All language subtitles for Signs of Life (1968)-e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:12,501 SIGNS OF LIFE 2 00:00:17,083 --> 00:00:21,076 - Actors - 3 00:01:11,704 --> 00:01:15,697 - Sound - 4 00:01:57,917 --> 00:02:01,910 Written, directed & produced by Werner Herzog 5 00:03:06,186 --> 00:03:07,253 What's the matter? 6 00:03:07,253 --> 00:03:10,323 It's so hot! 7 00:03:10,323 --> 00:03:12,926 Bring him over there. 8 00:03:12,926 --> 00:03:16,919 He's almost dead. 9 00:03:31,411 --> 00:03:33,980 Four weeks after the parachutist Stroszek 10 00:03:33,980 --> 00:03:35,682 was transferred to Crete, - 11 00:03:35,682 --> 00:03:39,675 - he was wounded and had to be withdrawn from battle. 12 00:03:40,286 --> 00:03:42,255 He and another soldier had been shot at 13 00:03:42,255 --> 00:03:43,489 by partisans in the west, - 14 00:03:43,489 --> 00:03:47,493 - near the town of Chania. 15 00:03:47,493 --> 00:03:49,929 It occurred during a lull in the fighting, - 16 00:03:49,929 --> 00:03:53,922 - in a village held by the Germans. 17 00:05:41,341 --> 00:05:42,709 After convalescence, 18 00:05:42,709 --> 00:05:45,878 Stroszek was sent to Cos in the Dodekanes. 19 00:05:45,878 --> 00:05:48,114 On that island, there had been no fighting. 20 00:05:48,114 --> 00:05:51,617 It was peaceful there. 21 00:05:51,617 --> 00:05:53,152 A helpful officer sought to find a post - 22 00:05:53,152 --> 00:05:55,855 - where Stroszek could spend the rest of the war 23 00:05:55,855 --> 00:05:59,848 - without seeing any more action. 24 00:06:21,547 --> 00:06:23,916 The occupation of the island was peaceful, - 25 00:06:23,916 --> 00:06:27,420 - and only required a garrison of 60. 26 00:06:27,420 --> 00:06:29,756 Stroszek was separated from the main garrison - 27 00:06:29,756 --> 00:06:33,749 - and stationed in the old fortress. 28 00:06:58,584 --> 00:07:02,577 His Greek wife, Nora, and two other soldiers - 29 00:07:03,956 --> 00:07:05,558 - lived together with him there. 30 00:07:05,558 --> 00:07:09,551 A previous guard informed them about their duties. 31 00:07:10,129 --> 00:07:13,466 The only entrance, which could be reached by a bridge, - 32 00:07:13,466 --> 00:07:17,459 - had to be kept locked at night. 33 00:07:33,853 --> 00:07:37,846 Parts of the town had been destroyed several times by earthquakes. 34 00:07:38,157 --> 00:07:42,150 As a result, old relics were often found under the ruins. 35 00:07:43,763 --> 00:07:45,865 The Venetians began to use relics 36 00:07:45,865 --> 00:07:49,635 to fill in the walls of the fortress. 37 00:07:49,635 --> 00:07:51,804 After the walls were finished, - 38 00:07:51,804 --> 00:07:55,797 - this was no longer possible. 39 00:08:13,125 --> 00:08:15,194 There was an ammunition depot in the main courtyard - 40 00:08:15,194 --> 00:08:19,187 - which was abandoned by the Greeks and had to be guarded - 41 00:08:19,232 --> 00:08:23,225 - even though the Germans couldn't use it in their own weapons. 42 00:08:25,238 --> 00:08:29,231 Guarding this was their only real task. 43 00:08:52,798 --> 00:08:54,867 The living-quarters were located 44 00:08:54,867 --> 00:08:57,537 in a newer building in the fortress. 45 00:08:57,537 --> 00:09:00,806 There, the still incomplete museum 46 00:09:00,806 --> 00:09:03,709 and the house of the restorer - 47 00:09:03,709 --> 00:09:07,702 - had been requisitioned by the army. 48 00:09:11,317 --> 00:09:13,920 The surroundings had a strange effect on Stroszek, - 49 00:09:13,920 --> 00:09:17,913 - but he could find no explanation for this. 50 00:09:18,758 --> 00:09:22,751 However, the others adapted themselves quickly to the place. 51 00:09:25,264 --> 00:09:29,068 Stroszek had tried his hand at various jobs without success. 52 00:09:29,068 --> 00:09:31,337 At one time, he had been a salesman. 53 00:09:31,337 --> 00:09:35,330 But he had always wanted to emigrate to Canada or Australia. 54 00:09:37,009 --> 00:09:39,679 Then he thought of going to Chile, - 55 00:09:39,679 --> 00:09:43,672 - since he knew a family there. 56 00:09:45,751 --> 00:09:49,355 Nora nursed him in the hospital. 57 00:09:49,355 --> 00:09:53,348 Stroszek had been granted special permission to marry her. 58 00:10:39,672 --> 00:10:43,665 What a shame that the people had to leave all their belongings behind. 59 00:10:47,413 --> 00:10:51,406 The household crockery, their little pictures. 60 00:10:52,051 --> 00:10:54,987 How touching it all is. 61 00:10:54,987 --> 00:10:57,690 And now we are making ourselves comfortable here. 62 00:10:57,690 --> 00:11:01,683 Do you understand me? 63 00:11:01,761 --> 00:11:05,431 If this war goes on much longer, - 64 00:11:05,431 --> 00:11:09,301 - we'll spend a long time here. 65 00:11:09,301 --> 00:11:12,138 If the war lasts very long, - 66 00:11:12,138 --> 00:11:16,131 - I might have a baby here. 67 00:11:24,183 --> 00:11:27,386 The words are hard to read because they run into each other. 68 00:11:27,386 --> 00:11:31,379 It's beautiful. 69 00:11:33,826 --> 00:11:37,096 Becker had often missed school because of illness. 70 00:11:37,096 --> 00:11:41,089 Still, he passed his exams with the highest marks. 71 00:11:42,068 --> 00:11:46,072 When war came, stronger men were found unfit for service. 72 00:11:46,072 --> 00:11:50,065 He passed his physical, but soon fell ill after he was drafted. 73 00:12:08,194 --> 00:12:11,063 Meinhard was formerly a bar-keeper, - 74 00:12:11,063 --> 00:12:15,056 - until one of his customers was killed in a brawl. 75 00:12:16,001 --> 00:12:17,803 He then became a crane-operator. 76 00:12:17,803 --> 00:12:21,796 It paid better anyway. 77 00:12:46,265 --> 00:12:50,258 Everything's full of oil here. 78 00:12:56,308 --> 00:13:00,079 Here everything's full of oil. 79 00:13:00,079 --> 00:13:04,072 Salad in oil, fish in oil, meat, - 80 00:13:04,817 --> 00:13:07,920 - machine-gun in oil. 81 00:13:07,920 --> 00:13:11,190 What a shitty country! 82 00:13:11,190 --> 00:13:15,183 Empty, no ammunition. 83 00:13:17,997 --> 00:13:21,990 Are we supposed to shoot with grease? 84 00:13:37,283 --> 00:13:41,276 Okay, I'll get it. 85 00:13:53,833 --> 00:13:56,569 I couldn't fix a decent meal today. 86 00:13:56,569 --> 00:13:59,405 Salt and other things are missing. 87 00:13:59,405 --> 00:14:02,007 We have wine instead. 88 00:14:02,007 --> 00:14:03,475 No thanks, not for me. 89 00:14:03,475 --> 00:14:07,468 It tastes like turpentine. 90 00:14:11,917 --> 00:14:13,485 Dammit! 91 00:14:13,485 --> 00:14:16,889 This place is full of roaches. 92 00:14:16,889 --> 00:14:18,424 They're not harmful. 93 00:14:18,424 --> 00:14:21,227 They are the most repulsive things on earth. 94 00:14:21,227 --> 00:14:22,294 They don't even bite. 95 00:14:22,294 --> 00:14:23,562 It's not that. 96 00:14:23,562 --> 00:14:27,555 They snap and pop all night long, just like this. 97 00:14:31,403 --> 00:14:35,396 Just like that all night. 98 00:15:04,136 --> 00:15:08,129 Becker, listen, I've got it. 99 00:15:09,074 --> 00:15:12,511 The trap has to be placed against the wall, - 100 00:15:12,511 --> 00:15:16,504 - since the roaches always keep running along the walls. 101 00:15:18,183 --> 00:15:21,553 It works like this. Look! 102 00:15:21,553 --> 00:15:25,546 The roach runs up this board or ramp - 103 00:15:27,426 --> 00:15:29,929 - until it arrives at this trap, - 104 00:15:29,929 --> 00:15:33,922 - which moves at the slightest touch. 105 00:15:35,367 --> 00:15:37,202 Then it falls into the funnel, - 106 00:15:37,202 --> 00:15:41,195 - either this way or that way. 107 00:15:45,511 --> 00:15:49,181 It should be baited, but with what? 108 00:15:49,181 --> 00:15:52,718 What do you think they eat, sugar? 109 00:15:52,718 --> 00:15:56,711 One could try it. 110 00:16:02,127 --> 00:16:06,120 Stroszek volunteered from the beginning for sentry duty at night. 111 00:16:07,733 --> 00:16:11,103 The lights in town were never put out at night. 112 00:16:11,103 --> 00:16:13,238 He loved to sit facing the town - 113 00:16:13,238 --> 00:16:17,231 - in order to show the world that he was still functional. 114 00:16:20,679 --> 00:16:24,672 Everyplace else had been bombed: Only this place was spared. 115 00:16:26,785 --> 00:16:30,778 Stroszek thought that he could detect a kind of anticipation in the town - 116 00:16:32,191 --> 00:16:36,184 - which somehow attracted him and seemed to offer him a challenge. 117 00:17:31,650 --> 00:17:32,718 Unbelievable! 118 00:17:32,718 --> 00:17:36,711 There really are roaches in here! 119 00:17:39,558 --> 00:17:43,551 There are even two of them! 120 00:17:49,134 --> 00:17:53,127 I know I've got some insecticide somewhere. 121 00:17:56,708 --> 00:18:00,701 This is the right seasoning. 122 00:18:07,786 --> 00:18:11,457 That's what they get - 123 00:18:11,457 --> 00:18:15,450 - for being so repulsive. 124 00:19:32,571 --> 00:19:34,907 Do we have turpentine or something? 125 00:19:34,907 --> 00:19:38,900 The brushes are getting sticky; we can throw them away soon. 126 00:19:44,349 --> 00:19:45,984 Maybe hot water would work. 127 00:19:45,984 --> 00:19:48,754 Are you crazy? 128 00:19:48,754 --> 00:19:50,255 - Gasoline. 129 00:19:50,255 --> 00:19:53,492 - Gas would do the job. 130 00:19:53,492 --> 00:19:56,261 I'll pick some up when I go in town. 131 00:19:56,261 --> 00:20:00,254 I can mail the letters too. 132 00:20:08,774 --> 00:20:10,776 Those damned idiots, - 133 00:20:10,776 --> 00:20:14,279 - loading me down with a whole can. 134 00:20:14,279 --> 00:20:18,272 And in this heat. 135 00:20:18,350 --> 00:20:19,384 Dammit! 136 00:20:19,384 --> 00:20:23,377 That's what I say about it. 137 00:20:30,562 --> 00:20:34,555 Regulations! 138 00:20:35,267 --> 00:20:39,260 To hell with them. 139 00:20:45,744 --> 00:20:47,713 You took long enough. 140 00:20:47,713 --> 00:20:49,381 I'm almost finished. 141 00:20:49,381 --> 00:20:51,550 What do you mean, long? 142 00:20:51,550 --> 00:20:55,543 You just can't reason with those idiots from supply. 143 00:20:56,054 --> 00:20:57,689 I tell them I want a little gas. 144 00:20:57,689 --> 00:20:58,924 They say they haven't got any. 145 00:20:58,924 --> 00:21:02,060 So I had to take a whole can. 146 00:21:02,060 --> 00:21:04,696 That's regulations for you. 147 00:21:04,696 --> 00:21:06,665 Hurry up. 148 00:21:06,665 --> 00:21:09,334 I can't take this fiddling around much longer. 149 00:21:09,334 --> 00:21:12,771 We've only been here two weeks, - 150 00:21:12,771 --> 00:21:15,741 - and in two days we won't have any more work. 151 00:21:15,741 --> 00:21:17,409 In 2 days we can twiddle our thumbs. 152 00:21:17,409 --> 00:21:18,710 You are always napping anyway. 153 00:21:18,710 --> 00:21:20,545 Don't be angry. 154 00:21:20,545 --> 00:21:24,538 All work doesn't have to go so fast. 155 00:21:25,517 --> 00:21:29,510 Here are peaches. 156 00:21:37,462 --> 00:21:41,455 Not peashes, but peaches. 157 00:21:46,571 --> 00:21:50,564 Please take seat. 158 00:21:51,910 --> 00:21:54,079 I'll make my round on the bike. 159 00:21:54,079 --> 00:21:58,072 I'm not the best guard. 160 00:22:11,063 --> 00:22:13,699 There's hardly any goat's milk. 161 00:22:13,699 --> 00:22:16,768 So we have to drink black coffee. 162 00:22:16,768 --> 00:22:19,104 - Aha. - Aha, what? 163 00:22:19,104 --> 00:22:21,440 I've always said - 164 00:22:21,440 --> 00:22:24,543 - that goat's milk is shit; it tastes like he-goat. 165 00:22:24,543 --> 00:22:27,446 Besides, she doesn't give any milk. 166 00:22:27,446 --> 00:22:28,947 Maybe we should sell her. 167 00:22:28,947 --> 00:22:29,981 Who would buy her? 168 00:22:29,981 --> 00:22:31,483 She's as old as Methuselah. 169 00:22:31,483 --> 00:22:34,920 The founders probably brought her. 170 00:22:34,920 --> 00:22:35,987 A pity. 171 00:22:35,987 --> 00:22:38,990 I imagined everything to be so nice. 172 00:22:38,990 --> 00:22:42,983 A goat that gives milk, hens that lay eggs. 173 00:22:43,528 --> 00:22:47,521 I imagined a pretty little garden. 174 00:22:49,067 --> 00:22:53,060 But this place is too dry for that. 175 00:22:55,707 --> 00:22:58,410 Well, Becker, what's up? 176 00:22:58,410 --> 00:22:59,811 Has the goat given any milk? 177 00:22:59,811 --> 00:23:01,480 Found any eggs? 178 00:23:01,480 --> 00:23:05,473 No, but there's a strange fellow outside the gate. 179 00:23:07,119 --> 00:23:08,954 He wants to come in. 180 00:23:08,954 --> 00:23:11,189 Do we know him, or what? 181 00:23:11,189 --> 00:23:15,182 No idea; he says he's a king. 182 00:23:16,161 --> 00:23:17,496 A king? 183 00:23:17,496 --> 00:23:19,831 He must have a screw loose. 184 00:23:19,831 --> 00:23:21,600 He's well-mannered. 185 00:23:21,600 --> 00:23:22,968 Let's have a look at him. 186 00:23:22,968 --> 00:23:26,961 Although the isolation of the fortress weighed on them, - 187 00:23:27,506 --> 00:23:30,208 - the appearance of a stranger - 188 00:23:30,208 --> 00:23:34,201 - was felt as a violation of a domain which had to be defended. 189 00:23:34,946 --> 00:23:37,616 Excuse the disturbance. 190 00:23:37,616 --> 00:23:40,519 I think I'd better leave. 191 00:23:40,519 --> 00:23:42,988 I didn't realize that soldiers were here. 192 00:23:42,988 --> 00:23:46,981 I hope that I didn't disturb you. 193 00:23:51,096 --> 00:23:54,032 Would you like to have some coffee? 194 00:23:54,032 --> 00:23:57,769 No, please don't bother. 195 00:23:57,769 --> 00:24:01,762 I had intended to ask this gentleman whether I could spend the night here. 196 00:24:03,608 --> 00:24:06,545 I'm a stranger in this country. 197 00:24:06,545 --> 00:24:07,846 There would be room enough. 198 00:24:07,846 --> 00:24:10,549 No, this is military territory. 199 00:24:10,549 --> 00:24:13,051 Actually, we have no objections. 200 00:24:13,051 --> 00:24:16,521 Excuse my curiosity, but where do you come from? 201 00:24:16,521 --> 00:24:20,514 I'm not sure, but I think I was born in Portugal. 202 00:24:21,226 --> 00:24:25,219 I'm a gypsy, you know, and am probably from Portugal. 203 00:24:25,730 --> 00:24:29,723 I was there as a small child. 204 00:24:34,272 --> 00:24:37,542 You say that you're a king? 205 00:24:37,542 --> 00:24:41,535 Does this thing work? 206 00:24:49,020 --> 00:24:51,122 That's nice. 207 00:24:51,122 --> 00:24:52,290 Where did you get it? 208 00:24:52,290 --> 00:24:55,093 I've had it for a long time. 209 00:24:55,093 --> 00:24:57,596 Tell us some more. 210 00:24:57,596 --> 00:24:59,764 This is a rare occasion. 211 00:24:59,764 --> 00:25:01,900 I really am a king. 212 00:25:01,900 --> 00:25:04,970 I became separated from my tribe as a child. 213 00:25:04,970 --> 00:25:07,973 Since then I've been searching for them. 214 00:25:07,973 --> 00:25:09,541 I've been practically everywhere - 215 00:25:09,541 --> 00:25:11,276 in Germany for a long time, - 216 00:25:11,276 --> 00:25:15,269 - in Poland, England, and Spain. 217 00:25:16,081 --> 00:25:18,750 I was in Rumania too. 218 00:25:18,750 --> 00:25:22,743 I'm not ashamed of my poverty; I can live of it. 219 00:25:23,221 --> 00:25:26,124 Sometimes I do card-tricks. 220 00:25:26,124 --> 00:25:30,117 It is quite difficult for us gypsies. 221 00:26:02,193 --> 00:26:06,186 What a strange person. 222 00:26:07,165 --> 00:26:10,035 I mean the gypsy. 223 00:26:10,035 --> 00:26:12,070 Do you think he was lying? 224 00:26:12,070 --> 00:26:15,040 Probably. 225 00:26:15,040 --> 00:26:16,675 I didn't believe him. 226 00:26:16,675 --> 00:26:20,668 He's like a paper flower compared to this one. 227 00:26:25,317 --> 00:26:26,785 Can you make anything out of that? 228 00:26:26,785 --> 00:26:30,778 It's difficult for the words run together. 229 00:26:30,855 --> 00:26:34,848 Something's missing here. 230 00:26:37,062 --> 00:26:39,230 This word is "demos." 231 00:26:39,230 --> 00:26:40,665 What does "demos" mean? 232 00:26:40,665 --> 00:26:44,658 People. 233 00:26:46,071 --> 00:26:49,107 - "Kyna," the dog... 234 00:26:49,107 --> 00:26:53,100 Pardon me, I used the wrong case. 235 00:26:55,647 --> 00:26:58,984 I have the feeling that life's rather unbalanced here. 236 00:26:58,984 --> 00:27:01,920 Our duty here is as simple as one can imagine. 237 00:27:01,920 --> 00:27:03,855 But keeping watch all night - 238 00:27:03,855 --> 00:27:05,890 And one doesn't sleep long mornings. 239 00:27:05,890 --> 00:27:07,993 It's really too short. 240 00:27:07,993 --> 00:27:10,895 Why do you always try to get us to hurry? 241 00:27:10,895 --> 00:27:14,888 We have plenty of time so we can take things easy. 242 00:27:25,944 --> 00:27:29,247 Look! 243 00:27:29,247 --> 00:27:33,240 A super egg from a super hen. 244 00:27:36,688 --> 00:27:40,681 Could you give me the chalk for a minute to try something? 245 00:27:41,326 --> 00:27:43,962 Know how to hypnotize a hen? 246 00:27:43,962 --> 00:27:47,955 You press its head to the ground and draw a straight line from the bill. 247 00:27:51,102 --> 00:27:53,104 We used to watch my grandfather do that. 248 00:27:53,104 --> 00:27:56,708 One could also draw a circle. 249 00:27:56,708 --> 00:28:00,701 Then the hen would run in a circle until it became exhausted. 250 00:28:02,113 --> 00:28:04,382 Ever seen a caterpillar procession? 251 00:28:04,382 --> 00:28:08,375 There are thousands of caterpillars creeping through the woods. 252 00:28:10,355 --> 00:28:14,348 If you change the direction of the first one so it follows the last, - 253 00:28:17,095 --> 00:28:21,088 - then they run in a circle until they are exhausted. 254 00:28:24,302 --> 00:28:28,039 That would be a new method to kill insects. 255 00:28:28,039 --> 00:28:32,032 Come here my dear... 256 00:28:33,511 --> 00:28:36,247 What a stupid expression hens have. 257 00:28:36,247 --> 00:28:38,717 It could hypnotize one. 258 00:28:38,717 --> 00:28:41,219 Hen, who is hypnotizing whom here? 259 00:28:41,219 --> 00:28:43,788 Watch now! 260 00:28:43,788 --> 00:28:47,781 Ready; set; go! 261 00:28:58,403 --> 00:29:01,172 Isn't that our king? 262 00:29:01,172 --> 00:29:04,809 Ah, you're still here! 263 00:29:04,809 --> 00:29:06,878 This is a friendly place here. 264 00:29:06,878 --> 00:29:09,981 I'd like to stay for a while. 265 00:29:09,981 --> 00:29:13,974 Have you found any of your clan yet? 266 00:29:14,219 --> 00:29:16,554 You see, I've thought it over. 267 00:29:16,554 --> 00:29:20,547 It could be that your clan is also looking for you, - 268 00:29:23,528 --> 00:29:27,499 - and since you are looking for them, - 269 00:29:27,499 --> 00:29:31,236 - you might be going in circles - 270 00:29:31,236 --> 00:29:33,438 - and might never meet. 271 00:29:33,438 --> 00:29:37,375 I don't run in circles; others do. 272 00:29:37,375 --> 00:29:39,544 Our people always changes directions. 273 00:29:39,544 --> 00:29:43,537 That's crazy. 274 00:29:43,848 --> 00:29:46,951 I have a card trick to show you. 275 00:29:46,951 --> 00:29:49,521 Is that a normal pack of cards? 276 00:29:49,521 --> 00:29:53,514 Yes, it's legitimate. 277 00:29:57,262 --> 00:29:59,597 All nines. 278 00:29:59,597 --> 00:30:01,166 There must be a trick to it. 279 00:30:01,166 --> 00:30:04,102 You must have a second pack up your sleeve. 280 00:30:04,102 --> 00:30:08,095 Oh, that's a fine collection. 281 00:30:13,812 --> 00:30:17,805 Here is something for you. 282 00:30:23,154 --> 00:30:27,147 That's a souvenir, a little wooden owl. 283 00:30:27,625 --> 00:30:31,618 You can buy one in any shop. 284 00:30:32,397 --> 00:30:34,332 Look. 285 00:30:34,332 --> 00:30:38,325 The eyes and ears are moving. 286 00:30:49,214 --> 00:30:53,207 Maybe hydro-pressure has something to do with the movements. 287 00:31:02,460 --> 00:31:04,662 The tail moves too. 288 00:31:04,662 --> 00:31:08,655 Wait, it can be pulled out. 289 00:31:10,034 --> 00:31:14,027 Something is moving inside - a fly. 290 00:31:14,105 --> 00:31:15,540 The poor things. 291 00:31:15,540 --> 00:31:17,141 There's another one. 292 00:31:17,141 --> 00:31:19,611 Look how it crawls. 293 00:31:19,611 --> 00:31:20,879 It's half dead. 294 00:31:20,879 --> 00:31:24,649 It's terrible to do such a thing. 295 00:31:24,649 --> 00:31:28,642 He's gone. 296 00:33:11,089 --> 00:33:14,993 People here tell a story about a submarine - 297 00:33:14,993 --> 00:33:18,162 - that surfaced here a few days ago. 298 00:33:18,162 --> 00:33:22,155 It happened towards evening. 299 00:33:23,601 --> 00:33:27,594 Some of the crew came up on deck to get some fresh air. 300 00:33:30,475 --> 00:33:34,468 It was just sunset - 301 00:33:34,612 --> 00:33:38,605 - and they were so impressed by the setting sun - 302 00:33:40,284 --> 00:33:44,277 - that they didn't notice the enemy planes approaching. 303 00:33:44,789 --> 00:33:47,692 Well, some did notice them, - 304 00:33:47,692 --> 00:33:51,685 - and they were able to escape through the hatch. 305 00:33:52,563 --> 00:33:56,556 They closed the hatch and submerged. 306 00:33:58,136 --> 00:34:02,129 Three remained on deck and were drowned. 307 00:34:07,045 --> 00:34:10,081 No, I'm not uneasy. 308 00:34:10,081 --> 00:34:12,216 What's bothering you then? 309 00:34:12,216 --> 00:34:16,209 What are you thinking about? 310 00:34:19,490 --> 00:34:23,483 Take off your shoes. 311 00:34:34,372 --> 00:34:36,441 Come here quickly, Meinhard! 312 00:34:36,441 --> 00:34:38,676 Where is Stroszek? 313 00:34:38,676 --> 00:34:41,245 He's in the house with Nora. 314 00:34:41,245 --> 00:34:45,238 I have copies of the texts and even translations of them. 315 00:34:48,486 --> 00:34:52,479 Stroszek, come here for a minute. 316 00:34:53,291 --> 00:34:57,284 This is Achmed. 317 00:35:16,414 --> 00:35:18,449 He says he's a Turk, 318 00:35:18,449 --> 00:35:20,418 and as a Turk would normally pray 5 times a day. 319 00:35:20,418 --> 00:35:23,321 But he only prays 3 times a day now - 320 00:35:23,321 --> 00:35:27,314 - because the children scoff at him. 321 00:35:32,830 --> 00:35:36,734 He has a printed copy of the inscription. 322 00:35:36,734 --> 00:35:37,835 About our stone too? 323 00:35:37,835 --> 00:35:38,903 About this one too; 324 00:35:38,903 --> 00:35:42,896 I can read it to you, if you like. 325 00:35:45,676 --> 00:35:48,880 Don't mind if it is only fragmentary. 326 00:35:48,880 --> 00:35:52,873 Much of it is omitted. 327 00:35:53,784 --> 00:35:56,387 "...have shown reverence to the gods, - 328 00:35:56,387 --> 00:36:00,224 - have offered thanks to the gods, also the inhabitants of Cos..." 329 00:36:00,224 --> 00:36:03,528 The text begins right in the middle. 330 00:36:03,528 --> 00:36:05,696 It continues like this: 331 00:36:05,696 --> 00:36:09,433 "...for the days are sure; the merchants sigh no more, - 332 00:36:09,433 --> 00:36:12,837 - and the ports join in the rejoicing: 333 00:36:12,837 --> 00:36:16,830 - For the seas are safe, the pirates destroyed. 334 00:36:17,542 --> 00:36:19,977 All the robbers and their chief have been hanged, - 335 00:36:19,977 --> 00:36:23,748 - even his dog has been hanged." 336 00:36:23,748 --> 00:36:27,741 I can't make much of that. 337 00:36:29,554 --> 00:36:32,490 You've got the wrong idea. 338 00:36:32,490 --> 00:36:35,259 The ancient Greeks weren't like that. 339 00:36:35,259 --> 00:36:39,252 During the Olympic games, they put stones between their knuckles - 340 00:36:39,697 --> 00:36:41,432 - and covered them with leather straps. 341 00:36:41,432 --> 00:36:45,425 They smashed their noses to pulp. 342 00:37:05,990 --> 00:37:09,983 How beautiful it is when the worst of the heat is gone. 343 00:37:13,030 --> 00:37:15,566 Where is Becker? 344 00:37:15,566 --> 00:37:19,559 He's looking for new inscriptions. 345 00:37:20,805 --> 00:37:22,907 Stop that nonsense. 346 00:37:22,907 --> 00:37:25,443 There aren't any fish there. 347 00:37:25,443 --> 00:37:29,436 You just don't know! 348 00:37:29,680 --> 00:37:33,673 At full moon the whole sea is full of them. 349 00:37:34,785 --> 00:37:38,778 They're only an inch or so long; but there are shoals of them. 350 00:37:39,890 --> 00:37:43,883 The whole world is full of vermin. 351 00:40:27,691 --> 00:40:31,684 What a mood you're in now. 352 00:40:33,731 --> 00:40:36,167 What's wrong? 353 00:40:36,167 --> 00:40:40,160 Is it my fault again? 354 00:40:40,671 --> 00:40:42,873 Is it because of that cock? 355 00:40:42,873 --> 00:40:46,866 It wasn't my fault, it was the children. 356 00:41:00,257 --> 00:41:04,250 Do you know what kangaroos look like on Sunday? 357 00:41:18,809 --> 00:41:22,802 I can magnetize a knife. 358 00:41:23,180 --> 00:41:26,550 Watch, ladies and gentlemen. 359 00:41:26,550 --> 00:41:30,543 The greatest show on earth... 360 00:41:32,756 --> 00:41:36,749 The magnetic current has to flow through the arm into the knife. 361 00:41:53,844 --> 00:41:57,047 It should be a straight wall, a smooth one. 362 00:41:57,047 --> 00:42:01,040 There, now fold your arms. 363 00:42:01,085 --> 00:42:05,078 The one who holds out longest is the winner. 364 00:42:08,959 --> 00:42:12,952 On certain days Stroszek became confused and apathetic. 365 00:42:14,098 --> 00:42:16,800 Now and then he undertook something with haste, 366 00:42:16,800 --> 00:42:19,770 only to give it up again. 367 00:42:19,770 --> 00:42:23,763 Nora acted prudently; but he began - 368 00:42:23,807 --> 00:42:27,800 - to withdraw from her and the others. 369 00:42:28,979 --> 00:42:32,972 Are you a tough one. 370 00:42:33,083 --> 00:42:36,921 But only because you're light. 371 00:42:36,921 --> 00:42:40,914 It's no wonder. 372 00:43:14,825 --> 00:43:18,818 Now I'm only against myself. 373 00:43:21,832 --> 00:43:25,825 One time Stroszek stretched a rope and tried tight-rope walking. 374 00:43:26,236 --> 00:43:29,106 Meinhard ran for Nora to stop him. 375 00:43:29,106 --> 00:43:31,709 But he was already on the rope by the time she arrived. 376 00:43:31,709 --> 00:43:35,702 But she retained her composure, and he didn't fall. 377 00:43:39,016 --> 00:43:40,718 What on earth are you doing? 378 00:43:40,718 --> 00:43:42,353 Lighting a cigarette. 379 00:43:42,353 --> 00:43:44,989 Are you mad? We'll all explode! 380 00:43:44,989 --> 00:43:48,982 Oh, I see. 381 00:43:52,363 --> 00:43:55,866 Give me the ones that are finished. 382 00:43:55,866 --> 00:43:59,859 I said the finished ones. 383 00:44:00,904 --> 00:44:04,897 All of them. 384 00:44:08,345 --> 00:44:12,338 Now fill them with some powder. 385 00:44:13,817 --> 00:44:16,186 More wool. 386 00:44:16,186 --> 00:44:18,222 I didn't find any sawdust, but it should work. 387 00:44:18,222 --> 00:44:20,724 What a way to cut that. 388 00:44:20,724 --> 00:44:24,717 Like this you see. 389 00:44:25,362 --> 00:44:27,064 That's how it should be done. 390 00:44:27,064 --> 00:44:29,266 Will that help? 391 00:44:29,266 --> 00:44:32,202 I'm sure that it'll work like a rocket exploding. 392 00:44:32,202 --> 00:44:34,872 No, not in any case. 393 00:44:34,872 --> 00:44:36,840 I'll show you. 394 00:44:36,840 --> 00:44:40,833 If I fill the rocket with powder and then wool - 395 00:44:42,446 --> 00:44:45,249 - it won't explode all at once. 396 00:44:45,249 --> 00:44:49,086 It will go gradually, understand? 397 00:44:49,086 --> 00:44:53,079 Before we proceed we ought to try one out. 398 00:44:53,457 --> 00:44:56,260 How many do you have? 399 00:44:56,260 --> 00:44:57,428 About 8. 400 00:44:57,428 --> 00:44:59,129 Wait to set them off. 401 00:44:59,129 --> 00:45:03,122 I'll get Nora. 402 00:45:03,967 --> 00:45:07,771 It was Stroszek's idea to make the fireworks - 403 00:45:07,771 --> 00:45:11,764 - out of the powder taken from the shells in the depot. 404 00:45:13,410 --> 00:45:15,779 But the others had to do the work - 405 00:45:15,779 --> 00:45:19,772 - for Stroszek had again lapsed into passivity. 406 00:45:21,752 --> 00:45:25,745 Thank God that we have something to keep us busy again. 407 00:45:26,490 --> 00:45:28,926 Now we can try one out. 408 00:45:28,926 --> 00:45:30,494 Give me one of those. 409 00:45:30,494 --> 00:45:33,130 Where are you going to set it off? 410 00:45:33,130 --> 00:45:35,733 Over this shaft here. 411 00:45:35,733 --> 00:45:39,726 I just hold it like this, light it, and it will work just fine. 412 00:45:41,171 --> 00:45:43,807 That will blow your hand to bits. 413 00:45:43,807 --> 00:45:47,544 No problem at all. 414 00:45:47,544 --> 00:45:50,781 Wouldn't it be better to attach it to a piece of wood? 415 00:45:50,781 --> 00:45:53,450 You're cowards! 416 00:45:53,450 --> 00:45:54,785 Out of the way there. 417 00:45:54,785 --> 00:45:58,778 I won't take any responsibility for this. 418 00:47:02,452 --> 00:47:06,445 During the night, partisans had secretly laid out a crown - 419 00:47:06,523 --> 00:47:09,927 - of light stones on the mountain. 420 00:47:09,927 --> 00:47:12,262 It could be seen from a distance. 421 00:47:12,262 --> 00:47:14,431 It didn't signify immediate danger, - 422 00:47:14,431 --> 00:47:18,424 - but it did distinguish friend and foe. 423 00:48:19,162 --> 00:48:23,155 Now that I can talk, what shall I say? 424 00:49:30,233 --> 00:49:32,035 Come on in. 425 00:49:32,035 --> 00:49:34,271 I won't disturb you. 426 00:49:34,271 --> 00:49:38,264 Well, then - 427 00:49:40,444 --> 00:49:42,579 Where are you stationed? 428 00:49:42,579 --> 00:49:43,747 Here in the town. 429 00:49:43,747 --> 00:49:47,150 But there is nothing to do in this place. 430 00:49:47,150 --> 00:49:49,052 I have no official duties. 431 00:49:49,052 --> 00:49:52,255 I can practice all day long. 432 00:49:52,255 --> 00:49:54,391 You're really lucky, aren't you? 433 00:49:54,391 --> 00:49:57,094 But sometimes I have to carry heavy objects, 434 00:49:57,094 --> 00:49:59,596 and that ruins my hands. 435 00:49:59,596 --> 00:50:03,589 Then I have to start all over again until my fingers loosen up again. 436 00:50:04,401 --> 00:50:08,394 I'm actually running after my fingers. 437 00:50:14,144 --> 00:50:18,137 I don't understand much about music, but you do play well. 438 00:50:19,449 --> 00:50:22,219 That was Chopin. 439 00:50:22,219 --> 00:50:26,212 You may think that the music is not fitting for this place. 440 00:50:27,391 --> 00:50:28,625 It's different - 441 00:50:28,625 --> 00:50:30,327 - malicious. 442 00:50:30,327 --> 00:50:34,320 Chopin himself was malicious; he was unpredictable. 443 00:50:36,566 --> 00:50:40,203 The only thing one could count on - 444 00:50:40,203 --> 00:50:44,196 - was him coughing blood. 445 00:51:22,579 --> 00:51:26,572 Don't you hear it in the music? 446 00:52:14,564 --> 00:52:15,799 What's the matter? 447 00:52:15,799 --> 00:52:18,768 Nothing, nothing at all. 448 00:52:18,768 --> 00:52:22,761 Come on and tell me about it. 449 00:52:25,175 --> 00:52:27,711 Is it anything special? 450 00:52:27,711 --> 00:52:31,704 No, nothing special. 451 00:52:32,149 --> 00:52:35,185 Then tell me what it is. 452 00:52:35,185 --> 00:52:37,454 Well... 453 00:52:37,454 --> 00:52:41,447 no, I do feel at home in the fortress, - 454 00:52:41,825 --> 00:52:43,927 - and we get on well enough, - 455 00:52:43,927 --> 00:52:47,920 - but I feel closed in somehow, the walls - 456 00:52:55,539 --> 00:52:59,532 - Yes, I see what you mean. 457 00:53:00,644 --> 00:53:03,813 You know that we brought you here - 458 00:53:03,813 --> 00:53:07,806 - especially to give you a chance to recuperate. 459 00:53:12,989 --> 00:53:16,459 Would you like to be sent on patrol now and then? 460 00:53:16,459 --> 00:53:19,763 That would be nice. 461 00:53:19,763 --> 00:53:23,756 Look, I'll send you to the southeast ridge tomorrow. 462 00:53:24,501 --> 00:53:25,669 That's not dangerous. 463 00:53:25,669 --> 00:53:29,005 But we have to show up there again, anyway. 464 00:53:29,005 --> 00:53:32,542 It won't be too much for his knee. 465 00:53:32,542 --> 00:53:36,535 I'll show you which route to take on the map. 466 00:53:36,580 --> 00:53:40,573 First to the ridge, then the plateau. 467 00:53:44,454 --> 00:53:48,447 You can be back by the afternoon. 468 00:54:26,496 --> 00:54:30,489 Would you like to drink some water? 469 00:54:30,900 --> 00:54:33,737 Wife, get some water for them! 470 00:54:33,737 --> 00:54:37,730 Drink as much as you like. 471 00:54:41,044 --> 00:54:45,037 You're dripping with sweat. 472 00:54:57,694 --> 00:55:01,687 Don't you want to rest? 473 00:55:06,936 --> 00:55:10,929 We don't have anything to eat. 474 00:55:12,108 --> 00:55:15,312 Sorry, there's no bread. 475 00:55:15,312 --> 00:55:18,715 You may have some more water, though. 476 00:55:18,715 --> 00:55:20,717 The little one can hardly talk; 477 00:55:20,717 --> 00:55:23,987 her mother is out with the sheep, - 478 00:55:23,987 --> 00:55:27,824 and I'm gone most of the night. 479 00:55:27,824 --> 00:55:31,817 Now and then she goes into town to visit her aunt Maria. 480 00:55:31,928 --> 00:55:34,931 There she learns to talk a little. 481 00:55:34,931 --> 00:55:38,924 It's beautiful here; there's water and fresh air. 482 00:55:40,837 --> 00:55:44,830 There are no children here for her to talk to. 483 00:55:46,343 --> 00:55:48,845 She can hardly talk at all. 484 00:55:48,845 --> 00:55:52,849 Won't you say your song for them? 485 00:55:52,849 --> 00:55:56,842 Go and say it. 486 00:55:57,520 --> 00:55:59,923 Say it? 487 00:55:59,923 --> 00:56:03,916 Say it from the beginning. 488 00:56:07,697 --> 00:56:11,690 High on the mountain, lambs are grazing, - 489 00:56:11,968 --> 00:56:13,703 - grazing there in loneliness. 490 00:56:13,703 --> 00:56:16,106 One of them is lost. 491 00:56:16,106 --> 00:56:18,675 Run, shepherds, run! 492 00:56:18,675 --> 00:56:22,112 For over the mountains are circling... 493 00:56:22,112 --> 00:56:26,105 - "vultures." 494 01:00:33,997 --> 01:00:35,898 Drink that. It's good in the heat. 495 01:00:35,898 --> 01:00:39,891 You know that I can't stand this thin stuff. 496 01:01:02,325 --> 01:01:06,318 The medical officer wants to examine us today at five o'clock. 497 01:01:06,729 --> 01:01:09,866 What? 498 01:01:09,866 --> 01:01:12,068 Our next examination wasn't scheduled for two weeks. 499 01:01:12,068 --> 01:01:13,836 Don't ask me why. 500 01:01:13,836 --> 01:01:17,829 They do as they please with us. 501 01:01:20,376 --> 01:01:24,369 Did you know that they are thinking of sending you home? 502 01:01:42,065 --> 01:01:46,058 Why me? 503 01:01:49,105 --> 01:01:53,098 Because of yesterday on the mountain. 504 01:01:57,747 --> 01:02:01,740 So, you squealed on me! 505 01:02:03,186 --> 01:02:07,179 Admit that you squealed on me, you swine! 506 01:02:11,527 --> 01:02:15,520 Sit down, Stroszek, and go on eating. 507 01:02:30,213 --> 01:02:31,914 Don't touch me. 508 01:02:31,914 --> 01:02:33,149 It's better like this. 509 01:02:33,149 --> 01:02:37,142 He and Nora saw the captain. 510 01:02:49,232 --> 01:02:50,867 Nora, out of the way! 511 01:02:50,867 --> 01:02:54,860 Get away, get out of here! 512 01:04:09,545 --> 01:04:11,447 I don't see anything. 513 01:04:11,447 --> 01:04:14,183 The shooting must be coming from the houses. 514 01:04:14,183 --> 01:04:18,176 Stroszek has gone mad. 515 01:04:18,888 --> 01:04:21,557 He shot at us. 516 01:04:21,557 --> 01:04:23,259 It was just like the last time. 517 01:04:23,259 --> 01:04:25,528 He had another fit. 518 01:04:25,528 --> 01:04:26,562 Did you disarm him? 519 01:04:26,562 --> 01:04:29,332 It was impossible; he had a gun. 520 01:04:29,332 --> 01:04:31,000 It's not partisans. 521 01:04:31,000 --> 01:04:34,103 One of our men on the fortress has gone berserk. 522 01:04:34,103 --> 01:04:36,239 Stand by. 523 01:04:36,239 --> 01:04:39,442 No, we don't need any road blocks. 524 01:04:39,442 --> 01:04:41,944 Alright, send a platoon over here. 525 01:04:41,944 --> 01:04:44,680 We may even have to move the HQ. 526 01:04:44,680 --> 01:04:47,416 The entrance is exposed. 527 01:04:47,416 --> 01:04:51,409 Who would ever have imagined this? 528 01:05:04,367 --> 01:05:08,360 Send out some sentries; but don't alarm him. 529 01:05:08,437 --> 01:05:12,430 I think his wife can lure him out in an hour or so. 530 01:06:14,603 --> 01:06:18,596 Away, go away. 531 01:06:21,177 --> 01:06:22,778 Come down from here. 532 01:06:22,778 --> 01:06:26,771 I promise nothing will happen to you. 533 01:06:27,383 --> 01:06:31,376 I don't follow orders anymore. 534 01:06:37,293 --> 01:06:41,286 I've taken up the cause of man. 535 01:06:54,176 --> 01:06:56,012 One has to keep something, - 536 01:06:56,012 --> 01:07:00,005 - plants. 537 01:07:00,082 --> 01:07:04,075 Their names: Wheat, barley, poppies. 538 01:07:04,687 --> 01:07:08,524 Come down immediately, Stroszek. 539 01:07:08,524 --> 01:07:12,517 That's an official order. 540 01:07:14,030 --> 01:07:18,023 Go away you swine! 541 01:07:20,336 --> 01:07:24,329 I'm going to blow up the whole works. 542 01:07:32,448 --> 01:07:35,084 That was a mistake. 543 01:07:35,084 --> 01:07:38,387 We should have taken stricter measures. 544 01:07:38,387 --> 01:07:42,380 Now he's worse and doesn't expose himself at all. 545 01:07:42,558 --> 01:07:45,227 We can't get snipers close enough - 546 01:07:45,227 --> 01:07:49,220 - because he might see them and blow up the ammo. 547 01:07:52,735 --> 01:07:54,837 What do you think doctor: 548 01:07:54,837 --> 01:07:58,830 Is there a chance he might return to normal? 549 01:07:59,275 --> 01:08:02,078 It's difficult to say. 550 01:08:02,078 --> 01:08:03,679 What you want is a prognosis, - 551 01:08:03,679 --> 01:08:07,672 - but with the information I have, 552 01:08:08,751 --> 01:08:12,744 I can't even make a diagnosis. 553 01:08:13,122 --> 01:08:16,125 We don't know the extent of his injury. 554 01:08:16,125 --> 01:08:19,795 We don't have the hospital report. 555 01:08:19,795 --> 01:08:23,788 And we know nothing about his background and circumstances - 556 01:08:25,468 --> 01:08:29,461 - which led to his present state. 557 01:08:30,139 --> 01:08:34,132 Still, we can reckon that he might come back to normal soon. 558 01:08:37,179 --> 01:08:41,150 Just like yesterday, after his fit. 559 01:08:41,150 --> 01:08:45,143 But I wouldn't count on a rapid remission. 560 01:08:47,556 --> 01:08:51,549 I would suggest that we listen to what Stroszek has to say, - 561 01:08:54,263 --> 01:08:57,867 - and how he behaves and acts. 562 01:08:57,867 --> 01:09:01,860 Then we might be able to understand what is really the matter with him. 563 01:09:05,741 --> 01:09:08,944 How should we act towards him? 564 01:09:08,944 --> 01:09:12,548 With extreme caution, in any case. 565 01:09:12,548 --> 01:09:16,541 One must bear in mind that a person in his state - 566 01:09:20,489 --> 01:09:21,891 - is capable of almost anything, - 567 01:09:21,891 --> 01:09:24,727 - even of executing complex actions. 568 01:09:24,727 --> 01:09:28,720 If you provoke him, he might very well blow up the depot - 569 01:09:32,201 --> 01:09:34,303 - And from the technical standpoint - 570 01:09:34,303 --> 01:09:36,238 - does he have the technical capability? 571 01:09:36,238 --> 01:09:40,231 Yes. I'm afraid he does. 572 01:09:48,584 --> 01:09:52,254 If he is ready, it could go up now. 573 01:09:52,254 --> 01:09:54,757 It only takes a few grenades. 574 01:09:54,757 --> 01:09:57,860 What could be the force of the blast? 575 01:09:57,860 --> 01:10:01,853 I'm not through with my calculations. 576 01:10:02,264 --> 01:10:06,257 There are 5 or 6 tons of TNT, - 577 01:10:06,468 --> 01:10:09,238 - if all of the hydro-mines detonate. 578 01:10:09,238 --> 01:10:11,640 The other ammo is not so dangerous. 579 01:10:11,640 --> 01:10:15,633 But that is enough to endanger whole sections of the town. 580 01:10:15,811 --> 01:10:19,815 The damage would be so extensive - 581 01:10:19,815 --> 01:10:23,808 - as to endanger the surrounding houses from falling debris. 582 01:10:25,888 --> 01:10:29,881 Then we have to evacuate the other buildings. 583 01:10:31,327 --> 01:10:34,463 It's what I anticipated. 584 01:10:34,463 --> 01:10:38,456 Mr. Vassiliou, we have summoned you as a civilian representative. 585 01:10:41,503 --> 01:10:44,740 I hope you understand this measure. 586 01:10:44,740 --> 01:10:46,008 Do you understand me? 587 01:10:46,008 --> 01:10:47,409 Yes, of course. 588 01:10:47,409 --> 01:10:49,845 It's difficult to move people. 589 01:10:49,845 --> 01:10:53,838 There's no place to put them. 590 01:10:54,483 --> 01:10:58,476 The German's take up too much space. 591 01:11:00,990 --> 01:11:04,983 He asks if anything can be done to help. 592 01:11:05,527 --> 01:11:07,429 There's not much to eat, - 593 01:11:07,429 --> 01:11:11,422 - and the boats can't be unloaded since they can't leave the harbor. 594 01:11:14,036 --> 01:11:18,029 The ships can't leave the harbor anymore? 595 01:11:18,607 --> 01:11:21,977 There's not much we can do now. 596 01:11:21,977 --> 01:11:25,970 At least not before dusk. 597 01:11:30,052 --> 01:11:33,389 If he remains quiet, we can wait for one more night. 598 01:11:33,389 --> 01:11:36,825 He'll return to normal soon, maybe tomorrow. 599 01:11:36,825 --> 01:11:40,696 He has to sleep or at least relax his attention. 600 01:11:40,696 --> 01:11:44,689 We can discuss the evacuation separately. 601 01:11:47,870 --> 01:11:51,863 The people in question will probably have to leave their goods behind, - 602 01:11:54,076 --> 01:11:58,069 - in order to facilitate it. 603 01:12:02,985 --> 01:12:05,954 Stroszek repeatedly threatened to blow the ammo - 604 01:12:05,954 --> 01:12:09,391 - as soon as anyone came close. 605 01:12:09,391 --> 01:12:11,593 He said he would blow up the whole place, - 606 01:12:11,593 --> 01:12:13,829 - and make the earth shake. 607 01:12:13,829 --> 01:12:17,822 Then people would see what was at the bottom of everything. 608 01:12:18,534 --> 01:12:22,004 He wanted to make this revelation. 609 01:12:22,004 --> 01:12:25,997 After this, the evacuation measures were accelerated. 610 01:12:46,729 --> 01:12:49,365 Don't be sad. 611 01:12:49,365 --> 01:12:53,135 If you are sad, we are too. 612 01:12:53,135 --> 01:12:57,128 I haven't seen my kids for 10 years. 613 01:12:58,140 --> 01:13:02,133 I work every day, and it is not easy. 614 01:13:05,614 --> 01:13:07,916 That's life for you. 615 01:13:07,916 --> 01:13:11,909 Much happens in the course of life. 616 01:13:12,821 --> 01:13:16,814 Come to us when you are down. 617 01:13:17,159 --> 01:13:21,152 We can sit and talk. 618 01:13:30,139 --> 01:13:34,132 Stroszek didn't expose himself and held the fortress against everyone. 619 01:13:34,676 --> 01:13:37,012 He was almost invulnerable. 620 01:13:37,012 --> 01:13:39,114 He challenged friend and foe to battle, - 621 01:13:39,114 --> 01:13:41,784 - but no one accepted his challenge. 622 01:13:41,784 --> 01:13:44,987 He declared war on everyone in a furious protest. 623 01:13:44,987 --> 01:13:48,980 He even rebelled against the orbit of the sun at dawn. 624 01:13:49,525 --> 01:13:53,518 He screamed that one could only encounter light with light. 625 01:13:55,431 --> 01:13:56,765 Did everything go alright? 626 01:13:56,765 --> 01:13:59,201 There weren't any incidents at all. 627 01:13:59,201 --> 01:14:01,804 Such an action is always unpopular. 628 01:14:01,804 --> 01:14:03,205 What is Stroszek doing now? 629 01:14:03,205 --> 01:14:06,608 Take the rest of the guns and files along too. 630 01:14:06,608 --> 01:14:07,643 He's been restless. 631 01:14:07,643 --> 01:14:09,445 Maybe he fears an attack. 632 01:14:09,445 --> 01:14:13,438 He's still threatening to blow the place up. 633 01:14:15,717 --> 01:14:19,710 Look at this rag here. 634 01:14:19,888 --> 01:14:23,881 Exactly like this here, a rag... 635 01:14:25,194 --> 01:14:29,187 What is that? 636 01:15:39,601 --> 01:15:42,538 He failed to set the sun on fire, - 637 01:15:42,538 --> 01:15:46,531 - just as the town at which he aimed his rockets remained unscathed. 638 01:15:48,744 --> 01:15:52,314 He only managed to kill a donkey the day before. 639 01:15:52,314 --> 01:15:56,307 Now he had to be content with a scorched chair. 640 01:17:40,222 --> 01:17:42,791 Since no one accepted his challenge, 641 01:17:42,791 --> 01:17:45,293 Stroszek began to insult the town. 642 01:17:45,293 --> 01:17:48,130 A town of immaculate virginity, - 643 01:17:48,130 --> 01:17:51,767 - just waiting for someone to bombard it. 644 01:17:51,767 --> 01:17:55,760 That's what every town waits for. 645 01:17:55,971 --> 01:17:59,964 It was her fault that things turned out unsatisfactory. 646 01:20:48,109 --> 01:20:50,412 We won't shoot at him. 647 01:20:50,412 --> 01:20:54,405 The danger of him setting fire to the ammo would be too great. 648 01:20:55,150 --> 01:20:59,143 The best chance to catch him is while he's setting off the rockets. 649 01:21:01,056 --> 01:21:04,659 He said that he was going to set off some more soon. 650 01:21:04,659 --> 01:21:07,329 Yes, he still has many of the... 651 01:21:07,329 --> 01:21:08,964 how do you say...? 652 01:21:08,964 --> 01:21:10,031 You mean rockets? 653 01:21:10,031 --> 01:21:11,066 Fireworks? 654 01:21:11,066 --> 01:21:12,400 Yes, rockets. 655 01:21:12,400 --> 01:21:16,393 He surely has a lot left, because we made many of them. 656 01:21:16,605 --> 01:21:20,598 If he does set off some more - 657 01:21:21,243 --> 01:21:25,113 - we could certainly overpower him, - 658 01:21:25,113 --> 01:21:28,383 - for he sets off the rockets near the battlement. 659 01:21:28,383 --> 01:21:32,376 And that's far-removed from the ammo. 660 01:21:36,925 --> 01:21:39,527 He'll be so busy with the rockets - 661 01:21:39,527 --> 01:21:43,520 - that my men can scale the wall at various points simultaneously, - 662 01:21:45,333 --> 01:21:49,326 - particularly at dark. 663 01:21:50,272 --> 01:21:54,265 Take up your positions at 6 o'clock when you are given the sign. 664 01:21:55,377 --> 01:21:59,370 But wait to act at the moment - 665 01:21:59,547 --> 01:22:02,417 - when the first rocket goes up. 666 01:22:02,417 --> 01:22:06,410 There'll be more fireworks today. 667 01:22:07,923 --> 01:22:11,593 Men, the most important thing - 668 01:22:11,593 --> 01:22:13,695 - is to scale the wall quickly, - 669 01:22:13,695 --> 01:22:17,688 - and at all three points. 670 01:22:18,233 --> 01:22:21,603 You will receive equipment for it, - 671 01:22:21,603 --> 01:22:25,596 - ropes, ladders, hooks, and teargas. 672 01:22:49,030 --> 01:22:53,023 Stroszek cried that they could do nothing to him, no one could, - 673 01:22:53,635 --> 01:22:56,371 - for he had now found his calling. 674 01:22:56,371 --> 01:23:00,308 At 10 years of age, he was already catching trout with his bare hands - 675 01:23:00,308 --> 01:23:04,301 - when the other boys were still wetting their pants. 676 01:25:19,280 --> 01:25:23,273 During the night when Stroszek again started another firework display, - 677 01:25:23,518 --> 01:25:26,488 - he was overpowered by his own men. 678 01:25:26,488 --> 01:25:30,481 He didn't make it to the depot, for he was already surrounded. 679 01:25:31,893 --> 01:25:35,886 In his rebellion he had undertaken something titanic - 680 01:25:36,131 --> 01:25:38,766 - for the enemy was far superior. 681 01:25:38,766 --> 01:25:42,759 Thus he had failed as miserably as all others of his kind. 50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.