All language subtitles for Oasis Of The Lost Girls 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,933 --> 00:01:13,348 Let's have a drink. 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,281 Huh? 3 00:01:14,282 --> 00:01:16,040 Let's have a drink at my pad. 4 00:01:16,041 --> 00:01:18,629 What for, we're okay here, aren't we? 5 00:01:18,630 --> 00:01:20,009 It's too crowded in here 6 00:01:20,010 --> 00:01:21,735 and the heat's going to my head. 7 00:01:21,736 --> 00:01:23,082 My bike's right outside. 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,980 You make it sound appealing. 9 00:01:24,981 --> 00:01:26,085 It is. 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,362 What do you say? 11 00:01:27,363 --> 00:01:28,984 I wouldn't mind going for a ride. 12 00:01:28,985 --> 00:01:30,503 Let's go, huh? 13 00:01:30,504 --> 00:01:31,436 Okay. 14 00:01:31,437 --> 00:01:33,299 Let me go get my bag. 15 00:01:33,300 --> 00:01:34,128 Hey, wait. 16 00:01:34,129 --> 00:01:35,508 I'm coming along. 17 00:01:35,509 --> 00:01:37,235 Hey, we're waiting outside. 18 00:01:39,375 --> 00:01:41,066 All right. 19 00:01:42,102 --> 00:01:43,102 We've got it made. 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,965 What? 21 00:01:43,966 --> 00:01:45,138 We've got it made! 22 00:01:45,139 --> 00:01:46,450 It looks like it. 23 00:01:46,451 --> 00:01:47,727 We're pretty damn well irresistible. 24 00:01:47,728 --> 00:01:48,728 That's why. 25 00:01:57,703 --> 00:01:58,808 Well, are you coming? 26 00:02:02,329 --> 00:02:04,606 In a way, I like this one here better. 27 00:02:04,607 --> 00:02:06,297 You wanna work or build yourself a hole? 28 00:02:06,298 --> 00:02:07,333 Well, it's not my fault. 29 00:02:07,334 --> 00:02:08,713 I guess I'm sentimental. 30 00:02:25,179 --> 00:02:26,800 Champagne or whiskey? 31 00:02:26,801 --> 00:02:27,699 Champagne. 32 00:02:27,699 --> 00:02:28,699 Yeah, me too. 33 00:02:34,844 --> 00:02:36,845 I won't ask you what you want to drink. 34 00:02:36,846 --> 00:02:37,846 You know, whiskey of course. 35 00:02:37,847 --> 00:02:38,847 Of course. 36 00:02:45,095 --> 00:02:46,855 Thank you. 37 00:02:46,856 --> 00:02:47,753 Here, that's yours. 38 00:02:47,754 --> 00:02:49,444 Thank you. 39 00:02:49,445 --> 00:02:51,273 Let's drink to our friendship, okay? 40 00:02:51,274 --> 00:02:53,448 - With pleasure. - That's fun. 41 00:02:53,449 --> 00:02:55,691 Hey, why don't you put on some music? 42 00:02:55,692 --> 00:02:56,796 Yeah, you're right. 43 00:02:56,797 --> 00:02:58,142 Let's dance a bit, okay? 44 00:02:58,143 --> 00:02:58,971 Uh-huh. 45 00:02:58,971 --> 00:02:59,971 Sorry. 46 00:03:01,319 --> 00:03:02,251 Nice place you got here. 47 00:03:02,252 --> 00:03:04,631 Yeah, it's not bad at all. 48 00:03:06,979 --> 00:03:07,808 You wanna dance? 49 00:03:07,808 --> 00:03:08,808 Why not? 50 00:03:12,433 --> 00:03:14,400 It looks like you dig tapestry. 51 00:03:14,401 --> 00:03:15,815 Yes, well. 52 00:03:15,816 --> 00:03:16,748 What have we here? 53 00:03:16,749 --> 00:03:18,162 Don't tell me you like art? 54 00:03:18,163 --> 00:03:19,405 I do a bit. 55 00:03:19,406 --> 00:03:21,096 Well, in that case let me show you a painting. 56 00:03:21,097 --> 00:03:22,787 It's absolutely extraordinary. 57 00:03:22,788 --> 00:03:23,788 Okay. 58 00:03:27,793 --> 00:03:29,449 Wanna dance? 59 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 I'm too tired. 60 00:03:31,245 --> 00:03:32,832 Come along. 61 00:03:32,833 --> 00:03:35,144 Let me show you around the house. 62 00:03:35,145 --> 00:03:36,077 You can't just sit here. 63 00:03:36,077 --> 00:03:36,906 It will relax you. 64 00:03:36,906 --> 00:03:37,906 Come on. 65 00:03:42,532 --> 00:03:44,223 This one here is my favorite. 66 00:03:44,224 --> 00:03:45,741 It's very pretty. 67 00:03:45,742 --> 00:03:47,054 Come on, let's sit down. 68 00:03:54,475 --> 00:03:55,442 I've got quite a collection 69 00:03:55,443 --> 00:03:56,890 of contemporary paintings. 70 00:03:56,891 --> 00:03:59,099 I'll take you through it some day. 71 00:03:59,100 --> 00:04:00,826 How about yourself, do you paint? 72 00:04:03,208 --> 00:04:04,622 No, that is, I'd like to paint. 73 00:04:04,623 --> 00:04:06,314 But what I do for the time being 74 00:04:06,315 --> 00:04:07,522 is buy and sell paintings. 75 00:04:07,523 --> 00:04:09,075 Are you disappointed? 76 00:04:09,076 --> 00:04:10,318 Oh no, why should I be? 77 00:04:10,319 --> 00:04:11,491 It's interesting. 78 00:04:11,492 --> 00:04:12,975 Come on I'll show you some more. 79 00:04:12,976 --> 00:04:15,012 Later on, we'll look at them later altogether. 80 00:04:15,013 --> 00:04:16,497 It'll be more fun that way. 81 00:04:19,983 --> 00:04:21,121 Hey, what. 82 00:04:21,122 --> 00:04:22,191 What are you doing? 83 00:04:22,192 --> 00:04:23,124 No! 84 00:04:23,125 --> 00:04:25,126 Hey, a lover's quarrel? 85 00:04:27,128 --> 00:04:28,923 No, a minor difference of opinion. 86 00:04:33,790 --> 00:04:34,963 You must be hungry by now. 87 00:04:34,964 --> 00:04:35,792 How about a bite? 88 00:04:35,792 --> 00:04:36,621 I'm starving. 89 00:04:36,622 --> 00:04:38,104 What about you? 90 00:04:38,105 --> 00:04:40,106 Yeah, I could eat something. 91 00:04:40,107 --> 00:04:41,832 There's some smoked salmon in the fridge. 92 00:04:41,833 --> 00:04:44,318 What do you say we have a look what else there is? 93 00:04:45,250 --> 00:04:46,078 Okay? 94 00:04:46,078 --> 00:04:46,907 Yeah, I'm hungry. 95 00:04:46,908 --> 00:04:48,218 Okay hey, Peter! 96 00:04:49,668 --> 00:04:50,497 Now wait a sec. 97 00:04:52,257 --> 00:04:53,257 Here they come. 98 00:04:58,953 --> 00:05:00,265 Oh, thank you. 99 00:05:01,611 --> 00:05:03,129 Thank you. 100 00:05:03,130 --> 00:05:05,063 Hey, I've got an idea, just you wait. 101 00:05:06,029 --> 00:05:07,029 Cheers. 102 00:05:11,069 --> 00:05:12,588 Your friend's nice. 103 00:05:13,761 --> 00:05:14,796 He's always up to something. 104 00:05:14,797 --> 00:05:15,660 One thing's sure. 105 00:05:15,661 --> 00:05:17,006 He's never bored me yet. 106 00:05:18,179 --> 00:05:19,525 What kind of business is Peter in? 107 00:05:19,526 --> 00:05:21,285 It looks to me he's loaded. 108 00:05:21,286 --> 00:05:22,355 It's this way, 109 00:05:22,356 --> 00:05:24,323 he buys and he sells paintings. 110 00:05:24,324 --> 00:05:25,324 An art dealer. 111 00:05:25,325 --> 00:05:26,325 That's it. 112 00:05:27,534 --> 00:05:28,534 Oh. 113 00:05:29,708 --> 00:05:30,708 Oh. 114 00:05:32,124 --> 00:05:33,124 Oh. 115 00:05:34,575 --> 00:05:35,955 What's the matter with you? 116 00:05:35,956 --> 00:05:36,784 I don't know. 117 00:05:36,785 --> 00:05:37,922 I just feel kinda funny. 118 00:05:37,923 --> 00:05:38,890 Are you sick? 119 00:05:38,891 --> 00:05:40,340 No, it's nothing. 120 00:05:41,479 --> 00:05:43,032 What's wrong with me? 121 00:05:44,205 --> 00:05:45,413 I feel so strange. 122 00:05:45,414 --> 00:05:47,276 Champagne can do that sometimes. 123 00:05:47,277 --> 00:05:48,485 You too? 124 00:05:54,423 --> 00:05:55,457 I guess you're right. 125 00:05:55,458 --> 00:05:56,734 The drink went to my head. 126 00:05:56,735 --> 00:05:58,323 Peter, come on back here. 127 00:06:03,811 --> 00:06:05,743 Looks like they're ripe. 128 00:06:05,744 --> 00:06:07,850 I could've handled them alone, you know. 129 00:06:10,646 --> 00:06:11,578 What do you think? 130 00:06:11,579 --> 00:06:12,750 It's saleable merchandise. 131 00:06:12,751 --> 00:06:14,200 That's right. 132 00:06:14,201 --> 00:06:15,891 Come on, darling. 133 00:06:15,892 --> 00:06:17,272 Let's go have a look at my collection. 134 00:06:36,085 --> 00:06:38,017 Look at that one here. 135 00:06:38,018 --> 00:06:39,225 How about this? 136 00:07:14,710 --> 00:07:16,883 I saw madame Lena last night. 137 00:07:16,884 --> 00:07:19,507 I hope you didn't get me over here for nothing. 138 00:07:19,508 --> 00:07:22,130 You'll see, it's top quality. 139 00:07:22,131 --> 00:07:24,339 Real top quality goods. 140 00:07:24,340 --> 00:07:26,134 The best on the market. 141 00:07:26,135 --> 00:07:28,516 I hope so for your own sake, my boy. 142 00:07:28,517 --> 00:07:30,379 Let's check them out. 143 00:07:30,380 --> 00:07:32,106 We tried them out last night. 144 00:07:33,142 --> 00:07:35,799 They're real bangerinos. 145 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Were they both willing? 146 00:07:36,801 --> 00:07:38,803 Uh-huh, it took a bit of dope. 147 00:07:39,769 --> 00:07:41,944 Bizarre, let's have a look. 148 00:07:47,674 --> 00:07:49,640 Hmm, not bad. 149 00:07:49,641 --> 00:07:51,021 Not bad at all. 150 00:07:51,022 --> 00:07:53,057 What did I tell you? 151 00:07:53,058 --> 00:07:54,163 Well, you did. 152 00:07:56,303 --> 00:07:59,340 Ah, I trust there won't be any problems. 153 00:08:00,618 --> 00:08:01,653 Good looking, broads. 154 00:08:03,655 --> 00:08:04,863 They sure are. 155 00:08:09,247 --> 00:08:10,559 Okay, it's a deal. 156 00:08:12,146 --> 00:08:13,320 Get them to the garage. 157 00:08:14,183 --> 00:08:15,874 Delivery as usual. 158 00:08:16,841 --> 00:08:18,256 Payment as usual. 159 00:08:19,637 --> 00:08:21,603 Be on time for a change. 160 00:08:21,604 --> 00:08:23,019 The ship's leaving tomorrow. 161 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Oh stop. 162 00:09:16,901 --> 00:09:17,901 Hold her. 163 00:09:33,711 --> 00:09:35,574 She's out for 10 hours. 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,300 Bring her right out to the pier. 165 00:09:38,198 --> 00:09:39,198 Okay. 166 00:10:11,472 --> 00:10:14,130 Come on, come on, hurry it up. 167 00:10:25,659 --> 00:10:27,142 Mind telling me why you're late? 168 00:10:27,143 --> 00:10:29,213 I run into a fucking traffic jam, that's what. 169 00:10:29,214 --> 00:10:31,044 Get them on board and make it snappy. 170 00:10:34,910 --> 00:10:36,842 And what's more, one's missing. 171 00:10:36,843 --> 00:10:38,084 He'll be here any minute now. 172 00:10:38,085 --> 00:10:39,672 Do you have any idea what time it is? 173 00:10:39,673 --> 00:10:41,088 He'll get here. 174 00:11:05,837 --> 00:11:06,769 That's it. 175 00:11:06,770 --> 00:11:08,011 We're out of territorial waters. 176 00:11:08,012 --> 00:11:09,081 Let's open the trunks, man. 177 00:11:09,082 --> 00:11:10,082 Go ahead. 178 00:11:39,388 --> 00:11:40,491 If you don't make any trouble, 179 00:11:40,492 --> 00:11:42,010 you'll get regular meals. 180 00:11:42,011 --> 00:11:42,840 We'll let you all take 181 00:11:42,841 --> 00:11:44,495 turns up on the bridge 182 00:11:44,496 --> 00:11:45,463 so you can stretch your 183 00:11:45,464 --> 00:11:46,912 legs and look at the sea. 184 00:11:46,913 --> 00:11:47,741 You won't be harmed if 185 00:11:47,742 --> 00:11:48,983 you do as you're told. 186 00:11:48,984 --> 00:11:51,571 Otherwise, you'll have him to deal with. 187 00:11:51,572 --> 00:11:52,814 I know how to make them happy. 188 00:11:52,815 --> 00:11:53,815 That's enough. 189 00:11:54,679 --> 00:11:55,645 I was only kidding. 190 00:11:55,646 --> 00:11:56,922 In that case, stop kidding. 191 00:11:56,923 --> 00:11:57,889 Leave the girls alone. 192 00:11:57,889 --> 00:11:58,856 I want them to get where they're 193 00:11:58,857 --> 00:12:00,202 going in good shape, get it? 194 00:12:12,732 --> 00:12:14,284 No, leave me alone! 195 00:12:14,285 --> 00:12:15,595 No, stop it! 196 00:12:15,596 --> 00:12:18,357 Oh, please, don't do it. 197 00:12:18,358 --> 00:12:19,635 Leave me alone! 198 00:12:53,565 --> 00:12:54,600 Where are you taking us? 199 00:12:54,601 --> 00:12:56,775 To your new home. 200 00:12:56,776 --> 00:12:58,500 A nice house somewhere down in Africa. 201 00:12:58,501 --> 00:13:01,262 It's called the house of lost oasis. 202 00:13:01,263 --> 00:13:02,609 How does that grab you? 203 00:13:27,427 --> 00:13:29,014 We're right on schedule. 204 00:13:29,015 --> 00:13:30,291 Tell them to get the girls into the dinghy. 205 00:13:30,292 --> 00:13:31,292 Okay. 206 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 Here they come. 207 00:13:58,113 --> 00:13:59,493 Hurry up, for Christ's sake. 208 00:14:01,702 --> 00:14:02,875 Come on, girls. 209 00:14:02,876 --> 00:14:04,222 Move your asses. 210 00:14:08,675 --> 00:14:09,849 I said haul ass. 211 00:14:14,854 --> 00:14:15,854 Let me look at you. 212 00:14:42,605 --> 00:14:43,434 Cut it out. 213 00:14:43,435 --> 00:14:44,469 You bastard. 214 00:15:20,678 --> 00:15:21,679 Hey, baby. 215 00:15:24,544 --> 00:15:25,544 Bye. 216 00:15:56,058 --> 00:15:56,921 Take a break. 217 00:15:56,922 --> 00:15:57,990 Five minutes. 218 00:15:57,991 --> 00:15:59,717 All right, everybody takes five. 219 00:16:18,425 --> 00:16:20,531 Go on, stretch your legs. 220 00:16:26,019 --> 00:16:29,367 Hey, don't wander off too far, will you? 221 00:17:26,769 --> 00:17:27,943 No! 222 00:17:29,186 --> 00:17:30,186 No. 223 00:17:44,856 --> 00:17:45,856 No. 224 00:17:49,033 --> 00:17:51,586 Please, we're being held against our will. 225 00:17:51,587 --> 00:17:52,587 Warn the police. 226 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 Eugenial, John, catch her. 227 00:17:58,870 --> 00:17:59,870 The black girl. 228 00:18:21,962 --> 00:18:22,791 No. 229 00:18:22,791 --> 00:18:23,619 Take her along. 230 00:18:23,619 --> 00:18:24,619 We can use her. 231 00:18:48,817 --> 00:18:50,507 Where is Pablo? 232 00:18:50,508 --> 00:18:55,513 Pablo? 233 00:19:01,243 --> 00:19:02,417 Pascal, Pablo. 234 00:19:46,530 --> 00:19:47,634 Mami, look. 235 00:20:17,216 --> 00:20:19,079 Everybody out. 236 00:20:20,978 --> 00:20:22,392 Out you go. 237 00:20:22,393 --> 00:20:23,393 Come on. 238 00:20:26,190 --> 00:20:28,191 Everybody inside on the double. 239 00:20:28,192 --> 00:20:29,228 The back way. 240 00:20:31,299 --> 00:20:32,299 Go on! 241 00:20:41,723 --> 00:20:42,862 Come on, move. 242 00:20:45,071 --> 00:20:46,003 Hurry up. 243 00:20:46,003 --> 00:20:46,831 Come on. 244 00:20:46,832 --> 00:20:47,970 Get a move on. 245 00:20:49,386 --> 00:20:50,455 Come on. 246 00:20:50,456 --> 00:20:51,456 Go on. 247 00:20:58,222 --> 00:20:59,257 That's yours. 248 00:20:59,258 --> 00:21:00,258 Here. 249 00:21:00,259 --> 00:21:01,914 You there. 250 00:21:01,915 --> 00:21:03,985 You over there. 251 00:21:03,986 --> 00:21:05,402 You in the back. 252 00:21:06,334 --> 00:21:07,335 You over here. 253 00:21:16,275 --> 00:21:17,896 Get up, you lazy slut. 254 00:21:17,897 --> 00:21:19,484 Gaby, can I see you a minute? 255 00:21:19,485 --> 00:21:20,554 You all get dressed. 256 00:21:20,555 --> 00:21:21,625 I'll be right back. 257 00:21:42,784 --> 00:21:45,372 That's when I tried to run away. 258 00:21:45,373 --> 00:21:46,959 They'd taken all our clothes, 259 00:21:46,960 --> 00:21:48,167 but that didn't faze me. 260 00:21:48,168 --> 00:21:50,101 I had to risk it no matter what. 261 00:22:27,725 --> 00:22:28,554 Please excuse me. 262 00:22:28,555 --> 00:22:29,726 I'll be right back. 263 00:22:29,727 --> 00:22:30,727 Madita. 264 00:22:32,420 --> 00:22:34,318 Will you keep this gentleman company? 265 00:22:35,492 --> 00:22:36,733 Hi. 266 00:22:36,734 --> 00:22:38,183 Hi. 267 00:22:38,184 --> 00:22:40,254 Hey, one of the new girls flew the Coop. 268 00:22:40,255 --> 00:22:41,462 It's Annie. 269 00:22:41,463 --> 00:22:42,395 I'm not surprised. 270 00:22:42,396 --> 00:22:44,085 We got to go and look for her. 271 00:22:44,086 --> 00:22:45,190 Come on. 272 00:22:45,191 --> 00:22:46,191 Move. 273 00:23:50,498 --> 00:23:52,119 Oh, please help me. 274 00:23:52,120 --> 00:23:54,190 I'm being held prisoner in the oasis. 275 00:23:54,191 --> 00:23:55,157 You mean this house over there? 276 00:23:55,157 --> 00:23:56,124 Yes. 277 00:23:56,124 --> 00:23:56,952 Yeah, I know that house. 278 00:23:56,952 --> 00:23:57,781 A bunch of gangsters. 279 00:23:57,781 --> 00:23:58,609 The police protect them. 280 00:23:58,610 --> 00:23:59,851 Yes, that's right. 281 00:23:59,852 --> 00:24:00,542 The bastards grabbed my girl. 282 00:24:00,542 --> 00:24:01,474 Okay, okay. 283 00:24:01,474 --> 00:24:02,199 Goddamn bastards. 284 00:24:02,199 --> 00:24:03,027 Let's run. 285 00:24:03,027 --> 00:24:03,856 I'll kill them. 286 00:24:03,856 --> 00:24:04,788 I want my girl out. 287 00:24:04,788 --> 00:24:05,513 Right now, they're after me. 288 00:24:05,514 --> 00:24:06,720 So what? 289 00:24:06,721 --> 00:24:09,517 They'll get you too, come on. 290 00:24:11,208 --> 00:24:13,140 I warned the police, but I don't know 291 00:24:13,141 --> 00:24:15,557 if they'll anything about it. 292 00:24:17,663 --> 00:24:20,803 Don't move! 293 00:24:20,804 --> 00:24:22,391 Don't move, I said. 294 00:24:35,750 --> 00:24:36,578 Stop it. 295 00:24:36,579 --> 00:24:38,234 Put your hands up. 296 00:24:38,235 --> 00:24:39,201 You're coming with us. 297 00:24:39,201 --> 00:24:40,201 No. 298 00:24:41,376 --> 00:24:42,204 No. 299 00:24:42,205 --> 00:24:43,757 I won't go back. 300 00:24:43,758 --> 00:24:45,449 No, I won't go back. 301 00:25:18,206 --> 00:25:20,138 What else could I have done? 302 00:25:20,139 --> 00:25:22,416 But you Mark my words, I'll try again. 303 00:25:22,417 --> 00:25:23,417 And it will work. 304 00:25:24,833 --> 00:25:28,387 Your running away is going to make it tough for all of us. 305 00:25:28,388 --> 00:25:29,596 Are you dumb or what? 306 00:25:29,597 --> 00:25:31,252 Don't you realize if I get out of here, 307 00:25:31,253 --> 00:25:33,048 I'll get the cops to get you out? 308 00:25:38,606 --> 00:25:40,124 I think we'll never get out. 309 00:25:41,954 --> 00:25:43,817 Well, it's not that bad. 310 00:25:43,818 --> 00:25:45,715 In the beginning, it's a bit rough. 311 00:25:45,716 --> 00:25:46,959 Then you get used to it. 312 00:25:48,132 --> 00:25:49,892 In the beginning, I thought I'd die. 313 00:25:49,893 --> 00:25:51,272 But I don't mind. 314 00:25:51,273 --> 00:25:53,758 Life here is not as bad as all that. 315 00:25:53,759 --> 00:25:55,415 And what's more, the food's good. 316 00:25:56,727 --> 00:25:58,384 Hey, tell us how you got here. 317 00:26:01,249 --> 00:26:02,732 It's quite a story. 318 00:26:02,733 --> 00:26:05,563 I had a nightclub act with a girlfriend in las palmas. 319 00:26:05,564 --> 00:26:07,461 We were living in a super hotel. 320 00:26:07,462 --> 00:26:09,567 We were earning a lot of money. 321 00:26:09,568 --> 00:26:11,085 Life was beautiful. 322 00:26:13,192 --> 00:26:15,503 That particular night was our last. 323 00:26:15,504 --> 00:26:17,368 We had a nude act, know what I mean? 324 00:26:19,785 --> 00:26:23,546 I'd noticed a man, rather strange looking with a special 325 00:26:23,547 --> 00:26:25,169 original way about him. 326 00:26:26,654 --> 00:26:30,071 He always wore a red tie and he always sat at a side table. 327 00:26:31,831 --> 00:26:33,661 He too had eyes for me. 328 00:26:35,076 --> 00:26:37,595 He'd invited me a couple of times to have a drink with him. 329 00:26:37,596 --> 00:26:38,424 Very polite. 330 00:26:38,424 --> 00:26:39,424 Very proper. 331 00:26:49,504 --> 00:26:51,470 And every night in my dressing room, 332 00:26:51,471 --> 00:26:53,472 I used to find a big bouquet of flowers 333 00:26:53,473 --> 00:26:55,371 which he'd had delivered. 334 00:26:55,372 --> 00:26:57,994 He always found something nice to write in his card. 335 00:26:57,995 --> 00:26:59,340 Since it was our last night, 336 00:26:59,341 --> 00:27:00,826 he'd invited me out for supper. 337 00:27:02,828 --> 00:27:04,449 And we ended up alone at his place 338 00:27:04,450 --> 00:27:06,970 at around two A.M. drinking champagne. 339 00:27:17,532 --> 00:27:18,532 Oh, thank you. 340 00:27:19,914 --> 00:27:20,742 To you. 341 00:27:20,743 --> 00:27:21,949 Cheers. 342 00:27:21,950 --> 00:27:23,848 I would like to make you a proposition 343 00:27:23,849 --> 00:27:26,540 which I think you will find very much to your liking. 344 00:27:26,541 --> 00:27:28,197 I'm listening. 345 00:27:28,198 --> 00:27:30,820 What would you say to a trip to Africa? 346 00:27:30,821 --> 00:27:32,615 I'd have to speak to Nina about it. 347 00:27:32,616 --> 00:27:36,067 Even if it means earning a lot of the money? 348 00:27:36,068 --> 00:27:36,896 No. 349 00:27:36,896 --> 00:27:37,896 Thank you very much. 350 00:27:38,898 --> 00:27:41,279 Not to worry about it. 351 00:27:41,280 --> 00:27:44,040 I tried the easy way, but apparently, I was wrong. 352 00:27:44,041 --> 00:27:45,835 So we'll do it the hard way. 353 00:27:45,836 --> 00:27:47,043 What the hell do you mean? 354 00:27:47,044 --> 00:27:48,286 I mean there are 355 00:27:48,287 --> 00:27:49,908 ways to convince you that a trip to Africa 356 00:27:49,909 --> 00:27:51,427 will do you a lot of good. 357 00:27:51,428 --> 00:27:52,670 Leave me alone. 358 00:27:52,671 --> 00:27:53,912 I know somebody who's very persuasive. 359 00:27:53,913 --> 00:27:56,812 You'll do anything just to get out of his hands. 360 00:27:59,505 --> 00:28:01,368 You're a tough one, my darling. 361 00:28:01,369 --> 00:28:03,853 But you haven't seen anything yet. 362 00:28:03,854 --> 00:28:05,061 My advice is better change your mind 363 00:28:05,062 --> 00:28:06,649 while you can still talk. 364 00:28:13,553 --> 00:28:15,278 Now what do you prefer? 365 00:28:15,279 --> 00:28:19,351 The sun, the peace and quiet of Africa, or more of the same? 366 00:28:19,352 --> 00:28:21,871 You strike me as a reasonable girl, huh? 367 00:28:21,872 --> 00:28:23,252 I'll do anything you want me to. 368 00:28:23,253 --> 00:28:25,047 Just stop this. 369 00:28:25,048 --> 00:28:26,463 That's a good girl. 370 00:28:30,260 --> 00:28:31,709 Life's a real bitch. 371 00:28:31,710 --> 00:28:34,435 Every time you meet a good looking man, 372 00:28:34,436 --> 00:28:35,747 you get fucked. 373 00:28:35,748 --> 00:28:38,543 And the nice guys don't give you no fun. 374 00:28:38,544 --> 00:28:40,718 I'll never believe anything a man says anymore. 375 00:28:40,719 --> 00:28:41,891 I've had it. 376 00:28:41,892 --> 00:28:43,686 What about you, Sophie? 377 00:28:43,687 --> 00:28:45,274 Oh, well, me, I'd come to Paris 378 00:28:45,275 --> 00:28:46,620 with a whole bunch of friends. 379 00:28:46,621 --> 00:28:48,898 You know what I mean, for the carnival. 380 00:28:48,899 --> 00:28:50,348 At night, we went out. 381 00:28:50,349 --> 00:28:51,729 I really enjoyed it. 382 00:28:51,730 --> 00:28:53,800 There was hits fantastic parade. 383 00:28:57,149 --> 00:28:58,944 And me and my friends were part of it. 384 00:29:00,635 --> 00:29:03,810 You see, we all belonged to a folklore dance group, 385 00:29:03,811 --> 00:29:06,330 and we'd been picked up in a nationwide selection. 386 00:29:08,747 --> 00:29:10,230 It was really something, 387 00:29:10,231 --> 00:29:12,059 doing our stuff in front of thousands 388 00:29:12,060 --> 00:29:14,268 of people lining the streets. 389 00:29:14,269 --> 00:29:16,684 We'd rehearsed for a whole year. 390 00:29:16,685 --> 00:29:17,756 You should've seen us. 391 00:29:43,540 --> 00:29:45,575 After dancing the whole day, 392 00:29:45,576 --> 00:29:46,854 well, we danced some more. 393 00:29:51,755 --> 00:29:54,101 Then we all decided to take in the fireworks 394 00:29:54,102 --> 00:29:55,275 on the senne river. 395 00:29:57,761 --> 00:29:59,797 I lost my friends in the crowd, 396 00:29:59,798 --> 00:30:03,559 but I figured I'd meet up with them later on at the hotel. 397 00:30:03,560 --> 00:30:06,493 Meanwhile, I watched the fireworks. 398 00:30:06,494 --> 00:30:08,322 I'd never seen anything like it. 399 00:30:08,323 --> 00:30:10,738 The whole river seemed to have been set aflame. 400 00:30:23,649 --> 00:30:26,099 And then, the same old story. 401 00:30:26,100 --> 00:30:28,239 A boy sort of picked me up. 402 00:30:28,240 --> 00:30:29,654 He looked nice. 403 00:30:29,655 --> 00:30:30,828 He talked to me. 404 00:30:30,829 --> 00:30:32,519 I didn't mind. 405 00:30:32,520 --> 00:30:34,383 Well, we got acquainted. 406 00:30:41,805 --> 00:30:44,082 He was polite, even gentle. 407 00:30:44,083 --> 00:30:46,705 And I must say, there was something about him, 408 00:30:46,706 --> 00:30:49,329 a quiet sort of charm. 409 00:30:49,330 --> 00:30:51,849 Well, let's say I dug him. 410 00:31:00,272 --> 00:31:02,481 And that's how I ended up here in Africa. 411 00:31:05,898 --> 00:31:07,416 I had no such luck. 412 00:31:07,417 --> 00:31:08,900 I was born here. 413 00:31:14,907 --> 00:31:15,977 All right, girls. 414 00:31:18,083 --> 00:31:20,222 Tonight, I'll do you a favor. 415 00:31:20,223 --> 00:31:21,637 You can keep the lights on 416 00:31:21,638 --> 00:31:23,570 after curfew, all right? 417 00:31:23,571 --> 00:31:25,089 But don't abuse the privilege 418 00:31:25,090 --> 00:31:26,505 or you'll hear from me. 419 00:31:27,678 --> 00:31:30,577 - We won't abuse it. - Thank you very much. 420 00:31:30,578 --> 00:31:32,820 I'd like to stress I consider good manners 421 00:31:32,821 --> 00:31:34,650 important above all. 422 00:31:34,651 --> 00:31:37,895 I shall not let anyone infringe upon this rule. 423 00:31:37,896 --> 00:31:38,758 Good night. 424 00:31:38,758 --> 00:31:39,587 Good night. 425 00:31:39,587 --> 00:31:40,553 Thank you. 426 00:31:40,554 --> 00:31:42,141 And no monkey business. 427 00:31:51,668 --> 00:31:53,358 The old bitch. 428 00:32:13,793 --> 00:32:14,897 What do you think this is? 429 00:32:14,898 --> 00:32:16,244 A college dormitory? 430 00:32:19,420 --> 00:32:20,731 Get into your beds. 431 00:32:22,285 --> 00:32:23,285 Bed. 432 00:32:33,296 --> 00:32:34,883 She's a bitch if ever there was one. 433 00:32:37,438 --> 00:32:38,680 We're in for fun. 434 00:32:40,924 --> 00:32:43,029 What the hell is this joint? 435 00:32:43,030 --> 00:32:44,548 You'll find out soon enough. 436 00:32:46,757 --> 00:32:49,450 Why don't you tell us how you landed in this paradise? 437 00:32:51,521 --> 00:32:54,488 One day, I decided to drop everything and hitchhike 438 00:32:54,489 --> 00:32:56,180 around a bit in Spain. 439 00:32:56,181 --> 00:32:57,664 The first week was just fine. 440 00:32:57,665 --> 00:32:59,217 I had me a ball. 441 00:32:59,218 --> 00:33:00,978 Sometimes I slept in youth hostels, 442 00:33:00,979 --> 00:33:02,117 and sometimes I crashed out 443 00:33:02,118 --> 00:33:04,291 in a field for the night. 444 00:33:04,292 --> 00:33:05,706 I never felt so good. 445 00:33:05,707 --> 00:33:06,950 I'll never forget it. 446 00:33:08,227 --> 00:33:09,815 Thumbing it was easy as pie. 447 00:33:11,092 --> 00:33:13,611 Once in a while, some asshole tried to bug me. 448 00:33:13,612 --> 00:33:15,440 I told one to fuck off and he chucked me 449 00:33:15,441 --> 00:33:16,891 out in the middle of nowhere. 450 00:33:17,892 --> 00:33:19,307 Goddamn bastard. 451 00:33:48,578 --> 00:33:49,510 Hi. 452 00:33:49,510 --> 00:33:50,304 Can I drop you off somewhere? 453 00:33:50,304 --> 00:33:51,098 No thanks. 454 00:33:51,099 --> 00:33:52,305 I'll wait for a rolls. 455 00:33:52,306 --> 00:33:53,513 What's wrong with a Mercedes? 456 00:33:53,514 --> 00:33:54,755 It's okay, but there's no bed. 457 00:33:54,756 --> 00:33:55,825 What's that supposed to mean? 458 00:33:55,826 --> 00:33:57,068 Forget it. 459 00:33:57,069 --> 00:33:58,690 I'll settle for it if we're going to alicante. 460 00:33:58,691 --> 00:34:01,177 That's where I'm going. 461 00:34:08,943 --> 00:34:11,151 My father owns a chain of women's clothing stores. 462 00:34:11,152 --> 00:34:12,601 High class stuff. 463 00:34:12,602 --> 00:34:14,913 I work for him, but my time is pretty much my own. 464 00:34:14,914 --> 00:34:16,743 You must have a lot of nice dresses. 465 00:34:16,744 --> 00:34:18,400 It all depends on what you mean by nice. 466 00:34:18,401 --> 00:34:19,573 It's mainly ready to wear, 467 00:34:19,574 --> 00:34:21,162 but he's a stickler for quantity. 468 00:34:31,966 --> 00:34:33,139 I'm expected at the office. 469 00:34:33,140 --> 00:34:34,417 Can I drop you somewhere? 470 00:34:36,281 --> 00:34:40,318 I'm going to a youth hostel called villa. 471 00:34:40,319 --> 00:34:41,803 Yeah, I know where that is. 472 00:34:43,046 --> 00:34:43,943 It isn't very far. 473 00:34:43,944 --> 00:34:45,255 I'll drop you over, huh? 474 00:34:57,405 --> 00:34:58,510 Here you are. 475 00:35:06,449 --> 00:35:07,552 Let me help you. 476 00:35:07,553 --> 00:35:08,553 Thank you. 477 00:35:09,555 --> 00:35:11,108 I'd like to see you again one of these days. 478 00:35:11,109 --> 00:35:12,109 I'm sorry, I can't. 479 00:35:12,110 --> 00:35:13,317 I'm only staying overnight. 480 00:35:13,318 --> 00:35:14,732 I'll be leaving tomorrow morning. 481 00:35:14,733 --> 00:35:16,423 I've got an idea. 482 00:35:16,424 --> 00:35:18,080 If you're free later this evening, 483 00:35:18,081 --> 00:35:21,048 why don't you come and join me at the Baghdad? 484 00:35:21,049 --> 00:35:22,257 Did you take along a dress? 485 00:35:22,258 --> 00:35:23,121 Hell no. 486 00:35:23,121 --> 00:35:23,949 I'm camping. 487 00:35:23,949 --> 00:35:24,949 Am I dumb? 488 00:35:25,951 --> 00:35:28,022 Well, come along and we'll get you one, okay? 489 00:36:10,202 --> 00:36:11,445 Go take a walk. 490 00:36:13,516 --> 00:36:14,516 Go on. 491 00:37:04,325 --> 00:37:05,325 Come here. 492 00:37:05,326 --> 00:37:06,326 Whip me. 493 00:37:07,363 --> 00:37:08,536 Beat me. 494 00:37:15,785 --> 00:37:18,132 Do it, whip me. 495 00:37:19,616 --> 00:37:20,616 Go on, do it. 496 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 Pick me up later on. 497 00:37:43,261 --> 00:37:44,745 I'll take you to the Baghdad. 498 00:39:14,179 --> 00:39:15,421 We're in the same boat. 499 00:39:15,422 --> 00:39:17,492 We haven't heard any news from Katherine 500 00:39:17,493 --> 00:39:19,839 ever since she left for Spain. 501 00:39:19,840 --> 00:39:22,289 I was hoping you'd heard from her. 502 00:39:22,290 --> 00:39:23,498 No. 503 00:39:23,499 --> 00:39:25,155 Nothing for the last seven weeks. 504 00:39:26,156 --> 00:39:28,262 Except a postcard from valencia. 505 00:39:29,746 --> 00:39:31,471 I heard from her more recently. 506 00:39:31,472 --> 00:39:32,472 Let's see. 507 00:39:34,958 --> 00:39:36,718 She was in alicante. 508 00:39:36,719 --> 00:39:37,719 Here. 509 00:39:45,003 --> 00:39:46,555 Oh, that explains it. 510 00:39:46,556 --> 00:39:48,246 "I just met a very nice guy. 511 00:39:48,247 --> 00:39:49,627 "I rather like him. 512 00:39:49,628 --> 00:39:52,699 "He invited me to spend the evening with him" 513 00:39:52,700 --> 00:39:55,289 "in a nightclub, the Baghdad." 514 00:39:57,118 --> 00:39:58,810 Do you mind if I keep this card? 515 00:39:59,707 --> 00:40:00,639 Not at all. 516 00:40:00,640 --> 00:40:01,985 But what do you want it for? 517 00:40:03,055 --> 00:40:04,953 The police inspector we went to see 518 00:40:04,954 --> 00:40:08,370 a while ago when we began to get worried 519 00:40:08,371 --> 00:40:09,855 said he needed some clue. 520 00:40:12,064 --> 00:40:13,549 This may be a lead. 521 00:40:14,722 --> 00:40:17,172 Well, I got some info from interpol. 522 00:40:17,173 --> 00:40:19,864 They've been investigating this thing for a month in Italy 523 00:40:19,865 --> 00:40:21,901 and Spain with no results. 524 00:40:21,902 --> 00:40:23,350 You know the score. 525 00:40:23,351 --> 00:40:24,180 Go to work. 526 00:40:24,180 --> 00:40:25,112 Get out there. 527 00:40:25,112 --> 00:40:26,044 He said Baghdad? 528 00:40:26,045 --> 00:40:27,251 That's right. 529 00:40:27,252 --> 00:40:28,355 That's what it says on the postcard. 530 00:40:28,356 --> 00:40:29,495 Take it from there. 531 00:40:29,496 --> 00:40:30,979 All right. 532 00:40:30,980 --> 00:40:32,808 I'll take the first plane to alicante and see what I can do. 533 00:40:32,809 --> 00:40:33,809 Right. 534 00:43:07,585 --> 00:43:10,069 How many pieces are we shipping? 535 00:43:10,070 --> 00:43:12,312 Five halfwits without an ounce brains between them. 536 00:43:12,313 --> 00:43:13,382 Just your type. 537 00:43:13,383 --> 00:43:14,901 Really? 538 00:43:14,902 --> 00:43:16,144 Since you know the captain, you'll escort them. 539 00:43:16,145 --> 00:43:16,973 Where to? 540 00:43:16,974 --> 00:43:18,215 Same place. 541 00:43:18,216 --> 00:43:19,736 Service to Africa, here I come. 542 00:43:24,463 --> 00:43:25,292 Hi there. 543 00:43:25,293 --> 00:43:26,326 Police. 544 00:43:26,327 --> 00:43:27,259 What do you want? 545 00:43:27,260 --> 00:43:28,501 We can't complain. 546 00:43:28,502 --> 00:43:31,262 Business is picking up despite stagflation. 547 00:43:36,475 --> 00:43:37,476 Come here. 548 00:43:39,927 --> 00:43:40,927 Sit down. 549 00:43:42,136 --> 00:43:44,482 Tell me, did you notice anything fishy around here? 550 00:43:44,483 --> 00:43:46,036 What do you mean? 551 00:43:46,037 --> 00:43:47,554 Listen, I'm asking the questions. 552 00:43:47,555 --> 00:43:48,935 And when I ask a question, I don't want a question 553 00:43:48,936 --> 00:43:49,765 for an answer. 554 00:43:49,766 --> 00:43:50,972 I want an answer. 555 00:43:50,973 --> 00:43:52,180 No lies. 556 00:43:52,181 --> 00:43:54,216 Any shit you dish me out, I'll make you eat. 557 00:43:54,217 --> 00:43:55,355 I don't know nothing. 558 00:43:55,356 --> 00:43:56,494 Anything unusual goes on, 559 00:43:56,495 --> 00:43:58,324 you call me at this number. 560 00:43:58,325 --> 00:43:59,497 I don't want no trouble. 561 00:43:59,498 --> 00:44:00,602 Then play along with me. 562 00:44:00,603 --> 00:44:02,121 I won't forget. 563 00:44:02,122 --> 00:44:03,536 You be nice with me, and 564 00:44:03,537 --> 00:44:05,296 I'll be nice with you. 565 00:44:05,297 --> 00:44:06,298 You get the picture? 566 00:44:07,368 --> 00:44:09,370 Now, how's this for a start? 567 00:44:35,638 --> 00:44:36,638 Freeze. 568 00:45:25,584 --> 00:45:26,584 Stop it. 569 00:45:29,865 --> 00:45:30,865 And he's got a gun. 570 00:45:42,360 --> 00:45:43,809 They're gonna close down here. 571 00:45:43,810 --> 00:45:45,155 Let's make it elsewhere. 572 00:45:45,156 --> 00:45:46,363 Yeah, great. 573 00:45:46,364 --> 00:45:47,744 How about the hoof on the roof? 574 00:45:47,745 --> 00:45:48,849 Yeah, great. 575 00:46:42,282 --> 00:46:43,523 Hello? 576 00:46:43,524 --> 00:46:44,215 Went great, inspector. 577 00:46:44,216 --> 00:46:45,456 Good. 578 00:46:45,457 --> 00:46:46,389 And I'm following it all 579 00:46:46,390 --> 00:46:47,873 the way to soweto in Africa. 580 00:46:47,874 --> 00:46:49,426 Would you phone up Sanchez and tell him I'm coming? 581 00:46:49,427 --> 00:46:51,808 But why Africa? 582 00:46:51,809 --> 00:46:53,154 That's where the girls are. 583 00:46:53,155 --> 00:46:54,811 In that case, go ahead. 584 00:46:54,812 --> 00:46:55,984 I'll call right away so we can 585 00:46:55,985 --> 00:46:58,228 pick you up at the airport. 586 00:46:58,229 --> 00:46:59,470 What flight? 587 00:46:59,471 --> 00:47:00,540 First one out. 588 00:47:00,541 --> 00:47:01,714 210 Madrid. 589 00:47:01,715 --> 00:47:02,715 210. 590 00:47:02,716 --> 00:47:03,785 Good hunting. 591 00:47:03,786 --> 00:47:05,545 Don't forget, call in. 592 00:47:05,546 --> 00:47:07,134 Will do. 593 00:47:34,196 --> 00:47:36,818 Detective Roland's due here in an hour. 594 00:47:36,819 --> 00:47:38,785 Interpol is probably wiring you. 595 00:47:38,786 --> 00:47:39,753 Yeah. 596 00:47:39,754 --> 00:47:41,236 And I hope with the information 597 00:47:41,237 --> 00:47:45,862 you've just given us, we'll put these people behind bars. 598 00:47:45,863 --> 00:47:47,967 May I ask you to act with care? 599 00:47:47,968 --> 00:47:49,210 Big wigs are involved. 600 00:47:49,211 --> 00:47:50,867 I don't want to get bounced. 601 00:47:50,868 --> 00:47:52,834 We're fully aware of your situation, sir. 602 00:47:52,835 --> 00:47:54,285 Officially, I know nothing. 603 00:47:58,116 --> 00:48:00,290 If, as you tend to think, 604 00:48:00,291 --> 00:48:02,775 the white slavers hold out in sassandra. 605 00:48:02,776 --> 00:48:04,259 I do. 606 00:48:04,260 --> 00:48:06,434 I want to make sure you get full police cooperation. 607 00:48:06,435 --> 00:48:08,608 Lieutenant dufo will help you. 608 00:48:08,609 --> 00:48:09,609 All right. 609 00:48:10,818 --> 00:48:12,060 Hello? 610 00:48:12,061 --> 00:48:13,028 Yes. 611 00:48:13,029 --> 00:48:14,029 It's for you. 612 00:48:14,029 --> 00:48:14,892 Oh. 613 00:48:14,893 --> 00:48:16,513 Thank you. 614 00:48:16,514 --> 00:48:17,377 Hello? 615 00:48:17,377 --> 00:48:18,205 Hello? 616 00:48:18,205 --> 00:48:19,034 Arturo? 617 00:48:19,034 --> 00:48:19,897 Yep. 618 00:48:19,897 --> 00:48:20,725 Roland. 619 00:48:20,725 --> 00:48:21,553 Yeah. 620 00:48:21,554 --> 00:48:22,795 You're tough to reach. 621 00:48:22,796 --> 00:48:24,107 Next time, try using a tamtam. 622 00:48:24,108 --> 00:48:26,040 I thought you'd be here by now. 623 00:48:26,041 --> 00:48:27,662 No, I'm playing the tourist. 624 00:48:27,663 --> 00:48:28,870 You may be right. 625 00:48:28,871 --> 00:48:30,976 Incognito is the best way to sleuth. 626 00:48:30,977 --> 00:48:32,149 What about you? 627 00:48:32,150 --> 00:48:33,426 What's the news? 628 00:48:33,427 --> 00:48:35,118 A small freighter docked this morning. 629 00:48:35,119 --> 00:48:35,947 That's interesting. 630 00:48:35,948 --> 00:48:37,223 Yes. 631 00:48:37,224 --> 00:48:38,776 It could well be the one we're expecting. 632 00:48:38,777 --> 00:48:39,812 Only one way to find out. 633 00:48:39,813 --> 00:48:41,228 I get on it and check it out. 634 00:48:42,333 --> 00:48:43,402 Good luck. 635 00:48:43,403 --> 00:48:44,335 Thanks. 636 00:48:44,336 --> 00:48:46,267 But you're just a tourist. 637 00:48:46,268 --> 00:48:47,924 I'll keep my trigger finger on the camera. 638 00:48:47,925 --> 00:48:48,753 Goodbye. 639 00:48:48,753 --> 00:48:49,753 Ciao. 640 00:48:59,039 --> 00:48:59,971 Right. 641 00:48:59,972 --> 00:49:01,523 I'll back you up from here. 642 00:49:01,524 --> 00:49:02,836 Don't worry about a thing. 643 00:49:03,975 --> 00:49:04,838 All right? 644 00:49:04,838 --> 00:49:05,838 Yeah, let's go. 645 00:49:23,443 --> 00:49:24,788 I'd go for a beer. 646 00:49:24,789 --> 00:49:27,378 Let's get one down the hatch. 647 00:50:54,396 --> 00:50:56,535 It's a nice way to travel. 648 00:50:56,536 --> 00:50:57,536 Rather cozy. 649 00:50:59,263 --> 00:51:00,987 The captains got queer tastes. 650 00:51:00,988 --> 00:51:02,299 Yeah. 651 00:51:02,300 --> 00:51:03,267 Horse dung. 652 00:51:03,267 --> 00:51:04,267 Great nose. 653 00:51:05,959 --> 00:51:07,478 Mmm, Kentucky straight bourbon. 654 00:51:12,586 --> 00:51:15,554 Hey, what do we got here? 655 00:51:15,555 --> 00:51:16,487 Not bad. 656 00:51:16,488 --> 00:51:18,004 Look. 657 00:51:18,005 --> 00:51:19,144 Pigeon loft. 658 00:51:19,145 --> 00:51:20,594 What do you suppose it could mean? 659 00:51:47,587 --> 00:51:49,001 Drop it. 660 00:51:49,002 --> 00:51:50,382 How many men on board? 661 00:51:50,383 --> 00:51:51,521 I don't know exactly. 662 00:51:51,522 --> 00:51:52,798 Four, I think. 663 00:51:52,799 --> 00:51:54,075 You'll be out of here in a jiffy. 664 00:51:54,076 --> 00:51:55,076 Hang on. 665 00:52:25,072 --> 00:52:26,660 Stay where you are. 666 00:52:33,874 --> 00:52:35,323 You know what the pigeon loft is? 667 00:52:35,324 --> 00:52:36,704 No, I don't know. 668 00:52:36,705 --> 00:52:38,810 We'll see. 669 00:52:39,984 --> 00:52:42,123 Are you going to tell me now? 670 00:52:42,124 --> 00:52:44,437 It's in the desert where they take the girls. 671 00:52:45,334 --> 00:52:46,783 I better go tell Arturo. 672 00:52:46,784 --> 00:52:49,958 That's all I know. 673 00:54:01,168 --> 00:54:02,168 Fucking a. 674 00:54:06,967 --> 00:54:07,967 Damn. 675 00:55:36,885 --> 00:55:38,023 That was stupid. 676 00:55:38,024 --> 00:55:39,646 I shouldn't have hit him so hard. 677 00:55:40,751 --> 00:55:41,786 Come on, forget it. 678 00:55:43,029 --> 00:55:45,237 He's dead and good riddance. 679 00:55:45,238 --> 00:55:46,445 I don't give a damn 680 00:55:46,446 --> 00:55:47,378 whether he's dead or alive except he could 681 00:55:47,379 --> 00:55:48,539 have answered some questions. 682 00:55:49,346 --> 00:55:50,622 What's done is done. 683 00:55:50,623 --> 00:55:51,623 Forget it. 684 00:55:52,521 --> 00:55:54,453 Let's quiz the sailors. 685 00:55:54,454 --> 00:55:56,455 They may give us a clue. 686 00:55:56,456 --> 00:55:57,594 Yeah, but the whole thing 687 00:55:57,595 --> 00:55:59,078 smells of police protection. 688 00:55:59,079 --> 00:56:01,323 It'll be covered up before we can raise a finger. 689 00:56:05,569 --> 00:56:08,502 Well, there may be a way out. 690 00:56:08,503 --> 00:56:10,987 You're on an official mission for interpol. 691 00:56:10,988 --> 00:56:12,609 As such, you can move around to 692 00:56:12,610 --> 00:56:14,577 get a maximum of information. 693 00:56:14,578 --> 00:56:17,442 Meanwhile, I'll follow our lead and try 694 00:56:17,443 --> 00:56:18,719 to pinpoint the pigeon loft's 695 00:56:18,720 --> 00:56:21,549 exact location around here. 696 00:56:21,550 --> 00:56:23,206 Then I'll head out to the sassandra 697 00:56:23,207 --> 00:56:24,449 and see the police chief. 698 00:56:24,450 --> 00:56:26,831 If the lead pans out, he might pitch in with us. 699 00:56:33,010 --> 00:56:35,080 All right I'll take care of it. 700 00:56:35,081 --> 00:56:36,081 Thank you. 701 00:56:37,670 --> 00:56:40,223 Now let's get down to business. 702 00:56:40,224 --> 00:56:41,397 Go on, I'm listening. 703 00:56:41,398 --> 00:56:42,639 Chief, I'm slamming the ball 704 00:56:42,640 --> 00:56:44,261 down on your side of the court. 705 00:56:44,262 --> 00:56:46,402 What I need now is facts. 706 00:56:46,403 --> 00:56:47,748 Will you play along? 707 00:56:47,749 --> 00:56:48,990 If I can. 708 00:56:48,991 --> 00:56:50,233 Tell me what you know. 709 00:56:50,234 --> 00:56:52,028 Well, I'll round out the picture for you. 710 00:56:52,029 --> 00:56:55,411 10 ks out of here, there's some kind of an inn, 711 00:56:55,412 --> 00:56:58,172 a whorehouse out in the desert. 712 00:56:58,173 --> 00:56:59,345 The oasis. 713 00:56:59,346 --> 00:57:00,451 I know all about it. 714 00:57:01,383 --> 00:57:03,764 But the boss is untouchable. 715 00:57:03,765 --> 00:57:06,732 She's got connections everywhere I turn. 716 00:57:06,733 --> 00:57:09,183 Her contacts reach all the way to the top. 717 00:57:09,184 --> 00:57:10,978 Big business and politics. 718 00:57:10,979 --> 00:57:11,911 Get the picture? 719 00:57:11,912 --> 00:57:13,670 I read you. 720 00:57:13,671 --> 00:57:15,154 Well, that's it. 721 00:57:15,155 --> 00:57:16,155 I see. 722 00:57:17,468 --> 00:57:18,951 You're really hamstrung. 723 00:57:18,952 --> 00:57:19,987 Yeah. 724 00:57:19,988 --> 00:57:21,747 I didn't give up easy. 725 00:57:21,748 --> 00:57:24,336 I tried to raid the place on several occasions. 726 00:57:24,337 --> 00:57:25,994 She was warned every time. 727 00:57:27,513 --> 00:57:28,961 What happens if I bring you 728 00:57:28,962 --> 00:57:30,342 proof the girls I'm after are 729 00:57:30,343 --> 00:57:31,827 held there against their will? 730 00:57:32,725 --> 00:57:33,932 I'll move in. 731 00:57:33,933 --> 00:57:34,899 But soon as she finds out you're a cop, 732 00:57:34,900 --> 00:57:36,314 she'll call her connections. 733 00:57:37,833 --> 00:57:39,351 Why should she find out? 734 00:57:39,352 --> 00:57:40,352 I'm on vacation. 735 00:57:42,493 --> 00:57:43,943 You might get away with it. 736 00:57:46,083 --> 00:57:47,601 Read this statement. 737 00:57:47,602 --> 00:57:49,085 This man who just walked out, 738 00:57:49,086 --> 00:57:50,569 they abducted his fiance. 739 00:57:50,570 --> 00:57:52,019 She's probably being held there. 740 00:57:52,020 --> 00:57:53,503 It's your move now. 741 00:57:53,504 --> 00:57:54,918 I've never seen you here before, 742 00:57:54,919 --> 00:57:56,264 and I'm a regular customer. 743 00:57:56,265 --> 00:57:57,094 That figures. 744 00:57:57,095 --> 00:57:58,335 I'm new here. 745 00:57:58,336 --> 00:57:59,785 That's why, you're new on the job. 746 00:57:59,786 --> 00:58:00,718 That's right. 747 00:58:00,719 --> 00:58:02,029 You like it here? 748 00:58:02,030 --> 00:58:04,203 I like it where it's hot. 749 00:58:04,204 --> 00:58:05,411 In that case, honey, you ain't 750 00:58:05,412 --> 00:58:06,965 got nothing to complain about. 751 00:58:06,966 --> 00:58:08,207 I meant the weather. 752 00:58:08,208 --> 00:58:09,450 Did you? 753 00:58:09,451 --> 00:58:11,315 Well, I'm not here to talk about the weather. 754 00:58:13,317 --> 00:58:15,283 Come on, Zeke. 755 00:58:15,284 --> 00:58:16,492 Come on. 756 00:58:16,493 --> 00:58:18,424 What's a cat like you doing here? 757 00:58:27,365 --> 00:58:28,987 No! 758 00:58:28,988 --> 00:58:30,127 Stop pawing me. 759 00:58:34,165 --> 00:58:35,511 Well? 760 00:58:42,795 --> 00:58:43,795 Let's go. 761 00:58:48,835 --> 00:58:50,008 How are you? 762 00:58:50,009 --> 00:58:51,009 Hi there. 763 00:58:52,149 --> 00:58:54,634 I just got here and I don't know anybody. 764 00:58:57,913 --> 00:59:00,088 I'm in the real estate business. 765 00:59:01,538 --> 00:59:02,848 You know if there's any land for sale around here? 766 00:59:02,849 --> 00:59:05,817 It all depends on how much you want to spend. 767 00:59:05,818 --> 00:59:06,818 Same thing, sir? 768 00:59:10,029 --> 00:59:11,029 Here you are, Mr. Jones. 769 00:59:11,030 --> 00:59:12,168 How about you mr? 770 00:59:12,169 --> 00:59:12,997 Granadas. 771 00:59:12,998 --> 00:59:14,411 Michele granadas. 772 00:59:14,412 --> 00:59:15,999 I'll have the same thing. 773 00:59:16,000 --> 00:59:16,932 All right. 774 00:59:16,933 --> 00:59:17,933 And don't short change him. 775 00:59:17,934 --> 00:59:19,382 He just got here. 776 00:59:19,383 --> 00:59:21,349 He came to guy some land, for you information. 777 00:59:21,350 --> 00:59:22,731 Welcome to sassandra, sir. 778 00:59:26,459 --> 00:59:28,287 The first drink is always on the house. 779 00:59:28,288 --> 00:59:29,288 Well, thank you. 780 00:59:30,497 --> 00:59:31,497 Cheers. 781 00:59:31,498 --> 00:59:32,810 Cheers to you. 782 00:59:43,131 --> 00:59:44,890 Is this the only place around? 783 00:59:44,891 --> 00:59:46,374 Not much action. 784 00:59:46,375 --> 00:59:47,444 Hang on. 785 00:59:47,445 --> 00:59:48,618 Take a good look at me. 786 00:59:48,619 --> 00:59:49,619 If you say so. 787 00:59:51,622 --> 00:59:53,727 My friend Michele would like 788 00:59:53,728 --> 00:59:55,452 to join the private club, hmm? 789 00:59:55,453 --> 00:59:56,695 Yes, but... 790 00:59:56,696 --> 00:59:58,317 of course, I'll be responsible. 791 00:59:58,318 --> 01:00:00,044 Why, of course, Mr. Jones. 792 01:00:01,183 --> 01:00:02,874 Let's take a look at the back. 793 01:00:02,875 --> 01:00:05,462 We've got some real hot numbers. 794 01:00:05,463 --> 01:00:06,292 After you. 795 01:00:06,292 --> 01:00:07,292 It's that way. 796 01:00:13,195 --> 01:00:14,402 You're really something. 797 01:00:14,403 --> 01:00:16,404 I've never seen anybody as beautiful as you. 798 01:00:16,405 --> 01:00:17,543 Do you believe me? 799 01:00:17,544 --> 01:00:18,752 I really mean it. 800 01:00:18,753 --> 01:00:20,270 You could be a Hollywood star. 801 01:00:20,271 --> 01:00:21,203 Thank you. 802 01:00:21,203 --> 01:00:21,963 Did you ever try movies? 803 01:00:21,964 --> 01:00:23,170 Mm-hmm. 804 01:00:23,171 --> 01:00:26,725 I bet they all tried to sleep with you. 805 01:00:31,420 --> 01:00:32,558 All right. 806 01:00:32,559 --> 01:00:33,559 I'm coming. 807 01:00:44,537 --> 01:00:46,332 Seeing is believing. 808 01:01:03,660 --> 01:01:04,730 Didn't I tell you? 809 01:01:06,214 --> 01:01:07,318 It looks just great. 810 01:01:08,181 --> 01:01:09,424 Can we take our pick? 811 01:01:10,701 --> 01:01:11,668 Of course. 812 01:01:11,669 --> 01:01:13,496 Take anybody you want upstairs. 813 01:01:16,569 --> 01:01:18,397 How about that one? 814 01:01:18,398 --> 01:01:19,606 We'll fix it up for you. 815 01:01:26,648 --> 01:01:28,304 Look at that, quite an actor. 816 01:01:28,305 --> 01:01:29,858 I'll bet you like that. 817 01:02:14,213 --> 01:02:15,973 All right men, to the house. 818 01:02:17,734 --> 01:02:18,906 Get out of the way. 819 01:02:18,907 --> 01:02:19,736 Who the hell are you? 820 01:02:19,736 --> 01:02:20,702 Police. 821 01:02:20,702 --> 01:02:21,634 We're coming in for a look. 822 01:02:21,635 --> 01:02:23,186 Wait for director gets back. 823 01:02:23,187 --> 01:02:24,119 I can't let you in. 824 01:02:24,120 --> 01:02:25,533 Get the fuck out of the way. 825 01:02:25,534 --> 01:02:26,950 She'll get your ass for this. 826 01:02:30,919 --> 01:02:33,749 I told you the manager was out. 827 01:02:33,750 --> 01:02:35,095 Drop it, Antonio. 828 01:02:35,096 --> 01:02:36,717 You're not taking another step 829 01:02:36,718 --> 01:02:38,340 until you show me your warrant. 830 01:02:39,963 --> 01:02:41,411 Get off your high horse. 831 01:02:41,412 --> 01:02:43,586 There's no need for a search warrant. 832 01:02:43,587 --> 01:02:45,484 We have ample evidence you abducted 833 01:02:45,485 --> 01:02:47,315 and hold me mami amameta. 834 01:02:49,144 --> 01:02:50,973 Now let me tell you this, get out 835 01:02:50,974 --> 01:02:52,077 of here immediately, buster, 836 01:02:52,078 --> 01:02:53,493 or you're out on your ass. 837 01:02:55,150 --> 01:02:56,703 You open that door. 838 01:02:59,292 --> 01:03:00,777 Who the hell is he? 839 01:03:01,812 --> 01:03:02,675 A customer. 840 01:03:02,676 --> 01:03:04,193 He was here yesterday. 841 01:03:04,194 --> 01:03:06,298 You had no right to snoop around this way. 842 01:03:06,299 --> 01:03:07,886 I was on leave yesterday. 843 01:03:07,887 --> 01:03:11,131 I came on my own, but today I'm back on duty. 844 01:03:11,132 --> 01:03:12,409 Now open that door. 845 01:03:26,803 --> 01:03:28,734 You, over there. 846 01:03:28,735 --> 01:03:29,944 You keep your eye on her. 847 01:03:37,848 --> 01:03:38,745 It's not our fault. 848 01:03:38,745 --> 01:03:39,574 They made us do it. 849 01:03:39,574 --> 01:03:40,437 Ask her. 850 01:03:40,438 --> 01:03:41,782 It's really the truth. 851 01:03:41,783 --> 01:03:42,749 They brought us out here. 852 01:03:42,750 --> 01:03:44,095 We had no choice but to do it. 853 01:03:44,096 --> 01:03:45,337 They forced us. 854 01:03:45,338 --> 01:03:46,752 Don't be afraid. 855 01:03:46,753 --> 01:03:47,961 We know all about it. 856 01:03:47,962 --> 01:03:50,308 We'll take down your story at headquarters. 857 01:03:50,309 --> 01:03:51,585 Okay. 858 01:04:01,976 --> 01:04:02,942 They be getting away. 859 01:04:02,943 --> 01:04:04,322 Hold on. 860 01:04:04,323 --> 01:04:05,151 Stay put, okay? 861 01:04:05,152 --> 01:04:06,359 You keep an eye on them. 862 01:04:07,636 --> 01:04:09,361 Stop them from getting to the Jeep. 863 01:04:09,362 --> 01:04:10,363 You, come with me. 864 01:04:17,854 --> 01:04:19,407 Get down, you fool! 865 01:04:40,152 --> 01:04:41,118 Calling headquarters. 866 01:04:41,119 --> 01:04:42,325 Do you read? 867 01:04:42,326 --> 01:04:44,465 Send over the helicopter on road 301. 868 01:04:44,466 --> 01:04:45,640 Roger. 869 01:04:54,166 --> 01:04:57,340 Where are we supposed to go? 870 01:04:57,341 --> 01:04:58,824 To the boat, you idiot. 871 01:04:58,825 --> 01:05:01,172 You've got to get us to the boat. 872 01:05:01,173 --> 01:05:02,759 They're too close on our tail. 873 01:05:02,760 --> 01:05:03,658 We'll lose them. 874 01:05:03,658 --> 01:05:04,658 Take the shortcut. 875 01:05:28,131 --> 01:05:31,065 You idiot, look where you're going! 876 01:05:44,112 --> 01:05:44,941 Hey, watch out. 877 01:05:44,942 --> 01:05:45,976 It's a chopper. 878 01:06:30,193 --> 01:06:31,193 Hurry up. 879 01:06:46,140 --> 01:06:47,244 We better fan out. 880 01:06:55,804 --> 01:06:56,667 Antonio! 881 01:06:56,668 --> 01:06:58,047 Antonio! 882 01:06:58,048 --> 01:06:59,048 Ah. 883 01:08:09,464 --> 01:08:10,637 Keep them up. 884 01:08:10,638 --> 01:08:11,742 The games up, ma'am. 885 01:08:51,437 --> 01:08:52,437 Amidu! 886 01:08:53,439 --> 01:08:54,439 Amidu! 887 01:08:56,235 --> 01:08:57,408 Madita! 52296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.