Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,041 --> 00:04:15,458
Kick it! Well done!
2
00:04:22,500 --> 00:04:24,208
"But I…
3
00:04:24,291 --> 00:04:26,791
with my light, deepen the world's riddles,
4
00:04:28,208 --> 00:04:31,583
and as, with its white rays, the moon
5
00:04:31,666 --> 00:04:35,791
lessens not, but tremblingly
6
00:04:35,875 --> 00:04:39,291
deepens night's mystery,
7
00:04:39,916 --> 00:04:45,083
I, too, amplify the dark horizon
8
00:04:45,166 --> 00:04:47,791
with broad tremors of holy mystery,
9
00:04:48,541 --> 00:04:54,083
and all that's unrevealed
turns ever more unknowable
10
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
under my gaze…"
11
00:05:11,125 --> 00:05:11,958
How are you?
12
00:05:14,416 --> 00:05:15,250
I'm fine.
13
00:05:23,041 --> 00:05:23,875
Ana?
14
00:05:26,375 --> 00:05:27,208
Yes.
15
00:05:29,958 --> 00:05:31,000
Say something!
16
00:05:32,666 --> 00:05:34,083
Is there anything left to be said?
17
00:05:36,500 --> 00:05:37,583
You already knew.
18
00:05:40,500 --> 00:05:42,791
Then go.
Is there anything holding you back?
19
00:05:45,583 --> 00:05:47,208
Wait a sec.
20
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
What for?
21
00:05:50,500 --> 00:05:52,083
You already have your things packed.
22
00:05:53,166 --> 00:05:54,541
You looked forward to leaving.
23
00:06:10,750 --> 00:06:12,041
It's not up to me.
24
00:06:16,208 --> 00:06:18,000
-You don't know how to play football!
-And you do?
25
00:06:19,375 --> 00:06:21,666
-We had a few good twists!
-We won!
26
00:06:22,541 --> 00:06:23,625
Can we talk after class?
27
00:06:24,791 --> 00:06:27,875
-I'm going home.
-Then I'll see you at Roxana's.
28
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
I won't come.
29
00:06:34,041 --> 00:06:37,625
If you bring that shitty wine again,
you'll drink it alone.
30
00:06:37,708 --> 00:06:39,208
I'll bring some wine.
31
00:06:39,291 --> 00:06:40,125
Ana!
32
00:06:41,750 --> 00:06:43,083
Will I have to hold your head again?
33
00:06:43,166 --> 00:06:44,958
I'll clean up the mess!
34
00:06:45,041 --> 00:06:47,333
-So, can I count on you?
-Of course you can.
35
00:06:47,416 --> 00:06:48,250
Great!
36
00:06:51,208 --> 00:06:52,541
What do we bring?
37
00:06:53,083 --> 00:06:55,291
Nothing.
My mom already prepared everything.
38
00:06:55,875 --> 00:06:59,041
Oh, we need a new rule!
Geo is banned from saying jokes!
39
00:07:00,166 --> 00:07:02,333
-I'll try, but I can't promise!
-Yes, you do.
40
00:07:07,458 --> 00:07:08,666
I really understand you.
41
00:07:10,833 --> 00:07:13,500
You know how I felt
when I broke up with Victor.
42
00:07:16,083 --> 00:07:18,041
In two months, you'll forget about Sorin.
43
00:07:18,125 --> 00:07:19,583
It's not the same thing.
44
00:07:20,958 --> 00:07:24,208
You could've still seen him.
What would you do if you were me?
45
00:07:29,333 --> 00:07:30,208
I don't know…
46
00:07:30,875 --> 00:07:33,458
but I wouldn't let myself
get affected by this tonight.
47
00:07:40,625 --> 00:07:42,083
I can't come.
48
00:07:43,708 --> 00:07:44,916
My mom won't let me.
49
00:07:46,791 --> 00:07:49,083
-I'll talk to her.
-No way!
50
00:07:55,500 --> 00:07:57,375
Can't you understand
that I can't stand seeing him?
51
00:08:00,333 --> 00:08:01,750
I can't stand seeing him anymore.
52
00:08:06,500 --> 00:08:08,250
-Ana, come on.
-Bye.
53
00:08:27,375 --> 00:08:28,500
The spectators sense it.
54
00:08:29,125 --> 00:08:35,250
The know that a month ago, Ilie Nastase…
55
00:08:35,333 --> 00:08:37,625
-I'm home.
-Hi!
56
00:08:39,000 --> 00:08:41,083
How are you, Ana? How was school?
57
00:08:42,458 --> 00:08:43,833
Like usual.
58
00:08:46,166 --> 00:08:47,541
The spectators sense it.
59
00:08:49,916 --> 00:08:53,000
Nastase, Nastase, Nastase!
60
00:08:58,083 --> 00:09:02,666
Bucharest waits, Bucharest listen,
Bucharest hopes.
61
00:09:08,250 --> 00:09:14,125
Bucharest knows that only Paris
has seen the Davis Cup…
62
00:09:18,375 --> 00:09:19,583
It's not Wimbledon,
63
00:09:19,666 --> 00:09:22,666
it's not Forrest Hills,
it's not Roland Garros.
64
00:09:29,416 --> 00:09:35,125
Stan Smith, with his ten rackets,
and his impenetrable smile.
65
00:09:44,625 --> 00:09:48,166
A first sign of concern,
received immediately.
66
00:09:55,958 --> 00:09:59,208
I asked you not to let your slippers
in the middle of the room.
67
00:10:02,458 --> 00:10:04,458
Memories start to hurt.
68
00:10:14,833 --> 00:10:16,833
But Smith regains control.
69
00:10:18,291 --> 00:10:20,250
This is his great weapon.
70
00:10:21,166 --> 00:10:24,000
Stronger than the service
and the volley combined.
71
00:10:30,666 --> 00:10:32,125
Are you leaving?
72
00:10:32,208 --> 00:10:33,416
Yes, I've got a meeting.
73
00:10:34,250 --> 00:10:35,083
Again?
74
00:10:35,958 --> 00:10:39,041
Yes. Not everybody
has your teacher schedule.
75
00:10:40,708 --> 00:10:42,791
Some have to work in this family.
76
00:10:44,333 --> 00:10:46,000
I washed the dishes.
77
00:10:46,083 --> 00:10:48,750
Sure. Two plates and one fork.
Thank you so much!
78
00:11:01,041 --> 00:11:03,416
Who would have imagined that Bucharest…
79
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
-Has the match started yet?
-No, it yesterday's.
80
00:11:07,375 --> 00:11:09,333
Today is the doubles match,
it starts later.
81
00:11:10,791 --> 00:11:11,666
How was school?
82
00:11:13,125 --> 00:11:13,958
It was fine.
83
00:11:15,375 --> 00:11:17,375
I'm going to a meeting. I won't stay long.
84
00:11:18,166 --> 00:11:20,416
I left you the food in the oven.
85
00:11:36,083 --> 00:11:40,916
The spectator sense, without breathing,
the duel.
86
00:11:49,875 --> 00:11:50,833
Look, Dad…
87
00:11:51,916 --> 00:11:54,041
some classmates of mine
have a get-together at Roxana's.
88
00:11:55,625 --> 00:11:58,708
We'll listen to music, we'll talk.
89
00:12:00,791 --> 00:12:01,833
Can I go?
90
00:12:03,708 --> 00:12:06,375
We'll be there around three or four,
I'll be home at eight.
91
00:12:07,916 --> 00:12:09,333
Sure, it's fine by me.
92
00:12:10,291 --> 00:12:12,041
But ask your mother as well.
93
00:12:13,541 --> 00:12:15,583
She won't let me go.
Can't you talk to her?
94
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
She will.
95
00:12:18,166 --> 00:12:19,375
She won't.
96
00:12:19,458 --> 00:12:21,708
If you tell her the way you told me,
she will let you go.
97
00:12:23,666 --> 00:12:25,750
Pretty please, talk to her.
98
00:12:28,958 --> 00:12:31,000
-Are Roxana's parents there?
-Yes…
99
00:12:32,666 --> 00:12:35,541
No, they are on a business trip.
They'll be back tomorrow.
100
00:12:36,791 --> 00:12:38,833
We won't do anything wrong.
101
00:12:38,916 --> 00:12:41,875
Just a few classmates listening to music.
102
00:12:41,958 --> 00:12:43,416
Maybe we'll also watch the match.
103
00:12:45,958 --> 00:12:47,583
Please. Can I go?
104
00:12:49,708 --> 00:12:51,166
Fine, I'll talk to her.
105
00:12:54,750 --> 00:12:59,916
A generation who thinks and acts
according to an honest impetus,
106
00:13:00,000 --> 00:13:01,583
according to a natural call
107
00:13:01,666 --> 00:13:06,708
to bring about the social, political
and spiritual change,
108
00:13:06,791 --> 00:13:09,791
that are absolutely necessary.
109
00:13:09,875 --> 00:13:12,375
It is the immutable law of evolution.
110
00:13:12,458 --> 00:13:16,250
The law that is beyond
the will of philosophers
111
00:13:16,333 --> 00:13:18,083
and heads of government.
112
00:13:18,166 --> 00:13:24,750
A law that, if fallen under the power
of any political group,
113
00:13:24,833 --> 00:13:29,416
the Earth would lose
one of its most priceless gifts,
114
00:13:29,500 --> 00:13:31,041
the pulsation of life.
115
00:13:32,166 --> 00:13:34,500
And as we're confronting this idea,
116
00:13:34,583 --> 00:13:40,000
of the major role that pop music
started having in the modern world,
117
00:13:40,083 --> 00:13:42,458
mostly thanks to the Beatles,
118
00:13:42,541 --> 00:13:47,083
I remember a prediction
of the English magazine, Melody Maker.
119
00:13:47,833 --> 00:13:52,750
Maybe tomorrow, pop music
will turn out to be a political power.
120
00:13:53,625 --> 00:13:59,541
If the future belongs
irreversibly to today's youth,
121
00:14:00,166 --> 00:14:04,166
whose sensitivity and thinking
find not only a mere echo,
122
00:14:04,791 --> 00:14:08,916
but also an impetus
and a guide in the pop music,
123
00:14:09,583 --> 00:14:13,833
in its turn, this art unfolds
on the spur of the new generation…
124
00:14:13,916 --> 00:14:14,958
You won't go anywhere!
125
00:14:15,041 --> 00:14:16,541
…they agree upon.
126
00:14:17,541 --> 00:14:18,916
In pop music…
127
00:14:20,208 --> 00:14:22,958
-Yes, I will.
-This time you won't.
128
00:14:23,041 --> 00:14:25,833
If you want to meet with Roxana,
you can tell her to come here.
129
00:14:25,916 --> 00:14:26,750
There's no need.
130
00:14:27,750 --> 00:14:30,208
Ana, I'm serious,
you have your graduation exam.
131
00:14:30,291 --> 00:14:31,541
-So what?
-"So what?"
132
00:14:31,625 --> 00:14:33,041
I do study, you know!
133
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Yeah, sure.
134
00:14:34,041 --> 00:14:35,291
Believe what you want.
135
00:14:35,375 --> 00:14:38,375
You're insolent.
You're not going anywhere!
136
00:14:38,458 --> 00:14:40,208
And not another word.
137
00:14:40,291 --> 00:14:42,541
…nowadays, the underground genre
has also reached
138
00:14:42,625 --> 00:14:46,000
an advanced stage,
becoming increasingly popular.
139
00:14:46,916 --> 00:14:50,833
We'll always respectfully
come back to those who were…
140
00:15:49,750 --> 00:15:50,583
Ana,
141
00:15:51,166 --> 00:15:52,875
please stay home this time.
142
00:15:54,083 --> 00:15:55,291
Ana!
143
00:15:57,750 --> 00:15:59,250
-Hello.
-Hello.
144
00:16:23,916 --> 00:16:24,750
Ana!
145
00:16:27,125 --> 00:16:29,166
-You said you were not coming.
-I changed my mind.
146
00:16:29,250 --> 00:16:30,083
Come in.
147
00:16:33,958 --> 00:16:35,208
I spoke to Tudor.
148
00:16:35,291 --> 00:16:37,833
They'll also come earlier
and bring up some vinyls.
149
00:16:39,958 --> 00:16:41,458
They'll be here any minute now.
150
00:16:53,416 --> 00:16:55,750
What are you doing?
Gonna stay dressed like that?
151
00:16:57,333 --> 00:16:59,166
No, I'll borrow something from you.
152
00:17:00,375 --> 00:17:01,583
What are you gonna wear?
153
00:17:03,291 --> 00:17:05,791
The green pants and a shirt.
154
00:17:13,833 --> 00:17:15,166
What will you lend me?
155
00:17:17,666 --> 00:17:19,416
You like this one? Is it your size?
156
00:17:20,833 --> 00:17:21,916
It's a bit too large.
157
00:17:25,083 --> 00:17:26,291
Let's look in my mom's closet.
158
00:17:27,041 --> 00:17:29,541
-Want some brandy?
-No.
159
00:17:33,166 --> 00:17:34,416
Who else is coming?
160
00:17:35,291 --> 00:17:39,458
Except our gang,
Tibi and his new girlfriend,
161
00:17:39,541 --> 00:17:40,916
and Silviu.
162
00:17:41,708 --> 00:17:42,708
Silviu?
163
00:17:44,041 --> 00:17:46,208
Yes. Silviu is coming too.
164
00:17:50,666 --> 00:17:52,541
That's how you're gonna dance with Sorin.
165
00:18:03,666 --> 00:18:04,666
I love you, Ana!
166
00:18:05,333 --> 00:18:07,250
I love you. I can't live without you!
167
00:18:07,333 --> 00:18:08,416
Stop it!
168
00:18:23,583 --> 00:18:24,625
And now, me with Tudor.
169
00:18:39,250 --> 00:18:40,458
And us two?
170
00:18:46,708 --> 00:18:47,666
Look at this one.
171
00:18:51,041 --> 00:18:51,875
It's okay.
172
00:18:54,041 --> 00:18:55,041
Or…
173
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
This one.
174
00:19:07,583 --> 00:19:09,833
If you don't like this one either,
I'll send you home.
175
00:19:10,666 --> 00:19:12,083
They're all nice.
176
00:19:12,166 --> 00:19:14,583
Or this one that my mom wears at funerals.
177
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
And I'll also call a mourner for you.
178
00:19:29,000 --> 00:19:30,333
I'll try on this one.
179
00:19:31,625 --> 00:19:32,750
Want some stockings, too?
180
00:19:33,750 --> 00:19:35,666
-Here.
-Let me see.
181
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
Listen…
182
00:19:42,333 --> 00:19:44,750
What are you doing? You don't even smoke.
183
00:19:44,833 --> 00:19:46,291
I want to ask you something.
184
00:19:49,083 --> 00:19:52,458
You and Tudor, when you locked
yourself in the room…
185
00:19:53,500 --> 00:19:54,875
Have you slept with him?
186
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
You found out Sorin is leaving for Germany
and decided you love him.
187
00:20:01,208 --> 00:20:02,500
I loved him before.
188
00:20:03,250 --> 00:20:05,500
If it wasn't leaving,
189
00:20:05,583 --> 00:20:07,791
now you would just stroll holding hands.
190
00:20:08,416 --> 00:20:10,583
That's how I am, the romantic type.
191
00:20:13,625 --> 00:20:14,833
But does it hurt a lot?
192
00:20:17,791 --> 00:20:21,291
Not a lot. Just… a bit.
193
00:20:22,000 --> 00:20:23,791
But you'll like it, believe me!
194
00:20:33,208 --> 00:20:34,666
-Hi!
-Welcome!
195
00:20:36,000 --> 00:20:37,833
-How are you?
-Fine.
196
00:20:43,250 --> 00:20:44,083
Come in.
197
00:20:46,250 --> 00:20:47,958
When did you have your last period?
198
00:20:48,833 --> 00:20:50,625
I don't remember. Not yet.
199
00:20:51,208 --> 00:20:54,791
He won't marry you
just because you're knocked up.
200
00:20:55,833 --> 00:20:58,000
-Those days are gone.
-Chill, I'm not that naive.
201
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
-Those days are gone.
-Come on.
202
00:21:00,791 --> 00:21:02,958
-Come on now!
-I'm coming.
203
00:21:06,083 --> 00:21:06,916
Here.
204
00:21:07,458 --> 00:21:08,833
-Thank you.
-Thank you.
205
00:21:09,541 --> 00:21:11,250
-Cheers!
-Cheers!
206
00:21:11,333 --> 00:21:13,416
Are you toasting without me?
207
00:21:13,500 --> 00:21:14,541
Come join us!
208
00:21:16,291 --> 00:21:18,458
-Cheers!
-Cheers!
209
00:21:29,916 --> 00:21:31,541
I've got Led Zeppelin.
210
00:21:31,625 --> 00:21:33,333
And we use this thing?
211
00:21:33,416 --> 00:21:34,750
We'll listen the record later.
212
00:21:37,000 --> 00:21:38,458
-Do we test it?
-You don't get it.
213
00:21:41,666 --> 00:21:43,166
I want to know if he loves me.
214
00:21:44,166 --> 00:21:45,666
I'll set everything up for you.
215
00:21:45,750 --> 00:21:49,125
-Don't worry.
-It's not about that.
216
00:21:49,208 --> 00:21:51,291
If you want to, I'll even guard the door.
217
00:21:52,458 --> 00:21:54,208
I must know if he loves me.
218
00:21:54,958 --> 00:21:55,791
Do you understand?
219
00:21:57,708 --> 00:22:00,291
They are with Ceausescu, right?
220
00:22:00,375 --> 00:22:02,250
Ceausescu goes on disguise
to a postal office
221
00:22:02,333 --> 00:22:03,750
to see how the stamp with him sells.
222
00:22:03,833 --> 00:22:05,000
"It doesn't sell well."
223
00:22:05,083 --> 00:22:06,375
-"Why?"
-"It doesn't stick."
224
00:22:06,458 --> 00:22:09,833
Ceausescu spits on the glue,
he puts it on an envelope:
225
00:22:09,916 --> 00:22:13,875
"Why do you say it's not sticking?
It sticks very well!"
226
00:22:13,958 --> 00:22:16,750
"Indeed, but they all spit on the face."
227
00:22:18,458 --> 00:22:19,333
Come in.
228
00:22:20,916 --> 00:22:21,875
Hello!
229
00:22:23,000 --> 00:22:23,916
Tibi and Maria are here!
230
00:22:24,000 --> 00:22:26,083
-Tell us another joke.
-Okay.
231
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
I heard you from outside.
232
00:22:30,583 --> 00:22:33,666
A Romanian who got to the USA
and wanted to settle down there
233
00:22:33,750 --> 00:22:35,833
was unpacking…
234
00:22:35,916 --> 00:22:37,583
-We lost the match, right?
-Two to five.
235
00:22:37,666 --> 00:22:39,958
At one point, he takes out
a picture of Ceausescu.
236
00:22:41,500 --> 00:22:43,833
His friend, intrigued, says:
237
00:22:43,916 --> 00:22:46,041
"Why do you carry that with you?"
238
00:22:46,875 --> 00:22:50,375
"Well, when I miss my country,
239
00:22:50,458 --> 00:22:52,250
I take a look at it
and I stop missing it."
240
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
Where do you hear them?
241
00:22:59,458 --> 00:23:00,708
Did you drink it all already?
242
00:23:01,916 --> 00:23:03,291
-Yes.
-Do you want a refill?
243
00:23:05,125 --> 00:23:08,000
-I'm fine.
-So, no refill?
244
00:23:08,083 --> 00:23:09,458
Fine, just a little bit.
245
00:23:13,291 --> 00:23:14,125
Thank you.
246
00:23:14,208 --> 00:23:15,583
-Not bad.
-Try the salad.
247
00:23:15,666 --> 00:23:18,416
-Cheers!
-Cheers!
248
00:23:21,791 --> 00:23:23,208
-Octav, here!
-Okay.
249
00:23:24,750 --> 00:23:26,791
Jimi Hendrix, "Foxy Lady."
250
00:23:31,583 --> 00:23:36,041
Chicago, "Saturday in the Park."
251
00:23:36,125 --> 00:23:37,083
I don't like that one.
252
00:23:39,458 --> 00:23:40,541
For me it's easy.
253
00:23:40,625 --> 00:23:42,166
Blood, Sweat and Tears.
254
00:23:42,250 --> 00:23:44,125
-Which song?
-Any song.
255
00:23:44,750 --> 00:23:47,333
-Then write it down.
-I'm writing down "any song."
256
00:23:48,166 --> 00:23:49,583
I want Jimi Hendrix as well.
257
00:23:50,625 --> 00:23:52,666
Dude, do you know only Jimi Hendrix?
258
00:23:53,625 --> 00:23:55,208
What's your problem?
259
00:23:56,250 --> 00:23:57,583
I'll draw one more heart.
260
00:23:57,666 --> 00:23:59,791
Everyone writes what each wants.
261
00:23:59,875 --> 00:24:01,958
-Who else and what else?
-Me, Jimi Hendrix.
262
00:24:05,000 --> 00:24:07,291
-Very funny.
-Fine, it's settled.
263
00:24:07,375 --> 00:24:10,750
So, recap.
264
00:24:12,750 --> 00:24:14,208
"Dear Cornel,
265
00:24:16,208 --> 00:24:19,083
we're a group of friends,
senior high school classmates.
266
00:24:19,791 --> 00:24:23,166
First, we would like to thank you
for the wonderful radio shows
267
00:24:23,250 --> 00:24:25,083
that you are broadcasting
for the Romanian youth
268
00:24:25,166 --> 00:24:27,416
and that we listen to breathlessly.
269
00:24:28,041 --> 00:24:30,333
We are writing this letter together.
270
00:24:30,416 --> 00:24:33,333
Some of us have already written to you.
271
00:24:33,416 --> 00:24:36,625
But most of the time,
our letters have not reached you.
272
00:24:37,791 --> 00:24:40,666
As you know, life has changed a lot
since you fled Romania.
273
00:24:41,416 --> 00:24:43,791
After a misleading opening to the West,
274
00:24:43,875 --> 00:24:45,166
we got back to the old habits.
275
00:24:45,958 --> 00:24:48,791
Finding books
started to be harder and harder.
276
00:24:48,875 --> 00:24:50,125
Much less music.
277
00:24:51,041 --> 00:24:54,500
The Communist propaganda
has spread its tentacles over our lives.
278
00:24:55,333 --> 00:24:58,291
Even so, we try to hold on,
279
00:24:58,375 --> 00:25:01,083
to heroically make it
in this grey and desolate world.
280
00:25:02,000 --> 00:25:05,083
We like the hippie trend
we found out about thanks to you,
281
00:25:05,166 --> 00:25:06,916
the idea of peace, of love.
282
00:25:07,500 --> 00:25:09,208
Make love, not war."
283
00:25:09,916 --> 00:25:10,750
Beautiful!
284
00:25:12,333 --> 00:25:14,125
"Here, unfortunately, it's unheard of.
285
00:25:14,750 --> 00:25:17,791
The Union of Communist Youth meetings
have become springs of propaganda.
286
00:25:18,375 --> 00:25:22,375
At school, we're presented with the danger
that is Radio Free Europe.
287
00:25:23,083 --> 00:25:25,291
This invisible enemy of the people.
288
00:25:26,375 --> 00:25:27,791
We are grateful
289
00:25:27,875 --> 00:25:30,416
for everything you do for us
and for our generation.
290
00:25:31,375 --> 00:25:37,250
So, we use this opportunity to ask you
to play the following musical requests…"
291
00:25:38,833 --> 00:25:41,916
-It's good.
-You wrote very well.
292
00:25:42,458 --> 00:25:46,083
-Cheers.
-Cheers.
293
00:26:08,458 --> 00:26:09,291
Who wins?
294
00:26:13,750 --> 00:26:14,791
Come on!
295
00:26:15,833 --> 00:26:16,666
Come.
296
00:32:09,125 --> 00:32:11,166
Metronom '72.
297
00:32:12,958 --> 00:32:15,083
Hosted by Cornel Chiriac.
298
00:32:17,166 --> 00:32:21,708
Dear friends, today I'll bring a tribute
299
00:32:21,791 --> 00:32:28,041
to the memory of Jim Morrison,
the lead singer of the Doors,
300
00:32:28,125 --> 00:32:33,583
who passed away in Paris
because of a heart attack.
301
00:32:33,666 --> 00:32:37,750
Perhaps the most iconic song of the band
302
00:32:37,833 --> 00:32:42,666
is still "Light My Fire,"
their first international success.
303
00:32:42,750 --> 00:32:47,833
The dear departed Jim Morrison
was an icon himself
304
00:32:47,916 --> 00:32:52,666
for the American youth,
for the new generation…
305
00:32:52,750 --> 00:32:57,250
Maybe you, my Romanian friends,
306
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
are not so aware of him being an icon.
307
00:33:00,750 --> 00:33:04,541
I myself also perceived him
only partially as such
308
00:33:04,625 --> 00:33:08,083
at the Isle of Wight Festival.
309
00:33:08,916 --> 00:33:11,125
Jim Morrison had utterly changed
310
00:33:11,208 --> 00:33:15,208
when I got to see him performing live.
311
00:33:15,291 --> 00:33:16,791
Don't worry, he'll come.
312
00:33:17,666 --> 00:33:18,500
How do you know?
313
00:33:19,250 --> 00:33:20,083
Tudor told me.
314
00:33:21,166 --> 00:33:24,000
-Told you what?
-Sorin will deliver the letter.
315
00:33:25,541 --> 00:33:26,375
What?
316
00:33:27,291 --> 00:33:28,125
You didn't know?
317
00:33:28,666 --> 00:33:31,708
He's going to meet
a foreign reporter at the stadium.
318
00:33:31,791 --> 00:33:33,333
What reporter?
319
00:33:33,416 --> 00:33:34,250
A French one.
320
00:33:36,500 --> 00:33:38,041
He didn't tell me anything.
321
00:33:38,125 --> 00:33:39,875
Some guy, friend of his dad's.
322
00:33:42,416 --> 00:33:44,125
Why does he have to take the letter?
323
00:33:44,875 --> 00:33:48,083
He knows a foreign reporter.
Everything is set.
324
00:33:48,791 --> 00:33:51,458
They meet and that guy takes
the letter out of the country.
325
00:33:52,375 --> 00:33:53,541
So they convened.
326
00:33:54,750 --> 00:33:55,583
Come on!
327
00:33:57,500 --> 00:33:59,291
Don't say a thing, this stays between us.
328
00:33:59,375 --> 00:34:04,833
…the Doors, a song that put the band
at that time…
329
00:34:05,833 --> 00:34:07,875
How are you? Sorin didn't come?
330
00:34:07,958 --> 00:34:08,791
He will.
331
00:34:10,416 --> 00:34:11,666
Three sets, right?
332
00:34:12,916 --> 00:34:15,083
Yes, 6-2, 6-0, 6-3.
333
00:34:16,500 --> 00:34:17,750
We were deplorable defeated.
334
00:34:19,291 --> 00:34:21,041
The whole nation
will be in mourning tomorrow!
335
00:36:57,083 --> 00:36:57,916
What are you doing?
336
00:36:58,791 --> 00:36:59,666
What are you doing here?
337
00:37:01,041 --> 00:37:02,291
I came.
338
00:37:02,375 --> 00:37:03,208
You said you wouldn't.
339
00:37:04,625 --> 00:37:05,583
Why wouldn't I?
340
00:37:07,791 --> 00:37:08,625
I'll take you home.
341
00:37:11,000 --> 00:37:12,875
No, I want to stay here.
342
00:37:12,958 --> 00:37:13,791
What's with you?
343
00:37:14,375 --> 00:37:16,083
I'm taking you home.
You said you will not come.
344
00:37:16,166 --> 00:37:17,708
What's wrong with you? Please!
345
00:37:19,333 --> 00:37:20,291
We'll talk later.
346
00:37:22,916 --> 00:37:24,958
Why are you acting like this?
347
00:38:13,708 --> 00:38:16,166
If I knew you're coming,
it would have been different.
348
00:38:19,166 --> 00:38:21,500
What's happening to us is not my fault.
349
00:38:26,708 --> 00:38:27,541
I know.
350
00:39:13,083 --> 00:39:14,000
I'm sorry.
351
00:42:37,208 --> 00:42:38,041
I love you.
352
00:42:45,375 --> 00:42:46,458
I love you.
353
00:43:10,458 --> 00:43:11,291
Let's go.
354
00:43:12,958 --> 00:43:13,791
Where?
355
00:43:30,750 --> 00:43:31,750
What are you doing?
356
00:43:37,625 --> 00:43:38,708
What are you doing?
357
00:43:41,750 --> 00:43:43,083
Where are you going?
358
00:49:10,958 --> 00:49:11,791
All right.
359
00:49:11,875 --> 00:49:12,708
Sign here…
360
00:49:13,833 --> 00:49:14,666
and here.
361
00:49:15,708 --> 00:49:16,541
Thank you.
362
00:49:16,625 --> 00:49:19,125
-Good evening.
-Good evening. Where to?
363
00:49:21,375 --> 00:49:22,541
I'm going to Paraschiv family.
364
00:49:23,291 --> 00:49:25,750
-What's your name?
-Stefan Ana.
365
00:49:26,541 --> 00:49:28,166
I'll come back. Go in, please.
366
00:49:37,250 --> 00:49:38,083
Go in.
367
00:49:39,166 --> 00:49:41,333
Comrade Captain, I found someone else.
368
00:49:42,416 --> 00:49:44,583
-Get over there with the others!
-Get over there!
369
00:49:46,875 --> 00:49:47,708
Ispas?
370
00:49:49,375 --> 00:49:50,208
Ispas!
371
00:49:51,708 --> 00:49:53,583
-Yes, sir.
-Check the other rooms.
372
00:50:10,208 --> 00:50:11,625
Look at this, Ispas!
373
00:50:12,833 --> 00:50:14,041
Led Zeppelin!
374
00:50:14,750 --> 00:50:15,916
Not something you've heard of.
375
00:50:16,666 --> 00:50:17,500
Dan!
376
00:50:17,583 --> 00:50:19,333
-At your order!
-Take a photograph of this.
377
00:50:20,708 --> 00:50:22,333
At a tea party,
378
00:50:23,000 --> 00:50:24,666
one drinks only tea.
379
00:50:26,375 --> 00:50:27,708
Roxana, tell me what's going on.
380
00:50:27,791 --> 00:50:29,916
-Foreign money?
-Why are they here?
381
00:50:30,000 --> 00:50:35,250
What foreign money? We're intellectuals…
We have higher preoccupations!
382
00:50:36,000 --> 00:50:36,833
Who's the host?
383
00:50:44,791 --> 00:50:45,833
The one who just walked in…
384
00:50:46,625 --> 00:50:47,708
Do we have any ID?
385
00:50:49,083 --> 00:50:50,291
I'll bring it right away.
386
00:50:52,708 --> 00:50:55,083
Everybody get ready to go quietly.
Come on.
387
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
I said get ready to go!
388
00:51:00,958 --> 00:51:04,083
-Can you tell us what we did?
-Just get in there!
389
00:51:04,875 --> 00:51:05,708
Give me the ID.
390
00:51:10,208 --> 00:51:13,250
Miss Hostess, stay with us for a bit.
391
00:51:14,458 --> 00:51:15,416
Come on.
392
00:51:15,500 --> 00:51:18,166
Move it! Faster!
393
00:51:20,625 --> 00:51:21,750
Out.
394
00:51:23,500 --> 00:51:24,333
Come on.
395
00:51:38,416 --> 00:51:40,416
Get in. Come on.
396
00:51:41,375 --> 00:51:42,208
Get in!
397
00:51:44,708 --> 00:51:46,250
What are you looking at? Get in.
398
00:51:54,083 --> 00:51:55,666
Get in!
399
00:53:01,333 --> 00:53:03,083
Quiet! Move!
400
00:53:04,333 --> 00:53:06,041
Keep it down, will you?
401
00:53:06,125 --> 00:53:07,541
Move!
402
00:53:11,791 --> 00:53:12,958
Hurry up!
403
00:53:17,208 --> 00:53:18,375
Come on, hurry up!
404
00:53:29,458 --> 00:53:31,333
You'll write a little statement.
405
00:53:32,041 --> 00:53:35,583
"I, the undersigned,"
name, surname, date of birth,
406
00:53:35,666 --> 00:53:39,291
parents' name, home address.
407
00:53:40,666 --> 00:53:42,250
Then write an essay, like at school.
408
00:53:43,000 --> 00:53:44,041
Born on…
409
00:53:44,125 --> 00:53:47,375
You have arrived at the home
of the said Roxana Paraschiv.
410
00:53:48,416 --> 00:53:51,791
You've gotten together there
with multiple friends, classmates,
411
00:53:51,875 --> 00:53:54,041
in order to listen to the Metronom show,
412
00:53:54,125 --> 00:53:56,166
on Radio Free Europe.
413
00:53:56,250 --> 00:54:01,041
The following have also attended
this clandestine get-together…
414
00:54:01,125 --> 00:54:04,375
Here you mention the name and surname
of everyone who was there.
415
00:54:05,125 --> 00:54:06,708
I'm interested in what you have discussed,
416
00:54:07,250 --> 00:54:09,416
the plans you've made,
absolutely everything.
417
00:54:09,500 --> 00:54:11,500
-Excuse me!
-Understood?
418
00:54:12,791 --> 00:54:14,291
Could you call my mother?
419
00:54:15,041 --> 00:54:16,500
She'll be very worried.
420
00:54:16,583 --> 00:54:18,500
She works at Lido,
she's on the night shift.
421
00:54:19,166 --> 00:54:20,583
You want me to call your mom?
422
00:54:21,458 --> 00:54:22,291
Yes.
423
00:54:23,875 --> 00:54:25,416
He wants to call his mom.
424
00:54:28,208 --> 00:54:29,041
Thank you.
425
00:54:31,458 --> 00:54:32,583
Let's call her!
426
00:54:38,083 --> 00:54:39,333
You wanna call your mom?
427
00:54:41,875 --> 00:54:43,333
-You wanna call your mom?
-Yes.
428
00:54:43,416 --> 00:54:47,083
Come on, up! Up!
429
00:54:47,875 --> 00:54:50,375
You brag about your connections?
430
00:54:51,166 --> 00:54:57,291
-Come on!
-Get the fuck out! Out!
431
00:56:28,916 --> 00:56:30,958
Today's date, October 14th.
432
00:56:53,625 --> 00:56:54,458
What's this?
433
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
Go on, keep writing.
434
00:57:00,333 --> 00:57:02,166
Today's date. What's unclear?
435
00:57:20,750 --> 00:57:22,000
Are you mocking us?
436
00:57:23,750 --> 00:57:25,333
Tell me, are you mocking us?
437
00:57:27,083 --> 00:57:29,666
Write or I'll smack the hell out of you!
438
00:57:40,833 --> 00:57:42,000
Take her to the other room.
439
00:58:18,833 --> 00:58:21,416
Those dammed Americans!
The umpires cheated for them.
440
00:58:22,125 --> 00:58:24,541
Right, Ispas? What do you think?
441
00:58:25,083 --> 00:58:26,791
You're right, Comrade Colonel.
442
00:58:26,875 --> 00:58:28,333
We have another patient.
443
00:58:29,875 --> 00:58:32,041
-Go there.
-Take a seat, please.
444
00:58:40,125 --> 00:58:41,333
Colonel Biris Nicolae.
445
00:58:44,791 --> 00:58:45,625
What's this?
446
00:58:51,625 --> 00:58:52,833
I asked you something.
447
00:58:53,791 --> 00:58:54,708
The statement.
448
00:59:08,208 --> 00:59:09,041
Please.
449
00:59:10,083 --> 00:59:14,375
Write a statement that details
who are the real offenders,
450
00:59:14,458 --> 00:59:15,791
who wrote the letter,
451
00:59:15,875 --> 00:59:18,291
how you were planning to send it
to Radio Free Europe.
452
00:59:19,000 --> 00:59:21,250
Describe the facts exactly
as they occurred.
453
00:59:23,041 --> 00:59:24,416
I don't want to hurt anyone.
454
00:59:25,291 --> 00:59:27,291
The damage is already done, miss.
455
00:59:27,375 --> 00:59:28,333
I don't understand.
456
00:59:29,250 --> 00:59:30,500
I'm not debating, okay?
457
00:59:31,208 --> 00:59:33,041
Your statement is incomplete.
458
00:59:35,041 --> 00:59:36,625
What did we do so wrong?
459
00:59:45,708 --> 00:59:48,666
Allow me to quote you from law 23/1971.
460
00:59:49,541 --> 00:59:52,666
It's October '72, the law has been
in effect for a year now.
461
00:59:55,833 --> 01:00:00,500
"The Romanians can't have
any ties to foreign radio or TV stations
462
01:00:00,583 --> 01:00:03,166
or foreign press corps,
which, through their actions,
463
01:00:03,958 --> 01:00:05,833
conduct a smear campaign
464
01:00:05,916 --> 01:00:08,708
or one against the interests
of the Romanian state."
465
01:00:12,541 --> 01:00:14,625
Failure to comply with legal provisions
466
01:00:16,625 --> 01:00:19,916
constitutes an unlawful conduct
and is punishable.
467
01:00:20,000 --> 01:00:20,916
Do you understand?
468
01:00:24,833 --> 01:00:26,416
I didn't do any of these.
469
01:00:28,041 --> 01:00:29,791
What are you accusing me of exactly?
470
01:00:33,125 --> 01:00:34,208
Miss Stefan,
471
01:00:35,000 --> 01:00:36,500
please gather your thoughts.
472
01:00:37,208 --> 01:00:38,125
Take a deep breath
473
01:00:38,875 --> 01:00:40,791
and let's focus on the statement.
474
01:00:41,666 --> 01:00:43,666
You don't understand
how things work around here.
475
01:00:44,708 --> 01:00:45,958
We ask the questions.
476
01:00:46,625 --> 01:00:48,333
You just answer.
477
01:00:49,458 --> 01:00:51,791
When I ask "where,"
I want to hear a place.
478
01:00:52,625 --> 01:00:53,791
When I ask "who,"
479
01:00:53,875 --> 01:00:56,375
you tell me a name and so forth.
Understand?
480
01:00:57,833 --> 01:00:59,125
Come on, please.
481
01:01:08,666 --> 01:01:10,833
You haven't been here before.
First time, right?
482
01:01:10,916 --> 01:01:11,750
Yes.
483
01:01:12,375 --> 01:01:15,458
We just want to identify the culprits
and go home.
484
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
We didn't do anything.
485
01:01:19,500 --> 01:01:22,833
You've held clandestine meetings,
wrote letters,
486
01:01:22,916 --> 01:01:27,250
contacted foreign citizens
to take the letters to Radio Free Europe.
487
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Should I continue?
488
01:01:29,250 --> 01:01:30,750
I didn't do anything.
489
01:01:34,041 --> 01:01:36,333
I thought you were an honest young woman.
490
01:01:50,666 --> 01:01:53,458
"The hostile propaganda campaign
against the socialist order
491
01:01:53,541 --> 01:01:55,166
is punishable with six years of prison
492
01:01:55,250 --> 01:01:56,791
and four years of deprivation
493
01:01:56,875 --> 01:02:01,250
of all rights laid down in Article 64,
points A and B of the Criminal Code."
494
01:02:02,916 --> 01:02:04,583
You understand what you did?
495
01:02:08,083 --> 01:02:09,125
Come on, please.
496
01:02:09,208 --> 01:02:11,250
With name, surname, date of birth…
497
01:02:11,333 --> 01:02:13,500
Exactly as my colleagues
have instructed you.
498
01:02:21,833 --> 01:02:23,000
I wrote it all down.
499
01:02:27,000 --> 01:02:28,333
I have nothing else to declare.
500
01:02:47,333 --> 01:02:48,625
Send in the next one.
501
01:02:56,250 --> 01:02:58,750
You gather in apartments, write letters,
502
01:02:58,833 --> 01:03:01,875
and then you come here
and stare at me like some innocent doe.
503
01:03:03,458 --> 01:03:04,291
But guess what?
504
01:03:05,583 --> 01:03:06,875
You're toast, done!
505
01:03:07,583 --> 01:03:09,291
I'll take care of this.
506
01:03:11,083 --> 01:03:14,041
What if I send you downstairs
with a few comrades?
507
01:03:15,041 --> 01:03:16,500
We'll see then what else you have to say.
508
01:03:20,833 --> 01:03:21,916
Speak!
509
01:03:29,666 --> 01:03:31,208
Now you keep your head down?
510
01:03:33,958 --> 01:03:36,791
You think that you're special,
that you stand out?
511
01:03:36,875 --> 01:03:39,125
Do you want me to deem you
accessory to conspiracy
512
01:03:39,208 --> 01:03:41,291
as moral and material aid? Answer!
513
01:03:42,708 --> 01:03:44,125
We're talking about prison, stupid,
514
01:03:44,208 --> 01:03:46,333
years of hard time incarceration.
515
01:03:48,083 --> 01:03:51,791
You dislike us giving you an education,
free school, on a platter.
516
01:03:53,750 --> 01:03:57,625
You're an adult,
from now on you'll answer for your deeds.
517
01:04:04,208 --> 01:04:05,791
I feel pity for your parents.
518
01:04:05,875 --> 01:04:07,833
You'll kill them, you idiot.
519
01:06:04,208 --> 01:06:05,208
Get over here.
520
01:06:42,875 --> 01:06:44,291
You have five minutes.
521
01:06:46,000 --> 01:06:47,541
Forgive me!
522
01:06:47,625 --> 01:06:49,375
There, there.
523
01:06:53,041 --> 01:06:56,291
Ana, listen, we don't have time.
524
01:06:58,666 --> 01:07:01,166
I managed to convince them
to give you another chance.
525
01:07:01,250 --> 01:07:03,416
But you have to tell the truth.
526
01:07:03,500 --> 01:07:05,666
-Okay?
-I did that.
527
01:07:08,625 --> 01:07:10,333
Hold on, sit here.
528
01:07:20,875 --> 01:07:21,708
Listen to me.
529
01:07:22,375 --> 01:07:24,625
From the statements of the others,
530
01:07:24,708 --> 01:07:27,500
it turns out that you had nothing
to do with the letter.
531
01:07:28,208 --> 01:07:29,125
What do you want to prove?
532
01:07:29,916 --> 01:07:31,166
You're not proving anything.
533
01:07:32,375 --> 01:07:34,916
We're talking about prison, Ana.
Do you understand?
534
01:07:36,875 --> 01:07:39,416
-I know, I've been told.
-And?
535
01:07:40,125 --> 01:07:41,375
What?
536
01:07:41,458 --> 01:07:43,250
You have to tell them about the letter
537
01:07:43,833 --> 01:07:47,625
and you have to write down all
the names of the ones who were there.
538
01:07:48,291 --> 01:07:49,125
Okay?
539
01:07:50,416 --> 01:07:51,958
Ana, you want to destroy us?
540
01:07:53,166 --> 01:07:56,250
Believe me, tomorrow you'll see things
completely different.
541
01:07:57,875 --> 01:08:00,208
It wasn't easy for me to get here.
542
01:08:04,416 --> 01:08:06,708
You have been followed for months now.
543
01:08:08,083 --> 01:08:09,625
You did something stupid.
544
01:08:10,458 --> 01:08:11,625
It's this new law.
545
01:08:11,708 --> 01:08:13,958
They can't wait
to make an example out of you.
546
01:08:14,541 --> 01:08:15,375
Do you understand?
547
01:08:17,416 --> 01:08:18,250
I'm sorry.
548
01:08:18,791 --> 01:08:19,625
I know.
549
01:08:20,625 --> 01:08:22,583
And if it wasn't for Biris,
you'd be in trouble.
550
01:08:23,458 --> 01:08:25,166
So, please, do as I say.
551
01:08:26,041 --> 01:08:29,208
-And send my friends to prison?
-No, Ana.
552
01:08:29,291 --> 01:08:31,208
We'll talk, I'll make some phone calls.
553
01:08:31,291 --> 01:08:33,333
You've made enough calls.
554
01:08:33,416 --> 01:08:35,375
-It's a criminal case.
-So what?
555
01:08:35,458 --> 01:08:38,416
Ana, listen to me, look at me! Look at me!
556
01:08:39,375 --> 01:08:41,625
Everyone wrote the statement. Everyone.
557
01:08:42,666 --> 01:08:45,708
-They are my friends.
-I know they are your friends.
558
01:08:45,791 --> 01:08:48,666
But you don't see
the seriousness of the situation.
559
01:08:49,625 --> 01:08:53,333
You want to destroy your future
for something you didn't do?
560
01:08:53,416 --> 01:08:55,166
Ana, why are you acting like this?
561
01:08:56,416 --> 01:08:58,833
-Why are you taking this out on us?
-I'm not!
562
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
Good God!
563
01:09:00,208 --> 01:09:03,166
What have we done
for you to punish us like this?
564
01:09:05,791 --> 01:09:06,625
Ana…
565
01:09:07,375 --> 01:09:10,416
I have nothing to declare. I don't care.
566
01:09:10,500 --> 01:09:12,125
Ana, what's with you, honey?
567
01:09:13,583 --> 01:09:16,625
I neither asked you to come here,
nor to make calls for me.
568
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
Who are you protecting, Ana?
569
01:09:25,541 --> 01:09:27,125
Do you know what your Sorin did?
570
01:09:29,208 --> 01:09:31,291
He invented a story
about foreign reporters
571
01:09:32,208 --> 01:09:33,416
and you believed him.
572
01:09:34,416 --> 01:09:36,458
He gave the letter to them,
that's what he did.
573
01:09:36,541 --> 01:09:37,708
He was ordered.
574
01:09:39,125 --> 01:09:40,083
That's not true.
575
01:09:40,166 --> 01:09:42,875
How do you think they knew
everything you were doing?
576
01:09:42,958 --> 01:09:44,583
-Liar!
-They knew everything.
577
01:09:44,666 --> 01:09:47,166
No, shut up! Don't say that!
578
01:09:47,250 --> 01:09:51,083
They knew about Radio Free Europe
and the letters.
579
01:09:52,041 --> 01:09:52,875
They knew everything.
580
01:09:53,875 --> 01:09:55,500
Do you think they knew it out of the blue?
581
01:09:56,333 --> 01:09:58,125
Don't you understand that they knew
582
01:09:58,208 --> 01:10:01,416
when you met, who you talked to,
where you met.
583
01:10:02,000 --> 01:10:05,208
This boy had a deal with them
so he can go to his father.
584
01:10:05,291 --> 01:10:06,333
It's not true! Liar!
585
01:10:06,416 --> 01:10:07,750
Please, I beg you!
586
01:10:07,833 --> 01:10:10,958
I'm not lying.
I'm not lying, believe me, I'm not!
587
01:10:11,041 --> 01:10:13,625
Ana, there's nothing we can do.
588
01:10:14,333 --> 01:10:16,875
Listen to me, facts are facts.
We can't change anything.
589
01:10:17,583 --> 01:10:20,083
Do you want to be jailed?
To keep you in jail?
590
01:10:20,166 --> 01:10:23,375
To make you an accessory?
It's six years. Is that what you want?
591
01:10:23,458 --> 01:10:24,458
You're just like them!
592
01:10:25,250 --> 01:10:26,833
They've instructed and manipulated you.
593
01:10:26,916 --> 01:10:28,125
The truth hurts, I know.
594
01:10:29,541 --> 01:10:30,916
Let me have a look.
595
01:10:36,750 --> 01:10:39,041
"I, the undersigned Ana Stefan,
residing in Bucharest,
596
01:10:39,583 --> 01:10:42,166
declare the following.
597
01:10:42,916 --> 01:10:45,166
On the evening of October 14th 1972,
598
01:10:45,250 --> 01:10:47,750
I have met at the home
of the Paraschiv family:
599
01:10:48,541 --> 01:10:50,666
Manea Nicoleta, Grigoriu Laura… "
600
01:10:50,750 --> 01:10:54,750
Okay, and here you mentioned
everyone present.
601
01:10:54,833 --> 01:10:57,083
"The main purpose of this get-together
602
01:10:57,166 --> 01:11:00,916
was to write a letter
to the Radio Free Europe station,
603
01:11:01,000 --> 01:11:04,375
addressed to Cornel Chiriac,
host of the Metronom show,
604
01:11:04,458 --> 01:11:07,708
broadcasted on the Romanian section
of this radio station.
605
01:11:08,375 --> 01:11:10,250
I admit and regret the deeds,
606
01:11:10,333 --> 01:11:11,750
I believe I have profoundly mistaken.
607
01:11:12,333 --> 01:11:16,583
The fact that I ended up
in front of the State Security organs
608
01:11:16,666 --> 01:11:18,250
has given me a lot to ponder.
609
01:11:18,333 --> 01:11:21,666
I have been made aware of the danger
this radio station represents
610
01:11:21,750 --> 01:11:24,708
and I admit to breaking
the laws of our state
611
01:11:24,791 --> 01:11:27,250
when I proceeded to write the letter.
612
01:11:28,125 --> 01:11:30,083
Even though the content
does not belong to me,
613
01:11:30,166 --> 01:11:31,833
the deed remains,
614
01:11:32,666 --> 01:11:34,125
and in the future,
615
01:11:34,208 --> 01:11:38,583
I must revise my attitude
towards society, school and family,
616
01:11:38,666 --> 01:11:44,125
to redress and focus my working capacity
towards things useful to our society."
617
01:11:44,208 --> 01:11:45,041
Very good.
618
01:11:45,125 --> 01:11:47,500
Now start a new paragraph…
619
01:11:50,375 --> 01:11:52,541
"This is my given statement.
620
01:12:05,291 --> 01:12:07,458
I warrant to what I have declared…
621
01:12:13,458 --> 01:12:14,416
… and I sign."
622
01:12:15,916 --> 01:12:17,458
And you sign down there, to the right.
623
01:12:26,041 --> 01:12:27,166
That's it.
624
01:12:29,458 --> 01:12:31,125
Things parents do for their children.
625
01:12:32,083 --> 01:12:33,666
What college are you thinking of?
626
01:12:34,666 --> 01:12:35,916
I haven't decided yet.
627
01:12:36,708 --> 01:12:38,416
Aren't you gonna follow
in your dad's footsteps?
628
01:12:38,500 --> 01:12:39,666
He's a very good teacher.
629
01:12:41,125 --> 01:12:42,666
My father finished law school.
630
01:12:42,750 --> 01:12:43,583
I don't like it.
631
01:12:44,416 --> 01:12:46,791
Maybe, although you'd have some support.
632
01:12:47,583 --> 01:12:51,541
Your father has tenure, right?
He's still a teacher.
633
01:12:51,625 --> 01:12:54,333
He enjoyed the university
environment, writing, publishing.
634
01:12:55,166 --> 01:12:57,791
Do you want a glass of water, a coffee?
You had a long day.
635
01:12:58,875 --> 01:12:59,708
No, thank you.
636
01:13:02,250 --> 01:13:05,500
Please bring us a glass of water
for Miss Stefan and a coffee for me.
637
01:13:06,208 --> 01:13:07,041
Thank you.
638
01:13:08,458 --> 01:13:09,916
How's the competition in law school?
639
01:13:10,000 --> 01:13:12,583
When my daughter applied,
there were 20 candidates for one position.
640
01:13:13,125 --> 01:13:16,458
But nowadays it's tough everywhere.
641
01:13:16,541 --> 01:13:19,125
But law and medical schools
are the toughest.
642
01:13:19,750 --> 01:13:21,666
Forgive me, please. We're digressing.
643
01:13:24,875 --> 01:13:26,125
Your father is desperate.
644
01:13:26,833 --> 01:13:30,375
He begged me to help you.
And I want to help him.
645
01:13:30,458 --> 01:13:32,416
I promised him
I'd do everything in my power.
646
01:13:33,583 --> 01:13:37,083
Your statement will reflect well
on the file.
647
01:13:37,166 --> 01:13:40,958
I'll add a note here and there
to reinforce the idea
648
01:13:41,041 --> 01:13:43,291
that you didn't partake to the letter,
649
01:13:43,375 --> 01:13:47,416
that you were not aware of the plan,
that you opposed it.
650
01:13:49,666 --> 01:13:51,458
After the dust settles
651
01:13:52,458 --> 01:13:54,625
we'll talk and see how we can help you
652
01:13:54,708 --> 01:13:56,958
so you may have a normal life.
653
01:13:59,291 --> 01:14:00,375
But now,
654
01:14:01,541 --> 01:14:04,541
I'll try helping you not to end up
in the prosecutor's hands.
655
01:14:05,791 --> 01:14:07,208
It was a moment of confusion.
656
01:14:07,916 --> 01:14:09,250
Am I right?
657
01:14:11,916 --> 01:14:16,833
You'll see that the college years
are the most beautiful. You'll see.
658
01:14:17,625 --> 01:14:19,916
You'll make new acquaintances,
new friends.
659
01:14:20,583 --> 01:14:24,041
I'll make sure that you go
to the college of your choice.
660
01:14:24,125 --> 01:14:27,333
You don't want law school, so be it,
there are others.
661
01:14:27,416 --> 01:14:29,875
But every college is tough
or very tough to get into.
662
01:14:30,708 --> 01:14:34,000
You, though, you'll get into
any college you want to.
663
01:14:34,791 --> 01:14:35,958
I give you my word.
664
01:14:37,166 --> 01:14:38,458
It's just that…
665
01:14:39,958 --> 01:14:43,333
we need to make sure you're trustworthy,
666
01:14:43,416 --> 01:14:44,708
that you're not bullshitting us.
667
01:14:47,208 --> 01:14:48,041
Yes.
668
01:14:50,625 --> 01:14:52,333
Set them on the coffee table, please.
669
01:15:02,166 --> 01:15:04,125
Do you need anything else,
Comrade Colonel?
670
01:15:04,666 --> 01:15:07,541
-You don't want coffee, Ana?
-No, thank you.
671
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
That would be all, thank you.
672
01:15:10,708 --> 01:15:11,916
Let's go to the coffee table.
673
01:15:12,541 --> 01:15:13,750
Have a seat on the armchair.
674
01:15:14,708 --> 01:15:15,916
Zefir, menthols.
675
01:15:17,041 --> 01:15:18,000
No, thank you.
676
01:15:33,166 --> 01:15:36,833
A formality to make sure
you understood what you need to do.
677
01:15:36,916 --> 01:15:39,875
From now on, you'll be
much more responsible and careful
678
01:15:39,958 --> 01:15:41,208
about what's going on around you.
679
01:15:42,166 --> 01:15:44,750
And we'll make sure
that you'll get into college
680
01:15:44,833 --> 01:15:46,041
and that you'll pass your exams,
681
01:15:46,666 --> 01:15:50,166
for you not to be assigned
to nowheresville
682
01:15:50,250 --> 01:15:52,916
or who knows where. Understand?
683
01:15:55,000 --> 01:15:57,291
A written confirmation
of what we've discussed.
684
01:15:57,375 --> 01:15:59,083
Name, surname, date of birth,
685
01:15:59,166 --> 01:16:00,708
sign on the right and it's done,
686
01:16:01,375 --> 01:16:02,416
you go home.
687
01:16:04,625 --> 01:16:07,333
Your father is waiting for you to go home.
688
01:16:09,666 --> 01:16:10,500
Poor man.
689
01:16:11,291 --> 01:16:14,333
Thank God you've come to your senses.
690
01:16:16,625 --> 01:16:17,500
I'm also a parent.
691
01:16:18,083 --> 01:16:20,458
My daughter is a few years older than you.
692
01:16:21,166 --> 01:16:22,583
Next year, she'll graduate law school.
693
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
You've had an amazing chance.
694
01:16:27,000 --> 01:16:28,458
You should be thankful.
695
01:16:39,125 --> 01:16:40,916
Think of your future.
696
01:16:59,333 --> 01:17:01,375
Your father pleaded on his knees.
697
01:17:03,416 --> 01:17:05,583
He begged me not to leave you
to the prosecutors.
698
01:17:06,875 --> 01:17:08,208
He gave his word for you.
699
01:17:09,250 --> 01:17:11,375
He said that you're sorry,
that you'll straighten out,
700
01:17:11,458 --> 01:17:13,041
to give you one more chance.
701
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
I took pity seeing him like that.
702
01:17:18,291 --> 01:17:20,041
But if you're playing me…
703
01:17:21,625 --> 01:17:23,125
I'll destroy both of you.
704
01:17:24,666 --> 01:17:26,583
If you want to sign, fine.
If you don't, goodbye.
705
01:17:27,375 --> 01:17:28,791
But don't make me waste my time.
706
01:17:30,416 --> 01:17:32,041
I thought you were a smart girl.
707
01:17:33,416 --> 01:17:34,500
Your choice…
708
01:17:34,583 --> 01:17:36,958
If you want to destroy your future,
your folks,
709
01:17:37,041 --> 01:17:37,875
do it.
710
01:17:37,958 --> 01:17:38,875
I won't stand in your way.
711
01:17:39,500 --> 01:17:40,875
You think I'm going to beg?
712
01:17:41,708 --> 01:17:43,000
Fuck off, out of my sight!
713
01:17:52,875 --> 01:17:55,125
Send Ispas to me. I'm done here.
714
01:18:07,500 --> 01:18:09,666
Take her next door
and send her father home.
715
01:18:12,958 --> 01:18:13,791
I'm sorry.
716
01:18:14,458 --> 01:18:16,000
You said something and I missed it?
717
01:18:16,958 --> 01:18:18,208
I'm sorry!
718
01:18:23,083 --> 01:18:25,291
I would like to have one more chance.
719
01:18:45,916 --> 01:18:48,291
Here's the deal,
let's not drag this any longer.
720
01:18:50,166 --> 01:18:52,250
You're tired Ana, you had a long day.
721
01:18:55,375 --> 01:18:57,125
I'll give you one more chance.
722
01:18:58,875 --> 01:19:00,500
You don't have to sign anything now.
723
01:19:00,583 --> 01:19:02,375
I'll let you think about it
for a few days.
724
01:19:02,958 --> 01:19:04,916
I'm not forcing you to sign anything.
725
01:19:05,000 --> 01:19:08,083
Don't make this decision under pressure.
726
01:19:09,750 --> 01:19:13,666
If you want to do this together,
I want your full commitment.
727
01:19:14,625 --> 01:19:15,958
I want you to come to me
728
01:19:16,625 --> 01:19:20,041
and convince me
that you deserve this chance.
729
01:19:22,000 --> 01:19:24,333
Not everyone gets this chance.
Do you understand?
730
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Come on…
731
01:19:35,125 --> 01:19:37,333
Go home, rest,
732
01:19:37,416 --> 01:19:39,375
and we'll see you in a few days. Okay?
733
01:19:41,083 --> 01:19:44,291
I'm sure you're a smart girl
and you'll make a wise choice.
734
01:19:45,833 --> 01:19:46,791
And don't forget.
735
01:19:47,833 --> 01:19:49,416
What we discussed here
736
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
is…
737
01:19:53,458 --> 01:19:55,250
…our little secret. Okay?
738
01:19:57,000 --> 01:19:57,833
Go on now…
739
01:19:59,166 --> 01:20:00,000
Go home.
740
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
We'll contact you, okay?
741
01:20:15,000 --> 01:20:15,833
Come on, go.
742
01:21:16,208 --> 01:21:18,083
Come on, everyone to bed.
743
01:22:56,375 --> 01:23:00,458
The important thing is to pass
the baccalaureate exam…
744
01:23:01,916 --> 01:23:03,416
Yes, thank you.
745
01:23:03,500 --> 01:23:06,583
I'd be very much obliged
if you can help us.
746
01:23:07,291 --> 01:23:09,333
Sure. Sure, thank you so much.
747
01:23:09,916 --> 01:23:11,583
Okay, sure, I'll wait.
748
01:23:11,666 --> 01:23:13,166
Yes, I'll wait.
749
01:23:13,708 --> 01:23:15,000
Thank you.
750
01:23:25,083 --> 01:23:27,250
-Can I make a call?
-No.
751
01:23:28,708 --> 01:23:29,541
Why not?
752
01:23:29,625 --> 01:23:31,041
Not now.
753
01:23:31,625 --> 01:23:33,500
-Why not?
-Ana!
754
01:23:33,583 --> 01:23:35,166
Why can't I make a call?
755
01:23:35,250 --> 01:23:38,041
We're waiting for a call. Go to your room!
756
01:24:18,666 --> 01:24:24,541
The security council will be
reunited at 19 hours Greenwich,
757
01:24:24,625 --> 01:24:27,166
in an hour and a quarter, respectively,
758
01:24:27,250 --> 01:24:29,458
to examine the request
of Qatar's acceptance
759
01:24:29,541 --> 01:24:32,750
among the UN member countries.
760
01:24:33,583 --> 01:24:36,041
On the Council's table was put the letter
761
01:24:36,125 --> 01:24:39,541
addressed by the spokesperson
of Jordan to the UN
762
01:24:39,625 --> 01:24:42,083
in which it is requested to convening…
763
01:25:11,583 --> 01:25:13,208
TAILORING
764
01:25:55,166 --> 01:25:56,250
Good afternoon.
765
01:25:57,666 --> 01:25:58,708
Hello, Ana.
766
01:26:00,333 --> 01:26:02,458
-Sorin is not home.
-When are you leaving?
767
01:26:04,125 --> 01:26:05,125
Come in.
768
01:26:11,250 --> 01:26:12,791
Sorin is about to arrive.
769
01:26:13,625 --> 01:26:15,250
He went to get the train tickets.
770
01:26:16,166 --> 01:26:18,083
If all goes well, we'll leave tomorrow.
771
01:26:19,375 --> 01:26:20,208
It surely will.
772
01:26:20,958 --> 01:26:22,458
You don't need to take off your shoes.
773
01:26:27,125 --> 01:26:29,500
A glass of water or a cup of tea?
774
01:26:30,458 --> 01:26:31,708
No, thank you.
775
01:27:25,750 --> 01:27:28,041
Mom, I'm home.
776
01:27:32,125 --> 01:27:33,958
It took some time, but I did it.
777
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
-Hi…
-Did you get the tickets?
778
01:27:37,166 --> 01:27:38,000
Yes.
779
01:27:38,916 --> 01:27:40,125
Bravo!
780
01:27:41,375 --> 01:27:42,500
When did you get here?
781
01:27:43,416 --> 01:27:45,541
Not too long ago. I was waiting for you.
782
01:27:47,375 --> 01:27:48,625
Come to my room.
783
01:28:02,958 --> 01:28:04,541
I don't want to justify myself…
784
01:28:05,875 --> 01:28:07,208
or explain anything.
785
01:28:12,875 --> 01:28:14,041
I know everything.
786
01:28:20,625 --> 01:28:21,458
Yes.
787
01:28:23,666 --> 01:28:25,708
It's me who gave the letter
to the State Security.
788
01:28:41,333 --> 01:28:43,125
But you knew it would hurt us.
789
01:28:47,666 --> 01:28:48,500
Yes.
790
01:28:52,083 --> 01:28:54,041
Otherwise they wouldn't have let us go.
791
01:28:57,708 --> 01:28:59,750
But you were not supposed
to be at Roxana's.
792
01:29:01,958 --> 01:29:04,125
It doesn't matter. You betrayed us all.
793
01:29:07,166 --> 01:29:09,791
-Ana, I love you.
-You're lying!
794
01:34:21,500 --> 01:34:22,625
I'm leaving.
795
01:34:28,041 --> 01:34:29,083
I walk you out?
796
01:35:00,125 --> 01:35:01,166
What's this?
797
01:35:02,083 --> 01:35:03,583
I want to send it.
798
01:35:28,083 --> 01:35:31,083
Are you insane?
Is that what's burning you now?
799
01:35:35,375 --> 01:35:37,833
We don't know if we'll take the exam
and you're writing letters?
800
01:35:39,083 --> 01:35:40,833
You think that he stays there,
801
01:35:40,916 --> 01:35:43,083
in Germany,
and listens to Radio Free Europe?
802
01:35:44,625 --> 01:35:47,041
-You're delusional.
-It's not about that.
803
01:35:47,916 --> 01:35:50,625
-Can't you see what I wrote?
-Precisely.
804
01:35:51,875 --> 01:35:55,000
Ana, what's wrong with you?
You're writing letters now?
805
01:35:56,458 --> 01:35:57,750
I don't get you.
806
01:35:59,375 --> 01:36:01,250
It's important for me.
807
01:36:03,708 --> 01:36:05,208
That's why you called me here?
808
01:36:11,500 --> 01:36:13,916
Did they tell you
if they'll call you there again?
809
01:36:16,125 --> 01:36:16,958
No.
810
01:36:18,541 --> 01:36:19,958
What should I do there?
811
01:36:24,083 --> 01:36:24,916
You?
812
01:36:26,125 --> 01:36:26,958
Me neither.
813
01:36:27,708 --> 01:36:29,916
But I heard it's not over.
814
01:36:31,125 --> 01:36:32,125
From whom?
815
01:36:35,291 --> 01:36:36,625
What does your dad say?
816
01:36:37,958 --> 01:36:39,041
He doesn't know anything.
817
01:36:39,583 --> 01:36:41,541
-Will they call us again?
-I don't know.
818
01:36:42,500 --> 01:36:44,875
He has no clue either. How would he know?
819
01:36:49,541 --> 01:36:50,833
You definitely know something.
820
01:36:52,333 --> 01:36:54,416
Tell me, will this go on any longer?
821
01:36:56,375 --> 01:36:58,291
-Can I clear the table?
-Yes.
822
01:37:00,333 --> 01:37:01,291
Thank you.
823
01:37:09,583 --> 01:37:11,958
Will they let us take the baccalaureate?
824
01:37:12,041 --> 01:37:13,750
How should I know?
825
01:37:17,000 --> 01:37:18,583
You really don't care.
826
01:37:19,708 --> 01:37:22,583
I do, I care. Of course I care.
827
01:37:23,750 --> 01:37:25,166
I want this as well.
828
01:37:28,541 --> 01:37:30,375
This is all that matters now.
829
01:37:45,875 --> 01:37:47,125
Me, me!
830
01:37:48,416 --> 01:37:51,041
-Here! Geo, here!
-Back!
831
01:37:56,208 --> 01:37:58,000
-Tudor!
-I got it!
832
01:38:15,041 --> 01:38:17,958
-I'm going to get a B.
-Me, a B-plus.
833
01:38:18,041 --> 01:38:20,416
-I'm getting an A.
-I'm between A and B.
834
01:38:20,500 --> 01:38:22,708
-I'll get an A.
-Since when are you an A student?
835
01:38:22,791 --> 01:38:25,375
-A clean A.
-I'm also getting an A.
836
01:38:25,458 --> 01:38:28,125
I've written ten pages
in one and a half hour.
837
01:38:28,208 --> 01:38:31,750
-Did you mention that Ana dies?
-She dies hanged.
838
01:38:33,125 --> 01:38:34,458
And her child dies.
839
01:38:34,541 --> 01:38:37,083
Petrica. From a disease.
840
01:38:37,166 --> 01:38:40,166
-Wait!
-Who was the beautiful one?
841
01:38:40,250 --> 01:38:41,916
One was beautiful and rich.
842
01:38:42,000 --> 01:38:45,000
-Florica was ugly.
-She was beautiful!
843
01:38:45,083 --> 01:38:49,250
One was beautiful and poor,
and the other was ugly and rich.
844
01:38:49,333 --> 01:38:51,916
I got them the other way around.
I wrote that Florica is ugly.
845
01:38:52,000 --> 01:38:55,791
Florica is the beautiful and poor one…
846
01:38:55,875 --> 01:38:58,416
One was beautiful and poor,
and the other was ugly and rich.
847
01:38:58,500 --> 01:39:00,833
-Florica is the poor one.
-Ion loves Florica.
848
01:39:00,916 --> 01:39:03,333
-Who is beautiful.
-Beautiful and poor.
849
01:39:03,416 --> 01:39:04,250
Exactly.
60763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.