg�szet. 339 00:36:47,501 --> 00:36:49,912 Ja, �s a a 30% zs�r...teljesen 340 00:36:49,921 --> 00:36:52,958 meg�rtem. A nyeres�g az nyeres�g. 341 00:36:52,966 --> 00:36:55,962 Ok, akkor 5 �ra k�r�l l�tjuk egym�st. 342 00:37:24,667 --> 00:37:25,952 Hogy ment? 343 00:37:26,461 --> 00:37:30,041 Rosszul. A r�szleteket, majd elmondom k�s�bb. 344 00:37:30,149 --> 00:37:33,019 Rosszul vagyok. Lehet, valami olyat ettem. 345 00:37:33,169 --> 00:37:37,140 Biztos a baleset miatt. Biztos az idegek. 346 00:37:37,349 --> 00:37:40,511 - Hallott�l valamit Dave-r�l? - F�l �r�ja. 347 00:37:40,519 --> 00:37:45,015 - Felh�vom, �s megmondom neki, hogy visszaj�tt. - Majd �n szem�lyesen besz�lek vele. 348 00:37:51,280 --> 00:37:52,817 Kevin! 349 00:37:53,576 --> 00:37:55,153 Michelle! 350 00:41:19,590 --> 00:41:22,509 K�zpont h�vja a 153-as kocsit! 351 00:41:25,396 --> 00:41:28,016 Dave, hall engem? 352 00:41:31,944 --> 00:41:33,313 K�zpont, v�geztem. 353 00:41:42,731 --> 00:41:46,444 Istenem! Te teljesen meg�r�lt�l. 354 00:41:48,271 --> 00:41:49,688 Vil�gosan megmondtam: 355 00:41:49,906 --> 00:41:53,118 Murdock, Sanford �s a seriff. 356 00:41:53,201 --> 00:41:56,155 �k az ellens�geink nem pedig ezek az emberek. 357 00:41:59,985 --> 00:42:03,663 Ez nem a seriff, ez csak a helyettese. 358 00:42:04,080 --> 00:42:08,076 Minden rendben fiam,�n tudom. Takar�tsd fel a rendetlen�get. 359 00:42:08,426 --> 00:42:11,613 Rakd a t�bbi k�z�, miel�tt m�g megjelenik Murdock. 360 00:42:11,862 --> 00:42:14,800 Lehet, hogy m�g j� lesz valamire. 361 00:42:49,689 --> 00:42:52,709 - Sz�p t�led, hogy elj�tt�l, Harold. - Nem probl�ma, Lester. 362 00:42:52,817 --> 00:42:54,419 R�gi eml�kek? 363 00:42:54,696 --> 00:42:58,965 Nem voltam itt, mi�ta ezt bez�rt�k. 364 00:42:58,975 --> 00:43:00,786 Az nyolc �vvel ezel�tt volt. 365 00:43:00,995 --> 00:43:03,472 Nyolc �ve? Hogy rep�l az id�! 366 00:43:03,580 --> 00:43:05,432 Legal�bbis valakinek. 367 00:43:08,770 --> 00:43:13,165 Lehet hogy sz�modra egy �j kezdet lesz, ha megegyezel Sanfordal. 368 00:43:13,625 --> 00:43:15,977 Tom hol van? Nem l�ttam az aut�j�t. 369 00:43:16,085 --> 00:43:17,687 M�r te r�d v�r. 370 00:43:17,797 --> 00:43:20,942 Nem tudtam, hogy Borden seriff is j�n. 371 00:43:21,050 --> 00:43:22,652 Itt van. 372 00:43:29,016 --> 00:43:30,952 Mit jelentsen ez? Valami vicc? 373 00:43:31,061 --> 00:43:35,333 Nem, csak egy kis csapda. Valami,amit nagyon gyorsan meg�rtesz. 374 00:43:35,440 --> 00:43:36,292 V�rj! 375 00:43:36,400 --> 00:43:39,337 V�rtam. Hossz� nyolc �vig, Harold! 376 00:43:39,446 --> 00:43:44,383 Am�g ti mindenemet elakart�tok lopni, amik�rt az �vek sor�n megszenvedtem. 377 00:43:44,576 --> 00:43:48,306 A legaljasabb �s legundor�tobb m�don, 378 00:43:48,457 --> 00:43:50,557 ami l�tezik ebben a civiliz�lt vil�gban. 379 00:43:50,749 --> 00:43:52,352 Ad�kkal! 380 00:43:52,560 --> 00:43:56,856 Borden-nek �s Sanford-nak igazuk volt. Te �r�lt vagy. Engedj ki innen! 381 00:43:58,317 --> 00:44:00,443 Valamit mutatnom kell. 382 00:44:06,960 --> 00:44:08,019 Istenem! 383 00:44:08,127 --> 00:44:10,396 Istennek ehhez semmi k�ze. 384 00:44:18,313 --> 00:44:20,616 Az �t�l�szolga m�r itt van. 385 00:44:21,859 --> 00:44:24,353 Ink�bb ne mozogj. 386 00:44:24,528 --> 00:44:29,427 Buddy h�t m�terr�l is lev�gja egy szalad� csirke fej�t. 387 00:44:31,244 --> 00:44:33,881 Igaz, hogy a t�rv�ny nev�ben nincs itt semmif�le esk�dtsz�k, 388 00:44:33,956 --> 00:44:37,435 de Buddy m�g soha nem volt ennyire igazs�gos. 389 00:44:37,486 --> 00:44:41,614 Idehallgass! M�g mindig tudok seg�teni. 390 00:44:41,665 --> 00:44:45,977 Seg�teni nekem? �n nem �llok b�r�s�g el�tt. 391 00:44:47,097 --> 00:44:50,074 Seg�thetek neked mindent elsim�tani. 392 00:44:50,266 --> 00:44:53,412 Hazugs�g. Pont ezt gondolom. 393 00:44:53,545 --> 00:44:56,098 Ezt csin�lod m�r �vek �ta. 394 00:44:56,131 --> 00:44:59,476 Soha nem vertelek �t. 395 00:44:59,951 --> 00:45:03,254 K�rdezz�k csak meg az esk�dtsz�ket. 396 00:45:03,322 --> 00:45:05,692 Az �rd�gbe, Lester. Engedj ki! 397 00:45:05,709 --> 00:45:08,786 Tisztelt esk�dtsz�k, 398 00:45:08,920 --> 00:45:11,665 hallhatt�k Murdock �r verzi�j�t. 399 00:45:11,674 --> 00:45:17,305 Ha azt gondolj�k, hogy hazudik, emelj�k fel k�rem a kez�ket. 400 00:45:20,774 --> 00:45:24,262 Sajnos csak egy szavazat. 401 00:45:24,395 --> 00:45:25,998 Az �rd�gbe, Lester. Engedj ki innen! 402 00:45:26,206 --> 00:45:28,984 Ink�bb im�dkoznod k�ne. 403 00:45:29,110 --> 00:45:33,370 Semmit nem fogsz �rezni. 404 00:46:09,996 --> 00:46:12,456 - Forr� a fejed! - Mindenki azt mondja. 405 00:46:12,667 --> 00:46:16,253 Azt hiszed, hogy sexy vagy, mi? 406 00:46:16,879 --> 00:46:17,963 Igen. 407 00:46:19,173 --> 00:46:20,258 Gyere ide. 408 00:46:20,466 --> 00:46:23,302 - Mi van? - Szerencs�m van. 409 00:46:23,512 --> 00:46:25,389 - Miben? - Hogy az eny�m vagy. 410 00:46:26,100 --> 00:46:30,611 Mindig olyan kedves vagy. Teljesen m�s,mint Kevin �s Buzz. 411 00:46:32,020 --> 00:46:36,986 �k is j� sr�cok Minden ember valamiben k�l�nb�zik. 412 00:46:37,611 --> 00:46:39,997 Igen, Kevin minden szoknya ut�n fut. 413 00:46:40,365 --> 00:46:42,533 Ez Kevin st�lusa. 414 00:46:42,741 --> 00:46:44,619 Jobb szeretem a ti�d. 415 00:47:34,133 --> 00:47:38,002 Van k�t elt�nt gyerek�nk, egy helyettes�nk szabads�gon, a m�sikat meg nem tudjuk felh�vni. 416 00:47:38,013 --> 00:47:41,682 �s ma �jjel minden k�ly�k r�szeg lesz. 417 00:47:41,892 --> 00:47:46,271 Kicsit k�r�ln�zek, lehet megtudom, merre van Dave. 418 00:47:46,480 --> 00:47:50,692 Ellen�rizze a Lakeside-i hotelt. Mindig ott eb�del. 419 00:47:51,026 --> 00:47:54,947 - Igaz�n? �s mi�ta? - M�r p�r h�napja. 420 00:47:58,370 --> 00:48:00,119 Kapcsolatban maradunk. 421 00:48:00,329 --> 00:48:03,624 Ne �rulja el, hogy �n mondtam. 422 00:48:25,817 --> 00:48:29,905 Jerry West mondta, hogy az utols� vihar a term�se 20% t�nkre tette 423 00:48:30,114 --> 00:48:32,700 Ki tudja, mihez fog most kezdeni. 424 00:48:33,700 --> 00:48:36,353 - Mi �js�g seriff? - Herb, Ernie! 425 00:48:36,912 --> 00:48:41,031 - L�tt�tok Dave-et? - Mindig eb�d k�r�l j�r erre. 426 00:48:41,290 --> 00:48:43,085 Ma m�g nem volt itt. 427 00:48:43,294 --> 00:48:47,006 Reggel �ta nem jelentkezett, �s nem is tudunk kapcsolatba l�pni vele. 428 00:48:47,214 --> 00:48:48,799 Tudtok r�la valamit? 429 00:48:49,884 --> 00:48:51,760 L�ttad ma? 430 00:48:53,430 --> 00:48:56,100 Ki l�tta ma Dave Thomas-t? 431 00:48:57,184 --> 00:48:59,478 �n l�ttam ma reggel. 432 00:49:07,738 --> 00:49:08,488 Maga? 433 00:49:08,739 --> 00:49:11,575 Sally Jean Duncan. A k�v�h�zban dolgozom. 434 00:49:15,705 --> 00:49:19,251 Duncan kisasszony, mikor l�tta Thomas helyettest utolj�ra? 435 00:49:19,459 --> 00:49:20,627 Kor�n reggel. 436 00:49:23,798 --> 00:49:25,415 Nagyon kor�n. 437 00:50:53,691 --> 00:50:56,402 K�zpont h�vja a 153-as kocsit, jelentkezz. 438 00:51:15,547 --> 00:51:18,509 Dave, itt Jane. Hall engem? 439 00:52:22,548 --> 00:52:25,300 H�, te bety�r! Mi jelentsen ez? 440 00:52:25,801 --> 00:52:28,389 Hat�st akarsz r�m gyakorolni? 441 00:52:47,578 --> 00:52:49,078 El�g! 442 00:52:50,997 --> 00:52:52,957 K�rlek, hagyj b�k�n! 443 00:53:38,166 --> 00:53:41,337 - Tegyek m�g valamit a sal�t�ba? - Majd �n megcsin�lom. 444 00:53:41,545 --> 00:53:43,840 Ink�bb menj �s �lt�zz �t. 445 00:53:46,634 --> 00:53:49,637 B�zlik, mint a ragaszt�! Fent leszek, ha sz�ks�ged lenne r�m. 446 00:53:50,889 --> 00:53:53,517 �desem, kor�n j�tt�l. J� napod volt? 447 00:53:53,933 --> 00:53:55,353 Annyira nem is. 448 00:53:55,562 --> 00:53:57,771 H�ha, a kedvenc kaj�m. 449 00:53:58,480 --> 00:54:01,233 Vacsor�ra sajnos nem maradok. 450 00:54:01,677 --> 00:54:05,907 Vern-ek szabadja van, Dave elt�nt, Jane szervez mindent. 451 00:54:05,974 --> 00:54:08,535 Mikor t�nt el Dave? 452 00:54:08,744 --> 00:54:11,078 Reggel �ta elt�nt szem�ly. 453 00:54:11,087 --> 00:54:15,834 Kevin anyja m�r tegnap �ta nem l�tta a fi�t. 454 00:54:16,510 --> 00:54:20,215 Agg�dik. Ma este meg�llok n�la. 455 00:54:20,414 --> 00:54:24,301 Orsz�gos k�r�z�st adok ki r�juk. 456 00:54:24,852 --> 00:54:27,054 Rem�lem, nem esett semmi bajuk. 457 00:54:27,062 --> 00:54:29,390 Tal�n csak valahova elugrottak. 458 00:54:30,708 --> 00:54:32,393 Kinyitom. 459 00:54:32,602 --> 00:54:35,104 Itt van Skip. Mennek a KFAT buliba. 460 00:54:35,314 --> 00:54:37,733 Megy az eg�sz v�ros. 461 00:54:38,859 --> 00:54:42,721 - Ciao, Skip. - Hello Borden asszony, �dv�zl�m seriff. 462 00:54:43,280 --> 00:54:44,657 Szia, Skip. 463 00:54:45,200 --> 00:54:47,078 Hallottak m�r valamit Kevinr�l? 464 00:54:47,285 --> 00:54:51,998 M�g semmit. �s ti ketten meg viselkedjetek, ne csin�ljatok semmi h�lyes�get! 465 00:54:52,007 --> 00:54:54,877 J�k lesz�nk. Ciao, apu! 466 00:54:55,470 --> 00:54:59,214 - Beviszem az �telt az irod�dba. - K�szi. 467 00:55:01,319 --> 00:55:06,331 - Az ap�d agg�dik Dave miatt. - Biztos Sally Jean-�l van. 468 00:55:06,542 --> 00:55:08,042 Ez nem sz�p t�led. 469 00:55:09,377 --> 00:55:11,170 De ez az igazs�g. 470 00:55:13,924 --> 00:55:16,051 Megk�ne mondanod neki. 471 00:56:35,266 --> 00:56:36,850 Harold? 472 00:56:54,454 --> 00:56:57,790 Ez remek m�dja a hullad�k elt�ntet�s�nek. 473 00:56:58,040 --> 00:57:02,254 Valamikor �vi 50-60.000 darabot tudtunk feldolgozni. 474 00:57:02,713 --> 00:57:05,967 Az izmoknak �s az �les k�snek k�sz�nhet�en. 475 00:57:06,176 --> 00:57:08,510 Most m�r m�zeumba val�. 476 00:57:10,139 --> 00:57:11,973 Hol van Murdock? L�ttam a kocsij�t. 477 00:57:12,183 --> 00:57:16,228 Lent van a h�t�h�zban. Eml�kszik Buddyra? 478 00:57:16,519 --> 00:57:18,355 Remek sr�c, 479 00:57:18,563 --> 00:57:21,207 csak a higi�n�val vannak gondjai. 480 00:57:21,317 --> 00:57:23,435 T�rj�nk a l�nyegre. 481 00:57:24,569 --> 00:57:26,031 Hol van Murdock? 482 00:57:26,107 --> 00:57:29,367 Mondjuk, �gy hogy nagyon elfoglalt. 483 00:57:34,081 --> 00:57:36,125 Mi az �rd�g folyik itt? 484 00:57:36,876 --> 00:57:38,793 Ne j�tszadozz velem, Bacon! 485 00:57:40,713 --> 00:57:43,332 Engedj el, te �llat! 486 00:57:45,051 --> 00:57:47,512 Ez nem vicces. 487 00:57:54,521 --> 00:57:56,122 Meg�r�ltetek? 488 00:57:57,690 --> 00:57:59,533 Figyeljen, sajn�lom! 489 00:58:00,487 --> 00:58:03,772 Buddy, hiszed hogy komolyan gondolja? 490 00:58:05,116 --> 00:58:08,102 Buddy nem hiszi, hogy �szint�n gondolja. 491 00:58:08,153 --> 00:58:09,903 Sajn�lom. 492 00:58:40,948 --> 00:58:44,903 Mindenkit �dv�zl�nk a KFAT bulin. 493 00:58:46,704 --> 00:58:49,983 Ma a legjobb helyi band�k fognak j�tszani. 494 00:58:50,190 --> 00:58:52,443 Kezdi a Playground Slabs. 495 00:58:52,818 --> 00:58:56,747 De el�bb �dv�z�lj�k a hallgatokat, 3x hurr�! 496 00:58:56,907 --> 00:58:58,025 Egy... 497 00:58:58,159 --> 00:58:59,418 kett�... 498 00:58:59,609 --> 00:59:00,961 h�rom... 499 00:59:07,954 --> 00:59:10,422 Kezd�nk! 500 01:00:45,528 --> 01:00:46,948 Semmi p�nik! 501 01:00:47,156 --> 01:00:50,494 Ez a rock�n�roll-n�l el�fordul. 502 01:00:50,786 --> 01:00:52,661 Csak egy kis �ramkies�s. 503 01:00:52,870 --> 01:00:55,540 Haszn�lj�tok az oldals� vagy a h�ts� kij�ratot. 504 01:00:55,790 --> 01:00:58,252 Semmi p�nik, minden rendben van. 505 01:01:09,397 --> 01:01:10,941 �s v�ge. 506 01:01:11,400 --> 01:01:14,737 - �n m�g t�ncolni akarok. - �n meg bulizni. 507 01:01:18,416 --> 01:01:22,452 Visszamehetn�nk a v�g�h�dra. 508 01:01:22,496 --> 01:01:23,655 Viccelsz? 509 01:01:23,882 --> 01:01:28,878 Ki menne vissza az �jszaka k�zep�n, abba az undor�t� b�ztelepre? 510 01:01:28,921 --> 01:01:31,715 M�r f�nyes nappal is r�m�szt�. 511 01:01:32,049 --> 01:01:33,466 F�lsz? 512 01:01:33,892 --> 01:01:35,428 F�ltek. 513 01:01:36,554 --> 01:01:40,099 Ha akkora h�s�k vagytok, akkor menjetek! 514 01:01:40,391 --> 01:01:41,599 Fogadunk? 515 01:01:42,417 --> 01:01:47,481 Rendben, van r� 10 dolcsim, hogy nem b�rsz ki ott egy �r�t. 516 01:01:48,298 --> 01:01:49,516 Egyed�l! 517 01:01:49,534 --> 01:01:52,279 20 doll�r. 518 01:01:52,412 --> 01:01:55,032 Sose l�ttak 20 doll�rt. 519 01:01:55,066 --> 01:01:56,950 Egy tizessel emelem. 520 01:01:57,408 --> 01:02:01,972 Remek, 20 dolcsi, hogy nem b�rsz ki ott egy �r�t. 521 01:02:05,611 --> 01:02:07,170 �ll az alku. 522 01:02:21,471 --> 01:02:25,816 40 doll�rt kellett volna k�rn�nk, ha m�r ekkora vihar van. 523 01:02:29,905 --> 01:02:33,984 Jane, k�rdezze meg Dave feles�g�t, hogy v�letlen�l nem jelentkezett-e. 524 01:02:35,077 --> 01:02:37,371 De ne ijessze meg. 525 01:02:38,122 --> 01:02:40,500 Valami nagyon furcsa itt. 526 01:02:52,355 --> 01:02:55,457 Menj�nk vissza a buliba! Ez t�nyleg h�lye �tlet. 527 01:02:55,467 --> 01:02:57,727 Ez a mi nagy es�ly�nk. 528 01:02:57,735 --> 01:02:59,998 Megmutatjuk nekik, �s m�g bezsebel�nk 20 dolcsit. 529 01:03:00,006 --> 01:03:02,557 Ez azt�n a harci szellem! 530 01:03:03,451 --> 01:03:06,229 Ha fuvarra lesz sz�ks�getek, 531 01:03:06,454 --> 01:03:08,488 ezzel tudatj�tok. 532 01:03:08,998 --> 01:03:13,120 Lent lesz�nk az �t mellett, �s megiszunk p�r s�rt. 533 01:03:14,129 --> 01:03:15,571 Addig is, h�lgyeim. 534 01:03:15,833 --> 01:03:17,616 Egy �ra m�lva! 535 01:03:23,182 --> 01:03:24,999 Vagy hamarabb! 536 01:03:46,389 --> 01:03:48,560 Szia, �n Skip vagyok. 537 01:03:48,576 --> 01:03:50,202 �n meg Buzz. 538 01:03:50,411 --> 01:03:55,558 �s t�nyleg a fej�nkre est�nk, mert nem sok�, szeg�nyebbek lesz�nk 20 doll�rral. 539 01:03:58,046 --> 01:03:59,755 Ez h�lye �tlet volt. 540 01:04:00,648 --> 01:04:03,610 Nem hiszem el, hogy t�nyleg ezt csin�ljuk. 541 01:04:06,070 --> 01:04:09,190 - Mit �rtesz ezalatt? - Menj els�nek. 542 01:04:09,281 --> 01:04:11,744 Semmi esetre sem, az a te 20 doll�rod. 543 01:04:11,952 --> 01:04:14,247 Mi lenne, ha felezn�nk �s egy�tt menn�nk? 544 01:04:14,656 --> 01:04:15,881 Megegyezt�nk. 545 01:04:32,617 --> 01:04:34,277 Skip, v�rj! 546 01:04:34,770 --> 01:04:37,146 Semmit sem l�tok. 547 01:04:37,523 --> 01:04:40,866 - Csak gyere ut�nam. - Ne olyan gyorsan! 548 01:04:51,571 --> 01:04:52,907 - Minden rendben van? - Igen. 549 01:04:53,282 --> 01:04:55,326 Francba, ki�nt�ttem a s�r�met. 550 01:04:56,868 --> 01:05:00,664 Istenem! Kibaszott diszn�k! Ut�lom a diszn�kat. 551 01:05:00,873 --> 01:05:05,235 - Vedd le azt a h�lye maszkot. - M�r kezdem megszokni. 552 01:05:59,916 --> 01:06:01,431 152-es h�vja a k�zpontot. 553 01:06:01,541 --> 01:06:02,685 Itt a k�zpont. 554 01:06:02,793 --> 01:06:06,631 Kapcsolja a Medford County-i seriffet. 555 01:06:19,645 --> 01:06:22,440 40 doll�rt kellett volna k�rn�nk. 556 01:06:22,589 --> 01:06:25,801 Remek takar�t�n�j�k van. 557 01:06:30,657 --> 01:06:31,817 Tudtam. 558 01:06:35,356 --> 01:06:37,108 Van egy �tletem. 559 01:06:38,067 --> 01:06:40,653 A sr�cok m�g� lop�zom h�tulr�l. 560 01:06:40,761 --> 01:06:43,256 Ink�bb egy�tt k�ne maradnunk. 561 01:06:43,364 --> 01:06:45,150 Te maradj itt. 562 01:06:45,257 --> 01:06:48,619 �n meg j� alaposan r�juk ijesztek. 563 01:07:02,252 --> 01:07:06,273 Figyelj, te m�sz arra, �n meg amarra. 564 01:07:06,380 --> 01:07:09,802 - Lehet, hogy valahogy bejutunk. - Mi lenne, ha az ajt�n kereszt�l? 565 01:07:10,010 --> 01:07:12,779 Az t�l egyszer� lenne. Eredetinek kell lenn�nk. 566 01:07:12,889 --> 01:07:14,883 Ez t�nyleg nagyon j� lesz. 567 01:08:45,226 --> 01:08:47,286 De Skip! Ne, m�r. 568 01:08:47,728 --> 01:08:49,823 Hagyd abba, rendben? 569 01:08:50,033 --> 01:08:52,366 Hagyd ezt a h�lyes�get. 570 01:08:53,535 --> 01:08:55,662 Gusztustalan vagy. 571 01:08:56,580 --> 01:08:59,399 Tudom, hogy te vagy az. Fejezd be. 572 01:09:00,209 --> 01:09:02,268 Gusztustalan. 573 01:11:00,092 --> 01:11:01,695 Csak nyugodtan. 574 01:11:36,092 --> 01:11:39,113 Megtarthatj�tok a 20 doll�rt. 575 01:12:01,596 --> 01:12:04,056 Gyer�nk, el�g volt. 576 01:12:04,999 --> 01:12:06,743 Feladom. 577 01:12:50,133 --> 01:12:53,094 Ez a kismalac elment a piacra. 578 01:12:53,654 --> 01:12:56,765 Ez a kismalac otthon maradt. 579 01:12:56,932 --> 01:13:00,195 Ez a kismalac megette a rost�lyost. 580 01:13:00,519 --> 01:13:03,497 Ez a kismalac nem evett semmit. 581 01:13:03,774 --> 01:13:06,586 Ez a kismalac vis�tva rohant 582 01:13:06,778 --> 01:13:09,138 eg�sz �ton haz�ig. 583 01:13:14,536 --> 01:13:15,953 Mondja! 584 01:13:16,162 --> 01:13:19,625 Kritikus helyzetben vagyunk, Al. Er�s�t�sre van sz�ks�g�nk. 585 01:13:19,832 --> 01:13:22,170 Rendben, mindj�rt k�ld�m a sr�cokat. 586 01:13:22,378 --> 01:13:25,172 K�sz, Al. P�r napig eltarthat. 587 01:13:25,631 --> 01:13:27,249 Rendben. 588 01:13:27,333 --> 01:13:31,530 Am�gy, az elt�ntek? Tom Stanfod-ot l�ttad? 589 01:13:32,262 --> 01:13:37,352 Ma reggel �ta nem. Utolj�ra a gy�rba ment be. 590 01:13:37,679 --> 01:13:41,015 A feles�ge ideges, mert m�g mindig nincs otthon. 591 01:13:41,224 --> 01:13:45,035 Mindj�rt k�ld�m az er�s�t�st. Maradj vonalban. 592 01:13:45,046 --> 01:13:46,254 K�sz, Al. 593 01:13:48,867 --> 01:13:51,075 152-es kocsi, h�vja a k�zpontot! 594 01:13:52,278 --> 01:13:53,587 Mondja. 595 01:13:53,779 --> 01:13:55,716 Valami Murdock-r�l? 596 01:13:55,782 --> 01:14:00,887 Murdock asszony eml�tette, hogy csak a r�gz�t�t hallotta, 597 01:14:01,038 --> 01:14:03,974 15:00-ig egy �gyf�llel kellett lennie. 598 01:14:05,793 --> 01:14:07,312 Sanford? 599 01:14:07,962 --> 01:14:09,481 Murdock? 600 01:14:10,090 --> 01:14:12,150 Valami �gyf�llel vagy? 601 01:14:15,011 --> 01:14:17,197 Murdock elment Sanford ut�n. 602 01:14:20,060 --> 01:14:23,538 Jelentkezzen, ha megtud valamit Murdock-kal kapcsolatban! 603 01:14:24,772 --> 01:14:26,708 Van egy gyan�m. 604 01:14:29,421 --> 01:14:32,464 A te bar�taid semmit nem �reztek. 605 01:14:32,733 --> 01:14:36,050 T�l nagy �r, egy idegen ter�letre val� behatol�s�rt. 606 01:14:37,454 --> 01:14:40,575 �vatosan! Hisz nem akarunk neki �rtani. 607 01:14:40,583 --> 01:14:41,908 Egyel�re. 608 01:14:42,743 --> 01:14:44,745 Mi a neve kisasszony? 609 01:14:46,831 --> 01:14:47,790 Liz... 610 01:14:49,332 --> 01:14:50,293 Borden. 611 01:14:50,544 --> 01:14:51,752 Borden? 612 01:14:51,986 --> 01:14:56,083 Lizzy Borden? Leszopom magam! 613 01:14:56,131 --> 01:14:59,877 A seriff l�nya? Lizzy Borden. 614 01:15:01,355 --> 01:15:04,933 Ez m�g jobb, mintha az apja lenne itt. 615 01:15:04,942 --> 01:15:09,022 Buddy nem fogja mindig mag�nak csin�lni. 616 01:15:12,827 --> 01:15:15,562 Hamvas, mint egy kismalac. 617 01:15:18,709 --> 01:15:21,928 Valamikor nagy volt a kereslet a kismalacok ir�nt. 618 01:15:22,037 --> 01:15:25,875 Az emberek minden �vben malacokat grilleztek. 619 01:15:26,209 --> 01:15:27,627 Rengeteget! 620 01:15:28,670 --> 01:15:31,489 De az id�k v�ltoznak. 621 01:15:32,591 --> 01:15:36,402 Mindegyik k�s m�sra szolg�l! 622 01:15:36,512 --> 01:15:39,707 Kicsontozni, porci�zni, szeletekre v�gni... 623 01:15:39,807 --> 01:15:43,918 Ez speci�lisan a b�r leny�z�s�ra szolg�l. 624 01:15:45,614 --> 01:15:49,068 M�g mindig k�pes vagyok f�l perc alatt megny�zni egy malacot. 625 01:15:49,176 --> 01:15:52,154 Ak�r egy gramm zs�rvesztes�ggel. 626 01:15:57,003 --> 01:15:59,354 Ne ijesztgess te szerencs�tlen. 627 01:15:59,564 --> 01:16:02,091 Vedd le azt az �tkozott maszkot! 628 01:16:08,088 --> 01:16:09,756 �gy m�r sokkal jobb. 629 01:16:14,829 --> 01:16:19,901 Az emberek t�bbs�ge nem akarja tudni, hogy hogyan k�sz�l a kolb�sz. 630 01:16:20,102 --> 01:16:23,164 Gondolkoz�s n�lk�l szedik a polcokr�l 631 01:16:23,271 --> 01:16:27,310 azt, ami m�anyagzacsk�ba van csomagolva. 632 01:16:27,693 --> 01:16:31,522 Azt hiszik a hentesked�s, a h�ly�k szakm�ja. 633 01:16:31,740 --> 01:16:33,868 Sejt�s�k sincs arr�l, 634 01:16:34,160 --> 01:16:36,996 hogy a hentesnek ismerni kell az anat�mi�t 635 01:16:37,162 --> 01:16:39,833 �s a kez�nek olyannak kell lennie, mint egy seb�szk�z. 636 01:16:48,925 --> 01:16:53,322 Finom, de kev�s rajta a h�s. Levesnek val�. 637 01:16:54,757 --> 01:16:57,811 Tudtad, hogy a leg�rz�kenyebb emberi testr�sz 638 01:16:58,020 --> 01:16:59,904 az ujjhegy? 639 01:17:00,148 --> 01:17:03,960 Egy v�g�s az ujjhegybe, jobban f�j, 640 01:17:04,093 --> 01:17:07,606 mint a has felmet�l�se apr�nk�nt. 641 01:17:24,049 --> 01:17:25,509 Nem! 642 01:17:27,428 --> 01:17:28,746 �rted? 643 01:17:28,879 --> 01:17:32,600 Nagy el�nynek sz�m�t, ha ismerem az �llatot, amelyiket �ppen porci�zom. 644 01:17:33,235 --> 01:17:37,179 Csillagom, m�sf�l perc alatt k�pes lenn�lek megny�zni. 645 01:17:37,188 --> 01:17:40,442 �s 3 perc alatt kicsontozni. 646 01:18:02,635 --> 01:18:05,095 Ismered �t, kicsil�ny? 647 01:18:06,054 --> 01:18:09,934 J�l n�zd meg, hogy tudd, mit fogok veled csin�lni! 648 01:18:30,767 --> 01:18:32,484 Ne! 649 01:18:44,824 --> 01:18:47,009 Kapd el! 650 01:19:31,350 --> 01:19:32,986 Maradj ahol vagy! 651 01:20:08,943 --> 01:20:11,703 - Hol vannak a t�bbiek? - Mind halottak. 652 01:20:11,879 --> 01:20:13,689 T�nj�nk el innen! 653 01:20:17,754 --> 01:20:20,206 Te leszel a k�vetkez�! 654 01:21:22,065 --> 01:21:23,568 Apu, hol vannak a kulcsok? 655 01:22:23,869 --> 01:22:27,847 M�r minden rendben, apu. Beviszlek a k�rh�zba. 656 01:22:40,548 --> 01:22:45,248 Ott a r�di�. H�vj seg�ts�get! 657 01:23:13,749 --> 01:23:22,249 Ford�totta: Pedro http://horrorfreaksubs.amin.hu/ Id�z�tette: Louis Cyphre 49836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.