Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,520
[crowd cheering]
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
[firework booms]
3
00:00:23,680 --> 00:00:25,680
[crowd chanting]
4
00:00:30,040 --> 00:00:32,040
[suspenseful music playing]
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,160
[woman] On July 6th, a friend
and I arrived in Pamplona.
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,840
[crowd shouting]
7
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
[woman] We went to Pamplona's old quarter.
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,760
{\an8}[chanting] Olé, olé, olé, olé
9
00:00:58,840 --> 00:01:01,720
{\an8}Olé, olé
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,920
Olé, olé, olé, olé
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,040
Olé, olé
12
00:01:07,120 --> 00:01:08,760
Women of Pamplona!
13
00:01:10,840 --> 00:01:12,400
Men of Pamplona!
14
00:01:14,160 --> 00:01:15,320
Viva San Fermín!
15
00:01:15,400 --> 00:01:17,000
[crowd] Viva!
16
00:01:17,080 --> 00:01:18,480
[man] Viva San Fermín!
17
00:01:18,560 --> 00:01:19,880
[crowd] Gora!
18
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
{\an8}[ominous music playing]
19
00:01:39,040 --> 00:01:42,000
[woman] My friend went back
to the car because he was tired.
20
00:01:52,160 --> 00:01:55,000
I sat down on a bench
and a guy sitting there said,
21
00:01:55,560 --> 00:01:58,360
"Wow, this is some party for Sanfermines."
22
00:02:12,480 --> 00:02:14,680
Then he asked, "Did you come on your own?"
23
00:02:22,800 --> 00:02:25,560
[judge] You didn't resist
or try to get away?
24
00:02:26,240 --> 00:02:27,080
[woman] No.
25
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
I was completely in shock.
26
00:02:31,600 --> 00:02:32,920
I just wanted it to be over,
27
00:02:33,000 --> 00:02:35,280
so I closed my eyes
to block everything out.
28
00:02:36,800 --> 00:02:40,760
[judge] Wouldn't it be more accurate
to say that rather than being frozen,
29
00:02:40,840 --> 00:02:44,160
what then started
were consensual sexual relations
30
00:02:44,240 --> 00:02:45,520
between the six of you?
31
00:02:47,480 --> 00:02:48,320
[woman] No.
32
00:02:50,480 --> 00:02:55,720
[crowd chanting in Spanish]
I do believe you! I do believe you!
33
00:02:55,800 --> 00:02:58,160
[woman in English] The worst part
wasn't what I lived through,
34
00:02:58,240 --> 00:02:59,840
but everything that happened after.
35
00:03:01,840 --> 00:03:04,000
I never could've imagined
what would happen.
36
00:03:05,720 --> 00:03:12,680
YOU ARE NOT ALONE
37
00:03:18,360 --> 00:03:22,000
PAMPLONA, NAVARRE, SPAIN
38
00:03:22,080 --> 00:03:24,920
JULY 7TH, 2016
39
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
[somber music playing]
40
00:03:29,600 --> 00:03:34,800
THIS FILM INCLUDES AUDIO TESTIMONIES
VOICED BY ACTORS AND ACTRESSES.
41
00:03:34,880 --> 00:03:38,040
THEY ARE VERBATIM EXCERPTS
FROM OFFICIAL STATEMENTS,
42
00:03:38,120 --> 00:03:41,480
INTERVIEWS, AND LETTERS
THAT HAVE BEEN EDITED FOR CLARITY.
43
00:03:45,760 --> 00:03:50,720
THE NAMES OF THE VICTIM-SURVIVORS HAVE
BEEN CHANGED TO PROTECT THEIR ANONYMITY.
44
00:03:58,160 --> 00:04:01,760
That night, I was patrolling
Pamplona's old quarter on foot.
45
00:04:01,840 --> 00:04:04,040
OFFICER 455
PAMPLONA POLICE
46
00:04:06,080 --> 00:04:08,160
That's when I got a call from dispatch.
47
00:04:09,800 --> 00:04:10,640
[man 1] Hello?
48
00:04:11,320 --> 00:04:15,320
[man 2] We have a girl here who told us
she was sexually assaulted by four guys,
49
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
and we want to report it.
50
00:04:19,000 --> 00:04:20,720
[man 1] Okay, we'll report it.
51
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
SECURITY CAMERA
3:40 A.M.
52
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
[police siren sounds]
53
00:04:32,600 --> 00:04:34,600
[somber music playing]
54
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
[Officer 455] I started running.
55
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
The girl was crying and crying.
56
00:04:59,400 --> 00:05:00,680
So I talked to her.
57
00:05:06,000 --> 00:05:08,240
She said she'd been sexually assaulted.
58
00:05:09,920 --> 00:05:11,480
Her voice was shaky
59
00:05:12,920 --> 00:05:14,480
because she was in shock.
60
00:05:18,120 --> 00:05:20,320
She said it had been four men.
61
00:05:26,160 --> 00:05:27,760
I asked what they were wearing.
62
00:05:27,840 --> 00:05:30,000
She said they were dressed
for the festival.
63
00:05:33,480 --> 00:05:35,120
I thought, "My God."
64
00:05:35,840 --> 00:05:38,160
"It's like looking
for a needle in a haystack."
65
00:05:47,200 --> 00:05:51,640
EMERGENCY ROOM
66
00:05:55,800 --> 00:05:57,600
[Lucía] They took me to the hospital.
67
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
We waited there for the forensic team.
68
00:06:02,440 --> 00:06:04,120
[clock ticking]
69
00:06:04,200 --> 00:06:05,720
[Officer 455] She was so scared.
70
00:06:07,600 --> 00:06:12,000
She held on to my arm tightly
and asked me not to leave her alone.
71
00:06:15,520 --> 00:06:16,640
To stay with her.
72
00:06:20,640 --> 00:06:23,320
[Lucía] Then they put me
on a table and gave me pills.
73
00:06:26,120 --> 00:06:29,880
The morning-after pill
and others for STDs and HIV.
74
00:06:33,120 --> 00:06:35,520
She was saying,
"How will I tell my mother?"
75
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
"How will I tell her about this?"
76
00:06:49,440 --> 00:06:53,560
We went to the lobby where the victim
claimed the crime took place.
77
00:06:53,640 --> 00:06:56,360
[camera shutter clicking]
78
00:06:56,440 --> 00:06:59,560
We went into
a very claustrophobic, small area.
79
00:07:01,880 --> 00:07:04,560
There was a door
that would have blocked any sound.
80
00:07:06,520 --> 00:07:08,240
It would have muffled any screams.
81
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
[camera shutter clicking]
82
00:07:14,880 --> 00:07:16,080
DEPUTY INSPECTOR
PAMPLONA POLICE
83
00:07:16,160 --> 00:07:20,040
We had no doubt that there had been
a very serious sexual assault.
84
00:07:24,200 --> 00:07:25,440
[police radio beeps]
85
00:07:33,200 --> 00:07:35,160
[woman] A colleague called me and said,
86
00:07:36,080 --> 00:07:37,200
"This happened."
87
00:07:37,280 --> 00:07:40,880
Jesus, it hasn't even been 24 hours
since the festival started.
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
PLATFORM AGAINST GENDER-BASED VIOLENCE
89
00:07:42,520 --> 00:07:44,800
And there's already been
a violent assault.
90
00:07:47,360 --> 00:07:49,400
[playful music playing]
91
00:07:54,320 --> 00:07:58,640
[Iratxe] This happened in a city that is
highly desensitized to sexual assaults.
92
00:07:58,720 --> 00:08:01,760
{\an8}PAMPLONA FREE OF GENDER-BASED ASSAULT
93
00:08:01,840 --> 00:08:04,960
HARASSMENT IS NOT FLIRTING.
DON'T CROSS THE LINE!
94
00:08:07,880 --> 00:08:10,600
DON'T RAPE
95
00:08:10,680 --> 00:08:12,400
NO MEANS NO!
96
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
[Iratxe] It was concerning.
97
00:08:14,320 --> 00:08:18,720
That in spite of everything we'd done,
everything we'd worked so hard for,
98
00:08:18,800 --> 00:08:20,440
we couldn't prevent it.
99
00:08:24,760 --> 00:08:28,040
Those of us who had experienced
very serious aggression
100
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
knew what we were in for.
101
00:08:31,200 --> 00:08:32,040
Especially her.
102
00:08:33,640 --> 00:08:36,920
Come on, let's go! Go, go, go! Let's go!
103
00:08:39,280 --> 00:08:40,720
[man] I found out over text.
104
00:08:41,840 --> 00:08:44,840
I have a daughter too,
who, just like that girl,
105
00:08:44,920 --> 00:08:46,640
was out in the streets of Pamplona.
106
00:08:46,720 --> 00:08:48,800
JOSEBA ASIRON
MAYOR OF PAMPLONA, 2015-2019
107
00:08:48,880 --> 00:08:49,800
Just like her.
108
00:08:51,480 --> 00:08:53,760
[somber music playing]
109
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
A policewoman sat
in front of those cameras
110
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
and just started to look and look.
111
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
[man] They passed on a list of features.
112
00:09:15,640 --> 00:09:17,360
Four men from Sevilla.
113
00:09:19,560 --> 00:09:20,440
HEAD COMMISSIONER
114
00:09:20,520 --> 00:09:21,880
Between 20 and 25 years old,
115
00:09:21,960 --> 00:09:24,440
between five foot four
and five foot seven.
116
00:09:26,920 --> 00:09:28,240
Tattoos on their stomachs.
117
00:09:31,920 --> 00:09:33,120
Three of them had beards.
118
00:09:35,920 --> 00:09:38,440
[Joseba] She saw some people
who could be a match.
119
00:09:44,120 --> 00:09:45,160
For a few seconds.
120
00:09:45,240 --> 00:09:47,000
[firework whistling then exploding]
121
00:09:47,080 --> 00:09:48,280
[crowd cheering]
122
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
[crowd shouting]
123
00:10:10,480 --> 00:10:12,120
PAMPLONA MUNICIPAL POLICE
124
00:10:12,200 --> 00:10:13,320
[keyboard clicking]
125
00:10:13,400 --> 00:10:15,120
[Lucía] With short, light brown hair.
126
00:10:16,320 --> 00:10:19,040
When we went inside,
four of them surrounded me
127
00:10:19,120 --> 00:10:20,480
and threw me to the ground.
128
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
[crowd shouting]
129
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
[dramatic music playing]
130
00:10:36,360 --> 00:10:39,840
[Lucía] I... I closed my eyes and submitted.
131
00:10:40,360 --> 00:10:42,360
[crowd shouting]
132
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
[cheering]
133
00:10:59,840 --> 00:11:00,800
Whoo!
134
00:11:07,240 --> 00:11:08,800
{\an8}REGIONAL POLICE
135
00:11:08,880 --> 00:11:11,720
{\an8}[Ángel] At 8:20 in the morning,
an officer informed us
136
00:11:11,800 --> 00:11:14,320
that there were four young men
with an Andalusian accent
137
00:11:14,400 --> 00:11:15,440
next to a barrier.
138
00:11:17,080 --> 00:11:18,200
[police radio beeping]
139
00:11:19,480 --> 00:11:20,800
Who could be from Seville.
140
00:11:23,160 --> 00:11:24,480
[camera shutter clicking]
141
00:11:25,480 --> 00:11:26,560
They all had beards.
142
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
They were indeed from Seville.
143
00:11:37,720 --> 00:11:40,000
One of them said
he was a Civil Guard officer.
144
00:11:42,760 --> 00:11:45,120
[man] He was especially calm and helpful.
145
00:11:46,440 --> 00:11:47,400
It was jarring.
146
00:11:49,360 --> 00:11:50,200
OFFICER 829
147
00:11:50,280 --> 00:11:52,240
He said there'd been a fifth person
in their group,
148
00:11:52,320 --> 00:11:53,920
but they didn't know where he was.
149
00:11:58,880 --> 00:12:02,200
The mismatch was
that there weren't four, but five guys.
150
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
[camera shutter clicks]
151
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
Only one had letters tattooed
on his stomach.
152
00:12:10,960 --> 00:12:14,600
And, in the meantime, we had identified
two more groups of young men.
153
00:12:22,000 --> 00:12:24,640
Because of all this,
it was decided to let them go.
154
00:12:27,240 --> 00:12:29,440
And we immediately tried
to find the vehicle.
155
00:12:30,800 --> 00:12:32,080
[upbeat music playing]
156
00:12:41,000 --> 00:12:43,280
[Officer 829] Guerrero,
the Civil Guard officer,
157
00:12:43,360 --> 00:12:44,880
said they had come to Pamplona
158
00:12:44,960 --> 00:12:47,040
in a gold-colored Fiat Bravo.
159
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
[somber music playing]
160
00:12:50,880 --> 00:12:53,880
We decided to locate it
in case the fifth person was there
161
00:12:53,960 --> 00:12:55,600
so we could connect the dots.
162
00:12:59,200 --> 00:13:00,720
We searched the neighborhoods.
163
00:13:06,440 --> 00:13:08,240
[Joseba] We had this dark cloud
hanging over us
164
00:13:08,320 --> 00:13:10,480
because something terrible had happened.
165
00:13:11,480 --> 00:13:13,280
We were all very nervous.
166
00:13:21,160 --> 00:13:22,240
[Officer 829] We found it.
167
00:13:22,320 --> 00:13:24,200
[camera shutter clicking]
168
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
The four of them showed up.
169
00:13:38,000 --> 00:13:40,680
Shortly after,
the unidentified fifth one arrived.
170
00:13:40,760 --> 00:13:43,040
[camera shutter clicking]
171
00:13:46,320 --> 00:13:48,720
That's when we saw the tattoo,
172
00:13:48,800 --> 00:13:50,840
which we hadn't seen at the bullring.
173
00:14:02,000 --> 00:14:03,680
[Íñigo] We arrested all of them.
174
00:14:05,560 --> 00:14:08,360
Because it could have been
any of them, or all five.
175
00:14:11,200 --> 00:14:14,200
The victim might not have known
how many people were with her.
176
00:14:15,720 --> 00:14:18,120
[camera shutter clicking]
177
00:14:33,360 --> 00:14:34,560
I was just relaxing...
178
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
PROSECUTOR
179
00:14:35,560 --> 00:14:37,800
...enjoying a drink, as you do on July 7th,
180
00:14:37,880 --> 00:14:41,120
when a colleague called me.
He told me about what had happened.
181
00:14:43,920 --> 00:14:46,040
I thought to myself, "God, five?"
182
00:14:46,120 --> 00:14:48,800
And not one of them stopped
to say, "What are you doing?"
183
00:14:48,880 --> 00:14:51,080
"What are we doing?"
That's what's so shocking.
184
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
[ominous music playing]
185
00:14:58,560 --> 00:15:00,200
Their phones were confiscated.
186
00:15:01,200 --> 00:15:04,560
Group chats were discovered
that were relevant to the investigation.
187
00:15:06,560 --> 00:15:09,000
One of the chats
was called "the wolf pack."
188
00:15:10,160 --> 00:15:13,720
CABEZUELO - THE POWER OF THE WOLF
LIES IN THE PACK, MAN
189
00:15:15,280 --> 00:15:18,400
FRIEND 1 - WE HAVE TO GET CHLOROFORM,
ROPES, ROOFIES...
190
00:15:18,480 --> 00:15:22,240
IF WE ALL WANT TO BE ABLE TO RAPE
191
00:15:23,120 --> 00:15:24,240
PRENDA - GOOD MORNING
192
00:15:24,320 --> 00:15:27,880
THREE AND A HALF HOURS AFTER THE CRIME
193
00:15:27,960 --> 00:15:30,600
THE FIVE OF US FUCKING ONE CHICK
194
00:15:30,680 --> 00:15:34,120
WHAT A FUCKING AMAZING TRIP
195
00:15:35,520 --> 00:15:41,120
PRENDA - THERE'S A VIDEO
196
00:15:45,080 --> 00:15:46,800
[woman] A few hours went by.
197
00:15:48,960 --> 00:15:51,400
So, I went and met with the girl.
198
00:15:51,480 --> 00:15:53,560
ANA FERNÁNDEZ
SOCIAL WORKER
199
00:15:54,080 --> 00:15:56,320
Who has a name. I mean, she's a person.
200
00:16:00,120 --> 00:16:02,440
And I took her to an apartment.
201
00:16:03,000 --> 00:16:05,240
[somber music playing]
202
00:16:05,320 --> 00:16:07,040
[Lucía] I hadn't slept for hours.
203
00:16:09,520 --> 00:16:12,480
I had the same clothes on
as when I arrived in Pamplona.
204
00:16:14,520 --> 00:16:15,400
I showered.
205
00:16:18,680 --> 00:16:21,040
[Ana] I suggested calling her parents.
206
00:16:24,000 --> 00:16:26,320
She called them, but she couldn't do it.
207
00:16:26,400 --> 00:16:29,640
She froze and started crying,
"I'm sorry, I'm sorry."
208
00:16:29,720 --> 00:16:33,400
And, ultimately, I ended up
talking to the mother for a bit.
209
00:16:36,200 --> 00:16:39,080
They'd heard about this
because it had been on TV.
210
00:16:39,160 --> 00:16:42,240
They thought, "Could it be our daughter?
Could it be her?"
211
00:16:43,200 --> 00:16:47,120
Of course, they found out that it was.
It was their daughter.
212
00:16:50,440 --> 00:16:52,440
[news intro playing]
213
00:16:52,520 --> 00:16:55,760
We begin with the news that has rocked
the start of the San Fermín festival.
214
00:16:55,840 --> 00:16:59,280
What I know, but from unconfirmed sources,
is that five have been arrested.
215
00:16:59,360 --> 00:17:00,880
[reporter] For the same incident?
216
00:17:01,400 --> 00:17:03,160
Yes, related to the sexual assault.
217
00:17:03,240 --> 00:17:06,560
No bail for five men accused
of sexually assaulting a woman.
218
00:17:07,280 --> 00:17:08,880
[reporter] A bad start for a festival
219
00:17:08,960 --> 00:17:11,680
that made
preventing sexual assault a priority.
220
00:17:14,960 --> 00:17:16,720
[Iratxe] We're always prepared and ready,
221
00:17:16,800 --> 00:17:19,760
with the hope
that we don't have to take to the streets.
222
00:17:22,040 --> 00:17:26,360
But if something does happen,
we know how to organize a response.
223
00:17:28,440 --> 00:17:30,800
And we activate
the sexual assault protocol.
224
00:17:31,720 --> 00:17:33,800
JOIN THE PROTEST AT CITY HALL AT 21:00
225
00:17:33,880 --> 00:17:35,680
AGAINST SEXUAL ASSAULT AT SAN FERMÍN!
226
00:17:36,400 --> 00:17:39,960
RALLY TODAY. BE THERE. SPREAD THE WORD.
#SANFERMIN2016 #VIOLENCEAGAINSTWOMEN
227
00:17:40,040 --> 00:17:46,760
[crowd chanting in Spanish]
No sexual assault can go without response!
228
00:17:46,840 --> 00:17:53,680
No sexual assault can go without response!
229
00:17:55,880 --> 00:17:57,760
[Iratxe in English] It was very hot
that day.
230
00:18:00,040 --> 00:18:03,040
I remember a bead of sweat
running down my back.
231
00:18:03,120 --> 00:18:04,480
I remember it perfectly.
232
00:18:06,560 --> 00:18:08,640
And I remember being really angry.
233
00:18:12,360 --> 00:18:15,520
These acts fill us with rage and anger.
234
00:18:15,600 --> 00:18:20,400
And we want to extend our warmest embrace
to the woman who suffered this assault.
235
00:18:24,400 --> 00:18:28,040
This was after 2008,
when Nagore Laffage was murdered,
236
00:18:28,120 --> 00:18:29,200
also on July 7th.
237
00:18:29,280 --> 00:18:30,680
[ominous music playing]
238
00:18:30,760 --> 00:18:32,880
EIGHT YEARS EARLIER
239
00:18:34,480 --> 00:18:37,840
[reporter 1] She is Nagore
Laffage Casasola, age 20.
240
00:18:38,600 --> 00:18:41,120
[reporter 2] She was killed
by José Diego Yllanes.
241
00:18:41,200 --> 00:18:43,080
[reporter 3] He was a psychiatric resident
242
00:18:43,160 --> 00:18:46,160
at the hospital
where Nagore had her nursing internship.
243
00:18:47,320 --> 00:18:50,280
When she refused to have sex with him,
he beat her to death.
244
00:18:53,240 --> 00:18:56,840
Let there be justice, please.
Let there be justice.
245
00:18:56,920 --> 00:18:57,760
That's all.
246
00:19:00,520 --> 00:19:03,800
July 7th is a very painful day for me.
247
00:19:04,600 --> 00:19:08,000
I was at home when I suddenly got a call
from Pamplona...
248
00:19:08,080 --> 00:19:08,920
NAGORE'S MOTHER
249
00:19:09,000 --> 00:19:11,320
...saying this had happened to the girl.
250
00:19:11,840 --> 00:19:13,720
I remember that I got out of bed
251
00:19:15,280 --> 00:19:16,920
and went to the rally.
252
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
[crowd chanting]
253
00:19:25,240 --> 00:19:28,520
To give support because they supported me.
254
00:19:28,600 --> 00:19:31,520
They stood by me and I had to be there.
255
00:19:31,600 --> 00:19:33,200
To support that girl.
256
00:19:41,040 --> 00:19:44,720
When I was assigned the case,
I automatically thought of Nagore's case.
257
00:19:44,800 --> 00:19:45,640
LAWYER FOR THE CITY
258
00:19:45,720 --> 00:19:46,760
Immediately.
259
00:19:49,600 --> 00:19:52,880
It was a case I had handled
on behalf of the city of Pamplona.
260
00:19:55,680 --> 00:19:58,920
It's still a thorn in my side
because I don't think justice was served.
261
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
[somber piano music playing]
262
00:20:01,680 --> 00:20:04,280
NO MEANS NO!
263
00:20:08,600 --> 00:20:11,640
[Iratxe] Nagore's case
made us realize what was happening to us.
264
00:20:11,720 --> 00:20:14,160
NO MEANS NO!
265
00:20:14,240 --> 00:20:16,600
And that we had to stop it somehow.
266
00:20:23,440 --> 00:20:27,040
We will continue to fight
until things change.
267
00:20:28,320 --> 00:20:29,880
[crowd cheering and whistling]
268
00:20:36,200 --> 00:20:40,000
AGUSTÍN MARTÍNEZ BECERRA
DEFENSE LAWYER
269
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
How are they doing?
270
00:20:45,960 --> 00:20:48,440
I've only just seen my clients
and talked to them.
271
00:20:48,520 --> 00:20:53,160
They're calm, they're okay. All we ask
is for a presumption of innocence.
272
00:20:53,240 --> 00:20:54,760
Well, there is a video, right?
273
00:20:56,080 --> 00:20:59,440
I'm sorry. I'm sorry, but that's obviously
part of the proceedings.
274
00:20:59,520 --> 00:21:01,680
When we see it, we'll make a statement.
275
00:21:02,880 --> 00:21:05,080
[reporter] Do they admit
there was a sexual encounter?
276
00:21:05,160 --> 00:21:06,080
I can't answer that.
277
00:21:07,640 --> 00:21:10,120
I can't answer that.
We'll see in due course.
278
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
[suspenseful music playing]
279
00:21:23,360 --> 00:21:25,120
[Lucía] I don't remember that time.
280
00:21:28,760 --> 00:21:31,600
I don't remember
where one day ended and another began.
281
00:21:32,560 --> 00:21:34,360
I was in a complete state of shock.
282
00:21:39,640 --> 00:21:41,680
[Joseba] I met with her father
at City Hall.
283
00:21:43,360 --> 00:21:45,520
He was devastated when he came in.
284
00:21:45,600 --> 00:21:47,120
Just completely destroyed.
285
00:21:49,640 --> 00:21:53,160
He asked me, "Can you promise
that the city will see this through?"
286
00:21:56,920 --> 00:22:01,680
He could already guess that not only
would the perpetrators be on trial,
287
00:22:02,480 --> 00:22:04,560
but his daughter would be as well.
288
00:22:12,000 --> 00:22:15,440
The 2016 Sanfermines festival has ended.
289
00:22:16,080 --> 00:22:19,120
[crowd in Spanish] ♪ January 1st,
February 2nd, March 3rd, April 4th ♪
290
00:22:19,200 --> 00:22:21,840
♪ May 5th, June 6th
July 7th, San Fermín ♪
291
00:22:22,960 --> 00:22:25,840
[in English] It's easy to identify
with the victim of the festival
292
00:22:25,920 --> 00:22:28,640
because we've all been
to parties in our hometowns.
293
00:22:28,720 --> 00:22:32,440
[crowd in Spanish] ♪ We're going
To Pamplona with our stockings on... ♪
294
00:22:33,360 --> 00:22:35,560
[Carlota in English] We've all
gotten drunk and hooked up.
295
00:22:39,800 --> 00:22:43,120
She was just a college girl,
the same age as us,
296
00:22:43,200 --> 00:22:44,880
and all she did was go party.
297
00:22:51,240 --> 00:22:53,400
That's why we reacted the way we did.
298
00:22:58,120 --> 00:23:01,560
But we never even thought
the story would get as big as it became.
299
00:23:07,960 --> 00:23:11,080
ONE MONTH AFTER THE CRIME
300
00:23:12,640 --> 00:23:15,360
REGIONAL POLICE
301
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
[ominous music playing]
302
00:23:18,920 --> 00:23:21,920
PABLO DE LA FUENTE, POLICE OFFICER
NAVARRE REGIONAL POLICE
303
00:23:23,080 --> 00:23:25,320
[Pablo] A phone might have 35,000 files.
304
00:23:25,920 --> 00:23:30,680
One of those might be a WhatsApp file,
which could have 135,000 messages.
305
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
It's about isolating everyone's behavior
306
00:23:35,480 --> 00:23:39,600
and comparing that to the videos
in order to identify who everybody is.
307
00:23:41,480 --> 00:23:43,160
I dug into their lives.
308
00:23:45,160 --> 00:23:47,880
It was like I traveled with them
once they left Seville.
309
00:23:50,760 --> 00:23:52,120
I knew their expressions.
310
00:23:53,120 --> 00:23:54,080
I knew everything.
311
00:24:01,160 --> 00:24:02,000
JOURNALIST
312
00:24:02,080 --> 00:24:03,600
As the investigation continued,
313
00:24:03,680 --> 00:24:06,520
we started to find out
more and more about them.
314
00:24:09,680 --> 00:24:11,520
[Víctor] Four of them
were childhood friends
315
00:24:12,200 --> 00:24:14,480
and the fifth joined them on this trip.
316
00:24:17,880 --> 00:24:20,680
[Enrique] One of them was
in the Civil Guard's police academy,
317
00:24:20,760 --> 00:24:22,560
about to begin active duty.
318
00:24:24,400 --> 00:24:26,280
[Víctor] Cabezuelo's in the military.
319
00:24:29,320 --> 00:24:33,000
{\an8}Prenda had been arrested
for some soccer-related incidents.
320
00:24:36,640 --> 00:24:37,480
Escudero
321
00:24:39,400 --> 00:24:40,320
was a barber.
322
00:24:42,040 --> 00:24:45,760
And Boza was the fifth.
He was Prenda's friend who joined later.
323
00:24:48,360 --> 00:24:49,600
[Enrique] They're like a family.
324
00:24:49,680 --> 00:24:51,760
What happens in the group
stays in the group.
325
00:24:51,840 --> 00:24:53,840
[inaudible]
326
00:25:06,840 --> 00:25:08,440
They behave as a pack.
327
00:25:09,480 --> 00:25:12,880
{\an8}COURTHOUSE
328
00:25:13,640 --> 00:25:17,400
DEFENDANTS' STATEMENTS
329
00:25:19,600 --> 00:25:22,000
- [man] Good morning.
- Good morning.
330
00:25:25,080 --> 00:25:28,040
[Enrique] Everyone in this country
should know that a defendant
331
00:25:28,120 --> 00:25:30,080
has the right to lie in court.
332
00:25:31,720 --> 00:25:33,840
[Víctor] There's a right
to not tell the truth.
333
00:25:34,440 --> 00:25:37,840
Witnesses are required to tell the truth
but the defendants are not.
334
00:25:39,520 --> 00:25:42,240
We were talking about soccer
and she said, "You're so hot."
335
00:25:42,320 --> 00:25:44,360
"I've never been
with someone from Seville."
336
00:25:45,760 --> 00:25:48,600
So I said, "There aren't just two of us,
there's five."
337
00:25:48,680 --> 00:25:51,000
She said, "I can take two or five."
338
00:25:51,080 --> 00:25:52,840
"I'll take you both or all five."
339
00:25:55,280 --> 00:25:58,120
Those statements
were meant to justify everything.
340
00:25:58,200 --> 00:26:02,920
To say that it was the victim who incited
and encouraged and facilitated
341
00:26:03,000 --> 00:26:04,640
and wanted the situation,
342
00:26:04,720 --> 00:26:06,760
even though
she never mentioned five people.
343
00:26:08,440 --> 00:26:10,720
We said, "You can't handle all five."
344
00:26:10,800 --> 00:26:12,920
She goes, "I'm serious, I can."
345
00:26:14,000 --> 00:26:15,120
She always said four.
346
00:26:16,920 --> 00:26:19,040
So, she was in charge of the situation?
347
00:26:19,120 --> 00:26:20,400
Yes.
348
00:26:21,600 --> 00:26:25,040
[Boza] She was in charge the whole time
and told us where she wanted us.
349
00:26:26,560 --> 00:26:29,400
The entire time,
she was the one calling the shots.
350
00:26:30,560 --> 00:26:31,960
She was enjoying it.
351
00:26:32,040 --> 00:26:34,320
She probably enjoyed it more than I did.
352
00:26:37,280 --> 00:26:40,360
Why do you think she reported it
if everything was consensual?
353
00:26:42,360 --> 00:26:43,560
I really don't know.
354
00:26:43,640 --> 00:26:45,120
Maybe it's how we left.
355
00:26:46,720 --> 00:26:48,760
[Escudero] Honestly,
I think it hurt her pride.
356
00:26:48,840 --> 00:26:52,320
Maybe if we took her out for a beer,
all this wouldn't have happened.
357
00:26:55,520 --> 00:26:56,960
Why did you record it?
358
00:26:59,880 --> 00:27:02,560
Well, to watch the recording
as if we were watching a porno.
359
00:27:03,360 --> 00:27:04,960
Yeah, to watch ourselves in one.
360
00:27:11,680 --> 00:27:13,360
[man] I didn't want to watch it.
361
00:27:14,440 --> 00:27:17,400
But the judge told me,
"Watch the video and then call me."
362
00:27:17,480 --> 00:27:19,120
COMMISSIONER
PAMPLONA POLICE
363
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
I watched the video
and I called the judge.
364
00:27:23,240 --> 00:27:25,040
He asked me, "What do you think?"
365
00:27:25,120 --> 00:27:27,120
And we both thought the same thing.
366
00:27:27,200 --> 00:27:29,760
This wasn't the first time
that they had done this.
367
00:27:29,840 --> 00:27:31,320
[ominous music playing]
368
00:27:38,120 --> 00:27:40,200
[Pablo] On the phones,
we discovered something
369
00:27:40,280 --> 00:27:42,720
that changed the course
of the investigation.
370
00:27:45,200 --> 00:27:46,080
Two videos...
371
00:27:49,360 --> 00:27:51,520
showing a girl in the back of a vehicle...
372
00:27:54,960 --> 00:27:56,480
completely unconscious.
373
00:27:57,720 --> 00:28:00,160
[moaning and struggling]
374
00:28:00,240 --> 00:28:02,720
[man] This is Pozoblanco.
And this is the wolf pack.
375
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
[Pablo] They're fondling her
while bragging about their behavior.
376
00:28:11,080 --> 00:28:13,960
And we don't know
who she is. You can't see her face.
377
00:28:16,120 --> 00:28:19,080
I looked for any detail
that could help me identify her.
378
00:28:21,160 --> 00:28:23,760
It was very difficult.
We didn't expect to solve it.
379
00:28:25,280 --> 00:28:27,160
Because all we had was a dress.
380
00:28:34,400 --> 00:28:36,440
I found some location metadata.
381
00:28:38,040 --> 00:28:39,800
Since there were two videos,
382
00:28:39,880 --> 00:28:43,160
I worked out that the car was moving
and heading somewhere.
383
00:28:44,440 --> 00:28:46,480
They appeared
to be returning from partying.
384
00:28:48,680 --> 00:28:51,920
So I searched
for festivals or fairs in the area.
385
00:28:52,760 --> 00:28:53,960
It came up blank.
386
00:28:56,520 --> 00:28:58,320
I went deeper into the metadata
387
00:28:58,400 --> 00:29:01,400
and found out there was another date
of when the video was taken.
388
00:29:01,920 --> 00:29:03,400
It matched a festival date.
389
00:29:03,480 --> 00:29:05,480
[screaming]
390
00:29:08,280 --> 00:29:11,440
TORRECAMPO, CÓRDOBA
MAY 1ST, 2016
391
00:29:13,720 --> 00:29:16,480
[woman] I was 23 years old
and very rebellious.
392
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
I liked going out.
393
00:29:24,000 --> 00:29:25,560
We met up with these guys.
394
00:29:28,000 --> 00:29:31,920
There was a police officer
from Seville who was stationed there.
395
00:29:37,640 --> 00:29:42,120
There was some flirting, I was single.
But that was it, nothing more.
396
00:29:42,760 --> 00:29:44,760
[somber piano music playing]
397
00:29:46,560 --> 00:29:48,320
I remember it was during the day.
398
00:29:49,720 --> 00:29:53,320
And that's all.
One of them offered me a ride.
399
00:29:54,720 --> 00:29:56,080
The military guy.
400
00:30:00,080 --> 00:30:03,480
[Pablo] I analyzed more than 1,000 photos
of the Torrecampo festival.
401
00:30:07,960 --> 00:30:11,000
I saw a stand
where the suspects were photographed.
402
00:30:15,720 --> 00:30:17,680
And in only one of the photos,
403
00:30:19,520 --> 00:30:22,320
there was a girl
who matched the girl in the dress.
404
00:30:26,880 --> 00:30:28,120
She could be the victim.
405
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
I looked deeper into the photo.
It had a lot of likes.
406
00:30:35,480 --> 00:30:38,240
So I went through each profile
that had liked it.
407
00:30:39,440 --> 00:30:41,280
I found one I thought could be hers.
408
00:30:43,880 --> 00:30:45,200
So I went for it.
409
00:30:50,440 --> 00:30:53,840
[Paloma] It was early in September
when a policeman called me.
410
00:30:55,120 --> 00:30:58,960
He said, "Can I send you
a still from a video?"
411
00:31:01,080 --> 00:31:02,160
And it was me.
412
00:31:04,640 --> 00:31:05,480
It was me.
413
00:31:08,760 --> 00:31:11,000
She broke down
and said to me, "I knew it."
414
00:31:12,560 --> 00:31:13,640
"No one believed me."
415
00:31:14,240 --> 00:31:16,640
[somber music playing]
416
00:31:16,720 --> 00:31:18,800
[Paloma] It sickened me
the way they mock me.
417
00:31:21,800 --> 00:31:23,280
Molestation is one thing,
418
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
but making fun of it?
419
00:31:31,520 --> 00:31:34,200
[Pablo] She remembered waking up
in the back of a car.
420
00:31:35,000 --> 00:31:35,840
Half naked.
421
00:31:39,080 --> 00:31:41,760
He had ordered her
to perform a sexual act.
422
00:31:43,400 --> 00:31:44,240
She refused.
423
00:31:45,920 --> 00:31:46,880
[Paloma] He hit me.
424
00:31:48,800 --> 00:31:51,160
He threw me out of the car
and yelled, "Slut."
425
00:31:52,040 --> 00:31:52,960
[car door shuts]
426
00:31:56,360 --> 00:31:59,520
When I took off my dress,
I found on my inner thigh...
427
00:32:00,080 --> 00:32:01,760
I found an enormous bruise.
428
00:32:05,360 --> 00:32:06,200
I thought,
429
00:32:06,920 --> 00:32:08,160
"They must've drugged me."
430
00:32:09,240 --> 00:32:11,440
"He might've even raped me
and I wouldn't know."
431
00:32:11,520 --> 00:32:13,640
[somber music playing]
432
00:32:18,640 --> 00:32:22,960
PRENDA
FORWARDED
433
00:32:23,640 --> 00:32:27,400
BOZA - MY GOD
WHAT DID YOU GIVE THAT GIRL? BURUNDANGA?
434
00:32:27,480 --> 00:32:29,960
COOL
435
00:32:32,360 --> 00:32:35,400
At that time, our laws stated
that if someone drugs you
436
00:32:35,480 --> 00:32:38,520
or gets you drunk
until you pass out and lose control,
437
00:32:39,240 --> 00:32:40,760
there is no sexual assault.
438
00:32:43,920 --> 00:32:45,400
That's called sexual abuse.
439
00:32:45,480 --> 00:32:47,840
It doesn't matter
if there's penetration or not.
440
00:32:49,160 --> 00:32:52,840
FRIEND 2 - IS SHE DEAD OR WHAT?
441
00:32:53,440 --> 00:32:58,240
PRENDA - HE JUST FUCKED SLEEPING BEAUTY
442
00:33:00,440 --> 00:33:04,160
[interviewer] So if a woman is drugged
and raped by 40 men, it isn't rape?
443
00:33:04,240 --> 00:33:05,080
[Elena] No.
444
00:33:06,560 --> 00:33:10,000
To be sexual assault, there needs
to be violence and intimidation.
445
00:33:14,000 --> 00:33:16,440
[Paloma] I kept my tights,
I kept my dress.
446
00:33:17,560 --> 00:33:19,080
I kept everything.
447
00:33:21,080 --> 00:33:23,600
The police asked
if I would report it. And I said,
448
00:33:24,320 --> 00:33:26,120
"Of course I'm going to report it."
449
00:33:28,680 --> 00:33:29,920
[Pablo] We delivered the report.
450
00:33:30,520 --> 00:33:35,240
Not 20 minutes had gone by
before all the details were in the press.
451
00:33:36,920 --> 00:33:39,600
[reporter 1] Another unexpected twist
for the defense.
452
00:33:40,600 --> 00:33:44,480
[reporter 2] Four of the five defendants
allegedly abused another young woman.
453
00:33:45,320 --> 00:33:47,920
[reporter 3] We're dealing
with a gang of sexual predators.
454
00:33:48,000 --> 00:33:49,920
[reporter 4] They think they have impunity
455
00:33:50,000 --> 00:33:52,880
because they've done this before
and nobody's reported them.
456
00:33:54,880 --> 00:33:57,640
A CRIMINAL GANG DEDICATED TO RAPING WOMEN
457
00:33:57,720 --> 00:34:01,080
HOW MANY WOMEN HAVE THEY RAPED?
458
00:34:02,480 --> 00:34:06,720
WE HAVE TO MEMORIZE THE FACES
OF THESE SADISTIC RAPISTS
459
00:34:10,480 --> 00:34:12,440
[woman] A year passed before the trial.
460
00:34:15,120 --> 00:34:16,480
And during that year,
461
00:34:16,560 --> 00:34:19,920
Agustín Martínez Becerra,
one of the defense lawyers,
462
00:34:20,000 --> 00:34:22,200
knew he had to bring
the fight to the media
463
00:34:22,280 --> 00:34:24,600
because he knew he had
to fight public opinion.
464
00:34:26,680 --> 00:34:28,800
{\an8}The images are open to interpretation.
465
00:34:28,880 --> 00:34:31,960
{\an8}Not a single act of violence
appears in the images.
466
00:34:32,040 --> 00:34:35,000
{\an8}We don't see anything
that shows this was rape.
467
00:34:35,840 --> 00:34:37,320
He knows that by being there...
468
00:34:37,400 --> 00:34:38,240
JOURNALIST
469
00:34:38,320 --> 00:34:40,440
...he can sow a seed of doubt
and let it grow.
470
00:34:41,360 --> 00:34:43,400
{\an8}[interviewer] Do you think
the victim is lying?
471
00:34:44,040 --> 00:34:45,240
{\an8}I'm convinced she is.
472
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
{\an8}[interviewer] You think she's lying?
473
00:34:47,720 --> 00:34:49,480
{\an8}But the psychologists don't.
474
00:34:50,440 --> 00:34:53,120
There is no stereotype,
throughout history,
475
00:34:53,200 --> 00:34:56,720
that's been more persistent
than that of women as liars.
476
00:34:56,800 --> 00:34:58,200
As manipulative.
477
00:34:58,800 --> 00:35:02,680
All I can tell you
is that the girl is not telling the truth.
478
00:35:03,240 --> 00:35:06,200
I AGREE WITH THE LAWYER...
THESE PEOPLE ARE INNOCENT...
479
00:35:06,960 --> 00:35:11,120
LAWYER AGUSTÍN MARTÍNEZ IS RIGHT.
THERE'S BEEN ENOUGH MANIPULATION.
480
00:35:12,360 --> 00:35:14,480
[reporter] There's six victims
in this situation.
481
00:35:14,560 --> 00:35:18,320
Whether they're guilty
or she's guilty, there are six victims.
482
00:35:18,400 --> 00:35:20,560
{\an8}The wolf pack's lawyer got what he wanted,
483
00:35:20,640 --> 00:35:23,680
{\an8}for us to focus on the victim
rather than the defendants.
484
00:35:23,760 --> 00:35:26,480
Agustín Martínez, Prenda's lawyer.
Good morning.
485
00:35:26,560 --> 00:35:28,680
{\an8}- Good morning, Agustín.
- [Agustín] Good morning.
486
00:35:28,760 --> 00:35:30,280
{\an8}- Good evening, Agustín.
- Good evening.
487
00:35:31,960 --> 00:35:35,560
{\an8}[Requena] For a defense lawyer
to be given such a large platform...
488
00:35:38,600 --> 00:35:39,560
It doesn't make sense.
489
00:35:43,080 --> 00:35:46,080
[Lucía] Whenever I went out,
I was always thinking about it.
490
00:35:48,720 --> 00:35:50,960
I'd be at a party and start crying.
491
00:35:52,600 --> 00:35:54,880
Nightmares, sleepless nights.
492
00:35:55,520 --> 00:35:57,000
Having to take pills.
493
00:36:00,360 --> 00:36:03,640
When we first met
face to face, it was like...
494
00:36:03,720 --> 00:36:06,360
IZASKUN GARTZARON
SUPPORT OFFICE FOR VICTIMS OF CRIME
495
00:36:06,440 --> 00:36:09,160
She was just a child. Just a kid.
496
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
She was not doing well at all.
497
00:36:13,040 --> 00:36:14,880
[TV playing in background]
498
00:36:14,960 --> 00:36:16,240
[Lucía] I watched the news
499
00:36:16,320 --> 00:36:19,720
because I needed to find an answer
for everything that had happened.
500
00:36:21,120 --> 00:36:23,400
Sometimes I'd be crying
until 6:00 in the morning.
501
00:36:23,920 --> 00:36:25,200
Because I couldn't stop.
502
00:36:27,960 --> 00:36:30,480
SHE'S LYING
503
00:36:31,000 --> 00:36:36,040
SINCE WHEN DOES A RESPECTABLE WOMAN
GO INTO A DARK CORNER WITH FIVE STRANGERS?
504
00:36:36,960 --> 00:36:38,840
[reporter] For the very first time on TV,
505
00:36:38,920 --> 00:36:41,640
we're about to hear from one
of the young men's family members.
506
00:36:41,720 --> 00:36:45,040
- Do you believe your cousin is innocent?
- Yes, of course.
507
00:36:46,280 --> 00:36:48,240
[woman] I want everyone to know
that I don't care
508
00:36:48,320 --> 00:36:51,120
{\an8}what awful things they write
about my brother and his friends
509
00:36:51,200 --> 00:36:53,560
{\an8}because we know for sure they're innocent.
510
00:36:54,720 --> 00:36:58,080
They positioned themselves
as martyrs in this trial.
511
00:36:58,160 --> 00:37:01,320
THEY'RE ONLY IN PRISON
BECAUSE OF SOCIAL PRESSURES
512
00:37:02,000 --> 00:37:05,640
#MAINSTREAMLYNCHING
#NATIONALSHAME
513
00:37:05,720 --> 00:37:09,520
MAYBE THEY SHOULD INVESTIGATE THE WOMAN
514
00:37:11,000 --> 00:37:13,640
[Lucía] I got used
to thinking I'd be kidnapped.
515
00:37:16,000 --> 00:37:18,400
I told my mother and my friends,
516
00:37:19,800 --> 00:37:22,120
"If I suddenly disappear, that's why."
517
00:37:24,680 --> 00:37:27,440
[Izaskun] I think her parents felt
like they were losing her.
518
00:37:29,440 --> 00:37:32,320
The mother would say,
"We don't recognize her."
519
00:37:35,240 --> 00:37:37,040
"I don't know if she can take it."
520
00:37:37,120 --> 00:37:38,960
"I don't know what her breaking point is."
521
00:37:39,480 --> 00:37:41,040
[crowd cheering]
522
00:37:41,120 --> 00:37:42,600
[woman] Women of Pamplona!
523
00:37:44,840 --> 00:37:46,400
Men of Pamplona!
524
00:37:48,040 --> 00:37:49,240
Viva San Fermín!
525
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
[crowd] Viva!
526
00:37:50,240 --> 00:37:52,000
[woman] Viva San Fermín!
527
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
[crowd cheering]
528
00:37:57,400 --> 00:37:59,200
[Lucía] I'd always been a good student.
529
00:38:00,840 --> 00:38:02,080
But I couldn't focus.
530
00:38:03,960 --> 00:38:05,000
So I quit.
531
00:38:10,920 --> 00:38:14,440
The media didn't want to talk
about sexual violence or assaults.
532
00:38:16,840 --> 00:38:19,600
And instead of talking
about why this happened,
533
00:38:19,680 --> 00:38:22,480
they turned the whole case into a circus.
534
00:38:23,320 --> 00:38:25,480
A neighbor was heading into number five.
535
00:38:25,560 --> 00:38:28,360
The young men took advantage
and snuck into the building.
536
00:38:31,120 --> 00:38:34,560
{\an8}[reporter] They analyzed every detail
of Prenda's handwriting.
537
00:38:35,120 --> 00:38:39,400
{\an8}The handwriting indicates
that Prenda was very anxious writing this.
538
00:38:39,480 --> 00:38:40,720
{\an8}- Really?
- Yes.
539
00:38:41,840 --> 00:38:43,720
[reporter 2] It's the wolf pack's code.
540
00:38:47,400 --> 00:38:51,240
[Enrique] The media created a spectacle
that polarized the public.
541
00:38:53,920 --> 00:38:56,480
You either believed her
or you believed them.
542
00:38:57,880 --> 00:39:01,080
{\an8}Sexism kills so many people
in this country.
543
00:39:02,000 --> 00:39:06,080
{\an8}And the campaigns to lynch these people
who are being tried in court are terrible.
544
00:39:06,160 --> 00:39:09,320
{\an8}You are judging this lady
three times over.
545
00:39:09,920 --> 00:39:12,400
{\an8}- The hypocrisy is unbelievable.
- A jury is judging her.
546
00:39:13,160 --> 00:39:15,640
Do you think it was rape
or consensual sex?
547
00:39:15,720 --> 00:39:18,200
Vote here for rape,
here for consensual sex.
548
00:39:18,280 --> 00:39:19,520
This is crazy!
549
00:39:20,400 --> 00:39:22,480
Don't you think this is completely sexist?
550
00:39:22,560 --> 00:39:25,920
...the importance of this audio
as the trial approaches.
551
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
There's no proof!
552
00:39:27,680 --> 00:39:29,880
[reporters speaking over one another]
553
00:39:37,880 --> 00:39:41,480
SIXTEEN MONTHS AFTER THE CRIME
554
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
They decided to hold the trial
behind closed doors,
555
00:39:53,880 --> 00:39:57,800
but with some extra precautions
that I'd never heard of before.
556
00:39:58,920 --> 00:40:00,320
They covered the windows.
557
00:40:02,160 --> 00:40:05,160
But we could tell
the restrictions wouldn't be enough.
558
00:40:06,320 --> 00:40:07,520
Good morning.
559
00:40:07,600 --> 00:40:09,600
[suspenseful music playing]
560
00:40:09,680 --> 00:40:10,520
[reporter] Agustín.
561
00:40:13,000 --> 00:40:13,840
Good morning.
562
00:40:15,920 --> 00:40:18,480
We'll talk about that in court,
but not now.
563
00:40:20,200 --> 00:40:23,680
My job is to avoid the press
if they're in front of the courthouse.
564
00:40:26,800 --> 00:40:30,480
We're not American prosecutors
who talk to the press about the case.
565
00:40:31,800 --> 00:40:33,240
That's not how we do things.
566
00:40:35,840 --> 00:40:37,520
So I went through the back
567
00:40:37,600 --> 00:40:39,720
because I wasn't going
to make a statement.
568
00:40:41,960 --> 00:40:44,320
[reporter 1] Will your clients
plead not guilty?
569
00:40:45,160 --> 00:40:46,000
Yes, of course.
570
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
- [reporter 2] Thank you.
- Thank you.
571
00:40:55,680 --> 00:40:59,040
Honestly, the media
didn't pay much attention to me.
572
00:41:00,040 --> 00:41:02,440
So I went pretty unnoticed.
573
00:41:03,360 --> 00:41:06,720
JESÚS PÉREZ AND JUAN CANALES
DEFENSE LAWYERS
574
00:41:08,360 --> 00:41:11,160
BACAICOA AND MORÁN
VICTIM'S LAWYERS
575
00:41:11,680 --> 00:41:13,000
No statements right now.
576
00:41:16,520 --> 00:41:18,640
[Requena] Exactly one month
before the trial,
577
00:41:18,720 --> 00:41:21,160
the "Me Too" movement
broke out in the United States.
578
00:41:21,240 --> 00:41:23,120
Everyone was talking about it.
579
00:41:27,560 --> 00:41:29,840
This was the trial
that marked a turning point
580
00:41:29,920 --> 00:41:33,480
for how we treat
and understand sexual violence in Spain.
581
00:41:35,000 --> 00:41:36,920
[police radio beeps]
582
00:41:41,480 --> 00:41:44,320
[Beortegui] Part of our job
is escorting the victims.
583
00:41:44,400 --> 00:41:46,640
It was more complicated in this case
584
00:41:46,720 --> 00:41:49,200
due to the harassment
she received from all sides.
585
00:41:51,120 --> 00:41:53,200
We picked her up and changed cars.
586
00:41:53,280 --> 00:41:55,800
[somber music playing]
587
00:41:57,200 --> 00:41:58,760
We made sure we weren't followed.
588
00:42:09,560 --> 00:42:13,360
We're talking about a young person
in a situation she doesn't want to be in.
589
00:42:17,520 --> 00:42:20,240
We went through the back
to protect her from the cameras.
590
00:42:27,600 --> 00:42:31,200
COURTROOM 102
591
00:42:31,280 --> 00:42:33,360
When I saw her going in alone,
592
00:42:33,440 --> 00:42:35,760
I don't think she was aware
of what was coming.
593
00:42:40,080 --> 00:42:43,680
It's a hostile environment.
Facing three judges dressed in black.
594
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
It's not easy.
595
00:42:48,280 --> 00:42:51,320
[Lucía] On July 6th,
a friend and I arrived in Pamplona.
596
00:42:56,720 --> 00:42:59,240
I sat on a bench
and a guy was sitting there.
597
00:43:02,480 --> 00:43:04,640
He asked, "Did you come on your own?"
598
00:43:07,680 --> 00:43:11,680
And I said, "No, no. I came with a friend,
but she's sleeping in the car."
599
00:43:13,360 --> 00:43:16,840
And just like that, he was laughing
and talking about soccer.
600
00:43:19,040 --> 00:43:20,280
He was with his friends.
601
00:43:21,040 --> 00:43:23,160
I told them
I was going to rest in the car.
602
00:43:24,840 --> 00:43:27,480
And they said, "Okay, we'll go with you."
603
00:43:31,320 --> 00:43:32,600
We went to a hotel.
604
00:43:35,880 --> 00:43:39,200
I heard one of them
give an employee a number and a name.
605
00:43:40,720 --> 00:43:43,560
And the guy from the hotel said,
"You don't have a room."
606
00:43:44,600 --> 00:43:47,680
SECURITY CAMERA
3:07 A.M.
607
00:43:48,360 --> 00:43:50,680
The guy I'd been walking with
the whole time
608
00:43:50,760 --> 00:43:53,800
put his arm around my shoulder
and around my hips.
609
00:44:01,800 --> 00:44:04,600
And I was starting
to feel a bit uncomfortable.
610
00:44:06,760 --> 00:44:10,920
Then they kind of veered off
to the left, towards a doorway.
611
00:44:11,000 --> 00:44:13,320
[ominous music playing]
612
00:44:15,280 --> 00:44:17,480
One of them came closer to kiss me.
613
00:44:17,560 --> 00:44:18,960
And I didn't lean back.
614
00:44:21,400 --> 00:44:24,000
I thought it was just going
to be a kiss and that's it.
615
00:44:26,120 --> 00:44:29,200
While we were kissing,
one of them said, "Let's go, let's go."
616
00:44:34,600 --> 00:44:35,440
PROSECUTOR
617
00:44:35,520 --> 00:44:39,160
[Elena] You said two of them grabbed you
and pushed you through a doorway.
618
00:44:39,240 --> 00:44:40,080
[Lucía] Yes.
619
00:44:40,720 --> 00:44:42,720
[footsteps sound]
620
00:44:52,360 --> 00:44:55,760
One of them was grabbing my waist
and pulling down my leggings.
621
00:44:59,040 --> 00:45:00,520
I closed my eyes.
622
00:45:00,600 --> 00:45:03,840
And whenever I opened them,
all I could see were tattoos
623
00:45:05,120 --> 00:45:05,960
and skin.
624
00:45:12,360 --> 00:45:15,080
All I could hear
was the odd laugh here and there.
625
00:45:16,400 --> 00:45:20,000
And I remember one of them saying,
"Dude, dude, it's my turn."
626
00:45:25,800 --> 00:45:27,520
I was just completely in shock.
627
00:45:28,760 --> 00:45:32,160
I wanted it to be over.
I closed my eyes to make it all go away.
628
00:45:32,760 --> 00:45:34,120
To be over quicker.
629
00:45:38,040 --> 00:45:41,760
What do so many women,
thousands of women, do every day?
630
00:45:42,280 --> 00:45:43,600
Exactly that.
631
00:45:43,680 --> 00:45:46,560
Succumb. Get it over with
as quickly as possible,
632
00:45:46,640 --> 00:45:49,680
and, in many cases,
never tell anyone about it.
633
00:45:50,880 --> 00:45:54,000
SECURITY CAMERA
3:27 A.M.
634
00:45:55,520 --> 00:45:57,000
[Lucía] They left one by one.
635
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
I got dressed.
636
00:46:01,440 --> 00:46:03,920
And then I realized they stole my phone.
637
00:46:09,840 --> 00:46:11,040
I started crying.
638
00:46:15,360 --> 00:46:16,880
I was crying really hard.
639
00:46:20,880 --> 00:46:22,520
And I sat down on a bench.
640
00:46:25,520 --> 00:46:26,720
I was devastated.
641
00:46:29,160 --> 00:46:31,320
A couple came up to me and said,
642
00:46:31,400 --> 00:46:34,160
"Calm down, don't cry. What happened?"
643
00:46:34,240 --> 00:46:36,440
[police sirens sound]
644
00:46:39,720 --> 00:46:44,120
[Elena] To conclude, did you at any point
consent to what happened?
645
00:46:44,200 --> 00:46:45,120
[Lucía] No.
646
00:46:52,120 --> 00:46:55,040
[Izaskun] We were sitting with the family
in an adjacent room.
647
00:46:55,560 --> 00:46:58,560
Her parents and aunt
were having a very difficult time.
648
00:46:59,840 --> 00:47:03,160
To sit there for hours
without knowing how it's going
649
00:47:03,240 --> 00:47:04,560
or how she's doing.
650
00:47:08,400 --> 00:47:12,880
[Agustín] At any point did you hear them
say that they wanted to get a hotel room?
651
00:47:12,960 --> 00:47:15,480
Specifically, a room "to fuck in"?
652
00:47:16,320 --> 00:47:17,160
[Lucía] No.
653
00:47:17,680 --> 00:47:19,880
But I figured
they'd be looking for a room.
654
00:47:19,960 --> 00:47:22,600
Four people sleeping in a car
would be uncomfortable.
655
00:47:24,440 --> 00:47:26,880
[Agustín] Is it not also true, I repeat,
656
00:47:26,960 --> 00:47:30,720
that you were already engaged in foreplay,
kissing, as you said,
657
00:47:30,800 --> 00:47:33,800
while all of you
were waiting to get into the lobby?
658
00:47:33,880 --> 00:47:34,720
[Lucía] No.
659
00:47:37,200 --> 00:47:40,280
We have preconceived ideas
about many things.
660
00:47:40,360 --> 00:47:43,400
Among them is the idea
of how a victim should behave.
661
00:47:45,800 --> 00:47:49,840
What do you expect? You expect a victim
to be crying, falling apart.
662
00:47:51,400 --> 00:47:55,280
But she was a 20-year-old girl.
Young, likable, outgoing.
663
00:47:56,000 --> 00:47:59,040
So how does she act
during the trial? The way she is.
664
00:48:00,320 --> 00:48:03,760
[Agustín] Allow me to digress,
but is that how you usually sit?
665
00:48:04,360 --> 00:48:07,240
[Lucía] Excuse me?
It's the most comfortable.
666
00:48:07,800 --> 00:48:10,800
Maybe it's not the best way
for me to sit right now.
667
00:48:11,640 --> 00:48:14,240
[Agustín] Okay.
When the sexual relations began,
668
00:48:14,320 --> 00:48:16,840
were you, if I may ask, aroused?
669
00:48:19,360 --> 00:48:22,040
[Lucía] I don't remember,
no, I don't know.
670
00:48:22,120 --> 00:48:24,720
I'd been kissing one of them,
but I wasn't that into it.
671
00:48:25,360 --> 00:48:26,800
[Agustín] If I understand correctly,
672
00:48:26,880 --> 00:48:30,440
you were sufficiently lubricated
to maintain sexual relations.
673
00:48:32,000 --> 00:48:33,840
[Asun] Victims get questioned.
674
00:48:35,720 --> 00:48:38,360
"Why did she go? Why did she kiss him?"
675
00:48:41,840 --> 00:48:43,840
Nagore went to his house.
676
00:48:46,480 --> 00:48:49,560
And there were people who asked me,
677
00:48:49,640 --> 00:48:52,720
"But why did she go?"
Because she wanted to.
678
00:48:52,800 --> 00:48:54,880
That doesn't give them
the right to kill you.
679
00:48:56,520 --> 00:48:59,120
[Agustín] But you didn't resist
or try to run away?
680
00:48:59,200 --> 00:49:00,080
[Lucía] No.
681
00:49:01,480 --> 00:49:05,240
Why didn't Nagore just give in?
She would be alive.
682
00:49:07,600 --> 00:49:11,720
EIGHT YEARS EARLIER IN THE SAME COURTROOM
683
00:49:16,040 --> 00:49:20,160
[judge] Good morning. You're Mrs. Asun
Casasola Pardo, Nagore's mother?
684
00:49:24,080 --> 00:49:26,720
During Nagore's case,
the judge asked the jury
685
00:49:26,800 --> 00:49:29,200
if they wanted to ask me any questions.
686
00:49:31,280 --> 00:49:33,560
[judge] Does the jury have any questions?
687
00:49:35,880 --> 00:49:38,160
They're asking if Nagore was a flirt.
688
00:49:41,000 --> 00:49:43,080
That's what the jury asked me.
689
00:49:43,160 --> 00:49:45,120
Who were they judging in that room?
690
00:49:49,880 --> 00:49:52,080
[Judge Ricardo] In what way
did you indicate to them
691
00:49:52,160 --> 00:49:54,000
that you were in a state of shock
692
00:49:54,080 --> 00:49:57,440
and that you hadn't consented
to sexual intercourse?
693
00:50:00,960 --> 00:50:03,040
[Lucía] I didn't talk.
I didn't do anything.
694
00:50:03,120 --> 00:50:05,000
I submitted and kept my eyes closed.
695
00:50:05,600 --> 00:50:06,720
[Judge Ricardo] In any case,
696
00:50:06,800 --> 00:50:10,280
you clearly did not suffer
any pain during the episode.
697
00:50:17,840 --> 00:50:19,560
No, I'm not making a statement.
698
00:50:19,640 --> 00:50:22,120
[reporter] Are you happy
with how her statement went?
699
00:50:22,640 --> 00:50:23,600
Look at my face.
700
00:50:27,720 --> 00:50:29,720
[somber music playing]
701
00:50:33,920 --> 00:50:35,240
[man 1] There was consent.
702
00:50:35,320 --> 00:50:36,400
[man 2] Correct.
703
00:50:36,480 --> 00:50:39,480
[man 3] No, no. If she didn't say,
"Yes," there wasn't consent.
704
00:50:40,080 --> 00:50:43,120
[woman 1] If she said, "Yes,"
then changed her mind, it's over.
705
00:50:43,720 --> 00:50:46,560
[man 4] It's not so clear-cut.
We should know more about her.
706
00:50:47,640 --> 00:50:50,520
[woman 2] A private detective's report
discredited the young woman
707
00:50:50,600 --> 00:50:52,640
and has turned the case upside down.
708
00:50:52,720 --> 00:50:57,160
It provides proof she wasn't affected
by the alleged incident.
709
00:51:02,280 --> 00:51:05,600
Those detectives had followed her
to her town's swimming pool.
710
00:51:06,200 --> 00:51:09,960
They photographed her at a restaurant
having dinner with her family.
711
00:51:12,040 --> 00:51:15,400
Not just at home,
at school, in her everyday life,
712
00:51:15,480 --> 00:51:17,760
but they also went
through her social media.
713
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
I submitted just one picture
714
00:51:21,960 --> 00:51:24,400
that the victim posted
on Instagram very recently.
715
00:51:24,480 --> 00:51:28,880
WHATEVER YOU DO, DROP YOUR PANTIES
716
00:51:28,960 --> 00:51:31,200
[somber music playing]
717
00:51:31,280 --> 00:51:35,200
[Lucía] It's a T-shirt with a quote
from a TV show, Super Shore,
718
00:51:36,080 --> 00:51:38,240
that my friends and I wore that summer.
719
00:51:42,200 --> 00:51:44,560
[Carlota] How can one photo
that I post on Instagram
720
00:51:44,640 --> 00:51:47,200
be used to judge
whether I've been assaulted or not?
721
00:51:50,160 --> 00:51:52,600
[Lucía] I didn't want anyone
connecting me to the case
722
00:51:53,120 --> 00:51:55,440
because I never identified myself.
723
00:51:57,200 --> 00:52:00,200
I wasn't going to post myself crying
so everyone could ask,
724
00:52:01,320 --> 00:52:02,640
"What happened to her?"
725
00:52:03,440 --> 00:52:07,040
I carried on like normal.
And normal is uploading party photos.
726
00:52:10,840 --> 00:52:14,000
[Carlota] I had the feeling
that we were in a generational debate.
727
00:52:14,080 --> 00:52:17,360
It was basically 60-year-olds
judging what 20-year-olds were doing.
728
00:52:22,840 --> 00:52:25,560
[reporter] The same judge who accepted
the private detective's report
729
00:52:25,640 --> 00:52:27,920
about the victim's life after the incident
730
00:52:28,000 --> 00:52:32,320
has rejected messages the suspects
sent each other days before the incident.
731
00:52:36,040 --> 00:52:38,160
[Cabezuelo] Man,
wouldn't it be great if all five of us
732
00:52:38,240 --> 00:52:40,680
fucked a fat girl together at San Fermín?
733
00:52:41,200 --> 00:52:43,920
I much prefer that
over fucking some hottie on my own.
734
00:52:45,840 --> 00:52:48,920
COURTHOUSE
735
00:52:49,000 --> 00:52:51,120
[Pablo] The court only allowed
the WhatsApp messages
736
00:52:51,200 --> 00:52:53,320
sent on the night of the incident.
737
00:52:55,360 --> 00:52:57,920
[reporter] ...in this proceeding,
so that they can't say later on
738
00:52:58,000 --> 00:53:00,040
that a constitutional right
had been violated
739
00:53:00,120 --> 00:53:02,000
which could lead to an annulment.
740
00:53:03,440 --> 00:53:07,480
I DO BELIEVE YOU, SISTER
741
00:53:07,560 --> 00:53:10,320
I DO BELIEVE YOU!
742
00:53:10,400 --> 00:53:12,720
SISTER, I DO BELIEVE YOU
743
00:53:15,640 --> 00:53:17,720
[Carlota] So we decided
to hold a rally for the girl
744
00:53:17,800 --> 00:53:21,160
because we thought, "Damn,
what must she be going through?"
745
00:53:24,680 --> 00:53:26,800
We refused to let her go through this.
746
00:53:28,960 --> 00:53:31,920
We put on the permit
that it was an urgent request
747
00:53:32,000 --> 00:53:34,920
and that about 2,000 people
would be there.
748
00:53:35,000 --> 00:53:37,680
SISTER, I DO BELIEVE YOU
749
00:53:37,760 --> 00:53:39,720
I remember being on the subway
750
00:53:39,800 --> 00:53:42,520
and seeing a lot
of very young people carrying signs.
751
00:53:45,360 --> 00:53:48,520
[crowd chanting in Spanish] No means no!
Anything else is rape!
752
00:53:48,600 --> 00:53:50,520
I do believe you!
753
00:53:50,600 --> 00:53:53,920
I do believe you! I do believe you!
754
00:53:54,600 --> 00:53:55,840
[in English] The police told me,
755
00:53:55,920 --> 00:53:58,800
"There's 20,000 people here
and there's even more coming."
756
00:53:59,440 --> 00:54:02,560
{\an8}[crowd chanting in Spanish]
I do believe you! I do believe you!
757
00:54:02,640 --> 00:54:05,840
{\an8}I do believe you! I do believe you!
758
00:54:05,920 --> 00:54:08,880
No means no! Anything else is rape!
759
00:54:08,960 --> 00:54:10,520
SISTER, I DO BELIEVE YOU
760
00:54:11,600 --> 00:54:13,440
[in English] I turned
to my friend and said,
761
00:54:13,520 --> 00:54:15,600
"I can't be the one
who organized this rally."
762
00:54:16,120 --> 00:54:17,600
"I'm going to get in trouble."
763
00:54:17,680 --> 00:54:21,440
[crowd chanting in Spanish]
Don't just watch us! Join us!
764
00:54:21,520 --> 00:54:24,160
[Carlota in English] It was
a small street. We couldn't stay there.
765
00:54:26,040 --> 00:54:27,920
Then some older ladies arrived,
766
00:54:28,440 --> 00:54:33,080
and they said, "In the '70s,
we did something called feminist pushes."
767
00:54:33,160 --> 00:54:35,560
"When there were too many of us,
we kept pushing forward."
768
00:54:35,640 --> 00:54:36,520
"No permits."
769
00:54:47,960 --> 00:54:51,480
The case was yet another drop
in a much larger river.
770
00:54:52,000 --> 00:54:56,080
THIS IS NOT AN ISOLATED CASE
#IBELIEVEYOU
771
00:54:57,120 --> 00:55:00,360
{\an8}A rally that started
just after 7:30 this evening
772
00:55:00,440 --> 00:55:04,400
{\an8}is protesting the latest convictions
related to sexual offenses.
773
00:55:04,960 --> 00:55:09,080
{\an8}[reporter] The court acquitted them
as she had intended to be sexually used
774
00:55:09,160 --> 00:55:10,400
by her attackers.
775
00:55:13,360 --> 00:55:15,640
The court found that she had not resisted.
776
00:55:17,480 --> 00:55:20,240
[reporter 1] One of the most famous cases
of sexual assault
777
00:55:20,840 --> 00:55:22,520
was when it was determined
778
00:55:22,600 --> 00:55:25,880
that the victim's miniskirt
provoked the accused.
779
00:55:26,680 --> 00:55:29,880
[reporter 2] Three families will never
be the same after November 13th.
780
00:55:29,960 --> 00:55:32,320
[reporter 3] Three teenagers
were brutally murdered
781
00:55:32,400 --> 00:55:34,360
after being tortured and raped.
782
00:55:35,040 --> 00:55:37,120
57 WOMEN MURDERED
783
00:55:37,200 --> 00:55:40,080
{\an8}JUSTICE!
SISTER, I DO BELIEVE YOU
784
00:55:41,080 --> 00:55:43,080
[melancholic music playing]
785
00:55:45,800 --> 00:55:47,920
[reporter 1] Nineteen-year-old
Rocío Wanninkhof
786
00:55:48,000 --> 00:55:51,360
disappeared on her way back home
in Cala de Mijas.
787
00:55:54,080 --> 00:55:58,200
[reporter 2] The body found yesterday
is that of a young girl, Sonia Carabantes.
788
00:55:58,280 --> 00:56:00,080
Her body was partially naked.
789
00:56:02,360 --> 00:56:05,360
[reporter 3] Sandra was raped,
run over, and burned alive.
790
00:56:08,120 --> 00:56:10,640
[reporter 4] Police in Seville
are investigating the disappearance
791
00:56:10,720 --> 00:56:13,280
of 17-year-old Marta del Castillo.
792
00:56:14,280 --> 00:56:16,320
[reporter 5] The search
is still on for Diana,
793
00:56:16,400 --> 00:56:18,440
an 18-year-old girl from Madrid.
794
00:56:18,520 --> 00:56:21,000
She went out with her friends
and never came home.
795
00:56:22,960 --> 00:56:25,200
No one here reacts unless you're dead.
796
00:56:25,280 --> 00:56:29,080
No one. No journalists,
no judges, no police. No one.
797
00:56:29,160 --> 00:56:34,000
{\an8}[crowd chanting in Spanish]
I do believe you! I do believe you!
798
00:56:34,080 --> 00:56:37,680
ON MY WAY HOME I WANT TO BE FREE,
NOT BRAVE
799
00:56:40,360 --> 00:56:43,800
[in English] This must stop now.
And if they won't stop it, we will.
800
00:56:43,880 --> 00:56:50,800
[crowd chanting in Spanish] Here we are!
We don't rape! Here we are! We don't rape!
801
00:56:51,720 --> 00:56:54,160
[in English] There was a shared sense
of why we were there
802
00:56:54,240 --> 00:56:56,080
and that it was important.
803
00:56:59,160 --> 00:57:01,840
It was a message
for her and for all women.
804
00:57:08,200 --> 00:57:09,520
It could be any of us.
805
00:57:17,800 --> 00:57:20,200
[Elena] The videos last 96 seconds.
806
00:57:22,920 --> 00:57:27,360
All we had to prove was what happened
in that one minute and thirty-six seconds.
807
00:57:29,600 --> 00:57:32,920
Obviously, a lot more happened
that night than what's come to light.
808
00:57:37,000 --> 00:57:38,320
[Pablo] What's in the videos?
809
00:57:40,360 --> 00:57:41,320
They're videos...
810
00:57:43,360 --> 00:57:46,080
of five people
treating a woman like an object.
811
00:57:51,280 --> 00:57:53,120
[Víctor] The victim appears trapped.
812
00:57:56,000 --> 00:57:58,800
Huddled, frightened, her eyes are closed.
813
00:58:01,520 --> 00:58:03,680
[Elena] She doesn't say a single word.
814
00:58:06,040 --> 00:58:07,440
Nothing. Not one.
815
00:58:09,440 --> 00:58:12,880
Whereas the interaction
between the men is obvious.
816
00:58:16,560 --> 00:58:18,800
[Pablo] When addressing the victim,
they use commands.
817
00:58:20,880 --> 00:58:22,880
And they talk about taking turns.
818
00:58:26,480 --> 00:58:29,240
[Víctor] You sense
the utter contempt they have for her.
819
00:58:30,960 --> 00:58:31,920
The laughter.
820
00:58:41,640 --> 00:58:44,040
[Elena] I see a woman
in a state of complete submission.
821
00:58:44,120 --> 00:58:46,080
Controlled, seized, restrained.
822
00:58:49,360 --> 00:58:51,400
[Pablo] At one point, the victim groans.
823
00:58:53,440 --> 00:58:56,960
And one of them says,
"Dude, this isn't funny."
824
00:59:05,480 --> 00:59:07,840
Well, at least one of them
seemed displeased
825
00:59:07,920 --> 00:59:09,480
with the overall performance.
826
00:59:09,560 --> 00:59:11,680
And just like that,
the recording was over.
827
00:59:20,320 --> 00:59:23,280
They shocked me, yes. Definitely.
828
00:59:24,360 --> 00:59:25,800
[reporter] Please stand on this mark.
829
00:59:26,800 --> 00:59:28,280
I haven't spoken before.
830
00:59:28,360 --> 00:59:29,680
DEFENSE LAWYER
831
00:59:29,760 --> 00:59:32,280
As you're aware,
we haven't spoken to the press.
832
00:59:33,200 --> 00:59:36,000
But for the first time,
because I think it's important,
833
00:59:36,080 --> 00:59:40,520
I want to tell you that today,
it's been proven, 100 percent,
834
00:59:40,600 --> 00:59:42,640
at least, that's how we understand it,
835
00:59:42,720 --> 00:59:45,120
that the sex was entirely consensual.
836
00:59:45,200 --> 00:59:49,320
This, according to our two experts,
one of whom watched the videos.
837
00:59:52,160 --> 00:59:54,400
[Pablo] The fact that anyone
could view this as sex
838
00:59:54,480 --> 00:59:56,680
between six consenting adults,
839
00:59:56,760 --> 01:00:00,720
I think anyone interpreting the video
that way has a problem.
840
01:00:04,720 --> 01:00:06,480
[Beortegui] There's no partying going on.
841
01:00:06,560 --> 01:00:09,800
There's one person suffering
and there's others who are abusing her.
842
01:00:18,560 --> 01:00:21,320
[Elena] Do you recall saying
she was the one calling the shots
843
01:00:21,400 --> 01:00:23,440
- during the encounter?
- [Boza] Yes.
844
01:00:23,520 --> 01:00:26,160
[Elena] Do you still think that
or have you changed your mind?
845
01:00:26,760 --> 01:00:29,480
[Boza] Okay. Well maybe,
"calling the shots"
846
01:00:29,560 --> 01:00:31,240
was the wrong way of putting it.
847
01:00:31,320 --> 01:00:35,160
I maintain that she was participating
and we were participating with her.
848
01:00:36,920 --> 01:00:38,600
- [Elena] Did you talk?
- [Guerrero] Not much.
849
01:00:38,680 --> 01:00:40,920
- [Elena] Did she talk?
- [Guerrero] Not much.
850
01:00:42,400 --> 01:00:45,040
[Boza] She never said "No" or "Stop."
851
01:00:47,040 --> 01:00:50,520
They went from, "She gave the orders
and told us what to do"
852
01:00:50,600 --> 01:00:53,720
to, "Because she didn't say no,
we took that as a yes."
853
01:00:55,360 --> 01:00:56,440
[Prenda] We left one by one.
854
01:00:56,960 --> 01:00:58,680
Once we ejaculated, we left.
855
01:01:01,040 --> 01:01:02,640
[Elena] Why'd you take her phone?
856
01:01:03,200 --> 01:01:04,720
[Guerrero] A mistake. Greed.
857
01:01:07,200 --> 01:01:10,480
If everything was consensual
and everyone had a great time,
858
01:01:10,560 --> 01:01:14,240
why leave her there, half naked,
abandoned, and steal her phone?
859
01:01:14,320 --> 01:01:15,320
That makes no sense.
860
01:01:20,000 --> 01:01:23,600
I've always had the feeling
that they didn't see what they were doing
861
01:01:23,680 --> 01:01:25,480
as anything serious.
862
01:01:27,280 --> 01:01:28,880
Gentlemen, lights on.
863
01:01:28,960 --> 01:01:31,160
ONE HOUR AFTER THE CRIME
864
01:01:31,680 --> 01:01:33,080
Let's get some sleep.
865
01:01:33,160 --> 01:01:36,440
Let's get some sleep
because yesterday, in a lobby...
866
01:01:38,760 --> 01:01:42,240
[Requena] They probably had an idea
of what a stereotypical rapist is
867
01:01:42,320 --> 01:01:44,120
and didn't see themselves that way.
868
01:01:46,000 --> 01:01:47,280
They said themselves,
869
01:01:47,360 --> 01:01:50,520
"We were experiencing
a kind of porno movie together."
870
01:01:50,600 --> 01:01:52,920
[dramatic music playing]
871
01:01:53,000 --> 01:01:56,320
[reporter 1] Thousands have searched
porn sites for the wolf pack's video.
872
01:01:57,160 --> 01:02:00,200
[reporter 2] Eleven and twelve-year-old
boys have access to pornography.
873
01:02:00,280 --> 01:02:02,680
How can any child process what that means?
874
01:02:05,360 --> 01:02:08,280
[reporter 3] Through porn,
boys and girls are receiving messages
875
01:02:08,360 --> 01:02:11,160
about what it means
to be a man and a woman.
876
01:02:12,040 --> 01:02:14,440
[reporter 4] ...where the woman
is something to be used.
877
01:02:14,520 --> 01:02:16,400
[reporter 5] Men
are being taught to insist
878
01:02:16,480 --> 01:02:18,840
and that "no" or silence mean nothing.
879
01:02:19,600 --> 01:02:21,880
[reporter 6] The problem
is the lack of sex education,
880
01:02:21,960 --> 01:02:23,360
either at school or at home.
881
01:02:24,880 --> 01:02:28,560
[reporter 7] Porn is a reflection
of the underlying values in our society.
882
01:02:35,400 --> 01:02:37,320
[Iratxe] They've been portrayed
as monsters.
883
01:02:37,880 --> 01:02:39,400
As people we know nothing about.
884
01:02:41,880 --> 01:02:45,640
Because no one wants the assailant
to be their brother, father, or cousin.
885
01:02:49,320 --> 01:02:51,920
No one wants to admit
the aggressor is one of their own.
886
01:02:53,480 --> 01:02:54,320
But he is.
887
01:02:59,680 --> 01:03:02,760
[reporter 1] It's the last two days
of the wolf pack trial.
888
01:03:03,840 --> 01:03:06,640
[reporter 2] The prosecutor
has been convincing and decisive,
889
01:03:06,720 --> 01:03:09,000
dismantling all
of the defense's arguments.
890
01:03:10,120 --> 01:03:12,120
[reporter 3] One lawyer
said the woman was pressured
891
01:03:12,200 --> 01:03:14,760
by first responders
to report the incident.
892
01:03:15,920 --> 01:03:17,240
[reporter 4] According to another,
893
01:03:17,320 --> 01:03:19,760
she reported them
because they had pictures of her.
894
01:03:22,080 --> 01:03:25,480
[reporter 5] Martínez Becerra said
that while the defendants may be idiotic,
895
01:03:25,560 --> 01:03:29,000
moronic, childish jerks,
they are good sons.
896
01:03:29,720 --> 01:03:32,200
They're good sons.
They have a relationship.
897
01:03:32,720 --> 01:03:33,560
May I?
898
01:03:34,920 --> 01:03:35,760
They have...
899
01:03:36,560 --> 01:03:39,360
They have... They have great
familial relationships.
900
01:03:41,280 --> 01:03:45,160
Now, their behavior, their attitudes,
probably leaves a lot to be desired.
901
01:03:46,360 --> 01:03:48,560
But we're not here
to judge them by their ethics.
902
01:03:50,040 --> 01:03:52,560
[Elena] We're not here to judge
if people are good or bad.
903
01:03:54,880 --> 01:03:57,200
These could be five people
who lead a normal life,
904
01:03:57,960 --> 01:04:00,440
be good friends, be good sons,
905
01:04:00,520 --> 01:04:02,560
but who have committed a criminal act.
906
01:04:03,520 --> 01:04:06,200
Last day. Can you comment
on the closing arguments?
907
01:04:07,280 --> 01:04:08,480
The closing arguments were made
908
01:04:08,560 --> 01:04:11,240
and we hope a fair verdict
will be reached soon.
909
01:04:11,320 --> 01:04:12,920
That's all we can ask for.
910
01:04:13,920 --> 01:04:15,920
[somber music playing]
911
01:04:18,520 --> 01:04:21,760
[Requena] After the trial was over,
I was walking through a park.
912
01:04:25,280 --> 01:04:28,440
I found myself thinking
about a lot of the things
913
01:04:28,520 --> 01:04:29,960
talked about during the trial.
914
01:04:30,040 --> 01:04:33,000
Like, what is fear? What is intimidation?
915
01:04:35,960 --> 01:04:37,280
I thought of my friends.
916
01:04:40,800 --> 01:04:43,600
And I thought
about all the sexual violence
917
01:04:43,680 --> 01:04:45,640
we'd experienced firsthand.
918
01:04:57,000 --> 01:04:59,560
[Elena] I'm obviously
quite a bit older than the victim.
919
01:04:59,640 --> 01:05:02,760
I come from a generation
where you had to always watch out.
920
01:05:02,840 --> 01:05:05,080
Don't go that way. Don't go alone.
921
01:05:09,560 --> 01:05:13,160
As if it were your fault
if you didn't take sufficient precautions,
922
01:05:14,600 --> 01:05:18,600
when actually the problem is that no one
should be sexually assaulting you.
923
01:05:23,840 --> 01:05:25,240
[Carlota] I don't want to be brave.
924
01:05:26,920 --> 01:05:30,200
I don't want to feel like a heroine
because I went out to walk my dog
925
01:05:30,280 --> 01:05:32,480
at 2:00 in the morning
and nothing happened to me.
926
01:05:35,280 --> 01:05:38,160
Or the typical messages
in your group texts, "I'm home."
927
01:05:38,240 --> 01:05:40,600
And everyone else replies "I'm home, too."
928
01:05:46,400 --> 01:05:50,360
[Requena] This trial was not only
about how we talk about these events,
929
01:05:51,120 --> 01:05:53,480
but also about reclaiming a way of life
930
01:05:53,560 --> 01:05:58,000
where we don't have to be scared
about going out and coming home,
931
01:05:58,080 --> 01:05:59,800
or scared of getting drunk,
932
01:06:00,760 --> 01:06:03,760
or scared of the person
we take home with us.
933
01:06:09,920 --> 01:06:12,200
[Joseba] It hurts
because when my son goes out,
934
01:06:12,280 --> 01:06:15,080
it's, "Have fun. Don't get into a fight."
935
01:06:15,160 --> 01:06:19,920
But when my daughter goes out, I tell her,
"Have fun. Be careful where you're going."
936
01:06:20,560 --> 01:06:21,640
And that's not fair.
937
01:06:22,440 --> 01:06:23,400
[smacks lips]
938
01:06:26,720 --> 01:06:27,960
It's not fair.
939
01:06:34,480 --> 01:06:38,880
Once the trial ended, the family felt
like they'd done what they needed to do.
940
01:06:38,960 --> 01:06:42,560
They were like, "We made it,
the hardest part is over."
941
01:06:42,640 --> 01:06:44,120
[suspenseful music playing]
942
01:06:44,200 --> 01:06:45,320
They just had to wait.
943
01:06:55,560 --> 01:06:57,320
[Lucía] They told me to push forward.
944
01:06:58,040 --> 01:07:02,520
That if I felt like crying, I should cry.
If I felt like screaming, scream.
945
01:07:02,600 --> 01:07:04,840
That I should try and lead a normal life.
946
01:07:05,600 --> 01:07:06,720
So, I tried to.
947
01:07:12,680 --> 01:07:14,360
[Paloma] Once her trial was over,
948
01:07:14,440 --> 01:07:18,880
it was just a matter of waiting
to see if the courts believed her.
949
01:07:20,880 --> 01:07:25,160
I was a bundle of nerves
because I thought to myself, "Oh my God."
950
01:07:26,000 --> 01:07:31,760
The case was all over the headlines.
And I thought, "I'm next."
951
01:07:42,960 --> 01:07:43,800
PRESS ROOM
952
01:07:46,160 --> 01:07:49,920
[reporter 1] In a few hours, we will
find out the verdict of this huge case.
953
01:07:50,520 --> 01:07:51,960
[reporter 2] Abuse or assault?
954
01:07:52,040 --> 01:07:54,480
For it to be assault,
commonly referred to as "rape,"
955
01:07:54,560 --> 01:07:57,320
there needs to be proof
of violence or intimidation.
956
01:07:57,400 --> 01:07:59,240
If not, it's only abuse.
957
01:07:59,920 --> 01:08:02,360
[camera shutters click]
958
01:08:02,960 --> 01:08:06,080
EIGHT YEARS EARLIER
959
01:08:08,760 --> 01:08:12,600
I hope that justice prevails
today in that courtroom.
960
01:08:13,440 --> 01:08:15,280
And we can finally rest.
961
01:08:16,200 --> 01:08:17,840
I hope they use the word "murder."
962
01:08:19,920 --> 01:08:22,760
I wanted to hear "murder"
in Nagore's case.
963
01:08:24,920 --> 01:08:28,400
[reporter] He beat her for two hours
and he didn't turn himself in.
964
01:08:28,480 --> 01:08:32,040
He tried to get rid of the body
by dismembering her.
965
01:08:32,120 --> 01:08:35,320
A jury has declared
that José Diego Yllanes
966
01:08:35,400 --> 01:08:39,720
is guilty of manslaughter,
not murder, in the Nagore Laffage case.
967
01:08:41,960 --> 01:08:43,880
[reporter] They found
that she mistakenly believed
968
01:08:43,960 --> 01:08:45,440
he was trying to rape her
969
01:08:45,520 --> 01:08:48,360
and that when she threatened
to report him, he lost control.
970
01:08:55,720 --> 01:08:59,400
I can't believe what we've all just heard.
They only believed his version.
971
01:08:59,480 --> 01:09:03,640
I DO BELIEVE YOU
972
01:09:07,520 --> 01:09:12,080
Eight years later, and given how unfairly
the courts had treated Nagore,
973
01:09:12,600 --> 01:09:15,200
I thought this girl would get justice.
974
01:09:17,960 --> 01:09:20,680
I was convinced
the verdict would be "rape."
975
01:09:21,960 --> 01:09:23,960
[tense music playing]
976
01:09:27,040 --> 01:09:30,120
[reporter] Remember,
the defense is looking for an acquittal,
977
01:09:30,200 --> 01:09:32,320
while the prosecution
is seeking a sentence
978
01:09:32,400 --> 01:09:35,080
between 22 and 25 years in jail.
979
01:09:39,200 --> 01:09:40,560
There were three judges.
980
01:09:41,160 --> 01:09:44,520
The president of the court
was the one reading the decision.
981
01:09:49,080 --> 01:09:51,480
We now turn our coverage to the courtroom.
982
01:09:52,200 --> 01:09:54,440
[reporter] I'm told
the president has been seated.
983
01:09:58,960 --> 01:10:01,840
The court has ruled
that this public hearing
984
01:10:01,920 --> 01:10:03,880
be held for the reading of the verdict.
985
01:10:09,640 --> 01:10:12,560
I will proceed
with the reading of the verdict.
986
01:10:16,040 --> 01:10:21,840
We must and we do convict
José Ángel Prenda Martínez
987
01:10:22,640 --> 01:10:26,440
for his guilt
in committing repeated sexual abuse.
988
01:10:28,600 --> 01:10:29,480
[inhales sharply]
989
01:10:30,280 --> 01:10:32,160
My worst fears were realized.
990
01:10:34,760 --> 01:10:37,040
Antonio Manuel Guerrero Escudero,
991
01:10:37,120 --> 01:10:39,200
sexual abuse with undue advantage.
992
01:10:39,280 --> 01:10:42,160
Sexual abuse and not rape,
what a disgrace.
993
01:10:44,120 --> 01:10:46,400
[president] Sentenced
to nine years in prison.
994
01:10:48,160 --> 01:10:49,600
Nine years?
995
01:10:51,560 --> 01:10:55,520
We must and we do acquit him
of the following offenses.
996
01:10:57,800 --> 01:10:59,760
Repeated sexual assault.
997
01:11:08,160 --> 01:11:09,640
[Asun] I couldn't believe it.
998
01:11:13,200 --> 01:11:14,560
It was a huge blow for me.
999
01:11:14,640 --> 01:11:18,600
It was one of the biggest shocks
I've had since Nagore's murder.
1000
01:11:22,080 --> 01:11:24,760
This ends the public reading
of the verdict.
1001
01:11:27,880 --> 01:11:31,800
[crowd chanting in Spanish]
It's not abuse! It's rape!
1002
01:11:31,880 --> 01:11:35,240
It's not abuse, it's rape!
1003
01:11:35,320 --> 01:11:38,160
It's not abuse, it's rape!
1004
01:11:42,000 --> 01:11:43,400
[reporter in English] Are you happy?
1005
01:11:46,160 --> 01:11:49,480
[crowd chanting in Spanish]
It's not abuse! It's rape!
1006
01:11:49,560 --> 01:11:53,320
It's not abuse, it's rape!
1007
01:11:53,400 --> 01:11:56,760
It's not abuse, it's rape!
1008
01:11:56,840 --> 01:12:00,160
It's not abuse, it's rape!
1009
01:12:00,240 --> 01:12:03,960
It's not abuse, it's rape!
1010
01:12:04,040 --> 01:12:07,160
It's not abuse, it's rape!
1011
01:12:07,960 --> 01:12:10,360
It's not abuse, it's rape!
1012
01:12:10,440 --> 01:12:12,640
[shouting and whistling]
1013
01:12:19,040 --> 01:12:22,280
[in English] What really hurt the victim
wasn't the legal classification.
1014
01:12:22,360 --> 01:12:25,920
It was the dissenting vote
and what that opinion reflected.
1015
01:12:26,840 --> 01:12:30,120
This is Judge Ricardo González
of the Court in Navarre.
1016
01:12:30,200 --> 01:12:33,200
He's the judge
who issued a dissenting opinion,
1017
01:12:33,280 --> 01:12:35,800
calling for the acquittal
of the five young men.
1018
01:12:35,880 --> 01:12:38,920
According to González,
it was sex among strangers
1019
01:12:39,000 --> 01:12:41,320
in an atmosphere of revelry and festivity.
1020
01:12:41,840 --> 01:12:44,160
[reporter] "The victim's gestures,
expressions, and sounds
1021
01:12:44,240 --> 01:12:45,680
suggest sexual arousal."
1022
01:12:47,480 --> 01:12:50,040
He was the only one
who addressed the victim
1023
01:12:50,120 --> 01:12:53,720
and told her,
"Clearly, you did not feel pain."
1024
01:12:53,800 --> 01:12:55,800
[TV playing in background]
1025
01:12:58,640 --> 01:13:00,880
[woman] They were at home in their kitchen
1026
01:13:00,960 --> 01:13:02,280
when they heard about the verdict.
1027
01:13:02,360 --> 01:13:04,240
TERESA HERMIDA
VICTIM'S CURRENT LAWYER
1028
01:13:04,320 --> 01:13:05,480
The girl broke down.
1029
01:13:07,360 --> 01:13:08,680
Her father broke down.
1030
01:13:10,840 --> 01:13:13,320
Her mother said,
"We can't leave it like this."
1031
01:13:14,960 --> 01:13:16,360
"We have to keep going."
1032
01:13:19,000 --> 01:13:22,080
[crowds chanting in Spanish]
It's not abuse! It's rape!
1033
01:13:22,160 --> 01:13:25,480
It's not abuse, it's rape!
1034
01:13:25,560 --> 01:13:28,560
It's not abuse, it's rape!
1035
01:13:28,640 --> 01:13:32,240
It's not abuse, it's rape!
1036
01:13:32,320 --> 01:13:35,480
It's not abuse, it's rape!
1037
01:13:35,560 --> 01:13:38,560
It's not abuse, it's rape!
1038
01:13:39,080 --> 01:13:42,240
It's not abuse, it's rape!
1039
01:13:42,320 --> 01:13:49,040
It's not abuse, it's rape!
It's not abuse, it's rape!
1040
01:13:49,120 --> 01:13:52,520
I do believe you! I do believe you!
1041
01:13:52,600 --> 01:13:55,360
I do believe you! I do believe you!
1042
01:13:55,440 --> 01:13:59,320
I do believe you! I do believe you!
1043
01:13:59,400 --> 01:14:02,800
I do believe you! I do believe you!
1044
01:14:02,880 --> 01:14:07,360
You're not alone!
We're your wolf pack! You're not alone!
1045
01:14:07,440 --> 01:14:10,320
[chanting continues]
1046
01:14:20,040 --> 01:14:21,800
[reporter 1 in English] The outrage
continues.
1047
01:14:21,880 --> 01:14:25,080
[reporter 2] There's been rallies
every day since the verdict.
1048
01:14:25,160 --> 01:14:27,200
[reporter 3] There's been huge protests
for weeks.
1049
01:14:30,360 --> 01:14:32,560
TRENDING WORLDWIDE
2 #WOLFPACK
1050
01:14:32,640 --> 01:14:36,640
3 #IDOBELIEVEYOU
4 #NOMEANSNO
1051
01:14:37,240 --> 01:14:39,680
Her mother came to a rally with me.
1052
01:14:43,120 --> 01:14:44,560
She cried so much.
1053
01:14:44,640 --> 01:14:47,760
So much to think that all this support
was for her daughter.
1054
01:14:48,280 --> 01:14:51,840
[crowd chanting in Spanish] Drunk or alone
I want to get home safe!
1055
01:14:51,920 --> 01:14:55,040
Drunk or alone, I want to get home safe!
1056
01:14:56,560 --> 01:14:58,520
[Izaskun in English] She felt
incredibly empowered
1057
01:14:58,600 --> 01:15:01,520
seeing so many people say,
"We believe you."
1058
01:15:04,520 --> 01:15:08,480
[crowd chanting in Spanish]
You're not alone! We're your wolf pack!
1059
01:15:09,400 --> 01:15:13,040
{\an8}[Paloma in English] When you see
so many women and men say they believe you
1060
01:15:14,760 --> 01:15:18,080
{\an8}that's so important
for the victim to hear.
1061
01:15:20,400 --> 01:15:22,440
It was like as if it were for me.
1062
01:15:23,440 --> 01:15:25,040
Sister, I do believe you.
1063
01:15:25,120 --> 01:15:26,440
I do believe you.
1064
01:15:26,520 --> 01:15:27,840
Sister, I do believe you.
1065
01:15:27,920 --> 01:15:29,520
I believe you too.
1066
01:15:29,600 --> 01:15:31,760
♪ I do believe you ♪
1067
01:15:32,320 --> 01:15:33,960
I DO BELIEVE YOU
1068
01:15:34,040 --> 01:15:35,440
SISTER, I DO BELIEVE YOU
1069
01:15:35,520 --> 01:15:36,480
I DO BELIEVE YOU
1070
01:15:36,560 --> 01:15:37,480
I DO BELIEVE YOU
1071
01:15:37,560 --> 01:15:39,880
INTIMIDATED?
1072
01:15:42,520 --> 01:15:44,920
GUILTY!
1073
01:15:46,000 --> 01:15:47,400
Suddenly, I realized...
1074
01:15:47,480 --> 01:15:50,080
CRISTINA FALLARÁS
WRITER AND JOURNALIST
1075
01:15:50,160 --> 01:15:52,920
I realized
that we had to tell our stories.
1076
01:15:53,680 --> 01:15:57,120
That it wasn't enough
to go out onto the streets and protest.
1077
01:16:00,080 --> 01:16:01,880
I thought, "This is it."
1078
01:16:02,400 --> 01:16:04,000
"This is the moment."
1079
01:16:05,400 --> 01:16:07,680
I wrote the hashtag, "Tell your story."
1080
01:16:07,760 --> 01:16:09,560
WE'RE HERE FOR THE WOMEN WHO CAN'T BE
1081
01:16:09,640 --> 01:16:13,960
We must talk about assault and rape.
These stories have been stolen from us.
1082
01:16:14,040 --> 01:16:17,960
We must piece it together
so others recognize it. Tell your story.
1083
01:16:20,840 --> 01:16:22,720
[woman 1] I went out for a run
one afternoon
1084
01:16:22,800 --> 01:16:26,360
when a man appeared
behind a trash can, masturbating.
1085
01:16:27,200 --> 01:16:28,160
Tell your story.
1086
01:16:29,320 --> 01:16:30,320
[woman 2] Tell your story.
1087
01:16:30,400 --> 01:16:31,720
A construction worker yelled
1088
01:16:31,800 --> 01:16:34,240
that if we weren't little girls,
he'd rape us.
1089
01:16:34,320 --> 01:16:35,760
Nobody around us reacted.
1090
01:16:38,280 --> 01:16:41,640
[woman 3] Only we know that feeling
of being alone in the street,
1091
01:16:41,720 --> 01:16:45,000
feeling footsteps behind us
and our hearts starting to race.
1092
01:16:45,560 --> 01:16:46,560
Tell your story.
1093
01:16:47,560 --> 01:16:49,920
{\an8}All over Spain,
demonstrators took to the streets
1094
01:16:50,000 --> 01:16:54,320
{\an8}to reject what, they say,
was a far too lenient sentence.
1095
01:16:54,400 --> 01:16:59,080
[reporter 1 in Italian] Immediately after,
protests broke out in streets in Spain.
1096
01:16:59,160 --> 01:17:02,600
[reporter 2 in Portuguese] Protests,
outcry, and outrage.
1097
01:17:02,680 --> 01:17:05,600
[reporter 3 in French] Political parties
have criticized the sentence.
1098
01:17:05,680 --> 01:17:08,560
[reporter 4 in German] More protests
are to be expected over the weekend.
1099
01:17:08,640 --> 01:17:11,920
[reporter 5 in English] People in Spain
are outraged at the outcome of a case
1100
01:17:12,000 --> 01:17:14,600
that's become Spain's "Me Too" movement.
1101
01:17:14,680 --> 01:17:17,080
COPENHAGEN
1102
01:17:17,160 --> 01:17:19,800
[crowd chanting] We stand with her!
We stand with her!
1103
01:17:19,880 --> 01:17:21,800
LONDON
1104
01:17:21,880 --> 01:17:23,800
ROME
1105
01:17:23,880 --> 01:17:25,360
LISBON
1106
01:17:25,440 --> 01:17:27,800
[crowd chanting in Spanish] Don't worry
We're your wolf pack!
1107
01:17:31,880 --> 01:17:34,800
{\an8}SYDNEY
1108
01:17:36,000 --> 01:17:38,400
[in English] I believe
this channeled things women have felt
1109
01:17:38,480 --> 01:17:41,040
but kept quiet about for millennia.
1110
01:17:42,240 --> 01:17:46,200
[reporter] Hashtag #TellYourStory
has over 230,000 tweets.
1111
01:17:47,520 --> 01:17:50,960
[woman 1] I was on a three-month contract
and my boss told me he wouldn't renew it
1112
01:17:51,040 --> 01:17:52,280
if I didn't sleep with him.
1113
01:17:53,000 --> 01:17:54,480
I was out three months later.
1114
01:17:55,000 --> 01:17:57,280
The entire time I was harassed.
1115
01:17:57,360 --> 01:17:58,640
Tell your story.
1116
01:17:59,840 --> 01:18:03,040
[woman 2] When I was 11 years old,
one of my teachers abused me.
1117
01:18:03,120 --> 01:18:06,280
I'm telling you now because 16 years ago
I didn't have the courage.
1118
01:18:06,360 --> 01:18:07,480
Tell your story.
1119
01:18:08,600 --> 01:18:13,960
#TELLYOURSTORY
1120
01:18:14,040 --> 01:18:15,640
[Cristina] It was like a living being,
1121
01:18:15,720 --> 01:18:18,200
made up of the voices
of millions of women.
1122
01:18:18,280 --> 01:18:19,920
It took on a life of its own.
1123
01:18:20,640 --> 01:18:23,200
[woman 1] A classmate
put my hand on his penis.
1124
01:18:23,280 --> 01:18:27,440
I yelled, "What's wrong with you?"
I let it go as if it were a joke.
1125
01:18:27,520 --> 01:18:30,040
Out of fear and shame,
I never brought it up.
1126
01:18:30,120 --> 01:18:31,200
Tell your story.
1127
01:18:32,000 --> 01:18:35,040
[woman 2] Thirteen years old.
A man pushed me against a wall.
1128
01:18:35,560 --> 01:18:37,440
He licked me, touched me. I shook.
1129
01:18:38,000 --> 01:18:41,680
I put it out of my mind.
Until today. Tell your story.
1130
01:18:43,320 --> 01:18:45,440
[Cristina] It's so difficult
to tell others.
1131
01:18:45,520 --> 01:18:49,080
Because before you can tell
anybody else about how they raped you,
1132
01:18:49,160 --> 01:18:52,920
you have to tell yourself.
And if you do, you fall apart.
1133
01:18:54,680 --> 01:18:57,360
[woman 1] I wake up scared
when my duvet falls off at night.
1134
01:18:57,440 --> 01:18:59,680
The same thing happened when I was little.
1135
01:18:59,760 --> 01:19:03,040
The man who was supposed to love me
the most would throw it on the floor.
1136
01:19:03,120 --> 01:19:05,160
That's where it all began.
Tell your story.
1137
01:19:06,320 --> 01:19:09,680
[woman 2] I was 15.
The boy I liked invited me to a party.
1138
01:19:09,760 --> 01:19:11,960
He pressured me into drinking liquor.
1139
01:19:12,040 --> 01:19:13,840
And he took advantage and raped me.
1140
01:19:13,920 --> 01:19:16,760
Eight years go by.
Sometimes I see him and he smiles.
1141
01:19:16,840 --> 01:19:17,760
Tell your story.
1142
01:19:19,160 --> 01:19:22,240
[woman 3] "No, please, no,"
I repeated while being raped.
1143
01:19:22,320 --> 01:19:26,680
When I regained consciousness later,
I was in the street alone, crying in pain.
1144
01:19:26,760 --> 01:19:29,720
When I told people,
they said, "Stop exaggerating."
1145
01:19:29,800 --> 01:19:32,120
I kept quiet until now,
but I won't any longer.
1146
01:19:32,200 --> 01:19:33,200
Tell your story.
1147
01:19:34,800 --> 01:19:36,040
[woman 4] When I was 17...
1148
01:19:36,120 --> 01:19:38,400
[women's voices continue]
1149
01:19:43,320 --> 01:19:45,400
[woman 5] I wrote
and deleted my story three times
1150
01:19:45,480 --> 01:19:47,720
because I still don't know
how to describe it.
1151
01:19:47,800 --> 01:19:48,760
I will someday.
1152
01:20:03,160 --> 01:20:06,120
TWENTY-THREE MONTHS AFTER THE CRIME
1153
01:20:07,160 --> 01:20:10,840
PAMPLONA PRISON I
1154
01:20:17,280 --> 01:20:19,520
{\an8}[reporter 1] They were released
at six o'clock.
1155
01:20:21,160 --> 01:20:24,280
{\an8}All five members
of the wolf pack are out on bail.
1156
01:20:27,560 --> 01:20:31,000
[reporter 2] The five convicts will be out
until their appeal is heard.
1157
01:20:32,600 --> 01:20:34,240
[man] Go, guys! Hey, hey! Hey!
1158
01:20:36,680 --> 01:20:38,680
[car stutters]
1159
01:20:40,760 --> 01:20:42,880
[woman] Sons of bitches! I hope you crash!
1160
01:20:43,520 --> 01:20:45,600
Bastards! Rapists!
1161
01:20:47,080 --> 01:20:49,240
Sons of bitches! Bastards!
1162
01:20:49,840 --> 01:20:52,400
MILITARY PRISON, MADRID
1163
01:20:55,000 --> 01:20:56,720
[woman] Here he is, the policeman.
1164
01:20:57,720 --> 01:20:59,200
[car honking]
1165
01:21:03,800 --> 01:21:04,800
Please, can we talk?
1166
01:21:07,880 --> 01:21:09,960
[reporter 1] All five
are returning to Seville.
1167
01:21:10,040 --> 01:21:12,640
On Monday, they'll report
to the nearest courthouse.
1168
01:21:14,000 --> 01:21:16,320
[reporter 2] They'll report
three times a week.
1169
01:21:19,120 --> 01:21:21,200
SEVILLE
1170
01:21:22,240 --> 01:21:23,600
COURTHOUSE
1171
01:21:27,400 --> 01:21:28,880
Do you maintain your innocence?
1172
01:21:31,880 --> 01:21:33,800
[woman] You're shameless! Swine!
1173
01:21:36,240 --> 01:21:37,760
Why did you take her phone?
1174
01:21:37,840 --> 01:21:40,400
Why did you remove
the memory card from her phone?
1175
01:21:43,320 --> 01:21:45,040
Thoughts on all the rallies happening?
1176
01:21:45,640 --> 01:21:47,200
Do you want to apologize?
1177
01:21:49,560 --> 01:21:50,600
[woman] Son of a bitch!
1178
01:21:52,360 --> 01:21:53,240
Bastard!
1179
01:21:53,320 --> 01:21:56,120
- Do you maintain your innocence?
- Of course.
1180
01:21:59,480 --> 01:22:01,120
[reporter 1] Since the wolf pack verdict,
1181
01:22:01,200 --> 01:22:05,760
the Minister of Justice has proposed
a review of what constitutes sexual abuse
1182
01:22:05,840 --> 01:22:07,360
and sexual assault.
1183
01:22:07,440 --> 01:22:09,200
The commission that will review
1184
01:22:09,280 --> 01:22:11,920
the treatment of sexual offenses
in the penal code
1185
01:22:12,000 --> 01:22:13,400
is made up of only men.
1186
01:22:14,760 --> 01:22:18,000
Twenty men whose average age is over 67.
1187
01:22:19,040 --> 01:22:22,920
It's a difficult way to solve a problem
that mostly affects women.
1188
01:22:23,480 --> 01:22:25,480
[dramatic music playing]
1189
01:22:28,080 --> 01:22:30,600
[Requena] When the court provided us
with the judgment,
1190
01:22:30,680 --> 01:22:32,400
we realized there was a problem.
1191
01:22:38,160 --> 01:22:42,320
It contained a code
where you could access the full judgment,
1192
01:22:42,400 --> 01:22:45,120
which had the victim's
personal information.
1193
01:22:46,400 --> 01:22:49,800
XXX XXX IS THE NAME OF THE SLUT
WHO REPORTED THE WOLF PACK
1194
01:22:50,520 --> 01:22:53,120
I JUST UPLOADED THE PHOTOS
OF THE GIRL TO XXX
1195
01:22:55,600 --> 01:22:59,440
[Izaskun] There was a part of society
that was disappointed with the verdict.
1196
01:23:02,040 --> 01:23:07,600
The far right, deniers, and followers
of the "joyous homemade porn" theory.
1197
01:23:09,600 --> 01:23:12,440
THE MASS MEDIA MADE UP
THE SAN FERMÍN STORY
1198
01:23:12,520 --> 01:23:14,800
THE POZOBLANCO STORY IS FAKE TOO
1199
01:23:18,320 --> 01:23:20,400
[Requena] I think what's happened
in recent years
1200
01:23:20,480 --> 01:23:24,560
has a lot to do
with very significant advancements
1201
01:23:24,640 --> 01:23:28,280
in feminist
and LGBTQ+ rights and discourse.
1202
01:23:28,960 --> 01:23:31,160
There's been a conservative backlash.
1203
01:23:32,720 --> 01:23:36,560
#TELLYOURSTORY. MESSAGE TO FEMINAZIS.
WHY DO YOU HATE MEN SO MUCH?
1204
01:23:37,200 --> 01:23:40,440
RESENTFUL BITCHES #TELLYOURSTORY
1205
01:23:41,320 --> 01:23:44,120
#IDONTBELIEVEYOU
1206
01:23:47,040 --> 01:23:49,000
We already know you don't believe us.
1207
01:23:49,080 --> 01:23:52,840
Don't worry. We're very aware of that.
And that's the problem.
1208
01:23:55,080 --> 01:23:58,720
WHY DON'T THE FAMILIES AND GIRLFRIENDS
OF THESE GUYS GET TOGETHER
1209
01:23:58,800 --> 01:24:01,000
AND BEAT HER UNTIL THEY PARALYZE HER?
1210
01:24:04,240 --> 01:24:05,600
[Lucía] I couldn't believe it.
1211
01:24:07,240 --> 01:24:09,520
I could not understand why on earth
1212
01:24:10,840 --> 01:24:12,920
those people would come to my house.
1213
01:24:16,520 --> 01:24:18,280
It made me so anxious.
1214
01:24:21,800 --> 01:24:23,720
She couldn't deal with it anymore.
1215
01:24:24,800 --> 01:24:25,760
And left Spain.
1216
01:24:27,360 --> 01:24:29,360
[somber music playing]
1217
01:24:34,200 --> 01:24:36,640
[reporter] Four of the group's members
are also awaiting trial
1218
01:24:36,720 --> 01:24:39,320
for the alleged abuse
of a woman in Pozoblanco.
1219
01:24:43,360 --> 01:24:45,040
[Paloma] I'd see them everywhere.
1220
01:24:46,680 --> 01:24:48,520
I thought, "I'm going crazy."
1221
01:24:51,600 --> 01:24:55,960
I decided to give an interview
so she could see my support somehow.
1222
01:25:00,200 --> 01:25:02,720
Someone sent me a link
1223
01:25:02,800 --> 01:25:05,920
where you can see
the two of them touching my breast.
1224
01:25:09,040 --> 01:25:12,880
And then this so-called "journalist"
had the balls to tell me
1225
01:25:12,960 --> 01:25:15,320
he did it to raise awareness in society.
1226
01:25:17,400 --> 01:25:19,560
Raise awareness about what?
1227
01:25:20,960 --> 01:25:24,120
I knew it was me. Everyone knew it was me.
1228
01:25:26,760 --> 01:25:29,040
It was just one thing after another.
1229
01:25:31,360 --> 01:25:33,120
I had anxiety attacks.
1230
01:25:34,280 --> 01:25:36,600
I couldn't even think about sex.
1231
01:25:38,440 --> 01:25:41,280
I didn't even want
to remember that I'm a woman.
1232
01:25:43,200 --> 01:25:45,120
I was disgusted with myself.
1233
01:25:47,440 --> 01:25:50,880
I lost a ton of weight
and was feeling terrible.
1234
01:25:53,440 --> 01:25:57,560
There came a point when I said,
"I don't think I can get through this."
1235
01:25:59,880 --> 01:26:01,280
"I don't want to go on."
1236
01:26:03,240 --> 01:26:04,760
I thought, "Fuck it."
1237
01:26:10,280 --> 01:26:16,360
COURTHOUSE
1238
01:26:16,440 --> 01:26:19,680
The mayor called me. It's the only time
I've ever talked to him.
1239
01:26:19,760 --> 01:26:22,400
He asked if we'll appeal.
And I said, "Of course."
1240
01:26:25,880 --> 01:26:27,600
The first step was appealing
1241
01:26:27,680 --> 01:26:30,040
to the Superior Court
of Justice of Navarra.
1242
01:26:32,520 --> 01:26:35,520
[Víctor] But the court
confirmed the verdict of sexual abuse.
1243
01:26:39,560 --> 01:26:42,320
[reporter 1] The Navarre Superior Court's
confirmation of the sentencing
1244
01:26:42,400 --> 01:26:45,640
has led to reactions
from judicial and political circles.
1245
01:26:48,080 --> 01:26:50,840
[reporter 2] Protesters are taking
to the streets again.
1246
01:26:52,520 --> 01:26:54,520
[crowd chanting]
1247
01:26:56,200 --> 01:26:58,200
[somber piano music playing]
1248
01:27:08,120 --> 01:27:10,000
[Teresa] When she returned
a few months later,
1249
01:27:10,080 --> 01:27:12,800
she'd grown up a little and was stronger.
1250
01:27:12,880 --> 01:27:17,200
{\an8}I DO BELIEVE YOU
1251
01:27:18,400 --> 01:27:20,560
[Lucía] No one should feel bad
about drinking,
1252
01:27:20,640 --> 01:27:24,680
talking to people at a party,
going home alone, or wearing a miniskirt.
1253
01:27:27,000 --> 01:27:29,600
We must be the change we want in society.
1254
01:27:34,080 --> 01:27:37,320
She decided to keep going,
to keep fighting.
1255
01:27:37,400 --> 01:27:38,760
At that point, she was the one
1256
01:27:38,840 --> 01:27:41,640
who had the strength to say,
"This isn't over."
1257
01:27:43,920 --> 01:27:46,520
Our last route was
through the Supreme Court.
1258
01:27:48,200 --> 01:27:50,720
[reporter] After almost three years,
the wolf pack case
1259
01:27:50,800 --> 01:27:53,400
may be on its way
to the Supreme Court today.
1260
01:27:53,480 --> 01:27:56,040
{\an8}[crowd chanting in Spanish] This is not
An isolated case!
1261
01:27:56,120 --> 01:27:58,800
{\an8}[reporter in English] This hearing
is to see if there was intimidation
1262
01:27:58,880 --> 01:28:01,080
{\an8}which would classify it as sexual assault.
1263
01:28:04,760 --> 01:28:08,600
The Supreme Court is a very serious place
few people have access to.
1264
01:28:11,640 --> 01:28:14,080
The courtroom's intimidating.
Everything is.
1265
01:28:16,560 --> 01:28:17,680
SUPREME COURT
1266
01:28:17,760 --> 01:28:20,080
The Supreme Court was our last chance.
1267
01:28:27,480 --> 01:28:30,360
ISABEL RODRÍGUEZ
SUPREME COURT PROSECUTOR
1268
01:28:33,840 --> 01:28:35,640
The prosecution has the floor.
1269
01:28:38,320 --> 01:28:42,720
There is no evidence
that the victim consented
1270
01:28:42,800 --> 01:28:44,760
or agreed to have sex.
1271
01:28:45,440 --> 01:28:50,440
No proof that the assailants
asked the victim to have sex with them.
1272
01:28:52,440 --> 01:28:54,120
Given the situation,
1273
01:28:54,200 --> 01:28:56,760
the victim,
according to facts in evidence,
1274
01:28:56,840 --> 01:28:59,600
felt intensely overwhelmed and anxious,
1275
01:28:59,680 --> 01:29:02,520
causing her to enter
a state of shock and submission.
1276
01:29:02,600 --> 01:29:05,080
Not consent, submission and passivity.
1277
01:29:06,120 --> 01:29:09,360
The five defendants
were of a strong physical build.
1278
01:29:09,440 --> 01:29:13,840
Victims cannot be required
to act in a dangerously heroic manner.
1279
01:29:17,720 --> 01:29:19,280
If you'll allow me to read verbatim
1280
01:29:19,360 --> 01:29:22,160
some of the phrases
the Court of Navarre used
1281
01:29:22,240 --> 01:29:23,400
regarding the victim.
1282
01:29:26,400 --> 01:29:27,680
"Used like an object."
1283
01:29:29,120 --> 01:29:30,800
"Frightened and subjugated."
1284
01:29:31,800 --> 01:29:33,120
"Cried out in pain."
1285
01:29:35,160 --> 01:29:39,360
"The accused had a sex spree
after they had ambushed the victim."
1286
01:29:43,680 --> 01:29:46,920
Based on all these facts,
one can only conclude
1287
01:29:47,000 --> 01:29:51,280
that intimidation did exist,
in fact, very serious intimidation.
1288
01:29:55,720 --> 01:30:00,120
First of all, we must state
that we've not had a fair trial
1289
01:30:00,200 --> 01:30:01,680
during these proceedings.
1290
01:30:01,760 --> 01:30:05,200
We've not had a trial
with full constitutional guarantees.
1291
01:30:08,680 --> 01:30:12,080
What did the plaintiff have to do?
Just say, "No."
1292
01:30:13,760 --> 01:30:19,000
An emblematic phrase that has been used,
that has practically become a slogan.
1293
01:30:20,520 --> 01:30:21,440
"No means no."
1294
01:30:21,520 --> 01:30:23,280
And we can't help
but share this expression.
1295
01:30:23,360 --> 01:30:25,120
Of course, no means no.
1296
01:30:25,200 --> 01:30:28,160
But for it to mean "no,"
you have to say, "no."
1297
01:30:31,480 --> 01:30:33,320
Finally, Your Honor, we want to...
1298
01:30:35,680 --> 01:30:36,520
to thank...
1299
01:30:37,680 --> 01:30:39,320
thank the court...
1300
01:30:43,960 --> 01:30:47,480
on my behalf,
for the attention we've been granted.
1301
01:30:49,200 --> 01:30:51,720
All that remains
is for this illustrious court,
1302
01:30:51,800 --> 01:30:56,440
Your Excellencies, to acknowledge
the accuseds' innocence. Thank you.
1303
01:30:58,200 --> 01:31:00,680
[judge] Thank you, counsel.
The hearing is adjourned.
1304
01:31:00,760 --> 01:31:02,080
Judgment is now pending.
1305
01:31:05,120 --> 01:31:07,960
SEVILLE
1306
01:31:09,480 --> 01:31:12,480
These could be your final hours
as a free man, are you nervous?
1307
01:31:15,320 --> 01:31:18,240
Ángel, are you confident in the court?
Do you think you'll go free?
1308
01:31:21,080 --> 01:31:22,120
Do you feel calm?
1309
01:31:27,240 --> 01:31:31,400
Shortly after we'd finished,
I got a call from the Supreme Court.
1310
01:31:32,240 --> 01:31:33,200
And they told me.
1311
01:31:35,800 --> 01:31:37,560
And the decision went viral.
1312
01:31:39,360 --> 01:31:41,960
[reporter 1] The Supreme Court agrees
with the protesters.
1313
01:31:42,040 --> 01:31:43,800
It's not abuse, it's rape.
1314
01:31:45,080 --> 01:31:47,080
[reporter 2] It was rape.
There was intimidation.
1315
01:31:47,160 --> 01:31:49,160
The victim did not give consent.
1316
01:31:49,240 --> 01:31:52,120
[reporter 3] Fifteen years in prison
for each of the accused.
1317
01:31:52,200 --> 01:31:53,400
[hopeful music playing]
1318
01:31:53,480 --> 01:31:58,680
TODAY, SPAIN IS A TINY BIT FAIRER
#IDOBELIEVEYOU
1319
01:31:59,400 --> 01:32:02,600
I GOT GOOSEBUMPS
READING ALL THE HAPPY TWEETS
1320
01:32:02,680 --> 01:32:04,960
#IDOBELIEVEYOU #JUSTICE
1321
01:32:07,320 --> 01:32:10,400
All we could do was cry.
It was just a huge relief.
1322
01:32:10,480 --> 01:32:12,680
Finally, after everything
we'd gone through.
1323
01:32:14,200 --> 01:32:20,320
I CRIED TEARS OF JOY
AFTER THREE YEARS OF PENT-UP RAGE
1324
01:32:21,120 --> 01:32:25,200
THANKS, SURVIVOR, FOR YOUR STRENGTH,
AND FOR HOLDING ON UNTIL THE END
1325
01:32:25,280 --> 01:32:27,720
YOU MADE US ALL FREER
#IDOBELIEVEYOU
1326
01:32:30,480 --> 01:32:32,920
And to her,
I just want to say, "Thank you."
1327
01:32:33,000 --> 01:32:34,320
Truly, thank you.
1328
01:32:36,920 --> 01:32:38,440
She changed our lives.
1329
01:32:39,360 --> 01:32:41,240
IT WAS RAPE
THE WOLF PACK IS GUILTY
1330
01:32:41,320 --> 01:32:42,240
IT WAS RAPE
1331
01:32:42,320 --> 01:32:45,200
IT WAS AND IS RAPE.
IT'S NOT ABUSE. IT'S RAPE.
1332
01:32:45,280 --> 01:32:48,760
WE BELIEVED YOU
1333
01:32:50,520 --> 01:32:53,320
[Teresa] I was with her
when they called us on the phone.
1334
01:32:55,200 --> 01:32:59,400
It was wonderful.
We all just cried and hugged each other.
1335
01:33:02,520 --> 01:33:04,080
[Víctor] We really had to fight.
1336
01:33:04,160 --> 01:33:07,920
But, against all odds,
we managed to get one person justice.
1337
01:33:11,240 --> 01:33:13,760
We aren't happy
because someone has to go to prison.
1338
01:33:14,280 --> 01:33:15,680
Going to prison is terrible.
1339
01:33:16,400 --> 01:33:18,680
But you have to answer for your actions.
1340
01:33:22,040 --> 01:33:23,320
I feel like I failed.
1341
01:33:23,400 --> 01:33:26,720
I probably shouldn't say this in public,
but I feel like I failed.
1342
01:33:29,200 --> 01:33:31,120
This isn't about winning or losing.
1343
01:33:33,240 --> 01:33:34,400
No one wins here.
1344
01:33:37,080 --> 01:33:39,720
It was a defeat
for society because it happened.
1345
01:33:53,160 --> 01:33:55,840
CITY COURTHOUSE
CÓRDOBA
1346
01:33:55,920 --> 01:33:59,360
[Paloma] And then the time came
for my trial.
1347
01:34:01,400 --> 01:34:04,840
I was well aware of everything
that was going to happen to me,
1348
01:34:04,920 --> 01:34:06,920
both psychologically and legally.
1349
01:34:09,120 --> 01:34:12,040
I have a lot of tattoos,
so I covered them up.
1350
01:34:14,640 --> 01:34:17,760
[reporter] Four wolf pack members
have been sentenced to 18 months in prison
1351
01:34:17,840 --> 01:34:20,600
for sexually abusing
a woman from Pozoblanco.
1352
01:34:22,560 --> 01:34:24,720
This'll be added
to the 15 years they're serving
1353
01:34:24,800 --> 01:34:27,080
for the rape at the Sanfermines festival.
1354
01:34:30,960 --> 01:34:32,320
[Paloma] You learn to live with it.
1355
01:34:36,240 --> 01:34:38,000
And once you learn to live with it,
1356
01:34:39,200 --> 01:34:41,080
you go back to a stable life again.
1357
01:34:44,080 --> 01:34:45,440
I even met somebody.
1358
01:34:47,440 --> 01:34:48,360
I got married.
1359
01:34:50,520 --> 01:34:51,960
I'm going to be a mother.
1360
01:34:53,080 --> 01:34:54,240
And life goes on.
1361
01:35:13,280 --> 01:35:17,360
{\an8}[Asun] Every July 1st, I put together
a proper tribute for Nagore.
1362
01:35:17,440 --> 01:35:19,800
{\an8}WE WON'T FORGET ABOUT YOU
ONLY YES MEANS YES!
1363
01:35:20,840 --> 01:35:23,960
JAVIER LAFFAGE
NAGORE'S BROTHER
1364
01:35:25,760 --> 01:35:28,680
{\an8}[woman] Nagore, we are here today
in your absence,
1365
01:35:28,760 --> 01:35:30,760
{\an8}and because of your absence,
1366
01:35:30,840 --> 01:35:34,800
{\an8}to give you the voice and words
that José Diego Yllanes took from you
1367
01:35:34,880 --> 01:35:36,320
{\an8}fourteen years ago.
1368
01:35:36,400 --> 01:35:38,400
{\an8}[applause]
1369
01:35:42,680 --> 01:35:44,880
[somber music playing]
1370
01:35:44,960 --> 01:35:47,120
[reporter 1] Three years ago,
the trial of the gang rape
1371
01:35:47,200 --> 01:35:49,200
committed by the wolf pack of Pamplona
1372
01:35:49,280 --> 01:35:51,800
sparked outcries
for the law to be changed.
1373
01:35:53,200 --> 01:35:55,320
{\an8}[reporter 2] The new
"only yes means yes" law
1374
01:35:55,400 --> 01:35:58,160
{\an8}focuses on consent.
The term "abuse" has been dropped.
1375
01:35:58,240 --> 01:36:02,240
{\an8}All crimes against sexual freedom
are now assault, including drugging.
1376
01:36:04,920 --> 01:36:07,840
[reporter 3] Following controversy
in reforms to avoid sentence reductions,
1377
01:36:07,920 --> 01:36:09,280
the law grants a victim's right
1378
01:36:09,360 --> 01:36:11,920
to specialized accessible
comprehensive assistance
1379
01:36:12,000 --> 01:36:15,520
and support for 24-hour crisis centers
and sex-ed programs.
1380
01:36:19,680 --> 01:36:23,960
The law is enforced,
but only after a crime has been committed.
1381
01:36:24,040 --> 01:36:26,520
We need to address what comes before that.
1382
01:36:26,600 --> 01:36:29,320
We need to have personal
and societal convictions
1383
01:36:29,400 --> 01:36:32,200
that certain behaviors aren't acceptable.
1384
01:36:37,600 --> 01:36:40,520
But society first, then us afterwards.
1385
01:36:43,840 --> 01:36:45,760
[Requena] It's been an important step.
1386
01:36:47,360 --> 01:36:50,160
It's helped transform
society's perceptions
1387
01:36:50,240 --> 01:36:54,520
about what sexual violence is
and what women experience.
1388
01:36:56,760 --> 01:37:01,400
It's also caused the younger generations
to start having these discussions.
1389
01:37:04,320 --> 01:37:06,640
There's resistance
and there always will be.
1390
01:37:08,240 --> 01:37:11,560
But a very powerful seed has been planted.
1391
01:37:15,600 --> 01:37:19,360
[Izaskun] To me, this case
has given hope against all odds.
1392
01:37:19,440 --> 01:37:20,480
It's a triumph.
1393
01:37:21,400 --> 01:37:23,920
Not the judgment,
but that she's got her life back.
1394
01:37:25,000 --> 01:37:27,760
That she's going
to have a degree and a profession.
1395
01:37:29,320 --> 01:37:31,680
But we didn't do that. It was her.
1396
01:37:37,600 --> 01:37:38,960
[Lucía] This is a thank-you letter.
1397
01:37:41,280 --> 01:37:43,240
Mom, Dad, thank you.
1398
01:37:43,800 --> 01:37:46,160
Above all, for not abandoning me.
1399
01:37:50,600 --> 01:37:53,280
I also want to thank Pamplona and Navarre.
1400
01:37:56,560 --> 01:37:59,080
And all the people
who helped me on this journey.
1401
01:38:01,600 --> 01:38:03,520
[inaudible]
1402
01:38:08,960 --> 01:38:12,600
I want to thank everyone who,
without knowing me, took over Spain
1403
01:38:12,680 --> 01:38:15,680
and gave me a voice
when so many tried to silence me.
1404
01:38:18,480 --> 01:38:20,480
Thank you for not abandoning me.
1405
01:38:22,240 --> 01:38:23,840
For believing in me, sisters.
1406
01:38:26,840 --> 01:38:31,360
To all the women, men, girls, and boys
who are going through something similar,
1407
01:38:31,920 --> 01:38:33,120
there's a way out.
1408
01:38:37,840 --> 01:38:38,840
Speak up.
1409
01:38:41,120 --> 01:38:44,920
Tell a friend or a relative,
the police, or send a tweet.
1410
01:38:45,480 --> 01:38:46,600
However you want.
1411
01:38:47,760 --> 01:38:49,040
But tell your story.
1412
01:39:03,360 --> 01:39:05,360
[somber music playing]
118251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.