All language subtitles for Fire Country s02e03 See You Next Apocalypse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,202 (lock buzzes, latch clicks) 2 00:00:04,302 --> 00:00:05,742 (indistinct radio chatter) 3 00:00:05,770 --> 00:00:07,139 DEPUTY: Leone! 4 00:00:08,706 --> 00:00:11,476 (indistinct chatter) 5 00:00:17,682 --> 00:00:19,584 Liam, what are you doing here? 6 00:00:19,585 --> 00:00:21,685 Well, there's a big fire headed this way, 7 00:00:21,686 --> 00:00:22,946 they needed volunteers, 8 00:00:22,954 --> 00:00:24,389 so I figured, you know... 9 00:00:24,390 --> 00:00:25,722 Sharon, listen... SHARON: Uh... 10 00:00:25,723 --> 00:00:27,458 LIAM: Ever since that campaign fire, 11 00:00:27,459 --> 00:00:28,492 I've thought about you every day. 12 00:00:28,493 --> 00:00:29,753 Oh, my God, Liam, shut up! 13 00:00:29,794 --> 00:00:30,895 Why? What's wrong? 14 00:00:30,995 --> 00:00:33,065 Liam. Is that it? 15 00:00:35,433 --> 00:00:37,535 And you are? Just the guy wondering why 16 00:00:37,635 --> 00:00:39,504 my wife is yelling at you 17 00:00:39,604 --> 00:00:41,373 like I've only heard her yell at me. 18 00:00:41,473 --> 00:00:43,208 Oh. 19 00:00:43,308 --> 00:00:44,609 You stayed married. 20 00:00:44,709 --> 00:00:47,845 What kind of question is that? Who is this guy? 21 00:00:47,846 --> 00:00:49,380 You didn't tell Vince about me? 22 00:00:49,381 --> 00:00:51,382 Tell me what about him? Okay, this is Liam. 23 00:00:51,383 --> 00:00:54,619 We cut line together on the campaign fire. And? 24 00:00:54,620 --> 00:00:55,852 SHARON: And nothing. And we got close. 25 00:00:55,853 --> 00:00:58,623 Dude! It's the truth. 26 00:00:58,624 --> 00:00:59,856 Okay, you need to leave. 27 00:00:59,857 --> 00:01:01,092 Come on. No, no, no, no. 28 00:01:01,093 --> 00:01:02,326 Come here. No, he's gonna stay... 29 00:01:02,327 --> 00:01:03,528 Get your hands off me. 30 00:01:03,628 --> 00:01:05,697 ...and he's gonna tell me why he's here. 31 00:01:05,698 --> 00:01:07,198 Trying to break up a happy home? 32 00:01:07,199 --> 00:01:08,965 Well, from everything Sharon tells me, 33 00:01:08,966 --> 00:01:10,535 is it really a happy home? 34 00:01:10,635 --> 00:01:12,837 SHARON: Ah, here we go. 35 00:01:12,937 --> 00:01:14,239 Oh! 36 00:01:14,339 --> 00:01:16,474 Wow, Sharon, 37 00:01:16,475 --> 00:01:17,974 he does have a temper, doesn't he? 38 00:01:17,975 --> 00:01:19,444 Just getting started. Oh! 39 00:01:19,544 --> 00:01:21,813 SHARON: Come on! 40 00:01:23,381 --> 00:01:25,016 For real. Come on. 41 00:01:25,983 --> 00:01:27,319 Come on. MAN: Break it up. 42 00:01:27,419 --> 00:01:29,354 Aw, seriously?! 43 00:01:29,454 --> 00:01:32,290 Your overnight stay is up. 44 00:01:32,390 --> 00:01:34,826 You're free to go, Chief. 45 00:01:43,168 --> 00:01:45,870 You keep looking at me like I owe you something. 46 00:01:49,006 --> 00:01:51,476 I'm not the one who you took wedding vows with. 47 00:01:51,576 --> 00:01:54,146 You're gonna want to stay away from my family, man. 48 00:02:04,522 --> 00:02:06,692 See you later, Darryl. DARRYL: Take it easy. 49 00:02:07,058 --> 00:02:08,960 Who was that clown? 50 00:02:09,060 --> 00:02:11,162 I had no idea he was coming. 51 00:02:11,163 --> 00:02:12,564 What does he know about us, 52 00:02:12,565 --> 00:02:13,797 and why have you never mentioned him? 53 00:02:13,798 --> 00:02:16,168 Hey, hey, hey. 54 00:02:16,169 --> 00:02:18,001 He's a volunteer on the strike team. 55 00:02:18,002 --> 00:02:19,604 There's a fire headed this way. 56 00:02:19,704 --> 00:02:22,474 So, what, you guys were just yuckin' it up 57 00:02:22,475 --> 00:02:24,475 the whole time you were gone? Yeah, that was it. 58 00:02:24,476 --> 00:02:25,976 That's what we were doing. Trash-talking our marriage, yeah? 59 00:02:25,977 --> 00:02:27,411 No. Hey, you know what, you already know 60 00:02:27,412 --> 00:02:28,979 that you were the one that I wanted to be talking to 61 00:02:28,980 --> 00:02:31,383 on that fire. Tell me, right now... 62 00:02:32,950 --> 00:02:35,353 Did you do anything with that guy? 63 00:02:38,190 --> 00:02:39,391 No. 64 00:02:39,491 --> 00:02:41,493 The campaign fire was therapy for me. 65 00:02:41,593 --> 00:02:43,094 It's over, I'm back. 66 00:02:43,095 --> 00:02:44,995 I did not request Liam as a souvenir. 67 00:02:44,996 --> 00:02:46,631 I will make sure he leaves. 68 00:02:46,731 --> 00:02:49,201 That's a weird answer. 69 00:02:49,301 --> 00:02:52,270 I'm gonna walk to the station now. 70 00:02:55,907 --> 00:02:58,109 (door opens) 71 00:03:01,579 --> 00:03:02,747 (playful chatter) 72 00:03:02,847 --> 00:03:03,897 There you go. 73 00:03:03,948 --> 00:03:05,049 Yeah, almost. 74 00:03:05,217 --> 00:03:06,384 Little bit more arch. 75 00:03:08,253 --> 00:03:09,921 (ball hits backboard) Whoa. 76 00:03:10,021 --> 00:03:13,124 (laughs) Here you go, another ball. 77 00:03:14,992 --> 00:03:17,929 MANNY: Ah, families visiting. 78 00:03:17,930 --> 00:03:19,963 That was always my favorite part of camp. 79 00:03:19,964 --> 00:03:21,798 What's going on, bro. How's it going? 80 00:03:21,799 --> 00:03:23,867 What's up, man? It's good to see you. How you been? 81 00:03:23,868 --> 00:03:24,918 Good to see you. 82 00:03:25,002 --> 00:03:26,471 How you been? All good, good. 83 00:03:26,472 --> 00:03:28,372 You easing up on those weights? You looking a little small. 84 00:03:28,373 --> 00:03:30,073 You been eating all those snacks at 42, dude. 85 00:03:30,074 --> 00:03:32,777 You're getting soft on me. Soft? You kidding me? 86 00:03:32,877 --> 00:03:34,627 All right, maybe just a little bit. 87 00:03:34,628 --> 00:03:36,780 Listen, man, I just wanted to be the first one to tell you 88 00:03:36,781 --> 00:03:40,352 that, uh, something went down with your parents at Smokey's. 89 00:03:40,452 --> 00:03:42,920 Yeah, no, I heard a little bit about it. 90 00:03:43,020 --> 00:03:45,257 Something about my dad getting pissed 91 00:03:45,258 --> 00:03:47,057 'cause some guy was hitting on my mom? 92 00:03:47,058 --> 00:03:49,327 Yeah, but it wasn't just some guy. 93 00:03:49,427 --> 00:03:51,777 It was someone she worked pretty closely with 94 00:03:51,829 --> 00:03:53,398 at that campaign fire. 95 00:03:53,498 --> 00:03:55,433 And Vince spent the night in jail. 96 00:03:55,533 --> 00:03:57,268 What? 97 00:03:57,269 --> 00:03:59,103 Yeah, he got into a fight. 98 00:03:59,104 --> 00:04:00,837 There were a couple cops having dinner at Smokey's. 99 00:04:00,838 --> 00:04:02,106 They broke it up. 100 00:04:04,676 --> 00:04:06,043 (sighs) 101 00:04:07,279 --> 00:04:09,647 All this is on me. 102 00:04:09,648 --> 00:04:11,382 If I hadn't gotten myself sent back to prison, 103 00:04:11,383 --> 00:04:13,050 none of this would've happened. 104 00:04:13,150 --> 00:04:15,052 Oh, come on, Bode. 105 00:04:15,152 --> 00:04:18,189 UMAR: Hey, yo, Manny, you're back. 106 00:04:18,290 --> 00:04:19,957 Ha-ha! 107 00:04:20,057 --> 00:04:22,360 Hey, what's up, fellas? 108 00:04:22,460 --> 00:04:25,297 (indistinct chatter outside) 109 00:04:26,531 --> 00:04:27,832 (Eve mutters) 110 00:04:27,833 --> 00:04:31,001 MANNY: What's going on? Give me a hug, come here, come here. 111 00:04:31,002 --> 00:04:33,805 Oh, it's so good to see you boys. 112 00:04:33,905 --> 00:04:35,139 Damn. 113 00:04:37,542 --> 00:04:38,743 Eve. Yo. 114 00:04:38,744 --> 00:04:40,711 Yo, hey, could we, could we go on a hike 115 00:04:40,712 --> 00:04:43,046 or, um, like, chainsaw some stuff, cut firewood, something? 116 00:04:43,047 --> 00:04:44,617 Yeah, in, like, a couple hours. 117 00:04:46,083 --> 00:04:47,619 (scoffs) 118 00:04:47,719 --> 00:04:49,421 You heard about your parents. 119 00:04:49,521 --> 00:04:52,056 Yeah. Yeah, I know my dad spent the night in jail. 120 00:04:52,057 --> 00:04:54,024 E-Everywhere I go, every move I make, 121 00:04:54,025 --> 00:04:57,329 it's like I leave this, this trail of disaster in my wake. 122 00:04:57,330 --> 00:05:00,897 I need- I need to do something right now. Okay. 123 00:05:00,898 --> 00:05:03,199 Well, let's channel it towards the job, all right? 124 00:05:03,200 --> 00:05:05,236 I'm at a ten right now. Okay, so take ten. 125 00:05:05,337 --> 00:05:06,477 Your parents are grown. 126 00:05:06,538 --> 00:05:08,228 They can take care of themselves. 127 00:05:08,239 --> 00:05:09,774 You got to check your anger. 128 00:05:09,874 --> 00:05:11,343 Deep breaths, let's go. 129 00:05:12,510 --> 00:05:14,612 (both breathing deeply) 130 00:05:14,712 --> 00:05:15,762 There you go. 131 00:05:16,748 --> 00:05:18,783 One. 132 00:05:18,883 --> 00:05:19,933 Nice. 133 00:05:19,951 --> 00:05:21,386 Two... No, no. 134 00:05:21,387 --> 00:05:22,919 That's not gonna work. I-I'm way too heated right now. 135 00:05:22,920 --> 00:05:24,521 All right, all right, all right. Let's take a hike. 136 00:05:24,522 --> 00:05:26,724 Um, let me put my boots on. 137 00:05:28,760 --> 00:05:29,961 Oh... 138 00:05:30,061 --> 00:05:32,964 The guys juiced your boots? 139 00:05:33,064 --> 00:05:34,566 (quietly): One. 140 00:05:34,666 --> 00:05:36,033 (inhales) 141 00:05:36,133 --> 00:05:38,636 Two. 142 00:05:38,736 --> 00:05:39,904 (inhales) 143 00:05:40,004 --> 00:05:43,107 GABRIELA: This is lavender. 144 00:05:43,207 --> 00:05:44,642 Mmm? 145 00:05:47,144 --> 00:05:48,780 Sophisticated, 146 00:05:48,880 --> 00:05:51,215 not overpowering. 147 00:05:51,383 --> 00:05:55,387 Mmm. Whatever happened to, like, chocolate? 148 00:05:55,487 --> 00:05:57,154 Or, like, vanilla? 149 00:05:57,254 --> 00:05:58,890 Vanilla's good. 150 00:05:58,891 --> 00:06:01,925 The last I checked, I wasn't getting married 151 00:06:01,926 --> 00:06:03,194 at Chuck E. Cheese. 152 00:06:03,195 --> 00:06:04,160 Wait, so does that mean that you're not 153 00:06:04,161 --> 00:06:05,397 gonna serve pizza? 154 00:06:05,398 --> 00:06:07,197 You're probably not even gonna have games, huh? 155 00:06:07,198 --> 00:06:08,599 Ah, that's all right. Stop it. 156 00:06:08,600 --> 00:06:10,635 I'm probably busy that day anyway. 157 00:06:10,735 --> 00:06:13,538 This is Diego's favorite, and Mullie agrees. 158 00:06:13,638 --> 00:06:16,674 Mullie? Mullie gets a vote? 159 00:06:16,774 --> 00:06:19,310 Mullie wasn't late. Sorry. 160 00:06:19,311 --> 00:06:21,111 I had to swing by camp so I could tell Bode 161 00:06:21,112 --> 00:06:22,414 about Vince and Sharon. 162 00:06:23,448 --> 00:06:26,551 Can we not talk about my ex 163 00:06:26,651 --> 00:06:29,487 while I'm sampling my wedding cake? 164 00:06:32,490 --> 00:06:34,600 You remember after me and your mom split, 165 00:06:34,692 --> 00:06:37,228 how I used to react every time you brought her up? 166 00:06:38,530 --> 00:06:39,997 You would explode. 167 00:06:40,097 --> 00:06:42,233 And now? 168 00:06:42,234 --> 00:06:43,700 Now she's coming to your wedding. 169 00:06:43,701 --> 00:06:46,437 I'm so glad you called her. You know why? 170 00:06:46,438 --> 00:06:49,073 'Cause I had to let all my anger at her go. 171 00:06:49,173 --> 00:06:50,775 What's your point? 172 00:06:50,875 --> 00:06:54,746 All this Bode baggage that you're carrying around, mija, 173 00:06:54,846 --> 00:06:57,214 it's heavy, and the sooner you let it go, 174 00:06:57,314 --> 00:06:58,814 the lighter you're gonna feel. 175 00:06:59,517 --> 00:07:01,118 Okay, Yoda. 176 00:07:01,218 --> 00:07:03,187 We still have cakes to try. 177 00:07:03,287 --> 00:07:04,337 Come on. 178 00:07:04,456 --> 00:07:05,657 I'll show you Yoda. 179 00:07:05,757 --> 00:07:08,826 Me thinks you should have chocolate at wedding. 180 00:07:08,827 --> 00:07:10,461 That sounds like the Cookie Monster. 181 00:07:10,462 --> 00:07:11,829 (both laugh) 182 00:07:16,100 --> 00:07:18,503 Hey. 183 00:07:19,571 --> 00:07:21,472 Did you have some time to think? 184 00:07:21,473 --> 00:07:23,708 Mostly thought about going to bed alone 185 00:07:23,808 --> 00:07:26,377 at night for the past three months. 186 00:07:28,045 --> 00:07:30,848 And going to the store to buy milk for two 187 00:07:30,948 --> 00:07:33,718 out of habit, and having the milk go bad. 188 00:07:35,152 --> 00:07:37,755 I missed you, too. 189 00:07:42,960 --> 00:07:46,631 Then I started to think about you and me 190 00:07:46,731 --> 00:07:49,934 on campaign fires, eating sandwiches 191 00:07:50,034 --> 00:07:53,004 we heated up on the tailpipe. (chuckles) 192 00:07:53,104 --> 00:07:55,072 Sleeping under the stars. 193 00:07:55,172 --> 00:07:59,110 Now I have the gift of picturing you do that with him. 194 00:07:59,210 --> 00:08:03,515 I definitely shared my feelings with another man. 195 00:08:04,281 --> 00:08:07,151 You do remember that you kissed another woman, right? 196 00:08:08,385 --> 00:08:11,889 I didn't realize we had a betrayal scorecard going. 197 00:08:16,528 --> 00:08:18,896 (alarm sounding) 198 00:08:20,632 --> 00:08:23,434 DISPATCHER: 1591. Tracking winds now. 199 00:08:23,535 --> 00:08:26,804 Requesting you to keep that road open until the fire's on you. 200 00:08:26,904 --> 00:08:29,541 All right, everybody, listen up, the Belenus fire 201 00:08:29,542 --> 00:08:31,174 has officially hit Edgewater. 202 00:08:31,175 --> 00:08:32,876 It's threatening homes up this mountain, 203 00:08:32,877 --> 00:08:34,912 and it's headed towards us. 204 00:08:34,913 --> 00:08:36,913 Recent winds have made a mess out of this road, 205 00:08:36,914 --> 00:08:38,214 and that's a problem because 206 00:08:38,215 --> 00:08:39,916 it's the only way out for civilians. 207 00:08:39,917 --> 00:08:41,317 Now, our rigs can roll over this stuff, 208 00:08:41,318 --> 00:08:43,219 but a sedan's likely to pop a tire, or worse. 209 00:08:43,220 --> 00:08:46,257 And it's all just fire fuel bringing the blaze our way. 210 00:08:46,357 --> 00:08:48,893 So our mission today- keep this road open. 211 00:08:48,993 --> 00:08:51,729 Three Rock, clear everything you can. 212 00:08:51,829 --> 00:08:53,731 42, I need you on spot fires and evac. 213 00:08:53,831 --> 00:08:55,900 96, get to that flash fire on Winslow. 214 00:08:55,901 --> 00:08:57,868 All right, everybody, get some, be safe. 215 00:08:57,869 --> 00:08:59,619 All right, let's go. Come on, y'all. 216 00:08:59,671 --> 00:09:01,338 Move out. Go. 217 00:09:01,438 --> 00:09:02,640 EVE: Y'all heard me. 218 00:09:02,740 --> 00:09:04,108 You all right? 219 00:09:04,109 --> 00:09:06,276 Thank you for asking, instead of giving me 220 00:09:06,277 --> 00:09:08,912 "dirty cheater" stares, like everyone else in town. 221 00:09:08,913 --> 00:09:11,649 Well, you definitely don't deserve that. Thank you. 222 00:09:11,749 --> 00:09:13,250 A man I trusted as a friend 223 00:09:13,350 --> 00:09:16,187 told me he wanted to sleep with me. 224 00:09:16,287 --> 00:09:17,488 And he told my husband 225 00:09:17,589 --> 00:09:20,057 and our neighbors simultaneously. 226 00:09:20,058 --> 00:09:22,959 You're my friend. I don't want to sleep with you. 227 00:09:22,960 --> 00:09:24,160 Do I need to explain that? 228 00:09:24,161 --> 00:09:26,030 Please don't. 229 00:09:28,666 --> 00:09:30,406 (indistinct radio transmission) 230 00:09:30,407 --> 00:09:31,768 Is that regulation footwear, Cap? 231 00:09:31,769 --> 00:09:33,004 (laughter) 232 00:09:33,104 --> 00:09:35,807 I'm not laughing, guys. That wasn't cool. 233 00:09:35,808 --> 00:09:38,174 'Cause if you got time to critique my wardrobe, 234 00:09:38,175 --> 00:09:39,711 you got time to clear the road. 235 00:09:39,811 --> 00:09:42,146 You can show 'em what Three Rock does best. 236 00:09:42,147 --> 00:09:43,279 Let's go, gentlemen. 237 00:09:43,280 --> 00:09:45,316 Here. 238 00:09:45,416 --> 00:09:46,617 There you go. 239 00:09:46,618 --> 00:09:47,819 Jake. What's up? 240 00:09:47,919 --> 00:09:50,121 Hey, Gen say yes to the paternity test? 241 00:09:50,221 --> 00:09:51,488 (sighs) 242 00:09:51,589 --> 00:09:53,090 Man, she barely said anything. 243 00:09:53,190 --> 00:09:57,595 Look, we got a shrug and a grunt and then a slammed door. 244 00:09:57,695 --> 00:10:00,464 12-year-olds, you know? Hmm. 245 00:10:00,564 --> 00:10:04,035 Bode. Find the work, man. 246 00:10:07,004 --> 00:10:10,507 Yo, this captain thing is no joke, man. 247 00:10:10,608 --> 00:10:12,677 Really? (chuckles) 248 00:10:12,777 --> 00:10:14,879 Well, I love it. Yeah. 249 00:10:14,979 --> 00:10:17,581 I'm gonna have more of a voice at 42 than ever. 250 00:10:17,682 --> 00:10:19,350 And I can make more money. 251 00:10:19,450 --> 00:10:23,354 Plus, I also get to order around Sharon and Manny. 252 00:10:23,454 --> 00:10:24,504 Come on, now. 253 00:10:24,588 --> 00:10:26,257 All I get is motor oil in my boots. 254 00:10:27,892 --> 00:10:28,993 (siren chirps) 255 00:10:29,093 --> 00:10:30,361 (sighs) I'm sorry. No. 256 00:10:30,461 --> 00:10:31,763 I don't need your sorrys. 257 00:10:31,863 --> 00:10:34,766 But I do need suggestions on how to win them over. 258 00:10:34,866 --> 00:10:36,801 VINCE: Cap. 259 00:10:39,103 --> 00:10:41,839 Greencrest needs us to evac a couple civilians 260 00:10:41,840 --> 00:10:43,439 who've got fire at their heels. 261 00:10:43,440 --> 00:10:44,808 Oh, how far up the mountain? 262 00:10:44,809 --> 00:10:46,799 About ten minutes further than we want. 263 00:10:46,878 --> 00:10:48,445 Uh, take Sharon and Perez. 264 00:10:48,446 --> 00:10:49,680 Get back as soon as you can. 265 00:10:49,681 --> 00:10:51,515 I'm gonna be having eyes on you 266 00:10:51,516 --> 00:10:52,683 with this schmancy drone 267 00:10:52,684 --> 00:10:53,684 that Luke got us. 268 00:10:53,685 --> 00:10:55,052 Hmm. 269 00:10:55,152 --> 00:10:56,688 Perez, Leone, we're up. 270 00:10:56,788 --> 00:10:58,422 Okay. 271 00:10:59,249 --> 00:11:02,859 VINCE: Should have eyes in the sky as soon 272 00:11:02,860 --> 00:11:04,929 as the drone operator guy gets here. 273 00:11:05,029 --> 00:11:07,331 Uh, that'd be me. 274 00:11:08,700 --> 00:11:11,502 I'm the drone operator guy. 275 00:11:11,602 --> 00:11:13,537 (laughs) 276 00:11:14,505 --> 00:11:16,540 ♪ ♪ 277 00:11:26,017 --> 00:11:28,052 No. No. Get me somebody else. 278 00:11:28,053 --> 00:11:29,720 I think you should show some respect. 279 00:11:29,721 --> 00:11:31,222 I volunteered to be here. 280 00:11:31,322 --> 00:11:34,332 I mean, it's not like Cal Fire drone operators grow on trees. 281 00:11:34,391 --> 00:11:35,727 You know. 282 00:11:35,827 --> 00:11:37,528 Okay, fine. 283 00:11:37,628 --> 00:11:39,030 Find somebody else. 284 00:11:39,130 --> 00:11:42,133 Hey. This the guy? 285 00:11:42,134 --> 00:11:43,934 VINCE: Stay out of it. 286 00:11:43,935 --> 00:11:45,502 All right? 287 00:11:45,602 --> 00:11:46,804 Fly your drone. 288 00:11:46,904 --> 00:11:49,040 Why? All I'm getting is abuse. 289 00:11:49,041 --> 00:11:50,941 'Cause my mom's gonna be driving that engine 290 00:11:50,942 --> 00:11:53,077 that your drone's gonna protect. 291 00:11:54,011 --> 00:11:55,312 (chuckles) 292 00:11:55,412 --> 00:11:57,548 You're Bode. BODE: I am. 293 00:11:57,648 --> 00:11:59,028 You won't break this family. 294 00:11:59,083 --> 00:12:01,085 But you will help keep it safe. 295 00:12:01,886 --> 00:12:03,020 Fly the drone. 296 00:12:03,120 --> 00:12:05,322 ♪ ♪ 297 00:12:05,422 --> 00:12:07,191 LIAM: I call her Lucia. 298 00:12:07,291 --> 00:12:09,293 Patron saint of sight. 299 00:12:09,393 --> 00:12:11,763 Yeah, we don't have to talk. 300 00:12:11,863 --> 00:12:13,064 We do, actually. 301 00:12:13,164 --> 00:12:14,565 See, I maneuver Lucia, 302 00:12:14,665 --> 00:12:16,600 and you tell me where to send her 303 00:12:16,601 --> 00:12:17,868 and what you want to see. 304 00:12:17,869 --> 00:12:19,470 So we're gonna keep Sharon... 305 00:12:21,873 --> 00:12:22,923 ...keep your wife safe. 306 00:12:22,974 --> 00:12:24,375 Okay? 307 00:12:24,475 --> 00:12:26,978 ♪ ♪ 308 00:12:45,329 --> 00:12:48,065 EVE: Clear all the brush from the road. 309 00:12:48,066 --> 00:12:49,232 Mind that water main, you guys. 310 00:12:49,233 --> 00:12:51,836 Come on, work fast. 311 00:12:52,603 --> 00:12:55,106 Remind me not to mess with you, man. 312 00:12:55,107 --> 00:12:56,439 (chuckles) Wouldn't want to be 313 00:12:56,440 --> 00:12:58,843 on the receiving end of that Pulaski. 314 00:12:58,943 --> 00:13:00,912 You good? 315 00:13:01,012 --> 00:13:02,246 Just focus up. 316 00:13:02,346 --> 00:13:03,680 We got to show this chief 317 00:13:03,681 --> 00:13:05,615 what Three Rock can do, like Eve said. 318 00:13:05,616 --> 00:13:06,817 Why? 319 00:13:06,818 --> 00:13:08,651 So we can make Cap look good out here? 320 00:13:08,652 --> 00:13:09,820 When back at camp, 321 00:13:09,821 --> 00:13:11,454 she's all cozy in her office all the time? 322 00:13:11,455 --> 00:13:12,722 I'm in my office all the time 323 00:13:12,723 --> 00:13:14,124 because of this dumpster fire camp 324 00:13:14,125 --> 00:13:15,392 that I inherited. 325 00:13:15,492 --> 00:13:17,328 I'm on the phone with Sacramento 326 00:13:17,428 --> 00:13:19,496 just to keep this place open. 327 00:13:19,596 --> 00:13:20,646 Now toss that. 328 00:13:20,647 --> 00:13:22,032 Make yourself useful. Let's go. 329 00:13:22,033 --> 00:13:23,935 Let's get this fuel off the road. 330 00:13:24,035 --> 00:13:25,402 Come on. 331 00:13:27,939 --> 00:13:30,274 MAN: Let's go! Don't stop! Keep it moving! 332 00:13:30,374 --> 00:13:33,110 JAKE: We're reaching the end of the road. 333 00:13:33,210 --> 00:13:35,446 Our evac is right around this bend. 334 00:13:37,681 --> 00:13:39,050 All right. 335 00:13:39,150 --> 00:13:40,251 Show me my engine. 336 00:13:40,351 --> 00:13:42,353 We got eyes on you now, 1591. 337 00:13:42,453 --> 00:13:45,156 Liam, you're the drone pilot? 338 00:13:45,256 --> 00:13:46,857 Yeah. Ain't that fun? 339 00:13:46,858 --> 00:13:48,968 With your husband's utmost cooperation 340 00:13:49,060 --> 00:13:51,395 and guidance, yeah. 341 00:13:52,363 --> 00:13:54,866 (brakes squeal, hiss) 342 00:13:54,867 --> 00:13:56,632 SHARON: Vince, whoever said there were 343 00:13:56,633 --> 00:13:58,193 two people here awaiting evac, 344 00:13:58,269 --> 00:13:59,870 they did not paint 345 00:13:59,871 --> 00:14:02,106 a full picture of what's going on. 346 00:14:02,206 --> 00:14:04,475 Well, I'm sure you can relate. 347 00:14:05,742 --> 00:14:06,911 Thanks, Vince. 348 00:14:07,711 --> 00:14:10,781 MAN: Fire's on the way, guys. Wet down those buildings. 349 00:14:15,019 --> 00:14:16,187 JAKE: Hey, uh... 350 00:14:16,188 --> 00:14:17,753 you guys were supposed to leave by now. 351 00:14:17,754 --> 00:14:20,457 Huh. You all are great at leaving, aren't you? 352 00:14:20,557 --> 00:14:21,993 We're not going anywhere. 353 00:14:22,093 --> 00:14:25,529 Cal Fire's left our houses to burn too many times. 354 00:14:25,530 --> 00:14:27,230 Well, even with this little bit of rain, 355 00:14:27,231 --> 00:14:28,731 it still is a tinderbox here, 356 00:14:28,732 --> 00:14:30,566 and we prioritize life over property. 357 00:14:30,567 --> 00:14:32,503 And we're not abandoning our homes. 358 00:14:32,603 --> 00:14:34,113 We're saving them. SHARON: Oh... 359 00:14:34,171 --> 00:14:36,540 Civilians are gonna fight fire without us. 360 00:14:36,541 --> 00:14:38,408 Listen, if you didn't want us here, 361 00:14:38,409 --> 00:14:40,243 then why did we get a call to get two people? 362 00:14:40,244 --> 00:14:41,277 Nobody called you. 363 00:14:41,278 --> 00:14:42,813 I-I called. 364 00:14:42,814 --> 00:14:46,482 Mom always said you'd be the first one in a lifeboat. 365 00:14:46,483 --> 00:14:49,386 Well, she always said you'd be the reason I'd need one. 366 00:14:49,387 --> 00:14:50,921 Zachary's hurt. LAURA: Our brother 367 00:14:50,922 --> 00:14:53,090 is apparently the second traitor. 368 00:14:53,190 --> 00:14:54,625 I'm no traitor. ALICE: No. 369 00:14:54,626 --> 00:14:56,659 You're an idiot who fell off a roof prepping for fire, 370 00:14:56,660 --> 00:14:58,929 and now your eye looks like a poached tomato. I'm fine. 371 00:14:58,930 --> 00:15:01,498 None of you are fine, with this fire coming. 372 00:15:01,598 --> 00:15:03,134 Perez, treat Zachary. 373 00:15:03,234 --> 00:15:05,937 Uh, the rest of you, do you have vehicles? Yeah. 374 00:15:06,037 --> 00:15:07,338 We're packing. Perfect. 375 00:15:07,339 --> 00:15:09,205 I want you to drive those out of here now. 376 00:15:09,206 --> 00:15:10,374 That's a hard pass. 377 00:15:10,474 --> 00:15:11,942 You gonna ignore me? Fine. 378 00:15:11,943 --> 00:15:14,111 But I'm going to continue to insist 379 00:15:14,211 --> 00:15:15,379 that you guys leave 380 00:15:15,380 --> 00:15:16,947 before you lose that opportunity. 381 00:15:16,948 --> 00:15:19,116 Everybody, back to work. 382 00:15:19,216 --> 00:15:22,119 Grab more hoses, follow me. 383 00:15:22,120 --> 00:15:24,520 VINCE: Jake, that fire's getting closer. 384 00:15:24,521 --> 00:15:26,123 You rolling out? Yeah. 385 00:15:26,223 --> 00:15:27,624 We're trying, Chief. 386 00:15:27,724 --> 00:15:29,961 MAN: All the way back, about 50 feet or so! 387 00:15:31,462 --> 00:15:33,264 EVE: Keep it up, fellas. 388 00:15:33,364 --> 00:15:34,994 Manny, you done with your tool? 389 00:15:36,667 --> 00:15:39,736 You sure you want to pick up something I've put down? 390 00:15:39,737 --> 00:15:42,505 I wouldn't want you to inherit another dumpster fire from me. 391 00:15:42,506 --> 00:15:45,542 Hey, I'm sorry you overheard that. 392 00:15:46,310 --> 00:15:49,646 You like that story, don't you, Eve? 393 00:15:49,647 --> 00:15:51,314 "Manny screwed up Three Rock." 394 00:15:51,315 --> 00:15:53,584 How long are you gonna coast on that excuse? 395 00:15:53,684 --> 00:15:56,087 Okay, so we're doing this? You shouldn't. 396 00:15:56,187 --> 00:15:58,655 Not here. No, no, you think I stole Three Rock. 397 00:15:58,656 --> 00:16:00,256 That's what, that's what it is? 398 00:16:00,257 --> 00:16:02,125 I think you were waiting in the wings to replace me. 399 00:16:02,126 --> 00:16:05,362 EVE: (scoffs) And why did I need to replace you, Manny? 400 00:16:05,462 --> 00:16:06,997 'Cause you got fired. 401 00:16:06,998 --> 00:16:09,900 I didn't do that. I got heat from up the ladder, 402 00:16:10,001 --> 00:16:13,537 but I also always had the respect of my guys, Eve. 403 00:16:13,538 --> 00:16:15,638 Can you say the same thing? EVE: Well, I was focusing 404 00:16:15,639 --> 00:16:16,740 on helping the crew, 405 00:16:16,840 --> 00:16:18,809 not being buddy-buddy with them. 406 00:16:21,012 --> 00:16:22,546 (Zachary groans) 407 00:16:22,646 --> 00:16:24,181 I-I can't see out of that eye. 408 00:16:24,182 --> 00:16:27,117 It looks like orbital compartment syndrome. 409 00:16:27,118 --> 00:16:29,352 Which means there's blood building up, creating pressure. 410 00:16:29,353 --> 00:16:30,820 You could lose your eyesight. 411 00:16:30,821 --> 00:16:33,123 Oh, thanks for the enlightenment. Hey, Zachary, 412 00:16:33,124 --> 00:16:34,391 this isn't a joke. 413 00:16:34,392 --> 00:16:36,292 Most people are happy when Cal Fire shows up 414 00:16:36,293 --> 00:16:38,294 to take 'em to the hospital. Well, we're not most people. 415 00:16:38,295 --> 00:16:40,664 We have a history with you, and not a good one. 416 00:16:41,632 --> 00:16:43,134 I'm just disinfecting it. 417 00:16:44,153 --> 00:16:46,202 Ah! 418 00:16:46,203 --> 00:16:47,738 You know, if we evacuated 419 00:16:47,739 --> 00:16:50,206 every time Cal Fire told us to, we'd be homeless. 420 00:16:50,207 --> 00:16:51,841 You know, the McMansions always get your attention 421 00:16:51,842 --> 00:16:53,210 while our homes burn. 422 00:16:53,310 --> 00:16:56,020 So we need to take care of ourselves, you understand? 423 00:16:56,021 --> 00:16:58,048 Whoa, whoa, what-what are you doing with that? 424 00:16:58,049 --> 00:16:59,859 I have to numb it in order to treat it. 425 00:16:59,916 --> 00:17:02,686 Here? I have no choice, Zachary. 426 00:17:02,687 --> 00:17:04,054 I have to relieve pressure 427 00:17:04,055 --> 00:17:05,922 if you want to keep your eyesight. 428 00:17:06,690 --> 00:17:08,625 Don't move. 429 00:17:12,429 --> 00:17:13,830 Don't move. 430 00:17:15,699 --> 00:17:17,668 (painful groan) 431 00:17:18,502 --> 00:17:20,337 All right. 432 00:17:20,437 --> 00:17:22,739 Ah... (pants) Okay. 433 00:17:24,508 --> 00:17:25,976 Is that it? 434 00:17:25,977 --> 00:17:28,744 Zachary, I'm going to relieve pressure from your eye 435 00:17:28,745 --> 00:17:30,547 and save it. ZACHARY: Oh, God. 436 00:17:35,186 --> 00:17:36,587 (slices) (sobs) 437 00:17:36,687 --> 00:17:39,323 I bet you the hospital looks way better 438 00:17:39,423 --> 00:17:41,425 right about now. (groaning) 439 00:17:41,426 --> 00:17:44,227 MANNY: You don't think every choice I ever made was for them? 440 00:17:44,228 --> 00:17:47,564 My guys respect me because I walked in their shoes, Eve. 441 00:17:47,565 --> 00:17:50,500 We'll, I think it's a great thing that I haven't. BODE: No, enough. 442 00:17:50,501 --> 00:17:51,868 You both need to take ten. 443 00:17:52,803 --> 00:17:55,372 U-Umar, that's too high! 444 00:17:56,773 --> 00:17:58,609 BODE: Umar! 445 00:17:58,709 --> 00:18:00,811 (groans) 446 00:18:01,678 --> 00:18:03,714 Bode, get the spineboard. 447 00:18:05,816 --> 00:18:06,950 MAN: Man down! 448 00:18:07,118 --> 00:18:08,419 Help. 449 00:18:08,519 --> 00:18:09,569 Umar! 450 00:18:09,620 --> 00:18:11,122 MANNY: Umar, we're coming. 451 00:18:12,276 --> 00:18:17,493 LIAM: Fire's running chimneys up on all sides of you. 452 00:18:17,494 --> 00:18:19,129 It's got two heads now. 453 00:18:19,130 --> 00:18:21,297 VINCE: Jake, we're losing light. You got to evac. 454 00:18:21,298 --> 00:18:23,367 Patient's ready for transpo. No, no. 455 00:18:23,467 --> 00:18:26,337 I'm no traitor. (groans) Whoa, whoa! 456 00:18:26,437 --> 00:18:28,205 What is it? It hurts. 457 00:18:28,305 --> 00:18:30,006 May I examine you? 458 00:18:30,141 --> 00:18:32,143 (groans) 459 00:18:33,944 --> 00:18:35,146 You may have a broken rib 460 00:18:35,246 --> 00:18:37,914 and you might have punctured your lung. 461 00:18:39,650 --> 00:18:40,717 We have to go. 462 00:18:40,817 --> 00:18:43,454 No, no... I'm not asking. 463 00:18:43,554 --> 00:18:45,922 Laura, Laura, we are out of time. 464 00:18:46,022 --> 00:18:48,252 This fire will be on us in a matter of minutes. 465 00:18:49,160 --> 00:18:50,627 Laura, you need to hear me. 466 00:18:50,628 --> 00:18:53,163 Our parents rebuilt this place from the ground up 467 00:18:53,164 --> 00:18:56,433 last time it burned, and I won't let it happen again. 468 00:18:56,434 --> 00:19:01,003 MAN: I don't know what to do anymore. GABRIELA: Jake. 469 00:19:01,004 --> 00:19:03,173 We're out of time. He's got a punctured lung, 470 00:19:03,174 --> 00:19:04,614 possible internal bleeding. 471 00:19:04,675 --> 00:19:05,876 Internal bleeding? 472 00:19:05,976 --> 00:19:07,878 You have a very limited window now. 473 00:19:07,978 --> 00:19:09,513 It's now or never. 474 00:19:09,613 --> 00:19:11,582 ZACHARY: No, we're not going. 475 00:19:11,583 --> 00:19:13,749 LAURA: Zachary, I'm sorry I called you a traitor. 476 00:19:13,750 --> 00:19:14,917 Go with them to the hospital. 477 00:19:14,918 --> 00:19:16,286 Laura, I'm not leaving without you. 478 00:19:16,287 --> 00:19:18,037 Okay. Laura, you have the vehicles 479 00:19:18,038 --> 00:19:19,589 to get your family out of here. 480 00:19:19,590 --> 00:19:21,891 Our engine will lead you. Our drone will guide us. 481 00:19:21,892 --> 00:19:22,993 Please take the help. 482 00:19:22,994 --> 00:19:24,627 It's our home. SHARON: Come on! 483 00:19:24,628 --> 00:19:27,158 Your parents didn't rebuild this for you die here. 484 00:19:28,265 --> 00:19:30,201 Laura. 485 00:19:32,236 --> 00:19:34,638 JAKE: Laura, you do not have the time. 486 00:19:34,738 --> 00:19:36,072 Go with them to the engine. 487 00:19:36,207 --> 00:19:38,809 Thank you. Go. Everyone, head for the wheels. 488 00:19:38,909 --> 00:19:40,577 SHARON: Come on, Gabriela. 489 00:19:40,677 --> 00:19:43,447 JAKE: Gabriela, come on, with us. SHARON: Come on, guys. 490 00:19:43,647 --> 00:19:45,516 Oh, no! 491 00:19:50,187 --> 00:19:51,955 Those are our wheels. 492 00:19:56,993 --> 00:19:58,795 ♪ ♪ 493 00:19:58,796 --> 00:20:02,457 LIAM: The fire's moving fast, Sharon. It's almost at your backs. 494 00:20:02,458 --> 00:20:04,393 LAURA: Those were our way out. 495 00:20:04,493 --> 00:20:06,228 What are we gonna do? 496 00:20:06,328 --> 00:20:08,678 You'll take us on your engine, though, right? 497 00:20:08,679 --> 00:20:11,366 Okay, listen, Laura, I need you and your people 498 00:20:11,367 --> 00:20:13,202 to stage up at the engine, okay? 499 00:20:13,302 --> 00:20:14,904 Everybody, move, move! 500 00:20:15,004 --> 00:20:16,305 MAN: Go, go, go, go... 501 00:20:16,306 --> 00:20:18,506 All right, I count 13 people including us. 502 00:20:18,507 --> 00:20:21,397 (sighs) That'll put the engine beyond maximum capacity. 503 00:20:21,398 --> 00:20:23,679 No way can we get all those people onto the cargo. 504 00:20:23,680 --> 00:20:25,480 And there's not enough time for two trips. 505 00:20:25,481 --> 00:20:27,082 And we can't leave anybody behind. 506 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 No, we wouldn't do that. 507 00:20:28,084 --> 00:20:29,318 So, what do we do? 508 00:20:31,554 --> 00:20:34,857 VINCE: 42, why don't I see you moving? 509 00:20:34,957 --> 00:20:36,425 Leg stable, Manny? Stable. 510 00:20:36,426 --> 00:20:38,093 EVE: I got a two-inch laceration on his head. 511 00:20:38,094 --> 00:20:39,094 Let me get some gauze. 512 00:20:39,095 --> 00:20:40,496 Glove up, Bode. 513 00:20:40,597 --> 00:20:42,031 Thank you. Is he breathing? 514 00:20:42,032 --> 00:20:43,331 EVE: It's very shallow. 515 00:20:43,332 --> 00:20:45,467 And I just met his kid today. 516 00:20:45,568 --> 00:20:47,438 I'm gonna make sure he sees him again. 517 00:20:47,439 --> 00:20:49,270 Let's go ahead and get some oxygen on him, 518 00:20:49,271 --> 00:20:50,606 so he can make it to the ER. 519 00:20:50,607 --> 00:20:52,073 Where's that ambulance? Command, 520 00:20:52,074 --> 00:20:53,776 this is Captain Eve Edwards. 521 00:20:53,876 --> 00:20:56,312 I need an ambulance, stat. It's for one of our own. 522 00:20:56,412 --> 00:20:57,492 Let me get that oxygen. 523 00:20:57,513 --> 00:20:58,781 Cap. EVE: Yeah? 524 00:20:58,782 --> 00:21:00,616 Cap? 525 00:21:00,617 --> 00:21:01,884 He's talking to you. 526 00:21:01,984 --> 00:21:03,034 Hey, Umar, 527 00:21:03,052 --> 00:21:04,252 you hang in there, okay? 528 00:21:04,253 --> 00:21:05,253 Captain Edwards is gonna make sure 529 00:21:05,254 --> 00:21:06,514 you're well taken care of. 530 00:21:06,515 --> 00:21:08,624 DISPATCHER (over radio): ETA two minutes, Three Rock. 531 00:21:08,625 --> 00:21:10,125 Ambulance is two minutes away. 532 00:21:10,126 --> 00:21:11,927 Let's take him down. MAN: On it, Cap, you got it. 533 00:21:11,928 --> 00:21:12,928 EVE: On my count. 534 00:21:12,929 --> 00:21:14,163 One, two, three. 535 00:21:14,263 --> 00:21:15,698 Up. 536 00:21:15,710 --> 00:21:18,800 SHARON: Pull the whole chair out. 537 00:21:18,801 --> 00:21:20,335 We need the space. WOMAN: Give me your hand. 538 00:21:20,336 --> 00:21:22,071 Excellent. JAKE: Zach. Come on. 539 00:21:22,171 --> 00:21:23,539 SHARON: Zachary. 540 00:21:23,640 --> 00:21:24,690 GABRIELA: You. 541 00:21:24,774 --> 00:21:26,743 I can fit more people in here. 542 00:21:26,843 --> 00:21:28,210 Come on. 543 00:21:28,211 --> 00:21:30,145 That's it. Move, move. JAKE: Go, people. Let's go. 544 00:21:30,146 --> 00:21:32,081 Pile in there. Let's go, let's go. 545 00:21:32,181 --> 00:21:33,650 Squeeze in. Go, go, go. 546 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Squeeze. Watch your leg. 547 00:21:35,051 --> 00:21:36,318 Get in, get in. Squeeze. 548 00:21:36,418 --> 00:21:38,821 Get as tight as possible, as tight as possible. 549 00:21:38,921 --> 00:21:40,089 Squeeze in there. 550 00:21:40,090 --> 00:21:42,057 You guys got to squeeze in as tight as you can. 551 00:21:42,058 --> 00:21:43,425 Come on. As tight as you can. 552 00:21:43,525 --> 00:21:45,094 (Sharon grunts) 553 00:21:45,194 --> 00:21:46,896 (panting) 554 00:21:47,081 --> 00:21:49,130 We won't fit. 555 00:21:49,131 --> 00:21:50,332 I'm not hitting the gas 556 00:21:50,333 --> 00:21:51,767 till both of you are inside, 557 00:21:51,768 --> 00:21:53,670 so figure something out. 558 00:21:55,992 --> 00:22:01,376 Hey, we'll be seeing you back at camp in no time, all right? 559 00:22:01,377 --> 00:22:05,682 When we wrap up here, I'll be with you at the hospital. 560 00:22:05,782 --> 00:22:07,183 Cap... 561 00:22:07,283 --> 00:22:09,118 He's talking to you now. 562 00:22:10,286 --> 00:22:11,921 Thank you. 563 00:22:15,057 --> 00:22:16,197 (indistinct chatter) 564 00:22:16,258 --> 00:22:18,160 Load him in. 565 00:22:19,328 --> 00:22:20,378 MAN: Let's go. 566 00:22:20,396 --> 00:22:22,064 (fire crackling) 567 00:22:22,164 --> 00:22:23,800 Hey, we got spot fires! 568 00:22:23,900 --> 00:22:25,968 I got spot fires here, Chief. 569 00:22:25,969 --> 00:22:27,402 I don't know how much longer we have 570 00:22:27,403 --> 00:22:28,704 before the fire takes the road. 571 00:22:28,705 --> 00:22:30,005 Get cutting. We got to make sure 572 00:22:30,006 --> 00:22:31,708 the engine beats the fire here. 573 00:22:31,808 --> 00:22:33,075 All right, Three Rock, 574 00:22:33,175 --> 00:22:35,411 no one else is going down on my watch today. 575 00:22:35,412 --> 00:22:36,611 All right? Got it, Cap. 576 00:22:36,612 --> 00:22:38,380 Work smart. Eyes open. 577 00:22:38,480 --> 00:22:41,283 Just a little longer before we get everyone evacuated. 578 00:22:41,383 --> 00:22:42,533 MAN: Got it. Let's move. 579 00:22:42,534 --> 00:22:43,819 Got it, Cap. Let's go, let's go. 580 00:22:43,820 --> 00:22:44,920 MANNY: Let's go, boys, let's do it. 581 00:22:44,921 --> 00:22:46,823 Nice, gentlemen, let's move! 582 00:22:51,560 --> 00:22:53,963 What did you come up with? 583 00:22:54,063 --> 00:22:55,113 Nothing. 584 00:22:55,197 --> 00:22:56,733 There's no more room. 585 00:22:57,466 --> 00:22:58,901 (door closes) 586 00:22:59,969 --> 00:23:03,072 Sure there is. Just not inside. 587 00:23:03,073 --> 00:23:04,172 We're riding on top. 588 00:23:04,173 --> 00:23:06,075 Gabs, grab that SCBA. 589 00:23:06,175 --> 00:23:07,609 No, no, no, no. 590 00:23:07,610 --> 00:23:08,944 That fire would eat you alive. 591 00:23:08,945 --> 00:23:10,378 Listen to me. You take my place. 592 00:23:10,379 --> 00:23:11,747 You have more years 593 00:23:11,748 --> 00:23:13,581 as engineer than anyone else on this crew. 594 00:23:13,582 --> 00:23:14,750 No, I'm not going to do it! 595 00:23:14,751 --> 00:23:16,919 As your captain, I need you to drive 596 00:23:17,019 --> 00:23:20,089 as soon as we're secure with our fire shelters on the roof. 597 00:23:20,890 --> 00:23:23,025 (groans) Okay? Let's go. Move. 598 00:23:23,125 --> 00:23:24,293 Come on, come on. 599 00:23:30,151 --> 00:23:33,034 LIAM: The fire is at the road. 600 00:23:33,035 --> 00:23:35,571 That engine needs to move now. 601 00:23:36,272 --> 00:23:37,339 Drone Station 1, 602 00:23:37,439 --> 00:23:39,141 this is engine 1591. 603 00:23:39,241 --> 00:23:40,376 You've got to go. 604 00:23:40,476 --> 00:23:42,779 SHARON: I have 13 lives on the line 605 00:23:42,879 --> 00:23:44,569 and two firefighters on the roof. 606 00:23:44,646 --> 00:23:46,315 On the roof? 607 00:23:46,415 --> 00:23:48,517 SHARON: Jake! Gabriela! 608 00:23:48,617 --> 00:23:49,919 Pack in there tight! 609 00:23:51,353 --> 00:23:52,588 Are you ready? 610 00:23:52,688 --> 00:23:54,023 We're ready. 611 00:23:54,824 --> 00:23:56,592 Sharon, I got you. 612 00:23:56,692 --> 00:23:58,094 You better. 613 00:23:58,194 --> 00:23:59,862 Or my husband's gonna kill you. 614 00:23:59,962 --> 00:24:01,063 (gearshift clicks) 615 00:24:01,163 --> 00:24:03,065 Here we go. 616 00:24:03,165 --> 00:24:04,700 (engine revving) 617 00:24:13,175 --> 00:24:15,011 (horn honking) 618 00:24:15,111 --> 00:24:17,479 (grunts) 619 00:24:17,480 --> 00:24:20,315 LIAM: Sharon, I need you to keep going straight for 30 seconds 620 00:24:20,316 --> 00:24:21,582 until you hit Claremont. (coughing) 621 00:24:21,583 --> 00:24:22,633 MAN: Go. 622 00:24:22,718 --> 00:24:23,768 MAN 2: Drive faster. 623 00:24:23,820 --> 00:24:25,321 Heading south on Main. 624 00:24:26,288 --> 00:24:27,389 Advise. 625 00:24:27,489 --> 00:24:29,525 We are tracking you out of Easton. 626 00:24:29,526 --> 00:24:30,826 The smoke is getting thicker. 627 00:24:30,827 --> 00:24:32,828 I can barely see past the windshield now. 628 00:24:32,829 --> 00:24:34,339 You have to give me something. 629 00:24:34,396 --> 00:24:35,531 She's nervous. 630 00:24:35,532 --> 00:24:36,731 Well, can you blame her? 631 00:24:36,732 --> 00:24:37,933 You got to snap her out of it. 632 00:24:37,934 --> 00:24:39,268 Make her laugh. 633 00:24:39,269 --> 00:24:41,236 Make her laugh? What are you talking about? 634 00:24:41,237 --> 00:24:43,471 You said we had to talk in order to make this work. 635 00:24:43,472 --> 00:24:44,672 Yeah. This is me talking. 636 00:24:44,673 --> 00:24:46,008 Make her laugh. 637 00:24:49,411 --> 00:24:50,846 Hey, Sharon, 638 00:24:50,847 --> 00:24:53,082 so this is nothing compared to that time 639 00:24:53,083 --> 00:24:54,549 we found the Mojave rattlesnakes 640 00:24:54,550 --> 00:24:55,717 in our packs. 641 00:24:55,852 --> 00:24:57,619 Do you remember what I named them? 642 00:24:57,719 --> 00:24:58,854 No. 643 00:24:58,855 --> 00:24:59,956 It was, uh... 644 00:25:00,056 --> 00:25:02,858 Snake Shelton and Hissy Elliot. 645 00:25:02,859 --> 00:25:04,126 (laughs) 646 00:25:05,327 --> 00:25:06,562 Ugh! 647 00:25:06,662 --> 00:25:07,712 Adorable. 648 00:25:07,729 --> 00:25:09,665 I'm doing my best here, okay? 649 00:25:09,765 --> 00:25:11,868 I know. 650 00:25:12,869 --> 00:25:15,437 Sharon, Jefferson Road is burned out. 651 00:25:15,438 --> 00:25:16,872 Y-You cannot stay on Easton. 652 00:25:16,873 --> 00:25:18,707 Give me an alt, Drone Station 1. 653 00:25:18,708 --> 00:25:19,975 Cut hard to the right, Sharon. 654 00:25:19,976 --> 00:25:21,043 Cut to the right? 655 00:25:21,044 --> 00:25:22,077 LIAM: Cut hard to the right. 656 00:25:22,078 --> 00:25:24,580 Ah. You overshot it. 657 00:25:24,680 --> 00:25:27,884 You have to give me the commands earlier, then. 658 00:25:27,984 --> 00:25:29,304 Jake, what is your status? 659 00:25:29,318 --> 00:25:30,552 (groaning) 660 00:25:30,652 --> 00:25:31,888 We're hanging in there, 661 00:25:31,988 --> 00:25:33,422 but it's heating up. 662 00:25:33,423 --> 00:25:35,623 I don't know how much longer this shelter can hold. 663 00:25:35,624 --> 00:25:38,360 We got it. No, we're good, we're good. 664 00:25:38,361 --> 00:25:40,261 EVE: Let's move, fellas, fire's getting closer to the road. 665 00:25:40,262 --> 00:25:42,698 You really had Umar's back. 666 00:25:42,798 --> 00:25:44,266 You sound surprised. 667 00:25:44,267 --> 00:25:46,501 VINCE: Eve, what's your situation? 668 00:25:46,502 --> 00:25:47,903 'Cause over here this drone's showing me 669 00:25:47,904 --> 00:25:49,104 fire chasing my engine, 670 00:25:49,105 --> 00:25:50,538 I've got two firefighters on the roof. 671 00:25:50,539 --> 00:25:52,889 Well, spot fires are climbing up on us, Chief, 672 00:25:52,890 --> 00:25:55,376 and I don't know how much longer we can hold it off. 673 00:25:55,377 --> 00:25:58,014 And who'd you say is riding on top of the engine? 674 00:25:59,115 --> 00:26:01,250 Jake and Gabriela. 675 00:26:05,254 --> 00:26:07,089 EVE: Keep going, fellas! 676 00:26:07,189 --> 00:26:09,025 Move! Move! Move! 677 00:26:09,125 --> 00:26:11,393 Drone Station 1, am I close? 678 00:26:11,394 --> 00:26:13,828 LIAM: I really wish you hadn't overshot that turn. 679 00:26:13,829 --> 00:26:16,933 That's not helpful! Come on! 680 00:26:17,033 --> 00:26:19,335 Are you trying to kill my wife? 681 00:26:19,336 --> 00:26:20,435 Sharon. 682 00:26:20,436 --> 00:26:21,603 Listen to me. 683 00:26:21,604 --> 00:26:23,071 You're not cleared to guide the engine. 684 00:26:23,072 --> 00:26:24,940 I am Incident Command. 685 00:26:24,941 --> 00:26:26,942 I clear myself to do what I need to do. 686 00:26:26,943 --> 00:26:28,510 Sharon, can you hear me? 687 00:26:28,610 --> 00:26:30,212 Vince? 688 00:26:33,149 --> 00:26:35,019 Vince, we are surrounded by the fire 689 00:26:35,084 --> 00:26:36,285 and not getting out of it. 690 00:26:36,385 --> 00:26:38,354 And I have lot of scared people in here. 691 00:26:38,454 --> 00:26:40,356 I know. 692 00:26:41,190 --> 00:26:43,425 Take a breath, okay? 693 00:26:45,127 --> 00:26:47,496 Just you and me now. 694 00:26:49,598 --> 00:26:51,700 I'm right next to you. 695 00:26:52,668 --> 00:26:54,136 Okay. 696 00:26:54,236 --> 00:26:57,773 There's an opening, a left, coming in about 30 seconds. 697 00:26:57,873 --> 00:26:59,508 Now, y-you're gonna want to hit 698 00:26:59,608 --> 00:27:01,777 the, the gas pedal hard, but... 699 00:27:01,877 --> 00:27:03,212 don't do that, okay? 700 00:27:03,213 --> 00:27:04,779 Just resist that urge and just-just tap 701 00:27:04,780 --> 00:27:05,880 the pedal with your toes. 702 00:27:05,881 --> 00:27:07,683 Okay? Nice and easy. 703 00:27:07,783 --> 00:27:09,085 I'm right here. 704 00:27:10,052 --> 00:27:12,321 Yes. 705 00:27:12,421 --> 00:27:13,789 Left now. 706 00:27:13,889 --> 00:27:15,557 Easy, easy. 707 00:27:17,559 --> 00:27:20,096 (glass cracking) (screaming) 708 00:27:20,796 --> 00:27:22,564 (screaming) 709 00:27:22,751 --> 00:27:25,234 SHARON: Okay, fire shelter 710 00:27:25,235 --> 00:27:27,203 in that bag, it's aluminum. 711 00:27:27,303 --> 00:27:29,005 Put it up against the window. 712 00:27:29,840 --> 00:27:31,007 (screams) 713 00:27:31,107 --> 00:27:33,143 Vince, I'm losing my windows. 714 00:27:33,243 --> 00:27:36,146 (passengers screaming) 715 00:27:36,246 --> 00:27:38,414 Sharon, hard right now. Okay. 716 00:27:39,349 --> 00:27:40,399 (crying) 717 00:27:42,919 --> 00:27:44,287 Did I get it? Did I make it? 718 00:27:45,221 --> 00:27:47,523 Yes. That's my girl. 719 00:27:47,524 --> 00:27:50,192 Jake and Gabriela's shelters cannot take this heat for long. 720 00:27:50,193 --> 00:27:51,494 You have to get us out! 721 00:27:51,495 --> 00:27:53,195 Sharon, cut right again. Cut right, right now. 722 00:27:53,196 --> 00:27:54,430 Now, now, now! 723 00:27:57,868 --> 00:27:59,302 (screaming) 724 00:28:01,938 --> 00:28:03,873 Did I get it? 725 00:28:03,874 --> 00:28:05,475 Yeah, you did. 726 00:28:05,476 --> 00:28:07,409 You're on the quickest route out of there. 727 00:28:07,410 --> 00:28:09,445 Now keep your foot to the floor. 728 00:28:09,545 --> 00:28:11,314 EVE: Keep going, fellas! 729 00:28:11,414 --> 00:28:12,648 Keep going! 730 00:28:12,748 --> 00:28:14,650 (crew shouting indistinctly) 731 00:28:17,220 --> 00:28:19,255 BODE: Hey, we're out of time. 732 00:28:20,056 --> 00:28:21,691 Fire's here. 733 00:28:21,692 --> 00:28:22,892 It's overtaken the road. 734 00:28:22,893 --> 00:28:24,394 What do we do, Cap? 735 00:28:25,929 --> 00:28:29,132 We retreat. Three Rock, pull back to the command tent. 736 00:28:29,232 --> 00:28:30,700 Stay safe. 737 00:28:30,800 --> 00:28:32,802 Move! Move! Move! 738 00:28:32,903 --> 00:28:34,270 Let's go! 739 00:28:34,271 --> 00:28:36,906 LIAM: All right, we got fire moving in 740 00:28:36,907 --> 00:28:38,540 from the east and west, it's gonna box us in. 741 00:28:38,541 --> 00:28:39,909 EVE: Chief. 742 00:28:39,910 --> 00:28:41,050 Fire's jumped the line. 743 00:28:41,077 --> 00:28:42,612 We lost the road. 744 00:28:42,613 --> 00:28:44,313 We got to move this command center out of the hot zone. 745 00:28:44,314 --> 00:28:45,447 From what Sharon said, 746 00:28:45,448 --> 00:28:47,016 engine can't sustain any more fire. 747 00:28:47,017 --> 00:28:49,084 Well, she's gonna need to drive through it anyways. 748 00:28:49,085 --> 00:28:50,485 Not with Jake and Gabriela on the roof. 749 00:28:50,486 --> 00:28:52,454 You don't get to tell me what my wife needs to do. 750 00:28:52,455 --> 00:28:54,257 I'm trying to save her life. 751 00:28:54,258 --> 00:28:55,590 Well, you're not very good at it. 752 00:28:55,591 --> 00:28:57,027 If today's any indication. 753 00:28:57,127 --> 00:28:58,628 SHARON: Do you copy? 754 00:28:58,728 --> 00:29:00,931 We are out of time! 755 00:29:01,031 --> 00:29:04,134 Vince! Bring me home! 756 00:29:08,271 --> 00:29:11,574 Jake, Gabriela, can you hear me? 757 00:29:16,146 --> 00:29:18,414 Do you copy? 758 00:29:18,415 --> 00:29:22,117 Vince, Jake and Gabriela aren't answering anymore. 759 00:29:22,118 --> 00:29:23,818 We can't drive through any more fire. 760 00:29:23,819 --> 00:29:26,155 We got to find another path for the engine around the fire. 761 00:29:26,156 --> 00:29:27,722 I hate to be the bearer of bad news, 762 00:29:27,723 --> 00:29:29,524 but this road really is the only way out of there. 763 00:29:29,525 --> 00:29:31,061 VINCE: That's the truth. 764 00:29:31,062 --> 00:29:33,095 That's why we worked so hard to keep the fire off of it. 765 00:29:33,096 --> 00:29:34,496 EVE: Our hoses aren't gonna cut it? 766 00:29:34,497 --> 00:29:35,630 MANNY: How about we get the water drops in here 767 00:29:35,631 --> 00:29:37,500 and we let them do what they do? 768 00:29:37,600 --> 00:29:40,370 Water drops not gonna arrive in time to save the engine. 769 00:29:46,042 --> 00:29:47,243 Water's already here. 770 00:29:47,343 --> 00:29:48,678 What? What? 771 00:29:48,778 --> 00:29:50,446 The water's here. 772 00:29:50,516 --> 00:29:53,415 There's a water main back here. 773 00:29:53,416 --> 00:29:54,466 What if we break it? 774 00:29:54,517 --> 00:29:55,818 LIAM: Wait, wait, wait. 775 00:29:55,819 --> 00:29:57,586 You want to break open a public water main 776 00:29:57,587 --> 00:29:58,967 that's beyond our control? 777 00:29:58,968 --> 00:30:00,722 Few heavy strikes with my axe and it'll blow. 778 00:30:00,723 --> 00:30:03,326 LIAM: Uh... Would flood the road. 779 00:30:03,327 --> 00:30:04,826 Yeah, and it could cause the engine 780 00:30:04,827 --> 00:30:06,428 to slide off the road and into more fire. 781 00:30:06,429 --> 00:30:07,730 Or it could kill the fire. 782 00:30:07,830 --> 00:30:10,333 And save an engine full of civilians and our crew. 783 00:30:10,433 --> 00:30:12,902 As the already deeply unpopular guy, 784 00:30:13,003 --> 00:30:15,738 I got to say, this could go really sideways 785 00:30:15,838 --> 00:30:17,107 really fast, guys. 786 00:30:17,108 --> 00:30:18,573 Once the water starts flowing, you can't just 787 00:30:18,574 --> 00:30:20,144 turn it on and off like a faucet. 788 00:30:20,210 --> 00:30:21,444 He's right. 789 00:30:21,544 --> 00:30:23,013 It's not the perfect pitch. 790 00:30:23,113 --> 00:30:24,947 But it's the only pitch. 791 00:30:25,048 --> 00:30:26,282 We got to try something. 792 00:30:29,419 --> 00:30:30,853 We'll go with Bode's plan. 793 00:30:30,854 --> 00:30:32,854 Let it loose. 794 00:30:32,855 --> 00:30:33,905 EVE: Let's move. 795 00:30:34,690 --> 00:30:37,827 Yeah, you're right. You are unpopular. 796 00:30:44,200 --> 00:30:46,169 (grunts) 797 00:30:46,170 --> 00:30:48,070 EVE: We're going to do rotating hits. 798 00:30:48,071 --> 00:30:49,104 On my count. 799 00:30:49,105 --> 00:30:51,007 You start. One. 800 00:30:51,107 --> 00:30:52,742 Two. Three. 801 00:30:53,509 --> 00:30:54,810 (grunts) (grunts) 802 00:30:54,910 --> 00:30:58,047 Vince, we can't drive through any more fire now. 803 00:30:58,048 --> 00:31:00,583 Get me out of this fire! 804 00:31:01,784 --> 00:31:03,953 We are running out of time! (yelping) 805 00:31:06,156 --> 00:31:07,206 Get back, get back. 806 00:31:07,290 --> 00:31:08,591 Ready? Yeah. 807 00:31:09,525 --> 00:31:10,760 (screaming) 808 00:31:11,927 --> 00:31:14,430 (yells) 809 00:31:24,874 --> 00:31:26,776 (brakes squeal) 810 00:31:28,144 --> 00:31:29,712 (indistinct shouting) 811 00:31:34,350 --> 00:31:36,586 ♪ ♪ 812 00:31:57,107 --> 00:31:58,208 (exhales) 813 00:31:58,308 --> 00:31:59,542 (coughing) 814 00:31:59,642 --> 00:32:01,544 Ah, yeah. We made it. 815 00:32:01,644 --> 00:32:03,179 BODE: Gabriela. 816 00:32:03,279 --> 00:32:04,814 (Jake coughs) 817 00:32:06,216 --> 00:32:07,617 We actually made it out? 818 00:32:07,717 --> 00:32:09,385 SHARON: Yes. (laughs) 819 00:32:10,586 --> 00:32:11,854 We did it. 820 00:32:11,954 --> 00:32:14,424 VINCE: Let's get you to a medic. Let's go. 821 00:32:14,425 --> 00:32:16,225 LIAM: That's good work. 822 00:32:16,226 --> 00:32:18,428 Sharon, you saved us. 823 00:32:18,528 --> 00:32:21,864 Well, from what I understand, it was Bode. 824 00:32:24,334 --> 00:32:26,269 (indistinct chatter) 825 00:32:26,369 --> 00:32:28,138 (sirens wailing) 826 00:32:30,606 --> 00:32:31,874 MANNY: Mia. 827 00:32:34,043 --> 00:32:35,311 (panting) 828 00:32:35,312 --> 00:32:36,778 VINCE: Water drops are on their way, 829 00:32:36,779 --> 00:32:38,409 we got to get out of here. Let's go. 830 00:32:41,517 --> 00:32:44,420 (insects chirping) 831 00:32:47,423 --> 00:32:49,859 Hey, Eve. Hey, Manny. 832 00:32:50,626 --> 00:32:52,161 What you doing? 833 00:32:52,162 --> 00:32:54,297 Just had to get some clean boots. 834 00:32:54,397 --> 00:32:56,199 What's up? 835 00:32:56,299 --> 00:32:58,834 Uh, listen, about earlier... 836 00:33:04,574 --> 00:33:06,809 It's hard. 837 00:33:07,577 --> 00:33:10,980 You know? Watching someone run my crew. 838 00:33:12,014 --> 00:33:14,650 It's like someone else wearing my clothes, or... 839 00:33:14,750 --> 00:33:17,787 (sighs) ...driving my car. 840 00:33:18,754 --> 00:33:20,690 You forgot who I am, Manny. 841 00:33:20,790 --> 00:33:22,925 You... doubted my motives, 842 00:33:22,926 --> 00:33:25,093 you questioned my integrity... Eve, Eve, Eve. 843 00:33:25,094 --> 00:33:27,630 I'm trying to apologize to you. 844 00:33:29,999 --> 00:33:32,235 I'm sorry. And on top of that, 845 00:33:32,335 --> 00:33:33,703 had a terrible morning. 846 00:33:33,803 --> 00:33:37,240 My guys put motor oil in my boots, and that... 847 00:33:37,340 --> 00:33:40,042 (laughs) 848 00:33:40,210 --> 00:33:41,611 It's not funny. 849 00:33:41,612 --> 00:33:43,044 No, I didn't think it was very funny 850 00:33:43,045 --> 00:33:44,545 when it happened to me, either. 851 00:33:44,614 --> 00:33:46,015 Mm. 852 00:33:46,016 --> 00:33:48,082 But now that it's someone else, I get the joke. 853 00:33:48,083 --> 00:33:50,052 Right. 854 00:33:50,853 --> 00:33:53,223 Look, Eve, it's... it's not that you're new. 855 00:33:54,224 --> 00:33:56,125 And it's not that you're not me. 856 00:33:56,126 --> 00:33:57,959 And it's definitely not that you're a woman, 857 00:33:57,960 --> 00:33:59,561 whether you believe that or not. 858 00:33:59,562 --> 00:34:01,030 It's that... 859 00:34:01,031 --> 00:34:03,465 look, at the end of your shift, you get to go home. 860 00:34:03,466 --> 00:34:04,700 They don't. 861 00:34:04,800 --> 00:34:06,769 Yeah. You see your friends, 862 00:34:06,770 --> 00:34:08,337 you see your family, and you come back here, 863 00:34:08,338 --> 00:34:10,606 you suit up, you boss them around. 864 00:34:10,706 --> 00:34:13,509 But that's the gig. Yeah, so, 865 00:34:13,609 --> 00:34:15,245 what do you do? 866 00:34:15,345 --> 00:34:18,314 Oh, you know, you just show 'em you're on the same team. 867 00:34:19,148 --> 00:34:21,651 Including having a little bit of fun. (sighs) 868 00:34:21,751 --> 00:34:23,886 Yeah, man, but how? 869 00:34:23,986 --> 00:34:25,421 I don't know. Look, look. 870 00:34:25,422 --> 00:34:27,422 They put motor oil in your boots, right? Yeah. 871 00:34:27,423 --> 00:34:29,791 Well, then, put some mustard in their gloves or something, 872 00:34:29,792 --> 00:34:31,062 on a slow day. I don't know. 873 00:34:31,063 --> 00:34:33,027 Just show 'em you can play their game, 874 00:34:33,028 --> 00:34:34,564 and you're gonna win. 875 00:34:34,664 --> 00:34:36,599 All right. 876 00:34:36,699 --> 00:34:38,768 We good? 877 00:34:39,569 --> 00:34:40,803 Solid. 878 00:34:48,611 --> 00:34:50,546 (music plays quietly) 879 00:34:50,646 --> 00:34:52,415 (low chatter) 880 00:34:52,515 --> 00:34:54,750 (footsteps approaching) 881 00:34:56,118 --> 00:34:57,687 (laughing): Hey. 882 00:34:57,787 --> 00:34:59,889 Thanks for meeting me. 883 00:34:59,890 --> 00:35:01,690 Well, honestly, I was a... I was a little shocked 884 00:35:01,691 --> 00:35:03,192 when you... when you texted. 885 00:35:03,293 --> 00:35:06,128 I was ready to pack up and head out of here, 886 00:35:06,296 --> 00:35:09,832 as far away from Edgewater as possible. 887 00:35:09,833 --> 00:35:13,768 Want to head over to a booth? Little more privacy. 888 00:35:13,769 --> 00:35:15,169 No. It's not that kind of visit. 889 00:35:15,170 --> 00:35:16,305 Uh... Here you go. 890 00:35:16,306 --> 00:35:17,507 I'm good, thanks. 891 00:35:20,876 --> 00:35:23,379 Sorry. I'm... I'm getting whiplash here. 892 00:35:23,380 --> 00:35:25,747 Oh, did you think I was, uh, inviting you here 893 00:35:25,748 --> 00:35:27,750 to sneak out behind my husband's back? 894 00:35:27,751 --> 00:35:29,584 Well, why else would you be here, Sharon? 895 00:35:29,585 --> 00:35:32,788 To understand how we could be on such different pages 896 00:35:32,888 --> 00:35:35,118 about what I truly thought was a friendship. 897 00:35:35,157 --> 00:35:37,960 I-I don't have friends that keep me up into the night 898 00:35:38,060 --> 00:35:40,170 when every inch of my body wants to sleep, 899 00:35:40,229 --> 00:35:44,334 but I can't 'cause all I want to do is talk to you more. 900 00:35:45,067 --> 00:35:47,870 Hey, we were on an adrenaline wave. 901 00:35:47,970 --> 00:35:49,439 And what I shared with you, 902 00:35:49,539 --> 00:35:52,542 and what you shared with me about your marriage. 903 00:35:52,642 --> 00:35:54,344 I mean... 904 00:35:54,345 --> 00:35:56,478 Sharon, you said it was over. I didn't invent that. No. 905 00:35:56,479 --> 00:35:59,782 No. I said I was afraid it was over, 906 00:35:59,882 --> 00:36:03,185 meaning that isn't something that I want to happen. 907 00:36:09,525 --> 00:36:11,026 (sighs) 908 00:36:11,126 --> 00:36:13,363 So, you're just gonna... 909 00:36:13,364 --> 00:36:16,264 you're just gonna pretend everything's perfect here? 910 00:36:16,265 --> 00:36:17,866 I don't know how to explain this 911 00:36:17,867 --> 00:36:19,267 to someone who's never been married. 912 00:36:19,268 --> 00:36:20,902 Living with someone is really hard. 913 00:36:20,903 --> 00:36:22,371 And sometimes it gets so bad, 914 00:36:22,372 --> 00:36:24,005 you think the relationship is over. 915 00:36:24,006 --> 00:36:25,608 And when it's not, 916 00:36:25,708 --> 00:36:28,711 it's kind of magical. 917 00:36:28,811 --> 00:36:30,245 (sighs) 918 00:36:30,380 --> 00:36:32,615 That's when the real work begins, and... 919 00:36:32,715 --> 00:36:34,984 that's where I'm at. 920 00:36:37,286 --> 00:36:41,023 Today, when I thought you wouldn't make it out, 921 00:36:41,123 --> 00:36:43,092 all I could think of was 922 00:36:43,192 --> 00:36:45,428 how I never told you... 923 00:36:47,897 --> 00:36:50,533 ...how special you are to me. 924 00:36:51,967 --> 00:36:54,670 All I could think of was that I needed to live... 925 00:36:56,806 --> 00:36:59,241 ...so I could kiss my husband one more time. 926 00:37:01,644 --> 00:37:03,646 I'm sorry. 927 00:37:04,647 --> 00:37:06,416 (sighs) 928 00:37:10,085 --> 00:37:11,654 Hey, Sharon? 929 00:37:14,657 --> 00:37:15,917 See you next apocalypse? 930 00:37:15,991 --> 00:37:19,161 I don't think so. Take care of yourself, Liam. 931 00:37:22,197 --> 00:37:24,634 (door opens) 932 00:37:24,734 --> 00:37:26,001 Mmm. 933 00:37:26,101 --> 00:37:27,503 (Eve laughs) 934 00:37:27,504 --> 00:37:29,270 I can't believe you're hungry for a burrito 935 00:37:29,271 --> 00:37:31,201 when you almost died inside one today. 936 00:37:31,202 --> 00:37:32,774 It makes me feel like I truly won. 937 00:37:32,775 --> 00:37:34,076 And I respect that. 938 00:37:34,176 --> 00:37:35,645 (chuckles) 939 00:37:35,745 --> 00:37:37,146 (laughs) 940 00:37:37,246 --> 00:37:41,183 Yo, does, um... Bode seem different to you? 941 00:37:41,984 --> 00:37:43,452 Different how? 942 00:37:43,453 --> 00:37:45,921 It's kind of like your, um... your anime, 943 00:37:46,021 --> 00:37:47,957 fantasy, epic, 944 00:37:48,057 --> 00:37:49,927 love story, action stuff? (laughs) 945 00:37:49,959 --> 00:37:53,262 Well... well, first of all, it's not "stuff." It's art. 946 00:37:53,362 --> 00:37:56,466 Right. So, from what I've watched, 947 00:37:56,467 --> 00:37:58,667 it seems like there's always a point in the story 948 00:37:58,668 --> 00:38:01,603 where the hero has to train to get to the thing that they want. 949 00:38:01,604 --> 00:38:04,006 Yeah. And Bode wants something badly. 950 00:38:04,106 --> 00:38:07,309 And I'm supposed to train him, but I don't know what it is. 951 00:38:07,477 --> 00:38:10,780 And Manny was always the... the Bode whisperer. 952 00:38:10,880 --> 00:38:12,682 (sighs) 953 00:38:13,883 --> 00:38:15,117 (sighs) 954 00:38:15,217 --> 00:38:16,852 What do you think? 955 00:38:16,853 --> 00:38:19,353 You know what I told Bode that made him fight 956 00:38:19,354 --> 00:38:21,156 to get out of prison? 957 00:38:21,256 --> 00:38:24,193 No. That was between y'all, right? 958 00:38:25,194 --> 00:38:27,396 (sighs) 959 00:38:28,230 --> 00:38:30,232 I told him a secret. 960 00:38:31,000 --> 00:38:33,636 And I'm going to tell you now, because... 961 00:38:33,736 --> 00:38:36,739 well, it sounds like it's gonna help him do good time. 962 00:38:39,141 --> 00:38:42,512 Okay, I'm a little scared, but go ahead. 963 00:38:43,312 --> 00:38:45,515 (sighs) 964 00:38:46,315 --> 00:38:48,518 You know Genevieve Maisonette? 965 00:38:49,351 --> 00:38:51,286 Cara's little sister? 966 00:38:52,087 --> 00:38:54,389 About that... 967 00:38:59,028 --> 00:39:00,329 Well, 968 00:39:00,429 --> 00:39:02,297 how was your date? 969 00:39:03,165 --> 00:39:05,200 It is anything but a date. 970 00:39:05,300 --> 00:39:08,003 Thank you... for trusting me 971 00:39:08,103 --> 00:39:10,205 to set him straight. 972 00:39:10,305 --> 00:39:13,308 It's done, and I... 973 00:39:13,408 --> 00:39:15,845 I still don't know how I let this happen. 974 00:39:16,812 --> 00:39:18,347 You don't? 975 00:39:18,447 --> 00:39:21,316 You mean, him falling in love 976 00:39:21,317 --> 00:39:23,384 with the smartest, hottest girl in the world 977 00:39:23,385 --> 00:39:25,354 doing what she does best? I do. 978 00:39:25,454 --> 00:39:28,390 No. Not that. 979 00:39:29,625 --> 00:39:31,861 I don't know how I got so far from you, 980 00:39:31,961 --> 00:39:33,629 from us. 981 00:39:33,729 --> 00:39:34,897 (sighs) 982 00:39:34,997 --> 00:39:37,347 And then, today, your voice was the only thing 983 00:39:37,366 --> 00:39:39,602 that could guide me out of the dark. 984 00:39:41,671 --> 00:39:43,639 I'm here. I am ready. 985 00:39:43,739 --> 00:39:46,842 I'm so ready to fight for us. 986 00:39:46,942 --> 00:39:48,978 Let's fight later. 987 00:39:57,052 --> 00:39:59,088 (insects trilling) 988 00:40:01,423 --> 00:40:03,425 (footsteps approaching) 989 00:40:03,525 --> 00:40:05,360 GABRIELA: Bode? 990 00:40:06,128 --> 00:40:07,963 You got a sec? 991 00:40:10,733 --> 00:40:12,935 BODE: So, you just... 992 00:40:13,035 --> 00:40:15,270 ended up riding outside the engine 993 00:40:15,370 --> 00:40:16,939 through the fire? 994 00:40:17,907 --> 00:40:19,642 That's crazy. 995 00:40:19,742 --> 00:40:21,977 Tell me everything. 996 00:40:22,812 --> 00:40:25,915 I can't tell you everything anymore. 997 00:40:26,916 --> 00:40:28,784 Okay. 998 00:40:28,884 --> 00:40:33,656 Bode, I've been working so hard ever since you've been gone. 999 00:40:33,756 --> 00:40:36,191 Fighting fires, becoming a medic. 1000 00:40:36,291 --> 00:40:37,551 And now that you're back, 1001 00:40:37,552 --> 00:40:39,460 we're gonna run into each other on calls. 1002 00:40:39,461 --> 00:40:41,597 Right. 1003 00:40:42,531 --> 00:40:45,567 And this baggage between us- 1004 00:40:45,668 --> 00:40:47,970 it can't come with. 1005 00:40:48,070 --> 00:40:49,438 I'm getting married. 1006 00:40:49,538 --> 00:40:51,540 I know that. I know. 1007 00:40:51,641 --> 00:40:53,342 I'm happy for you. 1008 00:40:53,442 --> 00:40:56,679 If you really mean that, 1009 00:40:56,779 --> 00:40:58,881 then you have got to stop looking at me 1010 00:40:58,981 --> 00:41:01,450 like you looked at me earlier today at work. 1011 00:41:02,217 --> 00:41:04,319 Like... 1012 00:41:04,419 --> 00:41:06,656 like what? 1013 00:41:07,489 --> 00:41:09,692 Like I'm yours. 1014 00:41:11,260 --> 00:41:13,729 I was glad that you didn't die in a fire today. 1015 00:41:13,829 --> 00:41:16,131 That... (laughs softly) 1016 00:41:16,231 --> 00:41:18,667 That's what that look was. 1017 00:41:18,668 --> 00:41:20,936 I mean... 1018 00:41:22,237 --> 00:41:23,673 Bode? 1019 00:41:25,507 --> 00:41:27,242 I-I mean it. I'm... 1020 00:41:27,342 --> 00:41:30,479 You and Diego are starting your life together. 1021 00:41:31,781 --> 00:41:34,016 I have big life plans, too. 1022 00:41:37,319 --> 00:41:39,554 Oh. 1023 00:41:40,322 --> 00:41:42,557 You met a girl. 1024 00:41:45,060 --> 00:41:47,696 Ever since she came into my life, 1025 00:41:47,697 --> 00:41:50,099 she's the only thing I can think about. 1026 00:41:54,704 --> 00:41:56,872 That's the best thing ever, Bode. 1027 00:41:58,340 --> 00:41:59,842 You deserve someone 1028 00:41:59,942 --> 00:42:02,592 that makes you forget about everybody else but them. 1029 00:42:04,313 --> 00:42:06,115 You, too. 1030 00:42:09,351 --> 00:42:11,586 Goodbye, Bode. 1031 00:42:26,601 --> 00:42:29,304 Captioning sponsored by CBS 1032 00:42:29,404 --> 00:42:32,742 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1033 00:42:32,792 --> 00:42:37,342 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.