Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,945 --> 00:00:08,575
R�di� KFAT Lakeside,
mikrofonn�l Fogal kapit�ny.
2
00:00:08,576 --> 00:00:11,786
Sz�p tavaszi �jszak�nk van.
3
00:00:23,384 --> 00:00:24,719
Azt hittem,
4
00:00:24,935 --> 00:00:26,804
hogy csak egyed�l lesz�nk itt.
5
00:00:27,096 --> 00:00:28,430
H�t m�gse.
6
00:00:28,640 --> 00:00:30,809
Ki az?
A feles�ged?
7
00:00:31,894 --> 00:00:33,813
Viccelek.
8
00:00:34,072 --> 00:00:36,691
A jeep Skip Thompson-�.
9
00:00:36,901 --> 00:00:39,193
A Mustang Kevin Matthews-�.
10
00:00:39,526 --> 00:00:43,248
Nem tetszik ez nekem.
Menj�nk tov�bb.
11
00:00:43,416 --> 00:00:46,744
Nem akarom, hogy egy�tt l�ssanak minket.
12
00:00:46,753 --> 00:00:48,370
Hall�, veled besz�lek.
13
00:00:48,612 --> 00:00:50,415
L�gy csendben!
14
00:00:50,590 --> 00:00:52,208
Mi?
15
00:00:52,533 --> 00:00:54,250
Nem hallok semmit.
16
00:00:54,311 --> 00:00:59,141
Biztos elfoglaltak.
Nek�nk is annak k�ne lenn�nk.
17
00:00:59,348 --> 00:01:01,068
Leellen�rz�m.
18
00:01:28,999 --> 00:01:30,710
M�gis mi ez?
19
00:01:36,674 --> 00:01:39,469
Csak �n vagyok az.
Dave, �n vagyok az, Buzz.
20
00:01:42,848 --> 00:01:45,601
- Ez meg mit jelentsen?
- Megijedt�l?
21
00:01:45,892 --> 00:01:48,047
Nem akartunk megijeszteni.
22
00:01:48,139 --> 00:01:50,188
T�nyleg nagyon sajn�ljuk.
23
00:01:50,339 --> 00:01:51,775
Sally Jean?
24
00:01:55,280 --> 00:01:57,615
M�gis mit csin�ltok itt?
25
00:01:57,716 --> 00:02:00,034
Ezt �n k�rdezhetn�m t�letek.
26
00:02:00,043 --> 00:02:02,288
Van 4 nap szabadom.
27
00:02:03,330 --> 00:02:06,542
Egy kicsit edz�nk Lizi
horor vide�j�hoz.
28
00:02:06,676 --> 00:02:08,419
Menj�nk!
29
00:02:08,529 --> 00:02:12,097
Thomas tiszt�r visszavisz a v�rosba.
30
00:02:12,131 --> 00:02:13,891
Az �n aut�m elromlott.
31
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
Rem�lem, nem ittatok semmit, ugye?
32
00:02:19,805 --> 00:02:20,932
Nem.
33
00:02:26,063 --> 00:02:27,356
Menj�nk m�r!
34
00:02:28,314 --> 00:02:29,524
Rendben.
35
00:02:30,050 --> 00:02:32,745
Ne legyetek sok�ig!
�s Liz...
36
00:02:35,807 --> 00:02:38,026
Senkinek egy sz�t se!
37
00:02:41,913 --> 00:02:44,625
Ti se legyetek sok�ig!
38
00:02:55,888 --> 00:02:57,098
Faszba!
39
00:02:58,849 --> 00:03:01,835
Ez a Sally �gy ragad Dave-re, mint
a bog�ncs.
40
00:03:02,436 --> 00:03:06,508
�s hogy megremegtek a mellei,mikor
r�ugrottam az ablakra!
41
00:03:06,559 --> 00:03:08,604
Mi�rt nem tudtok norm�lisan viselkedni?
42
00:03:08,737 --> 00:03:10,555
F�leg, ha h�lgyek is vannak itt!
43
00:03:10,663 --> 00:03:13,951
Rendez�kisasszony, letett�k a vizsg�t?
44
00:03:20,542 --> 00:03:21,992
Olyan, mint egy diszn�.
45
00:03:27,508 --> 00:03:30,428
Ijeszt� itt.
Menj�nk vissza a v�rosba rendben?
46
00:03:30,761 --> 00:03:31,721
J� �tlet.
47
00:03:31,762 --> 00:03:36,643
Ne m�r, van egy csom� s�r�nk,�s az �jszaka is forr�!
Gondolom, most nem l�ptek le.
48
00:03:36,651 --> 00:03:38,386
Holnap sz�net van.
49
00:03:38,512 --> 00:03:40,732
- Maradok.
- �n is.
50
00:03:40,824 --> 00:03:42,172
Van egy �tletem.
51
00:03:42,223 --> 00:03:46,861
Dave �s Sally biztos itt vannak valahol.
Lepj�k meg �ket!
52
00:03:47,070 --> 00:03:48,238
Nekem is van egy �tletem.
53
00:03:48,447 --> 00:03:50,407
Egyszerre csak egyet.
54
00:03:54,077 --> 00:03:55,495
Egyel�re!
55
00:04:25,364 --> 00:04:26,864
Ne olyan gyorsan!
56
00:04:27,073 --> 00:04:29,126
Mit jelentsen ez?
57
00:10:30,364 --> 00:10:33,710
Ez egy fl�gos �reg. Mindig is az volt.
58
00:10:33,785 --> 00:10:36,087
Csak egy kicsit kem�nyfej�, Tom.
59
00:10:37,122 --> 00:10:42,086
K�t aj�nlatot tettem neki.
Mind a kett�t elutas�totta.
60
00:10:42,155 --> 00:10:47,333
Tudom, hogy t�relmes volt�l.
De nekem ez nem olyan k�nny�.
61
00:10:47,950 --> 00:10:50,085
Ismerem Bacon-t, t�bb mint 30 �ve.
62
00:10:50,495 --> 00:10:55,308
Dolgoztam a h�sfeldolgoz� �zem�ben,
m�g 8 �vel ezel�tt be nem z�rt�k.
63
00:10:56,002 --> 00:10:59,038
�n is leh�ztam ott p�r �vet.
64
00:10:59,046 --> 00:11:00,705
Tudom.
65
00:11:04,553 --> 00:11:09,258
Mint a bar�tja �s a jog�sza, a
lelk�re k�ne besz�lned.
66
00:11:09,265 --> 00:11:12,637
K�l�nben a telke �rver�sre ker�l, �s mindent
elvesz�t.
67
00:11:12,771 --> 00:11:15,130
Mindannyian vesz�t�nk.
68
00:11:22,239 --> 00:11:26,068
Van egy tal�lk�m Lakeside-ban,
eb�dre vissza�rek.
69
00:11:26,076 --> 00:11:27,795
Ok, S. �r.
70
00:12:13,505 --> 00:12:15,023
J� reggelt seriff.
71
00:12:16,509 --> 00:12:21,456
Egy nap majd az �ttestr�l foglak
felkaparni, Skip.
72
00:12:41,244 --> 00:12:43,738
- J� reggelt, baby.
- Szia szerelmem!
73
00:12:43,747 --> 00:12:45,691
Adj egy puszit.
74
00:12:53,299 --> 00:12:55,242
H�lye �reg!
75
00:13:01,458 --> 00:13:04,578
M�r ez az eg�sz megy az agyamra.
76
00:13:04,838 --> 00:13:09,543
Basztat, hogy megint aj�nlatot kell
tennem ennek a figur�nak.
77
00:13:09,553 --> 00:13:12,379
Mint jog�sz megtanultam egy dolgot:
78
00:13:12,389 --> 00:13:17,360
Te vagy az 1 sz�m,
�s mindenki m�s a 2.
79
00:13:17,435 --> 00:13:22,366
Mondjuk, hogy ezzel seg�tek magamnak,
neked �s az �reg Bacon-nek.
80
00:13:22,859 --> 00:13:27,220
Ez nem j� �zlet.
Az utols�, amire sz�ks�gem van,pont egy v�n h�lye.
81
00:13:27,821 --> 00:13:30,083
Sajn�lom, Harold.
82
00:13:32,076 --> 00:13:33,553
Hisz tudod, mit gondolok...
83
00:13:33,663 --> 00:13:37,533
Egyszer�bb lenne,
ha a v�ros� lenne a telek,
84
00:13:37,624 --> 00:13:40,343
�s �n meg megvenn�m.
85
00:13:40,628 --> 00:13:41,388
Van t�zed?
86
00:13:41,487 --> 00:13:44,583
Csak,ha nem fogsz t�bbet v�n h�ly�nek nevezni.
87
00:13:45,911 --> 00:13:49,473
9 �ra van, kezd�dnek a h�rek.
88
00:13:49,539 --> 00:13:51,322
Sert�steny�szt�k figyelem!
89
00:13:51,331 --> 00:13:55,868
A kg h�s �ra 5 centr�l
95 centre ugrott.
90
00:13:55,879 --> 00:13:59,039
Ez remek h�r a teny�szt�knek,
91
00:13:59,048 --> 00:14:02,059
a tavalyi �rzuhan�s ut�n.
92
00:14:02,176 --> 00:14:03,795
H.C. Hog Reilly,
93
00:14:03,804 --> 00:14:07,340
a sert�steny�szt�k sz�vets�g�nek eln�ke
a k�vetkez�t f�zte hozz�:
94
00:14:07,350 --> 00:14:12,471
Ez bizony�tja azt, hogy a rendszer�nk
t�mogat�s n�lk�l is m�k�dik.
95
00:14:12,480 --> 00:14:14,266
�s most az id�j�r�sr�l.
96
00:14:14,274 --> 00:14:20,081
A k�zelg� front, meleg es�z�st hoz,
k�sz�ljenek fel kisebb zivatarokra.
97
00:14:20,989 --> 00:14:22,691
Minden hallgat�nak!
98
00:14:22,698 --> 00:14:26,461
A KFAT r�di� ma este
igaz�n kir�g a h�mb�l!
99
00:14:28,081 --> 00:14:33,137
Fogal kapit�ny mindenkit megh�v
a B.F. W. term�be, egy hatalmas buliba.
100
00:14:34,130 --> 00:14:38,292
Eg�sz h�tv�g�n a helyi band�k
sz�mait j�tszuk.
101
00:14:38,301 --> 00:14:42,731
Ez a buli lehet sz�mukra egy �tt�r�s
a siker fel�.
102
00:14:44,141 --> 00:14:47,695
Kezd�s 19.30.
J� sz�rakoz�st alkohol n�lk�l is!
103
00:15:07,125 --> 00:15:09,794
BACON & FIAI
V�G�H�D
104
00:15:21,850 --> 00:15:25,562
Tom, Harold.
Azt hiszem k�szen vagyunk.
105
00:15:52,259 --> 00:15:53,511
Istenem!
106
00:16:12,824 --> 00:16:14,658
Lesz ez m�g rosszabb is.
107
00:16:22,711 --> 00:16:24,046
Lester!
108
00:16:43,524 --> 00:16:45,736
- J� reggelt, Lester!
- Seriff!
109
00:16:47,196 --> 00:16:50,741
Tom Sanford
akar egy �j aj�nlatot tenni.
110
00:16:51,075 --> 00:16:54,328
Az utols� aj�nlatom!
55.000 doll�r a telek�rt.
111
00:16:54,536 --> 00:16:56,831
Maradhat
112
00:16:58,416 --> 00:17:00,335
�s dolgozhat, mint a tan�csadom.
113
00:17:00,543 --> 00:17:01,963
�s a v�g�h�d?
114
00:17:02,337 --> 00:17:04,839
Nagyon lepusztult.
115
00:17:05,049 --> 00:17:07,426
Lebontsuk, �s �p�t�nk egy �jat.
116
00:17:07,677 --> 00:17:11,556
T�bb mint 100 �j munkahely.
�s te is itt lehetsz!
117
00:17:11,723 --> 00:17:14,226
Nem kell ad�d fizetned.
118
00:17:14,433 --> 00:17:17,312
Harold,
�vekig a tan�csad�m volt�l.
119
00:17:17,321 --> 00:17:22,111
Fel�p�tett�nk egy c�get,�s n�zt�k,
ahogy t�nkre megy.
120
00:17:22,318 --> 00:17:25,030
Mondtam neked, hogy,
�j�tanod, g�pes�tened kell.
121
00:17:25,238 --> 00:17:26,783
De te nem akart�l.
122
00:17:26,991 --> 00:17:28,867
Tom Sanford tudta, hogy ez fog t�rt�nni.
123
00:17:29,076 --> 00:17:33,496
Te besz�lt�l r� a
narancsl�re!
124
00:17:33,541 --> 00:17:34,709
Azt mondtad:
125
00:17:35,041 --> 00:17:37,626
"A narancsl� minden reggeli
elengedhetetlen r�sze.
126
00:17:37,961 --> 00:17:40,631
De steak-et nem engedhet meg mindenki."
127
00:17:40,923 --> 00:17:43,801
J� lett volna, ha alkalmazkodsz.
128
00:17:44,260 --> 00:17:45,304
Ezek a kezek
129
00:17:45,512 --> 00:17:47,848
nem narancsszed�sre vannak,
130
00:17:48,223 --> 00:17:50,475
hanem h�sfeldolgoz�sra.
131
00:17:50,727 --> 00:17:55,479
Ezeknek k�sz�nhet�en lettek a,
k�rny�k legfinomabb kolb�szai.
132
00:17:55,606 --> 00:17:59,485
Remek ujjakkal, �les k�ssel!
133
00:17:59,694 --> 00:18:02,530
Nem csikorg� f�r�sszel.
134
00:18:02,690 --> 00:18:04,583
- Ez �r�lt!
- V�rj!
135
00:18:04,617 --> 00:18:07,455
Rem�lem elveszik a telk�t!
136
00:18:07,912 --> 00:18:09,246
Kem�nyfej� marha!
137
00:18:10,298 --> 00:18:13,374
A maga kolb�szai mind egyform�k.
138
00:18:13,583 --> 00:18:17,004
20 remek munk�ssal megcsin�lom azt,
amit maga 100-al.
139
00:18:17,339 --> 00:18:18,213
El�g!
140
00:18:18,223 --> 00:18:20,927
�s 30% zs�r n�lam soha nem volt!
141
00:18:21,843 --> 00:18:23,471
V�n h�lye vagy.
142
00:18:23,845 --> 00:18:25,307
30% zs�r, Harold!
143
00:18:25,598 --> 00:18:29,351
Az olyan emberek, mint maga, csak
m�rgezik a fiatalok szervezet�t.
144
00:18:31,355 --> 00:18:35,817
Sajnos bekell jelentenem,
hogy a telket
145
00:18:36,151 --> 00:18:38,655
az ad�hivatal elveszi.
146
00:18:38,987 --> 00:18:42,516
30 napod van arra, hogy elmenj innen.
147
00:18:43,418 --> 00:18:44,801
Sajn�lom.
148
00:18:44,937 --> 00:18:47,972
Senki nem k�ldhet el a telkemr�l,
149
00:18:48,349 --> 00:18:51,060
semmilyen t�rv�ny,
semmilyen kont�r hentes,
150
00:18:51,392 --> 00:18:53,145
semmilyen �tkozott jog�sz.
151
00:18:53,437 --> 00:18:55,814
Ez �sszeesk�v�s.
152
00:18:56,692 --> 00:18:57,983
Ad�?
153
00:18:58,526 --> 00:19:01,613
30 �ven kereszt�l fizettem az ad�t.
154
00:19:01,822 --> 00:19:05,117
�s abb�l minimum sz�zszor kapt�l fizet�st.
155
00:19:05,493 --> 00:19:08,245
�s ez a k�sz�net 30 �v ut�n?
156
00:19:11,977 --> 00:19:14,427
Van egy h�napod.
157
00:19:18,423 --> 00:19:20,251
Van m�g id�d.
158
00:19:21,678 --> 00:19:25,223
Gondolkozz az aj�nlaton
�s h�vj fel az irod�mban!
159
00:19:46,938 --> 00:19:49,107
- Ciao, Skip!
- Szia, Liz!
160
00:19:49,900 --> 00:19:51,652
Mi �js�g, Ronnie?
161
00:19:51,985 --> 00:19:53,614
Semmi...
162
00:19:53,989 --> 00:19:56,450
Mentek ma este abba a buliba?
163
00:19:57,909 --> 00:19:59,822
Azt hiszem igen. Vagy?
164
00:19:59,954 --> 00:20:01,789
Persze. J�n Paulin is?
165
00:20:02,790 --> 00:20:04,250
Azt hiszem, igen.
166
00:20:05,542 --> 00:20:07,629
Megmosod az ablakom?
167
00:20:07,837 --> 00:20:10,097
Ez �nkiszolg�l�.
168
00:20:12,801 --> 00:20:15,170
- Na, hol a buli?
- Ciao, Buzz!
169
00:20:15,388 --> 00:20:18,649
Megy�nk vesz�nk k�l�t, meg s�ltkrumplit.
Vel�nk j�tt�k?
170
00:20:18,724 --> 00:20:20,353
Reggel 9 �ra!
171
00:20:20,686 --> 00:20:23,304
- Min�l kor�bban, ann�l jobb, aranyom.
- Na m�r, Liz!
172
00:20:23,481 --> 00:20:25,106
Ott tal�lkozunk.
173
00:20:25,439 --> 00:20:27,935
Veszel eggyel t�bbet?
174
00:20:28,069 --> 00:20:30,329
Hisz van p�nzed.
175
00:20:34,534 --> 00:20:37,664
�sszet�rted a sz�vem.
Addig is.
176
00:20:42,418 --> 00:20:44,379
M�r r�g t�l vagyunk a hat�rid�n.
177
00:20:44,588 --> 00:20:49,219
Eg�sz �vben mindenf�le v�ndorok
k�borolnak erre.
178
00:20:49,425 --> 00:20:51,680
A v�g�h�d�n m�g van villany.
179
00:20:51,887 --> 00:20:55,349
�rdekelne, hogy
m�g mindig ott fent van az irod�ja.
180
00:20:58,645 --> 00:21:01,773
Azel�tt rengeteg diszn�t
hordtak ide.
181
00:21:01,982 --> 00:21:04,151
Nagyon sok h�st feldolgoztak.
182
00:21:04,360 --> 00:21:07,070
Hordt�k sz� az �rut.
183
00:21:07,279 --> 00:21:09,572
T�rtek-fordultak.
184
00:21:09,824 --> 00:21:11,576
Egyik nap oda, m�sik nap vissza.
185
00:21:11,784 --> 00:21:14,871
Az �reg Lesternek kem�nyen benne volt a keze.
186
00:21:15,080 --> 00:21:17,290
Mi t�rt�nt a fagyaszt�kkal?
187
00:21:17,498 --> 00:21:20,836
Fogalmam sincs.
M�r r�g nem voltam ott lent.
188
00:21:21,044 --> 00:21:23,755
M�r csak bogarak �s p�kok vannak ott.
189
00:21:23,964 --> 00:21:25,550
Biztos.
190
00:21:26,675 --> 00:21:29,346
Meg a r�gi sz�p id�k marad�kai.
191
00:21:30,222 --> 00:21:32,641
Tudod 20 �vvel ezel�tt...
192
00:21:33,266 --> 00:21:35,936
hatalmas teny�szet volt itt.
193
00:21:36,146 --> 00:21:38,773
T�bbezer diszn�!
M�rf�ldekre lehetett �ket �rezni.
194
00:21:38,982 --> 00:21:40,942
M�g most �rezni.
195
00:21:41,819 --> 00:21:44,778
�r�l�k, hogy kir�gott.
196
00:21:44,989 --> 00:21:48,868
Abban a pillanatban tudtam, hogy
egyed�l�ll� leszek.
197
00:21:49,076 --> 00:21:51,245
Nem is besz�ln�k vele,
198
00:21:51,495 --> 00:21:54,332
ha nem lenne ez a nagy lehet�s�g.
199
00:21:54,540 --> 00:21:56,752
Ide�lis rakt�rter�let.
200
00:21:58,462 --> 00:22:00,840
A fia egy csodabog�r.
201
00:22:01,048 --> 00:22:04,051
Lehet, hogy Bacon mindig a fej�t �t�tte?
202
00:22:04,259 --> 00:22:08,891
Nem, mindig j� volt hozz�,
csak egy kicsi tal�n k�nnyelm�.
203
00:22:09,098 --> 00:22:11,810
Mi van a kisebbik fi�val?
204
00:22:12,019 --> 00:22:16,400
Azt senki nem tudja pontosan.
Az anyja meghalt a sz�l�sn�l.
205
00:22:16,982 --> 00:22:21,488
Ha olyan l�tty�, mint Buddy,
akkor m�g a diszn�knak sem hi�nyzik.
206
00:22:31,664 --> 00:22:33,084
Pics�ba!
207
00:22:36,295 --> 00:22:39,048
- Ebben nem seg�tek.
- A pokolba!
208
00:22:39,300 --> 00:22:42,426
Itt a KFAT r�di�
h�rekkel �s id�j�r�ssal.
209
00:22:46,641 --> 00:22:51,688
�szak-keletr�l vihar k�zeledik
�s az �jjel biztos esni fog.
210
00:22:52,396 --> 00:22:56,944
Ez pont j� arra, hogy ma este,
mind a B.F. W. term�be gyertek!
211
00:22:57,151 --> 00:23:01,573
Hatalmas buli lesz a KFAT r�di�val
�s a helyi band�kkal.
212
00:23:01,783 --> 00:23:03,366
Felt�tel n�lk�l elkell j�nn�t�k.
213
00:23:03,575 --> 00:23:04,827
Ciao, Dave!
214
00:23:05,828 --> 00:23:07,623
Mikor tanulod m�r meg v�gre?
215
00:23:08,164 --> 00:23:13,085
- 70-n�l nem mentem gyorsabban.
- De itt a 40 a megengedett!
216
00:23:13,420 --> 00:23:17,090
Az utols� 3 h�napban m�r
m�sodszor cs�ptelek el.
217
00:23:17,550 --> 00:23:20,469
Elveszted a jogos�tv�nyod.
218
00:23:21,179 --> 00:23:24,850
Ami tegnap este t�rt�nt azt sajn�lom.
Esk�sz�m, hogy hallgatni fogok.
219
00:23:25,351 --> 00:23:27,185
�s lassan fogok vezetni.
220
00:23:27,393 --> 00:23:29,938
Nem akarom az �szt osztani, sr�cot.
221
00:23:30,146 --> 00:23:34,110
�n is voltam fiatal
�s rengeteg b�ntet�st kaptam.
222
00:23:34,694 --> 00:23:37,029
De most m�r a m�sik oldalon �llok.
223
00:23:37,321 --> 00:23:39,909
Van feles�gem, k�t k�lyk�m.
224
00:23:40,117 --> 00:23:42,829
Azt akarom, hogy haszn�lj�tok ki az �letet,
225
00:23:43,204 --> 00:23:45,915
de ne ken�dj fel a sz�lv�d�re id� el�tt...
226
00:23:46,290 --> 00:23:48,127
�g�rem, Dave.
227
00:23:50,712 --> 00:23:51,756
Becssz�.
228
00:23:54,216 --> 00:23:55,635
Ok.
229
00:23:57,302 --> 00:23:59,679
Ker�ld a probl�m�kat!
230
00:24:05,354 --> 00:24:06,812
Ez meleg volt.
231
00:24:07,147 --> 00:24:10,108
M�g szerencse, hogy nem az ap�m volt.
232
00:24:53,157 --> 00:24:57,077
Ezt nem hiszem el!
F�l t�zkor s�ltkrumplit t�msz magadba?
233
00:24:58,739 --> 00:25:01,250
Hallottatok valamit Kevinr�l �s Michellr�l?
234
00:25:01,458 --> 00:25:02,803
Tegnap este �ta nem.
235
00:25:02,811 --> 00:25:06,422
Amikor hozz� mentem,
az aut�ja nem volt ott.
236
00:25:06,532 --> 00:25:09,175
Biztos k�sz�l a bulira.
237
00:25:09,175 --> 00:25:11,452
�s Michelle m�r �nnepel.
238
00:25:11,494 --> 00:25:14,123
Apropr�, nek�nk is azt k�ne tenn�nk.
239
00:25:14,332 --> 00:25:19,003
Mikor lesz megint 4 nap szabadunk?
Holnap �taludhatjuk az eg�sz napot.
240
00:25:19,214 --> 00:25:22,049
Neked az nemis lesz el�g.
241
00:25:22,381 --> 00:25:26,094
- Az att�l f�gg meddig fog tartani a buli.
- Att�l tartok, hogy nagy mulats�g nem lesz.
242
00:25:26,304 --> 00:25:28,512
Akkor m�shol fogunk sz�rakozni.
243
00:25:28,722 --> 00:25:31,892
Mit vegy�nk fel arra a vide�ra?
244
00:25:32,226 --> 00:25:35,979
Nem tudom. valami j�t,
valami k�l�nlegeset.
245
00:25:36,356 --> 00:25:40,326
Magunkra k�t�nk egy matracot, �s meztelen�l megy�nk.
246
00:25:40,653 --> 00:25:42,070
Maradj m�r, Buzz!
247
00:25:42,479 --> 00:25:45,607
Mi�rt ne?
Biztos megnyerj�k az els� d�jat.
248
00:25:45,716 --> 00:25:47,870
Te t�nyleg beteg vagy.
249
00:25:48,444 --> 00:25:50,697
Szerezhetn�nk valamilyen maszkokat.
250
00:25:50,872 --> 00:25:54,151
Megk�rdem Leot.
�gyis megakart �llni.
251
00:25:54,159 --> 00:25:56,127
- Megoldjuk.
- Ez j�l hangzik.
252
00:25:56,336 --> 00:25:59,173
- Mi�rt ne.
- M�r �r�lsz, mi?
253
00:25:59,382 --> 00:26:02,260
- Minek?
- Hogy maszk lesz rajtad.
254
00:26:27,164 --> 00:26:29,826
30 �v, Buddy fi�!
255
00:26:30,460 --> 00:26:33,537
�s most meg leakarj�k r�lunk ny�zni a b�rt.
256
00:26:34,422 --> 00:26:36,541
Mi van veled?
257
00:26:37,051 --> 00:26:40,086
Megint valami h�lyes�get csin�lt�l?
258
00:26:51,024 --> 00:26:52,516
Az isten�rt!
259
00:26:52,650 --> 00:26:54,184
Mit csin�lt�l?
260
00:27:01,068 --> 00:27:02,685
Mi�rt?
261
00:27:04,780 --> 00:27:06,924
Felideges�tettek a malacaid?
262
00:27:07,033 --> 00:27:11,263
Az�rt m�g nem �ld�k�lhetsz
embereket csak �gy.
263
00:27:11,705 --> 00:27:15,301
Csak f�l�slegesen bajba ker�l�nk.
Kurva!
264
00:27:15,709 --> 00:27:20,647
Egy �j v�g�k�st aj�nd�koztam neked
�s ez a h�la?
265
00:27:21,716 --> 00:27:24,836
N�ha nagyon feltudsz ideges�teni.
266
00:27:26,972 --> 00:27:29,884
Legal�bb tiszta v�g�sokat ejtett�l.
267
00:27:29,892 --> 00:27:33,763
T�l�k nem kell f�ln�nk.
�rtalmatlanok.
268
00:27:33,855 --> 00:27:37,333
Ink�bb sz�vesebben l�tn�m,
ahogy m�sok feje hullik.
269
00:27:37,485 --> 00:27:39,720
Murdock-�t, Sanford-�t �s a seriff�t.
270
00:27:39,820 --> 00:27:42,957
Azok a szemetek a telk�nket akarj�k.
271
00:27:43,031 --> 00:27:45,018
Meg�rdemeln�k.
272
00:28:20,423 --> 00:28:23,057
Rettegj az �rd�gt�l!
273
00:28:23,311 --> 00:28:25,769
A szex�hes �rd�gt�l!
274
00:28:27,648 --> 00:28:32,019
Gyere ide, �desem!
Mi�rt csak most tal�lkozunk?
275
00:28:43,209 --> 00:28:45,044
Annie, mit sz�lsz ehhez?
276
00:28:46,252 --> 00:28:47,921
Pr�b�ld fel!
277
00:28:53,470 --> 00:28:55,304
Szuper!
278
00:29:01,353 --> 00:29:02,604
Most hova?
279
00:29:02,814 --> 00:29:04,816
V�rom a javaslataitokat.
280
00:29:05,024 --> 00:29:09,111
Valami ijeszt�t, amire egy t�rt�netet
alapozhatok.
281
00:29:09,321 --> 00:29:12,824
Mit sz�lsz egy �reg, ki�gett farakt�rhoz?
282
00:29:13,659 --> 00:29:16,913
Vagy Baldwinn� h�za?
Att�l mindig libab�r�s leszek.
283
00:29:17,121 --> 00:29:22,093
Persze, csak egyszer�en megk�rdezz�k az
�regl�nyt�l, hogy forgathatunk-e egy horrorfilmet!
284
00:29:22,101 --> 00:29:24,730
�s mi lenne, ha elmenn�nk az �reghez,
az el�tkozott halast�hoz?
285
00:29:24,939 --> 00:29:26,880
Ott �gy �rezhetn�nk magunk, mint otthon.
286
00:29:26,892 --> 00:29:28,892
�s a v�g�h�d?
287
00:29:28,985 --> 00:29:32,146
Minden levan z�rva.
A fater azt mondta, hogy lerombolj�k.
288
00:29:32,355 --> 00:29:34,140
Legal�bb csak n�zz�k meg.
289
00:29:34,249 --> 00:29:35,766
Akkor menj�nk.
290
00:29:35,833 --> 00:29:37,478
Remek, gyer�nk!
291
00:29:43,859 --> 00:29:46,053
Nyolcan egy ellen. J�lvan.
292
00:29:46,404 --> 00:29:48,963
Tegy�l nekem 20-at a gy�zelemre.
293
00:29:49,950 --> 00:29:51,842
Rendben.
294
00:29:52,452 --> 00:29:56,346
Azt ink�bb szeretn�.
Rendben. Addig is.
295
00:29:59,710 --> 00:30:01,896
Hall�, itt Murdock.
296
00:30:02,380 --> 00:30:06,501
Les, �pp a telked apalrajz�t n�zem.
297
00:30:06,509 --> 00:30:07,752
J�lvan, Harold.
298
00:30:07,843 --> 00:30:11,323
Bocs�natot k�rek a ma reggel miatt.
299
00:30:11,431 --> 00:30:15,035
- Ideges voltam.
- Nem sz�m�t.
300
00:30:15,437 --> 00:30:18,480
- Neh�z id�k ezek.
- H�t igen.
301
00:30:18,648 --> 00:30:23,202
Tudod, hogy a legjobbat akarom neked.
Hisz m�r r�g bar�tok vagyunk.
302
00:30:23,236 --> 00:30:28,258
Nagyon r�gi bar�tok.
Gondolkoztam azon az aj�nlaton.
303
00:30:28,410 --> 00:30:32,413
Megegyezek Sanford-al,
ha seg�tesz nekem.
304
00:30:32,539 --> 00:30:34,490
Term�szetesen, Les.
305
00:30:34,500 --> 00:30:36,467
K�sz, Harold.
306
00:30:36,794 --> 00:30:41,774
El�tte az�rt m�g tiszt�zn�k veled
p�r dolgot.
307
00:30:42,675 --> 00:30:47,030
J� lenne, ha elj�nn�l.
Jobban �rezn�m magam.
308
00:30:47,555 --> 00:30:50,810
Megn�zem a napt�rom.
309
00:30:50,935 --> 00:30:52,594
Sz�val mikor?
310
00:30:52,604 --> 00:30:54,973
Min�l hamarabb, ann�l jobb.
311
00:30:55,022 --> 00:30:57,508
13:30 -ra ott vagyok.
312
00:30:57,567 --> 00:30:59,979
Tudtam, hogy sz�m�thatok
r�d.
313
00:31:00,046 --> 00:31:02,906
B�rmikor, Les.
314
00:31:11,667 --> 00:31:16,446
Itt Harold Murdock.
D�lut�n 3-ig egy �gyf�ln�l leszek.
315
00:31:16,505 --> 00:31:19,114
Hagyja meg a nev�t �s a telefonsz�m�t.
316
00:31:20,883 --> 00:31:24,303
A KFAT r�di� meteorol�giai el�rejelz�se
nem �g�r semmi j�t.
317
00:31:24,512 --> 00:31:26,807
Vihar �s es� k�zeleg.
318
00:31:27,056 --> 00:31:30,728
Fogjatok eserny�t, �s gyertek a KFAT buliba.
319
00:31:35,784 --> 00:31:37,035
Elhagyatottnak t�nik.
320
00:31:37,327 --> 00:31:38,787
Ink�bb ijeszt�nek t�nik.
321
00:31:42,091 --> 00:31:44,352
153-as, itt a k�zpont!
322
00:31:46,613 --> 00:31:48,899
Itt a 153-as, hallgatom, k�zpont.
323
00:31:48,991 --> 00:31:52,945
S�lyos baleset a 13-as �ton,
�gy 15 m�rf�ldre innen.
324
00:31:53,129 --> 00:31:57,834
Borden seriff m�r �ton van
�s lehet, hogy sz�ks�ge lesz mag�ra.
325
00:31:57,844 --> 00:31:59,711
Er�s�t�sre van sz�ks�ge?
326
00:31:59,719 --> 00:32:02,715
Perpillanat nem, de az�rt tartsa nyitva a szem�t.
327
00:32:02,807 --> 00:32:05,468
Eleanor Mitchell h�vott.
328
00:32:05,643 --> 00:32:09,390
A l�nya Michelle nem ment haza.
329
00:32:09,398 --> 00:32:13,226
�s Kevin sz�lei is jelentett�k,
hogy a fiuk elt�nt.
330
00:32:14,403 --> 00:32:15,647
Dave?
331
00:32:15,905 --> 00:32:19,691
Jane, valamit ellen�rz�k. Jelentkezzen,
332
00:32:19,867 --> 00:32:21,846
ha megtud valami �jat.
333
00:35:23,006 --> 00:35:25,017
H�zzunk el innen!
334
00:36:33,586 --> 00:36:36,714
�gy viselkedtem, mint egy idi�ta.
335
00:36:36,847 --> 00:36:38,840
Leakarom z�rni az �gyet.
336
00:36:39,159 --> 00:36:41,236
Harold m�r �ton van.
337
00:36:41,244 --> 00:36:44,698
Tudom, hogy sok a dolga,
de ha elj�n,
338
00:36:44,707 --> 00:36:46,868
lez�rjuk ezt az eg�szet.
339
00:36:47,501 --> 00:36:49,912
Ja, �s a a 30% zs�r...teljesen
340
00:36:49,921 --> 00:36:52,958
meg�rtem. A nyeres�g az nyeres�g.
341
00:36:52,966 --> 00:36:55,962
Ok, akkor 5 �ra k�r�l l�tjuk egym�st.
342
00:37:24,667 --> 00:37:25,952
Hogy ment?
343
00:37:26,461 --> 00:37:30,041
Rosszul.
A r�szleteket, majd elmondom k�s�bb.
344
00:37:30,149 --> 00:37:33,019
Rosszul vagyok.
Lehet, valami olyat ettem.
345
00:37:33,169 --> 00:37:37,140
Biztos a baleset miatt.
Biztos az idegek.
346
00:37:37,349 --> 00:37:40,511
- Hallott�l valamit Dave-r�l?
- F�l �r�ja.
347
00:37:40,519 --> 00:37:45,015
- Felh�vom, �s megmondom neki, hogy visszaj�tt.
- Majd �n szem�lyesen besz�lek vele.
348
00:37:51,280 --> 00:37:52,817
Kevin!
349
00:37:53,576 --> 00:37:55,153
Michelle!
350
00:41:19,590 --> 00:41:22,509
K�zpont h�vja a 153-as kocsit!
351
00:41:25,396 --> 00:41:28,016
Dave, hall engem?
352
00:41:31,944 --> 00:41:33,313
K�zpont, v�geztem.
353
00:41:42,731 --> 00:41:46,444
Istenem!
Te teljesen meg�r�lt�l.
354
00:41:48,271 --> 00:41:49,688
Vil�gosan megmondtam:
355
00:41:49,906 --> 00:41:53,118
Murdock, Sanford �s a seriff.
356
00:41:53,201 --> 00:41:56,155
�k az ellens�geink nem pedig
ezek az emberek.
357
00:41:59,985 --> 00:42:03,663
Ez nem a seriff, ez csak a helyettese.
358
00:42:04,080 --> 00:42:08,076
Minden rendben fiam,�n tudom.
Takar�tsd fel a rendetlen�get.
359
00:42:08,426 --> 00:42:11,613
Rakd a t�bbi k�z�,
miel�tt m�g megjelenik Murdock.
360
00:42:11,862 --> 00:42:14,800
Lehet, hogy m�g j� lesz valamire.
361
00:42:49,689 --> 00:42:52,709
- Sz�p t�led, hogy elj�tt�l, Harold.
- Nem probl�ma, Lester.
362
00:42:52,817 --> 00:42:54,419
R�gi eml�kek?
363
00:42:54,696 --> 00:42:58,965
Nem voltam itt, mi�ta ezt bez�rt�k.
364
00:42:58,975 --> 00:43:00,786
Az nyolc �vvel ezel�tt volt.
365
00:43:00,995 --> 00:43:03,472
Nyolc �ve?
Hogy rep�l az id�!
366
00:43:03,580 --> 00:43:05,432
Legal�bbis valakinek.
367
00:43:08,770 --> 00:43:13,165
Lehet hogy sz�modra egy �j kezdet lesz,
ha megegyezel Sanfordal.
368
00:43:13,625 --> 00:43:15,977
Tom hol van?
Nem l�ttam az aut�j�t.
369
00:43:16,085 --> 00:43:17,687
M�r te r�d v�r.
370
00:43:17,797 --> 00:43:20,942
Nem tudtam, hogy Borden seriff is j�n.
371
00:43:21,050 --> 00:43:22,652
Itt van.
372
00:43:29,016 --> 00:43:30,952
Mit jelentsen ez?
Valami vicc?
373
00:43:31,061 --> 00:43:35,333
Nem, csak egy kis csapda.
Valami,amit nagyon gyorsan meg�rtesz.
374
00:43:35,440 --> 00:43:36,292
V�rj!
375
00:43:36,400 --> 00:43:39,337
V�rtam. Hossz� nyolc �vig, Harold!
376
00:43:39,446 --> 00:43:44,383
Am�g ti mindenemet elakart�tok lopni,
amik�rt az �vek sor�n megszenvedtem.
377
00:43:44,576 --> 00:43:48,306
A legaljasabb �s
legundor�tobb m�don,
378
00:43:48,457 --> 00:43:50,557
ami l�tezik ebben a civiliz�lt vil�gban.
379
00:43:50,749 --> 00:43:52,352
Ad�kkal!
380
00:43:52,560 --> 00:43:56,856
Borden-nek �s Sanford-nak igazuk volt.
Te �r�lt vagy. Engedj ki innen!
381
00:43:58,317 --> 00:44:00,443
Valamit mutatnom kell.
382
00:44:06,960 --> 00:44:08,019
Istenem!
383
00:44:08,127 --> 00:44:10,396
Istennek ehhez semmi k�ze.
384
00:44:18,313 --> 00:44:20,616
Az �t�l�szolga m�r itt van.
385
00:44:21,859 --> 00:44:24,353
Ink�bb ne mozogj.
386
00:44:24,528 --> 00:44:29,427
Buddy h�t m�terr�l is lev�gja egy
szalad� csirke fej�t.
387
00:44:31,244 --> 00:44:33,881
Igaz, hogy a t�rv�ny nev�ben
nincs itt semmif�le esk�dtsz�k,
388
00:44:33,956 --> 00:44:37,435
de Buddy m�g soha nem volt ennyire igazs�gos.
389
00:44:37,486 --> 00:44:41,614
Idehallgass!
M�g mindig tudok seg�teni.
390
00:44:41,665 --> 00:44:45,977
Seg�teni nekem?
�n nem �llok b�r�s�g el�tt.
391
00:44:47,097 --> 00:44:50,074
Seg�thetek neked mindent elsim�tani.
392
00:44:50,266 --> 00:44:53,412
Hazugs�g. Pont ezt gondolom.
393
00:44:53,545 --> 00:44:56,098
Ezt csin�lod m�r �vek �ta.
394
00:44:56,131 --> 00:44:59,476
Soha nem vertelek �t.
395
00:44:59,951 --> 00:45:03,254
K�rdezz�k csak meg az esk�dtsz�ket.
396
00:45:03,322 --> 00:45:05,692
Az �rd�gbe, Lester.
Engedj ki!
397
00:45:05,709 --> 00:45:08,786
Tisztelt esk�dtsz�k,
398
00:45:08,920 --> 00:45:11,665
hallhatt�k Murdock �r verzi�j�t.
399
00:45:11,674 --> 00:45:17,305
Ha azt gondolj�k, hogy hazudik,
emelj�k fel k�rem a kez�ket.
400
00:45:20,774 --> 00:45:24,262
Sajnos csak egy szavazat.
401
00:45:24,395 --> 00:45:25,998
Az �rd�gbe, Lester.
Engedj ki innen!
402
00:45:26,206 --> 00:45:28,984
Ink�bb im�dkoznod k�ne.
403
00:45:29,110 --> 00:45:33,370
Semmit nem fogsz �rezni.
404
00:46:09,996 --> 00:46:12,456
- Forr� a fejed!
- Mindenki azt mondja.
405
00:46:12,667 --> 00:46:16,253
Azt hiszed, hogy sexy vagy, mi?
406
00:46:16,879 --> 00:46:17,963
Igen.
407
00:46:19,173 --> 00:46:20,258
Gyere ide.
408
00:46:20,466 --> 00:46:23,302
- Mi van?
- Szerencs�m van.
409
00:46:23,512 --> 00:46:25,389
- Miben?
- Hogy az eny�m vagy.
410
00:46:26,100 --> 00:46:30,611
Mindig olyan kedves vagy.
Teljesen m�s,mint Kevin �s Buzz.
411
00:46:32,020 --> 00:46:36,986
�k is j� sr�cok
Minden ember valamiben k�l�nb�zik.
412
00:46:37,611 --> 00:46:39,997
Igen, Kevin minden szoknya ut�n fut.
413
00:46:40,365 --> 00:46:42,533
Ez Kevin st�lusa.
414
00:46:42,741 --> 00:46:44,619
Jobb szeretem a ti�d.
415
00:47:34,133 --> 00:47:38,002
Van k�t elt�nt gyerek�nk, egy helyettes�nk
szabads�gon, a m�sikat meg nem tudjuk felh�vni.
416
00:47:38,013 --> 00:47:41,682
�s ma �jjel minden k�ly�k r�szeg lesz.
417
00:47:41,892 --> 00:47:46,271
Kicsit k�r�ln�zek, lehet megtudom,
merre van Dave.
418
00:47:46,480 --> 00:47:50,692
Ellen�rizze a Lakeside-i hotelt.
Mindig ott eb�del.
419
00:47:51,026 --> 00:47:54,947
- Igaz�n? �s mi�ta?
- M�r p�r h�napja.
420
00:47:58,370 --> 00:48:00,119
Kapcsolatban maradunk.
421
00:48:00,329 --> 00:48:03,624
Ne �rulja el, hogy �n mondtam.
422
00:48:25,817 --> 00:48:29,905
Jerry West mondta, hogy az utols� vihar
a term�se 20% t�nkre tette
423
00:48:30,114 --> 00:48:32,700
Ki tudja, mihez fog most kezdeni.
424
00:48:33,700 --> 00:48:36,353
- Mi �js�g seriff?
- Herb, Ernie!
425
00:48:36,912 --> 00:48:41,031
- L�tt�tok Dave-et?
- Mindig eb�d k�r�l j�r erre.
426
00:48:41,290 --> 00:48:43,085
Ma m�g nem volt itt.
427
00:48:43,294 --> 00:48:47,006
Reggel �ta nem jelentkezett, �s
nem is tudunk kapcsolatba l�pni vele.
428
00:48:47,214 --> 00:48:48,799
Tudtok r�la valamit?
429
00:48:49,884 --> 00:48:51,760
L�ttad ma?
430
00:48:53,430 --> 00:48:56,100
Ki l�tta ma Dave Thomas-t?
431
00:48:57,184 --> 00:48:59,478
�n l�ttam ma reggel.
432
00:49:07,738 --> 00:49:08,488
Maga?
433
00:49:08,739 --> 00:49:11,575
Sally Jean Duncan.
A k�v�h�zban dolgozom.
434
00:49:15,705 --> 00:49:19,251
Duncan kisasszony, mikor l�tta
Thomas helyettest utolj�ra?
435
00:49:19,459 --> 00:49:20,627
Kor�n reggel.
436
00:49:23,798 --> 00:49:25,415
Nagyon kor�n.
437
00:50:53,691 --> 00:50:56,402
K�zpont h�vja a 153-as kocsit,
jelentkezz.
438
00:51:15,547 --> 00:51:18,509
Dave, itt Jane.
Hall engem?
439
00:52:22,548 --> 00:52:25,300
H�, te bety�r! Mi jelentsen ez?
440
00:52:25,801 --> 00:52:28,389
Hat�st akarsz r�m gyakorolni?
441
00:52:47,578 --> 00:52:49,078
El�g!
442
00:52:50,997 --> 00:52:52,957
K�rlek, hagyj b�k�n!
443
00:53:38,166 --> 00:53:41,337
- Tegyek m�g valamit a sal�t�ba?
- Majd �n megcsin�lom.
444
00:53:41,545 --> 00:53:43,840
Ink�bb menj �s �lt�zz �t.
445
00:53:46,634 --> 00:53:49,637
B�zlik, mint a ragaszt�!
Fent leszek, ha sz�ks�ged lenne r�m.
446
00:53:50,889 --> 00:53:53,517
�desem, kor�n j�tt�l.
J� napod volt?
447
00:53:53,933 --> 00:53:55,353
Annyira nem is.
448
00:53:55,562 --> 00:53:57,771
H�ha, a kedvenc kaj�m.
449
00:53:58,480 --> 00:54:01,233
Vacsor�ra sajnos nem maradok.
450
00:54:01,677 --> 00:54:05,907
Vern-ek szabadja van, Dave elt�nt,
Jane szervez mindent.
451
00:54:05,974 --> 00:54:08,535
Mikor t�nt el Dave?
452
00:54:08,744 --> 00:54:11,078
Reggel �ta elt�nt szem�ly.
453
00:54:11,087 --> 00:54:15,834
Kevin anyja m�r tegnap �ta
nem l�tta a fi�t.
454
00:54:16,510 --> 00:54:20,215
Agg�dik.
Ma este meg�llok n�la.
455
00:54:20,414 --> 00:54:24,301
Orsz�gos k�r�z�st adok ki r�juk.
456
00:54:24,852 --> 00:54:27,054
Rem�lem, nem esett semmi bajuk.
457
00:54:27,062 --> 00:54:29,390
Tal�n csak valahova elugrottak.
458
00:54:30,708 --> 00:54:32,393
Kinyitom.
459
00:54:32,602 --> 00:54:35,104
Itt van Skip.
Mennek a KFAT buliba.
460
00:54:35,314 --> 00:54:37,733
Megy az eg�sz v�ros.
461
00:54:38,859 --> 00:54:42,721
- Ciao, Skip.
- Hello Borden asszony, �dv�zl�m seriff.
462
00:54:43,280 --> 00:54:44,657
Szia, Skip.
463
00:54:45,200 --> 00:54:47,078
Hallottak m�r valamit Kevinr�l?
464
00:54:47,285 --> 00:54:51,998
M�g semmit. �s ti ketten meg viselkedjetek,
ne csin�ljatok semmi h�lyes�get!
465
00:54:52,007 --> 00:54:54,877
J�k lesz�nk.
Ciao, apu!
466
00:54:55,470 --> 00:54:59,214
- Beviszem az �telt az irod�dba.
- K�szi.
467
00:55:01,319 --> 00:55:06,331
- Az ap�d agg�dik Dave miatt.
- Biztos Sally Jean-�l van.
468
00:55:06,542 --> 00:55:08,042
Ez nem sz�p t�led.
469
00:55:09,377 --> 00:55:11,170
De ez az igazs�g.
470
00:55:13,924 --> 00:55:16,051
Megk�ne mondanod neki.
471
00:56:35,266 --> 00:56:36,850
Harold?
472
00:56:54,454 --> 00:56:57,790
Ez remek m�dja a hullad�k
elt�ntet�s�nek.
473
00:56:58,040 --> 00:57:02,254
Valamikor �vi
50-60.000 darabot tudtunk feldolgozni.
474
00:57:02,713 --> 00:57:05,967
Az izmoknak �s az �les k�snek k�sz�nhet�en.
475
00:57:06,176 --> 00:57:08,510
Most m�r m�zeumba val�.
476
00:57:10,139 --> 00:57:11,973
Hol van Murdock?
L�ttam a kocsij�t.
477
00:57:12,183 --> 00:57:16,228
Lent van a h�t�h�zban.
Eml�kszik Buddyra?
478
00:57:16,519 --> 00:57:18,355
Remek sr�c,
479
00:57:18,563 --> 00:57:21,207
csak a higi�n�val vannak gondjai.
480
00:57:21,317 --> 00:57:23,435
T�rj�nk a l�nyegre.
481
00:57:24,569 --> 00:57:26,031
Hol van Murdock?
482
00:57:26,107 --> 00:57:29,367
Mondjuk, �gy hogy nagyon elfoglalt.
483
00:57:34,081 --> 00:57:36,125
Mi az �rd�g folyik itt?
484
00:57:36,876 --> 00:57:38,793
Ne j�tszadozz velem, Bacon!
485
00:57:40,713 --> 00:57:43,332
Engedj el, te �llat!
486
00:57:45,051 --> 00:57:47,512
Ez nem vicces.
487
00:57:54,521 --> 00:57:56,122
Meg�r�ltetek?
488
00:57:57,690 --> 00:57:59,533
Figyeljen, sajn�lom!
489
00:58:00,487 --> 00:58:03,772
Buddy, hiszed hogy komolyan gondolja?
490
00:58:05,116 --> 00:58:08,102
Buddy nem hiszi, hogy �szint�n gondolja.
491
00:58:08,153 --> 00:58:09,903
Sajn�lom.
492
00:58:40,948 --> 00:58:44,903
Mindenkit �dv�zl�nk a KFAT bulin.
493
00:58:46,704 --> 00:58:49,983
Ma a legjobb helyi band�k fognak j�tszani.
494
00:58:50,190 --> 00:58:52,443
Kezdi a Playground Slabs.
495
00:58:52,818 --> 00:58:56,747
De el�bb �dv�z�lj�k a hallgatokat,
3x hurr�!
496
00:58:56,907 --> 00:58:58,025
Egy...
497
00:58:58,159 --> 00:58:59,418
kett�...
498
00:58:59,609 --> 00:59:00,961
h�rom...
499
00:59:07,954 --> 00:59:10,422
Kezd�nk!
500
01:00:45,528 --> 01:00:46,948
Semmi p�nik!
501
01:00:47,156 --> 01:00:50,494
Ez a rock�n�roll-n�l el�fordul.
502
01:00:50,786 --> 01:00:52,661
Csak egy kis �ramkies�s.
503
01:00:52,870 --> 01:00:55,540
Haszn�lj�tok az oldals� vagy a h�ts� kij�ratot.
504
01:00:55,790 --> 01:00:58,252
Semmi p�nik, minden rendben van.
505
01:01:09,397 --> 01:01:10,941
�s v�ge.
506
01:01:11,400 --> 01:01:14,737
- �n m�g t�ncolni akarok.
- �n meg bulizni.
507
01:01:18,416 --> 01:01:22,452
Visszamehetn�nk a v�g�h�dra.
508
01:01:22,496 --> 01:01:23,655
Viccelsz?
509
01:01:23,882 --> 01:01:28,878
Ki menne vissza az �jszaka k�zep�n,
abba az undor�t� b�ztelepre?
510
01:01:28,921 --> 01:01:31,715
M�r f�nyes nappal is r�m�szt�.
511
01:01:32,049 --> 01:01:33,466
F�lsz?
512
01:01:33,892 --> 01:01:35,428
F�ltek.
513
01:01:36,554 --> 01:01:40,099
Ha akkora h�s�k vagytok,
akkor menjetek!
514
01:01:40,391 --> 01:01:41,599
Fogadunk?
515
01:01:42,417 --> 01:01:47,481
Rendben, van r� 10 dolcsim,
hogy nem b�rsz ki ott egy �r�t.
516
01:01:48,298 --> 01:01:49,516
Egyed�l!
517
01:01:49,534 --> 01:01:52,279
20 doll�r.
518
01:01:52,412 --> 01:01:55,032
Sose l�ttak 20 doll�rt.
519
01:01:55,066 --> 01:01:56,950
Egy tizessel emelem.
520
01:01:57,408 --> 01:02:01,972
Remek, 20 dolcsi,
hogy nem b�rsz ki ott egy �r�t.
521
01:02:05,611 --> 01:02:07,170
�ll az alku.
522
01:02:21,471 --> 01:02:25,816
40 doll�rt kellett volna k�rn�nk,
ha m�r ekkora vihar van.
523
01:02:29,905 --> 01:02:33,984
Jane, k�rdezze meg Dave feles�g�t,
hogy v�letlen�l nem jelentkezett-e.
524
01:02:35,077 --> 01:02:37,371
De ne ijessze meg.
525
01:02:38,122 --> 01:02:40,500
Valami nagyon furcsa itt.
526
01:02:52,355 --> 01:02:55,457
Menj�nk vissza a buliba!
Ez t�nyleg h�lye �tlet.
527
01:02:55,467 --> 01:02:57,727
Ez a mi nagy es�ly�nk.
528
01:02:57,735 --> 01:02:59,998
Megmutatjuk nekik, �s m�g bezsebel�nk
20 dolcsit.
529
01:03:00,006 --> 01:03:02,557
Ez azt�n a harci szellem!
530
01:03:03,451 --> 01:03:06,229
Ha fuvarra lesz sz�ks�getek,
531
01:03:06,454 --> 01:03:08,488
ezzel tudatj�tok.
532
01:03:08,998 --> 01:03:13,120
Lent lesz�nk az �t mellett,
�s megiszunk p�r s�rt.
533
01:03:14,129 --> 01:03:15,571
Addig is, h�lgyeim.
534
01:03:15,833 --> 01:03:17,616
Egy �ra m�lva!
535
01:03:23,182 --> 01:03:24,999
Vagy hamarabb!
536
01:03:46,389 --> 01:03:48,560
Szia, �n Skip vagyok.
537
01:03:48,576 --> 01:03:50,202
�n meg Buzz.
538
01:03:50,411 --> 01:03:55,558
�s t�nyleg a fej�nkre est�nk, mert nem sok�,
szeg�nyebbek lesz�nk 20 doll�rral.
539
01:03:58,046 --> 01:03:59,755
Ez h�lye �tlet volt.
540
01:04:00,648 --> 01:04:03,610
Nem hiszem el, hogy t�nyleg ezt csin�ljuk.
541
01:04:06,070 --> 01:04:09,190
- Mit �rtesz ezalatt?
- Menj els�nek.
542
01:04:09,281 --> 01:04:11,744
Semmi esetre sem,
az a te 20 doll�rod.
543
01:04:11,952 --> 01:04:14,247
Mi lenne, ha felezn�nk �s egy�tt menn�nk?
544
01:04:14,656 --> 01:04:15,881
Megegyezt�nk.
545
01:04:32,617 --> 01:04:34,277
Skip, v�rj!
546
01:04:34,770 --> 01:04:37,146
Semmit sem l�tok.
547
01:04:37,523 --> 01:04:40,866
- Csak gyere ut�nam.
- Ne olyan gyorsan!
548
01:04:51,571 --> 01:04:52,907
- Minden rendben van?
- Igen.
549
01:04:53,282 --> 01:04:55,326
Francba, ki�nt�ttem a s�r�met.
550
01:04:56,868 --> 01:05:00,664
Istenem! Kibaszott diszn�k!
Ut�lom a diszn�kat.
551
01:05:00,873 --> 01:05:05,235
- Vedd le azt a h�lye maszkot.
- M�r kezdem megszokni.
552
01:05:59,916 --> 01:06:01,431
152-es h�vja a k�zpontot.
553
01:06:01,541 --> 01:06:02,685
Itt a k�zpont.
554
01:06:02,793 --> 01:06:06,631
Kapcsolja a Medford County-i seriffet.
555
01:06:19,645 --> 01:06:22,440
40 doll�rt kellett volna k�rn�nk.
556
01:06:22,589 --> 01:06:25,801
Remek takar�t�n�j�k van.
557
01:06:30,657 --> 01:06:31,817
Tudtam.
558
01:06:35,356 --> 01:06:37,108
Van egy �tletem.
559
01:06:38,067 --> 01:06:40,653
A sr�cok m�g� lop�zom h�tulr�l.
560
01:06:40,761 --> 01:06:43,256
Ink�bb egy�tt k�ne maradnunk.
561
01:06:43,364 --> 01:06:45,150
Te maradj itt.
562
01:06:45,257 --> 01:06:48,619
�n meg j� alaposan r�juk ijesztek.
563
01:07:02,252 --> 01:07:06,273
Figyelj, te m�sz arra, �n meg amarra.
564
01:07:06,380 --> 01:07:09,802
- Lehet, hogy valahogy bejutunk.
- Mi lenne, ha az ajt�n kereszt�l?
565
01:07:10,010 --> 01:07:12,779
Az t�l egyszer� lenne.
Eredetinek kell lenn�nk.
566
01:07:12,889 --> 01:07:14,883
Ez t�nyleg nagyon j� lesz.
567
01:08:45,226 --> 01:08:47,286
De Skip! Ne, m�r.
568
01:08:47,728 --> 01:08:49,823
Hagyd abba, rendben?
569
01:08:50,033 --> 01:08:52,366
Hagyd ezt a h�lyes�get.
570
01:08:53,535 --> 01:08:55,662
Gusztustalan vagy.
571
01:08:56,580 --> 01:08:59,399
Tudom, hogy te vagy az. Fejezd be.
572
01:09:00,209 --> 01:09:02,268
Gusztustalan.
573
01:11:00,092 --> 01:11:01,695
Csak nyugodtan.
574
01:11:36,092 --> 01:11:39,113
Megtarthatj�tok a 20 doll�rt.
575
01:12:01,596 --> 01:12:04,056
Gyer�nk, el�g volt.
576
01:12:04,999 --> 01:12:06,743
Feladom.
577
01:12:50,133 --> 01:12:53,094
Ez a kismalac elment a piacra.
578
01:12:53,654 --> 01:12:56,765
Ez a kismalac otthon maradt.
579
01:12:56,932 --> 01:13:00,195
Ez a kismalac megette a rost�lyost.
580
01:13:00,519 --> 01:13:03,497
Ez a kismalac nem evett semmit.
581
01:13:03,774 --> 01:13:06,586
Ez a kismalac vis�tva rohant
582
01:13:06,778 --> 01:13:09,138
eg�sz �ton haz�ig.
583
01:13:14,536 --> 01:13:15,953
Mondja!
584
01:13:16,162 --> 01:13:19,625
Kritikus helyzetben vagyunk, Al.
Er�s�t�sre van sz�ks�g�nk.
585
01:13:19,832 --> 01:13:22,170
Rendben, mindj�rt k�ld�m a sr�cokat.
586
01:13:22,378 --> 01:13:25,172
K�sz, Al.
P�r napig eltarthat.
587
01:13:25,631 --> 01:13:27,249
Rendben.
588
01:13:27,333 --> 01:13:31,530
Am�gy, az elt�ntek?
Tom Stanfod-ot l�ttad?
589
01:13:32,262 --> 01:13:37,352
Ma reggel �ta nem.
Utolj�ra a gy�rba ment be.
590
01:13:37,679 --> 01:13:41,015
A feles�ge ideges,
mert m�g mindig nincs otthon.
591
01:13:41,224 --> 01:13:45,035
Mindj�rt k�ld�m az er�s�t�st.
Maradj vonalban.
592
01:13:45,046 --> 01:13:46,254
K�sz, Al.
593
01:13:48,867 --> 01:13:51,075
152-es kocsi, h�vja a k�zpontot!
594
01:13:52,278 --> 01:13:53,587
Mondja.
595
01:13:53,779 --> 01:13:55,716
Valami Murdock-r�l?
596
01:13:55,782 --> 01:14:00,887
Murdock asszony eml�tette,
hogy csak a r�gz�t�t hallotta,
597
01:14:01,038 --> 01:14:03,974
15:00-ig egy �gyf�llel kellett lennie.
598
01:14:05,793 --> 01:14:07,312
Sanford?
599
01:14:07,962 --> 01:14:09,481
Murdock?
600
01:14:10,090 --> 01:14:12,150
Valami �gyf�llel vagy?
601
01:14:15,011 --> 01:14:17,197
Murdock elment Sanford ut�n.
602
01:14:20,060 --> 01:14:23,538
Jelentkezzen, ha megtud
valamit Murdock-kal kapcsolatban!
603
01:14:24,772 --> 01:14:26,708
Van egy gyan�m.
604
01:14:29,421 --> 01:14:32,464
A te bar�taid semmit nem �reztek.
605
01:14:32,733 --> 01:14:36,050
T�l nagy �r, egy idegen ter�letre val� behatol�s�rt.
606
01:14:37,454 --> 01:14:40,575
�vatosan!
Hisz nem akarunk neki �rtani.
607
01:14:40,583 --> 01:14:41,908
Egyel�re.
608
01:14:42,743 --> 01:14:44,745
Mi a neve kisasszony?
609
01:14:46,831 --> 01:14:47,790
Liz...
610
01:14:49,332 --> 01:14:50,293
Borden.
611
01:14:50,544 --> 01:14:51,752
Borden?
612
01:14:51,986 --> 01:14:56,083
Lizzy Borden? Leszopom magam!
613
01:14:56,131 --> 01:14:59,877
A seriff l�nya? Lizzy Borden.
614
01:15:01,355 --> 01:15:04,933
Ez m�g jobb, mintha az apja lenne itt.
615
01:15:04,942 --> 01:15:09,022
Buddy nem fogja mindig mag�nak csin�lni.
616
01:15:12,827 --> 01:15:15,562
Hamvas, mint egy kismalac.
617
01:15:18,709 --> 01:15:21,928
Valamikor nagy volt a kereslet a kismalacok ir�nt.
618
01:15:22,037 --> 01:15:25,875
Az emberek minden �vben malacokat grilleztek.
619
01:15:26,209 --> 01:15:27,627
Rengeteget!
620
01:15:28,670 --> 01:15:31,489
De az id�k v�ltoznak.
621
01:15:32,591 --> 01:15:36,402
Mindegyik k�s
m�sra szolg�l!
622
01:15:36,512 --> 01:15:39,707
Kicsontozni, porci�zni, szeletekre v�gni...
623
01:15:39,807 --> 01:15:43,918
Ez speci�lisan a b�r
leny�z�s�ra szolg�l.
624
01:15:45,614 --> 01:15:49,068
M�g mindig k�pes vagyok f�l perc alatt
megny�zni egy malacot.
625
01:15:49,176 --> 01:15:52,154
Ak�r egy gramm zs�rvesztes�ggel.
626
01:15:57,003 --> 01:15:59,354
Ne ijesztgess te szerencs�tlen.
627
01:15:59,564 --> 01:16:02,091
Vedd le azt az �tkozott maszkot!
628
01:16:08,088 --> 01:16:09,756
�gy m�r sokkal jobb.
629
01:16:14,829 --> 01:16:19,901
Az emberek t�bbs�ge nem akarja tudni,
hogy hogyan k�sz�l a kolb�sz.
630
01:16:20,102 --> 01:16:23,164
Gondolkoz�s n�lk�l szedik a polcokr�l
631
01:16:23,271 --> 01:16:27,310
azt, ami m�anyagzacsk�ba van csomagolva.
632
01:16:27,693 --> 01:16:31,522
Azt hiszik a hentesked�s,
a h�ly�k szakm�ja.
633
01:16:31,740 --> 01:16:33,868
Sejt�s�k sincs arr�l,
634
01:16:34,160 --> 01:16:36,996
hogy a hentesnek ismerni kell az anat�mi�t
635
01:16:37,162 --> 01:16:39,833
�s a kez�nek olyannak kell lennie, mint egy
seb�szk�z.
636
01:16:48,925 --> 01:16:53,322
Finom, de kev�s rajta a h�s.
Levesnek val�.
637
01:16:54,757 --> 01:16:57,811
Tudtad, hogy a leg�rz�kenyebb
emberi testr�sz
638
01:16:58,020 --> 01:16:59,904
az ujjhegy?
639
01:17:00,148 --> 01:17:03,960
Egy v�g�s az ujjhegybe, jobban f�j,
640
01:17:04,093 --> 01:17:07,606
mint a has felmet�l�se
apr�nk�nt.
641
01:17:24,049 --> 01:17:25,509
Nem!
642
01:17:27,428 --> 01:17:28,746
�rted?
643
01:17:28,879 --> 01:17:32,600
Nagy el�nynek sz�m�t, ha ismerem az �llatot,
amelyiket �ppen porci�zom.
644
01:17:33,235 --> 01:17:37,179
Csillagom, m�sf�l perc alatt
k�pes lenn�lek megny�zni.
645
01:17:37,188 --> 01:17:40,442
�s 3 perc alatt kicsontozni.
646
01:18:02,635 --> 01:18:05,095
Ismered �t, kicsil�ny?
647
01:18:06,054 --> 01:18:09,934
J�l n�zd meg, hogy tudd,
mit fogok veled csin�lni!
648
01:18:30,767 --> 01:18:32,484
Ne!
649
01:18:44,824 --> 01:18:47,009
Kapd el!
650
01:19:31,350 --> 01:19:32,986
Maradj ahol vagy!
651
01:20:08,943 --> 01:20:11,703
- Hol vannak a t�bbiek?
- Mind halottak.
652
01:20:11,879 --> 01:20:13,689
T�nj�nk el innen!
653
01:20:17,754 --> 01:20:20,206
Te leszel a k�vetkez�!
654
01:21:22,065 --> 01:21:23,568
Apu, hol vannak a kulcsok?
655
01:22:23,869 --> 01:22:27,847
M�r minden rendben, apu.
Beviszlek a k�rh�zba.
656
01:22:40,548 --> 01:22:45,248
Ott a r�di�. H�vj seg�ts�get!
657
01:23:13,749 --> 01:23:22,249
Ford�totta: Pedro
http://horrorfreaksubs.amin.hu/
Id�z�tette: Louis Cyphre
49836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.