All language subtitles for Flex.X.Cop.S01E11.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:24,816 --> 00:00:27,902 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 4 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 6 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 7 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 I'm Lee Seongwook, the manager of the Oryun Community. 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 I'd like to meet you. 10 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 I... 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,683 will reveal everything. 24 00:01:45,855 --> 00:01:46,856 Wait. 25 00:01:46,940 --> 00:01:48,399 Please... 26 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Hey, wait. I'll... 27 00:01:50,568 --> 00:01:53,279 I'll call Bori now. Wait. 28 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Hold on. 37 00:02:29,524 --> 00:02:30,942 "Park Junyoung" 38 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 Yes. 39 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 A dead body was found in the Han River. 40 00:02:35,738 --> 00:02:37,157 I'll be there. I'm around. 42 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Police. 44 00:03:10,857 --> 00:03:12,233 "ID card Moon Dongsu" 45 00:03:13,234 --> 00:03:14,235 Okay, confirmed. 47 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Wait. 49 00:03:30,335 --> 00:03:33,588 "A year ago" 51 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 Come in. 52 00:03:43,097 --> 00:03:44,098 Chief. 53 00:03:44,807 --> 00:03:46,017 Don't you feel hungry? 54 00:03:47,435 --> 00:03:48,436 Come on in. 57 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Why are you still working? 59 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 I just have something to think about. 61 00:04:09,707 --> 00:04:10,833 What's that? 62 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Hey. 63 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 Jeez. 64 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 Hey, Ms. Lee. 65 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 "Mass suicide in a motel" 66 00:04:17,215 --> 00:04:18,591 Mind your own business. 67 00:04:18,675 --> 00:04:20,009 -Okay. -Sit down. 68 00:04:20,093 --> 00:04:21,135 "Suicides" 69 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 It's getting soggy. 70 00:04:22,929 --> 00:04:24,889 He's here. 71 00:04:24,973 --> 00:04:26,557 Do you plead guilty? 73 00:04:32,397 --> 00:04:33,439 [Ganghyun] Dad. 74 00:04:50,081 --> 00:04:52,834 You found his ID card? 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Oh. 76 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 Yes. 77 00:05:01,426 --> 00:05:02,844 It's a drowning case, right? 78 00:05:05,054 --> 00:05:06,055 Junyoung. 79 00:05:08,975 --> 00:05:10,101 On the body, I saw... 80 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 a tattoo of the Oryun Community. 85 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 My son, Dongsu, 86 00:05:30,204 --> 00:05:32,206 was originally a good boy. 88 00:05:33,666 --> 00:05:35,209 He changed last year. 89 00:05:35,752 --> 00:05:38,254 He had a hard time seeking a job 90 00:05:38,629 --> 00:05:41,257 and suddenly said he'd join a meditation center. 91 00:05:41,341 --> 00:05:42,884 That's not a meditation center. 92 00:05:45,970 --> 00:05:47,555 It was kind of a false religion. 93 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 They lure students, saying it's a meditation center, 94 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 and make them their members. 95 00:05:57,065 --> 00:05:59,025 -It's called the Oryun Community. -Shut up! 96 00:05:59,108 --> 00:06:00,318 Dongsu isn't that silly. 97 00:06:00,401 --> 00:06:02,820 Mom, I've been there to see what it is. 98 00:06:02,945 --> 00:06:04,655 To settle there, he even used our names 99 00:06:04,739 --> 00:06:06,407 to borrow money from a loan shark. 102 00:06:14,749 --> 00:06:16,417 "The deceased, Kim Seonyoung" 104 00:06:19,462 --> 00:06:20,546 I'm sorry, Mom. 105 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 Now I know... 106 00:06:29,555 --> 00:06:31,391 how tough your life had been. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,438 I really want to figure out 109 00:06:42,193 --> 00:06:44,278 why you had to leave me like that, 110 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 but I'll stop that now. 111 00:06:54,747 --> 00:06:56,416 As my name that you gave me, 112 00:07:02,505 --> 00:07:04,424 I'll be someone helpful in this world. 113 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 So, please keep watching me. 114 00:07:18,146 --> 00:07:24,277 "The deceased, Kim Seonyoung" 115 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 My brother... 116 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 was drowned to death? 118 00:07:34,912 --> 00:07:36,164 Why are you so surprised? 119 00:07:36,372 --> 00:07:38,749 Because it's impossible. 120 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 He was a survival swimming instructor. 121 00:07:40,835 --> 00:07:42,628 Unless he was drugged or something, 122 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 -he couldn't die like that. -Right. 123 00:07:44,922 --> 00:07:47,258 He swam across the Han River four times. 124 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Then, 125 00:07:50,928 --> 00:07:52,597 would you agree with his autopsy? 126 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 No. 127 00:07:53,973 --> 00:07:56,058 -Your brother told us not to do that. -Mom. 128 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 We want the autopsy. 130 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 It's a suicide letter. 131 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Mr. An. 132 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Send it to be analyzed. 133 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Yes, sir. 134 00:08:31,219 --> 00:08:32,220 Wait. 135 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 "Missed calls, 010-0287-5974" 136 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Okay. 137 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Let's go. 139 00:08:51,197 --> 00:08:52,448 "Lee Ganghyun" 142 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 "Chief Park Changun" 143 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 Hello, sir. 145 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 Yes, sir. 147 00:09:17,181 --> 00:09:18,683 You know Lee Seongwook, right? 148 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 Did you meet him recently? 149 00:09:26,315 --> 00:09:28,317 -What's up? -He killed himself. 150 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 What? 151 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 And the last person he talked to was you. 152 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 Come on. 153 00:09:35,241 --> 00:09:37,702 [exhaling] He committed suicide? 154 00:09:38,703 --> 00:09:39,704 When? 155 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Where and how did he die? 156 00:09:42,665 --> 00:09:43,916 I'm asking you. 157 00:09:44,500 --> 00:09:46,085 Why is your number on his phone? 158 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 What the hell did you do? 159 00:09:56,804 --> 00:09:58,764 What's going on? 160 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 What's up? 161 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 A dead body was found at the construction site this morning, 162 00:10:09,150 --> 00:10:12,445 and we found Lee's name on his call list. 163 00:10:15,114 --> 00:10:16,657 Did you talk to Lee Seongwook? 164 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 For what? 165 00:10:22,330 --> 00:10:23,831 What was your plan this time? 166 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 You already know 167 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 that it's Lee Seongwook. 168 00:10:40,097 --> 00:10:41,557 How did you know that? 169 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 -I was reported-- -The Chief is here. 170 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Who were you reported from? 171 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 That's none of your business. 172 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 What happened? 173 00:10:54,904 --> 00:10:56,989 It seems to be a suicide case. 174 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 We found a suicide letter. 175 00:10:58,991 --> 00:11:01,702 -Okay, then. Wrap it up-- -This is not suicide. 177 00:11:04,246 --> 00:11:06,916 He wanted to reveal everything about the Oryun Community. 178 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 That's why he called me. 179 00:11:09,168 --> 00:11:10,461 We were going to meet up. 180 00:11:13,381 --> 00:11:15,508 Who on earth were you reported from? 181 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Shut up. 182 00:11:20,888 --> 00:11:23,432 -Are you interrogating me? -Just answer me. 183 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 -Who was that? -Shut your mouth. 184 00:11:25,726 --> 00:11:27,937 I'm your boss. I'm the captain, you punk. 185 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 You always overreact 186 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 every time the Oryun Community is mentioned. 187 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 You... 188 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 are under probation from today. 189 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Stay out of my sight for a week. 191 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 Get lost, punk! 194 00:11:54,630 --> 00:11:55,673 Sir. 195 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 I'm just... 196 00:11:57,341 --> 00:11:58,968 You saw she's out of her mind. 197 00:11:59,135 --> 00:12:00,594 She could cause big trouble. 198 00:12:02,722 --> 00:12:04,223 Don't share anything with her. 199 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 Yes, sir. 200 00:12:10,521 --> 00:12:11,522 Ganghyun. 201 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 Yes. 202 00:12:13,399 --> 00:12:14,400 Hey. 203 00:12:15,234 --> 00:12:16,235 What's that face? 204 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 What's up? 205 00:12:17,820 --> 00:12:18,946 No, it's nothing. 206 00:12:19,029 --> 00:12:20,990 Hey, what's up? 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Tell me. 209 00:12:25,911 --> 00:12:26,912 Let's talk later. 210 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 I'm busy now. 213 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 Mr. An. 215 00:12:40,926 --> 00:12:42,511 This is not suicide. 216 00:12:44,096 --> 00:12:45,806 Let me see the suicide letter. 217 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 No, I can't. 218 00:12:47,683 --> 00:12:48,893 Captain told me not to. 219 00:12:49,435 --> 00:12:51,270 You owe me something. 220 00:12:51,353 --> 00:12:52,480 Damn it. 222 00:12:55,900 --> 00:12:56,942 I'm begging you. 223 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 You... 224 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 are not allowed to see this. Okay? 225 00:13:03,115 --> 00:13:05,159 You got it? Jeez. 227 00:13:07,453 --> 00:13:09,997 "30-year-old man who fell to death Investigation report" 229 00:13:15,461 --> 00:13:16,796 Hey. 230 00:13:16,879 --> 00:13:18,088 You guys, come here. 231 00:13:18,172 --> 00:13:19,507 You have coins? 232 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 You have some. 233 00:13:21,133 --> 00:13:23,469 -They're for later. Come on. -You have coins. 234 00:13:23,552 --> 00:13:25,888 I should use them later. Just come here. 235 00:13:26,222 --> 00:13:27,306 What's up? 236 00:13:31,519 --> 00:13:33,938 Why are they always talking alone? 237 00:13:34,605 --> 00:13:37,566 They're supposed to share everything about the case with us. 239 00:13:38,901 --> 00:13:39,902 I don't think so. 240 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 That seems too complicated. 241 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 I don't want to get involved. 243 00:13:45,991 --> 00:13:48,786 You're so cool in some ways. 244 00:13:49,078 --> 00:13:50,246 I prefer simple life. 246 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Hey, Park. 247 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 You looked so serious. 248 00:13:58,379 --> 00:13:59,380 What's up? 249 00:14:01,924 --> 00:14:04,051 Ganghyun is under probation. 250 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 What? 251 00:14:06,095 --> 00:14:07,638 -Why? -You don't need to know-- 252 00:14:07,721 --> 00:14:09,723 Why don't we? We're a team. 253 00:14:12,017 --> 00:14:13,477 It's about a private matter. 254 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 Never mind. 255 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 Yes, sir. 256 00:14:17,314 --> 00:14:18,774 We need to talk. 260 00:14:29,451 --> 00:14:30,911 "Copy of the suicide letter" 261 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 It's been a humble life. 262 00:14:34,331 --> 00:14:35,875 I lived frugally. 263 00:14:36,625 --> 00:14:38,961 I'm sorry to my wife who always cared about me. 264 00:14:39,795 --> 00:14:42,256 I wanted to be a giver, 265 00:14:42,840 --> 00:14:44,592 but no matter how frugally I lived... 266 00:14:44,717 --> 00:14:45,926 "543 Seongan-ro" 271 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 Come in. 273 00:15:05,613 --> 00:15:06,614 Salute! 274 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 Oh, Mr. Jin. 275 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 Have a seat, please. 276 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Okay. 278 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Okay. 280 00:15:18,792 --> 00:15:21,003 How's your work? 281 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 I'm just killing my time. 282 00:15:23,547 --> 00:15:24,965 Just wait a little. 283 00:15:25,049 --> 00:15:27,426 You'll be in a better position after the election. 284 00:15:28,093 --> 00:15:29,094 Right. 285 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 I'm here to ask you something. 286 00:15:32,014 --> 00:15:34,099 Sure. Ask me anything. 287 00:15:34,558 --> 00:15:35,643 Well, 288 00:15:35,726 --> 00:15:38,437 I heard Ms. Lee is under probation. 289 00:15:38,687 --> 00:15:40,272 Oh, that. 290 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 I'm so curious about everything. 291 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 But no one tells me anything. 292 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 Oh, really? 293 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 -Maybe everyone hates me. -No way. 294 00:15:46,612 --> 00:15:48,322 That can't be. 295 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Well, 296 00:15:50,366 --> 00:15:52,993 as you may have seen so far, 297 00:15:53,702 --> 00:15:55,162 Ms. Lee is a bit thoughtless. 298 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Oh, yes. Right. She's thoughtless. 299 00:15:57,665 --> 00:16:00,960 Her father, Lee Hyungjun, accepted a bribe before. 300 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 The father and daughter are humiliating the whole organization. 301 00:16:05,965 --> 00:16:08,592 She loses her temper whenever that case is mentioned, 302 00:16:08,676 --> 00:16:10,886 so I told her to take a rest. 303 00:16:14,974 --> 00:16:17,017 Oh, I see. She lost her temper. 304 00:16:17,101 --> 00:16:19,019 You don't need to care about that. 305 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 And, by the way... 306 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 when the chairman becomes the mayor, 308 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 please put in a good word with your father for us. 310 00:16:28,779 --> 00:16:29,780 Yes. 311 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 Of course, I will. 312 00:16:31,865 --> 00:16:33,117 I'll talk to him for you. 313 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 -Thank you so much. -Okay. 314 00:16:35,577 --> 00:16:38,872 Bambara bam bam! 315 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 Bambara bambam bbam bbam! 317 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Dun dun dun! 320 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 "Samseonjang Motel" 323 00:17:37,431 --> 00:17:39,308 I heard the news. 324 00:17:41,518 --> 00:17:43,353 I don't know why he did it-- 325 00:17:43,437 --> 00:17:44,480 It's not suicide. 326 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 This morning, 327 00:17:48,650 --> 00:17:50,152 he was going to meet me up. 328 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 He said he would reveal everything. 329 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Didn't he leave anything to you 330 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 just in case? 331 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 No, nothing. 333 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 I'm sorry to ask you this all of a sudden, 334 00:18:16,386 --> 00:18:19,098 -but you need to agree-- -No, I don't want the autopsy. 335 00:18:22,726 --> 00:18:24,603 It could be a murder case. 336 00:18:24,686 --> 00:18:26,605 You're Lee Hyungjun's daughter, right? 337 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 You kept calling my husband to bother him. 338 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 Why should I trust you? 345 00:19:06,228 --> 00:19:07,855 I'm home. 346 00:19:07,938 --> 00:19:09,398 -Oh. -Hey. 347 00:19:09,523 --> 00:19:11,108 You're early today. 348 00:19:11,400 --> 00:19:12,401 Yes. 349 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 There's not much work. 350 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 -Really? -Have you eaten? 351 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 Sure. 352 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 You told me to eat on time. 353 00:19:18,782 --> 00:19:19,825 Have some. 354 00:19:19,908 --> 00:19:21,326 It's good. 355 00:19:23,662 --> 00:19:24,913 From tomorrow, 356 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 I'm off. 357 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 You're off? 358 00:19:30,085 --> 00:19:31,420 You are? I see. 359 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 You have any plan? 360 00:19:32,629 --> 00:19:34,006 How about a movie with me? 361 00:19:34,381 --> 00:19:35,757 Oh, I'm going on a trip. 362 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 To where? 363 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 I reserved a temple stay. 364 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Let me join you. 365 00:19:43,682 --> 00:19:46,977 It's a meditation program staying in a temple, 366 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 which is no fun at all. 368 00:19:50,189 --> 00:19:52,399 Why don't you spend some time with me? 369 00:19:52,482 --> 00:19:53,567 You can play with me. 370 00:19:54,109 --> 00:19:56,445 Sorry. Maybe we can go together next time. 371 00:19:57,112 --> 00:19:58,113 Okay. 373 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 "Lee Hyungjun" 374 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 "Mass suicide in a motel Investigation report" 376 00:20:28,352 --> 00:20:29,353 "Case report" 377 00:20:30,479 --> 00:20:33,190 This case occurred on October 26th, 2022 378 00:20:33,357 --> 00:20:34,816 at 2:22 p.m. 379 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 In a motel in Gangha 2-dong, 380 00:20:36,485 --> 00:20:40,113 three young people took poison and were found dead. 381 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 Tablets including potassium cyanide 382 00:20:42,699 --> 00:20:43,951 were found at the site, 383 00:20:44,159 --> 00:20:45,994 and a suicide letter was found. 384 00:20:46,453 --> 00:20:47,454 The letter said, 385 00:20:47,663 --> 00:20:49,498 "It was so painful that I had no other choice" 386 00:20:49,581 --> 00:20:52,209 and "No autopsy, please." 387 00:20:52,751 --> 00:20:55,796 Wheel tattoos found on the victims' bodies 388 00:20:56,213 --> 00:20:59,591 turned out to be the same as the emblem of the GY Meditation Center. 389 00:21:00,050 --> 00:21:03,178 Therefore, this case can not be concluded as a suicide case, 390 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 and it is clear that their suicide 391 00:21:06,598 --> 00:21:08,558 was induced by the Oryun Community. 393 00:21:23,782 --> 00:21:25,909 "Mass suicide related to the Oryun Community" 394 00:21:27,035 --> 00:21:28,996 As I mentioned earlier, 395 00:21:29,454 --> 00:21:31,248 this is a case 396 00:21:31,581 --> 00:21:34,001 where three young people died even before they were 30, 397 00:21:34,209 --> 00:21:35,377 which is a tragedy. 398 00:21:35,919 --> 00:21:37,004 Apparently, 399 00:21:37,087 --> 00:21:39,047 it seems like a mass suicide, 400 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 but we suspect 401 00:21:40,882 --> 00:21:44,136 there was a community or a force 402 00:21:44,386 --> 00:21:46,555 that induced their suicide. 403 00:21:47,097 --> 00:21:49,016 We applied for a search warrant 404 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 for the GY Meditation Center and the Oryun Community. 405 00:21:51,852 --> 00:21:53,186 We'll continue 406 00:21:53,270 --> 00:21:54,730 an additional investigation. 407 00:21:57,024 --> 00:21:58,025 What's up? 408 00:21:58,108 --> 00:21:59,234 Lee Hyungjun, 409 00:21:59,359 --> 00:22:01,987 you're arrested for bribe acceptance. 411 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 "Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 414 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 Mr. Choi. 415 00:22:15,417 --> 00:22:16,668 Do you happen to know 416 00:22:17,294 --> 00:22:18,587 about the Oryun Community? 417 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 I've heard of it from young entrepreneurs 418 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 that it's a kind of meditation center. 419 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Please look into it. 420 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 Okay. 422 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 "Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 424 00:22:35,687 --> 00:22:37,481 How... 425 00:22:37,981 --> 00:22:39,232 is Isoo doing these days? 426 00:22:40,192 --> 00:22:41,651 He went back to the house. 427 00:22:44,696 --> 00:22:46,198 It'll take some time, 428 00:22:47,532 --> 00:22:48,909 but he'll understand. 429 00:22:49,076 --> 00:22:50,369 I thought it would be easy 430 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 to be a good father. 431 00:22:54,748 --> 00:22:57,709 My father had always been strict and scary to me. 432 00:22:58,585 --> 00:23:01,004 I thought at least I could do better than he did. 433 00:23:02,881 --> 00:23:04,257 Now I'm such a mess. 434 00:23:05,092 --> 00:23:07,094 You're handling all stuff instead of me. 435 00:23:07,427 --> 00:23:09,971 You'll have a chance to talk to him. 436 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 Don't worry. 437 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 He's getting used to the police work, 438 00:23:15,394 --> 00:23:17,062 and he got some good friends there. 441 00:23:24,736 --> 00:23:27,197 Seeing you're here again, you must have a lot on your mind. 442 00:23:30,492 --> 00:23:31,493 Here. 444 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 Why are you not asking? 445 00:23:53,181 --> 00:23:55,225 I realized that someone just standing next to you 446 00:23:55,976 --> 00:23:57,144 could be so comforting. 447 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 And I can tell what it is. 448 00:24:04,484 --> 00:24:05,694 I heard from the captain 449 00:24:07,195 --> 00:24:10,365 about why the thoughtless Lee lost her temper last time. 452 00:24:15,287 --> 00:24:16,746 So, what are you going to do? 453 00:24:17,914 --> 00:24:19,749 I don't know. 454 00:24:21,668 --> 00:24:22,669 If you're to fight, 455 00:24:23,420 --> 00:24:24,504 I'll be on your side. 456 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 You don't even know what happened. 457 00:24:31,678 --> 00:24:33,472 You trust your father, 458 00:24:34,556 --> 00:24:35,557 and I 459 00:24:35,682 --> 00:24:36,683 trust you. 461 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 Right. 462 00:24:49,779 --> 00:24:50,822 I trust my dad. 463 00:24:53,200 --> 00:24:55,785 Dad was digging into the Oryun Community, 464 00:24:56,786 --> 00:24:58,497 and I bet they set the trap. 466 00:25:00,457 --> 00:25:03,919 For the past year, I tried to persuade the manager of the community. 467 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 And today, 468 00:25:06,838 --> 00:25:09,382 he told me he would reveal everything. 469 00:25:11,551 --> 00:25:12,677 But he died 470 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 all of a sudden. 471 00:25:21,269 --> 00:25:23,396 Now, I don't know what to do. 472 00:25:29,778 --> 00:25:31,488 I'll just leave and take a break. 473 00:25:34,574 --> 00:25:36,034 I have a villa on the beach. 474 00:25:36,618 --> 00:25:37,744 You want to stay there? 475 00:25:38,662 --> 00:25:39,788 I have a place to go. 476 00:25:41,540 --> 00:25:43,250 If you change your mind 477 00:25:43,750 --> 00:25:47,170 to stay at a luxurious villa, call me anytime. 481 00:25:58,098 --> 00:26:00,475 Jin Isoo, you're so cool. 484 00:26:10,193 --> 00:26:11,361 What? Why? 485 00:26:12,279 --> 00:26:13,655 About Lee Seongwook's case, 486 00:26:13,780 --> 00:26:15,824 let me look into it for a few more days. 488 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 You know, I was accused 489 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 for urgent closing last time. 490 00:26:29,462 --> 00:26:31,381 Okay. Get it right this time. 491 00:26:32,299 --> 00:26:34,009 Yes, sir. Salute! 496 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 You're taking it again. 497 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 You take one. 498 00:27:02,329 --> 00:27:03,580 Take care of your health. 499 00:27:04,497 --> 00:27:06,875 Is it that good? Should I try one? 500 00:27:07,959 --> 00:27:09,085 How about an article? 501 00:27:09,294 --> 00:27:10,337 Did you finish it? 502 00:27:10,754 --> 00:27:11,755 What article? 503 00:27:11,921 --> 00:27:13,590 About Jin Isoo's mother. 504 00:27:14,799 --> 00:27:15,800 Next week, 505 00:27:16,259 --> 00:27:18,428 there will be a debate for mayor candidates. 506 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 We'll blow it by then. 507 00:27:21,973 --> 00:27:23,183 I didn't write anything. 508 00:27:24,392 --> 00:27:25,393 What? 509 00:27:26,227 --> 00:27:27,228 I wasn't sure 510 00:27:29,147 --> 00:27:31,232 if it's within the citizen's right to know. 511 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 -What do you mean? -I mean, 512 00:27:33,693 --> 00:27:35,487 I'm not a man without fault. 513 00:27:35,779 --> 00:27:37,238 I know I'm a trashy reporter, 514 00:27:38,073 --> 00:27:40,492 but I don't want to be a real trash. 515 00:27:41,201 --> 00:27:42,452 I can't cross that line. 516 00:27:42,535 --> 00:27:43,536 You punk! 517 00:27:43,620 --> 00:27:45,538 You'd better be careful, too. 518 00:27:45,705 --> 00:27:47,499 I heard some rumors about Wang Jongtae. 519 00:27:47,874 --> 00:27:49,167 If you stand on his side, 520 00:27:50,043 --> 00:27:51,586 you'll get embarrassed someday. 521 00:27:51,836 --> 00:27:52,837 Rumors? 522 00:27:53,296 --> 00:27:54,297 What is it? 523 00:27:57,175 --> 00:27:58,176 Hey. 524 00:27:58,426 --> 00:27:59,427 Hey. 526 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 "Kim Jeongyeon" 527 00:28:08,561 --> 00:28:10,355 Jeongyeon hasn't been here recently. 528 00:28:10,438 --> 00:28:11,731 You didn't know? 529 00:28:11,981 --> 00:28:14,943 She hasn't been here for weeks working on an exclusive case. 530 00:28:15,944 --> 00:28:17,362 Without my permission? 533 00:28:21,032 --> 00:28:24,327 The phone is off, and we'll connect you to voice mail 534 00:28:24,411 --> 00:28:26,079 after the tone with extra cost. 537 00:28:33,628 --> 00:28:35,130 You made gimbap? 538 00:28:36,089 --> 00:28:37,090 Yes, 539 00:28:37,298 --> 00:28:39,926 I prepared it for you going on a trip in a long time. 541 00:28:41,302 --> 00:28:42,303 Here. 542 00:28:46,099 --> 00:28:47,225 -Is it good? -Yes. 543 00:28:47,308 --> 00:28:48,518 It's good. 544 00:28:48,893 --> 00:28:50,186 Have it on your way. 545 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 Thank you, Mom. 546 00:28:53,231 --> 00:28:54,232 Dad. 547 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 I'm leaving. 548 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 Okay. 550 00:28:58,903 --> 00:29:00,363 Have a great time. 551 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 -Okay. -Good. 552 00:29:02,240 --> 00:29:03,450 Call me. 553 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 I will. 554 00:29:04,826 --> 00:29:06,828 She'll do well. 555 00:29:06,995 --> 00:29:08,329 -I'm off. -Okay. 556 00:29:08,413 --> 00:29:09,414 Good trip. 559 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 Why? 560 00:29:28,808 --> 00:29:29,893 It's just... 561 00:29:30,518 --> 00:29:31,644 She's weird, isn't she? 562 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 What's weird? 563 00:29:34,314 --> 00:29:35,940 Something's up with her? 564 00:29:36,775 --> 00:29:39,652 She's been busy, so she just needs some alone time. 565 00:29:40,069 --> 00:29:41,488 Just turn a blind eye to it. 566 00:29:41,571 --> 00:29:42,739 Let's have gimbap. 567 00:29:44,741 --> 00:29:45,742 I'll serve you some. 569 00:30:00,757 --> 00:30:03,343 "A 30-year-old man's drowning case in the Han River" 570 00:30:03,426 --> 00:30:04,427 "Moon Dongsu" 571 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 "GY Meditation Center manager" 572 00:30:08,139 --> 00:30:09,891 "drowned to death in the Han River" 573 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 "No wound, evidence, Oryun Community tattoo?" 575 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 Hello, Dr.Yoon. 576 00:30:18,441 --> 00:30:19,442 Yes. 577 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Okay. I'll be right there. 579 00:30:23,530 --> 00:30:24,531 Where are you going? 580 00:30:25,323 --> 00:30:27,534 To hear the autopsy result for yesterday's case. 581 00:30:27,617 --> 00:30:29,619 Let me join you, then. 582 00:30:30,453 --> 00:30:31,621 You don't need to come. 583 00:30:31,830 --> 00:30:33,373 Jeez. 584 00:30:34,123 --> 00:30:36,793 You're so dull for a detective. 585 00:30:37,502 --> 00:30:38,670 You still don't get it? 586 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 I'm a master key in investigations. 587 00:30:41,047 --> 00:30:42,048 Let's go. 589 00:30:58,982 --> 00:31:00,275 -You're here. -Yes. 590 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 What was that? 591 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 Is he an unexpectedly popular man? 593 00:31:12,579 --> 00:31:14,080 The autopsy is finished? 594 00:31:14,831 --> 00:31:15,957 Yes, just now. 595 00:31:17,250 --> 00:31:19,043 He was drowned to death, right? 596 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 Right. 597 00:31:22,547 --> 00:31:23,548 But 598 00:31:25,341 --> 00:31:27,010 he didn't die in the river. 600 00:31:28,428 --> 00:31:29,637 If he died in the river, 601 00:31:29,721 --> 00:31:32,056 there should be plankton in his stomach, 602 00:31:33,600 --> 00:31:34,684 but we found nothing. 603 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Then? 604 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 He was drowned somewhere else, 605 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 and his body was thrown to the river. 606 00:31:42,692 --> 00:31:44,444 So, it's a homicide, right? 607 00:31:46,112 --> 00:31:48,281 If he was forced to be drowned, 608 00:31:49,449 --> 00:31:50,742 bruises on the body 609 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 or anesthetic ingredients in blood must be found. 610 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 But there was nothing. 611 00:31:56,456 --> 00:31:59,375 The victim was an instructor of survival swimming. 613 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 I really don't know how he died. 614 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 That's an emblem 615 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 of the Oryun Community. 616 00:32:15,224 --> 00:32:16,267 Where was that found? 617 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 Here. 618 00:32:23,524 --> 00:32:24,567 How do you know that? 619 00:32:26,194 --> 00:32:28,196 I found it out by myself. 620 00:32:29,238 --> 00:32:30,782 Because you guys don't share 621 00:32:31,115 --> 00:32:32,533 any information with me. 622 00:32:41,751 --> 00:32:43,211 Let's share 623 00:32:43,878 --> 00:32:45,380 what is going on from now on. 624 00:32:45,672 --> 00:32:47,382 This is not the kind of case 625 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 that you could poke around. 626 00:32:49,467 --> 00:32:52,095 The honor of Ganghyun's father depends on this case. 627 00:32:53,304 --> 00:32:56,766 And it's also for capturing a cult leader who killed innocent young people. 628 00:32:57,600 --> 00:32:59,769 I'll take advantage of everything I have 629 00:32:59,852 --> 00:33:01,604 to solve this case, 630 00:33:02,522 --> 00:33:04,524 whether you help me or not. 631 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 "Samseonjang Motel" 634 00:33:24,002 --> 00:33:25,003 Police. 635 00:33:27,046 --> 00:33:29,298 Where are the security cams here? 636 00:33:29,382 --> 00:33:31,676 In the parking lot and at the entrance. 637 00:33:31,759 --> 00:33:32,844 Can I check them? 638 00:33:33,094 --> 00:33:34,887 No one died here. 639 00:33:34,971 --> 00:33:36,305 Why do you guys bother me? 640 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 Guys? 641 00:33:38,224 --> 00:33:40,977 A female detective came here and took the footage. 644 00:33:44,939 --> 00:33:46,941 Please let me check it, too. 646 00:33:51,195 --> 00:33:55,658 Two people related to the Oryun Community died on the same day. 647 00:33:56,325 --> 00:33:59,704 Lee Seongwook is a manager and a key member of the community. 648 00:33:59,787 --> 00:34:02,540 Moon Dongsu is the manager of the GY Meditation Center, 649 00:34:02,623 --> 00:34:04,876 which recruits Oryun's new believers. 650 00:34:05,710 --> 00:34:08,796 Something must be going on in this community. 651 00:34:10,423 --> 00:34:12,425 You're investigating Moon's case, right? 652 00:34:12,550 --> 00:34:13,634 What's up? 653 00:34:14,844 --> 00:34:17,221 There are texts between Lee and Moon. 654 00:34:17,555 --> 00:34:19,682 They're on Telgram, so we're analyzing it now. 655 00:34:21,100 --> 00:34:22,310 What's the cause of death 656 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 of Moon Dongsu? 657 00:34:25,605 --> 00:34:26,689 It's drowning. 658 00:34:26,939 --> 00:34:28,524 His body was found in the river, 659 00:34:28,608 --> 00:34:30,276 but it seems that he was killed somewhere else. 661 00:34:32,779 --> 00:34:34,447 How did Lee Seongwook die? 662 00:34:39,160 --> 00:34:40,995 You can tell him. He's also in Team 1. 663 00:34:44,248 --> 00:34:45,750 He fell to death. 664 00:34:46,125 --> 00:34:47,877 A suicide letter was in his pocket. 666 00:34:52,757 --> 00:34:54,592 We also got the security cam footage 667 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 from the motel he stayed. 668 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 I'll open it. 669 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 Okay. 672 00:35:08,147 --> 00:35:10,775 This car is owned by the GY Meditation Center. 675 00:35:15,613 --> 00:35:17,782 If these guys killed Lee Seongwook-- 676 00:35:18,157 --> 00:35:19,784 No security cam is in this site, 677 00:35:19,867 --> 00:35:21,369 so we can't prove the murder. 678 00:35:22,036 --> 00:35:24,038 And it's hard to identify them with it. 679 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 But this footage 680 00:35:28,501 --> 00:35:30,962 seems to have been checked by Ganghyun yesterday. 681 00:35:31,045 --> 00:35:32,046 What? 682 00:35:33,464 --> 00:35:34,465 Do you know 683 00:35:35,508 --> 00:35:36,592 where Ganghyun is now? 684 00:35:38,052 --> 00:35:41,055 It might be hard to reach her. She's in a temple stay. 686 00:35:43,307 --> 00:35:44,392 This is tricky. 687 00:35:44,475 --> 00:35:46,519 You're forwarded to voice mail... 688 00:35:46,602 --> 00:35:48,062 What's up? 689 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 This letter looks weird. 690 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 What's weird about it? We confirmed his handwriting. 691 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 This story doesn't make sense. 693 00:35:56,821 --> 00:35:58,364 He's always a bit off the wall. 694 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 It's been a humble life. 695 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 I lived frugally. 696 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 I'm sorry to my wife 697 00:36:04,620 --> 00:36:06,122 who always cared about me. 698 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 I wanted to be a giver, 699 00:36:08,708 --> 00:36:10,376 but no matter how frugally I lived 700 00:36:10,459 --> 00:36:13,129 and worked hard, I couldn't be rich enough. 701 00:36:13,671 --> 00:36:15,882 Now is the time to unload everything. 702 00:36:16,382 --> 00:36:17,466 -Goddamn! -Jeez. 703 00:36:17,758 --> 00:36:19,177 My gosh. 704 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 I made it again! 705 00:36:21,596 --> 00:36:22,763 I'm so... 706 00:36:23,139 --> 00:36:24,140 Am I... really... 707 00:36:24,223 --> 00:36:25,516 Am I a born genius? 708 00:36:25,600 --> 00:36:27,185 What the hell is it this time? 709 00:36:27,268 --> 00:36:28,978 Come take a look. Come on. 710 00:36:29,270 --> 00:36:30,271 Look. 711 00:36:30,646 --> 00:36:31,647 What? 712 00:36:40,156 --> 00:36:44,410 "Autopsy, please." 715 00:36:47,872 --> 00:36:49,290 Autopsy, please. 717 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 Great job. 720 00:37:04,388 --> 00:37:05,514 Do you know 721 00:37:07,516 --> 00:37:08,601 who these people are? 722 00:37:14,190 --> 00:37:16,567 They could have killed your husband. 723 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 This is his suicide letter. 724 00:37:25,534 --> 00:37:26,535 Please agree 725 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 with the autopsy. 726 00:37:28,871 --> 00:37:29,914 You don't know well 727 00:37:31,791 --> 00:37:33,000 about the Oryun Community. 728 00:37:35,086 --> 00:37:37,171 The primary doctrine of the Oryun Community 729 00:37:37,421 --> 00:37:38,547 is never letting a knife 730 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 cut a human body. 731 00:37:42,343 --> 00:37:43,886 I'm a member of this community. 732 00:37:45,221 --> 00:37:46,973 I met him there. 733 00:37:48,766 --> 00:37:50,810 You don't want to catch the culprit? 734 00:37:50,893 --> 00:37:52,144 My husband 735 00:37:53,437 --> 00:37:55,147 just got an answer. 737 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 "Oryun, the five most important virtues in Confucianism" 740 00:38:12,623 --> 00:38:13,708 "GY Meditation Center" 742 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 Are you enduring a tough time every day? 743 00:38:18,504 --> 00:38:21,382 Do you have a grief you can't tell anyone? 744 00:38:21,799 --> 00:38:23,259 We're here for you. 745 00:38:23,843 --> 00:38:25,344 We'll bring peace to your mind. 746 00:38:25,428 --> 00:38:28,180 I don't understand what this community is for. 748 00:38:30,349 --> 00:38:31,350 Mr. Choi. 749 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 Found out anything? 750 00:38:32,977 --> 00:38:33,978 Yes. 751 00:38:34,312 --> 00:38:36,188 A man called Bori in the Oryun Community 752 00:38:36,355 --> 00:38:39,191 is popular among entrepreneurs these days. 753 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 Bo... what? 754 00:38:41,694 --> 00:38:42,695 Bori? 755 00:38:43,195 --> 00:38:44,864 It means, "I realized." 756 00:38:46,532 --> 00:38:49,285 It sounds very superstitious. 757 00:38:50,036 --> 00:38:51,829 To have a meal with Bori, 758 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 they should pay 100 million won. 759 00:38:53,748 --> 00:38:54,749 100 million won? 760 00:38:55,708 --> 00:38:57,418 Is he Warren Buffett or someone? 762 00:38:58,711 --> 00:39:00,296 So, who on earth is Bori? 763 00:39:00,379 --> 00:39:01,964 Little has been known about him. 764 00:39:02,340 --> 00:39:04,258 He's covering himself thoroughly, 765 00:39:04,884 --> 00:39:06,886 so no one knows his real name. 766 00:39:07,803 --> 00:39:10,056 The Oryun community was founded about 5 years ago. 767 00:39:11,390 --> 00:39:13,434 But... 768 00:39:13,517 --> 00:39:16,896 many members of the community committed suicide. 769 00:39:19,231 --> 00:39:21,108 Then, I need to find out why. 770 00:39:21,734 --> 00:39:24,070 This case looks very dangerous. 771 00:39:25,237 --> 00:39:26,781 I don't want you to get involved. 772 00:39:28,115 --> 00:39:30,284 Then... 773 00:39:31,410 --> 00:39:32,787 let me ask you a favor. 775 00:39:43,964 --> 00:39:45,716 "Na Han Won" 779 00:39:59,688 --> 00:40:02,024 So, is this the scene of exploitation? 780 00:40:03,943 --> 00:40:05,319 Anyone needs a cop? 781 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 Police is here. 782 00:40:08,447 --> 00:40:09,448 If you need a cop, 783 00:40:09,740 --> 00:40:10,741 raise your hand. 784 00:40:11,909 --> 00:40:13,202 "GY Meditation Center" 785 00:40:22,253 --> 00:40:23,796 Get off, everyone. 787 00:40:29,927 --> 00:40:30,928 Should we go? 788 00:40:38,602 --> 00:40:40,062 Who is Bori? 790 00:40:41,939 --> 00:40:42,940 Mr. Bori? 791 00:40:52,825 --> 00:40:54,326 I'm the founder of this place. 792 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 You're so young and handsome for a cult leader. 793 00:40:59,331 --> 00:41:01,625 Are these people paid properly for their labor? 794 00:41:01,834 --> 00:41:02,835 All of us 795 00:41:03,210 --> 00:41:05,421 are working to leave this mortal coil. 796 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 It's worth more than-- 797 00:41:07,506 --> 00:41:09,592 Nothing is worth more than money in capitalism. 799 00:41:11,886 --> 00:41:13,679 This is what we grew here. 800 00:41:14,680 --> 00:41:15,681 Try it. 801 00:41:17,391 --> 00:41:18,392 No, thanks. 802 00:41:18,893 --> 00:41:20,060 What if you poisoned it? 804 00:41:30,404 --> 00:41:31,530 "GY Meditation Center" 805 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 "Room 201 Lee Soeun" 806 00:41:33,657 --> 00:41:37,286 Please go to your rooms and come back after unpacking. 807 00:42:24,833 --> 00:42:26,126 Please come in. 808 00:42:28,128 --> 00:42:29,129 Okay. 810 00:42:42,560 --> 00:42:43,978 Wait here, please. 811 00:42:44,562 --> 00:42:45,980 I'll go get changed. 812 00:42:46,689 --> 00:42:48,357 Sure. Take your time. 813 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 I have plenty of time. 818 00:43:17,177 --> 00:43:18,178 You got a call, sir. 820 00:43:26,353 --> 00:43:27,771 Jin Isoo is here. 821 00:43:28,188 --> 00:43:30,733 Welcome to Na Han Won, everyone. 823 00:43:34,820 --> 00:43:37,448 First of all, we'll collect your cell phones 824 00:43:37,531 --> 00:43:38,657 in this box. 825 00:43:40,117 --> 00:43:41,619 During your stay here, 826 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 you'll learn 827 00:43:43,829 --> 00:43:45,789 how to leave mortal coils 828 00:43:46,248 --> 00:43:48,417 in this world. 829 00:44:03,307 --> 00:44:06,143 Now, pour out all your thoughts that harass you 830 00:44:07,227 --> 00:44:08,437 onto this paper. 831 00:44:08,937 --> 00:44:10,939 If you write them down sincerely, 832 00:44:11,231 --> 00:44:13,400 Bori will give an answer to you. 834 00:44:15,361 --> 00:44:16,695 Pass it, please. 835 00:44:21,158 --> 00:44:22,826 I can't hold out anymore. 836 00:44:23,827 --> 00:44:25,329 Please give me an answer. 837 00:44:26,330 --> 00:44:28,540 Bori, please select me. 840 00:44:48,644 --> 00:44:49,645 "Lee Soeun" 844 00:45:08,664 --> 00:45:09,665 Smells good, right? 845 00:45:09,748 --> 00:45:11,417 I only drink coffee. 848 00:45:17,673 --> 00:45:19,133 Lee Seongwook was found dead. 849 00:45:20,509 --> 00:45:21,677 I heard that. 850 00:45:22,469 --> 00:45:23,470 That's... 851 00:45:24,847 --> 00:45:25,848 too bad. 852 00:45:25,931 --> 00:45:27,224 Why do so many people here 853 00:45:28,142 --> 00:45:29,768 commit suicide? 854 00:45:34,565 --> 00:45:36,567 Because they misunderstand me. 855 00:45:38,902 --> 00:45:40,738 In this world, special people exist. 856 00:45:42,322 --> 00:45:44,658 Some people read the flow of the world economy. 857 00:45:45,576 --> 00:45:47,661 Some create genius ideas, 858 00:45:48,829 --> 00:45:49,997 and some people like me 859 00:45:50,497 --> 00:45:52,666 realize the truth about life and death. 861 00:45:58,172 --> 00:45:59,548 I was raised in an orphanage. 862 00:46:01,967 --> 00:46:03,844 I always envied other people. 863 00:46:05,929 --> 00:46:08,432 -Mom. -Children with parents, 864 00:46:09,057 --> 00:46:10,100 those raised at home, 865 00:46:10,184 --> 00:46:12,227 -I'm leaving. -Okay. 866 00:46:12,895 --> 00:46:15,355 and lucky children who don't need 867 00:46:17,900 --> 00:46:18,984 other people's sympathy. 868 00:46:21,779 --> 00:46:23,906 Everyone has to leave the orphanage at 18. 869 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 I headed to a construction site. 870 00:46:27,826 --> 00:46:29,536 I worked sincerely at first, 871 00:46:30,579 --> 00:46:32,998 but a resentment started to build up in my mind. 872 00:46:33,457 --> 00:46:35,709 "Why should I live like this?" 873 00:46:36,710 --> 00:46:38,003 "I want to be rich." 874 00:46:39,338 --> 00:46:41,882 "I'd be happy only if I had a lot of money." 875 00:46:43,467 --> 00:46:46,678 So I decided to work at a company where anyone could be employed. 876 00:46:47,346 --> 00:46:48,806 It was a pyramid selling job. 877 00:46:50,224 --> 00:46:51,225 Yes. 878 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 It caused a foregone conclusion. 879 00:46:54,394 --> 00:46:55,687 I fell into huge debt. 880 00:46:56,772 --> 00:46:58,941 After being kicked out from the rented room, 881 00:47:00,818 --> 00:47:02,736 I thought about it for the first time. 882 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 "Should I just die?" 884 00:47:06,782 --> 00:47:08,116 "How should I kill myself?" 885 00:47:09,660 --> 00:47:10,869 I was thinking about it... 887 00:47:13,121 --> 00:47:15,040 when I came to the huge realization. 895 00:47:44,528 --> 00:47:46,238 Then, I finally realized 896 00:47:46,738 --> 00:47:49,157 that I had already lived five other lives before. 899 00:47:56,874 --> 00:48:00,961 "Hanyang, A.D 1443 " 901 00:48:02,713 --> 00:48:04,506 "Seongju, A.D 1866 " 903 00:48:06,091 --> 00:48:10,804 "Gyeongseong, A.D 1932" 905 00:48:15,642 --> 00:48:17,060 "Seoul, A.D 1967" 907 00:48:20,689 --> 00:48:22,816 Everyone said I would die, but I survived. 908 00:48:24,151 --> 00:48:26,028 I decided to live 909 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 to spread my huge realization. 910 00:48:28,739 --> 00:48:31,325 I help hopeless people by telling them 911 00:48:32,492 --> 00:48:33,702 there's next-born life. 912 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 But some people misunderstood that... 914 00:48:38,206 --> 00:48:39,791 and committed suicide. 915 00:48:39,958 --> 00:48:41,627 Gosh, I almost fell asleep. 917 00:48:43,378 --> 00:48:45,881 At least, it's not like "I'm the God." 918 00:48:45,964 --> 00:48:47,049 I'm glad about that. 919 00:48:47,716 --> 00:48:48,717 But anyway, 920 00:48:49,384 --> 00:48:50,969 it's just a well-made bullshit. 921 00:48:51,053 --> 00:48:52,054 Mr. Jin Isoo. 922 00:48:53,639 --> 00:48:55,349 You're living the second one now. 923 00:48:56,183 --> 00:48:58,435 In the previous life-- 924 00:48:58,518 --> 00:48:59,519 Enough. 925 00:48:59,603 --> 00:49:01,313 Stop talking about that. 926 00:49:01,396 --> 00:49:03,315 You lost your mother when you were young. 929 00:49:07,945 --> 00:49:09,488 She was a warm and kind woman, 930 00:49:12,908 --> 00:49:14,284 but she committed suicide. 931 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Don't you miss your mother? 932 00:49:20,123 --> 00:49:21,959 She is living her next-born life now. 933 00:49:29,216 --> 00:49:31,093 You might need some time to think. 934 00:49:32,678 --> 00:49:35,514 How about staying here for a few days? 937 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 Wow. 938 00:49:50,445 --> 00:49:51,738 Yeji, you eat so well. 939 00:49:52,406 --> 00:49:53,532 It's good? 940 00:49:54,366 --> 00:49:55,367 Yes. 941 00:49:56,118 --> 00:49:57,202 In here, 942 00:49:58,161 --> 00:50:00,122 I eat and sleep 943 00:50:00,414 --> 00:50:01,540 better than usual. 944 00:50:01,999 --> 00:50:03,875 You feel comfortable here. 945 00:50:04,209 --> 00:50:05,210 Right. 946 00:50:08,130 --> 00:50:09,131 Well... 947 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 I... 948 00:50:12,217 --> 00:50:15,512 was guided here by a manager called Moon Dongsu, 949 00:50:16,138 --> 00:50:17,514 but I can't find him. 950 00:50:19,307 --> 00:50:21,018 Oh, Mr. Moon. 951 00:50:21,685 --> 00:50:23,520 Right. These days, 952 00:50:24,438 --> 00:50:25,522 he's not been around. 953 00:50:25,605 --> 00:50:27,232 He was called by Bori 954 00:50:27,315 --> 00:50:29,026 and went to his private residence. 955 00:50:29,234 --> 00:50:30,777 I haven't seen him since then. 956 00:50:30,861 --> 00:50:32,529 His luggage is still in his room. 957 00:50:32,654 --> 00:50:35,615 He might have some urgent business. 959 00:50:38,035 --> 00:50:39,661 Well... 960 00:50:41,413 --> 00:50:42,622 How can I 961 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 meet 962 00:50:45,417 --> 00:50:46,752 Bori? 964 00:50:50,922 --> 00:50:52,424 Oh. 965 00:50:52,674 --> 00:50:54,342 It's your first time here, right? 966 00:50:54,634 --> 00:50:57,763 Yeji is here for the third time, but she still hasn't met him. 967 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 I see. 969 00:51:11,526 --> 00:51:14,821 Write down your long-cherished wish. 970 00:51:15,697 --> 00:51:17,074 Your earnest wish 971 00:51:18,241 --> 00:51:19,743 will reach the Heaven. 973 00:51:25,582 --> 00:51:26,958 "Justice" 974 00:51:29,127 --> 00:51:30,504 "Next-born life" 975 00:51:57,447 --> 00:51:58,949 To wrap it up, 976 00:51:59,282 --> 00:52:01,243 we give you a tea of peace. 977 00:52:02,119 --> 00:52:05,247 You'll sleep tight tonight 978 00:52:05,831 --> 00:52:07,582 with no agony. 985 00:53:24,075 --> 00:53:25,368 How did you... 986 00:53:28,413 --> 00:53:30,081 come here? 987 00:53:38,048 --> 00:53:39,424 My father is missing 988 00:53:40,884 --> 00:53:43,345 after borrowing money from loan sharks. 989 00:53:45,805 --> 00:53:46,806 Mom 990 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 and I... 991 00:53:52,187 --> 00:53:54,231 tried everything to pay it back, 992 00:53:57,442 --> 00:53:59,361 but it only kept growing day by day. 993 00:54:02,781 --> 00:54:05,700 I'd only been thinking about dying while sleeping, 994 00:54:06,910 --> 00:54:08,745 and I happened to know Bori. 995 00:54:09,829 --> 00:54:12,374 If I could be born in a rich family in my next life, 996 00:54:13,333 --> 00:54:14,709 I'm willing to die anytime. 997 00:54:14,793 --> 00:54:16,461 It's not scary to die, 998 00:54:16,628 --> 00:54:18,046 it's scary to live, 999 00:54:18,630 --> 00:54:19,631 isn't it? 1000 00:54:22,467 --> 00:54:24,761 They said I need to make an offering, 1001 00:54:25,679 --> 00:54:27,305 so I borrowed more money 1002 00:54:28,848 --> 00:54:29,849 but 1004 00:54:31,977 --> 00:54:34,312 I haven't got any answer from Bori yet. 1006 00:54:39,359 --> 00:54:40,443 Maybe I need to pay 1007 00:54:40,944 --> 00:54:42,195 more money to get it. 1038 00:59:06,584 --> 00:59:07,585 Jin? 1040 00:59:09,837 --> 00:59:10,838 Why are you here? 1041 00:59:11,756 --> 00:59:12,799 And why are you here? 1042 00:59:13,049 --> 00:59:14,050 Get out. 1043 00:59:14,133 --> 00:59:15,260 Do you call this a temple stay? 1044 00:59:15,343 --> 00:59:17,178 What's that hair? Damn. 1046 00:59:30,858 --> 00:59:32,694 Stop joking. 1047 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 Tell me why you're here. 1048 00:59:35,154 --> 00:59:36,781 To be saved and... 1049 00:59:37,448 --> 00:59:39,951 I wondered who Bori is. 1051 00:59:44,080 --> 00:59:45,081 You met him? 1052 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Sure. 1053 00:59:48,084 --> 00:59:50,211 I heard you need to level up to meet him. 1054 00:59:50,628 --> 00:59:52,880 I was born on a high level, you know? 1055 00:59:52,964 --> 00:59:54,173 Where are my slippers? 1056 00:59:57,802 --> 00:59:59,596 What did you talk about? 1057 00:59:59,721 --> 01:00:00,722 That was just... 1058 01:00:01,389 --> 01:00:02,682 a well-made bullshit. 1059 01:00:03,266 --> 01:00:04,267 That's not important now. 1060 01:00:04,726 --> 01:00:06,936 It's not the river where Moon was not killed. 1061 01:00:07,478 --> 01:00:09,689 He was drowned first and thrown to the river. 1062 01:00:10,148 --> 01:00:11,149 That's right. 1063 01:00:12,025 --> 01:00:13,151 I think this place 1064 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 is the murder site. 1068 01:00:33,129 --> 01:00:34,464 What about Lee Seongwook? 1069 01:00:35,256 --> 01:00:37,759 It'll be closed as a suicide case. 1070 01:00:39,636 --> 01:00:41,012 May I ask why he was... 1071 01:00:42,555 --> 01:00:43,640 He was too greedy. 1072 01:00:44,557 --> 01:00:46,017 I warned him he could get hurt 1073 01:00:46,100 --> 01:00:47,143 by his greediness. 1074 01:00:47,435 --> 01:00:50,563 What did you do with Jin Isoo? 1075 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 I threw him a stone. 1076 01:00:53,900 --> 01:00:56,361 You lost your mother when you were young. 1077 01:00:59,530 --> 01:01:00,698 She committed suicide. 1078 01:01:03,284 --> 01:01:04,619 Don't you miss your mother? 1079 01:01:06,829 --> 01:01:08,831 You might need some time to think. 1080 01:01:10,375 --> 01:01:13,086 How about staying here for a few days? 1081 01:01:21,844 --> 01:01:22,845 Oh, should I? 1082 01:01:23,888 --> 01:01:25,431 An immature rich son 1083 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 is not a big deal to you. 1085 01:01:28,643 --> 01:01:30,770 There's this one 1086 01:01:31,688 --> 01:01:32,689 who really bothers me. 1087 01:01:34,649 --> 01:01:35,775 Moon Dongsu 1088 01:01:36,484 --> 01:01:38,653 disappeared after coming here to see Bori. 1089 01:01:43,116 --> 01:01:44,200 He must've killed 1090 01:01:44,909 --> 01:01:45,993 somewhere inside here. 1091 01:01:46,077 --> 01:01:47,078 "Background check" 1092 01:01:47,412 --> 01:01:48,538 Lee Ganghyun. 1093 01:01:49,664 --> 01:01:51,165 She's Lee Hyungjun's daughter. 1094 01:01:52,083 --> 01:01:53,835 I ruled her out from this case, 1095 01:01:53,918 --> 01:01:56,170 but I don't know where she is. 1098 01:02:09,350 --> 01:02:10,518 Leave here right away. 1099 01:02:10,643 --> 01:02:11,728 You leave here first. 1100 01:02:11,811 --> 01:02:13,312 This place is very dangerous. 1101 01:02:13,396 --> 01:02:15,732 They don't go easy on rich and powerful people. 1102 01:02:15,940 --> 01:02:18,359 You came to such a dangerous place alone? 1103 01:02:18,443 --> 01:02:20,111 You didn't even tell Junyoung, did you? 1104 01:02:21,988 --> 01:02:23,948 This is my job. 1105 01:02:26,200 --> 01:02:28,035 They could be in danger. 1106 01:02:30,204 --> 01:02:31,205 You... 1107 01:02:32,081 --> 01:02:33,666 You don't trust anyone. 1109 01:02:36,961 --> 01:02:39,547 Everyone's worried about you. And I'm also your friend, 1110 01:02:39,964 --> 01:02:40,965 aren't I? 1111 01:02:48,097 --> 01:02:49,098 That's enough. 1112 01:02:53,770 --> 01:02:56,522 Take a picture of it and send it to Junyoung. 1113 01:02:56,814 --> 01:02:58,024 They took my cell phone. 1114 01:02:58,149 --> 01:02:59,150 What? 1115 01:02:59,233 --> 01:03:01,527 They said I should renounce the world first. 1116 01:03:01,611 --> 01:03:03,321 Why did you let them-- 1123 01:03:27,386 --> 01:03:29,347 "The result of Isoo and Ganghyun's investigation into the Oryun Community is?" 1125 01:03:56,624 --> 01:03:58,334 Something's up in there, right? 1126 01:03:58,417 --> 01:03:59,460 Where's Ganghyun? 1127 01:03:59,544 --> 01:04:01,921 Mr. Jin sneaked into the community. 1128 01:04:02,004 --> 01:04:03,005 Jin! 1129 01:04:03,089 --> 01:04:05,383 Bori will give poison at 9:00 a.m. 1130 01:04:05,466 --> 01:04:06,926 -We'll raid the scene. -Okay. 1131 01:04:07,009 --> 01:04:09,345 Woohyuk will run away after the plastic surgery. 1132 01:04:09,428 --> 01:04:11,639 You remember the one with penetrating injury? 1133 01:04:11,722 --> 01:04:12,765 He was dead. 1134 01:04:12,849 --> 01:04:13,850 Get up! 1135 01:04:13,933 --> 01:04:15,560 How many people have you killed? 1136 01:04:15,643 --> 01:04:16,644 Those are all fake. 1137 01:04:16,727 --> 01:04:18,729 Who will get hurt if you keep digging it? 1138 01:04:18,813 --> 01:04:20,398 Ms. Lee and Isoo are in danger. 1139 01:04:20,481 --> 01:04:21,732 -Changun! -We 1140 01:04:21,816 --> 01:04:22,817 will save Ganghyun. 1141 01:04:22,900 --> 01:04:25,111 -I'll bring the support team. Go! -Yes, sir. 1142 01:04:25,194 --> 01:04:26,487 You'll die here. 1143 01:04:26,612 --> 01:04:27,697 We're here. Hold out! 1144 01:04:27,822 --> 01:04:29,031 Wake up! 1145 01:04:29,240 --> 01:04:30,575 Wake up, Ganghyun! 1146 01:04:31,868 --> 01:04:33,870 Stay tuned for bonus clip 1149 01:04:43,838 --> 01:04:45,381 You're not allowed to be here. 1150 01:04:47,425 --> 01:04:48,968 Do you know where Ganghyun is? 1152 01:04:53,055 --> 01:04:54,682 I can't reach her. 1153 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Answer me. 1154 01:05:00,104 --> 01:05:02,315 I heard the news that Lee Seongwook died. 1155 01:05:03,983 --> 01:05:06,319 Something's going on in the Oryun Community, right? 1156 01:05:06,444 --> 01:05:07,445 Right? 1158 01:05:10,281 --> 01:05:11,782 We don't share anything with-- 1159 01:05:11,866 --> 01:05:12,867 Changun! 1160 01:05:18,581 --> 01:05:21,250 Ganghyun seems to be investigating alone now. 1161 01:05:21,792 --> 01:05:22,793 You get it? 1162 01:05:28,090 --> 01:05:29,216 Get out, please. 1163 01:05:39,644 --> 01:05:41,145 Please protect her. 1164 01:05:43,522 --> 01:05:44,607 I'm asking you. 1165 01:05:52,865 --> 01:05:54,867 Translated by Hyeryung Kim 58581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.