Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:20,250
DETECTIVE BELLI AKA
RING OF DEATH
2
00:03:05,333 --> 00:03:08,083
- Commissioner Belli, immigration office.
- Hi, I'm Valenti.
3
00:03:08,375 --> 00:03:10,625
If you search for news for your
paper, this is not your lucky day.
4
00:03:10,917 --> 00:03:14,125
- Immigration office's boring, you know.
- No, no news, I'd like to see you.v
5
00:03:14,417 --> 00:03:18,167
- I can't.
- C'mon, it's important.
6
00:03:19,042 --> 00:03:20,458
Spit it out, Valenti, c'mon,
what do you want?
7
00:03:20,750 --> 00:03:24,917
Hi. Listen, do you know Fontana,
the lawyer?
8
00:03:25,792 --> 00:03:28,042
He has only clients
hoarding money in Switzerland.
9
00:03:28,333 --> 00:03:32,792
- Well, he needs a favour.
- I don't want troubles anymore.
10
00:03:33,083 --> 00:03:37,042
Don't worry.
He's looking for nothing special.
11
00:03:37,333 --> 00:03:41,042
I assure you it's a business as usual.
That's easy money.
12
00:03:41,333 --> 00:03:43,542
So why not?
It's nothing to sneeze at.
13
00:03:43,833 --> 00:03:47,875
Right, if it's easy,
otherwise you'd better find another guy.
14
00:03:50,833 --> 00:03:52,875
Ok, let's see.
15
00:03:53,917 --> 00:03:57,667
I'll be quick to explain.
It's about my son.
16
00:03:59,792 --> 00:04:01,958
Unfortunately he has lost his head
for a fashion model...
17
00:04:03,250 --> 00:04:06,458
an English girl,
her name's Sandy Bronson.
18
00:04:08,583 --> 00:04:11,208
She takes a lot of money away from him,
of course.
19
00:04:11,917 --> 00:04:14,042
And she's also very clever.
20
00:04:14,750 --> 00:04:16,333
Mino wants to marry her.
21
00:04:16,625 --> 00:04:18,958
He's a honest man,
you must be proud of him for sure.
22
00:04:20,167 --> 00:04:22,708
I don't appreciate jokes so much.
23
00:04:24,625 --> 00:04:27,875
Let's cut it off, lawyer.
You want me to take the residency...
24
00:04:28,167 --> 00:04:29,958
permit away from that girl
and send her to London again.
25
00:04:32,417 --> 00:04:35,625
As you direct immigration office,
it'll be easy for you.
26
00:04:38,000 --> 00:04:40,250
And then I'm ready to pay.
27
00:04:41,417 --> 00:04:45,042
There's also another thing,
of little importance, yet.
28
00:04:46,375 --> 00:04:52,500
My son met a certain Romanis,
who runs a record company called Embassy.
29
00:04:52,792 --> 00:04:58,208
He's offered Mino a job as a manager
in exchange for a money contribution.
30
00:05:00,625 --> 00:05:05,000
He asked my wife for a loan.
She's ready but I'm not convinced.
31
00:05:05,375 --> 00:05:07,875
Above all, it's about a lot of money.
32
00:05:08,167 --> 00:05:14,167
I'd like to know if Romanis is a swindler
or can be trusted.
33
00:05:16,833 --> 00:05:20,250
Here's a million, for your first expenses.
34
00:05:21,083 --> 00:05:23,542
You'll let me know for the rest.
35
00:05:32,292 --> 00:05:35,292
- It's my son.
- A smart boy.
36
00:05:35,583 --> 00:05:38,042
I was thinking he was just like that.
37
00:05:44,833 --> 00:05:47,583
Looking for Sandy Bronson?
I heard you've been ringing for a while.
38
00:05:47,875 --> 00:05:49,792
- Look, she's not at home.
- When will she be back?
39
00:06:11,458 --> 00:06:14,792
Don't worry, Sandy.
40
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
It's nice here.
41
00:06:56,958 --> 00:06:59,167
I use to drink whisky.
42
00:07:05,292 --> 00:07:08,750
Well, would you like me to play
a record perhaps?
43
00:07:09,042 --> 00:07:12,417
Or do you want me to prepare
a dinner for you perhaps?
44
00:07:14,375 --> 00:07:16,458
Well, who are you?
45
00:07:17,167 --> 00:07:18,708
The soothsayer of the quarter.
46
00:07:19,000 --> 00:07:23,833
Can you see a crazy night of love
inside your magic crystal ball maybe?
47
00:07:24,125 --> 00:07:29,583
No, only a trip.
And you'll just leave, my dear.
48
00:07:33,083 --> 00:07:34,292
Mr Belli, from immigration office.
49
00:07:34,583 --> 00:07:36,292
We'll withdraw your residency permit.
50
00:07:38,458 --> 00:07:42,208
That's absurd, my permit is still valid
for three months and...
51
00:07:42,583 --> 00:07:44,875
they never raised objections to renew it.
52
00:07:45,667 --> 00:07:48,500
Don't start to make a fuss.
Be at my office tomorrow at 8 am.
53
00:07:54,250 --> 00:07:55,792
Nice piece of furniture.
Where on earth did you ever find it?
54
00:07:56,083 --> 00:07:58,167
Listen, stop it!
55
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
And explain what's going on.
56
00:08:00,625 --> 00:08:02,500
I don't feel like leaving at all.
57
00:08:02,792 --> 00:08:05,625
I've got a job I like here,
my face's in many papers.
58
00:08:06,792 --> 00:08:08,708
That's nice at my age.
59
00:08:09,000 --> 00:08:11,417
No, I won't part with all this
without a reason.
60
00:08:13,500 --> 00:08:16,625
Very right,
but cops don't take care of feelings.
61
00:08:16,917 --> 00:08:19,833
- Bad people, you know.
- C'mon! Can you tell me what I did?
62
00:08:22,167 --> 00:08:25,750
Corruption of a minor,
and it must have been not much effort for you.
63
00:08:27,875 --> 00:08:30,625
You just had to get it with Fontana's son,
hadn't you?
64
00:08:30,917 --> 00:08:35,667
So this is due to Mino's father, of course.
65
00:08:36,792 --> 00:08:38,917
But you've made a blunder.
I care nothing for Mino.
66
00:08:40,250 --> 00:08:41,708
He chases after me.
67
00:08:42,000 --> 00:08:44,875
Yes, I had sex with him and he got stuck with me,
is it my fault maybe?
68
00:08:46,292 --> 00:08:49,458
Ok, I'll go to lawyer Fontana's
and explain everything!
69
00:08:49,750 --> 00:08:53,083
- Quick, you've only one day.
- I'll talk to the press too!
70
00:08:53,375 --> 00:08:55,917
- I'm ready to provoke a scandal!
- Well said.
71
00:08:56,208 --> 00:08:59,250
To let off steam is always fine.
72
00:09:30,208 --> 00:09:32,667
Are you making it for love or
in your interest?
73
00:09:39,583 --> 00:09:44,417
- Don't make me leave.
- So it's in your interest.
74
00:09:45,833 --> 00:09:48,125
I'm very disappointed.
75
00:12:30,542 --> 00:12:33,542
- Hi, Baldo.
- The porter has called us.
76
00:12:33,833 --> 00:12:38,708
- And you?
- It's a bad affair.
77
00:12:39,958 --> 00:12:42,375
You'll work overtime for Christmas.
78
00:12:51,875 --> 00:12:54,500
- What must I write in my paper?
Man or woman? - Move back, please!
79
00:12:54,792 --> 00:12:57,625
- Listen, just this!
- Please, be patient.
80
00:12:59,792 --> 00:13:02,042
I absolve you at the point of death...
81
00:13:02,333 --> 00:13:05,333
in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
82
00:13:08,583 --> 00:13:10,875
Eternal rest, grant unto him, o Lord,
and let perpetual light shine upon him.
83
00:13:11,167 --> 00:13:13,292
May he rest in peace.
Amen.
84
00:13:23,708 --> 00:13:25,708
The medical examiner has arrived.
85
00:13:38,125 --> 00:13:43,792
I'd say his death occurred
between 11:15 and 11:45.
86
00:13:46,125 --> 00:13:48,208
Just when I got off of my office.
87
00:13:48,500 --> 00:13:51,125
Fine, so you've one more person
under suspicion.
88
00:13:52,458 --> 00:13:53,750
Bring me a sandwich.
89
00:13:54,042 --> 00:13:55,917
The corpse can be removed,
if you want.
90
00:13:56,292 --> 00:13:59,958
Well, will you answer to me?
What the hell were you doing here?
91
00:14:00,250 --> 00:14:03,958
- Why did you pay a visit to Romanis?
- Will you subject me to questioning?
92
00:14:07,333 --> 00:14:10,875
It's bureaucracymah, listen.
How did the porter come in?
93
00:14:11,583 --> 00:14:14,333
He opened the door with his own key.
He had brought in the mail.
94
00:14:15,667 --> 00:14:18,417
He had rung the bell first,
but when he saw Romanis didn't open...
95
00:14:18,708 --> 00:14:21,625
then he got worried.
- Alright.
96
00:14:23,542 --> 00:14:28,500
- Well?
- Nothing, a buddy of mine had to finance him.
97
00:14:28,792 --> 00:14:31,708
Hence he wanted to know if he was
a swindler or not.
98
00:14:32,292 --> 00:14:35,375
So I came here in order to feel him out
and the door was open.
99
00:14:35,667 --> 00:14:40,542
- That's very simple.
- To finance him for what?
100
00:14:41,625 --> 00:14:43,917
- Romanis run a record company.
- I know that.
101
00:14:44,958 --> 00:14:46,958
Who's your buddy?
102
00:14:47,917 --> 00:14:49,917
One whom I know well.
103
00:14:52,042 --> 00:14:56,000
- His name.
- The lawyer Fontana.
104
00:14:56,292 --> 00:14:59,583
Fontana.
Well, we'll question him too.
105
00:15:01,417 --> 00:15:05,708
Ah, well, gorgeous woman.
What about the missing piece?
106
00:15:06,000 --> 00:15:08,708
- It couldn't be found, the cut is old.
- Ok.
107
00:15:10,000 --> 00:15:12,792
- Put it together with the other stuff.
- Didn't you hear any noise too?
108
00:15:13,083 --> 00:15:17,542
- Anything suspicious?
was wearing a strange and funny fur...
109
00:15:17,833 --> 00:15:20,750
l can't explain...
- Who's he?
110
00:15:21,042 --> 00:15:27,208
- The porter.
- I was saying she came in just at that time...
111
00:15:27,542 --> 00:15:31,125
it's a woman I've already seen
several times, a friend of...
112
00:15:31,417 --> 00:15:33,625
someone living in this building,
a beautiful woman.
113
00:15:33,917 --> 00:15:37,792
- When did she get out?
- I don't know, I was elsewhere...
114
00:15:38,083 --> 00:15:40,000
l don't stay in the lodge all the time.
115
00:15:40,292 --> 00:15:44,750
- How was that fur?
- A white wolly fur.
116
00:15:45,042 --> 00:15:48,708
- Like a sheep, I'd say.
- Therefore a sheep fur.
117
00:15:49,000 --> 00:15:52,500
Why not?
If it's ok for you...
118
00:15:53,833 --> 00:15:57,042
How can you find a girl
if you know only her fur?
119
00:15:57,333 --> 00:16:00,542
Then maybe she was only paying
a visit to her lover.
120
00:16:02,292 --> 00:16:03,667
Move that table, I've already checked...
121
00:16:03,958 --> 00:16:05,958
- I'll get the fringerprints...
- Belli.
122
00:16:06,250 --> 00:16:11,500
Where can I find Fontana now?
I've only his studio number here.
123
00:16:13,375 --> 00:16:16,667
What do I know?
I also use to call him at his studio.
124
00:16:21,958 --> 00:16:24,125
Hello, I want to talk to the lawyer.
125
00:16:24,500 --> 00:16:26,875
Well, it doesn't matter to disturb him!
126
00:16:30,083 --> 00:16:30,917
It's me, Belli.
127
00:16:32,083 --> 00:16:32,750
Just to talk to you!
128
00:16:33,750 --> 00:16:35,375
I insist, I must see you within a hour!
129
00:16:36,583 --> 00:16:38,625
Very well, at your house.
130
00:16:39,042 --> 00:16:41,958
See you later.
131
00:16:42,875 --> 00:16:44,083
Well done, Sandy, don't move!
132
00:16:45,458 --> 00:16:48,375
Don't support your breast, keep it soft!
133
00:17:04,792 --> 00:17:06,458
Done.
Change your wig, you have five minutes.
134
00:17:21,708 --> 00:17:23,708
No, stop it now, I'm working.
135
00:17:24,542 --> 00:17:27,542
Me too.
Romanis has sent me here.
136
00:17:28,375 --> 00:17:30,625
Who the hell are you talking about?
137
00:17:30,917 --> 00:17:32,708
Who does know him?
138
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Well, can you tell me what I did?
139
00:17:35,083 --> 00:17:36,292
Target practice towards Romanis!
140
00:17:36,583 --> 00:17:38,500
I told you I don't know this Romanis!
141
00:17:38,792 --> 00:17:41,042
They saw you getting out of his flat
and a while ago I came in...
142
00:17:41,333 --> 00:17:43,208
there too and I nearly had a fit!
143
00:17:47,875 --> 00:17:49,875
- Give me your bag!
- Why?
144
00:17:50,167 --> 00:17:52,167
I'd slap in your face...
145
00:17:58,292 --> 00:18:00,417
- What's the key of your house?
- What do you care?
146
00:18:00,708 --> 00:18:02,875
With which key have you opened the door?
147
00:18:07,625 --> 00:18:09,625
What's the key of the front gate?
148
00:18:11,542 --> 00:18:14,083
These are the keys of the elevator,
of the the mail box...
149
00:18:14,375 --> 00:18:16,542
- What are these other keys?!?
- I don't know!
150
00:18:16,917 --> 00:18:18,458
They are my keys!
151
00:18:18,750 --> 00:18:21,250
You were Romanis' lover,
these are the keys of his apartment!
152
00:18:21,542 --> 00:18:25,625
No! I've changed the lock,
they are the old keys.
153
00:18:26,500 --> 00:18:28,833
These are Romanis' keys,
you were his lover!
154
00:18:29,125 --> 00:18:31,625
You went to bed with Mino and with him!
155
00:18:31,917 --> 00:18:33,792
There's a lot of people who saw you
getting in and out of there!
156
00:18:34,083 --> 00:18:36,000
Answer!
ls that what happened or not?
157
00:18:36,917 --> 00:18:40,125
C'mon! Come here and answer!
ls that what happened? Answer, I told you!
158
00:18:40,417 --> 00:18:42,625
- Is that what happened or not?
- I didn't kill him, he was...
159
00:18:42,917 --> 00:18:45,875
already dead when I came in!
It wasn't me, I swear!
160
00:19:16,875 --> 00:19:19,583
- He was in his bedroom...
- Go ahead.
161
00:19:21,917 --> 00:19:25,875
lying dead on the floor...
there was a lot of blood...
162
00:19:27,333 --> 00:19:29,917
l cried out, then I ran away.
163
00:19:31,292 --> 00:19:34,583
Why didn't you call people,
neighbourhood, porter or police?
164
00:19:35,250 --> 00:19:38,375
- Why didn't you do that?
- I don't know...
165
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
I wanted to talk about that with Mino first.
166
00:19:41,792 --> 00:19:43,625
Why?
167
00:19:43,917 --> 00:19:48,958
Because once Mino caught me
in bed with him...
168
00:19:49,708 --> 00:19:52,083
they had a fight and beat each other.
169
00:19:53,250 --> 00:19:55,417
- So I was afraid that...
- That Mino had killed him?
170
00:19:57,042 --> 00:19:58,958
Yes.
171
00:19:59,417 --> 00:20:01,792
- And that's what happened?
- No! Mino didn't kill him!
172
00:20:02,458 --> 00:20:05,000
Mino has nothing to do with this matter.
And me neither.
173
00:20:06,292 --> 00:20:08,292
You must believe me.
174
00:20:19,958 --> 00:20:22,417
Maybe it was you or not, we'll see.
175
00:20:26,792 --> 00:20:29,417
- Will they question me?
- Surely.
176
00:20:29,708 --> 00:20:31,583
You'll be one of the first to be caught, tonight...
177
00:20:31,875 --> 00:20:33,792
or tomorrow in the morning, at the latest.
178
00:20:36,125 --> 00:20:38,750
Papers will certainly go wild for that...
179
00:20:39,042 --> 00:20:41,208
the poor Baldo will need
a good culprit to put in jail.
180
00:20:41,750 --> 00:20:44,708
- You mean me?
- A woman works fine all the times.
181
00:20:47,708 --> 00:20:50,625
- Luckily you're just in troubles.
- Why have you said "luckily"?
182
00:20:52,917 --> 00:20:54,292
Who knows you had got Romanis' keys?
183
00:20:55,583 --> 00:20:56,958
Nobody.
184
00:20:57,250 --> 00:20:58,625
And that they beat each other?
185
00:20:59,750 --> 00:21:01,750
Nobody.
186
00:21:05,000 --> 00:21:09,417
The porter saw you getting in
but doesn't know when you got out.
187
00:21:09,833 --> 00:21:11,208
You could say that you rang
the bell and...
188
00:21:11,500 --> 00:21:15,583
since Romanis didn't answer,
you went away.
189
00:21:16,833 --> 00:21:19,875
Only I could refute you.
190
00:21:23,083 --> 00:21:25,000
But I won't.
191
00:21:25,292 --> 00:21:28,500
In exchange you won't tell police
I had ordered you to leave Italy.
192
00:21:31,208 --> 00:21:32,667
You never saw me, got it?
193
00:21:36,917 --> 00:21:40,125
Fine. As to your departure,
we'll talk about it again in the next days.
194
00:21:41,875 --> 00:21:43,875
You'll get some money for that, won't you?
195
00:21:45,958 --> 00:21:47,875
I had guessed it right.
196
00:21:48,167 --> 00:21:50,042
I'll make up my wages.
197
00:22:13,875 --> 00:22:17,500
A bullet shot into his head
from two meters.
198
00:22:19,208 --> 00:22:22,208
I don't understand...
l assure I didn't know that.
199
00:22:24,833 --> 00:22:27,375
Did you know Sandy Bronson
was Romanis' lover?
200
00:22:27,667 --> 00:22:29,625
No, I didn't.
201
00:22:36,250 --> 00:22:39,542
It's strange that Romanis and Sandy,
my two assignments...
202
00:22:40,667 --> 00:22:42,583
had a love affair.
203
00:22:42,875 --> 00:22:45,542
- Am I disturbing you?
- Excuse me, what were you saying?
204
00:22:46,375 --> 00:22:49,958
No doubt that the police will wonder
if Mino was aware...
205
00:22:50,250 --> 00:22:52,125
of Sandy's double affair.
206
00:22:52,625 --> 00:22:55,792
Jealousy might be also
a good motive for a murder.
207
00:22:56,917 --> 00:22:58,917
In fact they already beat each other once.
208
00:22:59,250 --> 00:23:00,458
In the end he also could be the killer.
209
00:23:01,375 --> 00:23:03,292
Mino?
That's absurd!
210
00:23:04,125 --> 00:23:06,625
I don't want my son to be involved
in this matter.
211
00:23:08,583 --> 00:23:10,583
Leave him out and I'll be grateful to you.
212
00:23:11,083 --> 00:23:12,458
Not only in words.
213
00:23:14,542 --> 00:23:15,667
That isn't simple.
214
00:23:17,875 --> 00:23:19,708
Does the police know about the brawling?
215
00:23:22,000 --> 00:23:23,083
No.
216
00:23:23,375 --> 00:23:25,083
Not yet.
217
00:23:26,917 --> 00:23:28,542
Who has knowledge of it?
218
00:23:29,542 --> 00:23:32,583
Romanis, Sandy and me, of course.
219
00:23:33,583 --> 00:23:36,208
Let's take Romanis away,
he won't speak certainly.
220
00:23:37,208 --> 00:23:39,208
We're only left with me and Sandy.
221
00:23:40,083 --> 00:23:41,958
Can I be sure the both of you will keep silent?
222
00:23:44,375 --> 00:23:45,500
The girl will.
223
00:23:45,792 --> 00:23:47,500
There will be no profit for her, poor thing.
224
00:23:47,958 --> 00:23:50,000
Your money is still at stake, doesn't it?
225
00:23:51,708 --> 00:23:53,333
And you?
226
00:23:54,542 --> 00:23:57,542
Well, I'm a police officer.
227
00:24:02,458 --> 00:24:04,458
It's not a matter of money.
228
00:24:06,542 --> 00:24:08,792
As long as Mino didn't do that,
otherwise I won't conceal a killer.
229
00:24:11,333 --> 00:24:16,875
I'm a criminal defence lawyer.
In conscience I can tell you...
230
00:24:17,167 --> 00:24:20,792
that I deeply hate murders!
If my son were a killer...
231
00:24:22,333 --> 00:24:23,500
l'd be the first to report him.
232
00:24:27,917 --> 00:24:34,042
I know words count for nothing,
but they are just what I think.
233
00:24:34,917 --> 00:24:37,000
Excuse me.
234
00:24:37,292 --> 00:24:39,208
Now I want to introduce my wife to you.
235
00:24:39,542 --> 00:24:42,125
They will question her too about the money
she had to loan to Romanis.
236
00:24:43,750 --> 00:24:46,292
Darling, will you come here, please?
237
00:24:46,875 --> 00:24:48,500
- Hello.
- Hi, Vera.
238
00:24:51,542 --> 00:24:54,625
This is a friend of mine,
I don't think you know him.
239
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
Stefano Belli.
240
00:24:58,750 --> 00:25:04,792
- Are you a lawyer?
- No, a police officer.
241
00:25:10,250 --> 00:25:13,458
I'd like to see you, mrs Fontana,
alone, if you don't mind.
242
00:25:15,292 --> 00:25:16,250
It's about Mino.
243
00:25:18,750 --> 00:25:20,250
Look, that guy looks like an idiot.
244
00:25:21,875 --> 00:25:23,625
- Wake up!
- Agreed.
245
00:25:31,667 --> 00:25:35,000
- Gastone, anyone has called me?
- No.
246
00:25:35,292 --> 00:25:38,250
- Buy me a pack of HB cigarettes please.
- Yes, right away.
247
00:25:38,542 --> 00:25:40,417
Do you have a light?
248
00:25:45,792 --> 00:25:47,125
- Bye.
- You're Mino, aren't you?
249
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
Yes.
250
00:25:53,417 --> 00:25:56,208
It took me some time to find you.
I have to talk to you.
251
00:25:57,083 --> 00:25:59,042
- For business.
- What kind of business?
252
00:26:00,792 --> 00:26:03,125
Who are you?
253
00:26:03,417 --> 00:26:04,542
Will we get out of here?
254
00:26:11,708 --> 00:26:13,708
So what?
255
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Have you finally made up your mind?
256
00:26:31,708 --> 00:26:33,500
- Did you kill Romanis?
- What the hell are you saying?
257
00:26:35,875 --> 00:26:38,708
- Cut it off! I know everything!
It was you! - No!
258
00:26:40,042 --> 00:26:42,042
Ask Sandy for that, maybe she killed him.
259
00:26:42,333 --> 00:26:44,333
She called me.
260
00:26:50,875 --> 00:26:54,333
- C'mon, say you killed him! Speak!
- No, it wasn't me, I swear!
261
00:26:54,625 --> 00:26:56,708
What do you know about Romanis?
Spit everything out!
262
00:26:57,000 --> 00:27:00,042
What do I know?
He was one like any other.
263
00:27:01,292 --> 00:27:03,208
But you had to work with him,
you had a connection!
264
00:27:04,667 --> 00:27:06,208
He couldn't care less about me!
265
00:27:06,500 --> 00:27:09,417
He used me just to get money
out of my parents!
266
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
There's a pharmacy in the nearby.
267
00:27:20,125 --> 00:27:22,042
By the way, police.
268
00:27:26,083 --> 00:27:27,875
What's happened to Mino?
269
00:27:28,167 --> 00:27:29,542
I'm sorry to bother you.
270
00:27:30,625 --> 00:27:31,875
Why don't you answer me?
271
00:27:34,208 --> 00:27:36,458
Will we go for a drive by your car?
272
00:27:43,417 --> 00:27:44,875
Why via Veneto?
273
00:27:45,667 --> 00:27:47,542
There's a lot of people.
274
00:27:50,625 --> 00:27:52,125
Listen, this thing doesn't please me.
275
00:27:53,125 --> 00:27:56,083
- What's happened to Mino?
- I wanted you to talk about him.
276
00:27:56,875 --> 00:27:59,375
Let's have a little talk.
Relax, madam.
277
00:28:00,792 --> 00:28:03,833
- With a police officer?
- Don't offend me please...
278
00:28:04,125 --> 00:28:06,042
it's a job like any other.
279
00:28:08,167 --> 00:28:10,208
Why did you want to loan that money
to Romanis?
280
00:28:11,208 --> 00:28:13,542
- And how much exactly?
- What do you know?
281
00:28:15,375 --> 00:28:20,833
- Your husband told me.
- I find it rather strange. Why?
282
00:28:22,333 --> 00:28:24,833
I don't think you're friends at all.
283
00:28:25,125 --> 00:28:28,125
What does my husband want from you?
284
00:28:28,917 --> 00:28:30,792
A few minutes ago I beat Mino and...
285
00:28:31,083 --> 00:28:33,583
l'm just afraid I gave him a nasty beating.
286
00:28:33,875 --> 00:28:36,792
You must be crazy!
Please, tell me, what you did to him?
287
00:28:37,083 --> 00:28:38,875
Where's Mino now?
288
00:28:40,250 --> 00:28:42,000
He must have got well again now.
289
00:28:44,417 --> 00:28:46,167
Well, how much money
did you want to loan to Romanis?
290
00:28:50,083 --> 00:28:51,375
A lot.
291
00:28:54,167 --> 00:28:56,167
He died.
Don't you know?
292
00:28:57,375 --> 00:28:59,042
- What?
- Didn't your husband tell you?
293
00:29:00,042 --> 00:29:02,167
Knocked off by two shots.
294
00:29:03,500 --> 00:29:05,292
Well, you see, Romanis used to live here.
295
00:29:07,125 --> 00:29:09,542
Via Veneto, in broad daylight,
a lot of people's all around...
296
00:29:10,583 --> 00:29:13,958
the killer comes, gets in and shoots,
then gets out and disappears.
297
00:29:15,792 --> 00:29:18,083
A lot of cool blood is needed.
298
00:29:18,375 --> 00:29:21,375
Actually Mino isn't
but it's like he were my son.
299
00:29:23,333 --> 00:29:28,208
He's my sister's son
and was just born when she died.
300
00:29:30,000 --> 00:29:33,417
She was my husband's first wife.
Mino's their son.
301
00:29:36,917 --> 00:29:42,792
I decided to be his mother,
that's why I love him twice.
302
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Leave him out of troubles.
303
00:30:18,250 --> 00:30:20,375
Excuse me, do you have a light, please?
304
00:31:07,542 --> 00:31:11,458
Rossi, call a car.
You, go home, clear off!
305
00:31:48,417 --> 00:31:50,417
Here's my statement,
do you want to hear it?
306
00:31:51,583 --> 00:31:53,458
Later.
Three copies, to be recorded.
307
00:31:53,750 --> 00:31:55,625
Ok.
308
00:31:55,917 --> 00:31:58,667
I've questioned a lot of people
and nobody spilt the beans...
309
00:31:58,958 --> 00:32:00,792
her included.
Have you seen her, haven't you?
310
00:32:02,042 --> 00:32:03,917
What's her name?
311
00:32:06,958 --> 00:32:09,833
Sandy Bronson.
Come to my office.
312
00:32:12,708 --> 00:32:15,042
- Excuse me, commissioner.
- Yes, you may come.
313
00:32:16,125 --> 00:32:18,167
Come.
314
00:32:19,708 --> 00:32:21,292
What does she have to do with it?
What did she tell you?
315
00:32:23,458 --> 00:32:26,708
- She was Romanis' lover.
- You've been attacked tonight.
316
00:32:27,000 --> 00:32:28,875
Any connection with Romanis' case?
317
00:32:29,208 --> 00:32:32,042
I didn't ask you,
as he wanted to talk to you.
318
00:32:36,375 --> 00:32:38,250
Well, no...no connection,
they had pestered a woman and I...
319
00:32:38,542 --> 00:32:41,333
But you prevented the policeman
from catching them!
320
00:32:41,958 --> 00:32:44,958
For the good of his.
He was firing just for a couple of slaps.
321
00:32:45,750 --> 00:32:49,667
- He's a family man.
- When did you see the victim for the first time?
322
00:32:50,500 --> 00:32:52,792
- When he was dead.
- And never before?
323
00:32:55,125 --> 00:32:56,958
When were you before
being assigned to Rome?
324
00:32:58,042 --> 00:33:00,083
- In Sardinia?
- Don't you dare!
325
00:33:01,125 --> 00:33:03,375
- Where are you going?
- Home. If you conduct the investigation...
326
00:33:03,667 --> 00:33:05,833
l'll go to bed,
I've just spent a sleepless night.
327
00:33:06,375 --> 00:33:10,000
All I'll do is only to fill some gaps,
like in your friend's deposition.
328
00:33:10,875 --> 00:33:12,708
As for the rest,
it's on your own responsibility.
329
00:33:13,000 --> 00:33:15,708
My friend is a colleaugue of mine,
most of all.
330
00:33:16,375 --> 00:33:18,250
- And I had already questioned him on site.
- But...
331
00:33:18,542 --> 00:33:21,708
Moreover I add that I verified his statements...
332
00:33:22,000 --> 00:33:24,125
and these have proved to be right!
333
00:33:24,417 --> 00:33:26,500
Fontana has confirmed everything,
each and every point!
334
00:33:27,417 --> 00:33:29,875
So I consider your questions out of line.
335
00:33:36,708 --> 00:33:38,792
- What does this mean in your opinion?
- What do I know?
336
00:33:39,792 --> 00:33:41,917
All the leads are alike.
337
00:33:43,292 --> 00:33:45,042
Pick up a copy
338
00:34:31,375 --> 00:34:34,000
- Police?
- You're Emmanuelle, aren't you?
339
00:34:34,292 --> 00:34:37,667
It's about Romanis' case.
Come with me, I've to ask you some questions.
340
00:34:37,958 --> 00:34:41,042
- But I'm busy.
- I'm sorry.
341
00:34:41,333 --> 00:34:43,208
Is it important?
342
00:34:44,625 --> 00:34:46,333
Just a moment.
343
00:34:50,500 --> 00:34:53,083
Please, in case they search for me,
tell them I'll come back soon.
344
00:34:53,375 --> 00:34:56,583
- Yes, ok. - Police. Excuse us,
but we'll ask you some questions.
345
00:34:56,875 --> 00:34:58,625
It's about Romanis' case.
346
00:35:53,250 --> 00:35:54,917
Why did a star like you want to sing
for a shitty record company...
347
00:35:55,208 --> 00:35:57,750
like the Romanis' one?
Baldo's asked you the same, hasn't he?
348
00:35:59,750 --> 00:36:05,458
Please, speak slowly.
Do you like my house?
349
00:36:06,125 --> 00:36:09,458
I've been living here only for two months
and I find it funny.
350
00:36:10,042 --> 00:36:12,458
My mother and my brothers live downstairs.
351
00:36:12,750 --> 00:36:14,875
But they never come upstairs,
as they bore me.
352
00:36:15,167 --> 00:36:18,208
- I've asked you a question.
- Well, can you tell who you're?
353
00:36:18,500 --> 00:36:21,000
What the hell do you want?
Look that I'll tell the waiter to...
354
00:36:21,292 --> 00:36:24,250
throw you out!
- I told you, I'm police.
355
00:36:24,542 --> 00:36:28,125
Police... but those other cops
say you aren't, then why did...
356
00:36:28,417 --> 00:36:30,792
you disappear when they arrived?
357
00:36:34,000 --> 00:36:37,542
...another squad.
Answer!
358
00:36:37,833 --> 00:36:40,042
Why did you want to sing for Romanis?
359
00:36:41,292 --> 00:36:44,500
What a bore! I've just finished
to explain that to the others.
360
00:36:45,000 --> 00:36:48,208
What's true is that we have only discussed
about it but that's all.
361
00:36:49,167 --> 00:36:51,125
I use to receive job offers every day.
362
00:36:51,417 --> 00:36:53,458
But you've been talking with Romanis
about it for long.
363
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
I've considered the thing just as I'm
a Tommaso Fontana's friend.
364
00:36:58,792 --> 00:37:02,583
- Mino.
- What kind of friend?
365
00:37:02,875 --> 00:37:05,958
Once I went to bed with him
in the afternoon.
366
00:37:07,958 --> 00:37:10,708
It's strange to do it during the afternoon,
don't you agree?
367
00:37:11,917 --> 00:37:13,917
So he's your lover, isn't he?
368
00:37:14,958 --> 00:37:18,000
From which world do you come from?
I'm still young.
369
00:37:18,292 --> 00:37:22,292
I've got only friends for now.
Yes, Mino's a bit dumb and hence...
370
00:37:22,583 --> 00:37:24,458
l feel much tenderness for him.
371
00:37:27,625 --> 00:37:30,958
So you made a deal with Romanis
feeling much tenderness for Mino.
372
00:37:31,250 --> 00:37:33,125
Not bad, though.
373
00:37:38,083 --> 00:37:40,083
So what?
374
00:37:42,667 --> 00:37:44,792
What did Baldo think about this
little fairy tale?
375
00:37:45,375 --> 00:37:47,792
He said that it's so stupid
that it could be even true.
376
00:37:49,625 --> 00:37:52,167
You old men always don't realize
a damn thing!
377
00:38:06,708 --> 00:38:08,708
You've covered yourself by perfume.
378
00:38:09,750 --> 00:38:11,875
But I've smelled alcohol right away.
379
00:38:14,542 --> 00:38:17,042
And your pupils look like two windows.
380
00:38:17,708 --> 00:38:19,708
Where's the syringe?
381
00:38:23,958 --> 00:38:27,333
I use to make such a mess,
now you're starting too.
382
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
Now I know something Baldo's unaware of.
383
00:38:53,458 --> 00:38:55,458
If they question you about Romanis,
you fall into crisis and must...
384
00:38:55,750 --> 00:38:59,250
have an injection.
Why?
385
00:39:05,625 --> 00:39:07,625
I'm asking you a question.
386
00:39:08,333 --> 00:39:10,333
You're an asshole, let me go!
387
00:39:14,500 --> 00:39:16,208
Well, see you.
Bye.
388
00:39:16,500 --> 00:39:18,167
Yes, I'll be back.
Bye.
389
00:39:22,000 --> 00:39:23,208
Yes, bye.
390
00:39:23,500 --> 00:39:27,500
- Look! - What a car!
- You've got lots of money. - Amazing!
391
00:39:37,375 --> 00:39:38,333
Listen to the following.
392
00:39:39,292 --> 00:39:40,750
Romanis wants to take you away.
393
00:39:41,125 --> 00:39:43,875
Someone's jealous and so bang!
394
00:39:44,167 --> 00:39:45,417
Ah, no, this doesn't work.
395
00:39:46,083 --> 00:39:47,875
You're a serious thing.
396
00:39:48,167 --> 00:39:49,542
You're involved into a circle
of serious business.
397
00:39:50,500 --> 00:39:52,167
Only Romanis is a bluff.
398
00:39:53,333 --> 00:39:54,375
But you're taking drugs.
399
00:39:55,375 --> 00:39:57,500
You're not clever.
400
00:39:57,792 --> 00:39:59,792
Listen to me now.
401
00:40:00,583 --> 00:40:04,958
I earn 20 million lire per month
and I've just started now.
402
00:40:05,250 --> 00:40:08,833
How much do you earn?
You're not so clever.
403
00:40:10,458 --> 00:40:12,750
Do you know that if I report you for drug use,
you'll be in jail...
404
00:40:13,042 --> 00:40:14,917
for two years at least?
405
00:40:16,542 --> 00:40:19,125
Add all the missing income while you're in jail.
406
00:40:20,375 --> 00:40:21,875
Make your own calculations.
407
00:40:22,167 --> 00:40:25,083
Money's cool, why must it be all for you?
408
00:40:25,458 --> 00:40:27,833
What do you mean with these words?
409
00:40:28,333 --> 00:40:31,583
That you're right and that I must wisen up.
410
00:40:33,625 --> 00:40:37,792
So you'll shell out a check of
15 million lire to me.
411
00:40:40,292 --> 00:40:42,292
Pay, beware, this is not a joke.
412
00:40:42,583 --> 00:40:43,917
Clear off!
413
00:40:44,208 --> 00:40:46,083
Who does provide you with drug?
The name.
414
00:40:48,792 --> 00:40:50,792
It's pointless, he's dead in any case.
415
00:40:51,083 --> 00:40:56,042
Glu, glu, glu...into the river Aniene,
along with his car.
416
00:40:56,667 --> 00:40:59,208
Dr Landi.
Mino introduced me to him.
417
00:40:59,958 --> 00:41:04,125
But I'll leave heroin,
will be treated for drug addiction now...
418
00:41:04,625 --> 00:41:06,833
and then will be back to marijuana.
419
00:42:11,542 --> 00:42:13,542
Hello, Sandy?
420
00:42:23,583 --> 00:42:26,167
How came that Romanis requested money?
421
00:42:26,458 --> 00:42:27,500
By accident.
422
00:42:27,792 --> 00:42:30,458
He met my wife and got the idea
to make such proposal to her.
423
00:42:30,958 --> 00:42:33,292
Immediately that sounded good to my wife
and she told me about it.
424
00:42:34,292 --> 00:42:35,750
Have you come to know anything?
425
00:42:37,458 --> 00:42:38,833
You keep me waiting.
426
00:42:50,708 --> 00:42:52,708
Does this ring a bell?
427
00:42:53,875 --> 00:42:56,875
No, nothing, only...
428
00:42:58,625 --> 00:43:00,833
that it might be attached to that leaf.
429
00:43:01,667 --> 00:43:05,375
But it might be also a sign by a print.
430
00:43:05,917 --> 00:43:09,792
But did the sender agree with Romanis
or were against him?
431
00:43:10,167 --> 00:43:13,208
Who's the woman?
What did they want from him?
432
00:43:13,500 --> 00:43:15,333
Do you really know anything about it?
433
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
No, I'd have told you right away.
434
00:43:25,000 --> 00:43:27,083
Oh, please take me to your bed.
435
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
I'm too sad today,
just like when I was in England.
436
00:43:47,792 --> 00:43:49,792
What did you do when you were in England?
437
00:43:50,500 --> 00:43:54,333
Oh, nothing special.
My mother is a teacher.
438
00:43:55,042 --> 00:43:57,042
In a school of a small provincial town.
439
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
Maybe you're just a little girl
who likes money a lot.
440
00:44:02,375 --> 00:44:04,375
I don't know.
441
00:44:05,042 --> 00:44:07,333
I've been starting to earn only for a short time.
442
00:44:08,542 --> 00:44:10,875
But you've made a good choice of the beds
where you slipped into.
443
00:44:12,125 --> 00:44:15,292
You want to marry Mino
who has a very rich father, then...
444
00:44:15,583 --> 00:44:18,542
stay with Romanis,
who's not lacking of money, even if...
445
00:44:18,833 --> 00:44:20,708
it comes from someone else.
446
00:44:23,042 --> 00:44:25,042
Wait.
447
00:44:30,208 --> 00:44:33,833
If I had wanted to be a whore,
I'd be filthy rich now!
448
00:44:35,000 --> 00:44:38,583
Right. So, tell me about the pic,
what does it mean?
449
00:44:38,875 --> 00:44:41,042
I told you I didn't tamper
with Romanis' business!
450
00:44:41,958 --> 00:44:43,708
If he stayed with me,
it was for other reasons.
451
00:44:44,000 --> 00:44:48,167
Cut it off! You knew him well!
Tickle makes men talk at bed!
452
00:44:48,708 --> 00:44:50,542
What was he telling to you?
453
00:44:50,833 --> 00:44:53,250
- What's that pic?
- I don't know! I know nothing about it!
454
00:44:58,917 --> 00:45:00,917
Ok.
455
00:45:02,375 --> 00:45:06,083
I beg your pardon for the bed
but these are messy days.
456
00:45:06,583 --> 00:45:08,583
I've always a lot of things to do!
457
00:45:12,208 --> 00:45:14,208
No, wait.
458
00:45:18,792 --> 00:45:21,875
I know Claudio's desperately
seeking a negative.
459
00:45:22,167 --> 00:45:25,292
But I can't tell if this has
a connection with that pic.
460
00:45:27,167 --> 00:45:28,958
Who's this Claudio?
461
00:45:29,250 --> 00:45:31,333
A Mino's friend, a photographer.
462
00:45:31,917 --> 00:45:34,208
He often worked for Romanis,
as he's good.
463
00:45:34,667 --> 00:45:37,417
Yesterday, late in the night,
he turned up at my house in a fury.
464
00:45:37,708 --> 00:45:40,000
He even beat me,
once again for the same story.
465
00:45:40,292 --> 00:45:43,833
I was Romanis' lover,
hence I must know something.
466
00:45:45,000 --> 00:45:47,667
He wanted a certain negative
but I didn't even know what...
467
00:45:47,958 --> 00:45:50,750
he was talking about, as well as
I don't know what you're talking about.
468
00:45:53,208 --> 00:45:55,208
Why didn't you tell me that right away?
469
00:45:56,708 --> 00:46:00,583
Because... he threatened to kill me
if I told that to somebody.
470
00:46:02,417 --> 00:46:04,417
All of you are getting upset with me.
471
00:46:15,208 --> 00:46:17,208
Not bad.
472
00:46:23,417 --> 00:46:25,833
Well, you said you're a Mino's friend.
473
00:46:27,083 --> 00:46:29,875
- What do you want?
- I'm a Sandy's friend too.
474
00:46:30,167 --> 00:46:32,042
I inform you that I don't give discounts.
475
00:46:33,833 --> 00:46:35,833
I solely and exclusively work for quality.
476
00:46:39,583 --> 00:46:42,083
And I'm also a Romanis' friend.
477
00:46:42,792 --> 00:46:46,875
Poor devil. I'm developing some pics
but you may go ahead.
478
00:46:49,167 --> 00:46:51,250
Sandy told me you're looking for a thing.
479
00:46:52,500 --> 00:46:57,500
- I've got the negative.
- Excuse me, but I just don't get you.
480
00:46:58,625 --> 00:47:00,417
I've been not seeing Sandy
for many days.
481
00:47:00,708 --> 00:47:03,042
You don't trust me, do you?
That's right.
482
00:47:04,042 --> 00:47:07,000
I'll explain: Sandy states that
you could use that negative...
483
00:47:07,292 --> 00:47:10,625
much better than us.
Why don't we become partners?
484
00:47:11,833 --> 00:47:16,458
40 for me, 40 for you
and 20% for Sandy, ok?
485
00:47:19,583 --> 00:47:25,750
Well, show me or we'll keep
on playing with riddles.
486
00:47:26,333 --> 00:47:28,542
I just don't bring the negative with me.
487
00:47:29,042 --> 00:47:31,042
A copy is the same.
488
00:47:33,208 --> 00:47:35,208
I still don't get it.
489
00:47:48,792 --> 00:47:53,958
Hey, wait. At least tell me what the hell
you're talking about.
490
00:47:55,500 --> 00:47:57,500
I see that you're interested in the thing.
491
00:47:58,333 --> 00:48:00,333
Hence this is just the negative
you were looking for.
492
00:48:05,083 --> 00:48:08,125
I didn't tell anything about
a negative at all.
493
00:48:09,042 --> 00:48:11,250
And above all this looks like
a bit dirty story.
494
00:48:12,667 --> 00:48:15,917
I've no intention to be involved into that.
Clear off!
495
00:48:25,583 --> 00:48:27,583
Have you known Mino since a long time?
496
00:48:30,500 --> 00:48:32,083
Since the times of high school and university.
497
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
- Architecture?
- Yes.
498
00:48:36,417 --> 00:48:38,417
I'd have sworn on it,
looking at the style of your pics...
499
00:48:40,083 --> 00:48:42,083
Do you often pay a visit to Mino's?
Do you know his parents?
500
00:48:45,583 --> 00:48:47,583
Can you tell me what you care?
501
00:48:48,083 --> 00:48:49,833
And what the hell are you searching
in my studio?
502
00:48:50,125 --> 00:48:53,000
Nothing, but if you meet Mino,
I'd like to leave a note for him.
503
00:48:53,500 --> 00:48:55,792
- Where do you keep the paper?
- In there.
504
00:48:56,083 --> 00:48:58,000
There's a whole block of paper.
505
00:49:01,125 --> 00:49:03,500
Not this but the headed one.
506
00:49:05,167 --> 00:49:07,167
Police.
507
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
I've finished it.
508
00:49:12,083 --> 00:49:14,417
Hey!
Stop it! Cut it off!
509
00:49:14,708 --> 00:49:16,917
Are you gone mad?
You just can't do like that, you know!
510
00:49:55,875 --> 00:49:59,583
That pic came from here.
You took it.
511
00:50:00,083 --> 00:50:04,042
It's not actually a professional work
but it must have been thrill...
512
00:50:04,333 --> 00:50:07,208
or haste, right? You undress a woman,
take her to bed, then...
513
00:50:07,500 --> 00:50:09,792
can't resist the temptation of work,
can you?
514
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
Who's that woman?
515
00:50:16,458 --> 00:50:19,042
Had Romanis' got the idea
of using that pic or you?
516
00:50:19,333 --> 00:50:21,250
Who's that woman?
517
00:50:29,292 --> 00:50:31,292
C'mon, answer!
518
00:50:35,125 --> 00:50:37,250
- I'll call the police.
- I'm the police!
519
00:50:37,542 --> 00:50:41,792
No, if the police beats you,
they do that in the central station.
520
00:50:44,167 --> 00:50:46,167
Beware that before you dial the number,
I'll batter you!
521
00:50:51,458 --> 00:50:54,833
Now I'll tell this guy to call the police.
522
00:50:58,917 --> 00:51:00,333
How far you're going.
523
00:51:00,625 --> 00:51:03,667
You'd better have told before
that my visit was bothering you.
524
00:51:06,958 --> 00:51:09,750
I'm calling because it's been a long time
since we had a little talk.
525
00:51:12,042 --> 00:51:14,042
It's just to kill time.
526
00:51:14,333 --> 00:51:18,000
Interest might be a motive,
for example unpaid debts.
527
00:51:18,417 --> 00:51:21,500
Or Romanis cheats somebody...
who finds out and...
528
00:51:24,042 --> 00:51:25,917
Or a blackmailing.
529
00:51:27,125 --> 00:51:29,000
Why are you talking just to me?
530
00:51:31,417 --> 00:51:33,375
Who else then?
531
00:51:37,375 --> 00:51:39,500
Do you like it warm?
532
00:51:41,625 --> 00:51:44,125
It's my birthday.
533
00:51:48,375 --> 00:51:49,958
Be careful, don't get yourself dirty.
534
00:51:55,042 --> 00:51:57,458
I think it's blackmailing.
535
00:52:00,542 --> 00:52:02,792
No music.
536
00:52:05,250 --> 00:52:06,708
I met Claudio, by the way.
537
00:52:07,167 --> 00:52:08,250
Who's Claudio?
538
00:52:08,542 --> 00:52:10,083
The photographer.
539
00:52:10,375 --> 00:52:12,417
Your sons's friend.
540
00:52:12,708 --> 00:52:14,625
A great guy...
541
00:52:17,542 --> 00:52:19,958
Women must pull their hair out
to go to bed with him.
542
00:52:20,833 --> 00:52:22,542
Maybe.
543
00:52:30,625 --> 00:52:32,333
Why do you think it's blackmailing?
544
00:52:40,542 --> 00:52:41,875
To go to bed with you...
545
00:52:43,500 --> 00:52:45,875
l bet one must start with your hair.
546
00:52:47,167 --> 00:52:49,042
You're trembling.
547
00:52:52,167 --> 00:52:53,542
Don't drink champagne anymore...
548
00:52:53,833 --> 00:52:55,833
it's bad for you.
549
00:52:59,667 --> 00:53:02,708
The killer comes to via Veneto
at 11 am on Thursday.
550
00:53:03,208 --> 00:53:05,208
Follow me as it's interesting.
551
00:53:05,708 --> 00:53:09,833
It's a woman, there's no porter,
nobody sees her getting in.
552
00:53:10,125 --> 00:53:13,500
Romanis is euphoric.
He's expecting some money.
553
00:53:15,542 --> 00:53:17,542
And he thinks that woman has
brought it.
554
00:53:18,667 --> 00:53:22,000
Instead she starts to beg and
pleads him to let her go.
555
00:53:22,542 --> 00:53:25,667
She's afraid, desperate and
loses her head.
556
00:53:25,958 --> 00:53:29,917
So she fires and hits a glass
and a blackmailer.
557
00:53:31,917 --> 00:53:33,917
Who?
558
00:53:34,208 --> 00:53:37,292
Let's suppose she has a son who often
invites his friends at home.
559
00:53:38,792 --> 00:53:40,792
One of them is much more interesting
than the others.
560
00:53:41,333 --> 00:53:43,333
The woman's marriage doesn't work.
561
00:53:44,458 --> 00:53:46,833
Or she wants to indulge her
whim for once, I don't know.
562
00:53:49,458 --> 00:53:51,458
The fact is that she goes to bed with him.
563
00:53:52,917 --> 00:53:55,458
He's a photographer and captures
his conquest.
564
00:53:57,333 --> 00:54:00,917
Then he boasts about that all around
and shows the pic.
565
00:54:03,375 --> 00:54:06,750
To Romanis too.
Romanis is quick to use his brain.
566
00:54:07,917 --> 00:54:09,917
So the blackmailing starts.
567
00:54:13,167 --> 00:54:15,167
That's the way things turned out.
568
00:54:16,292 --> 00:54:19,333
Will we give a name to that woman now?
569
00:54:29,583 --> 00:54:32,583
You give a name to her.
I can't help you.
570
00:54:40,333 --> 00:54:42,750
Yes, I see.
What a pity.
571
00:54:44,458 --> 00:54:46,708
Well, many thanks for the show
and no hard feelings.
572
00:54:47,333 --> 00:54:53,500
- I've no intention to excuse you.
- Never mind.
573
00:54:54,500 --> 00:54:59,958
I'm worried about other things.
How came you were so upset?
574
00:55:04,167 --> 00:55:07,167
Yes, that's true, I cheat on my husband.
575
00:55:08,083 --> 00:55:12,167
We actually don't love each other.
These things happen.
576
00:55:14,000 --> 00:55:18,833
Do you know how my sister died?
After a surgery, she was forced...
577
00:55:19,125 --> 00:55:25,375
to take morphine.
We didn't know that she got addict then.
578
00:55:27,958 --> 00:55:31,000
One day we found her dead.
An excessive dose.
579
00:55:32,375 --> 00:55:35,375
Given the circumstances,
I thought I had to become a mother for...
580
00:55:35,667 --> 00:55:40,667
Sophia's son and so I married her husband,
even if I was much younger.
581
00:55:43,000 --> 00:55:45,625
You see,
good feelings make the world unhappy.
582
00:55:47,667 --> 00:55:49,667
You've been really silly.
583
00:56:00,000 --> 00:56:01,792
How came you were involved in this story?
584
00:56:02,083 --> 00:56:05,083
Because I'm an idiot,
I could even wait and read the killer's name...
585
00:56:05,375 --> 00:56:08,292
in the papers.
- Why don't you do?
586
00:56:09,625 --> 00:56:13,792
It's very simple, for money.
I've found a bottomless pit.
587
00:56:14,500 --> 00:56:17,750
I've a theory:
the richer I'm, all the better I'll live.
588
00:56:19,167 --> 00:56:20,417
Also you give me money.
589
00:56:20,708 --> 00:56:24,083
Don't you know your husband gave me
an unlimited credit, do you?
590
00:56:26,750 --> 00:56:29,625
He must have been well informed
and have come to know that I'm...
591
00:56:29,917 --> 00:56:33,250
like a boxer who's soft in his head.
Once I started, I can't stop.
592
00:56:34,167 --> 00:56:36,250
So I'm getting more and more
stuck with the police, without...
593
00:56:36,542 --> 00:56:39,083
getting the sense of anything!
594
00:56:41,125 --> 00:56:42,458
Who could have done that?
595
00:56:43,333 --> 00:56:45,917
The unknown woman in the photo?
Was it blackmailing?
596
00:56:46,417 --> 00:56:48,292
Was it Claudio to get back the negative?
597
00:56:49,583 --> 00:56:51,292
Or Sandy for the same reason?
598
00:56:54,167 --> 00:56:56,958
Or was it even Mino, at one with Sandy?
599
00:57:04,625 --> 00:57:06,542
I've only ventured a guess,
don't take offence.
600
00:57:21,125 --> 00:57:23,208
I talk too much, right?
601
00:57:35,042 --> 00:57:37,042
Forget about everything.
602
00:57:41,750 --> 00:57:45,417
I hope I'll be more clever than a few cops
devoted to their work.
603
00:57:47,250 --> 00:57:50,917
What's in it for your husband?
Don't you know?
604
00:57:59,042 --> 00:58:01,458
You're not hopefully one of those women
who cling, are you?
605
00:58:03,750 --> 00:58:05,750
If so, too bad for me.
606
00:58:35,292 --> 00:58:37,292
They're working too much at
the police station.
607
00:58:39,292 --> 00:58:41,375
They come to pay you a visit
and find me.
608
00:58:41,667 --> 00:58:43,542
They have been always finding me
for a while now.
609
00:58:49,000 --> 00:58:51,583
Tell them I took a taxi
because my car broke down.
610
00:58:52,417 --> 00:58:54,000
I came here to pay a visit to
your husband.
611
00:58:58,000 --> 00:59:00,208
No, not so quick.
612
00:59:07,375 --> 00:59:10,083
Your living room is very comfortable
and you're in the bathroom.
613
00:59:11,333 --> 00:59:13,208
Let them wait.
614
00:59:13,500 --> 00:59:16,292
They won't look for you in your
bedroom for sure.
615
00:59:50,292 --> 00:59:52,500
I knew you were going to come
to get it back.
616
00:59:54,250 --> 00:59:58,500
They wanted to talk to Mino.
They came to know about...
617
00:59:58,792 --> 01:00:01,750
his brawling with Romanis.
It looks like he boasted about...
618
01:00:02,042 --> 01:00:06,458
that with his friends.
Luckily he wasn't at home.
619
01:00:06,917 --> 01:00:08,917
He's been missing since this morning.
620
01:00:11,542 --> 01:00:13,542
He'd better go to the police.
621
01:00:15,417 --> 01:00:17,417
But they will arrest him
for the questioning.
622
01:00:18,417 --> 01:00:20,417
They will beat him perhaps.
623
01:00:22,250 --> 01:00:24,250
It's much better that he goes
to the police.
624
01:00:27,958 --> 01:00:32,500
Stay, please.
I need it now.
625
01:00:36,292 --> 01:00:37,667
Have they asked you about me?
626
01:00:37,958 --> 01:00:41,708
Yes, but it looks like they believed me.
627
01:00:44,292 --> 01:00:46,292
Yes, it looks like, well said.
628
01:00:47,958 --> 01:00:50,167
I've started to stink too much
for them by now.
629
01:00:51,500 --> 01:00:55,417
Well, answer, why did you beat him?
What did you want from him?
630
01:00:57,583 --> 01:00:59,583
I've never seen him before.
631
01:01:05,917 --> 01:01:09,667
- Was it him or not?
- He doesn't even resemble him.
632
01:01:13,750 --> 01:01:17,542
- Your memory is a bit weakling.
- I'm a photographer!
633
01:01:18,208 --> 01:01:22,583
- I can recognize faces.
- He used to work for Romanis.
634
01:01:23,500 --> 01:01:25,833
Portraits of the little stars of Embassy label.
635
01:01:27,083 --> 01:01:30,083
We paid a visit to ask him some questions
about the headless photo.
636
01:01:30,542 --> 01:01:33,167
His studio seemed to have been
devastated by a tornado.
637
01:01:35,292 --> 01:01:37,292
What do I have to do with that?
638
01:01:38,875 --> 01:01:41,500
We've got a description of a guy like you.
639
01:01:42,833 --> 01:01:44,833
You're crazy.
640
01:01:50,708 --> 01:01:56,167
C'mon, Belli, you've got a copy of the photo
and have thought like us...
641
01:01:58,042 --> 01:02:01,625
and you paid a visit to Romanis' photographer,
as expected.
642
01:02:02,167 --> 01:02:06,708
Right.
Did you come to know anything from him?
643
01:02:07,417 --> 01:02:10,458
If I had an idea, I'd tell you.
Why should I do on my own?!?
644
01:02:11,708 --> 01:02:13,708
Let her in!
645
01:02:20,417 --> 01:02:22,417
Come in.
646
01:02:39,458 --> 01:02:42,708
It's him! He asked me where
the photographer's studio was.
647
01:02:43,000 --> 01:02:45,250
The photographer's door is in the back
of a courtyard.
648
01:02:45,542 --> 01:02:47,833
It's a strange door,
it looks like a cellar's one.
649
01:02:48,125 --> 01:02:50,250
Nobody would say it's a photography
studio's door.
650
01:02:50,542 --> 01:02:54,167
He asked me where the photographer was
and so I showed him.
651
01:02:54,458 --> 01:02:57,417
Then he said:
"Look, what the hell is this door?"
652
01:03:04,250 --> 01:03:06,250
So what?
653
01:03:07,792 --> 01:03:12,375
- Which was the colour of my hat?
- Green, I think, yes, green!
654
01:03:13,333 --> 01:03:15,333
I never wear hats!
655
01:03:16,750 --> 01:03:19,875
At a certain age,
ladies should wear their glasses without shame.
656
01:03:21,167 --> 01:03:23,958
Maybe he didn't wear a hat but
it was him for sure!
657
01:03:24,333 --> 01:03:27,417
No, it wasn't me!
C'mon, take a closer look at me!
658
01:03:29,333 --> 01:03:30,958
Not from over there, come closer!
659
01:03:39,333 --> 01:03:44,375
Well, I'm not so sure anymore but
it was one who looked like you.
660
01:03:52,917 --> 01:03:54,375
Listen.
661
01:03:54,667 --> 01:03:57,458
If I wanted that lineup,
that was revealing only for me.
662
01:03:58,042 --> 01:04:01,125
I knew you would have duped the old lady.
663
01:04:01,958 --> 01:04:04,792
But my doubts are cleared out now.
664
01:04:05,208 --> 01:04:07,125
Think about it.
665
01:04:07,417 --> 01:04:10,375
Maybe you'll realize that you'd better
tell me everything.
666
01:04:11,500 --> 01:04:12,583
If not...
667
01:04:13,583 --> 01:04:16,250
l'll begin to stop you.
668
01:04:39,167 --> 01:04:40,333
Watch it!
669
01:04:57,792 --> 01:04:59,500
You scoundrel!
670
01:05:05,542 --> 01:05:07,583
Are you crazy?
671
01:05:07,875 --> 01:05:09,417
Do you know Russian Roulette?
672
01:05:09,708 --> 01:05:10,750
The game with the revolver?
673
01:05:11,042 --> 01:05:12,833
What the hell that got to do with it?
674
01:05:13,125 --> 01:05:14,458
No, with the car.
675
01:05:14,750 --> 01:05:16,167
At the first time everything went well.
676
01:05:16,750 --> 01:05:18,125
Tell me all that you know about the photo...
677
01:05:19,250 --> 01:05:20,167
otherwise I'll try it again!
678
01:05:20,458 --> 01:05:22,208
But I told you what I knew!
679
01:05:23,792 --> 01:05:25,500
Oh, c'mon, you want to save your skin too.
680
01:05:26,333 --> 01:05:30,000
Don't you know that a driver
is the most likely to die?
681
01:05:48,375 --> 01:05:50,125
Stop!
682
01:05:52,417 --> 01:05:54,583
At the second time everything
went well too.
683
01:05:54,875 --> 01:05:56,750
Let's go for the third one now!
684
01:06:10,167 --> 01:06:13,083
Please stop it, I know nothing!
Let me get out, I beg you!
685
01:06:15,250 --> 01:06:17,500
Tomorrow morning I'll be in prison
in any case.
686
01:06:17,917 --> 01:06:20,250
You may figure out who of us
is risking the most.
687
01:06:40,250 --> 01:06:45,750
It's me the woman in the photo.
Claudio had found a job for me.
688
01:06:46,042 --> 01:06:48,667
And I went to bed with him
just to give thanks.
689
01:06:50,333 --> 01:06:51,917
And he took a pic of me.
690
01:06:53,250 --> 01:06:55,917
I don't know how Romanis got
the negative.
691
01:06:56,208 --> 01:06:58,042
So he started to blackmail me.
692
01:06:58,333 --> 01:07:01,042
He was always threatening me
to talk about it with Fontana...
693
01:07:01,792 --> 01:07:04,583
preventing me from marrying
Mino thus.
694
01:07:06,083 --> 01:07:07,542
What did Romanis care for it?
695
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Don't tell me he had fallen
in love with you.
696
01:07:12,417 --> 01:07:17,000
No, he wanted me to approach
wealthy and married men.
697
01:07:18,333 --> 01:07:20,333
And then he'd have got money
out of them.
698
01:07:20,917 --> 01:07:22,917
Did you do that?
699
01:07:27,125 --> 01:07:32,708
In the end I told that to Mino.
That's why they had a fight.
700
01:07:33,417 --> 01:07:37,500
And that morning we went and
tried to convince him...
701
01:07:37,792 --> 01:07:41,417
to give us the negative back
and found him dead.
702
01:07:44,542 --> 01:07:46,125
Yes, he was already dead, I swear.
703
01:07:47,375 --> 01:07:50,000
Did you mess up everything
to look for the negative?
704
01:07:51,125 --> 01:07:53,958
- Yes.
- Did you find it?
705
01:07:55,500 --> 01:07:57,500
Yes, it was into his wallet.
706
01:07:57,792 --> 01:07:59,750
Why are you so eager to marry Mino?
707
01:08:01,542 --> 01:08:04,917
No, I don't want to marry him at all.
708
01:08:06,542 --> 01:08:08,542
I've already got a boyfriend in Brighton.
709
01:08:10,000 --> 01:08:12,167
I wanted Fontana to give me
a lot of money.
710
01:08:13,000 --> 01:08:15,167
Much more than what he was ready
to shell out.
711
01:08:16,292 --> 01:08:18,292
Why a lot of money?
712
01:08:19,042 --> 01:08:22,250
Because my boyfriend needs
a lot of money.
713
01:08:23,625 --> 01:08:26,667
He plays guitar and doesn't
care for anything.
714
01:08:28,083 --> 01:08:30,750
You won't be ever able to make money,
you're not the kind.
715
01:08:31,167 --> 01:08:32,500
You don't have the needed determination.
716
01:08:32,792 --> 01:08:35,833
And for a boy, then.
You're stupid.
717
01:08:38,208 --> 01:08:40,625
And by now it's clear that the photo
has nothing to do with it.
718
01:08:41,125 --> 01:08:43,125
And the total darkness comes again.
719
01:08:44,333 --> 01:08:47,792
What's your advice?
Must I resign?
720
01:08:55,083 --> 01:08:57,583
- Give me that negative.
- I burnt it.
721
01:08:58,583 --> 01:09:01,833
- I took it out on it, so it's over.
- Right.
722
01:09:05,167 --> 01:09:08,250
- Contraceptives...
- Are you interested in them maybe?
723
01:09:11,667 --> 01:09:12,625
No, I'm only interested in the name of...
724
01:09:12,917 --> 01:09:14,792
the doctor who made up
this prescription for you.
725
01:09:15,208 --> 01:09:18,250
Landi.
Romanis introduced me to him.
726
01:09:19,667 --> 01:09:21,667
The both of them came to a bad end.
727
01:09:22,083 --> 01:09:24,250
I even haven't had the chance
to know dr Landi.
728
01:09:24,542 --> 01:09:27,208
I've been taking over his studio
since a few days.
729
01:09:27,500 --> 01:09:30,333
If there were Franca, his nurse...
but that's her day of leave.
730
01:09:30,625 --> 01:09:32,208
Don't you know where I can find her?
731
01:09:32,500 --> 01:09:33,667
I'll give you her phone number,
if you want...
732
01:09:33,958 --> 01:09:35,458
but until tonight...
733
01:09:48,625 --> 01:09:49,750
Injection?
734
01:09:50,042 --> 01:09:50,917
Franca?
735
01:09:51,208 --> 01:09:52,125
Yes.
736
01:09:52,417 --> 01:09:54,167
Thanks.
737
01:09:57,958 --> 01:10:01,583
Excuse me, everyone's congratulating me,
the porter for first.
738
01:10:02,083 --> 01:10:05,458
- I've graduated today.
- All the best.
739
01:10:05,750 --> 01:10:07,208
Thanks.
740
01:10:07,583 --> 01:10:09,500
Come.
741
01:10:15,833 --> 01:10:19,542
How could he skid this way?
No blowouts, no broken brakes...
742
01:10:20,000 --> 01:10:21,167
and he felt down into the river Aniene?
743
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Maybe he suddenly felt asleep.
744
01:10:25,292 --> 01:10:28,125
He had been continuously taking
downers lately.
745
01:10:29,333 --> 01:10:30,417
Why?
746
01:10:31,833 --> 01:10:33,833
Perhaps a nervous breakdown for
too much work.
747
01:10:34,875 --> 01:10:37,333
- What kind of guy was he?
- You mean dr Landi?
748
01:10:37,625 --> 01:10:40,542
He was a very good,
capable and honest doctor.
749
01:10:41,958 --> 01:10:47,125
I know a woman who took drug thanks to him.
Emanuelle, the singer.
750
01:10:48,083 --> 01:10:51,583
- She must have needed it for sure.
- No.
751
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Who does benefit from his death?
752
01:10:56,750 --> 01:11:02,167
Nobody, apart me.
He had no wife or relatives.
753
01:11:02,458 --> 01:11:04,333
Why you?
754
01:11:06,250 --> 01:11:09,417
Because he had decided to fire me,
he said I wouldn't...
755
01:11:09,708 --> 01:11:13,167
have got on here and he even insisted,
we even had a fight.
756
01:11:13,458 --> 01:11:16,917
But no way, he was stiff and wanted to hire
a male nurse in my place...
757
01:11:18,167 --> 01:11:20,708
a certain Forti,
who came from the same town as he did.
758
01:11:21,000 --> 01:11:23,583
Didn't he leave anything important
amongst the papers in the studio?
759
01:11:24,458 --> 01:11:28,542
Some prescriptions and invoices,
we brought everything back to his house.
760
01:11:30,292 --> 01:11:35,250
I've asked to talk to you but not here,
I prefer my studio.
761
01:11:52,417 --> 01:11:54,375
THE FONTANA'S CASE
762
01:11:55,792 --> 01:11:59,000
She dies for a fatal mistake
alone in her villa
763
01:12:01,167 --> 01:12:04,125
Investigation about Fontana is closed
764
01:12:04,417 --> 01:12:07,208
The nurse clarifies his statement:
it was mrs Sofia's car
765
01:12:07,500 --> 01:12:10,375
Morphine addict?
766
01:12:11,458 --> 01:12:13,542
The wife of a well known lawyer
dies for a morphine overdose
767
01:12:33,792 --> 01:12:35,792
Excuse me but I didn't find my glasses.
768
01:12:38,417 --> 01:12:40,417
There's such a confusion at my house today.
769
01:12:43,167 --> 01:12:48,708
- Sofia was my first wife.
- You've not been widowed too long.
770
01:12:50,542 --> 01:12:52,958
No.
Please, take a seat.
771
01:13:00,083 --> 01:13:01,792
I wanted to talk to you about Mino.
772
01:13:02,417 --> 01:13:07,875
I have to interrupt you.
My money, lawyer.
773
01:13:08,333 --> 01:13:10,542
So far I've been following
all your instructions.
774
01:13:12,125 --> 01:13:17,167
It's a correct request.
I've already taken care of that.
775
01:13:19,542 --> 01:13:23,667
I've left blank the name
so that you won't run risks.
776
01:13:38,375 --> 01:13:40,750
And now we'd better have a little talk.
777
01:13:41,375 --> 01:13:44,250
If the police arrests me,
as it's very likely to happen, I'll tell...
778
01:13:44,542 --> 01:13:47,417
that I'm very suspicious about Mino
and that if I've been telling...
779
01:13:47,708 --> 01:13:51,667
nothing so far it was just to wheedle your trust
and know more.
780
01:13:52,583 --> 01:13:56,250
I had this move in store,
I'm sorry but I'll use it.
781
01:13:57,375 --> 01:14:03,292
Beware, Belli.
I can become a very dangerous enemy.
782
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
Lawyer Fontana.
783
01:14:20,667 --> 01:14:22,667
Thanks.
784
01:14:24,458 --> 01:14:28,542
Mino's been hospitalized and
is seriously ill.
785
01:14:38,833 --> 01:14:41,250
- Where is he?
- In the operating room.
786
01:14:41,958 --> 01:14:45,167
- How is he?
- They don't talk here.
787
01:14:46,125 --> 01:14:50,083
- Sister, may I have a coffee?
- No, sorry.
788
01:14:51,125 --> 01:14:56,375
- So you've caught them.
- They were three, had a fight and beat each other.
789
01:14:57,333 --> 01:15:00,292
- Two ribs broken and the fracture of cranium, right?
- Yes.
790
01:15:01,167 --> 01:15:03,292
What do they have to do with this affair?
Who are they?
791
01:15:04,875 --> 01:15:09,833
The photographer and two friends.
I had just set him free.
792
01:15:13,500 --> 01:15:17,083
- None of this is ringing a bell, is it?
- No.
793
01:15:18,292 --> 01:15:20,833
Now it's late also for what I proposed to you.
794
01:15:21,875 --> 01:15:24,542
Tomorrow at 8 am
I'll send a report to the chief of police.
795
01:15:41,292 --> 01:15:43,042
My husband doesn't want to see anybody.
796
01:15:44,042 --> 01:15:46,125
Tomorrow he will at your disposal.
797
01:15:46,958 --> 01:15:49,292
Now he wants to stay alone with his son.
798
01:15:51,750 --> 01:15:53,958
How is he?
799
01:15:55,625 --> 01:15:57,625
He's dead.
800
01:16:07,292 --> 01:16:10,042
Well, we can leave then.
801
01:16:29,042 --> 01:16:32,500
What the hell are you doing here?
Are you here for the money?
802
01:16:32,833 --> 01:16:34,792
If so, you'd better not kid yourself.
803
01:16:35,083 --> 01:16:38,375
I decided to give you one million,
you're not worth more.
804
01:16:38,833 --> 01:16:42,500
If then you think to go to the police
and tell about the drug...
805
01:16:43,125 --> 01:16:45,125
l inform you immediately
that it's not worthwhile for you.
806
01:16:45,500 --> 01:16:48,292
I'll clearly tell them that you've tried
to blackmail me and that...
807
01:16:48,583 --> 01:16:50,792
rather, you've already got
some money out of me.
808
01:16:51,333 --> 01:16:54,292
I've filled a check with your name
and let it be cashed in.
809
01:16:55,750 --> 01:16:59,750
Hence, just to use your words,
make your own calculations.
810
01:17:01,542 --> 01:17:03,958
See, we use to protect ourselves
this way where I come from.
811
01:17:04,250 --> 01:17:06,958
And then I realized that drug addiction
works in the end.
812
01:17:07,542 --> 01:17:12,667
Arrested singers always end up
in selling more records.
813
01:17:16,083 --> 01:17:18,083
Come back tomorrow,
now I've got something to do.
814
01:17:28,583 --> 01:17:30,583
Get out!
815
01:17:33,792 --> 01:17:35,208
See you at the studio tomorrow then...
816
01:17:35,500 --> 01:17:37,208
and don't forget to bring
the record for the audition.
817
01:17:37,500 --> 01:17:38,333
Where will you go for New Year's Eve?
818
01:17:38,625 --> 01:17:40,625
I haven't decided yet.
819
01:17:44,583 --> 01:17:46,583
You're rude!
820
01:17:46,958 --> 01:17:48,500
What can you do?
I'm a bit old-fashioned.
821
01:17:48,792 --> 01:17:50,708
Cover up, you'll be safer.
822
01:17:55,292 --> 01:17:57,000
Do you remember Mino?
823
01:17:57,292 --> 01:17:59,375
What kind of question is this?
Sure I do.
824
01:18:14,500 --> 01:18:18,667
You must not drink but talk!
No whisky and no marijuana!
825
01:18:19,792 --> 01:18:21,792
The sooner you'll collapse,
the better it'll be for you!
826
01:18:23,458 --> 01:18:25,875
Why did you ask if I remember Mino?
827
01:18:27,083 --> 01:18:30,750
- He's dead.
- What?
828
01:18:32,375 --> 01:18:35,417
Do you know Claudio, don't you?
About a hour ago.
829
01:18:35,917 --> 01:18:37,917
You're one of the first to know.
830
01:18:52,000 --> 01:18:55,125
Tomorrow and the day after tomorrow
I'm forced to make a record and...
831
01:18:55,417 --> 01:18:57,667
immediately after I've to leave for a tour.
832
01:18:58,458 --> 01:19:00,833
I won't be even able to go to his funeral.
833
01:19:24,208 --> 01:19:26,500
The mistake has been created
by a mental bias.
834
01:19:26,833 --> 01:19:30,167
Romanis is a crook,
hence he tells lies, all the times.
835
01:19:30,458 --> 01:19:33,833
Has he got a record company?
So he says Emanuelle will sing for his label.
836
01:19:34,125 --> 01:19:36,458
Who can trust him?
All tall stories, he's bluffing.
837
01:19:36,750 --> 01:19:39,250
To worm some money out,
of the lawyer Fontana, for example.
838
01:19:41,375 --> 01:19:43,833
And Emanuelle confirms that.
Her singing for Embassy?
839
01:19:44,292 --> 01:19:47,667
She has never thought about it!
This is not the case, instead!
840
01:19:47,958 --> 01:19:49,750
Let's try to overturn everything a bit.
841
01:19:50,417 --> 01:19:54,208
Romanis doesn't tell lies,
Emanuelle will really sing for him!
842
01:19:58,250 --> 01:20:01,750
Romanis got you in his pocket,
you couldn't refuse to sing for him!
843
01:20:02,125 --> 01:20:03,958
Here's the reason why Embassy label
was founded.
844
01:20:04,958 --> 01:20:06,958
I don't even know what you're talking about.
845
01:20:07,375 --> 01:20:10,750
Mino's death has opened my eyes.
Why was he beaten to death?
846
01:20:11,042 --> 01:20:12,917
Sure in order to get something from him!
847
01:20:13,250 --> 01:20:15,417
I told and I tell you again I don't know
what you're talking about!
848
01:20:17,833 --> 01:20:20,208
I'm talking about a naked woman
lying on a bed.
849
01:20:20,542 --> 01:20:23,458
At the beginning I thought she was Sandy Bronson,
instead it was you!
850
01:20:23,958 --> 01:20:26,625
You went to bed with Claudio
and he took a pic of you!
851
01:20:27,417 --> 01:20:29,333
No, that's not true!
852
01:20:29,625 --> 01:20:32,000
That's true instead!
As well as it's true you killed Romanis...
853
01:20:32,292 --> 01:20:34,167
to get the negative again!
854
01:20:38,708 --> 01:20:41,958
Don't tell bullshits. Do you really think
I'm the kind of woman who goes...
855
01:20:42,250 --> 01:20:46,000
around and kills people?
I wouldn't even have the time.
856
01:20:47,958 --> 01:20:51,042
I've got a copy of the photo.
Now I'll bring it to the police...
857
01:20:51,750 --> 01:20:53,750
and they will take care of that.
858
01:20:54,625 --> 01:20:57,042
- Have you made up your mind?
- Yeah...
859
01:20:58,167 --> 01:21:01,708
...that's true, it's me the woman in the photo,
Claudio took it.
860
01:21:02,000 --> 01:21:05,000
He said that it's nice to see the way
one is while making love.
861
01:21:05,417 --> 01:21:08,625
Then Romanis has organized it all
and threatened to publish it...
862
01:21:08,917 --> 01:21:13,292
in an adult magazine, so I tried to gain time.
863
01:21:14,750 --> 01:21:18,542
I was wondering if that would have been
publicity for me or not.
864
01:21:19,417 --> 01:21:22,625
Then Romanis was killed
and I sighed with relief.
865
01:21:23,042 --> 01:21:25,042
The worse for him in any case,
don't you think?
866
01:21:25,333 --> 01:21:27,917
Instead a woman has come out.
She says she has got the negative.
867
01:21:29,208 --> 01:21:32,292
She called me twice yesterday
and also some hours ago.
868
01:21:33,208 --> 01:21:36,458
She said that 30 millions would
be enough for her.
869
01:21:36,750 --> 01:21:38,375
Maybe did you tell that you
were ready to pay?
870
01:21:38,667 --> 01:21:41,292
No, for now I've told her to go to hell.
871
01:21:41,958 --> 01:21:44,167
Should she insist, then we will see.
872
01:21:44,708 --> 01:21:46,917
See?
One must know how to take you.
873
01:21:48,375 --> 01:21:50,917
I didn't thought you were a killer at all,
I just wanted you to...
874
01:21:51,208 --> 01:21:53,375
tell me you were the woman in the photo.
875
01:21:55,750 --> 01:21:57,417
You've cut your feet with those pieces of glass.
876
01:21:58,042 --> 01:21:59,458
Disinfect yourself.
877
01:21:59,750 --> 01:22:01,958
I'm not afraid,
my doctors are very capable.
878
01:22:03,208 --> 01:22:05,208
That's me singing.
Do you like, don't you?
879
01:22:09,292 --> 01:22:12,333
Why don't we go for a drive to the sea?
880
01:22:13,958 --> 01:22:16,458
Many thanks, my dear,
but I'll go to the sea next summer.
881
01:22:17,583 --> 01:22:20,625
With some blonde girls,
since I'll be very rich this summer.
882
01:22:21,875 --> 01:22:24,167
I'll have got 30 nice million in my pocket.
883
01:22:25,208 --> 01:22:27,292
Where do you find them?
884
01:22:30,125 --> 01:22:31,542
Listen, by any chance aren't
you thinking of...
885
01:22:31,833 --> 01:22:35,375
Ah... as far I see,
you've grasped the idea.
886
01:22:35,875 --> 01:22:40,542
I'll get that money,
otherwise I'll send your photo to all the papers.
887
01:22:40,833 --> 01:22:42,500
We use to do it this way where I come from.
888
01:25:11,958 --> 01:25:13,542
Hello, Emanuelle.
889
01:25:26,792 --> 01:25:27,833
Hello, police.
890
01:25:28,125 --> 01:25:31,208
There's a dead woman in via San Salvatore,
in Lauro no. 6.
891
01:25:39,958 --> 01:25:41,958
Hello?
Belli.
892
01:25:42,667 --> 01:25:44,417
It's me, Fontana.
893
01:25:44,708 --> 01:25:46,417
I've thought it all out well.
894
01:25:46,708 --> 01:25:49,000
Mino's death forces me to make
a decision.
895
01:25:49,667 --> 01:25:52,167
Tomorrow I'll tell the police everything.
896
01:26:30,917 --> 01:26:34,833
From dr Landi's studio
Franca Vanni
897
01:26:55,500 --> 01:26:58,000
Eugenio...
With love...
898
01:28:14,542 --> 01:28:18,042
Dear Dr, we're sorry to inform you
that mr Danilo Forti died...
899
01:28:18,333 --> 01:28:22,333
on 21 September of the current year
because of a viral hepatitis.
900
01:28:22,625 --> 01:28:27,083
Valenti, it's Belli. Don't make a fuss,
put on something and come down.
901
01:28:27,375 --> 01:28:29,250
I need you.
902
01:28:31,417 --> 01:28:33,333
I think they will fire me.
903
01:28:33,625 --> 01:28:35,458
The archivist has arrived in
a hurry by a taxi.
904
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
He was thinking the newsroom
was going up in flames.
905
01:28:40,167 --> 01:28:41,500
Can you tell me what you're looking for?
906
01:28:42,042 --> 01:28:44,042
A name.
907
01:29:00,583 --> 01:29:02,583
She dies alone in her villa for a fatal mistake.
Morphine addict?
908
01:29:02,875 --> 01:29:05,708
A lawyer's wife dies for an overdose of morphine.
Her upset sister and husband...
909
01:29:06,000 --> 01:29:07,792
rushed up from Rome immediately.
A male nurse from...
910
01:29:08,083 --> 01:29:11,000
the near hospital would have noticed a car
in the villa's garden.
911
01:29:13,917 --> 01:29:15,625
An interesting detail:
a male nurse from the near hospital would...
912
01:29:15,917 --> 01:29:18,750
have noticed a car in the villa.
That's strange since Sofia Fontana...
913
01:29:19,042 --> 01:29:21,875
must have been alone at home
when she gave herself the...
914
01:29:22,167 --> 01:29:24,875
fatal injection. The male nurse,
a certain Forti doesn't have...
915
01:29:26,458 --> 01:29:28,458
Forti...
916
01:29:31,917 --> 01:29:33,667
Investigation is over
917
01:29:33,958 --> 01:29:36,833
The nurse clarifies his statement:
it was the unlucky Sofia's car
918
01:29:37,125 --> 01:29:40,083
Mrs Fontana's funeral will
take place on Thursday
919
01:29:40,375 --> 01:29:43,208
on the other hand the nurse
had no doubts about identifying...
920
01:29:43,500 --> 01:29:46,333
the car he noticed with mrs Fontana's one.
The lawyer Fontana...
921
01:29:46,625 --> 01:29:49,583
still upset after the fact,
has refused to talk to our reporter.
922
01:30:01,208 --> 01:30:03,333
I'm only left with a thing in order
to become sure.
923
01:30:03,750 --> 01:30:05,750
And you're the only one who can help me.
924
01:30:06,667 --> 01:30:08,667
Answer me frankly.
925
01:30:09,000 --> 01:30:12,083
Were you a Romanis' lover?
926
01:30:15,250 --> 01:30:16,000
No.
927
01:30:16,292 --> 01:30:18,167
Please...
928
01:30:22,667 --> 01:30:25,875
Before your sister's death,
you had a medicine student as a boyfriend.
929
01:30:26,750 --> 01:30:30,917
- It was Landi, wasn't him?
- Poor Eugenio...
930
01:30:32,667 --> 01:30:37,625
- I've never forgot him.
- I had only this left to know.
931
01:30:38,083 --> 01:30:40,083
That he was your boyfriend.
932
01:30:41,083 --> 01:30:43,083
I know everything at this point.
933
01:30:43,833 --> 01:30:45,750
What?
934
01:30:46,042 --> 01:30:49,833
- I'm sorry, Vera.
- What are you sorry about?
935
01:30:51,208 --> 01:30:54,542
That photo made me waste my time.
It had nothing to do with it.
936
01:30:54,833 --> 01:30:57,417
Just another story.
I got it when I found Sandy dead.
937
01:30:58,417 --> 01:31:01,000
The killer didn't even look
for the negative.
938
01:31:02,583 --> 01:31:04,625
Romanis was blackmailing
two different persons for two...
939
01:31:04,917 --> 01:31:09,958
different stories.
And Sandy was his tool in both the cases.
940
01:31:10,750 --> 01:31:15,167
The first one he blackmailed,
the woman in the photo, is Emanuelle.
941
01:31:16,750 --> 01:31:21,833
- The other one... the killer was...
- Who?
942
01:31:24,542 --> 01:31:26,417
Your husband has been certainly
very smart.
943
01:31:26,708 --> 01:31:28,542
He was able to get me with my
back to the wall.
944
01:31:29,042 --> 01:31:31,667
He just need to speak and I'll go to jail.
945
01:31:32,708 --> 01:31:36,167
He's been running the show for all the time.
Didn't you notice?
946
01:31:37,458 --> 01:31:39,458
What do you mean?
947
01:31:40,125 --> 01:31:42,625
I say that your husband is the killer.
I've started to realize...
948
01:31:42,917 --> 01:31:46,333
that at Landi's,
where I found some fresh ash near his papers.
949
01:31:47,083 --> 01:31:50,625
The killer went there and searched for something
which I didn't know, though.
950
01:31:51,125 --> 01:31:53,042
I've come to know that later.
951
01:31:53,333 --> 01:31:55,292
It was the address of a male nurse
who noticed a car at your villa...
952
01:31:55,583 --> 01:31:59,417
at Fiumicino when your sister died.
Do you remember that?
953
01:32:02,167 --> 01:32:06,667
Yes. Why was the killer searching
for the nurse's address?
954
01:32:07,875 --> 01:32:11,792
- Because the killer must murder him.
- Why?
955
01:32:12,500 --> 01:32:15,333
Because your sister didn't die by accident,
your husband killed...
956
01:32:15,625 --> 01:32:18,542
her to be able to marry you.
That was the key: a crime...
957
01:32:18,833 --> 01:32:23,250
occurred ten years ago.
A perfect crime, except for one detail.
958
01:32:24,542 --> 01:32:28,292
A male nurse noticed a car in the villa,
certainly the killer's car.
959
01:32:29,125 --> 01:32:30,625
In fact your sister was alone.
960
01:32:30,917 --> 01:32:33,000
The male nurse later recanted
his statement.
961
01:32:33,292 --> 01:32:34,750
And the case was shelved.
962
01:32:35,042 --> 01:32:36,917
Fontana probably bribed him.
963
01:32:37,208 --> 01:32:39,750
Many years later Romanis arrives
on the scene.
964
01:32:40,042 --> 01:32:41,583
By accident.
965
01:32:41,875 --> 01:32:43,333
And he's been told about
some things by you.
966
01:32:44,458 --> 01:32:47,708
That your sister died under strange
circumstances, for example.
967
01:32:48,000 --> 01:32:50,125
He's been told further more by Landi.
968
01:32:51,083 --> 01:32:53,417
The story doesn't seem
that clear to him, yet.
969
01:32:53,708 --> 01:32:55,333
He reads the papers again.
970
01:32:55,625 --> 01:32:59,375
He notices that detail
about the male nurse and is informed.
971
01:32:59,667 --> 01:33:01,792
So he reconstructs the crime as I did.
972
01:33:02,083 --> 01:33:05,375
And he starts to blackmail your husband,
forcing Landi to assist.
973
01:33:05,667 --> 01:33:07,750
The two together have up Forti to Rome.
974
01:33:08,042 --> 01:33:11,042
The nurse Landi was hired to keep him
on a short leash.
975
01:33:11,333 --> 01:33:14,583
Franca the nurse told me,
she had been dismissed therefore.
976
01:33:14,875 --> 01:33:18,042
Forti was the weapon to convince
Fontana to pay.
977
01:33:18,333 --> 01:33:20,125
But your husband is a criminal lawyer.
978
01:33:20,417 --> 01:33:22,958
He perfectly knows that it's no use
to pay a blackmailer.
979
01:33:23,667 --> 01:33:24,875
So he kills...
980
01:33:25,167 --> 01:33:25,958
first Landi...
981
01:33:26,250 --> 01:33:27,167
then Romanis...
982
01:33:27,458 --> 01:33:28,625
then Sandy.
983
01:33:28,917 --> 01:33:32,458
He goes to Landi's and searches
for Forti's address, but doesn't find it.
984
01:33:32,750 --> 01:33:35,083
Forti's not in Rome.
He's still in Fiumicino.
985
01:33:36,208 --> 01:33:38,125
The letter about him was in the mail box.
986
01:33:38,417 --> 01:33:40,292
Therefore the killer didn't find it.
987
01:33:42,167 --> 01:33:43,875
Forti's still in Fiumicino.
988
01:33:45,583 --> 01:33:49,583
- Have you informed the police?
- No.
989
01:33:52,250 --> 01:33:53,917
I don't want to see my husband again.
990
01:33:55,542 --> 01:33:57,542
If I rat, I'll go to jail.
991
01:33:58,167 --> 01:34:00,167
I've already told you he was smart.
992
01:34:00,625 --> 01:34:02,625
I haven't got any evidence.
993
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
What about Forti?
994
01:34:07,167 --> 01:34:08,750
His life's in danger certainly.
995
01:34:09,042 --> 01:34:11,667
The killer just needs to come
to know he's still in Fiumicino.
996
01:34:13,333 --> 01:34:15,667
But let it be clear
that I don't want to go to jail.
997
01:34:16,500 --> 01:34:20,250
- You're a coward!
- I don't care!
998
01:34:20,542 --> 01:34:22,417
I've already been too much silly.
999
01:34:23,792 --> 01:34:25,792
Get out of my way.
1000
01:34:33,167 --> 01:34:35,167
I'm sorry.
1001
01:37:15,417 --> 01:37:18,417
Therefore your husband has dragged me
into this story.
1002
01:37:18,917 --> 01:37:21,000
He wanted to know
if he has married a monster.
1003
01:37:34,875 --> 01:37:38,500
You killed your sister because Fontana's rich,
only for this.
1004
01:37:39,083 --> 01:37:41,250
When Romanis and the others
blackmailed you, you lost...
1005
01:37:41,542 --> 01:37:46,250
your head and killed again.
And now you've lost your head again.
1006
01:37:47,833 --> 01:37:49,542
You've come here looking for Forti.
1007
01:37:49,833 --> 01:37:51,583
You were afraid that he told me
that what he noticed in the...
1008
01:37:51,875 --> 01:37:53,792
villa was your car, not your husband's one.
1009
01:37:55,708 --> 01:37:58,708
You didn't know Forti died by natural death.
1010
01:37:59,000 --> 01:38:02,583
That's why he didn't come to Rome.
I realized that since the first...
1011
01:38:02,875 --> 01:38:05,750
time I saw you.
You're impulsive.
1012
01:38:08,167 --> 01:38:12,042
I was sure it was you
but haven't got any proof.
1013
01:38:17,917 --> 01:38:20,958
I knew that it was over for me.
1014
01:38:24,667 --> 01:38:26,000
I had been knowing that since
I met Romanis.
1015
01:39:31,500 --> 01:39:33,333
Baldo?
1016
01:39:33,625 --> 01:39:35,000
Were you sleeping?
1017
01:39:35,292 --> 01:39:37,208
Well, at least I'm disturbing you.
1018
01:39:37,917 --> 01:39:40,667
Draw up a report which says
that Vera Fontana's the murderer.
1019
01:39:42,500 --> 01:39:44,583
There's a hospital here at Fiumicino.
1020
01:39:44,875 --> 01:39:46,750
Have an ambulance immediately
sent to the seafront.
1021
01:39:48,750 --> 01:39:50,875
Now you must be finally convinced
that l'm clean.
1022
01:40:18,958 --> 01:40:20,250
And these ones?
1023
01:40:20,542 --> 01:40:22,458
If these are found with me...
1024
01:40:24,000 --> 01:40:26,000
For fuck's sake!
84664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.