All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E05.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:10,583
سيمرّ قطار عبر الرصيف الأول.
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,500
من أجل سلامتكم،
يُرجى الوقوف خلف الخط الأصفر.
3
00:00:18,833 --> 00:00:22,166
سيمرّ قطار عبر الرصيف الأول.
4
00:00:41,916 --> 00:00:42,750
هل أنت بخير؟
5
00:00:44,708 --> 00:00:45,833
أين الزهرة؟
6
00:00:46,333 --> 00:00:47,458
ومقالتي؟
7
00:00:48,708 --> 00:00:50,458
المكان ليس آمنًا هنا. لنذهب.
8
00:00:50,541 --> 00:00:51,625
كنت الفاعل، صحيح؟
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,708
هيا، لا بد أن نذهب.
10
00:00:53,791 --> 00:00:54,916
أخبرني بكل شيء.
11
00:00:56,583 --> 00:00:57,708
أرجوك!
12
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
لا مزيد من الأكاذيب.
13
00:01:11,791 --> 00:01:13,208
لا بد أن نغادر المكان.
14
00:01:14,708 --> 00:01:15,541
أرجوك.
15
00:01:19,875 --> 00:01:20,708
ماذا حدث؟
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,500
ماذا كنت تفعلين هناك؟
17
00:01:25,750 --> 00:01:27,083
قولي شيئًا يا "ناغي".
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,375
حسبت أنه كان "غاكو".
19
00:01:33,750 --> 00:01:34,583
لكن…
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,583
اتضح أن كله كان خدعة.
21
00:01:41,000 --> 00:01:41,833
أنا آسفة.
22
00:01:57,250 --> 00:01:58,791
أحمل رسالة.
23
00:02:00,458 --> 00:02:02,041
إنها من السيد "كوتارو".
24
00:02:02,625 --> 00:02:03,458
ماذا؟
25
00:02:06,250 --> 00:02:11,458
"شكرًا على إنقاذك حياتي منذ ست سنوات."
26
00:02:16,958 --> 00:02:18,666
اسألا ابنكما عن معنى الرسالة.
27
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
حسنًا.
28
00:02:33,333 --> 00:02:34,750
وبعدها…
29
00:02:36,625 --> 00:02:38,833
تُوجد عادةً ثلاثة منها.
30
00:02:40,583 --> 00:02:43,416
إنها مفتوحة الآن. حرّكها وستُفتح.
31
00:02:44,333 --> 00:02:47,416
هذا الجزء على شكل حرف "إتش".
32
00:02:48,083 --> 00:02:54,291
أولًا، الفتحات على طرفي الجزء
الذي على شكل "إتش" عالقة…
33
00:03:12,208 --> 00:03:14,833
هل المكان آمن؟
34
00:04:09,916 --> 00:04:11,500
يا للروعة!
35
00:05:41,500 --> 00:05:43,166
مذهل!
36
00:06:03,208 --> 00:06:04,041
جدتي.
37
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
هذا المكان…
38
00:06:15,000 --> 00:06:16,125
منزلنا…
39
00:06:21,750 --> 00:06:23,500
تسكنه عائلة "شينوبي".
40
00:06:24,916 --> 00:06:25,916
"شينو"…
41
00:06:27,666 --> 00:06:28,583
"شينو"…
42
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
"عائلة النينجا"
43
00:07:18,958 --> 00:07:19,833
"هارو"!
44
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
هل…
45
00:07:35,958 --> 00:07:36,958
حدث شيء ما؟
46
00:07:39,958 --> 00:07:40,791
من هذه؟
47
00:07:46,791 --> 00:07:47,958
أنا "كارين إيتو".
48
00:07:49,750 --> 00:07:50,875
شكرًا على استضافتي.
49
00:07:55,000 --> 00:07:55,833
مرحبًا بك.
50
00:07:56,416 --> 00:07:57,500
مهلًا.
51
00:07:57,583 --> 00:07:58,583
ماذا؟ من هذه؟
52
00:08:02,125 --> 00:08:03,000
تعال.
53
00:08:09,791 --> 00:08:12,666
- فيم كنت تفكّر؟
- الـ"فوما" يلاحقونها.
54
00:08:12,750 --> 00:08:15,000
- لكن لم أحضرتها إلى هنا؟
- دعني أتحدّث.
55
00:08:15,083 --> 00:08:17,291
ليس لديها مكان للذهاب إليه.
لم أستطع تركها.
56
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
- هنا أكثر مكان آمن…
- مذهل!
57
00:08:18,791 --> 00:08:20,875
انظر إلى كل هذه المساحة. هذا رائع جدًا!
58
00:08:20,958 --> 00:08:23,166
هل هذا بئر؟ يا للهول!
59
00:08:23,750 --> 00:08:25,500
سيد "هاما"، هذا مثير جدًا!
60
00:08:25,583 --> 00:08:26,708
اهدأ قليلًا.
61
00:08:27,375 --> 00:08:28,208
آسف.
62
00:08:28,916 --> 00:08:30,166
يا للروعة، منزل عائلة "شينوبي".
63
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
أرجوكم، أتوسّل إليكم. لا تقولوا أيّ شيء.
64
00:08:32,375 --> 00:08:33,708
إنها مهمة بالنسبة إليّ.
65
00:08:35,375 --> 00:08:36,666
تعالي، من هنا.
66
00:08:36,750 --> 00:08:37,583
ماذا؟
67
00:08:39,375 --> 00:08:40,333
سندخل!
68
00:08:41,625 --> 00:08:42,541
مهلًا.
69
00:08:43,041 --> 00:08:44,875
- هل تعلم الجدة؟
- ليس بعد.
70
00:08:44,958 --> 00:08:46,625
ستقتلها.
71
00:08:48,125 --> 00:08:50,708
يا للروعة! هذا المكان مذهل.
72
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
هنا. بسرعة!
73
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
لا تخرجي.
74
00:08:56,375 --> 00:08:58,208
إن عثروا عليك، فسيُقضى أمري وأمرك.
75
00:08:58,291 --> 00:09:01,500
- أعتذر على الإزعاج.
- هذا إزعاج فعلًا.
76
00:09:04,208 --> 00:09:05,250
أرى أنكم جميعًا هنا.
77
00:09:10,916 --> 00:09:12,041
والفتاة؟
78
00:09:15,750 --> 00:09:16,625
تم التكفّل بأمرها.
79
00:09:19,500 --> 00:09:21,083
- "أوكي"!
- حاضر.
80
00:09:21,166 --> 00:09:24,000
- ما كل هذا؟
- المعذرة. سأجهّز هذا.
81
00:09:24,083 --> 00:09:25,125
المعذرة.
82
00:09:29,458 --> 00:09:31,541
تبدين في حالة مزرية.
83
00:09:32,416 --> 00:09:34,916
على أي حال، أبليتم جميعًا حسنًا.
84
00:09:36,875 --> 00:09:40,000
"سويتشي"، أخيرًا وردتك رسالتي.
85
00:09:40,500 --> 00:09:43,333
لا تُخطئ فهم الوضع. لم أفعل ذلك من أجلك.
86
00:09:44,333 --> 00:09:46,250
وأخيرًا أدّت "ناغي" أول مهمة لها.
87
00:09:47,583 --> 00:09:50,416
أليس من الرائع أن عائلتك تعمل معًا مجددًا؟
88
00:09:51,875 --> 00:09:54,750
"هانزو هاتوري"؟
89
00:09:58,041 --> 00:09:59,750
إنه جدنا الأكبر.
90
00:10:00,791 --> 00:10:03,333
{\an8}هل تقصدين ذلك النينجا العظيم؟
91
00:10:04,583 --> 00:10:05,541
أجل.
92
00:10:10,958 --> 00:10:11,958
"تاوارا"…
93
00:10:14,958 --> 00:10:15,958
هو مجرد اسم مستعار.
94
00:10:18,291 --> 00:10:21,000
اسم عائلتنا الحقيقي هو…
95
00:10:23,416 --> 00:10:24,458
"هاتوري".
96
00:10:26,291 --> 00:10:27,500
لم أعلم ذلك.
97
00:10:29,875 --> 00:10:32,083
ماذا عن عشيرة الـ"فوما"؟
98
00:10:33,958 --> 00:10:37,375
خصومنا الأبديون، أو أعداؤنا إن صحّ القول.
99
00:10:38,166 --> 00:10:40,208
قالوا الشيء ذاته في الرحلة الميدانية.
100
00:10:41,291 --> 00:10:42,416
فهمت.
101
00:10:42,500 --> 00:10:43,333
نينجا…
102
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
نحن نينجا!
103
00:10:44,875 --> 00:10:45,916
بل "شينوبي".
104
00:10:47,958 --> 00:10:52,041
الحمقى الجهلة فقط من يدعوننا بالنينجا.
105
00:10:53,791 --> 00:10:54,708
"شينوبي"…
106
00:10:56,916 --> 00:10:57,750
ما هذا؟
107
00:11:00,125 --> 00:11:06,541
هذا قناع السليل الخامس لـ"كوتارو فوما"،
الذي هزمه "هانزو هاتوري".
108
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
غنيمة حرب
109
00:11:11,583 --> 00:11:15,666
حين هزمنا عشيرة "هوجو"
وطردنا عشيرة الـ"فوما" من "أوداوارا".
110
00:11:17,375 --> 00:11:20,083
إلى أين ذهبت عشيرة الـ"فوما" إذًا؟
111
00:11:21,916 --> 00:11:24,291
لا أحد يعلم.
112
00:11:52,375 --> 00:11:54,041
ليأخذ كل فرد واحدة رجاءً.
113
00:12:12,416 --> 00:12:14,916
بهذه المياه المقدسة،
ستصبحون من الـ"فوما" بحق.
114
00:12:49,958 --> 00:12:52,041
تقرر الآلهة من يعيش ومن يموت.
115
00:12:53,291 --> 00:12:56,625
مرحبًا بكم.
وقع الاختيار عليكم للانضمام إلى الـ"فوما".
116
00:13:03,625 --> 00:13:04,958
ألم تنته بعد؟
117
00:13:05,041 --> 00:13:07,791
تتطلّب الأشياء ذات التقنية العالية
وقتًا طويلًا للإعداد.
118
00:13:08,500 --> 00:13:09,875
لنر.
119
00:13:09,958 --> 00:13:12,250
الانعكاس…
120
00:13:13,125 --> 00:13:13,958
ماذا؟
121
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
هذا غريب.
122
00:13:15,833 --> 00:13:17,291
أين الإنترنت الهوائي؟
123
00:13:20,083 --> 00:13:21,083
إنه متصل.
124
00:13:21,166 --> 00:13:24,750
ربما تُحلّ المشكلة إن ضغطت هنا؟
125
00:13:26,791 --> 00:13:29,208
لا. كيف أجعلها تعمل؟
126
00:13:29,708 --> 00:13:30,541
ماذا؟
127
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
أعتذر عن إبقائكم منتظرين!
128
00:13:36,291 --> 00:13:37,166
كلّه جاهز الآن.
129
00:13:39,458 --> 00:13:41,458
لنشرع بالأمر فورًا.
130
00:13:43,625 --> 00:13:45,791
عادت عشيرة الـ"فوما".
131
00:13:50,625 --> 00:13:51,458
أولًا،
132
00:13:51,541 --> 00:13:56,708
من أجل إخفاء هويتهم كعشيرة الـ"فوما"
وتجنيد المزيد من الأعضاء،
133
00:13:56,791 --> 00:14:00,458
يعملون بواجهة جماعة دينية
تُدعى "غينتينكاي".
134
00:14:00,541 --> 00:14:02,791
لديهم نحو 30 ألف عضو.
135
00:14:04,583 --> 00:14:08,750
يجذبون الشباب
بفلسفتهم المتمثّلة في "العودة إلى الطبيعة"،
136
00:14:08,833 --> 00:14:10,125
لكن في الواقع…
137
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
إنهم طائفة.
138
00:14:16,541 --> 00:14:18,166
هذا مقر "غينتينكاي".
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,333
كانوا يعملون حتى البارحة،
لكن عندما تفقدنا الوضع هذا الصباح…
140
00:14:24,750 --> 00:14:26,916
لم نجد أحدًا هناك.
141
00:14:27,791 --> 00:14:29,333
كان المكان فارغًا تمامًا.
142
00:14:30,333 --> 00:14:33,625
لا نعرف أين اختفوا.
143
00:14:33,708 --> 00:14:34,583
لكن…
144
00:14:35,250 --> 00:14:37,500
أظن أن بوسعي التخمين
145
00:14:38,708 --> 00:14:39,833
ما الذي ينوون فعله.
146
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
التالي.
147
00:14:44,125 --> 00:14:45,000
حاضر.
148
00:14:49,166 --> 00:14:50,125
آسف.
149
00:15:17,916 --> 00:15:18,750
المعذرة.
150
00:15:23,333 --> 00:15:26,458
أُحضرت هذه الزهرة الصفراء
من مقر "غينتينكاي".
151
00:15:26,541 --> 00:15:30,541
وفقًا لفحوصاتنا،
فهي تحتوي على نوع جديد من السموم العصبية.
152
00:15:30,625 --> 00:15:34,250
نعتقد أنها استُخدمت في الحادثة
التي حققت فيها السيدة "يوكو" من أجلنا.
153
00:15:36,125 --> 00:15:39,375
إنها تُشبه زهرة الـ"آقونيطن"،
لكنها سامة أكثر بعشرات المرات،
154
00:15:39,875 --> 00:15:42,375
ومن المتوقّع أن يكون إيجاد ترياق لها صعبًا.
155
00:15:44,916 --> 00:15:49,125
والشخص الذي يخطط لفعل شيء بهذا السُم
156
00:15:50,375 --> 00:15:52,416
هو ممثل "غينتينكاي"،
157
00:15:53,208 --> 00:15:54,625
"يوسوكي تسوجيوكا".
158
00:15:55,541 --> 00:15:59,500
المعروف كذلك
بالسليل الـ19 لـ"كوتارو فوما".
159
00:16:01,208 --> 00:16:03,291
أبلى ابنك خير البلاء في التحقيق بشأنه.
160
00:16:10,041 --> 00:16:13,583
هل تحدّثت مع السليل الـ19؟
161
00:16:16,333 --> 00:16:17,166
قليلًا.
162
00:16:21,375 --> 00:16:23,291
أعطانا رجل غريب رسالة.
163
00:16:25,750 --> 00:16:30,416
"شكرًا على إنقاذك حياتي منذ ست سنوات."
164
00:16:32,375 --> 00:16:34,500
طلب منّا سؤالك عن معناها.
165
00:16:40,041 --> 00:16:40,875
"هارو"؟
166
00:16:52,875 --> 00:16:53,833
منذ ست سنوات.
167
00:16:59,875 --> 00:17:01,416
عندما قاتلنا الـ"فوما"…
168
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
تسنّت لي الفرصة لقتل أحدهم.
169
00:17:14,750 --> 00:17:15,583
لكن…
170
00:17:19,666 --> 00:17:20,750
لم أقتله.
171
00:17:25,208 --> 00:17:26,416
لم أقو على قتله.
172
00:17:31,791 --> 00:17:33,541
وكان ذلك السليل الـ19؟
173
00:17:48,625 --> 00:17:49,458
إنه…
174
00:17:59,083 --> 00:18:00,750
كان الشخص الذي قتل "غاكو".
175
00:18:29,125 --> 00:18:30,916
أعتذر لعدم إخباركم بذلك قبلًا.
176
00:18:37,541 --> 00:18:40,041
إذًا من نقطة ضعفك وُلد السليل الـ19…
177
00:18:40,125 --> 00:18:41,083
اخرس!
178
00:18:44,500 --> 00:18:46,291
هذه مسألة عائلية!
179
00:19:00,375 --> 00:19:01,458
أنا أعرف كل شيء.
180
00:19:05,375 --> 00:19:06,208
"ريكو"…
181
00:19:07,666 --> 00:19:09,666
نحن عائلة "شينوبي"، صحيح؟
182
00:19:11,791 --> 00:19:12,625
"ريكو".
183
00:19:14,083 --> 00:19:15,208
أمي، لا تقولي لي إنك أخبرته…
184
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
لقد تبيّن الأمر بنفسه.
185
00:19:27,041 --> 00:19:28,708
لم أخفيتم ذلك عني؟
186
00:19:30,000 --> 00:19:31,791
"ريكو"، الأمر ليس كما تظن.
187
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
ليتكم…
188
00:19:33,041 --> 00:19:34,291
ليتكم قلتم لي!
189
00:19:36,041 --> 00:19:36,875
"ريكو"!
190
00:19:37,708 --> 00:19:38,541
مهلًا!
191
00:19:59,000 --> 00:19:59,958
ما حدث…
192
00:20:03,958 --> 00:20:05,041
لم يكن خطأك.
193
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
أعرف ذلك.
194
00:20:29,500 --> 00:20:30,375
افتح يا "ريكو".
195
00:20:30,458 --> 00:20:31,375
غادرا!
196
00:20:35,375 --> 00:20:37,166
أعتذر عن إخفاء ذلك عنك.
197
00:20:37,750 --> 00:20:38,916
لكن كانت لديّ أسبابي.
198
00:20:39,416 --> 00:20:40,583
أيّ أسباب؟
199
00:20:42,000 --> 00:20:44,083
لم أرد تعريضك للخطر.
200
00:20:45,875 --> 00:20:46,958
مجددًا.
201
00:20:50,958 --> 00:20:53,291
حسبت أنني مختلف عن الجميع.
202
00:20:57,125 --> 00:20:58,500
ألا يمكن أن أكون "شينوبي"؟
203
00:21:01,000 --> 00:21:02,416
هذا لن يحدث.
204
00:21:04,166 --> 00:21:05,291
أنصت يا "ريكو".
205
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
الأمر ليس بتلك البساطة.
206
00:21:08,958 --> 00:21:11,250
الأمر ليس ممتعًا كما تظن.
207
00:21:12,791 --> 00:21:15,000
لا يمكنك الطيران بمجرد ارتداء قطعة قماش.
208
00:21:16,125 --> 00:21:19,958
وتقنية الاستنساخ؟ إنها مملة جدًا.
209
00:21:21,208 --> 00:21:24,208
إن أصبحت "شينوبي"،
فلن تستطيع أكل البرغر الذي تحبه.
210
00:21:25,541 --> 00:21:27,125
- لذا…
- لا أمانع كل ذلك!
211
00:21:32,708 --> 00:21:34,500
أريد أن أكون جزءًا من العائلة.
212
00:21:35,666 --> 00:21:36,500
ماذا؟
213
00:21:38,916 --> 00:21:40,458
أريد أن أكون جزءًا حقيقيًا منها.
214
00:21:44,375 --> 00:21:49,458
أنا الوحيد الذي ليس "شينوبي".
أشعر وكأنني لست جزءًا من العائلة.
215
00:21:54,458 --> 00:21:55,458
لذا رجاءً…
216
00:21:59,666 --> 00:22:01,000
اسمحا لي أن أكون "شينوبي".
217
00:22:03,875 --> 00:22:04,791
سأعمل جاهدًا.
218
00:22:09,875 --> 00:22:11,666
أريد أن نكون عائلة حقيقية.
219
00:22:31,166 --> 00:22:32,000
حسنًا.
220
00:22:36,458 --> 00:22:37,500
مرحى!
221
00:22:38,875 --> 00:22:40,625
ظهر "كوتارو فوما" أخيرًا!
222
00:22:42,125 --> 00:22:42,958
مرحى!
223
00:22:51,291 --> 00:22:52,125
أنت.
224
00:23:01,833 --> 00:23:03,250
أخذتها، صحيح؟
225
00:23:08,000 --> 00:23:08,875
آسفة.
226
00:23:11,833 --> 00:23:13,208
كانت لديك دوافعك.
227
00:23:15,500 --> 00:23:16,333
لكن…
228
00:23:18,583 --> 00:23:21,083
يُستحسن ألّا تخبري أحدًا.
229
00:23:26,291 --> 00:23:27,916
تلك اللفافة…
230
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
ماذا عساها تكون؟
231
00:23:33,125 --> 00:23:36,250
ماذا عساها تكون؟
232
00:23:40,458 --> 00:23:44,458
ماذا عساها تكون؟
233
00:23:56,541 --> 00:23:58,416
استعدنا ما سُرق منّا.
234
00:24:01,125 --> 00:24:03,250
الآن يمكن استمرار الكسوف من دون عوائق.
235
00:24:24,833 --> 00:24:27,083
"شجرة عائلة (هوجو)"
236
00:24:45,875 --> 00:24:47,666
يبدو أنك خُدعت.
237
00:24:55,333 --> 00:24:56,875
أتظن أن بوسعك قتلي؟
238
00:25:01,208 --> 00:25:02,208
هيا، حاول.
239
00:25:13,208 --> 00:25:14,083
تنحّوا جانبًا.
240
00:25:18,208 --> 00:25:19,208
هل أتيت للانتقام؟
241
00:25:20,208 --> 00:25:21,375
جميل.
242
00:25:26,083 --> 00:25:27,500
هل ستنتقم أم لا؟
243
00:25:32,333 --> 00:25:33,208
افعلها.
244
00:25:48,875 --> 00:25:50,708
لا يمكن لأي إنسان قتلي.
245
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
مفهوم.
246
00:26:01,208 --> 00:26:03,666
حسنًا. شكرًا.
247
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
حسنًا.
248
00:26:08,166 --> 00:26:12,875
تم إحضار "ماتسورا" إلى مقر "م إ ن".
249
00:26:13,708 --> 00:26:16,416
آمل أن نستفيد منه بشيء.
250
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
هل تشير إلى تعذيبه؟
251
00:26:21,041 --> 00:26:23,791
ما أخبار المحقق ذو وجه البطاطا؟
252
00:26:24,750 --> 00:26:26,541
تم التكفّل بأمره.
253
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
ماذا تريد؟
254
00:26:38,041 --> 00:26:39,125
اخرس.
255
00:26:59,166 --> 00:27:00,583
هل نمت جيدًا؟
256
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
لا…
257
00:27:06,666 --> 00:27:07,500
هذا ليس…
258
00:27:08,916 --> 00:27:13,000
وجدنا العديد من القطع الفنية في منزلك.
259
00:27:14,083 --> 00:27:17,333
استغللت سُلطتك للدخول والخروج بحرية.
260
00:27:18,125 --> 00:27:20,750
والأغراض المسروقة موجودة في منزلك.
261
00:27:23,000 --> 00:27:24,833
مصادفة غريبة، صحيح؟
262
00:27:25,875 --> 00:27:28,166
هل من شيء تريد قوله؟
263
00:27:31,125 --> 00:27:32,125
إنها مكيدة.
264
00:27:33,416 --> 00:27:34,500
لُفّقت لي الجريمة!
265
00:27:41,458 --> 00:27:42,791
ماذا حدث؟
266
00:27:44,416 --> 00:27:45,291
سيد "أومي"!
267
00:27:49,625 --> 00:27:50,625
لم يحدث أيّ شيء.
268
00:27:53,291 --> 00:27:54,875
ولم أر أيّ شيء.
269
00:27:56,166 --> 00:27:57,250
ولم أسمع أيّ شيء.
270
00:27:59,416 --> 00:28:00,375
وأنت كذلك.
271
00:28:03,000 --> 00:28:04,708
اتركي تلك القضية.
272
00:28:05,791 --> 00:28:06,625
مفهوم؟
273
00:28:11,833 --> 00:28:12,708
انتهى الأمر.
274
00:28:14,500 --> 00:28:16,166
عمّ تتحدّث؟
275
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
سيد "أومي".
276
00:28:19,750 --> 00:28:22,708
ابتعدي. تنحّي جانبًا.
277
00:28:25,125 --> 00:28:26,166
لنذهب.
278
00:28:41,916 --> 00:28:43,791
يسعدني أنك ستبيتين هنا.
279
00:28:43,875 --> 00:28:45,791
أنت محظوظة جدًا لعلمك.
280
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
أنت أول من تبيت في منزلنا.
281
00:28:48,333 --> 00:28:50,208
أنا محظوظة، صحيح؟
282
00:28:51,333 --> 00:28:54,125
قال أبي وأمي إنه لا يُوجد خيار آخر.
283
00:28:55,375 --> 00:28:57,208
لديهما أمور أهمّ للقلق بشأنها حاليًا.
284
00:28:57,291 --> 00:28:58,375
هذا صحيح.
285
00:28:58,458 --> 00:29:00,583
أعتذر على إزعاجك.
286
00:29:00,666 --> 00:29:02,333
لا، لست أمانع.
287
00:29:02,416 --> 00:29:05,125
لم يبت معي صديق من قبل، هذا مثير جدًا!
288
00:29:05,208 --> 00:29:06,166
أنا سعيدة إذًا.
289
00:29:39,333 --> 00:29:40,375
أظن…
290
00:29:41,833 --> 00:29:43,916
أن ما حدث مع "ريكو" سار على نحو طيب.
291
00:29:47,791 --> 00:29:48,625
لكن "هارو"…
292
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
كل هذا الوقت…
293
00:29:59,958 --> 00:30:01,833
نحن والدان سيئان، صحيح؟
294
00:30:06,208 --> 00:30:08,333
نتصرّف وكأن الماضي لم يحدث.
295
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
لم يستطع قول أي شيء…
296
00:30:19,208 --> 00:30:20,375
بسببنا.
297
00:30:42,416 --> 00:30:43,333
أيمكنني الدخول؟
298
00:30:44,625 --> 00:30:46,041
لقد دخلت بالفعل.
299
00:30:57,666 --> 00:31:00,041
إلى متى سأبقى هنا؟
300
00:31:01,833 --> 00:31:03,250
حتى ترحل عشيرة الـ"فوما".
301
00:31:04,333 --> 00:31:05,666
هذا أكثر مكان آمن.
302
00:31:08,166 --> 00:31:09,000
فهمت.
303
00:31:38,083 --> 00:31:38,958
إذًا…
304
00:31:40,458 --> 00:31:43,625
هل أنت نينجا فعلًا؟
305
00:31:53,166 --> 00:31:54,125
فهمت.
306
00:31:56,916 --> 00:31:57,750
حسنًا.
307
00:31:58,708 --> 00:31:59,708
فهمت.
308
00:32:01,041 --> 00:32:02,666
أجل. نوعًا ما.
309
00:32:07,666 --> 00:32:09,250
هل تستخدم أسلحة الـ"شوريكين"؟
310
00:32:11,125 --> 00:32:12,208
نحن لا نستخدمها.
311
00:32:13,125 --> 00:32:14,333
إنها واضحة جدًا.
312
00:32:15,500 --> 00:32:18,333
حسنًا. عليكم إخفاء هويتكم.
313
00:32:19,458 --> 00:32:21,500
إنها القاعدة الوحيدة التي يجب ألّا تُخالف.
314
00:32:25,750 --> 00:32:28,125
وأنت تخالفها الآن.
315
00:32:33,000 --> 00:32:35,833
هل خالفت أي قواعد من قبل؟
316
00:32:38,375 --> 00:32:39,208
حسنًا…
317
00:32:40,916 --> 00:32:43,416
لا يُفترض أن آكل اللحم وما شابه.
318
00:32:43,500 --> 00:32:45,250
ماذا؟ لكن الـ"غيدون"…
319
00:32:45,333 --> 00:32:46,500
غير مسموح لي بذلك في الواقع.
320
00:32:48,250 --> 00:32:49,291
ماذا أيضًا؟
321
00:32:49,375 --> 00:32:50,291
آسف، أشعر…
322
00:32:50,916 --> 00:32:53,000
بأنني أخضع إلى التحقيق.
323
00:32:54,166 --> 00:32:56,541
آسفة، تغلبني طبيعة عملي.
324
00:32:59,708 --> 00:33:02,708
لا تكتبي مقالًا عن هذا المكان فحسب، اتفقنا؟
325
00:33:06,583 --> 00:33:07,416
حاضر.
326
00:33:10,625 --> 00:33:11,458
ماذا أيضًا؟
327
00:33:14,458 --> 00:33:15,291
لنر…
328
00:33:15,875 --> 00:33:18,958
ممنوع استخدام مهاراتنا خارج نطاق المهمات.
329
00:33:19,833 --> 00:33:20,916
وممنوع شرب الكحوليات.
330
00:33:21,833 --> 00:33:24,125
وممنوع التقاط الصور أو السفر من دون تصريح.
331
00:33:25,375 --> 00:33:26,208
و…
332
00:33:29,458 --> 00:33:30,666
ممنوع مواعدة الغير.
333
00:33:31,750 --> 00:33:32,583
حقًا؟
334
00:33:33,500 --> 00:33:36,791
ممنوع أن نقع في حب أحد من دون إذن.
335
00:33:39,583 --> 00:33:42,750
لكنك طلبت مني الخروج في موعد.
336
00:33:47,541 --> 00:33:48,625
ماذا عن ذلك؟
337
00:33:53,416 --> 00:33:55,375
أجل، كان ذلك مخالفًا للقواعد.
338
00:34:02,375 --> 00:34:03,208
لعلمك،
339
00:34:03,958 --> 00:34:06,291
ذهبت إلى محلّ بيع الـ"غيدون" من أجل العمل.
340
00:34:07,416 --> 00:34:08,833
كنت أحقق في أمرك.
341
00:34:13,333 --> 00:34:14,166
أجل.
342
00:34:18,500 --> 00:34:19,333
لكن…
343
00:34:21,541 --> 00:34:22,375
تدريجيًا…
344
00:34:24,625 --> 00:34:25,625
بدأت أُعجب…
345
00:34:35,916 --> 00:34:37,541
أُعجبت بك من أول نظرة.
346
00:34:51,458 --> 00:34:52,291
اسمع…
347
00:35:05,750 --> 00:35:07,083
هل سبق أن كانت لك حبيبة؟
348
00:35:12,125 --> 00:35:12,958
حقًا؟
349
00:35:20,458 --> 00:35:21,416
إذًا لم يسبق لك
350
00:35:22,875 --> 00:35:23,958
مضاجعة إحداهن؟
351
00:35:24,750 --> 00:35:26,416
لا أصدّق أنك تطرحين ذلك السؤال.
352
00:35:26,916 --> 00:35:27,750
آسفة.
353
00:35:28,458 --> 00:35:30,000
أحاول فهمك فحسب.
354
00:35:33,791 --> 00:35:35,291
ألا يمارس النينجا الجنس إذًا؟
355
00:35:36,250 --> 00:35:37,125
الـ"شينوبي".
356
00:35:38,375 --> 00:35:39,875
لا أحد يدعونا بـ"النينجا".
357
00:35:41,458 --> 00:35:42,958
لا تغيّر الموضوع.
358
00:35:44,000 --> 00:35:45,208
ماذا عن والديك؟
359
00:35:48,166 --> 00:35:49,125
إنه زواج مدبّر.
360
00:35:50,833 --> 00:35:52,916
أغلب قراراتنا لسنا أصحابها.
361
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
ماذا عنك؟
362
00:36:09,041 --> 00:36:09,875
أنا…
363
00:36:16,208 --> 00:36:19,125
أريد الوقوع في الحب كأي شخص عادي.
364
00:36:23,875 --> 00:36:24,833
أريد أن أكون عاديًا.
365
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
إذًا…
366
00:36:34,000 --> 00:36:36,375
ماذا يحدث إن عرفوا بشأن هذا؟
367
00:36:41,666 --> 00:36:43,208
سيقضون عليّ وعليك.
368
00:36:46,083 --> 00:36:46,916
حقًا؟
369
00:37:06,375 --> 00:37:12,125
{\an8}"وكالة الشؤون الثقافية"
370
00:37:26,500 --> 00:37:28,541
لا أصدّق أنه لم يتحدّث.
371
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
أنا منبهر به، سواء كان عدونا أم لا.
372
00:37:32,000 --> 00:37:32,833
لكن…
373
00:37:33,333 --> 00:37:35,000
سينجز البروفيسور المهمة.
374
00:38:25,541 --> 00:38:26,458
شكرًا.
375
00:38:28,583 --> 00:38:29,958
بم أخبرتهم؟
376
00:38:31,166 --> 00:38:33,375
ماذا؟ لم أخبرهم بأي شيء.
377
00:38:33,458 --> 00:38:35,625
ما تعرفه أهمّ من حياتك.
378
00:38:37,125 --> 00:38:41,000
أمرنا السيد "كوتارو" بقتلك
إن أفصحت عن أسرارنا.
379
00:38:41,083 --> 00:38:43,750
لم أخبرهم بأي شيء.
380
00:38:44,416 --> 00:38:45,500
هل تقول الحقيقة؟
381
00:38:47,333 --> 00:38:48,541
ماذا عن خطتنا؟
382
00:38:50,208 --> 00:38:51,083
خطتنا؟
383
00:38:53,083 --> 00:38:53,958
هل أخبرتهم بها؟
384
00:38:56,583 --> 00:38:57,458
الكسوف؟
385
00:38:59,291 --> 00:39:00,375
أجل.
386
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
لم أتحدّث.
387
00:39:01,791 --> 00:39:02,958
ما كنت لأتحدّث إطلاقًا!
388
00:39:03,541 --> 00:39:05,166
هذا يخيفني كذلك.
389
00:39:05,250 --> 00:39:06,208
إن حدث ذلك،
390
00:39:06,875 --> 00:39:08,208
فسيموت الكثيرون.
391
00:39:08,291 --> 00:39:10,125
أثبت أنك لم تخبرهم بشيء.
392
00:39:10,208 --> 00:39:12,541
كيف؟ لا أعرف غير ذلك أصلًا.
393
00:39:13,958 --> 00:39:15,291
ليس لديّ ما أخبرهم به.
394
00:39:21,833 --> 00:39:22,791
أحسنتما.
395
00:39:24,333 --> 00:39:25,583
أفلح ذلك.
396
00:39:30,791 --> 00:39:32,291
أنتما!
397
00:39:50,875 --> 00:39:53,666
الكسوف؟
398
00:40:11,125 --> 00:40:11,958
اسمع.
399
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
ماذا؟
400
00:40:14,333 --> 00:40:17,375
كنت أفكّر في ذلك الآن وعندما أنقذنا "ناغي".
401
00:40:20,333 --> 00:40:22,000
ألا تظن
402
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
أننا نشكّل فريقًا جيدًا؟
403
00:40:27,875 --> 00:40:28,833
هذا مؤكد.
404
00:40:30,125 --> 00:40:31,916
كنا نفعل ذلك لسنوات.
405
00:40:35,500 --> 00:40:36,583
لعلمك،
406
00:40:38,375 --> 00:40:39,875
كنت مذهلًا جدًا.
407
00:40:40,750 --> 00:40:41,625
صدقًا.
408
00:40:46,500 --> 00:40:47,333
وأنت كذلك.
409
00:40:51,458 --> 00:40:52,625
كنت جميلة.
410
00:41:47,208 --> 00:41:48,750
انتظرني!
411
00:41:49,708 --> 00:41:51,083
القليل بعد!
412
00:41:52,208 --> 00:41:53,250
مهلًا.
413
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
مهلًا…
414
00:41:58,375 --> 00:42:00,500
"ناغي"، سأتركك وأغادر.
415
00:42:01,416 --> 00:42:02,666
مهلًا!
416
00:42:37,125 --> 00:42:39,166
مهلًا! انتظر رجاءً!
417
00:43:30,166 --> 00:43:31,583
- هذا صعب.
- لا، ليس صعبًا!
418
00:43:31,666 --> 00:43:33,541
- لكنه كذلك!
- اركض بصمت!
419
00:43:33,625 --> 00:43:35,333
ماذا؟ هذا جنوني.
420
00:43:35,416 --> 00:43:36,916
احترس حين تلفّ.
421
00:43:39,916 --> 00:43:41,666
- أنا أبلي حسنًا، صحيح؟
- أجل.
422
00:43:43,583 --> 00:43:44,708
وها قد أُنهكت.
423
00:43:47,041 --> 00:43:48,750
كانت ست لفّات فحسب.
424
00:43:49,458 --> 00:43:51,333
كم لفّة يمكنك تأديتها يا أختي؟
425
00:43:51,416 --> 00:43:53,500
دعني أفكّر…
426
00:43:53,583 --> 00:43:57,208
"ناغي" قادرة على القيام بحوالي 170 لفّة.
427
00:43:57,291 --> 00:43:59,166
ماذا؟ هذه كذبة!
428
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
ليست كذلك.
429
00:44:00,333 --> 00:44:02,000
تكذبين قطعًا. يمكنني…
430
00:44:02,083 --> 00:44:03,708
- هيا.
- حسنًا، لنذهب.
431
00:44:03,791 --> 00:44:04,916
- ابدأ من جديد.
- مهلًا!
432
00:44:05,000 --> 00:44:06,125
مستعد؟
433
00:44:07,166 --> 00:44:08,000
انطلق!
434
00:44:08,916 --> 00:44:11,541
هيا! أسرع!
435
00:44:12,375 --> 00:44:13,541
- أسرع!
- حسنًا.
436
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
أسرع!
437
00:44:16,583 --> 00:44:17,750
أنا أبذل قصارى جهدي!
438
00:44:19,041 --> 00:44:20,291
هذا يعيد إليّ الذكريات.
439
00:44:23,083 --> 00:44:23,916
أجل.
440
00:44:24,750 --> 00:44:25,625
أُنهكت.
441
00:44:26,291 --> 00:44:28,166
ما زال أمامك طريق طويل.
442
00:44:29,041 --> 00:44:30,041
أتريدان بعض الشاي؟
443
00:44:31,875 --> 00:44:32,750
أجل.
444
00:44:32,833 --> 00:44:33,750
أجل.
445
00:44:48,416 --> 00:44:49,291
استعداد، انطلاق!
446
00:44:59,083 --> 00:44:59,916
استمر!
447
00:45:01,458 --> 00:45:02,500
يا للهول!
448
00:45:02,583 --> 00:45:03,416
مرة أخرى.
449
00:45:03,500 --> 00:45:05,708
استمر!
450
00:45:05,791 --> 00:45:07,000
هيا، استمر!
451
00:45:29,750 --> 00:45:31,583
- أسرع!
- يمكنك فعلها!
452
00:49:20,625 --> 00:49:25,000
{\an8}ترجمة "تقى أحمد"
36643