All language subtitles for Final.Heist.2024.1080.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,001 --> 00:00:37,837 So, uh, he started kicking yet? 2 00:00:39,339 --> 00:00:41,875 She won't be kicking for another few months. 3 00:00:41,941 --> 00:00:44,377 She? 4 00:00:44,444 --> 00:00:45,912 You really going with that, huh? 5 00:00:45,979 --> 00:00:48,181 Oh, yeah. A mother knows. 6 00:00:48,248 --> 00:00:50,750 A mother knows. 7 00:00:50,817 --> 00:00:53,920 Hey... it's the last one, right? 8 00:00:53,987 --> 00:00:55,855 Yeah, last one. 9 00:00:55,922 --> 00:00:58,024 Because you promised me. I mean, we promised. 10 00:00:58,091 --> 00:01:00,693 Yeah, baby. Last one. I promise. 11 00:01:00,760 --> 00:01:04,130 Here on out is just you, me, and junior. 12 00:01:05,231 --> 00:01:07,100 You really want this family? Really? 13 00:01:08,868 --> 00:01:10,537 Yeah. Of course I do. 14 00:01:11,471 --> 00:01:13,606 What about all this? 15 00:01:13,673 --> 00:01:14,941 What about it? 16 00:01:15,008 --> 00:01:17,110 I mean, you're really going to give up all this? 17 00:01:18,711 --> 00:01:19,746 For you? 18 00:01:20,880 --> 00:01:23,483 Yeah. Absolutely. 19 00:01:23,550 --> 00:01:27,187 After this one, we won't need another one. 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,456 -That's true. -We all set inside? 21 00:01:29,522 --> 00:01:31,091 All right. Good to go. 22 00:01:31,157 --> 00:01:33,259 Exterior security cameras are off. 23 00:01:33,326 --> 00:01:34,694 He's coming out. 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,363 Hey, handsome. 25 00:01:42,001 --> 00:01:43,470 Here we go. 26 00:01:47,340 --> 00:01:49,309 Hey, Weaver, I gotta take a leak. 27 00:01:49,375 --> 00:01:50,610 Now? Really? 28 00:01:50,677 --> 00:01:54,547 I'm sorry, man. I drank too much coffee. 29 00:01:54,614 --> 00:01:57,117 -Okay, hold on. -All right. Thank you, man. 30 00:02:02,922 --> 00:02:05,158 How you doin' today? 31 00:02:24,911 --> 00:02:26,179 What was that? 32 00:02:28,047 --> 00:02:29,082 We're going in. 33 00:02:29,149 --> 00:02:30,617 On our way. 34 00:02:38,258 --> 00:02:39,792 This a joke? 35 00:02:39,859 --> 00:02:41,861 Afraid not, Weavy. 36 00:02:41,928 --> 00:02:45,431 The seat's a trigger. Pressure plate. 37 00:02:45,498 --> 00:02:49,035 You get up, you release the pressure, and then... 38 00:02:51,671 --> 00:02:53,173 What do you want me to do? 39 00:02:53,239 --> 00:02:55,942 Well, you definitely shouldn't get up. 40 00:02:56,009 --> 00:02:59,979 And, uh... just sit tight. 41 00:03:01,281 --> 00:03:02,649 We're really fast. 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,165 Its not the money. You know that? 43 00:03:19,232 --> 00:03:21,601 -What? -Can we discuss this later? 44 00:03:21,668 --> 00:03:23,703 It's the action you love. 45 00:03:28,474 --> 00:03:30,510 And do I love you more? 46 00:03:30,577 --> 00:03:32,412 Is that your question? 47 00:03:35,248 --> 00:03:36,549 Yes, baby. 48 00:03:36,616 --> 00:03:38,251 More than anything in the world. 49 00:03:40,186 --> 00:03:42,655 Happy now? - Alarms are on. 50 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 The silent alarm was triggered. They know you're there. 51 00:03:44,791 --> 00:03:47,493 Wait. Who triggered the alarm? 52 00:03:47,560 --> 00:03:50,630 -Freeze! -Is that a security guard? 53 00:03:50,697 --> 00:03:52,465 There's no armed security at this branch. 54 00:03:52,532 --> 00:03:54,667 Well, we're staring at one right now. 55 00:03:56,436 --> 00:03:57,770 Okay, brother. 56 00:03:58,338 --> 00:04:00,039 Easy. 57 00:04:00,106 --> 00:04:01,507 We're unarmed. 58 00:04:02,642 --> 00:04:04,944 -I said freeze. -Okay. 59 00:04:05,011 --> 00:04:08,715 We're just gonna get in the van... drive away. 60 00:04:10,183 --> 00:04:11,651 Nobody has to get hurt. 61 00:04:11,718 --> 00:04:13,253 Police are enroute. Three minutes. 62 00:04:13,319 --> 00:04:15,221 We got to go. We got to go! 63 00:04:19,325 --> 00:04:20,593 Let's go! 64 00:04:31,638 --> 00:04:33,873 Liev! Oh, my God, Liev! 65 00:04:56,963 --> 00:05:00,033 -Liev! No! No! -We gotta go. 66 00:05:00,099 --> 00:05:01,034 Liev! 67 00:05:05,405 --> 00:05:07,907 No, please! 68 00:05:13,246 --> 00:05:15,548 No! Liev! 69 00:05:19,752 --> 00:05:22,355 No! Liev! -Shh. Shh... 70 00:06:19,145 --> 00:06:20,513 Well, what if I fall? 71 00:06:20,580 --> 00:06:21,881 What? No, you're not gonna fall. 72 00:06:21,948 --> 00:06:23,449 You've practiced this a thousand times. 73 00:06:23,516 --> 00:06:25,184 -You're a pro. -I'm a pro? 74 00:06:25,251 --> 00:06:28,187 -Mm-hmm. Be brave. -You always say that, mom. 75 00:06:28,254 --> 00:06:30,022 I know. Come on, now. Give it another shot. 76 00:06:34,594 --> 00:06:35,862 There it is. 77 00:06:37,597 --> 00:06:38,998 Mm. Okay, wait. 78 00:06:40,366 --> 00:06:41,501 See? 79 00:06:46,005 --> 00:06:48,207 -Good morning. -Morning, Carl. 80 00:06:50,676 --> 00:06:51,878 She's doing so good. 81 00:06:51,944 --> 00:06:53,946 Way to go, Sofia. 82 00:06:56,916 --> 00:06:58,484 Nice one. 83 00:06:58,551 --> 00:06:59,886 Way to go. 84 00:07:01,788 --> 00:07:03,856 Nice one, Sofie. 85 00:07:07,527 --> 00:07:08,661 Ow. 86 00:07:11,130 --> 00:07:12,064 Sofia? 87 00:07:15,134 --> 00:07:16,903 Baby girl, Sofia! 88 00:07:16,969 --> 00:07:19,739 Sofia? Sofia? What's wrong? 89 00:07:19,806 --> 00:07:22,241 Mi Amor. Hey, Sofia, baby girl. 90 00:07:24,410 --> 00:07:25,645 Hey, hey. Hey. 91 00:07:27,046 --> 00:07:29,048 This is Dr. Rylan, I need an ambulance 92 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 at 220 Bay street now. 93 00:07:31,350 --> 00:07:34,620 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, it's okay. 94 00:07:34,687 --> 00:07:37,623 It's okay. It's okay, right? 95 00:07:39,492 --> 00:07:41,027 Baby girl, it's okay. 96 00:08:01,247 --> 00:08:02,515 She's stable. 97 00:08:03,349 --> 00:08:04,650 That's good news. 98 00:08:07,720 --> 00:08:10,590 How did I not see this? What, what did I miss? 99 00:08:10,656 --> 00:08:12,959 You didn't miss anything. 100 00:08:13,025 --> 00:08:14,293 Her pulmonary valve in her 101 00:08:14,360 --> 00:08:16,028 right atrium is underdeveloped. 102 00:08:16,095 --> 00:08:18,030 Th-there's no way you could have known until now. 103 00:08:22,735 --> 00:08:24,203 How do we fix this? 104 00:08:26,138 --> 00:08:27,540 She needs heart surgery. 105 00:08:27,607 --> 00:08:29,542 I spoke to a colleague of mine. 106 00:08:29,609 --> 00:08:31,811 She is a top cardiologist, okay? 107 00:08:31,878 --> 00:08:34,213 And she says we can take a donor's tissue 108 00:08:34,280 --> 00:08:36,082 and use it to extend her pulmonary valve. 109 00:08:36,148 --> 00:08:37,850 Instead of replacing it altogether, 110 00:08:37,917 --> 00:08:40,186 it'll allow her to grow a new one. 111 00:08:40,253 --> 00:08:43,723 Of course, the-the challenge is finding a matching donor. 112 00:08:43,789 --> 00:08:45,191 That's why the nurse checked my blood? 113 00:08:45,258 --> 00:08:47,293 And unfortunately, you are not compatible. 114 00:08:47,360 --> 00:08:49,562 You are type B. She requires type O negative. 115 00:08:49,629 --> 00:08:52,932 I know her father is deceased, but is there anybody else? 116 00:08:52,999 --> 00:08:54,600 Is there any other family? 117 00:08:54,667 --> 00:08:56,302 There's no other options? 118 00:08:56,369 --> 00:08:59,405 Aside from a complete heart transplant, no. 119 00:08:59,472 --> 00:09:01,507 I'm sorry that the wait list is just too long. 120 00:09:01,574 --> 00:09:04,343 We're talking months and Sofia is dealing in weeks. 121 00:09:31,938 --> 00:09:34,006 Unauthorized number. 122 00:09:34,073 --> 00:09:36,342 Outgoing phone calls can only be made 123 00:09:36,409 --> 00:09:37,677 from an authorized list. 124 00:10:05,638 --> 00:10:07,106 You cut my phone list. 125 00:10:08,708 --> 00:10:09,976 I can't call out. 126 00:10:11,510 --> 00:10:13,112 It's my prison, Grissom. 127 00:10:14,213 --> 00:10:16,248 My rules. 128 00:10:16,315 --> 00:10:19,785 I determine what's right, what's good, 129 00:10:19,852 --> 00:10:22,755 and what's bad for my inmates. 130 00:10:22,822 --> 00:10:25,091 I think it's pretty clear you could care less 131 00:10:25,157 --> 00:10:27,126 what's good or bad for these inmates. 132 00:10:32,398 --> 00:10:33,866 Why now? 133 00:10:35,201 --> 00:10:37,336 You've been no problem for years. 134 00:10:38,270 --> 00:10:40,072 Why rile things up now? 135 00:10:41,307 --> 00:10:42,241 Well... 136 00:10:43,609 --> 00:10:45,277 I guess I found my calling. 137 00:10:47,780 --> 00:10:49,682 And what is the name of this journalist 138 00:10:49,749 --> 00:10:51,250 that you've been talking to? 139 00:10:52,718 --> 00:10:54,253 I'm not telling you anything. 140 00:10:56,689 --> 00:10:58,691 I was afraid you're gonna say that. 141 00:11:51,477 --> 00:11:52,878 Did you sleep? 142 00:11:57,049 --> 00:11:58,918 Sofia's father isn't dead. 143 00:12:01,153 --> 00:12:02,088 What? 144 00:12:02,988 --> 00:12:06,158 Made a choice... for Sofia. 145 00:12:08,160 --> 00:12:11,597 I thought it'd be better for Sofia 146 00:12:11,664 --> 00:12:13,032 if she believed he was dead. 147 00:12:14,700 --> 00:12:17,103 Okay, so if he's alive... 148 00:12:17,837 --> 00:12:19,171 there's hope. 149 00:12:21,574 --> 00:12:24,477 I haven't spoken to him in many, many years. 150 00:12:25,978 --> 00:12:29,014 Do you know where he is? Can you get a hold of him? 151 00:13:02,148 --> 00:13:03,449 Hello. Willa Grissom. 152 00:13:03,516 --> 00:13:05,918 Here to see my husband Liev Grissom. 153 00:13:10,956 --> 00:13:13,092 -Mrs. Grissom? -Yes? 154 00:13:13,659 --> 00:13:14,927 Follow me. 155 00:13:35,681 --> 00:13:37,016 What happened? 156 00:13:40,252 --> 00:13:43,889 He was attacked... by a couple of inmates. 157 00:13:51,230 --> 00:13:52,932 There was an altercation. 158 00:13:57,336 --> 00:14:00,039 Mrs... Grissom? 159 00:14:01,807 --> 00:14:03,075 I'm Mason Locke. 160 00:14:04,677 --> 00:14:05,878 I'm the warden. 161 00:14:07,580 --> 00:14:10,883 I wasn't aware that... Grissom had family. 162 00:14:17,256 --> 00:14:18,724 Apparently, there was a disagreement 163 00:14:18,791 --> 00:14:21,327 between your husband and a few of the other inmates. 164 00:14:21,393 --> 00:14:23,128 May have been gang related. 165 00:14:23,195 --> 00:14:26,966 Not sure, but we're investigating. 166 00:14:27,032 --> 00:14:28,934 No, he would never get involved with a gang. 167 00:14:31,003 --> 00:14:33,739 In prison, Mrs. Grissom... 168 00:14:33,806 --> 00:14:37,376 inmates often find that they must align themselves 169 00:14:37,443 --> 00:14:40,145 with a gang... for protection. 170 00:14:43,282 --> 00:14:45,551 Liev Grissom didn't need anyone's protection. 171 00:14:50,789 --> 00:14:51,924 Hm. 172 00:14:52,858 --> 00:14:53,993 Unfortunately... 173 00:14:54,960 --> 00:14:56,562 prison will change a man. 174 00:14:57,796 --> 00:14:59,231 I'm very sorry for your loss. 175 00:15:00,633 --> 00:15:01,700 Loss? What? 176 00:15:05,638 --> 00:15:07,606 Your husband. 177 00:15:07,673 --> 00:15:10,843 He's been beaten quite severely. He's in a coma. 178 00:15:10,910 --> 00:15:12,678 Doctors don't expect he'll recover. 179 00:15:14,546 --> 00:15:16,415 Well, he's stronger than you think. 180 00:15:20,819 --> 00:15:22,121 I knew the man. 181 00:15:23,656 --> 00:15:27,359 But still... I wouldn't hold that hope. 182 00:15:30,062 --> 00:15:31,196 Warden. 183 00:15:35,134 --> 00:15:37,269 I came here for something very specific. 184 00:15:42,641 --> 00:15:44,877 It's my daughter's life we're talking about. 185 00:15:44,944 --> 00:15:46,712 She's six years old. She's got her whole life ahead of her. 186 00:15:46,779 --> 00:15:49,081 I understand, Mrs. Grissom, I really do. 187 00:15:49,148 --> 00:15:50,783 But we're talking about consent. 188 00:15:50,849 --> 00:15:52,084 And a person like your husband, 189 00:15:52,151 --> 00:15:54,153 who's in a coma, cannot give consent. 190 00:15:54,219 --> 00:15:55,487 Oh, believe me, he'd give consent. 191 00:15:55,554 --> 00:15:57,056 He would do anything for his little girl. 192 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 You know that for a fact? 193 00:15:58,857 --> 00:16:02,061 How many years has it been since you visited your husband? 194 00:16:02,127 --> 00:16:04,630 Hmm? And we're talking about heart tissue? 195 00:16:04,697 --> 00:16:06,265 Something like that would take a court order. 196 00:16:06,332 --> 00:16:07,666 Okay, well, let's do it. Let's get a court order. 197 00:16:07,733 --> 00:16:08,901 Because right now you're telling me you're 198 00:16:08,968 --> 00:16:10,336 not even gonna try. 199 00:16:12,471 --> 00:16:15,274 Mrs. Grissom, your husband is serving 25 to life 200 00:16:15,341 --> 00:16:20,980 for armed robbery. A man is judged by his actions. 201 00:16:21,046 --> 00:16:23,048 No, there's something else going on. 202 00:16:25,317 --> 00:16:28,354 The only thing keeping your husband alive... 203 00:16:28,420 --> 00:16:30,055 are the machines that he's hooked up to. 204 00:16:30,122 --> 00:16:32,157 In my infirmary. 205 00:16:32,224 --> 00:16:34,026 And to be quite frank with you, 206 00:16:34,093 --> 00:16:35,794 it's a drain on my medical staff 207 00:16:35,861 --> 00:16:37,963 and on my prison resources. 208 00:16:38,030 --> 00:16:40,566 That-that's really what you're concerned about? A budget? 209 00:16:40,632 --> 00:16:43,469 This is a man's life we're talking about. 210 00:16:43,535 --> 00:16:45,270 I've already petitioned a judge. 211 00:16:45,337 --> 00:16:48,307 A decision is expected next week. 212 00:16:48,374 --> 00:16:50,109 Well, what decision is that? 213 00:16:50,175 --> 00:16:51,777 To end life support. 214 00:16:53,779 --> 00:16:55,848 No, you, you can't do that. 215 00:16:55,914 --> 00:16:59,151 I can and I did. 216 00:16:59,218 --> 00:17:01,987 It's already done. You have a nice day. 217 00:17:02,054 --> 00:17:04,156 And again, I'm sorry for your loss. 218 00:17:38,690 --> 00:17:39,625 Hello? 219 00:17:40,659 --> 00:17:41,794 I need your help. 220 00:18:29,208 --> 00:18:31,310 -Hey. -Hey. 221 00:18:31,376 --> 00:18:33,378 You're here. Both of you. 222 00:18:35,180 --> 00:18:36,482 Hey, Willa. 223 00:18:38,417 --> 00:18:41,086 -How is she? -Stable. 224 00:18:41,153 --> 00:18:42,287 She's grown. 225 00:18:43,555 --> 00:18:46,425 And beautiful. Girl mama. 226 00:18:47,259 --> 00:18:48,727 How are you? 227 00:18:48,794 --> 00:18:50,362 Well, my baby girl's in trouble. 228 00:18:50,429 --> 00:18:53,532 -And I know I said never again-- -Oh, hold on now. 229 00:18:53,599 --> 00:18:55,901 But I think this is the only way I can save her. 230 00:18:55,968 --> 00:18:57,236 Willa's got a plan. 231 00:18:57,302 --> 00:18:58,537 You don't even know what she's gonna say. 232 00:18:58,604 --> 00:18:59,872 Six years and she finally reaches out. 233 00:18:59,938 --> 00:19:01,707 I think I know what she's gonna say. 234 00:19:01,773 --> 00:19:04,276 The answer is no. That life is gone. 235 00:19:04,343 --> 00:19:06,712 I have a real job now. A career. 236 00:19:06,778 --> 00:19:08,947 Cybersecurity. For some big deal company. 237 00:19:09,014 --> 00:19:11,650 An investment company and it's a lot of responsibility. 238 00:19:11,717 --> 00:19:13,252 I'm responsible, too. 239 00:19:13,318 --> 00:19:14,419 -Wait. -I'm in training. 240 00:19:14,486 --> 00:19:15,420 Cage fighting is not 241 00:19:15,487 --> 00:19:16,522 being a responsible adult. 242 00:19:16,588 --> 00:19:17,523 Why don't you try it sometime? 243 00:19:17,589 --> 00:19:19,691 Wait, you-you two kept in touch? 244 00:19:20,659 --> 00:19:23,362 Uh... yeah. 245 00:19:24,096 --> 00:19:27,332 I mean... a little. 246 00:19:27,399 --> 00:19:29,902 Am I the only one who stuck to the plan? 247 00:19:29,968 --> 00:19:31,303 We haven't talked to Hailey. 248 00:19:33,238 --> 00:19:34,373 What? 249 00:19:46,985 --> 00:19:50,055 So you actually want to break into a prison? 250 00:19:50,122 --> 00:19:53,892 The-the place that we've been avoiding all of our lives? 251 00:19:53,959 --> 00:19:55,627 No one would expect it. 252 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 It's Sofia's last chance. 253 00:19:57,429 --> 00:19:59,398 Once the judge makes his decision and okays 254 00:19:59,464 --> 00:20:01,700 pulling the plug, then she has no chance. 255 00:20:01,767 --> 00:20:04,536 So we talk to a lawyer. Get... 256 00:20:04,603 --> 00:20:07,239 -Talk to the judge. -You wanna avoid prison? 257 00:20:07,306 --> 00:20:10,309 I wanna avoid a courtroom. What if they start asking questions? 258 00:20:10,375 --> 00:20:11,810 Figure out who we are. Then what? 259 00:20:11,877 --> 00:20:13,345 No one's really looking for us anymore. 260 00:20:13,412 --> 00:20:16,114 The-the heat is finally off. 261 00:20:16,181 --> 00:20:18,717 -Kenzie, it's for Sofia. -Come on. 262 00:20:18,784 --> 00:20:20,686 Gotta get the gang back together. 263 00:20:20,752 --> 00:20:22,654 You miss it and you know it. 264 00:20:25,457 --> 00:20:27,793 So is this really the only way to save her? 265 00:20:29,328 --> 00:20:31,263 Wouldn't be asking if it wasn't. 266 00:20:48,880 --> 00:20:54,319 Well, I do have some vacation time saved up. 267 00:20:55,153 --> 00:20:56,288 Great. 268 00:21:09,534 --> 00:21:12,571 Hey, how long were Hailey and Liev a thing? 269 00:21:12,638 --> 00:21:15,574 Not long. Before Willa and Liev got together. 270 00:21:15,641 --> 00:21:17,476 Yeah, but she's still a little bent over it? 271 00:21:17,542 --> 00:21:20,812 Just mind your business. Oh, uh, funny thing. 272 00:21:20,879 --> 00:21:23,282 Most security systems at government facilities 273 00:21:23,348 --> 00:21:24,683 are installed by a private company. 274 00:21:24,750 --> 00:21:26,752 A-And the install's usually impeccable, 275 00:21:26,818 --> 00:21:29,321 almost impossible to penetrate. 276 00:21:29,388 --> 00:21:32,357 But their own systems lack that same kind of awareness. 277 00:21:32,424 --> 00:21:34,092 And you can hack the company that installed 278 00:21:34,159 --> 00:21:35,761 the prison security system? 279 00:21:35,827 --> 00:21:36,862 Already did. 280 00:21:36,928 --> 00:21:38,730 And I also found an encrypted file 281 00:21:38,797 --> 00:21:40,732 on the warden's personal files. 282 00:21:40,799 --> 00:21:42,401 It's encrypted real tight. 283 00:21:42,467 --> 00:21:43,835 Kenzie, we're not after him. 284 00:21:43,902 --> 00:21:45,704 People don't encrypt their grocery lists. 285 00:21:45,771 --> 00:21:47,572 There might be something in there that we can use. 286 00:21:47,639 --> 00:21:49,574 No, look, just focus on the goal. 287 00:21:49,641 --> 00:21:51,143 Print those out for me, I'm gonna study them 288 00:21:51,209 --> 00:21:52,577 and find a weakness. A way in. 289 00:21:52,644 --> 00:21:54,279 Okay, I'll print 'em out full size. 290 00:21:54,346 --> 00:21:56,648 And I'll just get a wide format printer shipped to my office. 291 00:21:56,715 --> 00:21:58,016 Careful, ordering online. 292 00:21:59,685 --> 00:22:02,554 I got it. 293 00:22:02,621 --> 00:22:04,489 Of course you do. See? 294 00:22:04,556 --> 00:22:07,059 You've been waiting for Willa's call as long as I have. 295 00:22:07,125 --> 00:22:09,394 Oh, actually, we're gonna need somebody 296 00:22:09,461 --> 00:22:10,962 on the inside to scout the place. 297 00:22:11,029 --> 00:22:12,831 I mean, they know my face, so it can't be me. 298 00:22:12,898 --> 00:22:15,967 -Well, we gotta call Hailey. -Absolutely not. 299 00:22:16,034 --> 00:22:19,171 -But that's her job. -Let it go, Flynn. 300 00:22:19,237 --> 00:22:20,639 Well, I can't do it. 301 00:22:20,706 --> 00:22:22,007 Well, I have a job to do. 302 00:22:22,074 --> 00:22:23,709 So do I. I'm the driver. 303 00:22:23,775 --> 00:22:26,478 There is a posting for a library prison assistant. 304 00:22:26,545 --> 00:22:29,014 It's definitely not me. 305 00:22:29,081 --> 00:22:31,016 You don't have to be able to read the books. 306 00:22:31,083 --> 00:22:33,285 You just need to be able to find them. 307 00:22:33,352 --> 00:22:34,886 And, we will work on that. 308 00:22:34,953 --> 00:22:38,457 What, you need a master's degree to be a librarian? 309 00:22:38,523 --> 00:22:40,826 I-I can easily forge a legit looking resume. 310 00:22:40,892 --> 00:22:42,527 All you have to do is pass the interview. 311 00:22:42,594 --> 00:22:43,695 - No. -Just a.. 312 00:22:43,762 --> 00:22:44,996 Just a little bit of prep, 313 00:22:45,063 --> 00:22:45,997 a little bit of charm. 314 00:22:46,064 --> 00:22:47,799 Yeah, and we can work on that, too. 315 00:22:49,234 --> 00:22:50,902 We can try to work on that. 316 00:22:50,969 --> 00:22:51,903 We can try. 317 00:22:55,374 --> 00:22:56,975 Willa, see, this is what I was talking about. 318 00:22:57,042 --> 00:22:58,577 This is the prison power plant. 319 00:22:58,643 --> 00:23:00,212 It leads right into the infirmary. 320 00:23:00,278 --> 00:23:01,413 And the security cameras in here 321 00:23:01,480 --> 00:23:02,814 are offline for system maintenance. 322 00:23:02,881 --> 00:23:04,349 Wait, wait, you can't access the cameras? 323 00:23:04,416 --> 00:23:06,718 I-I can access the files, I can access the servers, 324 00:23:06,785 --> 00:23:08,086 but I cannot hack into the security system. 325 00:23:08,153 --> 00:23:09,554 Okay, so that's a way to get into the 326 00:23:09,621 --> 00:23:10,956 building but how do we get into the gate? 327 00:23:11,022 --> 00:23:12,491 That's what I'm working on right now. 328 00:23:19,364 --> 00:23:20,499 Willa. 329 00:23:20,999 --> 00:23:21,933 Hailey. 330 00:23:27,773 --> 00:23:28,774 Really. 331 00:23:28,840 --> 00:23:30,342 She does the inside, I'm the driver. 332 00:23:30,409 --> 00:23:32,677 -So you ambush her? -We're not complete without her. 333 00:23:32,744 --> 00:23:34,446 -What does that mean? -Are you serious? 334 00:23:34,513 --> 00:23:35,914 How are you gonna run a heist without her? 335 00:23:35,981 --> 00:23:37,282 -We can do it... -I think you know... 336 00:23:37,349 --> 00:23:38,283 Guys! 337 00:23:38,350 --> 00:23:39,618 I got this. 338 00:23:42,788 --> 00:23:44,656 You would have called her sooner or later. 339 00:23:44,723 --> 00:23:45,957 What were you thinking bringing her in here? 340 00:23:46,024 --> 00:23:47,759 -Are you serious? We need her. -Maybe. 341 00:23:47,826 --> 00:23:49,094 But why would you bring her? 342 00:23:52,497 --> 00:23:53,799 How is she? 343 00:23:55,467 --> 00:23:57,602 She's stable. For now. 344 00:23:59,104 --> 00:24:00,038 That's good. 345 00:24:04,743 --> 00:24:07,245 Flynn tells me we're back in business. 346 00:24:08,647 --> 00:24:09,915 Not exactly. 347 00:24:11,983 --> 00:24:14,352 Flynn won't give me the details. 348 00:24:14,419 --> 00:24:18,857 But she told me... it had something to do with Liev. 349 00:24:27,199 --> 00:24:28,733 I can't do it. 350 00:24:30,535 --> 00:24:31,937 They know my face. 351 00:24:34,272 --> 00:24:37,409 I visited Liev a few times over the years at the prison. 352 00:24:37,476 --> 00:24:40,545 -Why would you visit him? -Because I missed him. 353 00:24:40,612 --> 00:24:42,380 Hailey, that is not helpful. 354 00:24:42,447 --> 00:24:45,083 Come on. I missed all you guys. 355 00:24:47,986 --> 00:24:48,920 Willa. 356 00:24:50,322 --> 00:24:51,256 Okay. 357 00:24:52,724 --> 00:24:54,526 It wasn't like that. 358 00:24:54,593 --> 00:24:56,761 He was only interested in Sofia. 359 00:24:56,828 --> 00:24:58,230 I didn't have anything to share. 360 00:24:58,296 --> 00:25:00,465 But I guess he kept accepting my visits, hoping I would. 361 00:25:00,532 --> 00:25:03,735 Apparently, I was the only one that did visit him. 362 00:25:03,802 --> 00:25:05,837 Yeah, because we had an agreement. 363 00:25:05,904 --> 00:25:07,873 We didn't wanna risk exposing ourselves. 364 00:25:07,939 --> 00:25:11,309 -That wasn't fair to Liev. -It was his decision. 365 00:25:12,577 --> 00:25:14,613 Willa, you gotta stop coming here. 366 00:25:14,679 --> 00:25:16,448 It's too risky. 367 00:25:16,515 --> 00:25:17,716 It's worth the risk. 368 00:25:17,782 --> 00:25:19,985 Not for Sofia. 369 00:25:20,051 --> 00:25:22,020 If they find out that you're involved... 370 00:25:23,555 --> 00:25:25,190 they will put you in prison, too. 371 00:25:25,257 --> 00:25:28,193 And Sofia will lose both her parents. 372 00:25:33,331 --> 00:25:34,266 Hey. 373 00:25:36,201 --> 00:25:37,302 I love you. 374 00:25:48,046 --> 00:25:50,248 You have no idea how hard that was. 375 00:25:51,616 --> 00:25:53,285 But we did it for Sofia. 376 00:25:59,391 --> 00:26:01,927 Okay, great. 377 00:26:01,993 --> 00:26:03,695 Now that that's settled... 378 00:26:05,096 --> 00:26:09,701 We need to get you a proper interview outfit. 379 00:26:09,768 --> 00:26:11,870 Wait, what? - Yeah. 380 00:26:11,937 --> 00:26:13,271 What's wrong with my outfit? 381 00:26:13,338 --> 00:26:15,206 Everything. Yeah, everything's wrong. 382 00:26:19,177 --> 00:26:20,145 I'm Hailey. 383 00:26:22,581 --> 00:26:26,751 I know you don't remember me, baby girl, but I know you. 384 00:26:28,286 --> 00:26:31,022 Your mom and dad are real proud how strong you are. 385 00:26:39,831 --> 00:26:41,132 She's an angel. 386 00:26:42,567 --> 00:26:44,002 Yeah, she is. 387 00:26:47,806 --> 00:26:49,874 Hey, what, what is this? 388 00:26:53,144 --> 00:26:56,281 She needs to know her daddy's thinking about her. 389 00:26:56,348 --> 00:26:57,916 He's not thinking about anything right now. 390 00:26:57,983 --> 00:27:00,552 -Don't say that. -Can't have a photo of Liev. 391 00:27:00,619 --> 00:27:01,920 What if someone makes a connection? 392 00:27:01,987 --> 00:27:04,222 No one is gonna make a connection out here. 393 00:27:04,289 --> 00:27:06,825 No, Hailey, it's not safe. I'm her mother. It's my call. 394 00:27:06,891 --> 00:27:08,360 She needs to know. 395 00:27:15,333 --> 00:27:18,503 She doesn't know who her father is. 396 00:27:18,570 --> 00:27:21,873 It's my daughter and how I raise her is none of your business. 397 00:27:21,940 --> 00:27:23,708 You can't keep him away from her! 398 00:27:23,775 --> 00:27:25,076 If she were my daughter, this would-- 399 00:27:25,143 --> 00:27:26,544 Well, that's the thing Hailey, she's 400 00:27:26,611 --> 00:27:27,912 not your daughter! 401 00:27:35,220 --> 00:27:38,690 You know... I don't know what you think this is. 402 00:27:40,158 --> 00:27:43,895 This ordinary mom thing, this new life. 403 00:27:44,996 --> 00:27:47,065 You think it's best for Sofia? 404 00:27:47,132 --> 00:27:49,801 It's not, 'cause it's not you. 405 00:27:49,868 --> 00:27:51,469 It's not your truth. 406 00:27:52,671 --> 00:27:54,439 I know the real Willa. 407 00:27:55,907 --> 00:27:59,077 And Sofia deserves to know her too. 408 00:28:30,408 --> 00:28:32,177 Been having lots of visitors, huh? 409 00:28:36,247 --> 00:28:39,184 Speaking of visits, did he agree to donate the tissue? 410 00:28:40,552 --> 00:28:42,153 Yeah, yeah he did. 411 00:28:43,888 --> 00:28:45,090 That's fantastic. 412 00:28:48,326 --> 00:28:49,527 Is that him? 413 00:28:52,097 --> 00:28:54,833 She looks like him. 414 00:28:54,899 --> 00:28:57,936 I-I told you, it's all very complicated. 415 00:28:58,002 --> 00:28:59,804 Look, I don't mean to pry. 416 00:28:59,871 --> 00:29:02,574 I just don't know much about your past. 417 00:29:02,640 --> 00:29:03,942 Carl, it's drama I don't want 418 00:29:04,008 --> 00:29:05,543 you to get yourself dragged into. 419 00:29:06,411 --> 00:29:07,479 I'm your friend. 420 00:29:08,980 --> 00:29:10,248 Drag me in. 421 00:29:14,119 --> 00:29:15,920 I can't, okay? I can't. 422 00:29:17,722 --> 00:29:20,058 Who is that woman that just stomped out of here? 423 00:29:21,459 --> 00:29:23,828 And-and those people yesterday, who are they? 424 00:29:23,895 --> 00:29:25,330 Are they family? 425 00:29:25,396 --> 00:29:26,431 Sort of. 426 00:29:27,999 --> 00:29:29,501 What does that mean? 427 00:29:29,567 --> 00:29:32,103 They're friends, Carl, okay? They're old friends. 428 00:29:36,341 --> 00:29:39,611 I just feel like something's going on. Are you in trouble? 429 00:29:39,677 --> 00:29:41,746 Yes, something is going on. 430 00:29:41,813 --> 00:29:43,414 My daughter's life is on the line. 431 00:29:43,481 --> 00:29:45,183 I'm just worried about you, okay? 432 00:29:45,250 --> 00:29:47,185 Well, thank you, for your concern. 433 00:30:41,639 --> 00:30:43,208 Flynn? 434 00:30:43,274 --> 00:30:46,044 - I don't know if I can do this. - You got this. 435 00:30:46,110 --> 00:30:48,146 Hailey, gave you the drill, everything she knows. 436 00:30:48,213 --> 00:30:49,747 Yeah, but I'm not Hailey. 437 00:30:49,814 --> 00:30:51,482 I think you did great in the interview. 438 00:30:51,549 --> 00:30:54,686 I-I'm afraid I'm cosplaying as a librarian. 439 00:30:54,752 --> 00:30:56,921 No, no, no, what did Hailey tell you? 440 00:30:58,656 --> 00:30:59,757 Believe my truth. 441 00:30:59,824 --> 00:31:01,693 Hailey's a pro. 442 00:31:01,759 --> 00:31:04,429 She wouldn't let you do this, if she didn't believe in you. 443 00:31:06,397 --> 00:31:07,732 Okay. 444 00:31:07,799 --> 00:31:10,301 Now go Dewey the shit out of those decimals. 445 00:31:11,936 --> 00:31:13,371 What does that mean? 446 00:31:28,987 --> 00:31:31,189 -Security key. -Hmm? 447 00:31:32,891 --> 00:31:35,260 -Your badge. You know? -Oh. 448 00:31:37,528 --> 00:31:38,463 First day? 449 00:31:41,833 --> 00:31:43,935 Yeah. First time in prison. 450 00:31:44,702 --> 00:31:45,637 Welcome. 451 00:31:46,371 --> 00:31:47,305 Thanks. 452 00:31:48,806 --> 00:31:49,974 Step forward. 453 00:31:55,747 --> 00:31:56,681 Turn around. 454 00:32:00,585 --> 00:32:01,953 Can I look in your bag? 455 00:32:12,764 --> 00:32:15,333 Okay. You can go. 456 00:32:17,302 --> 00:32:18,236 Thanks. 457 00:32:25,043 --> 00:32:26,177 Really. 458 00:32:54,305 --> 00:32:55,873 Is your bike outside? 459 00:32:55,940 --> 00:32:57,475 I rode in on it. 460 00:32:59,243 --> 00:33:00,745 It's not often you see a librarian 461 00:33:00,812 --> 00:33:02,213 with a bike like that. 462 00:33:03,214 --> 00:33:05,016 You ride? 463 00:33:05,083 --> 00:33:07,652 No, but I always wanted to learn how. 464 00:33:08,519 --> 00:33:09,554 I'm Jayden. 465 00:33:10,955 --> 00:33:12,223 Anna. 466 00:33:12,290 --> 00:33:13,891 Nice to meet you. 467 00:33:13,958 --> 00:33:17,395 You know, this is my favorite room in the entire place. 468 00:33:18,830 --> 00:33:19,764 Really? 469 00:33:20,598 --> 00:33:21,699 Oh, yeah. 470 00:33:21,766 --> 00:33:24,602 Big reader. Just like you, I imagine. 471 00:33:26,671 --> 00:33:29,173 You know, I got a lot of work to do. 472 00:33:29,240 --> 00:33:30,608 Got to get settled in. 473 00:33:31,743 --> 00:33:34,145 Of course. I'll leave you to it. 474 00:35:25,756 --> 00:35:27,925 Cafeteria back there. 475 00:35:29,293 --> 00:35:30,895 Power plant here. 476 00:35:31,896 --> 00:35:33,231 That means... 477 00:35:36,734 --> 00:35:37,902 That's infirmary. 478 00:35:42,640 --> 00:35:44,308 What are you doing here? 479 00:35:45,309 --> 00:35:47,645 Oh, hey. 480 00:35:47,712 --> 00:35:50,615 Uh, I got lost. Got all turned around. 481 00:35:51,415 --> 00:35:52,817 Where were you headed? 482 00:35:56,721 --> 00:35:59,490 Cafeteria. Needed a cup of coffee. 483 00:36:01,092 --> 00:36:02,527 Back this way. 484 00:36:03,861 --> 00:36:04,795 Thanks. 485 00:36:08,799 --> 00:36:10,168 Good news is the cafeteria's 486 00:36:10,234 --> 00:36:11,169 right around the corner. 487 00:36:11,235 --> 00:36:13,571 Bad news is coffee sucks. 488 00:36:53,511 --> 00:36:55,279 What is-what is this? Wait. 489 00:36:55,346 --> 00:36:58,382 Really? Oh, you cannot be serious. 490 00:37:00,451 --> 00:37:02,320 Whoo. All right. 491 00:37:04,055 --> 00:37:05,056 What do you think? 492 00:37:05,122 --> 00:37:07,358 Uh, well.. 493 00:37:07,425 --> 00:37:09,760 Uh, it's gonna need a paint job. Definitely. 494 00:37:09,827 --> 00:37:11,729 We can do that. 495 00:37:11,796 --> 00:37:13,431 H-how many guards are at the loading dock? 496 00:37:13,497 --> 00:37:15,099 - Just the one. - Okay. 497 00:37:15,166 --> 00:37:17,501 So we hide in the truck, sneak in through the loading dock... 498 00:37:17,568 --> 00:37:19,237 Hailey, you're gonna need to figure out a way to distract 499 00:37:19,303 --> 00:37:20,504 this guard until we get to Liev. 500 00:37:20,571 --> 00:37:22,406 And I'm gonna need that key. 501 00:37:22,473 --> 00:37:23,474 I can't get a key. 502 00:37:23,541 --> 00:37:24,842 The second a key goes missing, 503 00:37:24,909 --> 00:37:26,611 that whole prison's gonna go on lock down. 504 00:37:26,677 --> 00:37:28,946 If we had guns... guns open doors. 505 00:37:29,013 --> 00:37:30,915 No, no guns. No guns. We don't do guns. 506 00:37:30,982 --> 00:37:33,017 -That's a Liev thing. -It's an our thing. 507 00:37:33,084 --> 00:37:34,352 -I'm just saying. -No. 508 00:37:34,418 --> 00:37:36,053 Just get me a picture of the key. 509 00:37:36,120 --> 00:37:40,625 A-as many as you can from all angles, and I can make us one. 510 00:37:42,360 --> 00:37:44,362 -Thank you. -You're welcome. 511 00:37:45,696 --> 00:37:47,431 Oh, goodness I'm worried. 512 00:37:57,174 --> 00:37:58,643 You weren't lying? 513 00:38:00,177 --> 00:38:01,312 Big reader. 514 00:38:04,215 --> 00:38:05,650 I grabbed something for you. 515 00:38:09,587 --> 00:38:12,423 Not as intellectual, but one of my favorites. 516 00:38:13,891 --> 00:38:15,226 Thanks. 517 00:38:15,293 --> 00:38:16,894 Card, please. 518 00:38:22,199 --> 00:38:23,768 You gonna check the bag? 519 00:38:24,702 --> 00:38:25,636 Right. 520 00:38:44,188 --> 00:38:45,122 All set. 521 00:38:46,757 --> 00:38:48,592 -Thanks. -Have a nice night. 522 00:39:11,849 --> 00:39:14,151 Anna. Hold on a minute. 523 00:39:16,354 --> 00:39:17,955 I wanted to ask you... 524 00:39:19,256 --> 00:39:21,859 Would you like to have dinner with me sometime? 525 00:39:23,327 --> 00:39:26,797 -Uh, oh. -I know, we work together. 526 00:39:26,864 --> 00:39:28,432 We kind of work together. 527 00:39:29,600 --> 00:39:31,001 I mean, we work at the same place. 528 00:39:33,070 --> 00:39:34,271 Yeah. 529 00:39:34,338 --> 00:39:36,040 I'd like that. 530 00:39:36,107 --> 00:39:37,041 Tomorrow? 531 00:39:37,541 --> 00:39:38,676 Okay. 532 00:39:48,819 --> 00:39:50,287 Can you give me the filament? 533 00:39:50,354 --> 00:39:51,522 -Filament? -Yeah. 534 00:39:54,125 --> 00:39:56,727 Oh, hey, you know that encrypted file, I finally got in? 535 00:39:56,794 --> 00:39:57,928 Kenzie, I thought I told you-- 536 00:39:57,995 --> 00:39:59,463 There's a bunch of abuse complaints. 537 00:39:59,530 --> 00:40:01,232 Like withholding patients' medications, 538 00:40:01,298 --> 00:40:02,633 unjust solitary confinement. 539 00:40:02,700 --> 00:40:04,668 And none of this was filed with the CDCR. 540 00:40:04,735 --> 00:40:06,737 He's been holding them in this encrypted file. 541 00:40:06,804 --> 00:40:08,606 Yeah, we know he's crooked, but how does that help 542 00:40:08,672 --> 00:40:09,607 us save Sofia? 543 00:40:12,109 --> 00:40:13,177 Who's this? 544 00:40:25,556 --> 00:40:27,124 Willa, I know you're in there. 545 00:40:30,327 --> 00:40:31,829 Carl?! What?! 546 00:40:33,364 --> 00:40:35,032 What?! What... 547 00:40:35,099 --> 00:40:37,201 What-What-What're you doing here? 548 00:40:37,268 --> 00:40:38,469 I'm sorry. I-I followed you. 549 00:40:38,536 --> 00:40:39,937 Why the hell would you do that? 550 00:40:40,004 --> 00:40:41,972 Because you've been acting so strange lately 551 00:40:42,039 --> 00:40:44,508 and with everything that's-that's going on... 552 00:40:44,575 --> 00:40:46,143 What exactly is going on here? 553 00:40:46,210 --> 00:40:47,678 Carl, you cannot be here. 554 00:40:50,681 --> 00:40:52,850 You don't work from home. 555 00:40:52,917 --> 00:40:54,452 You don't have an online business. 556 00:40:54,518 --> 00:40:55,786 I do. It's... 557 00:40:55,853 --> 00:40:58,055 It's a cover to justify my income. 558 00:41:01,025 --> 00:41:03,627 And your aunt didn't sell you the house, huh? 559 00:41:03,694 --> 00:41:05,429 I don't have an aunt. And I paid for it cash. 560 00:41:05,496 --> 00:41:08,132 Next you're gonna tell me your name isn't Willa Monroe. 561 00:41:12,736 --> 00:41:14,572 Who are you? 562 00:41:14,638 --> 00:41:16,273 Carl, I'm your friend. 563 00:41:18,843 --> 00:41:21,879 Okay, I'm your friend and you can't break into a prison. 564 00:41:23,714 --> 00:41:25,249 I have no other option. 565 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 You literally have every other option. 566 00:41:27,218 --> 00:41:30,621 Anything other than this insanity! 567 00:41:30,688 --> 00:41:31,889 It is insane. 568 00:41:31,956 --> 00:41:33,924 -Breaking into a prison. -Hailey-- 569 00:41:33,991 --> 00:41:35,793 You know, first time for us. Breaking into a prison. 570 00:41:35,860 --> 00:41:37,761 - Let me handle this. - First time? Really? 571 00:41:37,828 --> 00:41:38,963 W-what do you think, how do you think 572 00:41:39,029 --> 00:41:40,764 you're gonna get away with this? 573 00:41:40,831 --> 00:41:42,967 I'm doing what I need to do to save my little girl. 574 00:41:43,901 --> 00:41:45,302 Yeah, and if you fail? 575 00:41:46,370 --> 00:41:47,972 Then what becomes of Sofia? 576 00:41:49,373 --> 00:41:51,876 I'm doing this, Carl, and it's gonna work. 577 00:41:51,942 --> 00:41:54,678 We do need a surgeon to go in with us. 578 00:41:54,745 --> 00:41:56,213 Take the heart tissue. 579 00:42:00,618 --> 00:42:02,686 I can't be involved in any of this. 580 00:42:09,126 --> 00:42:12,096 You're gonna have to do something about that. 581 00:42:12,162 --> 00:42:14,164 No, he's not gonna say anything. We're fine. 582 00:42:14,231 --> 00:42:15,332 Not that. 583 00:42:16,233 --> 00:42:18,102 He is into you. 584 00:42:18,168 --> 00:42:20,771 That boy is in love. 585 00:43:42,786 --> 00:43:44,722 Willa, you need to listen to me. 586 00:43:47,391 --> 00:43:49,326 Liev is Sofia's only chance. 587 00:43:50,394 --> 00:43:52,029 And that is not debatable. 588 00:43:55,766 --> 00:43:57,267 And in good conscience... 589 00:43:58,769 --> 00:44:02,106 No matter your... criminal, absurd plan... 590 00:44:02,973 --> 00:44:04,808 time is of the essence. 591 00:44:07,645 --> 00:44:09,279 I only know him by reputation. 592 00:44:10,547 --> 00:44:12,716 And it's not very good. 593 00:44:12,783 --> 00:44:14,785 But he may be able to help. 594 00:44:16,887 --> 00:44:18,889 I never gave this to you. 595 00:44:25,663 --> 00:44:26,797 And Willa... 596 00:44:28,198 --> 00:44:31,235 If by some miracle you pull this off... 597 00:44:32,803 --> 00:44:34,738 I will make sure we are ready. 598 00:45:08,272 --> 00:45:09,339 Who's Flynn? 599 00:45:11,642 --> 00:45:13,377 Um, a nickname. 600 00:45:13,444 --> 00:45:15,045 Come on. 601 00:45:17,548 --> 00:45:19,349 You know, I have to go. 602 00:45:19,416 --> 00:45:20,951 Whoa, something I said? 603 00:45:21,018 --> 00:45:22,786 No, no, I just... 604 00:45:22,853 --> 00:45:24,455 I should, I should go. 605 00:45:26,724 --> 00:45:28,859 You're not really a librarian, are you? 606 00:45:28,926 --> 00:45:30,327 Of course I am. 607 00:45:31,995 --> 00:45:33,530 Are you that reporter? 608 00:45:35,833 --> 00:45:37,568 Wait, what? 609 00:45:37,634 --> 00:45:40,237 The inmate in the coma. Grissom. 610 00:45:40,304 --> 00:45:42,439 He was talking to a reporter. That's you? 611 00:45:43,474 --> 00:45:46,076 Are you undercover? 612 00:45:46,143 --> 00:45:48,278 I have no idea what you're talking about. 613 00:45:51,248 --> 00:45:53,884 Is that what this is about? Me and you. 614 00:45:55,385 --> 00:45:56,320 No. 615 00:46:00,290 --> 00:46:02,426 I had nothing to do with it. 616 00:46:02,493 --> 00:46:05,529 It's all on the warden. I was just doing my job. 617 00:46:12,836 --> 00:46:15,305 It wasn't an altercation. 618 00:46:15,372 --> 00:46:18,175 The warden, he ordered the beat down. 619 00:46:18,242 --> 00:46:21,912 He's got a tight grip on the place. Inmates, guards. 620 00:46:21,979 --> 00:46:23,547 And you, too? 621 00:46:26,183 --> 00:46:28,252 I didn't think he'd end up in a coma. 622 00:46:32,389 --> 00:46:33,824 I believe you. 623 00:46:35,659 --> 00:46:38,262 We all got something in our past were not proud of. 624 00:46:43,867 --> 00:46:46,970 Anna. I like you. 625 00:46:51,909 --> 00:46:53,243 I have to go. 626 00:47:02,286 --> 00:47:03,854 This can't be the place. 627 00:47:03,921 --> 00:47:05,455 Oh, it's the address he gave me. 628 00:47:05,522 --> 00:47:07,191 Are you sure we can trust Carl? 629 00:47:07,257 --> 00:47:08,959 As sure as I can trust you. 630 00:47:19,870 --> 00:47:22,072 Same skills, new career. 631 00:47:22,773 --> 00:47:24,441 Go figure, right? 632 00:47:24,508 --> 00:47:26,210 I do miss the blood. 633 00:47:28,846 --> 00:47:31,315 Yeah, butchery takes skill, sure. 634 00:47:31,381 --> 00:47:34,251 But a surgeon's skills are far more precise. 635 00:47:37,654 --> 00:47:40,157 How did you lose your medical license, exactly? 636 00:47:42,159 --> 00:47:45,495 Found myself with an addiction to analgesics. 637 00:47:45,562 --> 00:47:48,232 Performed surgery while under the influence. 638 00:47:48,298 --> 00:47:51,568 The patient died. The family sued. They took my license. 639 00:47:52,870 --> 00:47:54,905 I got to keep the addiction, though. 640 00:47:54,972 --> 00:47:56,974 Had to get rid of that all on my own. 641 00:47:57,641 --> 00:47:58,675 Analgesics? 642 00:47:58,742 --> 00:48:00,244 Opioids. Painkillers. 643 00:48:00,310 --> 00:48:02,212 Fun while it lasted. 644 00:48:02,279 --> 00:48:03,447 Hold on. 645 00:48:03,513 --> 00:48:06,650 Oh, uh, this donor, living or dead? 646 00:48:06,717 --> 00:48:08,619 -Living. -Oh. 647 00:48:08,685 --> 00:48:10,721 It's-it's a simple tissue extraction. 648 00:48:10,787 --> 00:48:12,389 In and out, quick. 649 00:48:12,456 --> 00:48:14,324 Nothing quick about that kind of procedure. 650 00:48:14,391 --> 00:48:16,660 It'll take some time. At least 30 minutes. 651 00:48:17,828 --> 00:48:20,197 -Okay. -How much? 652 00:48:20,264 --> 00:48:22,165 Twenty five K to start. 653 00:48:22,232 --> 00:48:23,967 That's a retainer. 654 00:48:24,034 --> 00:48:25,669 Another 25K on the day of. 655 00:48:25,736 --> 00:48:28,672 And another 50K on completion of services. 656 00:48:28,739 --> 00:48:30,073 A $100,000? 657 00:48:30,140 --> 00:48:31,608 - Cash. - For tissue? 658 00:48:31,675 --> 00:48:32,809 Not even a whole organ. 659 00:48:33,977 --> 00:48:35,946 Discretion costs. 660 00:48:36,013 --> 00:48:38,081 You wouldn't be here if this were legal. 661 00:48:38,148 --> 00:48:40,183 -Done. -Hold on. 662 00:48:41,418 --> 00:48:43,587 Willa, that's like everything you have. 663 00:48:43,654 --> 00:48:45,055 Pretty much, yeah. 664 00:48:45,122 --> 00:48:46,823 How are you gonna live? 665 00:48:46,890 --> 00:48:49,993 Save Sofia now. Worry about that later. 666 00:48:50,060 --> 00:48:51,561 That's 25. 667 00:48:52,629 --> 00:48:53,664 Perfect. 668 00:48:53,730 --> 00:48:54,998 When? 669 00:48:55,065 --> 00:48:57,467 Aren't you gonna count it? 670 00:48:57,534 --> 00:49:00,037 I know what 25 in cash sounds like. 671 00:49:00,103 --> 00:49:02,539 The when, the where, that's complicated. 672 00:49:03,307 --> 00:49:05,108 I like complications. 673 00:49:05,175 --> 00:49:06,944 -Ugh. -Good. 674 00:49:07,010 --> 00:49:09,146 You guys aren't vegetarians, are you? 675 00:49:09,212 --> 00:49:11,281 Girl, get me out of here. Let's go. 676 00:49:11,348 --> 00:49:12,582 Oh, we'll call you. 677 00:49:28,031 --> 00:49:30,300 Come to say your goodbyes? 678 00:49:30,367 --> 00:49:31,835 I don't even know him. 679 00:49:34,037 --> 00:49:36,340 Well, either way... 680 00:49:37,607 --> 00:49:39,609 warden's gonna get what he asked for. 681 00:49:39,676 --> 00:49:42,012 State's sending a doctor tomorrow 682 00:49:42,079 --> 00:49:44,114 to officially pull the plug. 683 00:49:56,059 --> 00:49:59,262 Come on, Willa. Pick up. Pick up. 684 00:50:02,332 --> 00:50:03,300 All right. 685 00:50:03,367 --> 00:50:04,968 Give it a shot. 686 00:50:07,471 --> 00:50:10,774 -Damn it. It drove here fine. -Well, I believe in you. 687 00:50:13,477 --> 00:50:15,479 Here we go again. 688 00:50:26,590 --> 00:50:27,924 You were right. 689 00:50:27,991 --> 00:50:29,793 I usually am. 690 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 About Liev. 691 00:50:31,928 --> 00:50:36,199 About Sofia knowing her father. About me. 692 00:50:39,436 --> 00:50:41,638 I don't know, I thought we'd have more time. 693 00:50:45,108 --> 00:50:46,843 That I could hold out for a while. 694 00:50:47,978 --> 00:50:50,147 Watch Sofia grow up. 695 00:50:50,213 --> 00:50:52,449 We grow old and then one day, 696 00:50:52,516 --> 00:50:56,086 no one would care what we did in our past. 697 00:50:56,153 --> 00:50:58,822 And then one day, Sofia found out 698 00:50:58,889 --> 00:51:01,358 her father was a bank robber. 699 00:51:01,425 --> 00:51:03,226 Would be quite the shock? 700 00:51:03,293 --> 00:51:05,729 How do you explain that to a little girl? 701 00:51:05,796 --> 00:51:07,097 You don't. 702 00:51:07,164 --> 00:51:10,934 You let her be a daughter, and you let him be a father. 703 00:51:11,001 --> 00:51:14,371 So much more he can do for her, even behind bars. 704 00:51:14,438 --> 00:51:17,040 More than not having a father. 705 00:51:17,107 --> 00:51:18,942 Trust me, I know. 706 00:51:19,009 --> 00:51:20,944 Or maybe I don't. 707 00:51:21,011 --> 00:51:22,579 I've never raised a child. 708 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 I just wish that... 709 00:51:24,981 --> 00:51:27,150 -She was yours? -Mm-hmm. 710 00:51:30,587 --> 00:51:32,289 Liev and I weren't meant to be. 711 00:51:32,355 --> 00:51:33,890 We both know that. 712 00:51:33,957 --> 00:51:36,159 But you were right. 713 00:51:36,226 --> 00:51:39,463 I thought I could go at this alone. 714 00:51:39,529 --> 00:51:41,431 I tried to be somebody that I'm not. 715 00:51:42,866 --> 00:51:44,634 And I can't, I can't do it. 716 00:51:46,303 --> 00:51:49,206 You are a part of her life as much as Liev. 717 00:51:50,874 --> 00:51:52,109 Yes, she needs her mom. 718 00:51:52,175 --> 00:51:55,479 She needs a dad. But she needs her tías. 719 00:51:55,545 --> 00:51:57,314 She needs family all around her. 720 00:51:57,380 --> 00:51:59,850 Hailey, I need my family. 721 00:51:59,916 --> 00:52:01,084 So when we're done, we're gonna 722 00:52:01,151 --> 00:52:03,386 have Sunday dinners at the table? 723 00:52:03,453 --> 00:52:05,355 Barbecues in the backyard? 724 00:52:06,890 --> 00:52:08,692 Why not? 725 00:52:08,758 --> 00:52:11,461 We did it once, we can do it again. 726 00:52:11,528 --> 00:52:13,763 This time we do it together. 727 00:52:13,830 --> 00:52:15,232 It's never gonna happen. 728 00:52:16,333 --> 00:52:17,567 You know that. 729 00:52:24,307 --> 00:52:26,309 Let me-let me try this again. 730 00:52:46,163 --> 00:52:47,397 Yes! 731 00:52:48,765 --> 00:52:49,699 Flynn? 732 00:52:52,502 --> 00:52:54,538 Wait, wait, wait. What? 733 00:52:54,604 --> 00:52:57,440 -Who told you this? A guard? -What's going on? 734 00:52:57,507 --> 00:53:00,877 Tomorrow. Yeah, okay. I'll see you soon. 735 00:53:02,078 --> 00:53:03,246 What? 736 00:53:06,917 --> 00:53:08,385 We go in tomorrow. 737 00:55:09,472 --> 00:55:11,341 -Good morning. -Good morning. 738 00:55:15,745 --> 00:55:16,846 Thanks. 739 00:55:20,383 --> 00:55:21,518 Turn around. 740 00:55:26,423 --> 00:55:28,391 Okay. Can I get your helmet? 741 00:55:39,703 --> 00:55:41,905 Okay. You're good to go. 742 00:55:43,940 --> 00:55:44,874 Thank you. 743 00:55:50,146 --> 00:55:51,915 -Morning. -Morning. 744 00:56:13,436 --> 00:56:15,505 Hello, beautiful. 745 00:56:15,572 --> 00:56:17,774 What the hell's that for? 746 00:56:17,841 --> 00:56:19,275 Just in case. 747 00:56:19,342 --> 00:56:21,177 Just in case what? 748 00:56:21,244 --> 00:56:23,913 I don't know. Just in case. 749 00:56:23,980 --> 00:56:26,950 Please. Put it away. Just in case you blow us up. 750 00:56:27,016 --> 00:56:29,452 No explosive, no guns. 751 00:56:29,519 --> 00:56:31,154 All right, all right. 752 00:56:40,363 --> 00:56:42,332 How you doing? 753 00:56:42,399 --> 00:56:44,367 -Where's Sid? -He called in sick. 754 00:56:44,434 --> 00:56:45,468 Hold on, you gotta... 755 00:56:45,535 --> 00:56:47,237 -Yeah, I gotta run this. -Yeah. 756 00:56:47,303 --> 00:56:48,972 -One second. -All right. 757 00:56:52,542 --> 00:56:53,977 Security office. 758 00:56:54,043 --> 00:56:55,345 Yeah, it's a front gate. 759 00:56:55,412 --> 00:56:58,114 We've got a, uh, a new driver. 760 00:56:58,181 --> 00:56:59,416 Uh, sure. Give me the name. 761 00:56:59,482 --> 00:57:00,683 Helen Grear. 762 00:57:00,750 --> 00:57:03,052 That sounds familiar. Give me one sec. 763 00:57:05,455 --> 00:57:07,090 Yep. Got her right here. 764 00:57:07,157 --> 00:57:09,359 The driving company was late in sending in her clearance, 765 00:57:09,426 --> 00:57:10,493 but I've got it all. 766 00:57:10,560 --> 00:57:12,028 Awesome. Thanks a lot, bud. 767 00:57:13,296 --> 00:57:15,465 Okay, we're good. 768 00:57:17,000 --> 00:57:20,069 All right, you're all set. Here you go. Uh... 769 00:57:20,136 --> 00:57:21,704 -You know where you're goin'? -Uh, no. 770 00:57:21,771 --> 00:57:23,206 You're gonna go straight through, 771 00:57:23,273 --> 00:57:24,574 you're gonna cut to the left, 772 00:57:24,641 --> 00:57:25,942 and then the loading docks are in the back, 773 00:57:26,009 --> 00:57:27,477 and I'll meet you back there. 774 00:57:27,544 --> 00:57:28,978 -Thank you. -Yep. 775 00:57:49,399 --> 00:57:50,533 Yep. 776 00:57:55,972 --> 00:57:56,906 Good. 777 00:57:59,008 --> 00:58:00,076 There you go. 778 00:58:02,378 --> 00:58:03,646 All right. 779 00:58:09,586 --> 00:58:11,921 Let's get you to sign on this. 780 00:58:12,922 --> 00:58:15,058 -Whatever else, huh? -Yeah. 781 00:58:16,392 --> 00:58:17,560 There. 782 00:58:21,931 --> 00:58:25,635 Hey, what's going on back there? Let's go. Keep going. 783 00:59:24,561 --> 00:59:26,396 -That was it. -I think that's it. 784 00:59:26,462 --> 00:59:27,597 That's it. 785 00:59:32,635 --> 00:59:33,770 All right. 786 00:59:35,004 --> 00:59:36,873 Oww. God, my knees. 787 00:59:36,940 --> 00:59:38,708 -Oh. -Give me a second, would you. 788 00:59:38,775 --> 00:59:40,610 -Yes. -Ah. Okay. 789 00:59:44,414 --> 00:59:46,316 -Okay. -Ready. 790 00:59:56,326 --> 00:59:57,260 Okay. 791 01:00:49,779 --> 01:00:52,215 All right. This is it. 792 01:00:52,281 --> 01:00:54,250 -Where is she? -She'll be here. 793 01:00:57,787 --> 01:00:59,222 Willa? -Oh.. 794 01:00:59,288 --> 01:01:01,324 -You're late. -You're early. 795 01:01:03,726 --> 01:01:04,794 It'll work. 796 01:01:04,861 --> 01:01:06,729 Yeah, Let's hope so. 797 01:01:06,796 --> 01:01:08,031 It'll work. 798 01:01:08,831 --> 01:01:10,767 -Ha! -Go, go. 799 01:01:24,914 --> 01:01:26,382 It's this way. 800 01:01:32,855 --> 01:01:34,157 You got this? 801 01:01:34,223 --> 01:01:36,359 -You can head back now. -Okay. 802 01:01:47,804 --> 01:01:49,305 Okay, well, this way. 803 01:01:56,746 --> 01:01:58,648 -Can I help you? -We're from the State. 804 01:01:58,715 --> 01:02:00,983 -We're here for him. -You're early. 805 01:02:01,851 --> 01:02:03,786 Early is on time. 806 01:02:03,853 --> 01:02:05,988 I'm gonna have to call the warden's office. 807 01:02:06,055 --> 01:02:08,391 He was very clear. He needs to be here for this. 808 01:02:08,458 --> 01:02:10,159 Yes, go right ahead. Call the warden. 809 01:02:10,226 --> 01:02:12,328 -We'll get started. -No. 810 01:02:12,395 --> 01:02:14,030 We wait for the warden. 811 01:02:16,432 --> 01:02:18,201 We're on a schedule. 812 01:02:18,267 --> 01:02:21,170 Nothing happens to that inmate without the warden present. 813 01:02:21,237 --> 01:02:23,806 He was very clear. 814 01:02:23,873 --> 01:02:25,842 Switchboard. 815 01:02:25,908 --> 01:02:27,477 Warden's office, please. 816 01:02:27,543 --> 01:02:28,644 Uh, please hold. 817 01:02:30,179 --> 01:02:32,648 -Warden's office. -This is the Infirmary. 818 01:02:32,715 --> 01:02:35,518 I've got the doctor here to discontinue life support 819 01:02:35,585 --> 01:02:36,819 for the comatose inmate. 820 01:02:36,886 --> 01:02:38,254 Yes? 821 01:02:38,321 --> 01:02:40,323 The warden wanted to be here for this. 822 01:02:40,389 --> 01:02:41,991 Hold, please. 823 01:02:42,058 --> 01:02:44,627 Yeah. This is a process we shouldn't take lightly. 824 01:02:44,694 --> 01:02:46,362 Our time is very valuable too. 825 01:02:46,429 --> 01:02:47,997 -Don't you think? -Of course. 826 01:02:48,064 --> 01:02:49,665 Yeah and it was a really long ride. 827 01:02:49,732 --> 01:02:51,400 I don't wanna have to drive through the desert at night. 828 01:02:51,467 --> 01:02:53,569 -I understand. -I don't think you do. 829 01:02:53,636 --> 01:02:54,871 Doctor? 830 01:02:54,937 --> 01:02:56,939 Yes. Let's get started. 831 01:02:57,006 --> 01:02:59,108 Uh. Hold on. 832 01:03:00,109 --> 01:03:02,111 I'll go find the warden myself. 833 01:03:02,178 --> 01:03:04,781 Don't do anything until I get back. 834 01:03:04,847 --> 01:03:06,115 Right, let's go. 835 01:03:14,690 --> 01:03:16,192 Come on, now. 836 01:03:27,470 --> 01:03:28,671 What I do with this? 837 01:03:28,738 --> 01:03:30,039 Set it up on that table 838 01:03:30,106 --> 01:03:31,607 and turn it towards me so that I can see it 839 01:03:31,674 --> 01:03:33,576 and then plug it into the back of the halter monitor. 840 01:03:33,643 --> 01:03:35,111 Where? - The back of this monitor 841 01:03:35,178 --> 01:03:36,379 right here, there should be a matching port. 842 01:03:36,445 --> 01:03:37,914 You should be able to hook it up. 843 01:03:37,980 --> 01:03:39,882 Oh, I see it. 844 01:03:39,949 --> 01:03:41,551 Got it? -Yeah. 845 01:03:43,052 --> 01:03:44,821 What's this? - That's for later. 846 01:03:44,887 --> 01:03:46,289 Just set it aside. 847 01:03:47,490 --> 01:03:48,424 Okay. 848 01:03:50,359 --> 01:03:52,094 We got to move quickly here. 849 01:03:53,095 --> 01:03:54,564 Make sure you're ready. 850 01:03:56,732 --> 01:03:59,068 All right. Almost there. 851 01:03:59,135 --> 01:04:00,736 Where's the power? 852 01:04:00,803 --> 01:04:03,339 It's that center button right in the middle. Yeah. 853 01:04:04,974 --> 01:04:06,475 Give it a sec. There it is. Good. 854 01:04:06,542 --> 01:04:09,212 Hey. Hey, Smith, you seen that driver? 855 01:04:16,619 --> 01:04:18,454 Yo, we gotta move the truck. 856 01:04:21,824 --> 01:04:22,992 Come on, let's go. 857 01:04:23,059 --> 01:04:24,327 We gotta go. 858 01:04:24,393 --> 01:04:26,996 Sorry. Been on the road all morning. 859 01:04:27,063 --> 01:04:28,698 All right, well, we-we gotta go. 860 01:04:28,764 --> 01:04:31,033 -Gotcha. -Come on. This way. 861 01:04:37,874 --> 01:04:40,877 Okay. Gotta be gentle. 862 01:04:45,147 --> 01:04:46,682 All right, Here we go. 863 01:04:48,918 --> 01:04:51,020 Yeah, that's it. 864 01:04:52,255 --> 01:04:54,223 Okay, we're almost ready. 865 01:04:57,293 --> 01:04:59,028 -I was trying to find ya. -Yeah. 866 01:04:59,095 --> 01:05:01,297 -Had to use the bathroom. -Uh-huh. 867 01:05:01,364 --> 01:05:04,567 But we got a schedule here, so you gotta keep on it. 868 01:05:04,634 --> 01:05:05,601 Got it. 869 01:05:06,903 --> 01:05:08,304 All right. 870 01:05:09,739 --> 01:05:10,973 Oh, right. 871 01:05:14,777 --> 01:05:16,178 -Have a good one. -Uh-huh. 872 01:05:22,351 --> 01:05:25,154 Okay, guys, everybody back to work. Let's go! 873 01:05:28,524 --> 01:05:29,458 Okay. 874 01:05:31,594 --> 01:05:34,063 All right. It's gonna move slowly. 875 01:05:35,398 --> 01:05:36,332 Easy. 876 01:05:41,671 --> 01:05:43,005 That's it. 877 01:05:48,711 --> 01:05:49,645 Okay. 878 01:05:52,315 --> 01:05:54,250 He can't feel anything. 879 01:05:54,884 --> 01:05:56,185 Just hurry up. 880 01:05:58,454 --> 01:06:00,089 All right, Doctor Figler, I would like to get this 881 01:06:00,156 --> 01:06:02,558 taken care of as soon as possible. 882 01:06:09,799 --> 01:06:11,067 Warden Locke. 883 01:06:11,133 --> 01:06:12,835 The doctor and the nurse are waiting for you 884 01:06:12,902 --> 01:06:14,737 in the infirmary. 885 01:06:14,804 --> 01:06:16,238 I'm sorry? 886 01:06:16,305 --> 01:06:18,307 The people the State sent to discontinue 887 01:06:18,374 --> 01:06:20,576 life support for inmate Grissom. 888 01:06:24,146 --> 01:06:25,414 They're already here. 889 01:06:25,481 --> 01:06:28,250 -Who was I just talking to? -Oh, Jesus. 890 01:07:02,918 --> 01:07:03,953 What is that? 891 01:07:04,020 --> 01:07:04,954 Everything you'll need 892 01:07:05,021 --> 01:07:06,555 to finish your story. 893 01:07:06,622 --> 01:07:07,857 Holmes, 894 01:07:07,923 --> 01:07:08,858 Locke wants you to meet him 895 01:07:08,924 --> 01:07:10,893 in the infirmary, now! 896 01:07:18,034 --> 01:07:20,403 Excuse me. You can't interrupt the doctor while he's working. 897 01:07:20,469 --> 01:07:22,571 He's with us. I told him everything. 898 01:07:22,638 --> 01:07:24,340 They know we're here. The warden's on his way. 899 01:07:24,407 --> 01:07:26,609 What? No, I'm not finished. I need more time. 900 01:07:26,675 --> 01:07:29,478 -You have about five minutes. -I need 20. 901 01:07:29,545 --> 01:07:31,514 No. We are not leaving here without that tissue. 902 01:07:31,580 --> 01:07:34,750 It's everything we came for. Why are you stopping? 903 01:07:34,817 --> 01:07:37,186 There's another way to get what we need fast. 904 01:07:37,253 --> 01:07:40,289 -What? -I take out the entire heart. 905 01:07:40,356 --> 01:07:42,224 Toth, that's gonna kill him. 906 01:07:42,291 --> 01:07:44,560 But the man you knew, he's already gone. 907 01:07:44,627 --> 01:07:48,030 They're gonna pull the plug later today anyway. 908 01:07:48,097 --> 01:07:50,232 Yeah, but that means... 909 01:07:50,299 --> 01:07:52,301 we're doing it. We're ending his life. 910 01:07:53,636 --> 01:07:54,570 Willa. 911 01:08:01,243 --> 01:08:02,878 Hailey? 912 01:08:02,945 --> 01:08:04,647 What's your status? 913 01:08:04,713 --> 01:08:07,383 I delayed as long as I could. Headed for the gate now. 914 01:08:08,284 --> 01:08:09,985 Hailey, they're on to us. 915 01:08:10,052 --> 01:08:13,422 They-they know that we're here and Toth can't finish in time. 916 01:08:14,723 --> 01:08:18,194 The only way is to take out his entire heart. 917 01:08:18,260 --> 01:08:19,762 What do I do? 918 01:08:29,805 --> 01:08:31,340 What would Liev do? 919 01:08:34,343 --> 01:08:36,612 Everything. Anything. 920 01:08:39,515 --> 01:08:41,317 Then that's what we have to do. 921 01:08:42,251 --> 01:08:43,452 Mm-hmm. 922 01:08:43,519 --> 01:08:45,454 Tell Toth to hurry the hell up. 923 01:08:51,827 --> 01:08:52,928 -Do it. -Okay. 924 01:08:52,995 --> 01:08:55,764 I want the bed, pull these leads off his chest. 925 01:09:06,976 --> 01:09:08,911 She's gonna know. I promise. 926 01:10:14,143 --> 01:10:17,379 All right, we're gonna need a bigger container. 927 01:10:17,446 --> 01:10:19,782 - And ice. -Where am I gonna get ice? 928 01:10:19,848 --> 01:10:21,383 In the cold packs. 929 01:10:24,420 --> 01:10:25,854 No sign of 'em. 930 01:10:29,225 --> 01:10:30,693 - Yes. - Bring it. 931 01:10:39,835 --> 01:10:41,003 You gotta go. 932 01:10:43,372 --> 01:10:45,941 Yeah, that'll do it. All right, let's pack it up. 933 01:10:54,149 --> 01:10:55,851 No, no, no. You go that way. 934 01:10:55,918 --> 01:10:56,986 Okay. All right. 935 01:10:57,052 --> 01:10:59,054 I'll hold them off as long as I can. 936 01:11:05,494 --> 01:11:07,329 Flynn! -Coming! 937 01:11:31,654 --> 01:11:33,355 Don't let that truck leave. 938 01:11:33,422 --> 01:11:35,424 Lock it down! Lock it down! 939 01:11:37,660 --> 01:11:39,695 He was like this when I got here. 940 01:11:39,762 --> 01:11:43,332 You're telling me you did not see who did this? 941 01:11:43,399 --> 01:11:44,733 You didn't see where they went, 942 01:11:44,800 --> 01:11:47,269 and you got no idea where they are. 943 01:11:47,336 --> 01:11:49,672 -Is that what you're telling me? -I got here as fast as I could. 944 01:11:49,738 --> 01:11:52,641 Not fast enough, apparently. 945 01:11:52,708 --> 01:11:54,943 -They took the heart-- -I can see that! 946 01:11:59,248 --> 01:12:02,117 Okay. I want you to find them. 947 01:12:02,184 --> 01:12:03,452 And I want you to find them now. 948 01:12:03,519 --> 01:12:04,987 Do you understand what I'm sayin'? 949 01:12:05,054 --> 01:12:07,790 Why are you still standing here? Go! 950 01:12:10,259 --> 01:12:12,428 Well, clean this up. Jesus! 951 01:12:14,496 --> 01:12:16,265 They're behind us. 952 01:12:16,332 --> 01:12:17,633 Go, go, go, go. 953 01:12:17,700 --> 01:12:20,169 D! D! D! Were in Cell Block D East! 954 01:12:20,235 --> 01:12:21,570 Up ahead, turn left. 955 01:12:21,637 --> 01:12:24,540 And at the end of that corridor, turn right. 956 01:12:24,606 --> 01:12:25,874 I don't think I see the cafeteria. 957 01:12:25,941 --> 01:12:27,109 I don't know where the cafeteria is. 958 01:12:27,176 --> 01:12:28,510 Go, go, go. 959 01:12:30,079 --> 01:12:31,547 Look alive, gentlemen. 960 01:12:32,681 --> 01:12:35,384 Where the hell are you? 961 01:12:35,451 --> 01:12:37,453 Lower left, lower left. Zoom in on that. 962 01:12:39,688 --> 01:12:42,691 Lock the prison down now. Lock it down. 963 01:12:42,758 --> 01:12:44,426 Be advised, this is Warden Locke. 964 01:12:44,493 --> 01:12:46,161 We're locking the prison down now. 965 01:12:46,228 --> 01:12:47,696 Lock it down now! 966 01:12:54,169 --> 01:12:55,371 The librarian? 967 01:13:02,010 --> 01:13:03,479 Mrs. Grissom. 968 01:13:06,248 --> 01:13:08,283 We run towards the power plant! 969 01:13:08,350 --> 01:13:10,052 Kenzie?! They're looking at us! 970 01:13:11,320 --> 01:13:13,856 - Oh, this cannot be good. - Hurry up! 971 01:13:13,922 --> 01:13:14,857 Come on! 972 01:13:17,559 --> 01:13:19,728 Kenzie, where... 973 01:13:19,795 --> 01:13:21,997 Freeze, on the ground now! 974 01:13:22,064 --> 01:13:23,599 I said, now! 975 01:13:23,665 --> 01:13:26,535 -Drop 'em! Both! -Okay. 976 01:13:26,602 --> 01:13:27,936 Drop 'em both! 977 01:13:29,371 --> 01:13:31,273 I said, drop 'em both! 978 01:13:31,340 --> 01:13:32,574 Just in case. 979 01:13:35,611 --> 01:13:37,346 -Grenade! -Fuck! 980 01:13:44,653 --> 01:13:46,488 Motherfu... 981 01:13:46,555 --> 01:13:47,790 It's a dud. 982 01:13:48,857 --> 01:13:50,759 Keep-keep your asses down. 983 01:13:51,560 --> 01:13:53,429 Hey, hey, hey, hey! 984 01:13:53,495 --> 01:13:54,630 Stop! 985 01:13:58,200 --> 01:13:59,735 Out of the vehicle now! 986 01:14:01,737 --> 01:14:03,472 We have the driver in custody. 987 01:14:07,876 --> 01:14:09,545 Give me the radio. Come on. 988 01:14:11,814 --> 01:14:13,282 Tolentino, what side of the yard? 989 01:14:13,348 --> 01:14:14,583 North side. 990 01:14:15,684 --> 01:14:17,119 Stand by. 991 01:14:19,288 --> 01:14:20,522 Holmes, you copy? 992 01:14:20,589 --> 01:14:22,391 Yeah. Go. 993 01:14:22,458 --> 01:14:25,561 Pick up the driver on the north side of the yard 994 01:14:25,627 --> 01:14:28,230 and meet me in the power plant ASAP. Copy? 995 01:14:28,297 --> 01:14:29,531 Copy that. 996 01:14:29,598 --> 01:14:30,799 Heads up. 997 01:14:32,201 --> 01:14:34,536 - Keep an eye on those monitors. - 998 01:14:35,237 --> 01:14:36,505 Here. 999 01:14:48,417 --> 01:14:49,718 Mrs. Grissom. 1000 01:14:50,519 --> 01:14:53,021 Holmes, bring her in. 1001 01:14:54,790 --> 01:14:56,525 Get off of me! 1002 01:14:56,992 --> 01:14:57,926 Hailey. 1003 01:15:00,329 --> 01:15:01,897 I have to say 1004 01:15:01,964 --> 01:15:04,500 you ladies really have some balls 1005 01:15:04,566 --> 01:15:06,068 trying to pull off a prison heist. 1006 01:15:07,870 --> 01:15:09,571 That belongs to me. 1007 01:15:09,638 --> 01:15:11,340 The hell it does. 1008 01:15:11,406 --> 01:15:14,476 Mrs. Grissom, your husband was a ward of the state. 1009 01:15:14,543 --> 01:15:18,714 My responsibility... my property. 1010 01:15:18,780 --> 01:15:21,083 You take this, my daughter dies. 1011 01:15:21,149 --> 01:15:22,985 Your husband was a convicted felon, 1012 01:15:23,051 --> 01:15:24,853 and he did get what he deserves. 1013 01:15:25,888 --> 01:15:27,523 Maybe your daughter 1014 01:15:27,589 --> 01:15:29,558 grows up to be just like him. 1015 01:15:29,625 --> 01:15:31,660 Or she gets what she deserves. 1016 01:15:31,727 --> 01:15:33,161 You're the murderer. 1017 01:15:33,228 --> 01:15:35,364 You killed Liev in cold blood just to shut him up. 1018 01:15:35,430 --> 01:15:39,868 And, um just what is it you think you have? 1019 01:15:40,869 --> 01:15:43,305 Surveillance footage. 1020 01:15:43,372 --> 01:15:44,840 Cell block A. 1021 01:15:46,542 --> 01:15:47,776 It's over, Locke. 1022 01:15:52,714 --> 01:15:54,149 Jayden! 1023 01:15:54,216 --> 01:15:55,317 -No! -No! 1024 01:15:59,488 --> 01:16:01,723 Hailey. No, Hailey. No. 1025 01:16:01,790 --> 01:16:04,059 Hailey, no. Look at me. Look at me. 1026 01:16:04,660 --> 01:16:06,461 The case. 1027 01:16:06,528 --> 01:16:08,864 -Please. -Okay. Okay. 1028 01:16:23,211 --> 01:16:25,280 The librarian. 1029 01:16:25,347 --> 01:16:28,016 Or should I say, my little China doll? 1030 01:16:36,358 --> 01:16:38,460 We gotta go! 1031 01:16:38,527 --> 01:16:40,329 We gotta get out of here! 1032 01:16:41,129 --> 01:16:42,297 Come on. 1033 01:16:44,099 --> 01:16:46,568 We gotta go now! - 1034 01:16:46,635 --> 01:16:48,503 We need to get her out of here. 1035 01:16:48,570 --> 01:16:50,906 We need to get her out of here now! 1036 01:16:50,973 --> 01:16:52,774 - Help me. Help me. - Come on. 1037 01:16:52,841 --> 01:16:54,643 We gotta go! 1038 01:16:59,681 --> 01:17:02,317 My husband had no guns policy. 1039 01:17:02,384 --> 01:17:04,252 I ain't your your husband. 1040 01:17:11,426 --> 01:17:12,928 Kenzie! 1041 01:17:12,995 --> 01:17:14,663 We need a ride out of here now! 1042 01:17:14,730 --> 01:17:16,231 I'm on my way! - 1043 01:17:21,103 --> 01:17:23,005 -Look here. Come on. -Come on. 1044 01:17:23,071 --> 01:17:24,406 Keep pressure on the wound. 1045 01:17:26,074 --> 01:17:28,210 Come on, here we go, come on. 1046 01:17:28,276 --> 01:17:31,580 Here we go. 1047 01:17:31,647 --> 01:17:34,149 Were prepping evac. Meet at the front gate. 1048 01:17:41,456 --> 01:17:43,859 We got an injured civilian! There's no time! 1049 01:17:43,925 --> 01:17:46,028 Open the gate now! 1050 01:17:48,563 --> 01:17:50,098 Come on, come on, hang in there. 1051 01:17:52,300 --> 01:17:54,336 - Yes, come on. - Get her in. 1052 01:17:54,403 --> 01:17:56,204 Get her in! - 1053 01:17:56,271 --> 01:17:58,507 -Come on! Come on! -We got her. 1054 01:17:58,573 --> 01:18:00,342 Come on, hang in there. 1055 01:18:00,409 --> 01:18:01,643 You gotta go. 1056 01:18:01,710 --> 01:18:03,378 Go, Kenzie, go! 1057 01:18:11,720 --> 01:18:13,055 All inmates accounted for? 1058 01:18:13,121 --> 01:18:15,323 Yes, sir. Head count's done. 1059 01:18:16,224 --> 01:18:18,360 Then we did our job. 1060 01:18:18,427 --> 01:18:19,795 No one got away. 1061 01:18:29,538 --> 01:18:30,472 Thank you. 1062 01:18:33,041 --> 01:18:34,443 Doctor Ronlin speaking. 1063 01:18:34,509 --> 01:18:36,344 Hey, you know that miracle we were talking about? 1064 01:18:36,411 --> 01:18:39,347 It's on its way, okay? We'll be in there in less than an hour. 1065 01:18:39,414 --> 01:18:42,317 Got it. Hey, hey, hey, we got incoming. 1066 01:18:42,384 --> 01:18:43,318 Incoming. 1067 01:18:47,022 --> 01:18:48,256 No... 1068 01:18:48,323 --> 01:18:51,126 Getting the crew back... was a good idea. 1069 01:18:51,193 --> 01:18:53,128 Yeah, yeah, it's a great idea. 1070 01:18:53,195 --> 01:18:55,997 You're gonna be fine. You're gonna be great, okay? 1071 01:18:56,064 --> 01:18:57,532 Just stay with me, Hailey, okay? 1072 01:18:57,599 --> 01:18:59,534 Just hang in there, all right? 1073 01:18:59,601 --> 01:19:02,204 Hailey. You're fine. It's fine. 1074 01:19:03,972 --> 01:19:05,107 Hey, hey, hey, hey, hey. 1075 01:19:05,173 --> 01:19:06,541 Hang in there. Stay with me. 1076 01:19:06,608 --> 01:19:09,478 Hailey! Hailey! Hailey. 1077 01:19:09,544 --> 01:19:12,047 No. Stay with me. 1078 01:19:12,114 --> 01:19:13,582 Don't stop saying it! 1079 01:19:16,651 --> 01:19:18,453 Stay with me! 1080 01:19:22,290 --> 01:19:24,292 No! Stay with me. Please. Stay with me. 1081 01:19:24,359 --> 01:19:27,562 Stay with me, Hailey. Hailey, please. 1082 01:19:27,629 --> 01:19:29,798 No, you're fine. You're fine... 1083 01:19:40,041 --> 01:19:43,044 -Momma? -Yeah. I am right here with you. 1084 01:19:46,548 --> 01:19:47,849 Who are those people? 1085 01:19:51,419 --> 01:19:53,088 They're your family. 1086 01:19:57,626 --> 01:19:58,693 Am I okay? 1087 01:19:58,760 --> 01:20:01,129 Yeah, of course. You are perfect. 1088 01:20:01,196 --> 01:20:02,964 It couldn't have gone any better. 1089 01:20:04,633 --> 01:20:06,168 She's gonna be just fine. 1090 01:20:08,069 --> 01:20:09,538 Kinda like a miracle. 1091 01:20:31,092 --> 01:20:32,561 Let's go, Sofia. 1092 01:20:33,528 --> 01:20:35,363 Hi. 1093 01:20:35,430 --> 01:20:37,599 Mom's life must seem pretty boring these days. 1094 01:20:37,666 --> 01:20:39,768 Well, I'll take boring. Thank you very much. 1095 01:20:39,835 --> 01:20:41,670 Sofia, you're gonna be late. 1096 01:20:41,736 --> 01:20:43,171 Oh, my angel. 1097 01:20:44,673 --> 01:20:45,774 Hi, tías! 1098 01:20:45,841 --> 01:20:47,843 -Hey, Sofrina. -Hey, Sofie. 1099 01:20:47,909 --> 01:20:49,878 Hey, you forgot to close the door. 1100 01:20:49,945 --> 01:20:51,646 It's okay, I got it. 1101 01:20:54,649 --> 01:20:56,518 Well, he got it. 1102 01:20:56,585 --> 01:20:58,987 Hailey told me to do something about him. 1103 01:21:00,088 --> 01:21:02,490 Believe your truth, right? 1104 01:21:02,557 --> 01:21:05,126 Hey. You be careful, okay? Precious cargo. 1105 01:21:05,193 --> 01:21:07,262 - Yeah, always. - Very precious. 1106 01:21:07,329 --> 01:21:08,964 Yeah, and you ladies, behave yourselves. 1107 01:21:09,030 --> 01:21:11,399 Okay, you too, apparently. 1108 01:21:16,371 --> 01:21:19,274 Oh, doctor's making house calls now, I see. 1109 01:21:19,341 --> 01:21:21,676 I'm sorry. I'm sorry. 1110 01:21:21,743 --> 01:21:24,079 It's cute. It's cute. I like it. 1111 01:21:24,145 --> 01:21:26,114 All right, well, it's five o'clock somewhere, 1112 01:21:26,181 --> 01:21:27,916 right? Who wants some drinks? 1113 01:21:27,983 --> 01:21:29,484 -Oh, definitely. Let's go. -Oh, my gosh. 1114 01:21:29,551 --> 01:21:31,319 What do you have? - Oh, well, 1115 01:21:31,386 --> 01:21:33,622 I've got a lot. Let's see... 1116 01:21:33,688 --> 01:21:36,124 Ooh! - Ooh, that sounds great! 75819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.