All language subtitles for Ring of Death aka Detective Belli (Un detective) (1969) IT BRD 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:20,250 DETECTIVE BELLI AKA RING OF DEATH 2 00:03:05,333 --> 00:03:08,083 - Commissioner Belli, immigration office. - Hi, I'm Valenti. 3 00:03:08,375 --> 00:03:10,625 If you search for news for your paper, this is not your lucky day. 4 00:03:10,917 --> 00:03:14,125 - Immigration office's boring, you know. - No, no news, I'd like to see you.v 5 00:03:14,417 --> 00:03:18,167 - I can't. - C'mon, it's important. 6 00:03:19,042 --> 00:03:20,458 Spit it out, Valenti, c'mon, what do you want? 7 00:03:20,750 --> 00:03:24,917 Hi. Listen, do you know Fontana, the lawyer? 8 00:03:25,792 --> 00:03:28,042 He has only clients hoarding money in Switzerland. 9 00:03:28,333 --> 00:03:32,792 - Well, he needs a favour. - I don't want troubles anymore. 10 00:03:33,083 --> 00:03:37,042 Don't worry. He's looking for nothing special. 11 00:03:37,333 --> 00:03:41,042 I assure you it's a business as usual. That's easy money. 12 00:03:41,333 --> 00:03:43,542 So why not? It's nothing to sneeze at. 13 00:03:43,833 --> 00:03:47,875 Right, if it's easy, otherwise you'd better find another guy. 14 00:03:50,833 --> 00:03:52,875 Ok, let's see. 15 00:03:53,917 --> 00:03:57,667 I'll be quick to explain. It's about my son. 16 00:03:59,792 --> 00:04:01,958 Unfortunately he has lost his head for a fashion model... 17 00:04:03,250 --> 00:04:06,458 an English girl, her name's Sandy Bronson. 18 00:04:08,583 --> 00:04:11,208 She takes a lot of money away from him, of course. 19 00:04:11,917 --> 00:04:14,042 And she's also very clever. 20 00:04:14,750 --> 00:04:16,333 Mino wants to marry her. 21 00:04:16,625 --> 00:04:18,958 He's a honest man, you must be proud of him for sure. 22 00:04:20,167 --> 00:04:22,708 I don't appreciate jokes so much. 23 00:04:24,625 --> 00:04:27,875 Let's cut it off, lawyer. You want me to take the residency... 24 00:04:28,167 --> 00:04:29,958 permit away from that girl and send her to London again. 25 00:04:32,417 --> 00:04:35,625 As you direct immigration office, it'll be easy for you. 26 00:04:38,000 --> 00:04:40,250 And then I'm ready to pay. 27 00:04:41,417 --> 00:04:45,042 There's also another thing, of little importance, yet. 28 00:04:46,375 --> 00:04:52,500 My son met a certain Romanis, who runs a record company called Embassy. 29 00:04:52,792 --> 00:04:58,208 He's offered Mino a job as a manager in exchange for a money contribution. 30 00:05:00,625 --> 00:05:05,000 He asked my wife for a loan. She's ready but I'm not convinced. 31 00:05:05,375 --> 00:05:07,875 Above all, it's about a lot of money. 32 00:05:08,167 --> 00:05:14,167 I'd like to know if Romanis is a swindler or can be trusted. 33 00:05:16,833 --> 00:05:20,250 Here's a million, for your first expenses. 34 00:05:21,083 --> 00:05:23,542 You'll let me know for the rest. 35 00:05:32,292 --> 00:05:35,292 - It's my son. - A smart boy. 36 00:05:35,583 --> 00:05:38,042 I was thinking he was just like that. 37 00:05:44,833 --> 00:05:47,583 Looking for Sandy Bronson? I heard you've been ringing for a while. 38 00:05:47,875 --> 00:05:49,792 - Look, she's not at home. - When will she be back? 39 00:06:11,458 --> 00:06:14,792 Don't worry, Sandy. 40 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 It's nice here. 41 00:06:56,958 --> 00:06:59,167 I use to drink whisky. 42 00:07:05,292 --> 00:07:08,750 Well, would you like me to play a record perhaps? 43 00:07:09,042 --> 00:07:12,417 Or do you want me to prepare a dinner for you perhaps? 44 00:07:14,375 --> 00:07:16,458 Well, who are you? 45 00:07:17,167 --> 00:07:18,708 The soothsayer of the quarter. 46 00:07:19,000 --> 00:07:23,833 Can you see a crazy night of love inside your magic crystal ball maybe? 47 00:07:24,125 --> 00:07:29,583 No, only a trip. And you'll just leave, my dear. 48 00:07:33,083 --> 00:07:34,292 Mr Belli, from immigration office. 49 00:07:34,583 --> 00:07:36,292 We'll withdraw your residency permit. 50 00:07:38,458 --> 00:07:42,208 That's absurd, my permit is still valid for three months and... 51 00:07:42,583 --> 00:07:44,875 they never raised objections to renew it. 52 00:07:45,667 --> 00:07:48,500 Don't start to make a fuss. Be at my office tomorrow at 8 am. 53 00:07:54,250 --> 00:07:55,792 Nice piece of furniture. Where on earth did you ever find it? 54 00:07:56,083 --> 00:07:58,167 Listen, stop it! 55 00:07:58,458 --> 00:08:00,333 And explain what's going on. 56 00:08:00,625 --> 00:08:02,500 I don't feel like leaving at all. 57 00:08:02,792 --> 00:08:05,625 I've got a job I like here, my face's in many papers. 58 00:08:06,792 --> 00:08:08,708 That's nice at my age. 59 00:08:09,000 --> 00:08:11,417 No, I won't part with all this without a reason. 60 00:08:13,500 --> 00:08:16,625 Very right, but cops don't take care of feelings. 61 00:08:16,917 --> 00:08:19,833 - Bad people, you know. - C'mon! Can you tell me what I did? 62 00:08:22,167 --> 00:08:25,750 Corruption of a minor, and it must have been not much effort for you. 63 00:08:27,875 --> 00:08:30,625 You just had to get it with Fontana's son, hadn't you? 64 00:08:30,917 --> 00:08:35,667 So this is due to Mino's father, of course. 65 00:08:36,792 --> 00:08:38,917 But you've made a blunder. I care nothing for Mino. 66 00:08:40,250 --> 00:08:41,708 He chases after me. 67 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 Yes, I had sex with him and he got stuck with me, is it my fault maybe? 68 00:08:46,292 --> 00:08:49,458 Ok, I'll go to lawyer Fontana's and explain everything! 69 00:08:49,750 --> 00:08:53,083 - Quick, you've only one day. - I'll talk to the press too! 70 00:08:53,375 --> 00:08:55,917 - I'm ready to provoke a scandal! - Well said. 71 00:08:56,208 --> 00:08:59,250 To let off steam is always fine. 72 00:09:30,208 --> 00:09:32,667 Are you making it for love or in your interest? 73 00:09:39,583 --> 00:09:44,417 - Don't make me leave. - So it's in your interest. 74 00:09:45,833 --> 00:09:48,125 I'm very disappointed. 75 00:12:30,542 --> 00:12:33,542 - Hi, Baldo. - The porter has called us. 76 00:12:33,833 --> 00:12:38,708 - And you? - It's a bad affair. 77 00:12:39,958 --> 00:12:42,375 You'll work overtime for Christmas. 78 00:12:51,875 --> 00:12:54,500 - What must I write in my paper? Man or woman? - Move back, please! 79 00:12:54,792 --> 00:12:57,625 - Listen, just this! - Please, be patient. 80 00:12:59,792 --> 00:13:02,042 I absolve you at the point of death... 81 00:13:02,333 --> 00:13:05,333 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 82 00:13:08,583 --> 00:13:10,875 Eternal rest, grant unto him, o Lord, and let perpetual light shine upon him. 83 00:13:11,167 --> 00:13:13,292 May he rest in peace. Amen. 84 00:13:23,708 --> 00:13:25,708 The medical examiner has arrived. 85 00:13:38,125 --> 00:13:43,792 I'd say his death occurred between 11:15 and 11:45. 86 00:13:46,125 --> 00:13:48,208 Just when I got off of my office. 87 00:13:48,500 --> 00:13:51,125 Fine, so you've one more person under suspicion. 88 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 Bring me a sandwich. 89 00:13:54,042 --> 00:13:55,917 The corpse can be removed, if you want. 90 00:13:56,292 --> 00:13:59,958 Well, will you answer to me? What the hell were you doing here? 91 00:14:00,250 --> 00:14:03,958 - Why did you pay a visit to Romanis? - Will you subject me to questioning? 92 00:14:07,333 --> 00:14:10,875 It's bureaucracymah, listen. How did the porter come in? 93 00:14:11,583 --> 00:14:14,333 He opened the door with his own key. He had brought in the mail. 94 00:14:15,667 --> 00:14:18,417 He had rung the bell first, but when he saw Romanis didn't open... 95 00:14:18,708 --> 00:14:21,625 then he got worried. - Alright. 96 00:14:23,542 --> 00:14:28,500 - Well? - Nothing, a buddy of mine had to finance him. 97 00:14:28,792 --> 00:14:31,708 Hence he wanted to know if he was a swindler or not. 98 00:14:32,292 --> 00:14:35,375 So I came here in order to feel him out and the door was open. 99 00:14:35,667 --> 00:14:40,542 - That's very simple. - To finance him for what? 100 00:14:41,625 --> 00:14:43,917 - Romanis run a record company. - I know that. 101 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 Who's your buddy? 102 00:14:47,917 --> 00:14:49,917 One whom I know well. 103 00:14:52,042 --> 00:14:56,000 - His name. - The lawyer Fontana. 104 00:14:56,292 --> 00:14:59,583 Fontana. Well, we'll question him too. 105 00:15:01,417 --> 00:15:05,708 Ah, well, gorgeous woman. What about the missing piece? 106 00:15:06,000 --> 00:15:08,708 - It couldn't be found, the cut is old. - Ok. 107 00:15:10,000 --> 00:15:12,792 - Put it together with the other stuff. - Didn't you hear any noise too? 108 00:15:13,083 --> 00:15:17,542 - Anything suspicious? was wearing a strange and funny fur... 109 00:15:17,833 --> 00:15:20,750 l can't explain... - Who's he? 110 00:15:21,042 --> 00:15:27,208 - The porter. - I was saying she came in just at that time... 111 00:15:27,542 --> 00:15:31,125 it's a woman I've already seen several times, a friend of... 112 00:15:31,417 --> 00:15:33,625 someone living in this building, a beautiful woman. 113 00:15:33,917 --> 00:15:37,792 - When did she get out? - I don't know, I was elsewhere... 114 00:15:38,083 --> 00:15:40,000 l don't stay in the lodge all the time. 115 00:15:40,292 --> 00:15:44,750 - How was that fur? - A white wolly fur. 116 00:15:45,042 --> 00:15:48,708 - Like a sheep, I'd say. - Therefore a sheep fur. 117 00:15:49,000 --> 00:15:52,500 Why not? If it's ok for you... 118 00:15:53,833 --> 00:15:57,042 How can you find a girl if you know only her fur? 119 00:15:57,333 --> 00:16:00,542 Then maybe she was only paying a visit to her lover. 120 00:16:02,292 --> 00:16:03,667 Move that table, I've already checked... 121 00:16:03,958 --> 00:16:05,958 - I'll get the fringerprints... - Belli. 122 00:16:06,250 --> 00:16:11,500 Where can I find Fontana now? I've only his studio number here. 123 00:16:13,375 --> 00:16:16,667 What do I know? I also use to call him at his studio. 124 00:16:21,958 --> 00:16:24,125 Hello, I want to talk to the lawyer. 125 00:16:24,500 --> 00:16:26,875 Well, it doesn't matter to disturb him! 126 00:16:30,083 --> 00:16:30,917 It's me, Belli. 127 00:16:32,083 --> 00:16:32,750 Just to talk to you! 128 00:16:33,750 --> 00:16:35,375 I insist, I must see you within a hour! 129 00:16:36,583 --> 00:16:38,625 Very well, at your house. 130 00:16:39,042 --> 00:16:41,958 See you later. 131 00:16:42,875 --> 00:16:44,083 Well done, Sandy, don't move! 132 00:16:45,458 --> 00:16:48,375 Don't support your breast, keep it soft! 133 00:17:04,792 --> 00:17:06,458 Done. Change your wig, you have five minutes. 134 00:17:21,708 --> 00:17:23,708 No, stop it now, I'm working. 135 00:17:24,542 --> 00:17:27,542 Me too. Romanis has sent me here. 136 00:17:28,375 --> 00:17:30,625 Who the hell are you talking about? 137 00:17:30,917 --> 00:17:32,708 Who does know him? 138 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 Well, can you tell me what I did? 139 00:17:35,083 --> 00:17:36,292 Target practice towards Romanis! 140 00:17:36,583 --> 00:17:38,500 I told you I don't know this Romanis! 141 00:17:38,792 --> 00:17:41,042 They saw you getting out of his flat and a while ago I came in... 142 00:17:41,333 --> 00:17:43,208 there too and I nearly had a fit! 143 00:17:47,875 --> 00:17:49,875 - Give me your bag! - Why? 144 00:17:50,167 --> 00:17:52,167 I'd slap in your face... 145 00:17:58,292 --> 00:18:00,417 - What's the key of your house? - What do you care? 146 00:18:00,708 --> 00:18:02,875 With which key have you opened the door? 147 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 What's the key of the front gate? 148 00:18:11,542 --> 00:18:14,083 These are the keys of the elevator, of the the mail box... 149 00:18:14,375 --> 00:18:16,542 - What are these other keys?!? - I don't know! 150 00:18:16,917 --> 00:18:18,458 They are my keys! 151 00:18:18,750 --> 00:18:21,250 You were Romanis' lover, these are the keys of his apartment! 152 00:18:21,542 --> 00:18:25,625 No! I've changed the lock, they are the old keys. 153 00:18:26,500 --> 00:18:28,833 These are Romanis' keys, you were his lover! 154 00:18:29,125 --> 00:18:31,625 You went to bed with Mino and with him! 155 00:18:31,917 --> 00:18:33,792 There's a lot of people who saw you getting in and out of there! 156 00:18:34,083 --> 00:18:36,000 Answer! ls that what happened or not? 157 00:18:36,917 --> 00:18:40,125 C'mon! Come here and answer! ls that what happened? Answer, I told you! 158 00:18:40,417 --> 00:18:42,625 - Is that what happened or not? - I didn't kill him, he was... 159 00:18:42,917 --> 00:18:45,875 already dead when I came in! It wasn't me, I swear! 160 00:19:16,875 --> 00:19:19,583 - He was in his bedroom... - Go ahead. 161 00:19:21,917 --> 00:19:25,875 lying dead on the floor... there was a lot of blood... 162 00:19:27,333 --> 00:19:29,917 l cried out, then I ran away. 163 00:19:31,292 --> 00:19:34,583 Why didn't you call people, neighbourhood, porter or police? 164 00:19:35,250 --> 00:19:38,375 - Why didn't you do that? - I don't know... 165 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 I wanted to talk about that with Mino first. 166 00:19:41,792 --> 00:19:43,625 Why? 167 00:19:43,917 --> 00:19:48,958 Because once Mino caught me in bed with him... 168 00:19:49,708 --> 00:19:52,083 they had a fight and beat each other. 169 00:19:53,250 --> 00:19:55,417 - So I was afraid that... - That Mino had killed him? 170 00:19:57,042 --> 00:19:58,958 Yes. 171 00:19:59,417 --> 00:20:01,792 - And that's what happened? - No! Mino didn't kill him! 172 00:20:02,458 --> 00:20:05,000 Mino has nothing to do with this matter. And me neither. 173 00:20:06,292 --> 00:20:08,292 You must believe me. 174 00:20:19,958 --> 00:20:22,417 Maybe it was you or not, we'll see. 175 00:20:26,792 --> 00:20:29,417 - Will they question me? - Surely. 176 00:20:29,708 --> 00:20:31,583 You'll be one of the first to be caught, tonight... 177 00:20:31,875 --> 00:20:33,792 or tomorrow in the morning, at the latest. 178 00:20:36,125 --> 00:20:38,750 Papers will certainly go wild for that... 179 00:20:39,042 --> 00:20:41,208 the poor Baldo will need a good culprit to put in jail. 180 00:20:41,750 --> 00:20:44,708 - You mean me? - A woman works fine all the times. 181 00:20:47,708 --> 00:20:50,625 - Luckily you're just in troubles. - Why have you said "luckily"? 182 00:20:52,917 --> 00:20:54,292 Who knows you had got Romanis' keys? 183 00:20:55,583 --> 00:20:56,958 Nobody. 184 00:20:57,250 --> 00:20:58,625 And that they beat each other? 185 00:20:59,750 --> 00:21:01,750 Nobody. 186 00:21:05,000 --> 00:21:09,417 The porter saw you getting in but doesn't know when you got out. 187 00:21:09,833 --> 00:21:11,208 You could say that you rang the bell and... 188 00:21:11,500 --> 00:21:15,583 since Romanis didn't answer, you went away. 189 00:21:16,833 --> 00:21:19,875 Only I could refute you. 190 00:21:23,083 --> 00:21:25,000 But I won't. 191 00:21:25,292 --> 00:21:28,500 In exchange you won't tell police I had ordered you to leave Italy. 192 00:21:31,208 --> 00:21:32,667 You never saw me, got it? 193 00:21:36,917 --> 00:21:40,125 Fine. As to your departure, we'll talk about it again in the next days. 194 00:21:41,875 --> 00:21:43,875 You'll get some money for that, won't you? 195 00:21:45,958 --> 00:21:47,875 I had guessed it right. 196 00:21:48,167 --> 00:21:50,042 I'll make up my wages. 197 00:22:13,875 --> 00:22:17,500 A bullet shot into his head from two meters. 198 00:22:19,208 --> 00:22:22,208 I don't understand... l assure I didn't know that. 199 00:22:24,833 --> 00:22:27,375 Did you know Sandy Bronson was Romanis' lover? 200 00:22:27,667 --> 00:22:29,625 No, I didn't. 201 00:22:36,250 --> 00:22:39,542 It's strange that Romanis and Sandy, my two assignments... 202 00:22:40,667 --> 00:22:42,583 had a love affair. 203 00:22:42,875 --> 00:22:45,542 - Am I disturbing you? - Excuse me, what were you saying? 204 00:22:46,375 --> 00:22:49,958 No doubt that the police will wonder if Mino was aware... 205 00:22:50,250 --> 00:22:52,125 of Sandy's double affair. 206 00:22:52,625 --> 00:22:55,792 Jealousy might be also a good motive for a murder. 207 00:22:56,917 --> 00:22:58,917 In fact they already beat each other once. 208 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 In the end he also could be the killer. 209 00:23:01,375 --> 00:23:03,292 Mino? That's absurd! 210 00:23:04,125 --> 00:23:06,625 I don't want my son to be involved in this matter. 211 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 Leave him out and I'll be grateful to you. 212 00:23:11,083 --> 00:23:12,458 Not only in words. 213 00:23:14,542 --> 00:23:15,667 That isn't simple. 214 00:23:17,875 --> 00:23:19,708 Does the police know about the brawling? 215 00:23:22,000 --> 00:23:23,083 No. 216 00:23:23,375 --> 00:23:25,083 Not yet. 217 00:23:26,917 --> 00:23:28,542 Who has knowledge of it? 218 00:23:29,542 --> 00:23:32,583 Romanis, Sandy and me, of course. 219 00:23:33,583 --> 00:23:36,208 Let's take Romanis away, he won't speak certainly. 220 00:23:37,208 --> 00:23:39,208 We're only left with me and Sandy. 221 00:23:40,083 --> 00:23:41,958 Can I be sure the both of you will keep silent? 222 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 The girl will. 223 00:23:45,792 --> 00:23:47,500 There will be no profit for her, poor thing. 224 00:23:47,958 --> 00:23:50,000 Your money is still at stake, doesn't it? 225 00:23:51,708 --> 00:23:53,333 And you? 226 00:23:54,542 --> 00:23:57,542 Well, I'm a police officer. 227 00:24:02,458 --> 00:24:04,458 It's not a matter of money. 228 00:24:06,542 --> 00:24:08,792 As long as Mino didn't do that, otherwise I won't conceal a killer. 229 00:24:11,333 --> 00:24:16,875 I'm a criminal defence lawyer. In conscience I can tell you... 230 00:24:17,167 --> 00:24:20,792 that I deeply hate murders! If my son were a killer... 231 00:24:22,333 --> 00:24:23,500 l'd be the first to report him. 232 00:24:27,917 --> 00:24:34,042 I know words count for nothing, but they are just what I think. 233 00:24:34,917 --> 00:24:37,000 Excuse me. 234 00:24:37,292 --> 00:24:39,208 Now I want to introduce my wife to you. 235 00:24:39,542 --> 00:24:42,125 They will question her too about the money she had to loan to Romanis. 236 00:24:43,750 --> 00:24:46,292 Darling, will you come here, please? 237 00:24:46,875 --> 00:24:48,500 - Hello. - Hi, Vera. 238 00:24:51,542 --> 00:24:54,625 This is a friend of mine, I don't think you know him. 239 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 Stefano Belli. 240 00:24:58,750 --> 00:25:04,792 - Are you a lawyer? - No, a police officer. 241 00:25:10,250 --> 00:25:13,458 I'd like to see you, mrs Fontana, alone, if you don't mind. 242 00:25:15,292 --> 00:25:16,250 It's about Mino. 243 00:25:18,750 --> 00:25:20,250 Look, that guy looks like an idiot. 244 00:25:21,875 --> 00:25:23,625 - Wake up! - Agreed. 245 00:25:31,667 --> 00:25:35,000 - Gastone, anyone has called me? - No. 246 00:25:35,292 --> 00:25:38,250 - Buy me a pack of HB cigarettes please. - Yes, right away. 247 00:25:38,542 --> 00:25:40,417 Do you have a light? 248 00:25:45,792 --> 00:25:47,125 - Bye. - You're Mino, aren't you? 249 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 Yes. 250 00:25:53,417 --> 00:25:56,208 It took me some time to find you. I have to talk to you. 251 00:25:57,083 --> 00:25:59,042 - For business. - What kind of business? 252 00:26:00,792 --> 00:26:03,125 Who are you? 253 00:26:03,417 --> 00:26:04,542 Will we get out of here? 254 00:26:11,708 --> 00:26:13,708 So what? 255 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Have you finally made up your mind? 256 00:26:31,708 --> 00:26:33,500 - Did you kill Romanis? - What the hell are you saying? 257 00:26:35,875 --> 00:26:38,708 - Cut it off! I know everything! It was you! - No! 258 00:26:40,042 --> 00:26:42,042 Ask Sandy for that, maybe she killed him. 259 00:26:42,333 --> 00:26:44,333 She called me. 260 00:26:50,875 --> 00:26:54,333 - C'mon, say you killed him! Speak! - No, it wasn't me, I swear! 261 00:26:54,625 --> 00:26:56,708 What do you know about Romanis? Spit everything out! 262 00:26:57,000 --> 00:27:00,042 What do I know? He was one like any other. 263 00:27:01,292 --> 00:27:03,208 But you had to work with him, you had a connection! 264 00:27:04,667 --> 00:27:06,208 He couldn't care less about me! 265 00:27:06,500 --> 00:27:09,417 He used me just to get money out of my parents! 266 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 There's a pharmacy in the nearby. 267 00:27:20,125 --> 00:27:22,042 By the way, police. 268 00:27:26,083 --> 00:27:27,875 What's happened to Mino? 269 00:27:28,167 --> 00:27:29,542 I'm sorry to bother you. 270 00:27:30,625 --> 00:27:31,875 Why don't you answer me? 271 00:27:34,208 --> 00:27:36,458 Will we go for a drive by your car? 272 00:27:43,417 --> 00:27:44,875 Why via Veneto? 273 00:27:45,667 --> 00:27:47,542 There's a lot of people. 274 00:27:50,625 --> 00:27:52,125 Listen, this thing doesn't please me. 275 00:27:53,125 --> 00:27:56,083 - What's happened to Mino? - I wanted you to talk about him. 276 00:27:56,875 --> 00:27:59,375 Let's have a little talk. Relax, madam. 277 00:28:00,792 --> 00:28:03,833 - With a police officer? - Don't offend me please... 278 00:28:04,125 --> 00:28:06,042 it's a job like any other. 279 00:28:08,167 --> 00:28:10,208 Why did you want to loan that money to Romanis? 280 00:28:11,208 --> 00:28:13,542 - And how much exactly? - What do you know? 281 00:28:15,375 --> 00:28:20,833 - Your husband told me. - I find it rather strange. Why? 282 00:28:22,333 --> 00:28:24,833 I don't think you're friends at all. 283 00:28:25,125 --> 00:28:28,125 What does my husband want from you? 284 00:28:28,917 --> 00:28:30,792 A few minutes ago I beat Mino and... 285 00:28:31,083 --> 00:28:33,583 l'm just afraid I gave him a nasty beating. 286 00:28:33,875 --> 00:28:36,792 You must be crazy! Please, tell me, what you did to him? 287 00:28:37,083 --> 00:28:38,875 Where's Mino now? 288 00:28:40,250 --> 00:28:42,000 He must have got well again now. 289 00:28:44,417 --> 00:28:46,167 Well, how much money did you want to loan to Romanis? 290 00:28:50,083 --> 00:28:51,375 A lot. 291 00:28:54,167 --> 00:28:56,167 He died. Don't you know? 292 00:28:57,375 --> 00:28:59,042 - What? - Didn't your husband tell you? 293 00:29:00,042 --> 00:29:02,167 Knocked off by two shots. 294 00:29:03,500 --> 00:29:05,292 Well, you see, Romanis used to live here. 295 00:29:07,125 --> 00:29:09,542 Via Veneto, in broad daylight, a lot of people's all around... 296 00:29:10,583 --> 00:29:13,958 the killer comes, gets in and shoots, then gets out and disappears. 297 00:29:15,792 --> 00:29:18,083 A lot of cool blood is needed. 298 00:29:18,375 --> 00:29:21,375 Actually Mino isn't but it's like he were my son. 299 00:29:23,333 --> 00:29:28,208 He's my sister's son and was just born when she died. 300 00:29:30,000 --> 00:29:33,417 She was my husband's first wife. Mino's their son. 301 00:29:36,917 --> 00:29:42,792 I decided to be his mother, that's why I love him twice. 302 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Leave him out of troubles. 303 00:30:18,250 --> 00:30:20,375 Excuse me, do you have a light, please? 304 00:31:07,542 --> 00:31:11,458 Rossi, call a car. You, go home, clear off! 305 00:31:48,417 --> 00:31:50,417 Here's my statement, do you want to hear it? 306 00:31:51,583 --> 00:31:53,458 Later. Three copies, to be recorded. 307 00:31:53,750 --> 00:31:55,625 Ok. 308 00:31:55,917 --> 00:31:58,667 I've questioned a lot of people and nobody spilt the beans... 309 00:31:58,958 --> 00:32:00,792 her included. Have you seen her, haven't you? 310 00:32:02,042 --> 00:32:03,917 What's her name? 311 00:32:06,958 --> 00:32:09,833 Sandy Bronson. Come to my office. 312 00:32:12,708 --> 00:32:15,042 - Excuse me, commissioner. - Yes, you may come. 313 00:32:16,125 --> 00:32:18,167 Come. 314 00:32:19,708 --> 00:32:21,292 What does she have to do with it? What did she tell you? 315 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 - She was Romanis' lover. - You've been attacked tonight. 316 00:32:27,000 --> 00:32:28,875 Any connection with Romanis' case? 317 00:32:29,208 --> 00:32:32,042 I didn't ask you, as he wanted to talk to you. 318 00:32:36,375 --> 00:32:38,250 Well, no...no connection, they had pestered a woman and I... 319 00:32:38,542 --> 00:32:41,333 But you prevented the policeman from catching them! 320 00:32:41,958 --> 00:32:44,958 For the good of his. He was firing just for a couple of slaps. 321 00:32:45,750 --> 00:32:49,667 - He's a family man. - When did you see the victim for the first time? 322 00:32:50,500 --> 00:32:52,792 - When he was dead. - And never before? 323 00:32:55,125 --> 00:32:56,958 When were you before being assigned to Rome? 324 00:32:58,042 --> 00:33:00,083 - In Sardinia? - Don't you dare! 325 00:33:01,125 --> 00:33:03,375 - Where are you going? - Home. If you conduct the investigation... 326 00:33:03,667 --> 00:33:05,833 l'll go to bed, I've just spent a sleepless night. 327 00:33:06,375 --> 00:33:10,000 All I'll do is only to fill some gaps, like in your friend's deposition. 328 00:33:10,875 --> 00:33:12,708 As for the rest, it's on your own responsibility. 329 00:33:13,000 --> 00:33:15,708 My friend is a colleaugue of mine, most of all. 330 00:33:16,375 --> 00:33:18,250 - And I had already questioned him on site. - But... 331 00:33:18,542 --> 00:33:21,708 Moreover I add that I verified his statements... 332 00:33:22,000 --> 00:33:24,125 and these have proved to be right! 333 00:33:24,417 --> 00:33:26,500 Fontana has confirmed everything, each and every point! 334 00:33:27,417 --> 00:33:29,875 So I consider your questions out of line. 335 00:33:36,708 --> 00:33:38,792 - What does this mean in your opinion? - What do I know? 336 00:33:39,792 --> 00:33:41,917 All the leads are alike. 337 00:33:43,292 --> 00:33:45,042 Pick up a copy 338 00:34:31,375 --> 00:34:34,000 - Police? - You're Emmanuelle, aren't you? 339 00:34:34,292 --> 00:34:37,667 It's about Romanis' case. Come with me, I've to ask you some questions. 340 00:34:37,958 --> 00:34:41,042 - But I'm busy. - I'm sorry. 341 00:34:41,333 --> 00:34:43,208 Is it important? 342 00:34:44,625 --> 00:34:46,333 Just a moment. 343 00:34:50,500 --> 00:34:53,083 Please, in case they search for me, tell them I'll come back soon. 344 00:34:53,375 --> 00:34:56,583 - Yes, ok. - Police. Excuse us, but we'll ask you some questions. 345 00:34:56,875 --> 00:34:58,625 It's about Romanis' case. 346 00:35:53,250 --> 00:35:54,917 Why did a star like you want to sing for a shitty record company... 347 00:35:55,208 --> 00:35:57,750 like the Romanis' one? Baldo's asked you the same, hasn't he? 348 00:35:59,750 --> 00:36:05,458 Please, speak slowly. Do you like my house? 349 00:36:06,125 --> 00:36:09,458 I've been living here only for two months and I find it funny. 350 00:36:10,042 --> 00:36:12,458 My mother and my brothers live downstairs. 351 00:36:12,750 --> 00:36:14,875 But they never come upstairs, as they bore me. 352 00:36:15,167 --> 00:36:18,208 - I've asked you a question. - Well, can you tell who you're? 353 00:36:18,500 --> 00:36:21,000 What the hell do you want? Look that I'll tell the waiter to... 354 00:36:21,292 --> 00:36:24,250 throw you out! - I told you, I'm police. 355 00:36:24,542 --> 00:36:28,125 Police... but those other cops say you aren't, then why did... 356 00:36:28,417 --> 00:36:30,792 you disappear when they arrived? 357 00:36:34,000 --> 00:36:37,542 ...another squad. Answer! 358 00:36:37,833 --> 00:36:40,042 Why did you want to sing for Romanis? 359 00:36:41,292 --> 00:36:44,500 What a bore! I've just finished to explain that to the others. 360 00:36:45,000 --> 00:36:48,208 What's true is that we have only discussed about it but that's all. 361 00:36:49,167 --> 00:36:51,125 I use to receive job offers every day. 362 00:36:51,417 --> 00:36:53,458 But you've been talking with Romanis about it for long. 363 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 I've considered the thing just as I'm a Tommaso Fontana's friend. 364 00:36:58,792 --> 00:37:02,583 - Mino. - What kind of friend? 365 00:37:02,875 --> 00:37:05,958 Once I went to bed with him in the afternoon. 366 00:37:07,958 --> 00:37:10,708 It's strange to do it during the afternoon, don't you agree? 367 00:37:11,917 --> 00:37:13,917 So he's your lover, isn't he? 368 00:37:14,958 --> 00:37:18,000 From which world do you come from? I'm still young. 369 00:37:18,292 --> 00:37:22,292 I've got only friends for now. Yes, Mino's a bit dumb and hence... 370 00:37:22,583 --> 00:37:24,458 l feel much tenderness for him. 371 00:37:27,625 --> 00:37:30,958 So you made a deal with Romanis feeling much tenderness for Mino. 372 00:37:31,250 --> 00:37:33,125 Not bad, though. 373 00:37:38,083 --> 00:37:40,083 So what? 374 00:37:42,667 --> 00:37:44,792 What did Baldo think about this little fairy tale? 375 00:37:45,375 --> 00:37:47,792 He said that it's so stupid that it could be even true. 376 00:37:49,625 --> 00:37:52,167 You old men always don't realize a damn thing! 377 00:38:06,708 --> 00:38:08,708 You've covered yourself by perfume. 378 00:38:09,750 --> 00:38:11,875 But I've smelled alcohol right away. 379 00:38:14,542 --> 00:38:17,042 And your pupils look like two windows. 380 00:38:17,708 --> 00:38:19,708 Where's the syringe? 381 00:38:23,958 --> 00:38:27,333 I use to make such a mess, now you're starting too. 382 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 Now I know something Baldo's unaware of. 383 00:38:53,458 --> 00:38:55,458 If they question you about Romanis, you fall into crisis and must... 384 00:38:55,750 --> 00:38:59,250 have an injection. Why? 385 00:39:05,625 --> 00:39:07,625 I'm asking you a question. 386 00:39:08,333 --> 00:39:10,333 You're an asshole, let me go! 387 00:39:14,500 --> 00:39:16,208 Well, see you. Bye. 388 00:39:16,500 --> 00:39:18,167 Yes, I'll be back. Bye. 389 00:39:22,000 --> 00:39:23,208 Yes, bye. 390 00:39:23,500 --> 00:39:27,500 - Look! - What a car! - You've got lots of money. - Amazing! 391 00:39:37,375 --> 00:39:38,333 Listen to the following. 392 00:39:39,292 --> 00:39:40,750 Romanis wants to take you away. 393 00:39:41,125 --> 00:39:43,875 Someone's jealous and so bang! 394 00:39:44,167 --> 00:39:45,417 Ah, no, this doesn't work. 395 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 You're a serious thing. 396 00:39:48,167 --> 00:39:49,542 You're involved into a circle of serious business. 397 00:39:50,500 --> 00:39:52,167 Only Romanis is a bluff. 398 00:39:53,333 --> 00:39:54,375 But you're taking drugs. 399 00:39:55,375 --> 00:39:57,500 You're not clever. 400 00:39:57,792 --> 00:39:59,792 Listen to me now. 401 00:40:00,583 --> 00:40:04,958 I earn 20 million lire per month and I've just started now. 402 00:40:05,250 --> 00:40:08,833 How much do you earn? You're not so clever. 403 00:40:10,458 --> 00:40:12,750 Do you know that if I report you for drug use, you'll be in jail... 404 00:40:13,042 --> 00:40:14,917 for two years at least? 405 00:40:16,542 --> 00:40:19,125 Add all the missing income while you're in jail. 406 00:40:20,375 --> 00:40:21,875 Make your own calculations. 407 00:40:22,167 --> 00:40:25,083 Money's cool, why must it be all for you? 408 00:40:25,458 --> 00:40:27,833 What do you mean with these words? 409 00:40:28,333 --> 00:40:31,583 That you're right and that I must wisen up. 410 00:40:33,625 --> 00:40:37,792 So you'll shell out a check of 15 million lire to me. 411 00:40:40,292 --> 00:40:42,292 Pay, beware, this is not a joke. 412 00:40:42,583 --> 00:40:43,917 Clear off! 413 00:40:44,208 --> 00:40:46,083 Who does provide you with drug? The name. 414 00:40:48,792 --> 00:40:50,792 It's pointless, he's dead in any case. 415 00:40:51,083 --> 00:40:56,042 Glu, glu, glu...into the river Aniene, along with his car. 416 00:40:56,667 --> 00:40:59,208 Dr Landi. Mino introduced me to him. 417 00:40:59,958 --> 00:41:04,125 But I'll leave heroin, will be treated for drug addiction now... 418 00:41:04,625 --> 00:41:06,833 and then will be back to marijuana. 419 00:42:11,542 --> 00:42:13,542 Hello, Sandy? 420 00:42:23,583 --> 00:42:26,167 How came that Romanis requested money? 421 00:42:26,458 --> 00:42:27,500 By accident. 422 00:42:27,792 --> 00:42:30,458 He met my wife and got the idea to make such proposal to her. 423 00:42:30,958 --> 00:42:33,292 Immediately that sounded good to my wife and she told me about it. 424 00:42:34,292 --> 00:42:35,750 Have you come to know anything? 425 00:42:37,458 --> 00:42:38,833 You keep me waiting. 426 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Does this ring a bell? 427 00:42:53,875 --> 00:42:56,875 No, nothing, only... 428 00:42:58,625 --> 00:43:00,833 that it might be attached to that leaf. 429 00:43:01,667 --> 00:43:05,375 But it might be also a sign by a print. 430 00:43:05,917 --> 00:43:09,792 But did the sender agree with Romanis or were against him? 431 00:43:10,167 --> 00:43:13,208 Who's the woman? What did they want from him? 432 00:43:13,500 --> 00:43:15,333 Do you really know anything about it? 433 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 No, I'd have told you right away. 434 00:43:25,000 --> 00:43:27,083 Oh, please take me to your bed. 435 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 I'm too sad today, just like when I was in England. 436 00:43:47,792 --> 00:43:49,792 What did you do when you were in England? 437 00:43:50,500 --> 00:43:54,333 Oh, nothing special. My mother is a teacher. 438 00:43:55,042 --> 00:43:57,042 In a school of a small provincial town. 439 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 Maybe you're just a little girl who likes money a lot. 440 00:44:02,375 --> 00:44:04,375 I don't know. 441 00:44:05,042 --> 00:44:07,333 I've been starting to earn only for a short time. 442 00:44:08,542 --> 00:44:10,875 But you've made a good choice of the beds where you slipped into. 443 00:44:12,125 --> 00:44:15,292 You want to marry Mino who has a very rich father, then... 444 00:44:15,583 --> 00:44:18,542 stay with Romanis, who's not lacking of money, even if... 445 00:44:18,833 --> 00:44:20,708 it comes from someone else. 446 00:44:23,042 --> 00:44:25,042 Wait. 447 00:44:30,208 --> 00:44:33,833 If I had wanted to be a whore, I'd be filthy rich now! 448 00:44:35,000 --> 00:44:38,583 Right. So, tell me about the pic, what does it mean? 449 00:44:38,875 --> 00:44:41,042 I told you I didn't tamper with Romanis' business! 450 00:44:41,958 --> 00:44:43,708 If he stayed with me, it was for other reasons. 451 00:44:44,000 --> 00:44:48,167 Cut it off! You knew him well! Tickle makes men talk at bed! 452 00:44:48,708 --> 00:44:50,542 What was he telling to you? 453 00:44:50,833 --> 00:44:53,250 - What's that pic? - I don't know! I know nothing about it! 454 00:44:58,917 --> 00:45:00,917 Ok. 455 00:45:02,375 --> 00:45:06,083 I beg your pardon for the bed but these are messy days. 456 00:45:06,583 --> 00:45:08,583 I've always a lot of things to do! 457 00:45:12,208 --> 00:45:14,208 No, wait. 458 00:45:18,792 --> 00:45:21,875 I know Claudio's desperately seeking a negative. 459 00:45:22,167 --> 00:45:25,292 But I can't tell if this has a connection with that pic. 460 00:45:27,167 --> 00:45:28,958 Who's this Claudio? 461 00:45:29,250 --> 00:45:31,333 A Mino's friend, a photographer. 462 00:45:31,917 --> 00:45:34,208 He often worked for Romanis, as he's good. 463 00:45:34,667 --> 00:45:37,417 Yesterday, late in the night, he turned up at my house in a fury. 464 00:45:37,708 --> 00:45:40,000 He even beat me, once again for the same story. 465 00:45:40,292 --> 00:45:43,833 I was Romanis' lover, hence I must know something. 466 00:45:45,000 --> 00:45:47,667 He wanted a certain negative but I didn't even know what... 467 00:45:47,958 --> 00:45:50,750 he was talking about, as well as I don't know what you're talking about. 468 00:45:53,208 --> 00:45:55,208 Why didn't you tell me that right away? 469 00:45:56,708 --> 00:46:00,583 Because... he threatened to kill me if I told that to somebody. 470 00:46:02,417 --> 00:46:04,417 All of you are getting upset with me. 471 00:46:15,208 --> 00:46:17,208 Not bad. 472 00:46:23,417 --> 00:46:25,833 Well, you said you're a Mino's friend. 473 00:46:27,083 --> 00:46:29,875 - What do you want? - I'm a Sandy's friend too. 474 00:46:30,167 --> 00:46:32,042 I inform you that I don't give discounts. 475 00:46:33,833 --> 00:46:35,833 I solely and exclusively work for quality. 476 00:46:39,583 --> 00:46:42,083 And I'm also a Romanis' friend. 477 00:46:42,792 --> 00:46:46,875 Poor devil. I'm developing some pics but you may go ahead. 478 00:46:49,167 --> 00:46:51,250 Sandy told me you're looking for a thing. 479 00:46:52,500 --> 00:46:57,500 - I've got the negative. - Excuse me, but I just don't get you. 480 00:46:58,625 --> 00:47:00,417 I've been not seeing Sandy for many days. 481 00:47:00,708 --> 00:47:03,042 You don't trust me, do you? That's right. 482 00:47:04,042 --> 00:47:07,000 I'll explain: Sandy states that you could use that negative... 483 00:47:07,292 --> 00:47:10,625 much better than us. Why don't we become partners? 484 00:47:11,833 --> 00:47:16,458 40 for me, 40 for you and 20% for Sandy, ok? 485 00:47:19,583 --> 00:47:25,750 Well, show me or we'll keep on playing with riddles. 486 00:47:26,333 --> 00:47:28,542 I just don't bring the negative with me. 487 00:47:29,042 --> 00:47:31,042 A copy is the same. 488 00:47:33,208 --> 00:47:35,208 I still don't get it. 489 00:47:48,792 --> 00:47:53,958 Hey, wait. At least tell me what the hell you're talking about. 490 00:47:55,500 --> 00:47:57,500 I see that you're interested in the thing. 491 00:47:58,333 --> 00:48:00,333 Hence this is just the negative you were looking for. 492 00:48:05,083 --> 00:48:08,125 I didn't tell anything about a negative at all. 493 00:48:09,042 --> 00:48:11,250 And above all this looks like a bit dirty story. 494 00:48:12,667 --> 00:48:15,917 I've no intention to be involved into that. Clear off! 495 00:48:25,583 --> 00:48:27,583 Have you known Mino since a long time? 496 00:48:30,500 --> 00:48:32,083 Since the times of high school and university. 497 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 - Architecture? - Yes. 498 00:48:36,417 --> 00:48:38,417 I'd have sworn on it, looking at the style of your pics... 499 00:48:40,083 --> 00:48:42,083 Do you often pay a visit to Mino's? Do you know his parents? 500 00:48:45,583 --> 00:48:47,583 Can you tell me what you care? 501 00:48:48,083 --> 00:48:49,833 And what the hell are you searching in my studio? 502 00:48:50,125 --> 00:48:53,000 Nothing, but if you meet Mino, I'd like to leave a note for him. 503 00:48:53,500 --> 00:48:55,792 - Where do you keep the paper? - In there. 504 00:48:56,083 --> 00:48:58,000 There's a whole block of paper. 505 00:49:01,125 --> 00:49:03,500 Not this but the headed one. 506 00:49:05,167 --> 00:49:07,167 Police. 507 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 I've finished it. 508 00:49:12,083 --> 00:49:14,417 Hey! Stop it! Cut it off! 509 00:49:14,708 --> 00:49:16,917 Are you gone mad? You just can't do like that, you know! 510 00:49:55,875 --> 00:49:59,583 That pic came from here. You took it. 511 00:50:00,083 --> 00:50:04,042 It's not actually a professional work but it must have been thrill... 512 00:50:04,333 --> 00:50:07,208 or haste, right? You undress a woman, take her to bed, then... 513 00:50:07,500 --> 00:50:09,792 can't resist the temptation of work, can you? 514 00:50:11,750 --> 00:50:13,750 Who's that woman? 515 00:50:16,458 --> 00:50:19,042 Had Romanis' got the idea of using that pic or you? 516 00:50:19,333 --> 00:50:21,250 Who's that woman? 517 00:50:29,292 --> 00:50:31,292 C'mon, answer! 518 00:50:35,125 --> 00:50:37,250 - I'll call the police. - I'm the police! 519 00:50:37,542 --> 00:50:41,792 No, if the police beats you, they do that in the central station. 520 00:50:44,167 --> 00:50:46,167 Beware that before you dial the number, I'll batter you! 521 00:50:51,458 --> 00:50:54,833 Now I'll tell this guy to call the police. 522 00:50:58,917 --> 00:51:00,333 How far you're going. 523 00:51:00,625 --> 00:51:03,667 You'd better have told before that my visit was bothering you. 524 00:51:06,958 --> 00:51:09,750 I'm calling because it's been a long time since we had a little talk. 525 00:51:12,042 --> 00:51:14,042 It's just to kill time. 526 00:51:14,333 --> 00:51:18,000 Interest might be a motive, for example unpaid debts. 527 00:51:18,417 --> 00:51:21,500 Or Romanis cheats somebody... who finds out and... 528 00:51:24,042 --> 00:51:25,917 Or a blackmailing. 529 00:51:27,125 --> 00:51:29,000 Why are you talking just to me? 530 00:51:31,417 --> 00:51:33,375 Who else then? 531 00:51:37,375 --> 00:51:39,500 Do you like it warm? 532 00:51:41,625 --> 00:51:44,125 It's my birthday. 533 00:51:48,375 --> 00:51:49,958 Be careful, don't get yourself dirty. 534 00:51:55,042 --> 00:51:57,458 I think it's blackmailing. 535 00:52:00,542 --> 00:52:02,792 No music. 536 00:52:05,250 --> 00:52:06,708 I met Claudio, by the way. 537 00:52:07,167 --> 00:52:08,250 Who's Claudio? 538 00:52:08,542 --> 00:52:10,083 The photographer. 539 00:52:10,375 --> 00:52:12,417 Your sons's friend. 540 00:52:12,708 --> 00:52:14,625 A great guy... 541 00:52:17,542 --> 00:52:19,958 Women must pull their hair out to go to bed with him. 542 00:52:20,833 --> 00:52:22,542 Maybe. 543 00:52:30,625 --> 00:52:32,333 Why do you think it's blackmailing? 544 00:52:40,542 --> 00:52:41,875 To go to bed with you... 545 00:52:43,500 --> 00:52:45,875 l bet one must start with your hair. 546 00:52:47,167 --> 00:52:49,042 You're trembling. 547 00:52:52,167 --> 00:52:53,542 Don't drink champagne anymore... 548 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 it's bad for you. 549 00:52:59,667 --> 00:53:02,708 The killer comes to via Veneto at 11 am on Thursday. 550 00:53:03,208 --> 00:53:05,208 Follow me as it's interesting. 551 00:53:05,708 --> 00:53:09,833 It's a woman, there's no porter, nobody sees her getting in. 552 00:53:10,125 --> 00:53:13,500 Romanis is euphoric. He's expecting some money. 553 00:53:15,542 --> 00:53:17,542 And he thinks that woman has brought it. 554 00:53:18,667 --> 00:53:22,000 Instead she starts to beg and pleads him to let her go. 555 00:53:22,542 --> 00:53:25,667 She's afraid, desperate and loses her head. 556 00:53:25,958 --> 00:53:29,917 So she fires and hits a glass and a blackmailer. 557 00:53:31,917 --> 00:53:33,917 Who? 558 00:53:34,208 --> 00:53:37,292 Let's suppose she has a son who often invites his friends at home. 559 00:53:38,792 --> 00:53:40,792 One of them is much more interesting than the others. 560 00:53:41,333 --> 00:53:43,333 The woman's marriage doesn't work. 561 00:53:44,458 --> 00:53:46,833 Or she wants to indulge her whim for once, I don't know. 562 00:53:49,458 --> 00:53:51,458 The fact is that she goes to bed with him. 563 00:53:52,917 --> 00:53:55,458 He's a photographer and captures his conquest. 564 00:53:57,333 --> 00:54:00,917 Then he boasts about that all around and shows the pic. 565 00:54:03,375 --> 00:54:06,750 To Romanis too. Romanis is quick to use his brain. 566 00:54:07,917 --> 00:54:09,917 So the blackmailing starts. 567 00:54:13,167 --> 00:54:15,167 That's the way things turned out. 568 00:54:16,292 --> 00:54:19,333 Will we give a name to that woman now? 569 00:54:29,583 --> 00:54:32,583 You give a name to her. I can't help you. 570 00:54:40,333 --> 00:54:42,750 Yes, I see. What a pity. 571 00:54:44,458 --> 00:54:46,708 Well, many thanks for the show and no hard feelings. 572 00:54:47,333 --> 00:54:53,500 - I've no intention to excuse you. - Never mind. 573 00:54:54,500 --> 00:54:59,958 I'm worried about other things. How came you were so upset? 574 00:55:04,167 --> 00:55:07,167 Yes, that's true, I cheat on my husband. 575 00:55:08,083 --> 00:55:12,167 We actually don't love each other. These things happen. 576 00:55:14,000 --> 00:55:18,833 Do you know how my sister died? After a surgery, she was forced... 577 00:55:19,125 --> 00:55:25,375 to take morphine. We didn't know that she got addict then. 578 00:55:27,958 --> 00:55:31,000 One day we found her dead. An excessive dose. 579 00:55:32,375 --> 00:55:35,375 Given the circumstances, I thought I had to become a mother for... 580 00:55:35,667 --> 00:55:40,667 Sophia's son and so I married her husband, even if I was much younger. 581 00:55:43,000 --> 00:55:45,625 You see, good feelings make the world unhappy. 582 00:55:47,667 --> 00:55:49,667 You've been really silly. 583 00:56:00,000 --> 00:56:01,792 How came you were involved in this story? 584 00:56:02,083 --> 00:56:05,083 Because I'm an idiot, I could even wait and read the killer's name... 585 00:56:05,375 --> 00:56:08,292 in the papers. - Why don't you do? 586 00:56:09,625 --> 00:56:13,792 It's very simple, for money. I've found a bottomless pit. 587 00:56:14,500 --> 00:56:17,750 I've a theory: the richer I'm, all the better I'll live. 588 00:56:19,167 --> 00:56:20,417 Also you give me money. 589 00:56:20,708 --> 00:56:24,083 Don't you know your husband gave me an unlimited credit, do you? 590 00:56:26,750 --> 00:56:29,625 He must have been well informed and have come to know that I'm... 591 00:56:29,917 --> 00:56:33,250 like a boxer who's soft in his head. Once I started, I can't stop. 592 00:56:34,167 --> 00:56:36,250 So I'm getting more and more stuck with the police, without... 593 00:56:36,542 --> 00:56:39,083 getting the sense of anything! 594 00:56:41,125 --> 00:56:42,458 Who could have done that? 595 00:56:43,333 --> 00:56:45,917 The unknown woman in the photo? Was it blackmailing? 596 00:56:46,417 --> 00:56:48,292 Was it Claudio to get back the negative? 597 00:56:49,583 --> 00:56:51,292 Or Sandy for the same reason? 598 00:56:54,167 --> 00:56:56,958 Or was it even Mino, at one with Sandy? 599 00:57:04,625 --> 00:57:06,542 I've only ventured a guess, don't take offence. 600 00:57:21,125 --> 00:57:23,208 I talk too much, right? 601 00:57:35,042 --> 00:57:37,042 Forget about everything. 602 00:57:41,750 --> 00:57:45,417 I hope I'll be more clever than a few cops devoted to their work. 603 00:57:47,250 --> 00:57:50,917 What's in it for your husband? Don't you know? 604 00:57:59,042 --> 00:58:01,458 You're not hopefully one of those women who cling, are you? 605 00:58:03,750 --> 00:58:05,750 If so, too bad for me. 606 00:58:35,292 --> 00:58:37,292 They're working too much at the police station. 607 00:58:39,292 --> 00:58:41,375 They come to pay you a visit and find me. 608 00:58:41,667 --> 00:58:43,542 They have been always finding me for a while now. 609 00:58:49,000 --> 00:58:51,583 Tell them I took a taxi because my car broke down. 610 00:58:52,417 --> 00:58:54,000 I came here to pay a visit to your husband. 611 00:58:58,000 --> 00:59:00,208 No, not so quick. 612 00:59:07,375 --> 00:59:10,083 Your living room is very comfortable and you're in the bathroom. 613 00:59:11,333 --> 00:59:13,208 Let them wait. 614 00:59:13,500 --> 00:59:16,292 They won't look for you in your bedroom for sure. 615 00:59:50,292 --> 00:59:52,500 I knew you were going to come to get it back. 616 00:59:54,250 --> 00:59:58,500 They wanted to talk to Mino. They came to know about... 617 00:59:58,792 --> 01:00:01,750 his brawling with Romanis. It looks like he boasted about... 618 01:00:02,042 --> 01:00:06,458 that with his friends. Luckily he wasn't at home. 619 01:00:06,917 --> 01:00:08,917 He's been missing since this morning. 620 01:00:11,542 --> 01:00:13,542 He'd better go to the police. 621 01:00:15,417 --> 01:00:17,417 But they will arrest him for the questioning. 622 01:00:18,417 --> 01:00:20,417 They will beat him perhaps. 623 01:00:22,250 --> 01:00:24,250 It's much better that he goes to the police. 624 01:00:27,958 --> 01:00:32,500 Stay, please. I need it now. 625 01:00:36,292 --> 01:00:37,667 Have they asked you about me? 626 01:00:37,958 --> 01:00:41,708 Yes, but it looks like they believed me. 627 01:00:44,292 --> 01:00:46,292 Yes, it looks like, well said. 628 01:00:47,958 --> 01:00:50,167 I've started to stink too much for them by now. 629 01:00:51,500 --> 01:00:55,417 Well, answer, why did you beat him? What did you want from him? 630 01:00:57,583 --> 01:00:59,583 I've never seen him before. 631 01:01:05,917 --> 01:01:09,667 - Was it him or not? - He doesn't even resemble him. 632 01:01:13,750 --> 01:01:17,542 - Your memory is a bit weakling. - I'm a photographer! 633 01:01:18,208 --> 01:01:22,583 - I can recognize faces. - He used to work for Romanis. 634 01:01:23,500 --> 01:01:25,833 Portraits of the little stars of Embassy label. 635 01:01:27,083 --> 01:01:30,083 We paid a visit to ask him some questions about the headless photo. 636 01:01:30,542 --> 01:01:33,167 His studio seemed to have been devastated by a tornado. 637 01:01:35,292 --> 01:01:37,292 What do I have to do with that? 638 01:01:38,875 --> 01:01:41,500 We've got a description of a guy like you. 639 01:01:42,833 --> 01:01:44,833 You're crazy. 640 01:01:50,708 --> 01:01:56,167 C'mon, Belli, you've got a copy of the photo and have thought like us... 641 01:01:58,042 --> 01:02:01,625 and you paid a visit to Romanis' photographer, as expected. 642 01:02:02,167 --> 01:02:06,708 Right. Did you come to know anything from him? 643 01:02:07,417 --> 01:02:10,458 If I had an idea, I'd tell you. Why should I do on my own?!? 644 01:02:11,708 --> 01:02:13,708 Let her in! 645 01:02:20,417 --> 01:02:22,417 Come in. 646 01:02:39,458 --> 01:02:42,708 It's him! He asked me where the photographer's studio was. 647 01:02:43,000 --> 01:02:45,250 The photographer's door is in the back of a courtyard. 648 01:02:45,542 --> 01:02:47,833 It's a strange door, it looks like a cellar's one. 649 01:02:48,125 --> 01:02:50,250 Nobody would say it's a photography studio's door. 650 01:02:50,542 --> 01:02:54,167 He asked me where the photographer was and so I showed him. 651 01:02:54,458 --> 01:02:57,417 Then he said: "Look, what the hell is this door?" 652 01:03:04,250 --> 01:03:06,250 So what? 653 01:03:07,792 --> 01:03:12,375 - Which was the colour of my hat? - Green, I think, yes, green! 654 01:03:13,333 --> 01:03:15,333 I never wear hats! 655 01:03:16,750 --> 01:03:19,875 At a certain age, ladies should wear their glasses without shame. 656 01:03:21,167 --> 01:03:23,958 Maybe he didn't wear a hat but it was him for sure! 657 01:03:24,333 --> 01:03:27,417 No, it wasn't me! C'mon, take a closer look at me! 658 01:03:29,333 --> 01:03:30,958 Not from over there, come closer! 659 01:03:39,333 --> 01:03:44,375 Well, I'm not so sure anymore but it was one who looked like you. 660 01:03:52,917 --> 01:03:54,375 Listen. 661 01:03:54,667 --> 01:03:57,458 If I wanted that lineup, that was revealing only for me. 662 01:03:58,042 --> 01:04:01,125 I knew you would have duped the old lady. 663 01:04:01,958 --> 01:04:04,792 But my doubts are cleared out now. 664 01:04:05,208 --> 01:04:07,125 Think about it. 665 01:04:07,417 --> 01:04:10,375 Maybe you'll realize that you'd better tell me everything. 666 01:04:11,500 --> 01:04:12,583 If not... 667 01:04:13,583 --> 01:04:16,250 l'll begin to stop you. 668 01:04:39,167 --> 01:04:40,333 Watch it! 669 01:04:57,792 --> 01:04:59,500 You scoundrel! 670 01:05:05,542 --> 01:05:07,583 Are you crazy? 671 01:05:07,875 --> 01:05:09,417 Do you know Russian Roulette? 672 01:05:09,708 --> 01:05:10,750 The game with the revolver? 673 01:05:11,042 --> 01:05:12,833 What the hell that got to do with it? 674 01:05:13,125 --> 01:05:14,458 No, with the car. 675 01:05:14,750 --> 01:05:16,167 At the first time everything went well. 676 01:05:16,750 --> 01:05:18,125 Tell me all that you know about the photo... 677 01:05:19,250 --> 01:05:20,167 otherwise I'll try it again! 678 01:05:20,458 --> 01:05:22,208 But I told you what I knew! 679 01:05:23,792 --> 01:05:25,500 Oh, c'mon, you want to save your skin too. 680 01:05:26,333 --> 01:05:30,000 Don't you know that a driver is the most likely to die? 681 01:05:48,375 --> 01:05:50,125 Stop! 682 01:05:52,417 --> 01:05:54,583 At the second time everything went well too. 683 01:05:54,875 --> 01:05:56,750 Let's go for the third one now! 684 01:06:10,167 --> 01:06:13,083 Please stop it, I know nothing! Let me get out, I beg you! 685 01:06:15,250 --> 01:06:17,500 Tomorrow morning I'll be in prison in any case. 686 01:06:17,917 --> 01:06:20,250 You may figure out who of us is risking the most. 687 01:06:40,250 --> 01:06:45,750 It's me the woman in the photo. Claudio had found a job for me. 688 01:06:46,042 --> 01:06:48,667 And I went to bed with him just to give thanks. 689 01:06:50,333 --> 01:06:51,917 And he took a pic of me. 690 01:06:53,250 --> 01:06:55,917 I don't know how Romanis got the negative. 691 01:06:56,208 --> 01:06:58,042 So he started to blackmail me. 692 01:06:58,333 --> 01:07:01,042 He was always threatening me to talk about it with Fontana... 693 01:07:01,792 --> 01:07:04,583 preventing me from marrying Mino thus. 694 01:07:06,083 --> 01:07:07,542 What did Romanis care for it? 695 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Don't tell me he had fallen in love with you. 696 01:07:12,417 --> 01:07:17,000 No, he wanted me to approach wealthy and married men. 697 01:07:18,333 --> 01:07:20,333 And then he'd have got money out of them. 698 01:07:20,917 --> 01:07:22,917 Did you do that? 699 01:07:27,125 --> 01:07:32,708 In the end I told that to Mino. That's why they had a fight. 700 01:07:33,417 --> 01:07:37,500 And that morning we went and tried to convince him... 701 01:07:37,792 --> 01:07:41,417 to give us the negative back and found him dead. 702 01:07:44,542 --> 01:07:46,125 Yes, he was already dead, I swear. 703 01:07:47,375 --> 01:07:50,000 Did you mess up everything to look for the negative? 704 01:07:51,125 --> 01:07:53,958 - Yes. - Did you find it? 705 01:07:55,500 --> 01:07:57,500 Yes, it was into his wallet. 706 01:07:57,792 --> 01:07:59,750 Why are you so eager to marry Mino? 707 01:08:01,542 --> 01:08:04,917 No, I don't want to marry him at all. 708 01:08:06,542 --> 01:08:08,542 I've already got a boyfriend in Brighton. 709 01:08:10,000 --> 01:08:12,167 I wanted Fontana to give me a lot of money. 710 01:08:13,000 --> 01:08:15,167 Much more than what he was ready to shell out. 711 01:08:16,292 --> 01:08:18,292 Why a lot of money? 712 01:08:19,042 --> 01:08:22,250 Because my boyfriend needs a lot of money. 713 01:08:23,625 --> 01:08:26,667 He plays guitar and doesn't care for anything. 714 01:08:28,083 --> 01:08:30,750 You won't be ever able to make money, you're not the kind. 715 01:08:31,167 --> 01:08:32,500 You don't have the needed determination. 716 01:08:32,792 --> 01:08:35,833 And for a boy, then. You're stupid. 717 01:08:38,208 --> 01:08:40,625 And by now it's clear that the photo has nothing to do with it. 718 01:08:41,125 --> 01:08:43,125 And the total darkness comes again. 719 01:08:44,333 --> 01:08:47,792 What's your advice? Must I resign? 720 01:08:55,083 --> 01:08:57,583 - Give me that negative. - I burnt it. 721 01:08:58,583 --> 01:09:01,833 - I took it out on it, so it's over. - Right. 722 01:09:05,167 --> 01:09:08,250 - Contraceptives... - Are you interested in them maybe? 723 01:09:11,667 --> 01:09:12,625 No, I'm only interested in the name of... 724 01:09:12,917 --> 01:09:14,792 the doctor who made up this prescription for you. 725 01:09:15,208 --> 01:09:18,250 Landi. Romanis introduced me to him. 726 01:09:19,667 --> 01:09:21,667 The both of them came to a bad end. 727 01:09:22,083 --> 01:09:24,250 I even haven't had the chance to know dr Landi. 728 01:09:24,542 --> 01:09:27,208 I've been taking over his studio since a few days. 729 01:09:27,500 --> 01:09:30,333 If there were Franca, his nurse... but that's her day of leave. 730 01:09:30,625 --> 01:09:32,208 Don't you know where I can find her? 731 01:09:32,500 --> 01:09:33,667 I'll give you her phone number, if you want... 732 01:09:33,958 --> 01:09:35,458 but until tonight... 733 01:09:48,625 --> 01:09:49,750 Injection? 734 01:09:50,042 --> 01:09:50,917 Franca? 735 01:09:51,208 --> 01:09:52,125 Yes. 736 01:09:52,417 --> 01:09:54,167 Thanks. 737 01:09:57,958 --> 01:10:01,583 Excuse me, everyone's congratulating me, the porter for first. 738 01:10:02,083 --> 01:10:05,458 - I've graduated today. - All the best. 739 01:10:05,750 --> 01:10:07,208 Thanks. 740 01:10:07,583 --> 01:10:09,500 Come. 741 01:10:15,833 --> 01:10:19,542 How could he skid this way? No blowouts, no broken brakes... 742 01:10:20,000 --> 01:10:21,167 and he felt down into the river Aniene? 743 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Maybe he suddenly felt asleep. 744 01:10:25,292 --> 01:10:28,125 He had been continuously taking downers lately. 745 01:10:29,333 --> 01:10:30,417 Why? 746 01:10:31,833 --> 01:10:33,833 Perhaps a nervous breakdown for too much work. 747 01:10:34,875 --> 01:10:37,333 - What kind of guy was he? - You mean dr Landi? 748 01:10:37,625 --> 01:10:40,542 He was a very good, capable and honest doctor. 749 01:10:41,958 --> 01:10:47,125 I know a woman who took drug thanks to him. Emanuelle, the singer. 750 01:10:48,083 --> 01:10:51,583 - She must have needed it for sure. - No. 751 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Who does benefit from his death? 752 01:10:56,750 --> 01:11:02,167 Nobody, apart me. He had no wife or relatives. 753 01:11:02,458 --> 01:11:04,333 Why you? 754 01:11:06,250 --> 01:11:09,417 Because he had decided to fire me, he said I wouldn't... 755 01:11:09,708 --> 01:11:13,167 have got on here and he even insisted, we even had a fight. 756 01:11:13,458 --> 01:11:16,917 But no way, he was stiff and wanted to hire a male nurse in my place... 757 01:11:18,167 --> 01:11:20,708 a certain Forti, who came from the same town as he did. 758 01:11:21,000 --> 01:11:23,583 Didn't he leave anything important amongst the papers in the studio? 759 01:11:24,458 --> 01:11:28,542 Some prescriptions and invoices, we brought everything back to his house. 760 01:11:30,292 --> 01:11:35,250 I've asked to talk to you but not here, I prefer my studio. 761 01:11:52,417 --> 01:11:54,375 THE FONTANA'S CASE 762 01:11:55,792 --> 01:11:59,000 She dies for a fatal mistake alone in her villa 763 01:12:01,167 --> 01:12:04,125 Investigation about Fontana is closed 764 01:12:04,417 --> 01:12:07,208 The nurse clarifies his statement: it was mrs Sofia's car 765 01:12:07,500 --> 01:12:10,375 Morphine addict? 766 01:12:11,458 --> 01:12:13,542 The wife of a well known lawyer dies for a morphine overdose 767 01:12:33,792 --> 01:12:35,792 Excuse me but I didn't find my glasses. 768 01:12:38,417 --> 01:12:40,417 There's such a confusion at my house today. 769 01:12:43,167 --> 01:12:48,708 - Sofia was my first wife. - You've not been widowed too long. 770 01:12:50,542 --> 01:12:52,958 No. Please, take a seat. 771 01:13:00,083 --> 01:13:01,792 I wanted to talk to you about Mino. 772 01:13:02,417 --> 01:13:07,875 I have to interrupt you. My money, lawyer. 773 01:13:08,333 --> 01:13:10,542 So far I've been following all your instructions. 774 01:13:12,125 --> 01:13:17,167 It's a correct request. I've already taken care of that. 775 01:13:19,542 --> 01:13:23,667 I've left blank the name so that you won't run risks. 776 01:13:38,375 --> 01:13:40,750 And now we'd better have a little talk. 777 01:13:41,375 --> 01:13:44,250 If the police arrests me, as it's very likely to happen, I'll tell... 778 01:13:44,542 --> 01:13:47,417 that I'm very suspicious about Mino and that if I've been telling... 779 01:13:47,708 --> 01:13:51,667 nothing so far it was just to wheedle your trust and know more. 780 01:13:52,583 --> 01:13:56,250 I had this move in store, I'm sorry but I'll use it. 781 01:13:57,375 --> 01:14:03,292 Beware, Belli. I can become a very dangerous enemy. 782 01:14:09,750 --> 01:14:11,750 Lawyer Fontana. 783 01:14:20,667 --> 01:14:22,667 Thanks. 784 01:14:24,458 --> 01:14:28,542 Mino's been hospitalized and is seriously ill. 785 01:14:38,833 --> 01:14:41,250 - Where is he? - In the operating room. 786 01:14:41,958 --> 01:14:45,167 - How is he? - They don't talk here. 787 01:14:46,125 --> 01:14:50,083 - Sister, may I have a coffee? - No, sorry. 788 01:14:51,125 --> 01:14:56,375 - So you've caught them. - They were three, had a fight and beat each other. 789 01:14:57,333 --> 01:15:00,292 - Two ribs broken and the fracture of cranium, right? - Yes. 790 01:15:01,167 --> 01:15:03,292 What do they have to do with this affair? Who are they? 791 01:15:04,875 --> 01:15:09,833 The photographer and two friends. I had just set him free. 792 01:15:13,500 --> 01:15:17,083 - None of this is ringing a bell, is it? - No. 793 01:15:18,292 --> 01:15:20,833 Now it's late also for what I proposed to you. 794 01:15:21,875 --> 01:15:24,542 Tomorrow at 8 am I'll send a report to the chief of police. 795 01:15:41,292 --> 01:15:43,042 My husband doesn't want to see anybody. 796 01:15:44,042 --> 01:15:46,125 Tomorrow he will at your disposal. 797 01:15:46,958 --> 01:15:49,292 Now he wants to stay alone with his son. 798 01:15:51,750 --> 01:15:53,958 How is he? 799 01:15:55,625 --> 01:15:57,625 He's dead. 800 01:16:07,292 --> 01:16:10,042 Well, we can leave then. 801 01:16:29,042 --> 01:16:32,500 What the hell are you doing here? Are you here for the money? 802 01:16:32,833 --> 01:16:34,792 If so, you'd better not kid yourself. 803 01:16:35,083 --> 01:16:38,375 I decided to give you one million, you're not worth more. 804 01:16:38,833 --> 01:16:42,500 If then you think to go to the police and tell about the drug... 805 01:16:43,125 --> 01:16:45,125 l inform you immediately that it's not worthwhile for you. 806 01:16:45,500 --> 01:16:48,292 I'll clearly tell them that you've tried to blackmail me and that... 807 01:16:48,583 --> 01:16:50,792 rather, you've already got some money out of me. 808 01:16:51,333 --> 01:16:54,292 I've filled a check with your name and let it be cashed in. 809 01:16:55,750 --> 01:16:59,750 Hence, just to use your words, make your own calculations. 810 01:17:01,542 --> 01:17:03,958 See, we use to protect ourselves this way where I come from. 811 01:17:04,250 --> 01:17:06,958 And then I realized that drug addiction works in the end. 812 01:17:07,542 --> 01:17:12,667 Arrested singers always end up in selling more records. 813 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 Come back tomorrow, now I've got something to do. 814 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 Get out! 815 01:17:33,792 --> 01:17:35,208 See you at the studio tomorrow then... 816 01:17:35,500 --> 01:17:37,208 and don't forget to bring the record for the audition. 817 01:17:37,500 --> 01:17:38,333 Where will you go for New Year's Eve? 818 01:17:38,625 --> 01:17:40,625 I haven't decided yet. 819 01:17:44,583 --> 01:17:46,583 You're rude! 820 01:17:46,958 --> 01:17:48,500 What can you do? I'm a bit old-fashioned. 821 01:17:48,792 --> 01:17:50,708 Cover up, you'll be safer. 822 01:17:55,292 --> 01:17:57,000 Do you remember Mino? 823 01:17:57,292 --> 01:17:59,375 What kind of question is this? Sure I do. 824 01:18:14,500 --> 01:18:18,667 You must not drink but talk! No whisky and no marijuana! 825 01:18:19,792 --> 01:18:21,792 The sooner you'll collapse, the better it'll be for you! 826 01:18:23,458 --> 01:18:25,875 Why did you ask if I remember Mino? 827 01:18:27,083 --> 01:18:30,750 - He's dead. - What? 828 01:18:32,375 --> 01:18:35,417 Do you know Claudio, don't you? About a hour ago. 829 01:18:35,917 --> 01:18:37,917 You're one of the first to know. 830 01:18:52,000 --> 01:18:55,125 Tomorrow and the day after tomorrow I'm forced to make a record and... 831 01:18:55,417 --> 01:18:57,667 immediately after I've to leave for a tour. 832 01:18:58,458 --> 01:19:00,833 I won't be even able to go to his funeral. 833 01:19:24,208 --> 01:19:26,500 The mistake has been created by a mental bias. 834 01:19:26,833 --> 01:19:30,167 Romanis is a crook, hence he tells lies, all the times. 835 01:19:30,458 --> 01:19:33,833 Has he got a record company? So he says Emanuelle will sing for his label. 836 01:19:34,125 --> 01:19:36,458 Who can trust him? All tall stories, he's bluffing. 837 01:19:36,750 --> 01:19:39,250 To worm some money out, of the lawyer Fontana, for example. 838 01:19:41,375 --> 01:19:43,833 And Emanuelle confirms that. Her singing for Embassy? 839 01:19:44,292 --> 01:19:47,667 She has never thought about it! This is not the case, instead! 840 01:19:47,958 --> 01:19:49,750 Let's try to overturn everything a bit. 841 01:19:50,417 --> 01:19:54,208 Romanis doesn't tell lies, Emanuelle will really sing for him! 842 01:19:58,250 --> 01:20:01,750 Romanis got you in his pocket, you couldn't refuse to sing for him! 843 01:20:02,125 --> 01:20:03,958 Here's the reason why Embassy label was founded. 844 01:20:04,958 --> 01:20:06,958 I don't even know what you're talking about. 845 01:20:07,375 --> 01:20:10,750 Mino's death has opened my eyes. Why was he beaten to death? 846 01:20:11,042 --> 01:20:12,917 Sure in order to get something from him! 847 01:20:13,250 --> 01:20:15,417 I told and I tell you again I don't know what you're talking about! 848 01:20:17,833 --> 01:20:20,208 I'm talking about a naked woman lying on a bed. 849 01:20:20,542 --> 01:20:23,458 At the beginning I thought she was Sandy Bronson, instead it was you! 850 01:20:23,958 --> 01:20:26,625 You went to bed with Claudio and he took a pic of you! 851 01:20:27,417 --> 01:20:29,333 No, that's not true! 852 01:20:29,625 --> 01:20:32,000 That's true instead! As well as it's true you killed Romanis... 853 01:20:32,292 --> 01:20:34,167 to get the negative again! 854 01:20:38,708 --> 01:20:41,958 Don't tell bullshits. Do you really think I'm the kind of woman who goes... 855 01:20:42,250 --> 01:20:46,000 around and kills people? I wouldn't even have the time. 856 01:20:47,958 --> 01:20:51,042 I've got a copy of the photo. Now I'll bring it to the police... 857 01:20:51,750 --> 01:20:53,750 and they will take care of that. 858 01:20:54,625 --> 01:20:57,042 - Have you made up your mind? - Yeah... 859 01:20:58,167 --> 01:21:01,708 ...that's true, it's me the woman in the photo, Claudio took it. 860 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 He said that it's nice to see the way one is while making love. 861 01:21:05,417 --> 01:21:08,625 Then Romanis has organized it all and threatened to publish it... 862 01:21:08,917 --> 01:21:13,292 in an adult magazine, so I tried to gain time. 863 01:21:14,750 --> 01:21:18,542 I was wondering if that would have been publicity for me or not. 864 01:21:19,417 --> 01:21:22,625 Then Romanis was killed and I sighed with relief. 865 01:21:23,042 --> 01:21:25,042 The worse for him in any case, don't you think? 866 01:21:25,333 --> 01:21:27,917 Instead a woman has come out. She says she has got the negative. 867 01:21:29,208 --> 01:21:32,292 She called me twice yesterday and also some hours ago. 868 01:21:33,208 --> 01:21:36,458 She said that 30 millions would be enough for her. 869 01:21:36,750 --> 01:21:38,375 Maybe did you tell that you were ready to pay? 870 01:21:38,667 --> 01:21:41,292 No, for now I've told her to go to hell. 871 01:21:41,958 --> 01:21:44,167 Should she insist, then we will see. 872 01:21:44,708 --> 01:21:46,917 See? One must know how to take you. 873 01:21:48,375 --> 01:21:50,917 I didn't thought you were a killer at all, I just wanted you to... 874 01:21:51,208 --> 01:21:53,375 tell me you were the woman in the photo. 875 01:21:55,750 --> 01:21:57,417 You've cut your feet with those pieces of glass. 876 01:21:58,042 --> 01:21:59,458 Disinfect yourself. 877 01:21:59,750 --> 01:22:01,958 I'm not afraid, my doctors are very capable. 878 01:22:03,208 --> 01:22:05,208 That's me singing. Do you like, don't you? 879 01:22:09,292 --> 01:22:12,333 Why don't we go for a drive to the sea? 880 01:22:13,958 --> 01:22:16,458 Many thanks, my dear, but I'll go to the sea next summer. 881 01:22:17,583 --> 01:22:20,625 With some blonde girls, since I'll be very rich this summer. 882 01:22:21,875 --> 01:22:24,167 I'll have got 30 nice million in my pocket. 883 01:22:25,208 --> 01:22:27,292 Where do you find them? 884 01:22:30,125 --> 01:22:31,542 Listen, by any chance aren't you thinking of... 885 01:22:31,833 --> 01:22:35,375 Ah... as far I see, you've grasped the idea. 886 01:22:35,875 --> 01:22:40,542 I'll get that money, otherwise I'll send your photo to all the papers. 887 01:22:40,833 --> 01:22:42,500 We use to do it this way where I come from. 888 01:25:11,958 --> 01:25:13,542 Hello, Emanuelle. 889 01:25:26,792 --> 01:25:27,833 Hello, police. 890 01:25:28,125 --> 01:25:31,208 There's a dead woman in via San Salvatore, in Lauro no. 6. 891 01:25:39,958 --> 01:25:41,958 Hello? Belli. 892 01:25:42,667 --> 01:25:44,417 It's me, Fontana. 893 01:25:44,708 --> 01:25:46,417 I've thought it all out well. 894 01:25:46,708 --> 01:25:49,000 Mino's death forces me to make a decision. 895 01:25:49,667 --> 01:25:52,167 Tomorrow I'll tell the police everything. 896 01:26:30,917 --> 01:26:34,833 From dr Landi's studio Franca Vanni 897 01:26:55,500 --> 01:26:58,000 Eugenio... With love... 898 01:28:14,542 --> 01:28:18,042 Dear Dr, we're sorry to inform you that mr Danilo Forti died... 899 01:28:18,333 --> 01:28:22,333 on 21 September of the current year because of a viral hepatitis. 900 01:28:22,625 --> 01:28:27,083 Valenti, it's Belli. Don't make a fuss, put on something and come down. 901 01:28:27,375 --> 01:28:29,250 I need you. 902 01:28:31,417 --> 01:28:33,333 I think they will fire me. 903 01:28:33,625 --> 01:28:35,458 The archivist has arrived in a hurry by a taxi. 904 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 He was thinking the newsroom was going up in flames. 905 01:28:40,167 --> 01:28:41,500 Can you tell me what you're looking for? 906 01:28:42,042 --> 01:28:44,042 A name. 907 01:29:00,583 --> 01:29:02,583 She dies alone in her villa for a fatal mistake. Morphine addict? 908 01:29:02,875 --> 01:29:05,708 A lawyer's wife dies for an overdose of morphine. Her upset sister and husband... 909 01:29:06,000 --> 01:29:07,792 rushed up from Rome immediately. A male nurse from... 910 01:29:08,083 --> 01:29:11,000 the near hospital would have noticed a car in the villa's garden. 911 01:29:13,917 --> 01:29:15,625 An interesting detail: a male nurse from the near hospital would... 912 01:29:15,917 --> 01:29:18,750 have noticed a car in the villa. That's strange since Sofia Fontana... 913 01:29:19,042 --> 01:29:21,875 must have been alone at home when she gave herself the... 914 01:29:22,167 --> 01:29:24,875 fatal injection. The male nurse, a certain Forti doesn't have... 915 01:29:26,458 --> 01:29:28,458 Forti... 916 01:29:31,917 --> 01:29:33,667 Investigation is over 917 01:29:33,958 --> 01:29:36,833 The nurse clarifies his statement: it was the unlucky Sofia's car 918 01:29:37,125 --> 01:29:40,083 Mrs Fontana's funeral will take place on Thursday 919 01:29:40,375 --> 01:29:43,208 on the other hand the nurse had no doubts about identifying... 920 01:29:43,500 --> 01:29:46,333 the car he noticed with mrs Fontana's one. The lawyer Fontana... 921 01:29:46,625 --> 01:29:49,583 still upset after the fact, has refused to talk to our reporter. 922 01:30:01,208 --> 01:30:03,333 I'm only left with a thing in order to become sure. 923 01:30:03,750 --> 01:30:05,750 And you're the only one who can help me. 924 01:30:06,667 --> 01:30:08,667 Answer me frankly. 925 01:30:09,000 --> 01:30:12,083 Were you a Romanis' lover? 926 01:30:15,250 --> 01:30:16,000 No. 927 01:30:16,292 --> 01:30:18,167 Please... 928 01:30:22,667 --> 01:30:25,875 Before your sister's death, you had a medicine student as a boyfriend. 929 01:30:26,750 --> 01:30:30,917 - It was Landi, wasn't him? - Poor Eugenio... 930 01:30:32,667 --> 01:30:37,625 - I've never forgot him. - I had only this left to know. 931 01:30:38,083 --> 01:30:40,083 That he was your boyfriend. 932 01:30:41,083 --> 01:30:43,083 I know everything at this point. 933 01:30:43,833 --> 01:30:45,750 What? 934 01:30:46,042 --> 01:30:49,833 - I'm sorry, Vera. - What are you sorry about? 935 01:30:51,208 --> 01:30:54,542 That photo made me waste my time. It had nothing to do with it. 936 01:30:54,833 --> 01:30:57,417 Just another story. I got it when I found Sandy dead. 937 01:30:58,417 --> 01:31:01,000 The killer didn't even look for the negative. 938 01:31:02,583 --> 01:31:04,625 Romanis was blackmailing two different persons for two... 939 01:31:04,917 --> 01:31:09,958 different stories. And Sandy was his tool in both the cases. 940 01:31:10,750 --> 01:31:15,167 The first one he blackmailed, the woman in the photo, is Emanuelle. 941 01:31:16,750 --> 01:31:21,833 - The other one... the killer was... - Who? 942 01:31:24,542 --> 01:31:26,417 Your husband has been certainly very smart. 943 01:31:26,708 --> 01:31:28,542 He was able to get me with my back to the wall. 944 01:31:29,042 --> 01:31:31,667 He just need to speak and I'll go to jail. 945 01:31:32,708 --> 01:31:36,167 He's been running the show for all the time. Didn't you notice? 946 01:31:37,458 --> 01:31:39,458 What do you mean? 947 01:31:40,125 --> 01:31:42,625 I say that your husband is the killer. I've started to realize... 948 01:31:42,917 --> 01:31:46,333 that at Landi's, where I found some fresh ash near his papers. 949 01:31:47,083 --> 01:31:50,625 The killer went there and searched for something which I didn't know, though. 950 01:31:51,125 --> 01:31:53,042 I've come to know that later. 951 01:31:53,333 --> 01:31:55,292 It was the address of a male nurse who noticed a car at your villa... 952 01:31:55,583 --> 01:31:59,417 at Fiumicino when your sister died. Do you remember that? 953 01:32:02,167 --> 01:32:06,667 Yes. Why was the killer searching for the nurse's address? 954 01:32:07,875 --> 01:32:11,792 - Because the killer must murder him. - Why? 955 01:32:12,500 --> 01:32:15,333 Because your sister didn't die by accident, your husband killed... 956 01:32:15,625 --> 01:32:18,542 her to be able to marry you. That was the key: a crime... 957 01:32:18,833 --> 01:32:23,250 occurred ten years ago. A perfect crime, except for one detail. 958 01:32:24,542 --> 01:32:28,292 A male nurse noticed a car in the villa, certainly the killer's car. 959 01:32:29,125 --> 01:32:30,625 In fact your sister was alone. 960 01:32:30,917 --> 01:32:33,000 The male nurse later recanted his statement. 961 01:32:33,292 --> 01:32:34,750 And the case was shelved. 962 01:32:35,042 --> 01:32:36,917 Fontana probably bribed him. 963 01:32:37,208 --> 01:32:39,750 Many years later Romanis arrives on the scene. 964 01:32:40,042 --> 01:32:41,583 By accident. 965 01:32:41,875 --> 01:32:43,333 And he's been told about some things by you. 966 01:32:44,458 --> 01:32:47,708 That your sister died under strange circumstances, for example. 967 01:32:48,000 --> 01:32:50,125 He's been told further more by Landi. 968 01:32:51,083 --> 01:32:53,417 The story doesn't seem that clear to him, yet. 969 01:32:53,708 --> 01:32:55,333 He reads the papers again. 970 01:32:55,625 --> 01:32:59,375 He notices that detail about the male nurse and is informed. 971 01:32:59,667 --> 01:33:01,792 So he reconstructs the crime as I did. 972 01:33:02,083 --> 01:33:05,375 And he starts to blackmail your husband, forcing Landi to assist. 973 01:33:05,667 --> 01:33:07,750 The two together have up Forti to Rome. 974 01:33:08,042 --> 01:33:11,042 The nurse Landi was hired to keep him on a short leash. 975 01:33:11,333 --> 01:33:14,583 Franca the nurse told me, she had been dismissed therefore. 976 01:33:14,875 --> 01:33:18,042 Forti was the weapon to convince Fontana to pay. 977 01:33:18,333 --> 01:33:20,125 But your husband is a criminal lawyer. 978 01:33:20,417 --> 01:33:22,958 He perfectly knows that it's no use to pay a blackmailer. 979 01:33:23,667 --> 01:33:24,875 So he kills... 980 01:33:25,167 --> 01:33:25,958 first Landi... 981 01:33:26,250 --> 01:33:27,167 then Romanis... 982 01:33:27,458 --> 01:33:28,625 then Sandy. 983 01:33:28,917 --> 01:33:32,458 He goes to Landi's and searches for Forti's address, but doesn't find it. 984 01:33:32,750 --> 01:33:35,083 Forti's not in Rome. He's still in Fiumicino. 985 01:33:36,208 --> 01:33:38,125 The letter about him was in the mail box. 986 01:33:38,417 --> 01:33:40,292 Therefore the killer didn't find it. 987 01:33:42,167 --> 01:33:43,875 Forti's still in Fiumicino. 988 01:33:45,583 --> 01:33:49,583 - Have you informed the police? - No. 989 01:33:52,250 --> 01:33:53,917 I don't want to see my husband again. 990 01:33:55,542 --> 01:33:57,542 If I rat, I'll go to jail. 991 01:33:58,167 --> 01:34:00,167 I've already told you he was smart. 992 01:34:00,625 --> 01:34:02,625 I haven't got any evidence. 993 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 What about Forti? 994 01:34:07,167 --> 01:34:08,750 His life's in danger certainly. 995 01:34:09,042 --> 01:34:11,667 The killer just needs to come to know he's still in Fiumicino. 996 01:34:13,333 --> 01:34:15,667 But let it be clear that I don't want to go to jail. 997 01:34:16,500 --> 01:34:20,250 - You're a coward! - I don't care! 998 01:34:20,542 --> 01:34:22,417 I've already been too much silly. 999 01:34:23,792 --> 01:34:25,792 Get out of my way. 1000 01:34:33,167 --> 01:34:35,167 I'm sorry. 1001 01:37:15,417 --> 01:37:18,417 Therefore your husband has dragged me into this story. 1002 01:37:18,917 --> 01:37:21,000 He wanted to know if he has married a monster. 1003 01:37:34,875 --> 01:37:38,500 You killed your sister because Fontana's rich, only for this. 1004 01:37:39,083 --> 01:37:41,250 When Romanis and the others blackmailed you, you lost... 1005 01:37:41,542 --> 01:37:46,250 your head and killed again. And now you've lost your head again. 1006 01:37:47,833 --> 01:37:49,542 You've come here looking for Forti. 1007 01:37:49,833 --> 01:37:51,583 You were afraid that he told me that what he noticed in the... 1008 01:37:51,875 --> 01:37:53,792 villa was your car, not your husband's one. 1009 01:37:55,708 --> 01:37:58,708 You didn't know Forti died by natural death. 1010 01:37:59,000 --> 01:38:02,583 That's why he didn't come to Rome. I realized that since the first... 1011 01:38:02,875 --> 01:38:05,750 time I saw you. You're impulsive. 1012 01:38:08,167 --> 01:38:12,042 I was sure it was you but haven't got any proof. 1013 01:38:17,917 --> 01:38:20,958 I knew that it was over for me. 1014 01:38:24,667 --> 01:38:26,000 I had been knowing that since I met Romanis. 1015 01:39:31,500 --> 01:39:33,333 Baldo? 1016 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 Were you sleeping? 1017 01:39:35,292 --> 01:39:37,208 Well, at least I'm disturbing you. 1018 01:39:37,917 --> 01:39:40,667 Draw up a report which says that Vera Fontana's the murderer. 1019 01:39:42,500 --> 01:39:44,583 There's a hospital here at Fiumicino. 1020 01:39:44,875 --> 01:39:46,750 Have an ambulance immediately sent to the seafront. 1021 01:39:48,750 --> 01:39:50,875 Now you must be finally convinced that l'm clean. 1022 01:40:18,958 --> 01:40:20,250 And these ones? 1023 01:40:20,542 --> 01:40:22,458 If these are found with me... 1024 01:40:24,000 --> 01:40:26,000 For fuck's sake! 84664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.