All language subtitles for DogMan.2023.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,420 --> 00:01:36,560 Evening, ma'am. 4 00:01:36,800 --> 00:01:39,820 Your ID and the vehicle's registration, please. 5 00:02:03,420 --> 00:02:04,480 I'm sorry, officer. 6 00:02:04,520 --> 00:02:07,080 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 7 00:02:07,140 --> 00:02:08,180 I just plumb forgot. 8 00:02:08,800 --> 00:02:11,050 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 9 00:02:11,330 --> 00:02:12,870 Oh, I wouldn't do that if I were you. 10 00:02:13,610 --> 00:02:16,430 What the fuck is this? 11 00:02:17,250 --> 00:02:18,650 Ma'am, hands up where I can see them. 12 00:02:19,850 --> 00:02:22,220 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,220 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 14 00:02:27,180 --> 00:02:28,220 Ma'am, are you listening to me? 15 00:02:34,740 --> 00:02:35,700 You got a light officer? 16 00:02:49,760 --> 00:02:50,120 Hello? 17 00:02:52,200 --> 00:02:53,080 What are you talking about? 18 00:02:56,000 --> 00:02:57,140 It's 2 o'clock in the morning. 19 00:03:17,020 --> 00:03:17,560 I have to go. 20 00:03:18,920 --> 00:03:19,860 What's going on? 21 00:03:21,700 --> 00:03:23,530 There's an emergency at the detention center. 22 00:03:26,190 --> 00:03:28,330 Why do they always have to call you for these shitty jobs? 23 00:03:28,730 --> 00:03:29,570 I take what they give me. 24 00:03:54,410 --> 00:04:00,270 Isn't that right? 25 00:04:00,350 --> 00:04:00,870 It's too much. 26 00:04:01,470 --> 00:04:02,390 Ma'am, can I help you? 27 00:04:02,950 --> 00:04:03,370 Yes, sir. 28 00:04:03,530 --> 00:04:05,530 I'm here for the suspect that just arrived. 29 00:04:06,620 --> 00:04:06,860 Here? 30 00:04:08,140 --> 00:04:08,940 In the pink dress. 31 00:04:09,840 --> 00:04:10,280 Oh, yeah. 32 00:04:12,140 --> 00:04:12,400 This one. 33 00:04:12,880 --> 00:04:13,440 Oh, thank you. 34 00:04:25,830 --> 00:04:27,510 I'm going to stay behind the door, just in case. 35 00:04:27,990 --> 00:04:29,230 Thank you. 36 00:04:29,270 --> 00:04:29,610 Thank you. 37 00:04:30,050 --> 00:04:30,290 Hello. 38 00:04:55,170 --> 00:04:56,430 I'm Dr. Evelyn Decker. 39 00:04:57,610 --> 00:04:58,440 May I ask your name? 40 00:05:10,840 --> 00:05:14,500 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind 41 00:05:14,510 --> 00:05:17,810 you that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 42 00:05:18,310 --> 00:05:19,170 Does it bother you? 43 00:05:21,130 --> 00:05:21,570 Not really. 44 00:05:27,880 --> 00:05:28,620 Oh, thank you. 45 00:05:31,440 --> 00:05:33,460 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 46 00:05:35,140 --> 00:05:35,820 I'm not sick. 47 00:05:35,940 --> 00:05:37,840 I'm just tired. 48 00:05:40,020 --> 00:05:42,700 I'm a psychiatrist, to be more specific. 49 00:05:43,420 --> 00:05:43,520 Oh. 50 00:06:01,390 --> 00:06:04,670 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 51 00:06:05,550 --> 00:06:08,120 They don't quite know which aisle to put you 52 00:06:08,130 --> 00:06:10,600 in, so they would like to know who you are. 53 00:06:11,360 --> 00:06:13,360 They don't blame me. 54 00:06:15,120 --> 00:06:17,560 But I always liked disguises. 55 00:06:19,440 --> 00:06:21,820 That's what you do when you don't really know who you are, right? 56 00:06:22,800 --> 00:06:25,440 You dress up, you make up a past to forget your own. 57 00:06:27,330 --> 00:06:29,690 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 58 00:06:32,470 --> 00:06:32,910 Depends. 59 00:06:33,690 --> 00:06:36,970 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 60 00:06:39,190 --> 00:06:40,150 That's interesting. 61 00:06:40,930 --> 00:06:43,690 I always thought there was a way of becoming someone else. 62 00:06:45,150 --> 00:06:47,640 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 63 00:06:49,400 --> 00:06:51,440 Even if you know it's only an illusion. 64 00:06:56,320 --> 00:06:56,840 Are you okay? 65 00:06:57,220 --> 00:06:57,700 Oh, yes. 66 00:06:58,700 --> 00:06:59,540 I was just thinking. 67 00:07:04,090 --> 00:07:05,270 Do you love life, Doctor? 68 00:07:06,590 --> 00:07:06,810 Yes. 69 00:07:08,390 --> 00:07:09,510 There are ups and downs. 70 00:07:10,150 --> 00:07:14,300 My family never really had much, but my parents always wanted the best for 71 00:07:14,310 --> 00:07:18,310 me, so I was able to go to college and make the most of my life for now. 72 00:07:19,230 --> 00:07:20,010 You found love? 73 00:07:21,670 --> 00:07:21,910 Yes. 74 00:07:23,130 --> 00:07:23,830 I have a little boy. 75 00:07:24,590 --> 00:07:25,430 He's not my soul. 76 00:07:25,890 --> 00:07:26,700 I'm happy for you. 77 00:07:27,260 --> 00:07:27,600 Married? 78 00:07:29,720 --> 00:07:30,120 Divorced. 79 00:07:31,280 --> 00:07:33,060 Life's not a long, quiet river, huh? 80 00:07:34,580 --> 00:07:34,820 Yep. 81 00:07:35,880 --> 00:07:39,140 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 82 00:07:39,500 --> 00:07:40,480 Oh, yes, sorry. 83 00:07:41,300 --> 00:07:42,100 What was your question? 84 00:07:42,900 --> 00:07:43,500 Just your name. 85 00:07:44,520 --> 00:07:45,610 Doc, short for Douglas. 86 00:07:46,610 --> 00:07:48,270 Nobody's called me that for a long time now. 87 00:07:48,930 --> 00:07:50,090 Do you have any children, Douglas? 88 00:07:51,710 --> 00:07:52,110 Hundreds. 89 00:07:55,160 --> 00:07:56,400 You're referring to your dogs? 90 00:07:57,060 --> 00:07:57,500 Yes. 91 00:07:57,720 --> 00:07:58,600 They're my babies. 92 00:08:00,160 --> 00:08:01,940 Their love saved me a thousand times. 93 00:08:03,200 --> 00:08:04,040 I owe them my life. 94 00:08:04,960 --> 00:08:08,280 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 95 00:08:08,600 --> 00:08:09,220 Absolutely. 96 00:08:09,600 --> 00:08:11,860 The more I got to know humans, the more I love dogs. 97 00:08:13,620 --> 00:08:15,940 What qualities do they possess that humans don't have? 98 00:08:17,280 --> 00:08:21,230 Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without 99 00:08:21,240 --> 00:08:24,820 ferocity, and all the virtues humans have without any of the vices. 100 00:08:25,580 --> 00:08:27,950 As far as I can tell, they only have one flaw. 101 00:08:29,350 --> 00:08:29,730 Which is? 102 00:08:31,530 --> 00:08:32,450 They trust humans. 103 00:08:45,880 --> 00:08:47,940 I was probably nine when it first occurred to me. 104 00:08:49,460 --> 00:08:52,930 I remember watching my brother from my bedroom window 105 00:08:52,940 --> 00:08:56,040 as he dangled meat in front of my father's dogs. 106 00:08:57,020 --> 00:09:01,920 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 107 00:09:02,120 --> 00:09:05,900 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 108 00:09:08,000 --> 00:09:10,340 Do you think that he loved them in his own way? 109 00:09:10,480 --> 00:09:10,720 No. 110 00:09:11,580 --> 00:09:13,300 My father was incapable of love. 111 00:09:14,260 --> 00:09:15,240 He was all violence. 112 00:09:16,540 --> 00:09:19,200 How often did I tell you not to feed the dog? 113 00:09:19,220 --> 00:09:20,420 How often? 114 00:09:22,260 --> 00:09:22,540 And you? 115 00:09:24,010 --> 00:09:24,570 Oh, me? 116 00:09:26,890 --> 00:09:28,770 I tasted his violence like everyone else. 117 00:09:32,930 --> 00:09:35,210 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 118 00:09:36,450 --> 00:09:40,510 Did you ever try to defend yourself or complain at least? 119 00:09:41,660 --> 00:09:43,020 Complaints are prayers to the devil. 120 00:09:45,220 --> 00:09:47,740 Do you have any recollections of happy times? 121 00:09:48,940 --> 00:09:49,480 Yeah, sure. 122 00:09:51,180 --> 00:09:58,860 When I was little, when my mom was in the kitchen, 123 00:09:58,870 --> 00:10:06,110 she used to love records from Europe most often. 124 00:10:06,890 --> 00:10:09,230 And she loved to play them while she was cooking. 125 00:10:14,040 --> 00:10:17,020 And then my dad came home. 126 00:10:17,920 --> 00:10:22,260 And the show stopped. 127 00:10:27,090 --> 00:10:28,130 Did you know anyone else? 128 00:10:28,470 --> 00:10:29,590 A grandparent? 129 00:10:29,710 --> 00:10:30,850 An aunt or uncle? 130 00:10:31,730 --> 00:10:33,910 Somebody that could show you some attention or affection? 131 00:10:36,650 --> 00:10:36,950 Yes. 132 00:10:42,070 --> 00:10:43,830 A child takes affection where he can get it. 133 00:10:52,000 --> 00:10:53,880 And one evening, over dinner, my 134 00:10:53,890 --> 00:10:56,440 brother delightfully told my father on me. 135 00:10:57,240 --> 00:10:59,620 He puts his food in his pockets to give to the dogs later? 136 00:11:01,020 --> 00:11:01,240 No. 137 00:11:02,060 --> 00:11:02,640 That's a lie. 138 00:11:03,100 --> 00:11:03,580 I swear. 139 00:11:03,780 --> 00:11:04,220 Cross my heart. 140 00:11:04,500 --> 00:11:04,960 Swear to die. 141 00:11:09,980 --> 00:11:11,280 Now you love dogs, huh? 142 00:11:15,140 --> 00:11:15,540 Yes. 143 00:11:17,080 --> 00:11:17,600 Please. 144 00:11:18,300 --> 00:11:19,060 Not at the table. 145 00:11:21,520 --> 00:11:22,900 More than you love your own family? 146 00:11:31,880 --> 00:11:32,160 I do. 147 00:11:39,150 --> 00:11:40,430 Dogs! 148 00:11:40,450 --> 00:11:40,690 Dogs! 149 00:11:40,830 --> 00:11:41,650 You piece of shit! 150 00:11:49,060 --> 00:11:51,160 Then he took my tears as an admittance of guilt. 151 00:11:52,020 --> 00:11:55,140 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 152 00:11:58,560 --> 00:12:02,480 Then occasionally... This is your family now! 153 00:12:30,500 --> 00:12:31,040 And your mother? 154 00:12:31,700 --> 00:12:33,760 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 155 00:12:41,820 --> 00:12:42,560 Some things for you. 156 00:12:44,720 --> 00:12:45,580 You have to bury them. 157 00:12:46,360 --> 00:12:48,100 If your father finds them, he'll go crazy. 158 00:12:51,780 --> 00:12:54,600 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 159 00:12:55,760 --> 00:12:56,920 And she apologized. 160 00:13:00,880 --> 00:13:01,420 I love you. 161 00:13:03,380 --> 00:13:03,920 Have a sweet. 162 00:13:07,800 --> 00:13:08,480 She was pregnant? 163 00:13:09,100 --> 00:13:10,260 Yeah, seven months. 164 00:13:12,040 --> 00:13:15,110 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's. 165 00:13:16,470 --> 00:13:17,870 Did you ever try to run away? 166 00:13:19,250 --> 00:13:19,730 Or where? 167 00:13:22,970 --> 00:13:25,510 See, on one side of the pen was the back wall of 168 00:13:25,530 --> 00:13:28,080 a kind of shed, piled high of all kinds of stuff. 169 00:13:28,580 --> 00:13:33,250 And one day, by scratching at the wood, I was able to squeeze my tiny hands through 170 00:13:33,270 --> 00:13:37,790 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for no obvious reason. 171 00:13:38,870 --> 00:13:41,730 A little window through which I could finally see the world. 172 00:13:45,000 --> 00:13:54,570 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 173 00:13:58,610 --> 00:14:01,370 Did you ever realize that your situation wasn't normal? 174 00:14:03,090 --> 00:14:03,930 Yeah, I did. 175 00:14:07,420 --> 00:14:09,520 And how long did you stay in that cage? 176 00:14:16,830 --> 00:14:17,410 Hard to tell. 177 00:14:18,950 --> 00:14:21,170 Did you resent your mother for abandoning you like that? 178 00:14:21,510 --> 00:14:21,670 No. 179 00:14:23,090 --> 00:14:23,990 My mother was weak. 180 00:14:24,070 --> 00:14:26,190 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 181 00:14:26,790 --> 00:14:29,820 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 182 00:14:30,520 --> 00:14:34,540 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 183 00:14:36,020 --> 00:14:36,960 For a while, at least. 184 00:14:38,400 --> 00:14:42,140 Because in the end, God always knows his own. 185 00:14:46,330 --> 00:14:47,830 One more, huh, Mommy? 186 00:14:49,650 --> 00:14:50,030 Yeah. 187 00:14:50,630 --> 00:14:51,390 You like that, maybe? 188 00:14:52,390 --> 00:14:52,970 One more bite. 189 00:15:01,520 --> 00:15:02,080 How was work? 190 00:15:04,080 --> 00:15:04,420 Heavy. 191 00:15:09,310 --> 00:15:11,210 So it's Dad crawling around the neighborhood today. 192 00:15:15,780 --> 00:15:17,160 He's not supposed to be in rehab? 193 00:15:17,800 --> 00:15:18,520 Yes, he is. 194 00:15:21,960 --> 00:15:23,740 I thought the judge forbid him to come near the house. 195 00:15:24,990 --> 00:15:25,770 Yes, she did. 196 00:15:27,450 --> 00:15:28,250 He can be violent. 197 00:15:30,350 --> 00:15:31,630 Yes, I know that, Mom. 198 00:15:34,810 --> 00:15:35,350 Like your dad. 199 00:15:38,000 --> 00:15:38,520 I know that, too. 200 00:15:51,160 --> 00:15:52,400 I'm not going anywhere, baby. 201 00:16:03,400 --> 00:16:05,660 You know it's your fault Mom bailing on us. 202 00:16:08,120 --> 00:16:10,580 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 203 00:16:11,500 --> 00:16:13,700 Being so pig-headed the whole time. 204 00:16:14,720 --> 00:16:16,020 So misery all around you. 205 00:16:17,380 --> 00:16:18,540 But you're just a lost sheep. 206 00:16:19,520 --> 00:16:20,320 And with God's help, 207 00:16:21,500 --> 00:16:22,980 Dad will get you back on the right path. 208 00:16:24,760 --> 00:16:26,060 Pray and repent, young pagan. 209 00:16:26,260 --> 00:16:28,050 The wages of sin is death, but the gift 210 00:16:28,060 --> 00:16:29,950 of God is eternal life in Christ our Lord. 211 00:16:32,430 --> 00:16:32,690 Got it? 212 00:17:23,690 --> 00:17:25,990 Hi, I'm here to talk to Dogman. 213 00:18:13,750 --> 00:18:14,830 This way, young man. 214 00:18:15,770 --> 00:18:16,610 Don't be afraid. 215 00:18:17,510 --> 00:18:23,080 They won't hurt you. 216 00:18:34,100 --> 00:18:36,000 I apologize, but it's near feeding time. 217 00:18:36,720 --> 00:18:38,430 The agitation is quite high. 218 00:18:45,830 --> 00:18:47,010 You look oddly familiar. 219 00:18:47,410 --> 00:18:47,910 Have we met? 220 00:18:48,690 --> 00:18:53,450 Yeah, I, uh... I came here a few months ago with my cousin Pablo. 221 00:18:55,200 --> 00:18:57,000 We, uh, we did all the electrical. 222 00:18:57,280 --> 00:18:58,120 One, right? 223 00:18:59,440 --> 00:18:59,720 Yeah. 224 00:19:00,980 --> 00:19:01,320 Yes. 225 00:19:03,980 --> 00:19:05,040 Please, take a seat. 226 00:19:05,200 --> 00:19:05,860 Something to drink? 227 00:19:09,830 --> 00:19:11,030 Uh, it's okay. 228 00:19:11,050 --> 00:19:12,270 I'm not really thirsty. 229 00:19:15,260 --> 00:19:17,060 So what brings you here, Juan? 230 00:19:18,520 --> 00:19:19,020 It's Martha. 231 00:19:20,340 --> 00:19:20,740 Martha. 232 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 She very kindly delivers my laundry from time to time. 233 00:19:25,050 --> 00:19:25,670 A great woman. 234 00:19:26,090 --> 00:19:27,950 Yeah. 235 00:19:27,970 --> 00:19:30,730 Well, she found a little dog in the street, 236 00:19:30,750 --> 00:19:33,330 you know, and she thought... Oh, my gosh. 237 00:19:33,390 --> 00:19:35,660 She thought it'd be happier here, you know, with you. 238 00:19:35,860 --> 00:19:36,200 Really? 239 00:19:37,180 --> 00:19:38,220 What a little marvel. 240 00:19:39,190 --> 00:19:40,610 It's an Australian labradoodle. 241 00:19:41,390 --> 00:19:43,010 You know, most are imported illegally. 242 00:19:43,030 --> 00:19:48,230 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 243 00:19:48,730 --> 00:19:50,450 That's likely what happened to this little guy. 244 00:19:50,630 --> 00:19:51,770 He's injured his back leg. 245 00:19:52,630 --> 00:19:53,480 Oh, poor thing. 246 00:19:54,660 --> 00:19:55,540 Well, don't you worry. 247 00:19:55,620 --> 00:19:57,760 You fell from heaven to exactly the right place. 248 00:19:59,560 --> 00:20:00,780 I'm gonna call you gorgeous. 249 00:20:01,560 --> 00:20:01,820 Yes. 250 00:20:02,940 --> 00:20:05,170 Be sure to thank Martha for me and tell 251 00:20:05,190 --> 00:20:07,600 her if there's anything I can do, just ask. 252 00:20:10,100 --> 00:20:11,380 Actually, she has a small problem. 253 00:20:14,230 --> 00:20:14,770 Go ahead. 254 00:20:15,830 --> 00:20:17,850 Well, there's a gang in town led by a guy. 255 00:20:18,230 --> 00:20:19,350 Goes by Edward Adubo. 256 00:20:20,510 --> 00:20:21,170 The executioner. 257 00:20:22,150 --> 00:20:25,390 You just opened the bar on 3rd Street, is that correct? 258 00:20:25,410 --> 00:20:26,190 Yeah, yeah. 259 00:20:27,790 --> 00:20:28,870 Okay, what about him? 260 00:20:29,410 --> 00:20:31,430 In the last few months, he's been squeezing store 261 00:20:31,440 --> 00:20:33,390 owners in our neighborhood for protection money. 262 00:20:35,870 --> 00:20:37,770 We pay up like everybody else, but the guy, I 263 00:20:37,780 --> 00:20:39,770 mean, he's just bumping it up almost every week. 264 00:20:39,950 --> 00:20:41,750 Now, Martha can't afford it. 265 00:20:43,790 --> 00:20:45,790 You know, she had to sell some of her personal furniture. 266 00:20:47,260 --> 00:20:48,460 She inherited it from her folks. 267 00:20:54,280 --> 00:20:55,820 Tell Martha I'll see what I can do. 268 00:20:56,740 --> 00:20:57,040 Thank you. 269 00:21:33,440 --> 00:21:34,900 I'll put it in his mouth. 270 00:21:34,980 --> 00:21:35,830 And then I'll shit on him. 271 00:22:16,680 --> 00:22:16,940 Hello? 272 00:22:17,780 --> 00:22:18,840 Hello, Mr. El Vertigo. 273 00:22:18,880 --> 00:22:21,520 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 274 00:22:23,240 --> 00:22:23,720 Who's this? 275 00:22:24,260 --> 00:22:25,850 Don't worry, I'm not with the police department, 276 00:22:25,860 --> 00:22:27,330 the feds, or any of your other known enemies. 277 00:22:27,570 --> 00:22:29,930 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 278 00:22:36,230 --> 00:22:38,830 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 279 00:22:39,030 --> 00:22:41,100 It could be very dangerous for your future, assuming 280 00:22:41,110 --> 00:22:42,880 you're thinking of starting a family one day. 281 00:22:46,460 --> 00:22:54,340 What's the matter? 282 00:22:55,360 --> 00:22:55,780 Hello? 283 00:22:59,530 --> 00:22:59,910 Hello? 284 00:23:00,970 --> 00:23:01,350 Hello? 285 00:23:02,630 --> 00:23:04,990 Hello? 286 00:23:06,350 --> 00:23:07,010 Hello? 287 00:23:08,790 --> 00:23:09,110 Yes. 288 00:23:09,810 --> 00:23:11,550 Ah, do I have your attention now? 289 00:23:12,970 --> 00:23:13,330 Si. 290 00:23:14,010 --> 00:23:14,470 What's your name? 291 00:23:16,340 --> 00:23:16,870 Morales. 292 00:23:17,350 --> 00:23:18,750 What's your first name, Mr. Morales? 293 00:23:19,290 --> 00:23:19,770 Diego. 294 00:23:20,290 --> 00:23:20,690 Diego? 295 00:23:21,710 --> 00:23:22,030 No. 296 00:23:25,380 --> 00:23:26,500 Do you like children, Diego? 297 00:23:26,940 --> 00:23:27,180 Yes. 298 00:23:27,680 --> 00:23:28,460 You realize you need one? 299 00:23:28,500 --> 00:23:30,330 My dog has its fangs on the half of them, yes. 300 00:23:32,160 --> 00:23:32,400 Yes. 301 00:23:33,160 --> 00:23:33,720 Here's the deal. 302 00:23:34,600 --> 00:23:37,240 I let you have children, and in return, you leave the delightful 303 00:23:37,250 --> 00:23:40,100 Martha alone so she too can raise her children in peace and happiness. 304 00:23:40,380 --> 00:23:41,480 Who the fuck is Martha? 305 00:23:41,820 --> 00:23:44,360 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 306 00:23:44,400 --> 00:23:46,700 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 307 00:23:47,260 --> 00:23:49,450 She'll do a fabulous job on them. 308 00:23:49,470 --> 00:23:50,450 How do you like my dear? 309 00:23:51,710 --> 00:23:53,270 I don't get what the fuck you're saying. 310 00:23:54,090 --> 00:23:54,890 I'll sum it up for you. 311 00:23:55,290 --> 00:23:57,030 Quit extorting the hell out of her or my 312 00:23:57,050 --> 00:23:58,850 dog gobbles your gonads right this second. 313 00:24:01,890 --> 00:24:02,370 Got it now? 314 00:24:03,050 --> 00:24:03,310 Yes. 315 00:24:03,990 --> 00:24:04,550 We have a deal? 316 00:24:05,410 --> 00:24:06,410 We have a fucking deal. 317 00:24:06,530 --> 00:24:08,510 You realize that breaking a deal would be in complete 318 00:24:08,520 --> 00:24:10,660 contradiction with your values and mine, Mr. Morales, yes? 319 00:24:11,180 --> 00:24:11,660 I see. 320 00:24:12,280 --> 00:24:12,700 Wonderful. 321 00:24:13,160 --> 00:24:14,540 Now give the phone back to Mickey, please. 322 00:24:32,770 --> 00:24:32,970 Let's go! 323 00:24:32,990 --> 00:24:33,270 Let's go! 324 00:24:38,050 --> 00:24:39,260 Don’t just stand there! 325 00:24:40,760 --> 00:24:41,890 Bring him back alive! 326 00:24:42,470 --> 00:24:44,800 Come on, come on. 327 00:25:30,540 --> 00:25:42,210 Speak softly, laugh and hold me warm against your heart I feel your words, the tender 328 00:25:42,220 --> 00:25:55,120 trembling moments dark We're in a world of our own Sharing a love that only few have ever known 329 00:25:59,400 --> 00:26:10,540 Wine-colored days warm like the sun The velvet night when we are one 330 00:26:15,300 --> 00:26:27,050 Speak softly, love, so no one hears us but the sky The vows of love we made, we'll live 331 00:26:27,060 --> 00:26:39,090 until we die My life is yours, and all because You came into my world with words so softly 332 00:27:33,210 --> 00:27:35,980 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son as the 333 00:27:35,990 --> 00:27:38,610 judge, and you know you're not supposed to come near the house. 334 00:27:40,110 --> 00:27:41,210 Look, can you stop, please? 335 00:27:41,470 --> 00:27:42,490 You're scaring my mom. 336 00:27:45,780 --> 00:27:47,220 No, I'm not bringing him to the park. 337 00:27:47,260 --> 00:27:49,100 It's not good for me and it's not good for him. 338 00:27:49,620 --> 00:27:52,240 The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 339 00:27:52,820 --> 00:27:53,140 Hello? 340 00:27:54,480 --> 00:27:54,920 Melvin. 341 00:27:56,340 --> 00:27:56,620 Hello? 342 00:27:58,740 --> 00:27:59,100 Fuck. 343 00:28:06,330 --> 00:28:07,910 Excuse me, no parking, ma'am. 344 00:28:09,010 --> 00:28:09,830 All right, officer, go ahead. 345 00:28:11,330 --> 00:28:11,510 Ma'am? 346 00:28:32,980 --> 00:28:33,260 God. 347 00:28:33,280 --> 00:28:36,680 Did you hear that from... Liam? 348 00:28:36,700 --> 00:28:39,800 Did you hear back from that hole? 349 00:29:06,220 --> 00:29:07,040 Need an escort officer. 350 00:29:07,440 --> 00:29:07,750 Thank you. 351 00:29:46,170 --> 00:29:50,250 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 352 00:29:50,550 --> 00:29:50,990 Thank you. 353 00:29:58,450 --> 00:30:02,150 It was pretty messy at your place. 354 00:30:03,490 --> 00:30:06,150 Yes, I'm usually very tidy. 355 00:30:12,130 --> 00:30:12,750 You need some help? 356 00:30:26,770 --> 00:30:28,450 Caramel latte with whipped cream, right? 357 00:30:28,790 --> 00:30:29,590 Perfect, thank you. 358 00:30:30,790 --> 00:30:31,370 No, I shouldn't. 359 00:30:31,390 --> 00:30:32,670 Sugar's bad for me. 360 00:30:32,690 --> 00:30:34,290 Cutting out all of life's little pleasures 361 00:30:34,300 --> 00:30:35,460 is even worse, don't you think? 362 00:30:41,520 --> 00:30:42,420 Must be exhausted. 363 00:30:42,820 --> 00:30:44,140 You only got a few hours sleep. 364 00:30:44,640 --> 00:30:46,210 A good coffee and I'm ready for anything. 365 00:30:47,390 --> 00:30:52,310 Anyway, your story is very fascinating, and I still have no news on when and where they're gonna 366 00:30:52,330 --> 00:30:57,510 transfer you, so I would love to ask you a few more questions about your childhood, if you don't mind. 367 00:30:58,220 --> 00:31:01,100 Well, it's a bit late for that, don't you think? 368 00:31:01,980 --> 00:31:02,260 Meaning? 369 00:31:02,980 --> 00:31:05,240 To train an animal well, the earlier you start, the better. 370 00:31:06,820 --> 00:31:08,700 I'm too old to be retrained, don't you think? 371 00:31:11,610 --> 00:31:15,750 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 372 00:31:16,370 --> 00:31:17,053 No. 373 00:31:17,190 --> 00:31:18,130 I'm just not used to it. 374 00:31:20,330 --> 00:31:22,380 Actually, it feels like it probably does me some good. 375 00:31:23,980 --> 00:31:25,580 No one exists without a past, right? 376 00:31:26,160 --> 00:31:28,460 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 377 00:31:28,880 --> 00:31:30,080 True, but roots are invisible. 378 00:31:30,140 --> 00:31:30,840 Why dig them up? 379 00:31:32,260 --> 00:31:33,120 Because it does you good. 380 00:31:34,750 --> 00:31:35,230 Touche. 381 00:31:37,530 --> 00:31:38,390 So what do you want to know? 382 00:31:40,610 --> 00:31:42,000 How did you get out of that cage? 383 00:31:46,700 --> 00:31:47,280 I see them! 384 00:31:47,500 --> 00:31:48,100 Look at this. 385 00:32:04,010 --> 00:32:05,750 Oh, this is great. 386 00:32:05,850 --> 00:32:09,590 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 387 00:32:09,790 --> 00:32:11,210 He'll make dog food out of them. 388 00:32:11,550 --> 00:32:12,090 Richie, please. 389 00:32:13,010 --> 00:32:13,600 Don't do that. 390 00:32:13,820 --> 00:32:14,120 Or else? 391 00:32:14,200 --> 00:32:15,060 Don't do that, Richie. 392 00:32:15,700 --> 00:32:16,280 Richie, please. 393 00:32:17,140 --> 00:32:19,220 My brother, Richie, betrayed me once again, 394 00:32:19,230 --> 00:32:21,080 went into the house and told my father. 395 00:32:40,050 --> 00:32:41,270 My father was a sick man. 396 00:32:41,610 --> 00:32:43,370 He hated the world, starting with himself. 397 00:32:43,870 --> 00:32:44,910 He didn't love life. 398 00:32:45,530 --> 00:32:47,050 He tried to constantly destroy it. 399 00:32:48,810 --> 00:32:48,970 Move. 400 00:32:48,990 --> 00:32:49,410 No, no. 401 00:32:49,470 --> 00:32:49,950 No, please. 402 00:32:49,970 --> 00:32:50,470 Please. 403 00:32:50,490 --> 00:32:50,750 Move. 404 00:32:50,870 --> 00:32:51,510 I have enough. 405 00:32:51,530 --> 00:32:52,050 I said move. 406 00:32:52,070 --> 00:32:52,710 Move, or I'll get you. 407 00:32:52,730 --> 00:32:53,930 Get the hell out of the way! 408 00:32:54,090 --> 00:32:54,610 Move away! 409 00:32:54,630 --> 00:32:55,090 Move away! 410 00:33:22,440 --> 00:33:31,500 I came out with a shotgun to prove some kind of point and I 411 00:33:31,510 --> 00:33:41,480 wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 412 00:33:47,480 --> 00:33:48,520 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 413 00:33:48,540 --> 00:33:49,360 Dad, Dad, Dad! 414 00:33:49,440 --> 00:33:51,460 It's okay, it's okay, it's okay. 415 00:33:51,500 --> 00:33:52,400 No, stop, stop. 416 00:33:52,440 --> 00:33:53,980 I got this, I got this, I got this. 417 00:33:54,000 --> 00:33:55,360 Let's go inside, let's go inside. 418 00:33:55,380 --> 00:33:57,700 You didn't do anything, it's not your fault, okay? 419 00:33:57,720 --> 00:33:58,550 Come on, come on. 420 00:33:58,570 --> 00:34:01,310 No, Dad, Dad, Dad, Dad, listen to me. 421 00:34:01,350 --> 00:34:02,410 Go inside, come on, come on. 422 00:34:02,490 --> 00:34:03,710 It's okay, I got this. 423 00:34:03,770 --> 00:34:04,890 It's not your fault, go inside. 424 00:34:04,910 --> 00:34:05,730 Come on, come on. 425 00:34:05,810 --> 00:34:06,650 I got this, okay? 426 00:34:17,690 --> 00:34:18,010 You see? 427 00:34:19,130 --> 00:34:20,200 You refuse to understand. 428 00:34:20,940 --> 00:34:23,940 You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 429 00:34:26,820 --> 00:34:31,400 You do not deserve God's love, only his mercy. 430 00:34:35,510 --> 00:34:35,850 Amen. 431 00:35:29,530 --> 00:35:31,070 Moby, you see this? 432 00:35:32,410 --> 00:35:32,780 Car. 433 00:35:35,160 --> 00:35:38,800 I want you to find them and give them this. 434 00:35:39,540 --> 00:35:40,220 The police car. 435 00:35:40,860 --> 00:35:41,380 You got that? 436 00:35:42,300 --> 00:35:43,240 The car in the back. 437 00:35:43,660 --> 00:35:44,220 Go, Moby. 438 00:35:45,000 --> 00:35:45,480 Go, Moby. 439 00:36:16,580 --> 00:36:23,040 Whoa, chicken mutt. 440 00:36:25,280 --> 00:36:26,140 What's up, little fella? 441 00:36:27,440 --> 00:36:28,780 He looks like he's trying to tell us something. 442 00:36:29,120 --> 00:36:30,120 Is it one of your informers? 443 00:36:31,820 --> 00:36:32,260 Very funny. 444 00:36:54,120 --> 00:36:55,340 I'm going straight up to the second floor. 445 00:36:55,440 --> 00:36:59,380 You cover me on the stairs, all right? 446 00:36:59,400 --> 00:37:00,520 Let's go. 447 00:37:00,540 --> 00:37:03,140 Come on. 448 00:37:03,340 --> 00:37:05,260 Let's go upstairs. 449 00:37:05,360 --> 00:37:06,260 Let's go. 450 00:37:06,640 --> 00:37:07,460 Jesus. 451 00:37:07,680 --> 00:37:09,640 We're gonna need backup. 452 00:37:09,820 --> 00:37:10,960 Ambulance and social services. 453 00:37:10,980 --> 00:37:12,840 Come on, let's go. 454 00:37:12,920 --> 00:37:13,620 It's done. 455 00:37:13,760 --> 00:37:14,140 Don't move. 456 00:37:14,160 --> 00:37:15,240 Hands off the gun now! 457 00:37:15,280 --> 00:37:15,740 Get the police! 458 00:37:15,760 --> 00:37:17,010 Put your hands on your head! 459 00:37:19,760 --> 00:37:22,920 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence the 460 00:37:22,930 --> 00:37:26,070 bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 461 00:37:27,030 --> 00:37:30,330 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 462 00:37:44,660 --> 00:37:45,660 I do believe in God, 463 00:37:47,180 --> 00:37:49,520 But I think at that point in my life, the question 464 00:37:49,530 --> 00:37:51,480 I asked myself was, did God believe in me? 465 00:37:58,660 --> 00:38:00,860 I see you are fitted with a system of leg braces. 466 00:38:01,700 --> 00:38:02,240 Can you walk? 467 00:38:03,060 --> 00:38:03,400 A bit. 468 00:38:04,400 --> 00:38:06,260 They allow me to take steps in emergencies. 469 00:38:08,060 --> 00:38:10,260 But the bullet was in a very delicate position. 470 00:38:11,110 --> 00:38:14,860 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 471 00:38:14,900 --> 00:38:18,430 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 472 00:38:18,440 --> 00:38:21,760 emptying out to the body, which is not highly recommended. 473 00:38:23,300 --> 00:38:25,880 I can walk, but only to my death. 474 00:38:27,400 --> 00:38:28,820 Very Shakespearean, don't you think? 475 00:38:31,380 --> 00:38:33,500 And your father and your brother, how long did they get? 476 00:38:33,860 --> 00:38:34,600 Father got 20. 477 00:38:35,700 --> 00:38:37,420 Killed himself two weeks after his arrest. 478 00:38:38,040 --> 00:38:40,080 I guess he didn't have my capacity for cage life. 479 00:38:43,940 --> 00:38:44,420 And your brother? 480 00:38:44,800 --> 00:38:45,800 My brother got 12. 481 00:38:45,960 --> 00:38:48,000 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 482 00:38:48,800 --> 00:38:49,860 Did you ever see him again? 483 00:38:51,220 --> 00:38:52,460 Yes, I did. 484 00:38:54,640 --> 00:38:55,780 The day he was released. 485 00:39:00,060 --> 00:39:00,700 These papers? 486 00:39:01,420 --> 00:39:02,120 Get out of here. 487 00:39:08,090 --> 00:39:10,580 They let him out in the morning, and one of my more 488 00:39:10,590 --> 00:39:12,950 diligent docs, Paulie, was there waiting for him. 489 00:39:20,000 --> 00:39:26,530 ♪ Rumors spreadin' round ♪ ♪ And I had to take the time ♪ ♪ To 490 00:39:26,540 --> 00:39:33,190 find a shack outside the game ♪ You know what I'm talkin' about. 491 00:39:33,210 --> 00:39:38,740 ♪ Just let me know if you wanna go ♪ ♪ To that whole mile 492 00:39:38,750 --> 00:39:43,820 on the range ♪ They got a lot of nice girls out here. 493 00:40:00,600 --> 00:40:01,700 Your dogs killed your brother. 494 00:40:01,880 --> 00:40:02,260 No. 495 00:40:04,120 --> 00:40:09,060 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 496 00:40:16,860 --> 00:40:17,500 Excuse me, ma'am. 497 00:40:19,540 --> 00:40:19,900 Thank you. 498 00:40:20,780 --> 00:40:21,920 Mind if I have a bite to eat? 499 00:40:22,420 --> 00:40:22,760 Please do. 500 00:40:26,070 --> 00:40:28,270 It's not exactly good, but my appetite's back. 501 00:40:28,290 --> 00:40:31,140 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 502 00:40:32,240 --> 00:40:32,740 That's good. 503 00:40:33,980 --> 00:40:36,460 But as a matter of procedure, I must tell you 504 00:40:36,480 --> 00:40:38,760 that our conversations are being recorded. 505 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 There's a camera on the ceiling. 506 00:40:41,080 --> 00:40:42,020 Two, actually. 507 00:40:42,540 --> 00:40:42,780 I know. 508 00:40:43,240 --> 00:40:43,700 You want one? 509 00:40:44,900 --> 00:40:45,380 No, thank you. 510 00:40:47,280 --> 00:40:50,480 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 511 00:40:50,990 --> 00:40:54,100 You were sent to a care home, the first of several I see. 512 00:40:55,060 --> 00:40:56,580 Do you have any recollection of that time? 513 00:40:57,620 --> 00:41:00,710 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 514 00:41:00,720 --> 00:41:03,280 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 515 00:41:03,760 --> 00:41:04,730 You didn't make any friends? 516 00:41:05,550 --> 00:41:05,750 No. 517 00:41:06,550 --> 00:41:07,990 Dogs have a real sense of family. 518 00:41:09,030 --> 00:41:11,120 Even when they come from different breeds, they rally 519 00:41:11,130 --> 00:41:13,310 around in the bad times and form a solid, united entity. 520 00:41:14,560 --> 00:41:16,720 The kids I met in the homes were already scarred 521 00:41:16,730 --> 00:41:18,550 and beaten by life, incapable of uniting. 522 00:41:19,010 --> 00:41:21,150 They only listened to their survival instincts. 523 00:41:22,610 --> 00:41:26,050 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 524 00:41:26,070 --> 00:41:29,350 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 525 00:41:31,330 --> 00:41:33,740 You ever have any romantic relationships? 526 00:41:39,120 --> 00:41:39,740 That's not true. 527 00:41:41,000 --> 00:41:42,040 There was one, actually. 528 00:41:44,790 --> 00:41:45,300 Selma. 529 00:41:48,920 --> 00:41:49,240 Hello. 530 00:41:50,900 --> 00:41:51,500 Douglas, right? 531 00:41:54,930 --> 00:41:55,510 I'm Selma. 532 00:41:56,090 --> 00:41:57,530 The librarian tells me you're a great reader. 533 00:41:59,490 --> 00:42:00,310 Have you read this before? 534 00:42:02,860 --> 00:42:03,620 Do you know Shakespeare? 535 00:42:05,250 --> 00:42:08,080 Oh, my God, I'm about to change your world. 536 00:42:08,480 --> 00:42:11,080 Shakespeare is the greatest writer of all time. 537 00:42:11,560 --> 00:42:14,240 You can imagine, all these playwrights are inspired 538 00:42:14,250 --> 00:42:16,480 by this man that wrote plays 400 years ago. 539 00:42:16,940 --> 00:42:19,780 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 540 00:42:20,000 --> 00:42:22,060 She was a counselor, taught a drama class. 541 00:42:22,520 --> 00:42:24,600 As beautiful as the sunbeams, she 542 00:42:24,610 --> 00:42:27,130 could talk about Shakespeare like nobody. 543 00:42:27,970 --> 00:42:30,250 She taught me how to put on makeup. 544 00:42:31,390 --> 00:42:34,510 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 545 00:42:35,300 --> 00:42:37,110 You know, nothing proves that the reflection 546 00:42:37,120 --> 00:42:38,660 in the mirror is fake and we are real. 547 00:42:39,280 --> 00:42:43,330 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 548 00:42:44,010 --> 00:42:45,610 I've never met anyone like her. 549 00:42:47,310 --> 00:42:48,890 Okay, your turn. 550 00:42:49,310 --> 00:42:49,810 Moustache. 551 00:42:51,230 --> 00:42:51,590 I can't. 552 00:42:52,070 --> 00:42:53,270 Of course you can. 553 00:42:53,750 --> 00:42:55,210 You can do anything you want. 554 00:42:55,350 --> 00:42:57,610 You can be a king or a prince. 555 00:42:57,790 --> 00:43:00,720 You can be a beggar or a flower. 556 00:43:01,900 --> 00:43:02,720 Anything you choose. 557 00:43:05,170 --> 00:43:05,810 Okay, okay. 558 00:43:13,330 --> 00:43:16,930 She said the theater was like a religion, a proposition 559 00:43:16,950 --> 00:43:19,910 that the true believer experiences as reality. 560 00:43:20,590 --> 00:43:25,980 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 561 00:43:28,540 --> 00:43:31,380 as in truth I speak to you as if from some high hill. 562 00:43:31,720 --> 00:43:34,030 True, and you kill me from that high part, 563 00:43:34,040 --> 00:43:36,140 that one harsh word fall upon my heart. 564 00:43:36,300 --> 00:43:39,850 My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. 565 00:43:40,210 --> 00:43:41,230 I know the sound. 566 00:43:41,970 --> 00:43:45,010 Art thou not Romeo and Montague? 567 00:43:45,090 --> 00:43:47,980 Neither, fair saint, if either thee dislike. 568 00:43:51,480 --> 00:43:54,990 My dearest love, Duncan comes here tonight. 569 00:43:55,230 --> 00:43:56,250 And when goes hence? 570 00:43:56,710 --> 00:43:58,730 Tomorrow, as he purposes. 571 00:43:59,090 --> 00:44:01,730 Oh, never shall some admirer see. 572 00:44:02,070 --> 00:44:03,390 Now, mother, what's the matter? 573 00:44:03,790 --> 00:44:06,310 Hamlet, you have offended your father. 574 00:44:06,830 --> 00:44:08,610 Mother, you have offended my father. 575 00:44:08,950 --> 00:44:12,310 You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. 576 00:44:12,570 --> 00:44:13,410 A liberal hand. 577 00:44:13,790 --> 00:44:15,090 The hearts of all gave hands. 578 00:44:15,450 --> 00:44:17,290 But I know heraldry is hands, not hearts. 579 00:44:17,780 --> 00:44:21,680 My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. 580 00:44:22,160 --> 00:44:24,070 Had I written, I would tear the word. 581 00:44:24,290 --> 00:44:24,810 Ramia. 582 00:44:25,330 --> 00:44:32,450 Let all those who love me follow me! 583 00:44:32,970 --> 00:44:38,350 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 584 00:44:39,910 --> 00:44:42,110 I was what I wanted to be, and the barriers of 585 00:44:42,130 --> 00:44:44,200 reality were dismantled by makeup and verse. 586 00:44:46,170 --> 00:44:50,310 You see, while the real world constantly rejected me, 587 00:44:50,320 --> 00:44:54,620 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 588 00:44:56,720 --> 00:44:59,940 And in this new kingdom, Selma was my princess. 589 00:45:01,400 --> 00:45:01,960 You loved her? 590 00:45:03,700 --> 00:45:04,140 Madly. 591 00:45:05,680 --> 00:45:06,200 Did you tell her? 592 00:45:09,190 --> 00:45:11,910 I was getting ready to, but one day she left. 593 00:45:15,670 --> 00:45:31,200 The theater group in Boston suburbs had hired her. 594 00:45:32,380 --> 00:45:33,270 I was happy for her. 595 00:45:33,330 --> 00:45:36,370 Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 596 00:45:36,890 --> 00:45:37,490 That's for sure. 597 00:45:38,750 --> 00:45:39,770 Did you lose track of her? 598 00:45:41,070 --> 00:45:42,210 I followed her every step. 599 00:45:49,330 --> 00:45:52,030 She struggled to begin with. 600 00:45:52,070 --> 00:45:59,110 But Selma had too much talent and love not to succeed. 601 00:46:21,740 --> 00:46:24,350 Very soon, she started working with more professional outfits, 602 00:46:24,360 --> 00:46:26,770 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 603 00:46:45,730 --> 00:46:50,430 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 604 00:46:52,990 --> 00:46:54,290 She was beautiful. 605 00:47:11,580 --> 00:47:14,370 And I asked one of the security guards if I 606 00:47:14,380 --> 00:47:16,860 could go backstage, and he let me come. 607 00:47:18,720 --> 00:47:18,980 Come in. 608 00:47:19,980 --> 00:47:21,000 Sorry to bother you, Selma. 609 00:47:21,020 --> 00:47:21,720 There's someone here. 610 00:47:21,800 --> 00:47:23,240 Says he's your number one fan. 611 00:47:23,280 --> 00:47:24,460 He knows you, and can he say hi? 612 00:47:25,400 --> 00:47:25,680 Sure. 613 00:47:26,660 --> 00:47:29,110 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 614 00:47:30,090 --> 00:47:30,610 But she did. 615 00:47:31,050 --> 00:47:31,490 Instantly. 616 00:47:32,410 --> 00:47:33,130 Oh, my gosh. 617 00:47:33,430 --> 00:47:34,110 Douglas! 618 00:47:35,430 --> 00:47:35,990 Douglas! 619 00:47:36,290 --> 00:47:39,210 I'm one of yours! 620 00:47:40,110 --> 00:47:41,590 Look how you've grown! 621 00:47:41,690 --> 00:47:42,550 Are you kidding? 622 00:47:42,570 --> 00:47:43,860 Look at this outfit! 623 00:47:43,900 --> 00:47:45,180 Decked out like a prince! 624 00:47:45,920 --> 00:47:49,240 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 625 00:47:49,280 --> 00:47:50,260 They wouldn't hit the stage. 626 00:47:50,340 --> 00:47:51,240 They're beautiful. 627 00:47:52,000 --> 00:47:53,300 Come on, let's go get them in a vase. 628 00:47:53,820 --> 00:47:54,780 This is amazing. 629 00:47:54,820 --> 00:47:57,380 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 630 00:47:57,400 --> 00:47:59,440 I'm warning you, I want the full story. 631 00:47:59,500 --> 00:47:59,980 Shoot. 632 00:48:02,060 --> 00:48:02,460 Okay. 633 00:48:03,700 --> 00:48:04,670 Well, I kept reading. 634 00:48:04,830 --> 00:48:06,550 That could be what I do best. 635 00:48:07,610 --> 00:48:09,650 Then I passed a number of exams. 636 00:48:10,210 --> 00:48:11,350 I did a college course. 637 00:48:11,450 --> 00:48:12,490 Ah, fantastico. 638 00:48:12,510 --> 00:48:13,600 You must have made friends there. 639 00:48:13,920 --> 00:48:15,360 No, it was an online course. 640 00:48:16,300 --> 00:48:19,100 The campus was too far from the home I was in. 641 00:48:19,560 --> 00:48:21,760 I only went once a month for exams and stuff, 642 00:48:21,770 --> 00:48:23,880 but it didn't stop me from getting my B.S.C. 643 00:48:23,940 --> 00:48:24,620 in biology. 644 00:48:25,040 --> 00:48:25,730 A B.S.C.? 645 00:48:25,750 --> 00:48:27,290 That's really good. 646 00:48:27,710 --> 00:48:28,870 What was your dissertation about? 647 00:48:29,330 --> 00:48:29,710 Dogs. 648 00:48:30,510 --> 00:48:30,630 Ah. 649 00:48:31,810 --> 00:48:32,490 I should have guessed. 650 00:48:32,510 --> 00:48:34,130 You were always talking about them back then. 651 00:48:34,390 --> 00:48:35,530 Look, they're beautiful. 652 00:48:36,950 --> 00:48:39,430 Not as beautiful as you. 653 00:48:39,510 --> 00:48:40,090 So sweet. 654 00:48:40,630 --> 00:48:41,990 And acting, you kept up with it? 655 00:48:42,250 --> 00:48:42,610 A bit. 656 00:48:44,270 --> 00:48:45,970 It's not really the same without you, though. 657 00:48:46,330 --> 00:48:46,930 I hope so. 658 00:48:52,610 --> 00:48:54,540 But I followed your career from the beginning. 659 00:48:54,980 --> 00:48:55,320 Really? 660 00:48:56,180 --> 00:48:58,520 Look, I cut out every article I could find 661 00:48:58,530 --> 00:49:00,880 since your very first production in Boston. 662 00:49:01,080 --> 00:49:01,680 You did this? 663 00:49:02,420 --> 00:49:02,700 For you. 664 00:49:29,800 --> 00:49:30,280 You like it? 665 00:49:44,420 --> 00:49:47,080 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 666 00:49:50,960 --> 00:49:54,340 And she seemed genuinely happy that I was there. 667 00:49:58,340 --> 00:49:58,640 Come in. 668 00:49:59,120 --> 00:49:59,640 What a show. 669 00:50:00,300 --> 00:50:01,020 Ah, thank you. 670 00:50:01,400 --> 00:50:01,860 They loved it. 671 00:50:02,300 --> 00:50:02,740 Thank you. 672 00:50:03,240 --> 00:50:07,300 Douglas, this is Bradley, my director, who also happens to be my husband. 673 00:50:08,580 --> 00:50:08,980 Hey, Doug. 674 00:50:09,560 --> 00:50:10,500 I heard a lot about you, man. 675 00:50:11,580 --> 00:50:11,920 Cool. 676 00:50:12,300 --> 00:50:14,690 He's also the future daddy of my baby. 677 00:50:21,930 --> 00:50:22,330 Douglas. 678 00:50:25,330 --> 00:50:26,210 Congratulations. 679 00:50:26,270 --> 00:50:27,930 How long have you been... 680 00:50:28,560 --> 00:50:28,980 Two weeks. 681 00:50:30,280 --> 00:50:30,560 Really? 682 00:50:30,600 --> 00:50:32,780 That's fast. 683 00:50:32,860 --> 00:50:33,880 You're already pregnant. 684 00:50:33,920 --> 00:50:36,400 You mean Bradley? 685 00:50:36,980 --> 00:50:39,150 No, we met three years ago and took our time getting 686 00:50:39,170 --> 00:50:41,100 to know each other and got married last winter. 687 00:50:41,660 --> 00:50:43,820 And the baby really is new. 688 00:50:44,420 --> 00:50:45,510 You're one of the first to know. 689 00:50:45,930 --> 00:50:47,070 I haven't even told my family yet. 690 00:50:50,450 --> 00:50:52,810 I'm... I'm flattered. 691 00:51:00,860 --> 00:51:02,940 Look, babe, Douglas made this for me. 692 00:51:03,380 --> 00:51:03,660 Really? 693 00:51:03,740 --> 00:51:05,740 He kept every article about me since I started out. 694 00:51:06,580 --> 00:51:06,940 Wow. 695 00:51:07,760 --> 00:51:08,420 Isn't it adorable? 696 00:51:08,560 --> 00:51:09,260 It's beautiful. 697 00:51:10,830 --> 00:51:12,670 That's true artistry, man. 698 00:51:13,830 --> 00:51:15,290 Wow, wow, wow. 699 00:51:16,590 --> 00:51:18,550 So you're a member of the Klan, right? 700 00:51:18,830 --> 00:51:19,890 You're in the artistic family? 701 00:51:20,040 --> 00:51:20,720 You're in the show business? 702 00:51:21,540 --> 00:51:21,760 No. 703 00:51:22,680 --> 00:51:24,020 I'm in the dog business. 704 00:51:30,290 --> 00:51:32,250 So that evening, I went back to the shelter 705 00:51:32,260 --> 00:51:34,370 where I'd been working for the past five years. 706 00:51:36,620 --> 00:51:40,120 I felt so, so stupid. 707 00:51:42,890 --> 00:51:48,590 And she was older, gorgeous, and successful. 708 00:51:51,610 --> 00:51:56,200 I was just this guy in a wheelchair who, even if 709 00:51:56,210 --> 00:52:00,710 he could walk, I would have no idea where to go. 710 00:52:07,960 --> 00:52:11,640 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 711 00:52:32,610 --> 00:52:32,770 No! 712 00:53:27,070 --> 00:53:32,090 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 713 00:53:33,570 --> 00:53:35,870 Dogs never lie when they talk about love. 714 00:53:40,760 --> 00:53:41,820 What happened next? 715 00:53:41,900 --> 00:53:42,280 I adapt. 716 00:53:42,320 --> 00:53:42,500 Again. 717 00:54:41,480 --> 00:54:42,720 I'm sorry, I don't understand. 718 00:54:42,760 --> 00:54:44,520 You want to shut down the shelter? 719 00:54:45,300 --> 00:54:47,310 The state is running a huge deficit and the new 720 00:54:47,320 --> 00:54:49,560 governor has launched a drastic cost-cutting program. 721 00:54:50,280 --> 00:54:52,900 Funding to your organization has been stopped. 722 00:54:54,190 --> 00:54:57,960 The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, but 723 00:54:57,970 --> 00:55:01,660 thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 724 00:55:02,880 --> 00:55:04,420 You have done remarkable work. 725 00:55:04,560 --> 00:55:06,790 We fully understand that, but we have received 726 00:55:06,800 --> 00:55:09,180 numerous complaints for various kinds of nuisance. 727 00:55:09,640 --> 00:55:10,940 Oh, nuisance such as? 728 00:55:11,400 --> 00:55:13,540 Such as odors. 729 00:55:15,680 --> 00:55:18,520 City Hall have decided to sell the land to a developer. 730 00:55:19,080 --> 00:55:20,880 Oh, so it's all about money. 731 00:55:23,150 --> 00:55:25,070 We're just carrying out orders, you know? 732 00:55:25,150 --> 00:55:25,790 Yes, I know. 733 00:55:28,700 --> 00:55:29,860 And what happens to the dogs? 734 00:55:29,940 --> 00:55:32,600 We release them and ask them kindly to go back to their families. 735 00:55:33,220 --> 00:55:35,560 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 736 00:55:36,240 --> 00:55:37,100 I know what that's like. 737 00:55:37,720 --> 00:55:40,640 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 738 00:55:41,960 --> 00:55:43,420 Your record here is beyond reproach. 739 00:55:43,520 --> 00:55:47,120 I am sure social services will soon find you another position. 740 00:55:51,370 --> 00:55:52,270 So when's the big day? 741 00:55:55,670 --> 00:55:57,690 In theory, Monday morning, 6 a.m. 742 00:55:58,470 --> 00:55:59,810 We can ask them for more time if you like. 743 00:56:00,610 --> 00:56:01,350 Get you an extension. 744 00:56:03,550 --> 00:56:04,070 Thank you, though. 745 00:56:07,430 --> 00:56:08,570 I'll see you on Monday. 746 00:56:12,280 --> 00:56:14,060 Okay, uh, Monday. 747 00:56:21,150 --> 00:56:21,860 Good morning, sir. 748 00:56:21,960 --> 00:56:22,380 Good morning. 749 00:56:22,920 --> 00:56:24,140 Firstly, we bring out the manager. 750 00:56:24,200 --> 00:56:25,120 The guy's in a wheelchair. 751 00:56:25,700 --> 00:56:26,540 It's a bit of an oddball. 752 00:56:27,040 --> 00:56:28,020 And we take care of the dogs. 753 00:56:28,520 --> 00:56:28,880 Understood. 754 00:56:28,900 --> 00:56:38,210 What the fuck? 755 00:57:22,940 --> 00:57:23,920 We'll be okay here. 756 00:57:25,200 --> 00:57:26,540 Polly, tell the others, okay? 757 00:57:49,460 --> 00:57:51,840 Call me beloved, and I'll be your baptist. 758 00:57:51,920 --> 00:57:54,670 Henceforth I never will be Romeo. 759 00:57:54,690 --> 00:57:58,370 What man art thou that's bescreened in night so stumblest on my counsel? 760 00:57:59,190 --> 00:58:01,560 By a name I know not how to tell thee who I am. 761 00:58:02,560 --> 00:58:05,000 What's in a name that which we call a rose? 762 00:58:06,960 --> 00:58:09,040 by any other word would smell as sweet. 763 00:58:09,940 --> 00:58:13,730 So Romeo would, were he not Romeo called, retain that 764 00:58:13,740 --> 00:58:17,190 dear perfection which he owes without that title. 765 00:58:18,010 --> 00:58:20,870 Romeo, doff thy name, and for thy name, 766 00:58:20,890 --> 00:58:23,910 which is no part of thee, take all myself. 767 00:58:26,170 --> 00:58:27,590 I take thee at thy word. 768 00:58:29,120 --> 00:58:32,020 Call me but love, and I'll be new baptized. 769 00:58:32,220 --> 00:58:34,280 Henceforth, I never will be Romeo. 770 00:58:39,260 --> 00:58:40,460 Did you ever see Selma again? 771 00:58:41,060 --> 00:58:41,240 No. 772 00:58:42,460 --> 00:58:44,100 She had two children in quick succession. 773 00:58:44,660 --> 00:58:45,360 She quit acting. 774 00:58:45,400 --> 00:58:46,500 Her husband turned to beer. 775 00:58:47,300 --> 00:58:48,800 Even the stars fade and go out in the end. 776 00:58:50,240 --> 00:58:52,800 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 777 00:58:53,180 --> 00:58:53,900 How did you do that? 778 00:58:54,520 --> 00:58:55,120 I help people. 779 00:58:55,160 --> 00:58:55,950 People help me back. 780 00:58:56,570 --> 00:58:59,250 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 781 00:58:59,510 --> 00:58:59,770 True. 782 00:59:00,070 --> 00:59:01,310 To begin with, it was difficult. 783 00:59:01,330 --> 00:59:02,430 I had to pick up a job. 784 00:59:03,990 --> 00:59:05,130 But I had trouble finding one. 785 00:59:06,620 --> 00:59:07,920 My biology degree couldn't even 786 00:59:07,930 --> 00:59:09,720 open the doors to a fast food restaurant. 787 00:59:11,920 --> 00:59:15,380 Oh, but you don't smell the flowers, do you? 788 00:59:15,720 --> 00:59:16,200 It's my flowers. 789 00:59:16,220 --> 00:59:16,800 I pay for them. 790 00:59:18,200 --> 00:59:21,650 Sweet dreams are made of this. 791 00:59:21,690 --> 00:59:24,990 Who am I to disagree? 792 00:59:25,350 --> 00:59:28,450 I travel the world and the seven seas. 793 00:59:28,470 --> 00:59:30,310 Sorry, we don't have anything right now. 794 00:59:30,410 --> 00:59:30,770 Let's go back. 795 00:59:30,790 --> 00:59:32,730 Everybody is looking for something. 796 00:59:33,150 --> 00:59:34,210 Some of them want it. 797 00:59:35,160 --> 00:59:35,510 Bye. 798 01:00:06,020 --> 01:00:06,560 You're heaven. 799 01:00:38,200 --> 01:00:41,740 I travel the world and the seven seas. 800 01:00:42,540 --> 01:00:46,380 Everybody's looking for something. 801 01:00:46,420 --> 01:00:49,450 Sweet dreams are made of this. 802 01:00:49,630 --> 01:00:51,350 Who am I to disagree? 803 01:00:51,370 --> 01:00:53,950 I travel the world and the seven seas. 804 01:00:53,970 --> 01:00:56,090 Everybody's looking for something. 805 01:01:05,000 --> 01:01:05,780 Beautiful, Annie. 806 01:01:05,980 --> 01:01:06,340 Beautiful. 807 01:01:06,520 --> 01:01:07,720 Thank you, Annie. 808 01:01:08,100 --> 01:01:11,140 Cher, you were on just after this number and before the magician. 809 01:01:11,760 --> 01:01:15,180 This is to my favor. 810 01:01:15,300 --> 01:01:16,820 Oh. 811 01:01:18,340 --> 01:01:20,480 Um... Rodney? 812 01:01:22,870 --> 01:01:23,110 Yes? 813 01:01:24,130 --> 01:01:25,590 I came about the ad at the door. 814 01:01:26,130 --> 01:01:27,830 Sorry, I'm... Oh, the bar job. 815 01:01:27,850 --> 01:01:28,530 We found someone. 816 01:01:28,550 --> 01:01:28,950 I'm sorry. 817 01:01:28,990 --> 01:01:30,690 I forgot to take the ad off the door. 818 01:01:30,750 --> 01:01:31,270 I'm sorry. 819 01:01:31,310 --> 01:01:31,790 Have a good day. 820 01:01:34,130 --> 01:01:36,620 Actually, I was thinking maybe another job. 821 01:01:36,900 --> 01:01:38,120 I'm an artist, too, you see. 822 01:01:38,640 --> 01:01:39,940 You mean, like, do an act? 823 01:01:41,920 --> 01:01:43,400 I know all of Shakespeare by heart. 824 01:01:44,340 --> 01:01:45,560 Kid, you're in the wrong theater. 825 01:01:45,600 --> 01:01:46,460 This is a drag show. 826 01:01:46,500 --> 01:01:49,390 No, I understand, but I'm... If you can 827 01:01:49,400 --> 01:01:52,740 perform Shakespeare, you can perform anything. 828 01:01:54,220 --> 01:01:58,470 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 829 01:02:00,190 --> 01:02:01,910 I'm sure you can't perform, but get this. 830 01:02:03,120 --> 01:02:04,810 Folks come here to have fun, not to 831 01:02:04,820 --> 01:02:06,760 watch some cross-dresser in a wheelchair. 832 01:02:08,560 --> 01:02:09,200 I can stand. 833 01:02:19,380 --> 01:02:27,320 For one song. 834 01:02:36,120 --> 01:02:37,300 Rodney, come on. 835 01:02:37,840 --> 01:02:38,660 Give him a chance. 836 01:02:38,740 --> 01:02:39,620 Just give him a little one. 837 01:02:39,640 --> 01:02:39,940 He stood. 838 01:02:40,320 --> 01:02:41,620 Come on, Rodney, please. 839 01:02:41,640 --> 01:02:42,920 Oh, for me. 840 01:02:42,960 --> 01:02:43,480 No, he stood. 841 01:02:43,500 --> 01:02:43,640 Come on. 842 01:02:43,660 --> 01:02:44,560 Look at him. 843 01:02:44,920 --> 01:02:45,020 Yes. 844 01:02:45,060 --> 01:02:45,340 One night. 845 01:02:45,640 --> 01:02:45,820 Yes. 846 01:02:46,200 --> 01:02:47,880 Does he love me? 847 01:02:47,900 --> 01:02:49,260 I want to know. 848 01:02:49,280 --> 01:02:52,300 How will I know if he loves me? 849 01:02:52,400 --> 01:02:54,820 So is it in his eyes? 850 01:02:55,160 --> 01:02:57,080 Oh, no, you'll be deceived. 851 01:02:57,220 --> 01:02:58,680 Is it in his smile? 852 01:02:59,060 --> 01:03:00,400 Oh, no, you'll never believe it. 853 01:03:00,420 --> 01:03:00,920 The big reveal. 854 01:03:02,650 --> 01:03:05,310 Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we 855 01:03:05,320 --> 01:03:07,840 could just bring up the energy, that'd be perfect. 856 01:03:07,880 --> 01:03:08,400 Cher? 857 01:03:08,600 --> 01:03:08,820 Huh? 858 01:03:09,000 --> 01:03:10,100 Could you shut up for a second? 859 01:03:10,400 --> 01:03:10,740 Wow. 860 01:03:11,640 --> 01:03:11,980 Rude. 861 01:03:13,840 --> 01:03:15,240 Douglas, you're on in two minutes. 862 01:03:17,180 --> 01:03:17,840 You look beautiful. 863 01:03:18,660 --> 01:03:19,120 Thank you. 864 01:03:24,120 --> 01:03:25,240 I thought you couldn't walk without those. 865 01:03:25,260 --> 01:03:26,100 I can't. 866 01:03:26,920 --> 01:03:29,950 But I can stand still... for a moment. 867 01:03:33,300 --> 01:03:34,920 Just don't leave me over there at the end. 868 01:03:36,000 --> 01:03:37,030 No, of course not. 869 01:03:37,430 --> 01:03:38,710 As soon as the song is over. 870 01:03:39,010 --> 01:03:40,370 I need you to be there to pick me up. 871 01:03:40,610 --> 01:03:41,110 Promise me. 872 01:03:41,330 --> 01:03:42,350 I promise you I'll be there. 873 01:03:48,220 --> 01:03:49,880 Give it up for our fantastic magician. 874 01:03:49,920 --> 01:03:51,300 Wasn't he incredible? 875 01:03:51,800 --> 01:03:54,460 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 876 01:03:54,480 --> 01:03:56,970 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 877 01:03:56,990 --> 01:03:57,830 Just relax. 878 01:03:57,850 --> 01:03:58,690 Just relax. 879 01:03:58,770 --> 01:03:59,630 Just relax. 880 01:03:59,690 --> 01:04:02,650 Next up for you, we have something you've never seen before. 881 01:04:02,960 --> 01:04:04,660 A completely new kind of... Yeah. 882 01:04:04,700 --> 01:04:05,280 Okay. 883 01:04:05,640 --> 01:04:05,880 Okay. 884 01:04:05,980 --> 01:04:06,680 One, two... Okay. 885 01:04:11,280 --> 01:04:12,650 We'll be right here. 886 01:04:12,710 --> 01:04:13,910 Okay. 887 01:04:13,930 --> 01:04:15,390 Good luck. 888 01:04:15,410 --> 01:04:20,840 Now, without further ado, let me welcome to the 889 01:04:20,850 --> 01:04:26,180 stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 890 01:04:43,190 --> 01:04:44,010 Oh, my God. 891 01:04:44,270 --> 01:04:45,450 My words as well. 892 01:05:01,860 --> 01:05:15,860 Je revois la ville en fête et en délire Suffoquant sous le soleil et sous la joie Et j'entends dans la musique les cris et les rires Qui éclatent et rebondissent autour de 893 01:05:15,870 --> 01:05:29,630 moi Et perdu parmi ces gens qui me pousculent Et tout dit, désemparé, je reste là Quand soudain je me retourne, ils se reculent Et la foule vient me jeter entre ses bras 894 01:05:32,070 --> 01:05:36,550 Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne, écrasés 895 01:05:36,560 --> 01:05:40,480 l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. 896 01:05:41,200 --> 01:05:44,560 Et le flot, sans effort, nous pousse à enchaîner l'un et 897 01:05:44,570 --> 01:05:48,310 l'autre, et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux. 898 01:05:49,670 --> 01:05:57,520 Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse Une folle par en dehors de nos deux mains reste soudée 899 01:05:57,530 --> 01:06:04,950 Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent Et retombent tous deux épanouis en y briser 900 01:06:20,140 --> 01:06:26,890 Et la joie que l'a poussée par son sourire Me transperce et rejaillit au fond de mon âme Mais 901 01:06:26,910 --> 01:06:33,670 soudain je poussais un cri parmi les rires Quand la foule vient l'arracher d'entendre mes bras 902 01:06:35,950 --> 01:06:39,960 Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne, 903 01:06:39,970 --> 01:06:44,220 nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débarque. 904 01:06:45,100 --> 01:06:48,460 Mais le son de ma voix s'écouffe dans le rire des autres 905 01:06:48,470 --> 01:06:51,840 et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. 906 01:08:03,580 --> 01:08:04,020 The garden! 907 01:08:04,280 --> 01:08:10,930 Close the curtain. 908 01:08:10,970 --> 01:08:12,090 Douglas, come here. 909 01:08:12,110 --> 01:08:12,550 Come here, please. 910 01:08:12,590 --> 01:08:13,660 Are you all right? 911 01:08:13,680 --> 01:08:15,260 Are you all right? 912 01:08:15,280 --> 01:08:16,480 This is why you don't trust the garden. 913 01:08:19,650 --> 01:08:20,670 So, you were a hit? 914 01:08:20,970 --> 01:08:22,570 Well, let's not exaggerate. 915 01:08:22,930 --> 01:08:25,000 I was sufficiently convincing for the boss 916 01:08:25,010 --> 01:08:27,090 to hire me once a week, every Friday night. 917 01:08:27,750 --> 01:08:30,070 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 918 01:08:30,750 --> 01:08:32,820 It was my only moment where my reflection 919 01:08:32,830 --> 01:08:34,760 succeeded in making me forget my image. 920 01:08:36,080 --> 01:08:38,580 So, the show was your only source of income? 921 01:08:38,920 --> 01:08:39,160 No. 922 01:08:39,900 --> 01:08:41,060 I was a kind of matchmaker. 923 01:08:41,100 --> 01:08:42,830 I'd study the profile of the client and 924 01:08:42,840 --> 01:08:44,840 suggest companions that had similar interests. 925 01:08:45,540 --> 01:08:47,990 Your main activity was placing dogs in homes with 926 01:08:48,000 --> 01:08:50,360 people who were looking to break their solitude? 927 01:08:50,460 --> 01:08:51,110 Yeah, mostly. 928 01:08:51,510 --> 01:08:51,950 Mostly? 929 01:08:52,170 --> 01:08:52,790 What does that mean? 930 01:08:53,210 --> 01:08:55,130 I also offered protection services. 931 01:08:55,350 --> 01:08:59,590 And how big were these protection services in your business plan? 932 01:08:59,870 --> 01:09:01,870 People want to be loved and protected. 933 01:09:02,770 --> 01:09:04,890 That's all anybody's praying for all day long. 934 01:09:05,410 --> 01:09:07,310 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 935 01:09:07,450 --> 01:09:10,150 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 936 01:09:10,550 --> 01:09:12,490 Well, the answer came from my dogs, actually. 937 01:09:12,830 --> 01:09:13,080 How? 938 01:09:13,480 --> 01:09:13,900 What do you mean? 939 01:09:14,890 --> 01:09:18,110 Not only were they my best friends, my most faithful 940 01:09:18,120 --> 01:09:21,040 companions, but they also understood everything. 941 01:09:22,080 --> 01:09:24,460 Absolutely everything I told them. 942 01:09:31,040 --> 01:09:31,680 Plain flour? 943 01:09:39,390 --> 01:09:39,770 Thank you. 944 01:09:40,990 --> 01:09:41,510 I'm gonna need... 945 01:09:46,290 --> 01:09:47,870 250 grams unsalted butter. 946 01:09:51,510 --> 01:09:54,750 Thank you. 947 01:09:56,190 --> 01:09:57,730 And two large eggs. 948 01:10:02,150 --> 01:10:08,980 Thank you. 949 01:10:12,240 --> 01:10:12,600 Thank you. 950 01:10:15,190 --> 01:10:16,860 Be a darling and fetch me some sugar. 951 01:10:58,070 --> 01:10:59,410 We're gonna make a very nice cake. 952 01:12:13,050 --> 01:12:14,800 I believe in the redistribution of wealth. 953 01:12:15,320 --> 01:12:16,440 Do you know that the 100 richest 954 01:12:16,450 --> 01:12:18,020 people are richer than the poorest billion? 955 01:12:18,340 --> 01:12:19,300 Yes, I do. 956 01:12:19,440 --> 01:12:21,150 It's outrageous, but that doesn't mean 957 01:12:21,160 --> 01:12:23,020 that your actions are not against the law. 958 01:12:23,300 --> 01:12:25,200 Laws are written by the rich to control the poor. 959 01:12:25,220 --> 01:12:26,980 It should be the other way around, don't you think? 960 01:12:27,220 --> 01:12:27,660 You're right. 961 01:12:28,140 --> 01:12:29,860 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 962 01:12:32,560 --> 01:12:33,450 I suppose you're right. 963 01:12:35,070 --> 01:12:35,770 I plead guilty. 964 01:12:45,540 --> 01:12:47,880 If you were earning a living, why continue stealing like that? 965 01:12:48,860 --> 01:12:49,420 For the kicks? 966 01:12:49,580 --> 01:12:49,860 No. 967 01:12:50,150 --> 01:12:50,770 Far from it. 968 01:12:51,070 --> 01:12:54,660 I think that when society rejects a child, makes them an outcast, they take 969 01:12:54,670 --> 01:12:58,650 everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 970 01:12:59,170 --> 01:13:01,710 Don't you think your explanation is just a play on words? 971 01:13:02,190 --> 01:13:03,970 I mean, a delinquent is a delinquent, right? 972 01:13:04,010 --> 01:13:05,490 Nobody is born a delinquent. 973 01:13:06,010 --> 01:13:08,060 You become one through circumstance. 974 01:13:08,400 --> 01:13:09,790 God had wanted he could have made 975 01:13:09,800 --> 01:13:11,580 me a pianist, a florist, or a doctor, even. 976 01:13:11,620 --> 01:13:12,160 Why didn't he? 977 01:13:12,610 --> 01:13:14,760 Looking after dogs is just as good of a profession 978 01:13:14,770 --> 01:13:16,850 as any other while I continue the home invasions. 979 01:13:17,430 --> 01:13:17,930 I stopped. 980 01:13:20,110 --> 01:13:20,770 A few months ago. 981 01:13:21,770 --> 01:13:22,610 What made you do that? 982 01:13:23,570 --> 01:13:24,510 A chance encounter. 983 01:13:26,610 --> 01:13:27,010 Miss you. 984 01:13:27,510 --> 01:13:27,850 Ackerman. 985 01:13:28,190 --> 01:13:28,630 Insurance. 986 01:13:29,230 --> 01:13:29,710 Right this way. 987 01:13:33,830 --> 01:13:34,130 Sir. 988 01:13:35,290 --> 01:13:35,770 Morning, ma'am. 989 01:13:36,290 --> 01:13:36,650 Ackerman. 990 01:13:37,250 --> 01:13:38,990 I'll be your claims adjuster for today. 991 01:13:39,680 --> 01:13:40,820 Thank you for agreeing to see me. 992 01:13:41,060 --> 01:13:41,920 Please take a seat. 993 01:13:42,880 --> 01:13:43,140 OK. 994 01:13:49,610 --> 01:13:50,470 So what do you want to know? 995 01:13:52,590 --> 01:13:55,140 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 996 01:13:56,560 --> 01:14:00,790 Well, we came back from the United Nations 997 01:14:00,800 --> 01:14:04,450 gala around 1 o'clock in the morning. 998 01:14:05,070 --> 01:14:08,930 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 999 01:14:09,710 --> 01:14:11,550 Oh, not in the safe? 1000 01:14:11,910 --> 01:14:14,590 Because I do believe that you have a safe, right? 1001 01:14:15,700 --> 01:14:18,000 No, I was far too tired to come back down here. 1002 01:14:19,880 --> 01:14:20,140 I see. 1003 01:14:21,440 --> 01:14:22,320 And the staff? 1004 01:14:22,380 --> 01:14:23,120 What about the staff? 1005 01:14:23,160 --> 01:14:23,780 Have they all left? 1006 01:14:24,040 --> 01:14:24,740 Oh, long gone. 1007 01:14:25,620 --> 01:14:27,100 I locked the front door myself. 1008 01:14:30,110 --> 01:14:32,890 The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 1009 01:14:33,450 --> 01:14:34,150 No, not at all. 1010 01:14:35,840 --> 01:14:37,100 I'm a very light sleeper, too. 1011 01:14:37,140 --> 01:14:37,900 I would have heard them. 1012 01:14:38,680 --> 01:14:39,600 Was the window open? 1013 01:14:40,340 --> 01:14:42,000 All the windows are tight shut. 1014 01:14:42,940 --> 01:14:44,710 Well, except for one in the bathroom, but 1015 01:14:44,720 --> 01:14:46,620 it's far too small for anyone to get through. 1016 01:14:47,000 --> 01:14:47,240 Hmm. 1017 01:14:47,540 --> 01:14:47,840 I see. 1018 01:14:48,340 --> 01:14:51,020 And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 1019 01:14:52,100 --> 01:14:54,200 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 1020 01:14:55,280 --> 01:14:57,490 So... Okay, so let me get this straight. 1021 01:14:57,510 --> 01:15:00,400 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1 1022 01:15:00,420 --> 01:15:03,330 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 1023 01:15:03,910 --> 01:15:04,410 Exactly. 1024 01:15:07,740 --> 01:15:11,190 Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for 1025 01:15:11,200 --> 01:15:14,610 the insurance... Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 1026 01:15:14,650 --> 01:15:18,480 Your reputation speaks for itself, but you have to admit 1027 01:15:18,500 --> 01:15:21,940 it's a, you know, it's a tricky equation to square. 1028 01:15:22,720 --> 01:15:23,780 Well, isn't that why you're here? 1029 01:15:25,580 --> 01:15:26,120 Yes, indeed. 1030 01:15:30,000 --> 01:15:32,570 As requested, the footage from the security cameras. 1031 01:15:33,590 --> 01:15:35,830 There are 12 cameras all around this house. 1032 01:15:37,720 --> 01:15:38,320 None inside? 1033 01:15:39,000 --> 01:15:39,180 No. 1034 01:15:40,060 --> 01:15:41,500 We appreciate our privacy. 1035 01:15:46,140 --> 01:15:46,360 Ma'am. 1036 01:15:54,500 --> 01:15:57,880 Que reste-t-il de nos amours? 1037 01:15:57,960 --> 01:16:00,840 Que reste-t-il de ces beaux jours? 1038 01:16:00,920 --> 01:16:02,740 Une photo, vieille photo, 1039 01:16:07,520 --> 01:16:12,500 De ma jeunesse Que reste-t-il Des billets doux Des mois d'avril Des 1040 01:16:12,510 --> 01:16:17,930 rendez-vous sans fin Le poursuit sans cesse Honneur affané Cheveux au vent 1041 01:16:32,540 --> 01:16:37,860 1.04 a.m. 1042 01:16:37,900 --> 01:16:42,380 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 1043 01:16:46,170 --> 01:16:46,590 Whoa, whoa. 1044 01:16:47,490 --> 01:16:48,270 Back it up a fraction. 1045 01:16:50,730 --> 01:16:51,090 Back it up. 1046 01:16:54,310 --> 01:16:54,890 What are they doing? 1047 01:16:55,230 --> 01:16:56,550 Looks like they're greeting someone. 1048 01:16:57,810 --> 01:16:58,210 What's that? 1049 01:16:59,210 --> 01:17:01,790 Yeah, a stray dog enters the property, they play 1050 01:17:01,810 --> 01:17:04,240 for about five minutes, and then it takes off. 1051 01:17:08,220 --> 01:17:08,640 Go forward. 1052 01:17:15,080 --> 01:17:15,760 Go frame by frame. 1053 01:17:18,930 --> 01:17:19,990 Forward, forward. 1054 01:17:21,850 --> 01:17:22,150 Right there. 1055 01:17:23,170 --> 01:17:23,890 There, the dog. 1056 01:17:24,390 --> 01:17:25,250 See, it's got the necklace. 1057 01:17:25,430 --> 01:17:26,250 The dog's got the necklace. 1058 01:17:27,260 --> 01:17:28,160 It's hard to say for sure. 1059 01:17:28,580 --> 01:17:29,500 Could be its ID tag. 1060 01:17:30,720 --> 01:17:34,180 You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 1061 01:17:35,880 --> 01:17:36,280 Uh, yeah. 1062 01:17:37,340 --> 01:17:37,560 Yeah. 1063 01:17:39,500 --> 01:17:40,480 Why don't you go get him, Jerry? 1064 01:18:05,500 --> 01:18:05,660 There. 1065 01:18:06,500 --> 01:18:06,740 Go back. 1066 01:18:07,100 --> 01:18:07,580 Back, back, back, back. 1067 01:18:09,470 --> 01:18:09,610 See? 1068 01:18:09,850 --> 01:18:10,450 What did I tell you? 1069 01:18:10,830 --> 01:18:11,470 There's another dog. 1070 01:18:11,970 --> 01:18:12,750 There's a dog right there. 1071 01:18:13,170 --> 01:18:14,250 It's tough to call, sir. 1072 01:18:14,310 --> 01:18:15,070 Could be a fox. 1073 01:18:15,230 --> 01:18:17,090 They have a chicken run in the backyard. 1074 01:18:17,270 --> 01:18:18,230 Oh, is that what you think, Jerry? 1075 01:18:18,810 --> 01:18:20,870 Why don't you go get the tapes related to similar cases? 1076 01:18:22,950 --> 01:18:23,330 Now, Jerry. 1077 01:18:23,570 --> 01:18:23,690 Yeah. 1078 01:18:37,690 --> 01:18:38,930 Right there. 1079 01:18:39,230 --> 01:18:40,890 See right there? 1080 01:18:40,910 --> 01:18:41,310 See that? 1081 01:18:41,910 --> 01:18:43,810 Keep going. 1082 01:18:43,830 --> 01:18:49,860 Keep trying. 1083 01:18:49,920 --> 01:18:51,180 There. 1084 01:18:51,340 --> 01:18:51,900 Oh, shit. 1085 01:18:53,500 --> 01:18:53,780 See? 1086 01:18:55,720 --> 01:18:55,860 Aha! 1087 01:18:56,720 --> 01:19:00,400 This, my friend, this is the work of an artist. 1088 01:19:21,890 --> 01:19:28,710 Outside the barracks, by the corner light I'll always stand 1089 01:19:28,730 --> 01:19:35,110 and wait for you at night We will create a world for two 1090 01:19:36,050 --> 01:19:40,190 I'll wait for you the whole night through. 1091 01:19:40,790 --> 01:19:43,850 For you, Lily Marley. 1092 01:19:45,210 --> 01:19:48,850 For you, Lily Marley. 1093 01:19:50,590 --> 01:19:54,550 Bugler tonight, don't play the call to watch. 1094 01:19:55,630 --> 01:19:59,270 I want another evening with a chance. 1095 01:19:59,990 --> 01:20:03,760 Then we will say goodbye and pass. 1096 01:20:04,710 --> 01:20:08,490 I'll always keep you in my heart. 1097 01:20:09,270 --> 01:20:12,310 With me, Lily Marley. 1098 01:20:13,730 --> 01:20:17,350 With me, Lily Marley. 1099 01:20:18,310 --> 01:20:23,190 Give me a rose to show how much you care. 1100 01:20:23,930 --> 01:20:28,010 Tie to the stem a lock of golden hair. 1101 01:20:28,730 --> 01:20:30,430 Surely tomorrow 1102 01:20:31,230 --> 01:20:37,410 You'll feel blue, but then will come a love that's new. 1103 01:20:38,210 --> 01:20:41,270 For you, Lily Marley. 1104 01:20:42,460 --> 01:20:45,780 For you, Lily Marley. 1105 01:21:11,080 --> 01:21:18,410 It's you, Lily Marley. 1106 01:21:23,410 --> 01:21:24,190 You were so good. 1107 01:21:24,310 --> 01:21:25,150 It was so good. 1108 01:21:25,190 --> 01:21:26,130 You looked fantastic. 1109 01:21:26,150 --> 01:21:26,890 You looked beautiful. 1110 01:21:26,930 --> 01:21:28,110 I am so proud of you. 1111 01:21:28,190 --> 01:21:29,330 Girls, are you decent? 1112 01:21:29,490 --> 01:21:29,990 Good. 1113 01:21:30,510 --> 01:21:33,140 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 1114 01:21:34,160 --> 01:21:34,920 She's got fans now. 1115 01:21:34,940 --> 01:21:35,280 Hello. 1116 01:21:37,740 --> 01:21:37,920 Hi. 1117 01:21:38,160 --> 01:21:38,420 Sorry. 1118 01:21:38,940 --> 01:21:40,200 I just wanted to congratulate you. 1119 01:21:40,880 --> 01:21:41,120 Wow. 1120 01:21:41,360 --> 01:21:42,000 That was awesome. 1121 01:21:42,810 --> 01:21:43,470 I'm a total fan. 1122 01:21:44,510 --> 01:21:44,870 Thank you. 1123 01:21:45,390 --> 01:21:46,470 Yeah. 1124 01:21:47,350 --> 01:21:47,590 May I? 1125 01:21:47,670 --> 01:21:47,910 Sorry. 1126 01:21:48,730 --> 01:21:49,010 May I? 1127 01:21:52,370 --> 01:21:53,540 Yeah. 1128 01:21:53,620 --> 01:21:56,980 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 1129 01:21:57,260 --> 01:22:00,540 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 1130 01:22:03,410 --> 01:22:07,010 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 1131 01:22:08,930 --> 01:22:09,570 Perform every night? 1132 01:22:10,850 --> 01:22:11,610 No, once a week. 1133 01:22:11,990 --> 01:22:12,610 Oh, good call. 1134 01:22:13,170 --> 01:22:15,590 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1135 01:22:17,230 --> 01:22:17,670 It's true. 1136 01:22:20,310 --> 01:22:20,650 Which night? 1137 01:22:22,230 --> 01:22:22,550 Friday. 1138 01:22:23,130 --> 01:22:24,430 Now you know where to find me every Friday night. 1139 01:22:28,610 --> 01:22:32,090 Look, I know this is rather, uh, bold, but... 1140 01:22:33,510 --> 01:22:35,370 May I invite you to dinner with me? 1141 01:22:36,270 --> 01:22:38,810 I'm just dying to get to know you. 1142 01:22:39,330 --> 01:22:41,340 You already know the best part of me, darling. 1143 01:22:41,380 --> 01:22:43,200 The rest isn't worth wasting your time on. 1144 01:22:43,800 --> 01:22:47,060 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1145 01:22:50,000 --> 01:22:51,620 I don't know what you do for a living, 1146 01:22:51,630 --> 01:22:53,420 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1147 01:22:54,540 --> 01:22:55,390 I work in insurance. 1148 01:23:00,210 --> 01:23:00,890 That makes sense. 1149 01:23:00,930 --> 01:23:01,570 They're the worst. 1150 01:23:03,270 --> 01:23:04,050 When you're right, you're right. 1151 01:23:04,330 --> 01:23:05,240 You are so right. 1152 01:23:05,880 --> 01:23:09,200 But, you know, under the suit, there's a man. 1153 01:23:09,840 --> 01:23:10,760 A man worth getting to know. 1154 01:23:11,080 --> 01:23:11,520 I'm sure. 1155 01:23:11,900 --> 01:23:13,780 Or worth getting dinner with, at least. 1156 01:23:14,580 --> 01:23:14,860 Come on. 1157 01:23:15,820 --> 01:23:16,320 Have dinner with me. 1158 01:23:16,860 --> 01:23:17,720 I know you want to have dinner with me. 1159 01:23:18,680 --> 01:23:19,860 That's very sweet of you. 1160 01:23:20,780 --> 01:23:22,650 And I appreciate the offer. 1161 01:23:23,650 --> 01:23:24,590 But I need to get home. 1162 01:23:25,070 --> 01:23:26,210 I have my children to feed. 1163 01:23:26,370 --> 01:23:27,170 I hope you understand. 1164 01:23:29,380 --> 01:23:32,000 Well, apologies if I came on a little strong. 1165 01:23:32,440 --> 01:23:33,110 No, not at all. 1166 01:23:33,710 --> 01:23:35,670 But I will see you next Friday? 1167 01:23:36,730 --> 01:23:37,270 With pleasure. 1168 01:23:38,250 --> 01:23:38,550 Yeah. 1169 01:23:39,610 --> 01:23:39,810 Whoa. 1170 01:23:40,250 --> 01:23:44,030 It's just, you just, you made my night. 1171 01:23:49,620 --> 01:23:50,140 What was that? 1172 01:23:53,300 --> 01:23:54,220 Oh, my God. 1173 01:23:54,480 --> 01:23:54,940 Is it real? 1174 01:23:54,960 --> 01:23:55,020 Yes. 1175 01:23:58,540 --> 01:23:59,820 How often does that happen to you? 1176 01:24:00,990 --> 01:24:03,290 Well, quite often. 1177 01:24:13,790 --> 01:24:15,310 You sure you got the right address? 1178 01:24:15,450 --> 01:24:16,450 It's just a shortcut. 1179 01:24:17,360 --> 01:24:18,540 I just need a little fresh air. 1180 01:24:19,000 --> 01:24:20,720 Think you could help me with my chair, please? 1181 01:24:21,240 --> 01:24:21,540 Sure. 1182 01:24:22,220 --> 01:24:22,540 Thank you. 1183 01:25:50,260 --> 01:26:02,260 Hey, what's up? 1184 01:26:02,580 --> 01:26:11,370 Okay, good luck. 1185 01:26:15,190 --> 01:26:16,450 Kids, get ready. 1186 01:26:16,510 --> 01:26:17,110 We have company. 1187 01:26:38,670 --> 01:26:40,590 Well, I admire your persistence, sir. 1188 01:26:40,650 --> 01:26:42,690 This is verging on harassment. 1189 01:26:43,070 --> 01:26:43,890 I could sue for this. 1190 01:26:43,970 --> 01:26:44,870 Oh, be my guest, pal. 1191 01:26:44,930 --> 01:26:47,370 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1192 01:26:47,510 --> 01:26:49,650 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1193 01:26:49,810 --> 01:26:52,130 They've received no particular training from me, I assure you. 1194 01:26:53,130 --> 01:26:55,460 I have several dozen videos that prove the opposite, 1195 01:26:55,480 --> 01:26:57,770 and some of the protagonists live in this very room. 1196 01:26:58,050 --> 01:27:00,630 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1197 01:27:00,640 --> 01:27:03,500 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1198 01:27:03,780 --> 01:27:05,120 That's cute, but I don't steal. 1199 01:27:05,200 --> 01:27:07,080 I contribute to the redistribution of wealth. 1200 01:27:07,120 --> 01:27:08,040 Very different things. 1201 01:27:08,220 --> 01:27:09,840 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1202 01:27:10,320 --> 01:27:10,500 Okay? 1203 01:27:10,740 --> 01:27:11,160 If you don't mind. 1204 01:27:13,960 --> 01:27:15,320 Oh, so it's all about money. 1205 01:27:15,960 --> 01:27:16,590 Uh, yes! 1206 01:27:17,630 --> 01:27:18,450 It's all about money! 1207 01:27:19,510 --> 01:27:20,910 Money, money, money. 1208 01:27:21,770 --> 01:27:24,620 Always sunny in the... Honey, whatever 1209 01:27:24,640 --> 01:27:27,650 the fuck you are, the show is over, okay? 1210 01:27:27,770 --> 01:27:29,080 You're gonna hand over the rocks that you 1211 01:27:29,100 --> 01:27:30,510 must have stashed somewhere in all this mess. 1212 01:27:30,750 --> 01:27:33,480 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1213 01:27:33,660 --> 01:27:33,940 I checked. 1214 01:27:35,240 --> 01:27:35,320 Hmm? 1215 01:27:36,950 --> 01:27:37,850 Don't fuck with me. 1216 01:27:37,910 --> 01:27:39,240 Give me the fucking rocks. 1217 01:27:40,140 --> 01:27:41,850 I really do not want to shoot a handicapped 1218 01:27:41,860 --> 01:27:43,160 person today, but I fucking will. 1219 01:27:46,060 --> 01:27:48,060 70, 80, what is that? 1220 01:27:48,080 --> 01:27:49,060 What are these numbers? 1221 01:27:49,340 --> 01:27:51,460 It's my vital statistics and the combination 1222 01:27:51,470 --> 01:27:53,220 to the safe over there in the closet. 1223 01:28:16,620 --> 01:28:17,200 Oh, fuck yes. 1224 01:28:17,860 --> 01:28:20,860 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1225 01:28:24,810 --> 01:28:25,310 Take a seat. 1226 01:28:25,350 --> 01:28:26,530 Dinner will be ready in two minutes. 1227 01:28:31,330 --> 01:28:33,030 You want to have dinner with me? 1228 01:28:34,210 --> 01:28:34,570 Sure. 1229 01:28:35,990 --> 01:28:36,610 Why wouldn't I? 1230 01:28:38,450 --> 01:28:42,670 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1231 01:28:43,840 --> 01:28:47,070 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1232 01:28:47,080 --> 01:28:50,040 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1233 01:28:57,630 --> 01:28:58,170 You're insane. 1234 01:29:01,170 --> 01:29:01,610 Thank you. 1235 01:29:03,490 --> 01:29:03,990 Take a seat. 1236 01:29:09,950 --> 01:29:11,070 Do you like chili? 1237 01:29:12,190 --> 01:29:13,410 Well, you know, it depends. 1238 01:29:15,000 --> 01:29:18,080 My mother used to make it all the time. 1239 01:29:20,130 --> 01:29:21,490 I used to love watching her cook. 1240 01:29:23,970 --> 01:29:26,910 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1241 01:29:28,780 --> 01:29:29,260 That's lucky. 1242 01:29:29,300 --> 01:29:29,660 It's ready. 1243 01:29:59,540 --> 01:30:01,310 You are aware that we're talking 1244 01:30:01,320 --> 01:30:03,650 about a serious criminal act here, right? 1245 01:30:04,030 --> 01:30:05,070 Dog eat dog. 1246 01:30:05,710 --> 01:30:07,730 It's just a simple law of nature, isn't it? 1247 01:30:07,910 --> 01:30:10,820 You know, my profession demands the strictest 1248 01:30:10,830 --> 01:30:13,890 confidentiality with regards to our discussions. 1249 01:30:15,030 --> 01:30:19,990 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted 1250 01:30:20,000 --> 01:30:24,910 in a death, I am legally obligated to report any information that I may have. 1251 01:30:25,550 --> 01:30:26,590 I'll plead self-defense. 1252 01:30:27,090 --> 01:30:28,610 You risk the death penalty. 1253 01:30:28,710 --> 01:30:29,510 You realize that? 1254 01:30:30,530 --> 01:30:32,710 I've already died several times. 1255 01:30:33,170 --> 01:30:34,270 This one could be the last. 1256 01:30:36,730 --> 01:30:37,930 Well, if it's God's will. 1257 01:30:38,750 --> 01:30:41,160 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1258 01:30:41,320 --> 01:30:42,140 No, you're not. 1259 01:30:43,300 --> 01:30:45,040 Things happen in life true, and most of the 1260 01:30:45,050 --> 01:30:46,730 time, there's nothing you can do about it. 1261 01:30:47,470 --> 01:30:49,690 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1262 01:30:49,710 --> 01:30:51,250 I mean, you can be sad. 1263 01:30:51,310 --> 01:30:52,150 You can be desperate. 1264 01:30:52,930 --> 01:30:54,690 You could fight or you could laugh about it. 1265 01:30:55,350 --> 01:30:56,230 It's really up to you. 1266 01:30:56,310 --> 01:30:57,850 It's your decision. 1267 01:30:57,890 --> 01:30:58,530 No one else's. 1268 01:30:59,270 --> 01:31:00,270 It's called free will. 1269 01:31:01,350 --> 01:31:02,130 God invented it. 1270 01:31:04,730 --> 01:31:07,230 How often did this type of situation happen? 1271 01:31:08,790 --> 01:31:09,930 Which kind of situation? 1272 01:31:10,230 --> 01:31:10,950 Killing a man. 1273 01:31:11,800 --> 01:31:11,900 Oh. 1274 01:31:14,100 --> 01:31:17,300 No, not until yesterday. 1275 01:31:18,720 --> 01:31:19,600 What happened yesterday? 1276 01:31:21,340 --> 01:31:23,520 God sent his angels of the apocalypse. 1277 01:31:36,470 --> 01:31:39,970 I want to be loved by you, just you. 1278 01:31:40,570 --> 01:31:42,630 Nobody else but you. 1279 01:31:44,050 --> 01:31:48,530 I wanna be loved by you alone. 1280 01:31:48,550 --> 01:31:56,020 I wanna be kissed by you just you. 1281 01:31:56,040 --> 01:31:57,940 Nobody else but you. 1282 01:31:57,960 --> 01:32:02,900 I wanna be kissed by you alone. 1283 01:32:06,840 --> 01:32:07,020 No! 1284 01:32:07,260 --> 01:32:07,540 Please! 1285 01:32:07,560 --> 01:32:07,780 Please! 1286 01:32:07,800 --> 01:32:07,940 Please! 1287 01:32:07,960 --> 01:32:08,220 Please! 1288 01:32:29,440 --> 01:32:33,000 I wanna be loved by you alone. 1289 01:32:34,000 --> 01:32:35,460 Are you sure he lives here? 1290 01:32:35,480 --> 01:32:37,360 Yes, yes, yes, I swear to God. 1291 01:32:37,620 --> 01:32:43,280 There's a red cat there at the end of the hallway. 1292 01:32:43,300 --> 01:32:46,400 There's dogs. 1293 01:32:46,700 --> 01:32:50,740 Okay, I believe you. 1294 01:32:53,810 --> 01:32:55,130 Now, find me this motherfucker. 1295 01:32:55,150 --> 01:32:56,370 Come on, let's go. 1296 01:33:04,000 --> 01:33:05,070 Time for war, everyone. 1297 01:33:50,470 --> 01:33:51,510 What's up? 1298 01:33:52,430 --> 01:33:53,150 The fucking door. 1299 01:33:53,650 --> 01:33:54,590 Go check, go check. 1300 01:34:06,450 --> 01:34:07,370 Mierda. 1301 01:34:07,430 --> 01:34:09,010 Go around, go around. 1302 01:34:14,600 --> 01:34:15,430 Damn! 1303 01:34:26,880 --> 01:34:27,960 Okay, yo por aqui. 1304 01:34:28,220 --> 01:34:28,800 Tu por alla. 1305 01:34:29,090 --> 01:34:29,630 Okay, okay. 1306 01:34:29,790 --> 01:34:30,450 Vamos. 1307 01:35:00,860 --> 01:35:01,320 This is it. 1308 01:35:34,760 --> 01:35:34,800 Oh. 1309 01:36:13,140 --> 01:36:13,960 Damn! Are you okay? 1310 01:36:13,960 --> 01:36:14,420 Are you okay? Damn! Are you okay? 1311 01:36:14,420 --> 01:36:14,640 Damn! Are you okay? 1312 01:36:15,360 --> 01:36:15,620 Rico! 1313 01:36:51,700 --> 01:36:52,430 Bring in the artillery. 1314 01:37:38,330 --> 01:37:38,950 Ah, shit. 1315 01:39:14,710 --> 01:39:15,350 It's over, kid. 1316 01:39:16,130 --> 01:39:16,830 We had a deal. 1317 01:39:18,110 --> 01:39:19,330 I thought we had a deal! 1318 01:39:20,270 --> 01:39:22,560 But as we've known for so long, these are just 1319 01:39:22,570 --> 01:39:24,720 sentiments that lead to a person's downfall. 1320 01:39:25,500 --> 01:39:26,140 You're the devil. 1321 01:39:26,940 --> 01:39:28,120 I'm sending you back to hell. 1322 01:39:31,500 --> 01:39:33,590 If it's God's will. 1323 01:39:44,630 --> 01:39:46,610 I guess God is not on your side today. 1324 01:39:48,190 --> 01:39:48,610 Cheers. 1325 01:40:29,150 --> 01:40:29,650 Thank you. 1326 01:40:31,610 --> 01:40:32,550 That's a cute lighter. 1327 01:40:34,710 --> 01:40:36,150 Will I keep it? 1328 01:40:36,170 --> 01:40:36,550 Sure. 1329 01:40:39,090 --> 01:40:39,850 Thank you. 1330 01:40:39,950 --> 01:40:42,590 It's ridiculous. 1331 01:40:50,440 --> 01:40:51,320 Are all those dogs yours? 1332 01:40:53,480 --> 01:40:54,500 Yes, they're my babies. 1333 01:40:54,520 --> 01:40:59,620 I don't know what they're going to do with them. 1334 01:41:02,060 --> 01:41:02,560 Don't worry. 1335 01:41:02,580 --> 01:41:03,880 They know exactly what to do. 1336 01:41:25,330 --> 01:41:27,210 I think I've asked enough questions for today. 1337 01:41:28,210 --> 01:41:31,700 I'm gonna take some time and process all of this 1338 01:41:31,710 --> 01:41:35,070 and figure out how I can... how I can help you. 1339 01:41:37,910 --> 01:41:39,160 That's very sweet of you. 1340 01:41:41,160 --> 01:41:43,540 And you've already helped me a lot, actually. 1341 01:41:44,346 --> 01:41:44,960 You're right. 1342 01:41:45,980 --> 01:41:48,200 I need to make a decision about my life. 1343 01:41:50,380 --> 01:41:52,010 Perhaps I have to pay the ultimate 1344 01:41:52,020 --> 01:41:53,990 price to earn the right to be by his side. 1345 01:41:56,790 --> 01:41:57,550 Today is Sunday. 1346 01:41:58,410 --> 01:41:59,350 It's the Lord's day. 1347 01:42:01,170 --> 01:42:02,970 The right day to ask him this question. 1348 01:42:09,700 --> 01:42:10,440 Thank you, Doctor. 1349 01:42:11,733 --> 01:42:12,200 Evelyn. 1350 01:42:14,880 --> 01:42:15,740 Thank you, Evelyn. 1351 01:42:32,360 --> 01:42:33,500 Can I ask you one more question? 1352 01:42:35,260 --> 01:42:35,550 Sure. 1353 01:42:36,670 --> 01:42:37,790 What made you open up to me? 1354 01:42:40,510 --> 01:42:42,070 We both have something in common. 1355 01:42:43,630 --> 01:42:44,370 Yeah, what's that? 1356 01:42:46,950 --> 01:42:47,170 Pain. 1357 01:43:36,550 --> 01:43:37,150 Are you done? 1358 01:43:40,920 --> 01:43:41,300 Yes. 1359 01:43:43,160 --> 01:43:43,786 I'm done. 1360 01:44:17,200 --> 01:44:17,520 No, no, no. 1361 01:44:59,970 --> 01:45:00,800 Go, go, go! 1362 01:45:56,720 --> 01:45:57,350 Hey, guys. 90092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.