Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:39,960 --> 00:12:44,831
Once the Savior came to thee...
2
00:12:56,310 --> 00:13:01,982
...and was baptized by thy hand.
3
00:13:16,964 --> 00:13:22,703
Then He sacrificed His life.
4
00:13:34,848 --> 00:13:40,587
Thus did He give us salvation's decree.
5
00:13:52,432 --> 00:13:58,172
Be baptized, as He was...
6
00:14:04,278 --> 00:14:09,950
...to be worthy of what He did!
7
00:14:24,264 --> 00:14:29,002
Noble baptizer...
8
00:14:32,172 --> 00:14:37,044
...Christ's forerunner!
9
00:14:40,581 --> 00:14:46,286
Bless us in thy mercy...
10
00:14:49,223 --> 00:14:54,895
...at the River Jordan!
11
00:15:53,220 --> 00:15:56,990
Wait...one word!
12
00:15:58,025 --> 00:16:01,261
My shawl! I left it behind.
13
00:16:01,328 --> 00:16:04,531
Careless child! Now I must go look.
14
00:16:08,001 --> 00:16:11,672
Please forgive me.
15
00:16:13,574 --> 00:16:19,580
One question!
I'd risk anything to know....
16
00:16:21,181 --> 00:16:29,189
Will I be blessed, or cursed?
Just one word!
17
00:16:31,558 --> 00:16:33,293
Here's your shawl.
18
00:16:35,262 --> 00:16:38,632
�My brooch!
�That's lost too?
19
00:16:41,335 --> 00:16:47,407
Will I hear what I long to hear...
20
00:16:48,842 --> 00:16:54,047
...or what I dread?
Please tell me, Fr�ulein....
21
00:16:54,948 --> 00:16:59,520
Here's the brooch.
Now we can go.
22
00:17:01,788 --> 00:17:04,591
Wait...my book!
23
00:17:08,061 --> 00:17:13,500
Won't you say it?
One single syllable!
24
00:17:14,635 --> 00:17:17,804
Yes or no?
25
00:17:20,374 --> 00:17:23,210
Are you betrothed?
26
00:17:28,182 --> 00:17:37,457
Sir Knight, we are honored by your attention.
27
00:17:39,560 --> 00:17:44,898
May I announce you to Master Pogner?
28
00:17:46,900 --> 00:17:51,004
�If only I had never entered his house!
�Sir Knight, what do I hear?
29
00:17:51,405 --> 00:17:57,978
When you arrived in Nuremberg,
were people not friendly?
30
00:17:59,580 --> 00:18:05,252
Were you not shown every sign of hospitality?
31
00:18:05,285 --> 00:18:12,159
Oh, Lena, that's not what he means!
He wishes to know...
32
00:18:12,826 --> 00:18:16,630
...I can hardly think why....
33
00:18:16,697 --> 00:18:20,734
This is all so like a dream!
34
00:18:22,536 --> 00:18:26,874
He asks if I'm betrothed!
35
00:18:27,875 --> 00:18:33,113
Let's go home.
People might see us!
36
00:18:33,180 --> 00:18:35,015
Not until I know!
37
00:18:35,048 --> 00:18:37,017
There's no one here.
38
00:18:37,084 --> 00:18:42,456
Exactly my point!
Sir Knight, another time!
39
00:18:42,489 --> 00:18:44,291
No! First your answer!
40
00:18:46,927 --> 00:18:47,828
David!
41
00:18:48,362 --> 00:18:50,297
David's here!
42
00:18:51,632 --> 00:18:53,634
You tell him.
43
00:18:55,002 --> 00:19:01,141
Sir Knight, what you ask is not easily answered.
44
00:19:03,243 --> 00:19:06,813
Eva Pogner is indeed engaged....
45
00:19:06,880 --> 00:19:09,583
To a bridegroom no one has seen!
46
00:19:10,050 --> 00:19:20,027
Not until tomorrow when
the judges award the mastersinger's prize.
47
00:19:21,962 --> 00:19:25,799
And the bride herself crowns the victor!
48
00:19:27,701 --> 00:19:29,803
Mastersinger?
49
00:19:30,370 --> 00:19:31,839
Are you not one?
50
00:19:32,673 --> 00:19:36,009
�A song contest?
�Before judges.
51
00:19:36,844 --> 00:19:41,148
�Who wins the prize?
�The one the masters name.
52
00:19:41,181 --> 00:19:42,816
Then the bride chooses....
53
00:19:42,883 --> 00:19:45,052
You, or no one!
54
00:19:45,118 --> 00:19:48,021
Eva, what are you saying?
55
00:19:48,088 --> 00:19:51,558
Lena, help me win the knight!
56
00:19:51,625 --> 00:19:55,162
You first saw him yesterday!
57
00:19:55,195 --> 00:20:00,267
I knew I'd seen his picture before.
58
00:20:03,237 --> 00:20:08,442
Doesn't he look like David?
59
00:20:08,509 --> 00:20:11,111
Are you mad? Like David?
60
00:20:11,144 --> 00:20:13,514
Like David in the painting!
61
00:20:13,580 --> 00:20:20,988
Ah, you mean the king with the harp
on the masters' shield.
62
00:20:22,489 --> 00:20:29,897
No! The one who hurled the stone at Goliath...
63
00:20:31,398 --> 00:20:37,871
...with his sword and sling,
as Master D�rer painted him.
64
00:20:41,008 --> 00:20:43,544
Oh David, David!
65
00:20:44,311 --> 00:20:47,080
Here I am. Who calls?
66
00:20:47,514 --> 00:20:51,018
David, what a calamity!
67
00:20:51,552 --> 00:20:54,021
(How dear he is!)
68
00:20:56,190 --> 00:20:59,593
You've locked us in!
69
00:20:59,626 --> 00:21:02,429
Only you...in my heart.
70
00:21:02,496 --> 00:21:04,364
Such a sweet face!
71
00:21:05,365 --> 00:21:09,269
What pranks are you planning?
72
00:21:09,336 --> 00:21:11,905
I beg your pardon?
73
00:21:12,940 --> 00:21:20,080
This is serious business!
I'm preparing the masters' tribunal.
74
00:21:20,480 --> 00:21:23,750
Is there a song contest?
75
00:21:23,817 --> 00:21:32,326
Only a trial.
The apprentice who breaks no rules will advance.
76
00:21:34,328 --> 00:21:40,000
If he does well, he becomes a master!
77
00:21:41,068 --> 00:21:45,873
Then the knight is in the right place.
78
00:21:46,440 --> 00:21:49,476
Now we must go, Eva.
79
00:21:49,510 --> 00:21:53,280
Let me escort you to Master Pogner's.
80
00:21:53,313 --> 00:21:56,750
Wait for him here. He'll soon arrive.
81
00:21:56,783 --> 00:22:03,357
If you intend to court Eva,
the time and place are perfect.
82
00:22:05,359 --> 00:22:08,695
�Now we really must go.
�But what should I do?
83
00:22:11,064 --> 00:22:17,638
Let David teach you about singing.
84
00:22:20,140 --> 00:22:30,184
David, take good care of the knight.
85
00:22:37,658 --> 00:22:41,929
I'll save you something from the kitchen.
86
00:22:41,995 --> 00:22:49,837
Tomorrow you can ask for more
if the knight becomes a master!
87
00:22:55,142 --> 00:22:57,211
Will I see you again?
88
00:22:57,244 --> 00:23:01,381
Tonight...I'll risk anything!
89
00:23:06,119 --> 00:23:15,762
My heart and mind are reborn...
everything I undertake is new.
90
00:23:20,334 --> 00:23:24,671
I know one thing only...
91
00:23:26,240 --> 00:23:32,913
...with all my heart and soul, I must win you.
92
00:23:39,052 --> 00:23:49,229
If not with a sword,
then with a master's song!
93
00:23:55,302 --> 00:24:01,775
For you, all my courage!
94
00:24:04,745 --> 00:24:12,152
For you, my love's devotion!
95
00:24:17,858 --> 00:24:21,395
A master...just like that!
96
00:24:58,365 --> 00:25:01,034
David, what are you doing?
97
00:25:01,835 --> 00:25:05,939
Get to work!
Help us set up for the trial.
98
00:25:09,243 --> 00:25:15,582
I've always worked hardest.
Now you're on your own. I'm busy!
99
00:25:15,582 --> 00:25:19,353
Such airs! The model apprentice!
100
00:25:20,854 --> 00:25:24,391
And all because his master's a shoemaker.
101
00:25:25,225 --> 00:25:31,665
He sits at his last with a pen
and at his poetry with an awl...
102
00:25:33,433 --> 00:25:39,840
...writing verses on leather we tanned!
103
00:25:41,341 --> 00:25:43,243
"Start the song!"
104
00:25:45,045 --> 00:25:47,514
"Start the song!"
105
00:25:48,715 --> 00:25:56,123
That's what the marker says, then you sing.
Didn't you know?
106
00:25:59,159 --> 00:26:01,261
Who's the marker?
107
00:26:01,295 --> 00:26:05,232
Weren't you ever at a trial?
108
00:26:05,265 --> 00:26:09,403
Not where the judges were craftsmen.
109
00:26:09,436 --> 00:26:11,638
Are you a "poet"?
110
00:26:11,705 --> 00:26:13,640
If only I were.
111
00:26:13,707 --> 00:26:15,409
Are you a "singer"?
112
00:26:15,843 --> 00:26:18,212
If only I knew.
113
00:26:18,278 --> 00:26:22,816
Surely you were a "scholar"!
114
00:26:22,850 --> 00:26:27,054
I've never heard those terms before.
115
00:26:27,120 --> 00:26:30,324
And just like that you'd be a master?
116
00:26:31,258 --> 00:26:34,795
Is it so difficult?
117
00:26:35,529 --> 00:26:39,233
Oh Lena, Lena!
118
00:26:41,702 --> 00:26:43,303
How do you do it?
119
00:26:43,837 --> 00:26:46,406
Oh Magdalena!
120
00:26:49,776 --> 00:26:51,845
Then teach me!
121
00:26:59,253 --> 00:27:04,691
Sir, the rank of mastersinger is not won in a day.
122
00:27:05,459 --> 00:27:11,865
Nuremberg's great master,
Hans Sachs, is my teacher.
123
00:27:11,899 --> 00:27:17,171
For a year he's been helping me to become a scholar.
124
00:27:22,442 --> 00:27:27,414
I learn shoemaking and poetry together.
125
00:27:29,116 --> 00:27:34,421
After stretching the leather,
I learn about vowels.
126
00:27:36,089 --> 00:27:41,562
After waxing the thread, I learn about rhymes.
127
00:27:44,298 --> 00:27:49,837
With my awl, I practice meter and measure.
128
00:27:51,471 --> 00:27:57,544
At my last I learn what's
long and short, hard and soft...
129
00:27:59,413 --> 00:28:05,185
...about orphans, mites, pauses, flowers....
130
00:28:08,655 --> 00:28:19,066
I've learned it all with great care,
and what do I have to show for it?
131
00:28:21,101 --> 00:28:25,739
A good pair of shoes?
132
00:28:27,674 --> 00:28:31,078
Yes, it takes time to get that far!
133
00:28:31,778 --> 00:28:39,219
A song has many parts.
Who can find the right rule in one try?
134
00:28:41,955 --> 00:28:49,296
What is the right stitching to sole the song well?
135
00:28:53,133 --> 00:28:59,206
Then come the closing lines,
not too short or too long.
136
00:29:02,042 --> 00:29:08,615
They must contain no rhyme that has occurred before.
137
00:29:09,983 --> 00:29:19,560
He who has mastered all that
is still not a master.
138
00:29:23,330 --> 00:29:26,767
Don't teach me shoemaking.
139
00:29:29,703 --> 00:29:34,975
Teach me about singing.
140
00:29:35,008 --> 00:29:44,418
If only I were a singer.
No one knows how hard that is.
141
00:29:54,728 --> 00:30:04,271
The masters' tones and melodies,
so many in number...
142
00:30:07,541 --> 00:30:16,583
...the bold, the tender...
who can ever know them all?
143
00:30:25,292 --> 00:30:29,863
The short, the long, and overlong tones.
144
00:30:34,535 --> 00:30:39,840
The "paper" and "ink" modes.
145
00:30:41,708 --> 00:30:46,346
The red, blue and green tones.
146
00:30:49,950 --> 00:30:54,188
The "hawthorn" and "fennel" airs.
147
00:31:02,496 --> 00:31:09,703
The tender, the sweet, and the "rose" tones.
148
00:31:12,973 --> 00:31:17,611
The "brief passion" and the "forgotten" tones.
149
00:31:17,678 --> 00:31:26,587
The "rosemary," "wallflower,"
"rainbow" and "nightingale" modes.
150
00:31:26,653 --> 00:31:35,729
The "English tin," "cinnamon,"
"fresh orange" and "linden" modes.
151
00:31:38,098 --> 00:31:44,571
The "frog," "calf" and "goldfinch" modes.
152
00:31:46,173 --> 00:31:51,111
The "departed glutton" mode.
153
00:31:51,144 --> 00:31:56,617
The "lark," "snail" and "barking" tones.
154
00:31:56,683 --> 00:32:00,587
The "honey blossom" and "marjoram" modes.
155
00:32:00,654 --> 00:32:06,627
The "lion skin," "pelican"
and "gleaming thread" modes!
156
00:32:06,660 --> 00:32:11,265
God in heaven, what a list!
157
00:32:13,367 --> 00:32:15,269
Those are just the names.
158
00:32:17,304 --> 00:32:23,210
Then you must sing them,
just as the masters have.
159
00:32:23,243 --> 00:32:28,448
Each word and tone must be clear
whenever the voice rises and falls.
160
00:32:29,750 --> 00:32:36,757
Do not begin higher or lower
than your voice can reach.
161
00:32:38,492 --> 00:32:43,697
Be sparing of breath, so as not to run out.
162
00:32:43,764 --> 00:32:51,505
Do not hum before a word or warble after it.
163
00:32:55,742 --> 00:33:06,386
Change not the coloratura,
and limit ornament to the rules.
164
00:33:10,090 --> 00:33:14,461
Even if all else goes well...
165
00:33:14,494 --> 00:33:22,503
...if you lose your place
or become confused, you're undone!
166
00:33:25,105 --> 00:33:29,877
In spite of my labors, I've had no success.
167
00:33:30,244 --> 00:33:39,253
Each time I fail, the master plays
the "razor strap" tune on me!
168
00:33:41,321 --> 00:33:51,465
Then if Lena doesn't help me,
I sing the "bread and water" song!
169
00:33:59,206 --> 00:34:03,844
Learn from one who knows.
170
00:34:06,680 --> 00:34:10,450
Forget this master business.
171
00:34:14,087 --> 00:34:19,426
One must be a singer and a poet...
172
00:34:22,396 --> 00:34:29,570
...before he can be a master!
173
00:34:31,038 --> 00:34:32,406
A poet as well?
174
00:34:32,472 --> 00:34:36,543
�David, come here.
�Wait a moment.
175
00:34:37,144 --> 00:34:39,079
What is a poet?
176
00:34:41,381 --> 00:34:50,290
Once you become a singer,
and have correctly sung the masters' tones...
177
00:34:52,659 --> 00:35:04,805
...if your rhymes fit the rules,
you win the poet's laurel!
178
00:35:12,446 --> 00:35:18,151
David! Must we tell your master
about your chattering?
179
00:35:18,185 --> 00:35:24,591
True...if I don't help you,
everything will be wrong!
180
00:35:24,625 --> 00:35:28,862
Just one thing more...who is named a master?
181
00:35:30,330 --> 00:35:35,068
This is how it's done.
182
00:35:37,738 --> 00:35:49,416
The poet who takes word and rhyme
of his own devising...
183
00:35:58,592 --> 00:36:06,066
...and sets them to a new melody...
184
00:36:16,910 --> 00:36:22,049
...is named a mastersinger!
185
00:36:25,285 --> 00:36:29,356
I must be a master, and nothing less!
186
00:36:31,391 --> 00:36:40,834
If I must sing, I shall succeed...
if the song is my own!
187
00:36:45,072 --> 00:36:46,540
What's this?
188
00:36:47,674 --> 00:36:51,912
When I'm not watching,
everything's done wrong!
189
00:36:53,981 --> 00:37:00,420
Today isn't singing school!
Use the small box, for a trial.
190
00:37:08,262 --> 00:37:13,166
David's truly the cleverest of all.
191
00:37:13,233 --> 00:37:17,337
Today is a trial, and he'll compete.
192
00:37:23,210 --> 00:37:29,283
He certainly knows the "boxed ears"
and "hunger" tunes well.
193
00:37:30,617 --> 00:37:37,257
But his master's "swift kick" is what he knows best!
194
00:37:39,960 --> 00:37:44,398
Go on, laugh, but not at me!
195
00:37:45,699 --> 00:37:49,236
Someone else will try.
196
00:37:49,303 --> 00:37:54,975
Never scholar or singer,
he's skipped being a poet.
197
00:37:55,042 --> 00:38:01,248
He's a knight, and with another skip
would be a master.
198
00:38:04,218 --> 00:38:08,288
So set up everything right for him.
199
00:38:13,627 --> 00:38:19,233
Put the board where the marker can reach it.
200
00:38:21,068 --> 00:38:23,670
Yes, the marker.
201
00:38:27,241 --> 00:38:29,776
Aren't you afraid?
202
00:38:32,179 --> 00:38:37,351
Many have fallen before him.
203
00:38:43,423 --> 00:38:52,499
He allows seven mistakes,
which he marks on the board with his chalk.
204
00:38:54,301 --> 00:39:02,709
Whoever makes more than
seven mistakes is completely undone!
205
00:39:06,847 --> 00:39:13,887
Beware, for he is always alert.
206
00:39:17,891 --> 00:39:25,732
So good luck in mastersinging!
May the victor's wreath be yours!
207
00:39:25,766 --> 00:39:32,606
A wreath of flowers of finest silk...
208
00:39:32,639 --> 00:39:39,012
...will it be won by the knight?
209
00:39:42,349 --> 00:39:49,389
A wreath of flowers of finest silk...
will it be won by the knight?
210
00:40:27,828 --> 00:40:37,171
You have my support,
and my plan works to your advantage.
211
00:40:38,372 --> 00:40:46,246
You'll win the song contest.
Who could compete with you?
212
00:40:48,715 --> 00:40:54,188
Yet you won't change your mind,
and I'm worried.
213
00:40:54,888 --> 00:41:02,563
If Eva can reject the winner,
what good is my master's rank?
214
00:41:02,629 --> 00:41:09,336
That shouldn't be your primary concern.
215
00:41:10,804 --> 00:41:19,246
You must win her heart.
Why else would you court her?
216
00:41:19,279 --> 00:41:25,752
That's why I want you to speak well of me.
217
00:41:26,887 --> 00:41:34,728
Tell her I'm a tender suitor...
that Beckmesser seems a fine fellow!
218
00:41:36,029 --> 00:41:38,232
I'd be glad to!
219
00:41:38,265 --> 00:41:45,005
(He won't give in!
How can I avoid disaster?)
220
00:41:48,108 --> 00:41:54,715
My young nobleman!
You seek me here in the singing school?
221
00:41:54,748 --> 00:42:03,190
(If only women prized real poetry
above empty flattery!)
222
00:42:03,223 --> 00:42:07,794
I think I'm in the right place...
223
00:42:07,828 --> 00:42:16,069
...for it was my love of art
that brought me to Nuremberg.
224
00:42:21,909 --> 00:42:32,219
I forgot to tell you yesterday,
but now I can announce it...
225
00:42:34,288 --> 00:42:38,725
...I wish to be a mastersinger.
226
00:42:41,728 --> 00:42:47,034
Admit me, master, to your guild.
227
00:42:48,702 --> 00:42:56,143
Kunz Vogelgesang! Friend Nachtigall!
This is most remarkable!
228
00:42:57,444 --> 00:43:04,852
This knight has turned
his thoughts to the master's art.
229
00:43:06,220 --> 00:43:15,062
(I'll try to change his mind.
If I fail, I must sing to her alone.)
230
00:43:15,128 --> 00:43:23,871
(At night, heard only by her,
I'll see if my song wins her heart!)
231
00:43:25,539 --> 00:43:26,907
Who is he?
232
00:43:28,308 --> 00:43:33,080
This gladdens my heart.
It's just like the old days.
233
00:43:35,015 --> 00:43:40,053
(I don't like it.
What does he want here?)
234
00:43:41,688 --> 00:43:47,828
I helped sell your estates,
and I'd gladly accept you into the guild.
235
00:43:49,129 --> 00:43:53,567
I thank you with all my heart.
236
00:43:56,136 --> 00:44:06,580
Might I compete today
for the rank of mastersinger?
237
00:44:11,451 --> 00:44:14,121
(Ah, not so fast!
This takes training!)
238
00:44:14,154 --> 00:44:16,924
There are rules that govern this.
239
00:44:16,957 --> 00:44:26,099
But I'll put your name in for today's trial.
The masters will agree.
240
00:44:28,869 --> 00:44:30,971
Greetings, masters!
241
00:44:31,371 --> 00:44:32,906
Are we all here?
242
00:44:33,507 --> 00:44:35,242
Sachs is, of course!
243
00:44:35,309 --> 00:44:37,511
Then call the names.
244
00:44:50,858 --> 00:44:58,498
The masters are called to a meeting and trial.
245
00:45:00,767 --> 00:45:08,475
As the newest member,
I shall now read the names...
246
00:45:10,611 --> 00:45:16,049
...beginning with myself, Fritz Kothner.
247
00:45:19,019 --> 00:45:21,822
Are you here, Veit Pogner?
248
00:45:27,294 --> 00:45:29,730
Kunz Vogelgesang?
249
00:45:32,032 --> 00:45:33,934
Hermann Ortel?
250
00:45:36,703 --> 00:45:38,539
Balthazar Zorn?
251
00:45:41,375 --> 00:45:43,644
Konrad Nachtigall?
252
00:45:45,879 --> 00:45:47,614
Augustin Moser?
253
00:45:49,883 --> 00:45:51,685
Niklaus Vogel?
254
00:45:53,520 --> 00:45:54,855
He's ill.
255
00:45:54,888 --> 00:45:57,057
We wish him well!
256
00:46:00,594 --> 00:46:02,462
�Hans Sachs?
�Here he is!
257
00:46:02,529 --> 00:46:08,035
What is your problem?
Excuse me, masters, Sachs is here!
258
00:46:09,269 --> 00:46:11,471
Sixtus Beckmesser?
259
00:46:11,538 --> 00:46:17,411
Near Sachs, so I can learn to rhyme
"bloom" and "wax"!
260
00:46:18,712 --> 00:46:20,681
Ulrich Eisslinger?
261
00:46:23,817 --> 00:46:26,720
Hans Foltz? Hans Schwartz?
262
00:46:34,995 --> 00:46:39,099
The attendance is duly recorded.
263
00:46:55,315 --> 00:46:58,652
Shall we choose the marker?
264
00:46:58,685 --> 00:47:00,487
After the festival!
265
00:47:00,554 --> 00:47:03,757
Since they're so eager, I'll gladly step down!
266
00:47:03,790 --> 00:47:11,231
Masters, I have something important to say.
267
00:47:21,241 --> 00:47:23,844
Speak then, master.
268
00:47:25,746 --> 00:47:31,084
Then listen, and hear me well.
269
00:47:37,224 --> 00:47:44,965
Tomorrow we celebrate St. John's Day...
Midsummer Day.
270
00:47:46,967 --> 00:47:54,575
In the meadow, amid games and merriment...
271
00:47:56,510 --> 00:48:05,919
...all hearts are light, all cares forgotten.
272
00:48:12,025 --> 00:48:22,603
The masters will gladly exchange
the singing school for the open meadow.
273
00:48:27,975 --> 00:48:38,218
As part of the festival
they will let the people listen to their songs.
274
00:48:46,159 --> 00:48:53,267
Prizes will be awarded in a contest of song.
275
00:48:56,036 --> 00:49:03,310
Both the songs and the prizes
have been praised far and wide.
276
00:49:08,182 --> 00:49:16,823
God has made me wealthy,
and each should give what he can.
277
00:49:16,890 --> 00:49:24,531
I thought much about
what I should give that would be worthy.
278
00:49:26,733 --> 00:49:32,105
Hear now what I have decided.
279
00:49:46,954 --> 00:49:53,060
In my travels in German lands...
280
00:49:54,461 --> 00:50:01,735
...I was annoyed to hear tradesmen maligned.
281
00:50:04,872 --> 00:50:15,649
I grew sick of hearing that we care only for money.
282
00:50:19,953 --> 00:50:30,998
That we alone prize true art, goes unheeded.
283
00:50:35,802 --> 00:50:46,513
But I intend to show the world
how we cherish beauty...
284
00:50:48,749 --> 00:50:57,057
...and how this does us honor.
285
00:50:59,259 --> 00:51:07,568
So hear now, masters,
what I have decided to give.
286
00:51:16,610 --> 00:51:27,621
To the singer who wins
the prize in song on St. John's Day...
287
00:51:36,697 --> 00:51:48,275
...I, Veit Pogner of Nuremberg,
give with all my earthly goods...
288
00:51:54,381 --> 00:52:02,823
...Eva, my only child, as bride!
289
00:52:12,032 --> 00:52:17,971
Well spoken!
What honor he brings to Nuremberg!
290
00:52:21,308 --> 00:52:28,615
Our praises far and wide
shall sound for Veit Pogner!
291
00:52:32,452 --> 00:52:35,923
Who wouldn't want Eva as bride?
292
00:52:37,591 --> 00:52:40,694
Many would divorce just to compete!
293
00:52:40,727 --> 00:52:44,898
Bachelors, look alive!
294
00:52:45,766 --> 00:52:50,737
There is one condition that I must impose.
295
00:52:52,072 --> 00:53:00,013
My daughter must be willing.
She will help decide.
296
00:53:03,951 --> 00:53:08,755
The masters award the prize...
297
00:53:13,594 --> 00:53:22,769
...but in the matter of marriage,
the bride's wishes must carry the day.
298
00:53:24,905 --> 00:53:26,640
Does that seem wise?
299
00:53:28,709 --> 00:53:32,679
You put her above us?
300
00:53:32,746 --> 00:53:34,882
It's dangerous!
301
00:53:35,682 --> 00:53:41,688
How could the masters judge freely?
302
00:53:43,991 --> 00:53:49,530
Let her choose now,
and forget the mastersong!
303
00:53:49,563 --> 00:53:53,133
No! Understand me well.
304
00:53:55,068 --> 00:54:03,544
The girl can refuse the masters' choice...
305
00:54:07,948 --> 00:54:12,452
...but she cannot choose another.
306
00:54:14,655 --> 00:54:24,631
It must be a mastersinger.
She can only marry one whom you crown.
307
00:54:29,670 --> 00:54:36,343
Forgive me, but perhaps you go too far.
308
00:54:38,345 --> 00:54:47,487
A girl's heart and a master's art
glow with different flames.
309
00:54:50,958 --> 00:55:00,000
A woman's untrained judgment
seems to me like the people's.
310
00:55:02,035 --> 00:55:06,907
If you wish to show that you honor art...
311
00:55:08,942 --> 00:55:16,316
...and don't want the girl to reject your choice...
312
00:55:18,018 --> 00:55:26,860
...why not let the people judge?
She'll surely honor their choice.
313
00:55:28,829 --> 00:55:33,200
Ha! The people?
Farewell, masters' art!
314
00:55:35,135 --> 00:55:41,542
It makes no sense to let
the people make the rules.
315
00:55:41,608 --> 00:55:50,017
Calm yourselves!
All will agree that I know the rules well.
316
00:55:53,053 --> 00:55:59,560
I myself have always seen to it
that the guild obeys them.
317
00:56:03,330 --> 00:56:10,904
But I think it would be wise
to test the rules each year...
318
00:56:12,873 --> 00:56:21,148
...to see that they haven't lost
their force through dull habit.
319
00:56:23,917 --> 00:56:33,093
The only one who can tell you
whether you are close to nature...
320
00:56:33,160 --> 00:56:37,231
...is one who knows nothing of the rules.
321
00:56:39,166 --> 00:56:42,169
The boys like that idea!
322
00:56:42,202 --> 00:56:50,511
May you never regret that every St. John's Day...
323
00:56:51,979 --> 00:56:58,919
...you descended from
your masters' heights to the people.
324
00:57:02,589 --> 00:57:14,835
If you want to please them,
let them tell you what they like.
325
00:57:20,774 --> 00:57:29,950
In this way will the people,
and art, bloom and wax...
326
00:57:33,153 --> 00:57:37,024
...say I, Hans Sachs!
327
00:57:39,126 --> 00:57:42,229
�You mean well.
�But it's all wrong.
328
00:57:42,262 --> 00:57:45,699
If the people speak, we keep quiet!
329
00:57:45,766 --> 00:57:51,638
Art will be ruined
if it depends on the people's favor!
330
00:57:52,239 --> 00:57:58,412
They certainly made Sachs's reputation
as a crowd-pleaser!
331
00:58:03,517 --> 00:58:13,060
Friend Sachs, what I've done is bold enough.
Let us not regret it.
332
00:58:23,203 --> 00:58:36,450
And so I ask the masters
if they approve of what I've put forth.
333
00:58:50,531 --> 00:58:54,701
I approve, if the girl can choose.
334
00:58:54,768 --> 00:58:57,704
The cobbler is infuriating!
335
00:58:57,738 --> 00:59:03,777
Who will come forth?
It must be a bachelor.
336
00:59:04,711 --> 00:59:08,282
Or a widower!
What about Sachs?
337
00:59:08,348 --> 00:59:18,292
No, my dear marker,
the prize must go to one younger than us.
338
00:59:23,664 --> 00:59:26,900
Younger than me? Insolent lout!
339
00:59:26,934 --> 00:59:34,007
Let him who would compete come forward!
340
00:59:40,781 --> 00:59:52,492
I'd like to begin by commending
a young knight to your favor.
341
00:59:56,430 --> 01:00:03,537
He wishes to become a mastersinger.
342
01:00:07,174 --> 01:00:13,547
My friend Stolzing, come forward.
343
01:00:19,186 --> 01:00:23,590
So that's your game, Veit!
344
01:00:23,657 --> 01:00:26,426
It's too late for that now!
345
01:00:26,460 --> 01:00:30,864
A knight? This is new!
346
01:00:33,267 --> 01:00:38,405
Should we be glad, or afraid?
347
01:00:39,640 --> 01:00:46,613
Yet Pogner speaks for him.
348
01:00:51,552 --> 01:01:00,194
If the nobleman would be welcome,
he must first be questioned.
349
01:01:01,395 --> 01:01:09,570
Know that though I wish him well,
I would not bend the rules.
350
01:01:10,771 --> 01:01:13,273
Now the questions, gentlemen.
351
01:01:13,307 --> 01:01:21,682
If the nobleman would tell us,
is he free and honorably born?
352
01:01:22,816 --> 01:01:32,826
The question is unnecessary,
for I testify that he is of noble birth.
353
01:01:38,899 --> 01:01:48,175
He is Walther von Stolzing of Franconia,
whose family I know.
354
01:01:51,712 --> 01:02:00,420
As the last of his line,
he has left his hearth and home...
355
01:02:03,724 --> 01:02:09,162
...and come to Nuremberg to settle.
356
01:02:14,401 --> 01:02:19,740
Worthless nobleman! I don't like it!
357
01:02:20,374 --> 01:02:24,511
Friend Pogner's word is enough.
358
01:02:26,413 --> 01:02:33,387
As the masters once decreed,
both prince and peasant are welcome here.
359
01:02:33,453 --> 01:02:41,762
Here only art matters to those
who would be mastersingers.
360
01:02:42,696 --> 01:02:50,337
I ask you now, what master taught you?
361
01:03:18,599 --> 01:03:28,175
By the hearth in wintertime,when snow lay upon the ground...
362
01:03:32,913 --> 01:03:43,223
...I read how springtime laughs,and how it would soon be reborn.
363
01:03:49,563 --> 01:03:57,671
I read all this in an ancient book,a cherished heirloom.
364
01:04:01,308 --> 01:04:09,349
The poet Walther von der Vogelweidewas my only master!
365
01:04:13,487 --> 01:04:17,691
A good master.
366
01:04:17,724 --> 01:04:24,398
But long dead!
How could he have taught him the rules?
367
01:04:24,464 --> 01:04:31,238
In what school did you learn to sing?
368
01:04:33,841 --> 01:04:41,548
As the frost melted, and spring returned...
369
01:04:48,222 --> 01:04:58,632
...just as the book foretoldon that long winter's night...
370
01:05:01,101 --> 01:05:07,975
...spring rang forth in the forest's splendor!
371
01:05:11,879 --> 01:05:19,586
It was there, in the meadow,that I learned to sing!
372
01:05:22,422 --> 01:05:28,128
So the birds and titmice taught you?
373
01:05:28,161 --> 01:05:30,531
I expect it will show!
374
01:05:30,564 --> 01:05:33,934
He set two pleasing stanzas.
375
01:05:34,001 --> 01:05:40,140
"Birdsong" likes the birds' student!
376
01:05:40,174 --> 01:05:47,648
Masters, need we go on?
I think the knight has come to the wrong place.
377
01:05:49,917 --> 01:05:58,025
That remains to be seen.
If he possesses true art...
378
01:05:58,559 --> 01:06:04,631
...and guards it well,
what matters who taught him?
379
01:06:06,900 --> 01:06:19,079
Are you prepared to give us
a master's song of your own?
380
01:06:30,457 --> 01:06:39,233
What winter and forest,book and meadow taught me...
381
01:06:39,299 --> 01:06:46,607
...all that poetry's power could reveal...
382
01:06:48,542 --> 01:06:55,382
...what I heard in a horse's gallopor dancing feet....
383
01:07:09,396 --> 01:07:17,838
To win life's highest prize...
384
01:07:23,677 --> 01:07:33,287
...this will all flow together in a mastersong!
385
01:07:49,570 --> 01:07:52,906
Could you make sense of that?
386
01:07:54,174 --> 01:07:56,710
He's certainly bold.
387
01:08:01,548 --> 01:08:05,586
Most remarkable.
388
01:08:17,231 --> 01:08:23,203
Now, masters,
the marker's box must be prepared.
389
01:08:27,007 --> 01:08:32,079
Have you chosen a sacred theme?
390
01:08:32,112 --> 01:08:41,121
Sacred to me!
Waving love's banner, I shall sing with hope.
391
01:08:46,293 --> 01:08:49,830
We call that worldly.
392
01:08:53,333 --> 01:09:00,607
Master Beckmesser,
take your place in the box.
393
01:09:03,210 --> 01:09:06,613
An irksome business, especially today.
394
01:09:09,383 --> 01:09:12,920
I'll be kept busy with the chalk!
395
01:09:15,856 --> 01:09:22,896
Sir Knight, know that
Sixtus Beckmesser is the marker.
396
01:09:24,264 --> 01:09:31,738
In that box he silently performs his solemn task.
397
01:09:34,474 --> 01:09:42,850
He allows you seven faults,
which he marks with chalk.
398
01:09:44,818 --> 01:09:54,862
If there are more, his knightship has failed.
399
01:09:59,800 --> 01:10:03,070
The marker listens well...
400
01:10:03,670 --> 01:10:15,048
...but since seeing him might unsettle you,
he sits concealed from view.
401
01:10:21,588 --> 01:10:25,959
May God be with you!
402
01:10:39,740 --> 01:10:48,582
Hear now the rules that govern each song,
as found in the table of rules.
403
01:11:02,930 --> 01:11:10,304
Each mastersong shall display
a proper balance of its diverse sections.
404
01:11:10,370 --> 01:11:16,276
This law shall not be broken.
405
01:11:26,620 --> 01:11:34,828
A section contains two stanzas,
each having the same melody.
406
01:11:36,063 --> 01:11:44,004
A stanza consists of several lines,
each of which must end on a rhyme.
407
01:11:50,310 --> 01:11:56,083
Then comes the final part,
also several lines long.
408
01:11:57,184 --> 01:12:05,559
It has its own melody,
not found in the preceding stanzas.
409
01:12:14,535 --> 01:12:24,178
All the sections of each song
shall be arranged in the same manner.
410
01:12:24,211 --> 01:12:33,187
If a new song does not imitate another
for more than four syllables...
411
01:12:36,123 --> 01:12:41,628
...it can win the master's prize.
412
01:12:53,106 --> 01:12:57,077
The singer will sit!
413
01:13:01,515 --> 01:13:03,684
Here, in this chair?
414
01:13:03,717 --> 01:13:07,487
That is the custom.
415
01:13:17,297 --> 01:13:21,935
I do this for you, my love!
416
01:13:27,140 --> 01:13:29,576
The singer is ready.
417
01:13:34,348 --> 01:13:36,850
Start the song!
418
01:13:42,689 --> 01:13:44,658
"Start the song!"
419
01:13:58,172 --> 01:14:04,111
Thus called spring to the forest.How loudly it rings in the trees!
420
01:14:07,247 --> 01:14:14,254
As the sound grows faint in distant echo...
421
01:14:14,288 --> 01:14:21,094
...another sound approaches, gathering in force.
422
01:14:21,595 --> 01:14:28,535
It is heard in the woods, a host of sweet voices.
423
01:14:29,102 --> 01:14:38,478
Now loud and clear, nearer it comes,with a sound like pealing bells!
424
01:14:41,315 --> 01:14:51,658
The forest answers the call,the call that gave it life...
425
01:14:59,199 --> 01:15:04,571
...the song of spring!
426
01:15:12,579 --> 01:15:18,585
But in a thorn bush,consumed by hate and envy...
427
01:15:20,521 --> 01:15:25,392
...winter nurses his wrath.
428
01:15:28,929 --> 01:15:33,534
Hiding amid the rustling leaves,he waits for his chance...
429
01:15:34,635 --> 01:15:41,508
...his chance to ruin the song.
430
01:15:47,114 --> 01:15:50,784
"Start the song!"
431
01:15:51,952 --> 01:16:00,060
Those words stirred in my heart,before ever I knew love!
432
01:16:01,695 --> 01:16:08,101
Something stirred within me,as if awakened from a dream.
433
01:16:09,703 --> 01:16:15,876
My heart beat with a force that filled my breast.
434
01:16:17,411 --> 01:16:23,617
My blood was alive with new sensations!
435
01:16:25,152 --> 01:16:33,427
In twilight's warmth,the chorus swells to a sea of sound!
436
01:16:37,331 --> 01:16:45,639
How quickly the heart answers the call!
437
01:16:50,777 --> 01:16:58,118
Let a song of love ring out!
438
01:17:05,559 --> 01:17:08,028
�Are you finished?
�Why?
439
01:17:08,095 --> 01:17:11,365
Because my board is!
440
01:17:16,637 --> 01:17:23,644
But it's only now, in the refrain,
that I sing my beloved's praise!
441
01:17:23,677 --> 01:17:28,415
Sing where you will.
Here, you have failed!
442
01:17:28,482 --> 01:17:34,955
Masters, behold the board.
I've never seen anything like it!
443
01:17:35,022 --> 01:17:39,927
If you all swore it was so,
I wouldn't believe it!
444
01:17:39,960 --> 01:17:45,666
Will you masters allow this?
445
01:17:46,500 --> 01:17:51,772
Must the end of my song go unheard?
446
01:17:51,805 --> 01:17:55,342
Herr Marker, you're overwrought.
447
01:17:55,409 --> 01:17:58,912
Let whoever wishes be the marker.
448
01:17:58,979 --> 01:18:04,618
I shall prove to you all that the knight has failed.
449
01:18:04,651 --> 01:18:10,257
But where do I begin?
450
01:18:12,826 --> 01:18:17,297
I won't even mention false meter and order.
451
01:18:17,364 --> 01:18:23,070
Too short, too long, and no end!
452
01:18:23,136 --> 01:18:28,442
"Blind meaning" alone will suffice!
453
01:18:30,077 --> 01:18:35,516
How could the sense be more senseless?
454
01:18:35,582 --> 01:18:40,220
We must admit, there was no ending in sight.
455
01:18:42,589 --> 01:18:49,663
A jumble of three different modes!
456
01:18:52,799 --> 01:18:56,904
True, I understood none of it!
457
01:18:56,970 --> 01:19:03,577
No pause, no coloratura, and no melody!
458
01:19:05,546 --> 01:19:08,515
Who'd call that singing?
459
01:19:08,582 --> 01:19:11,652
It made me uneasy!
460
01:19:11,718 --> 01:19:14,688
�Worthless rubbish!
�Empty chatter!
461
01:19:14,755 --> 01:19:17,291
And he jumped up from the chair!
462
01:19:17,324 --> 01:19:23,497
Must I prove it, or do you all agree?
463
01:19:24,231 --> 01:19:28,902
Masters, don't be so hasty.
464
01:19:32,406 --> 01:19:37,110
Not everyone shares your opinion.
465
01:19:38,779 --> 01:19:47,154
I found the knight's song new, but not confused.
466
01:19:48,255 --> 01:19:55,028
Though he left our path, his step was firm and true.
467
01:19:58,265 --> 01:20:06,240
If you would judge something
that doesn't obey your rules...
468
01:20:06,306 --> 01:20:14,314
...forget your rules and learn new ones.
469
01:20:16,517 --> 01:20:22,856
Sachs is opening the door to blunderers...
470
01:20:22,923 --> 01:20:29,062
...to pass in and out as they please!
471
01:20:30,831 --> 01:20:37,871
Go sing in the marketplace.
Here, we have rules!
472
01:20:39,506 --> 01:20:47,114
Herr Marker, why do you carry on so?
473
01:20:50,184 --> 01:20:57,658
If you listened more closely,
you'd be a better judge.
474
01:20:59,259 --> 01:21:06,200
I ask that you hear the noble out.
475
01:21:07,434 --> 01:21:11,705
The whole guild is worth nothing against Sachs!
476
01:21:11,772 --> 01:21:17,611
God forbid I should advocate breaking the rules.
477
01:21:20,414 --> 01:21:28,455
And the rules say,
"The judgment of the marker..."
478
01:21:30,824 --> 01:21:39,600
"...shall not be clouded by love or by hate."
479
01:21:51,912 --> 01:21:58,785
Now that the marker is on a suitor's footing...
480
01:22:01,021 --> 01:22:09,363
...why not shame his rival
before the whole school?
481
01:22:11,164 --> 01:22:17,538
�You go too far!
�Please masters, stop these insults.
482
01:22:17,571 --> 01:22:25,345
If Sachs cared what "footing"
I went on, my feet wouldn't hurt.
483
01:22:26,580 --> 01:22:32,452
Now that the cobbler is a great poet,
my shoes are in miserable shape!
484
01:22:32,519 --> 01:22:35,255
They don't fit at all!
485
01:22:35,322 --> 01:22:41,128
He can leave all his poetry at home.
486
01:22:42,362 --> 01:22:47,034
Just let me have my new shoes!
487
01:22:52,206 --> 01:22:57,811
Your complaint is perhaps just.
488
01:22:59,980 --> 01:23:12,292
Am I to put verses on a mule driver's shoe,
and not on our town clerk's?
489
01:23:14,828 --> 01:23:27,074
Only, I haven't yet found the words that he deserves.
490
01:23:30,711 --> 01:23:37,618
But I'll find them,
after I've heard the knight's song!
491
01:23:37,951 --> 01:23:41,054
Let him sing!
492
01:23:41,088 --> 01:23:44,691
No more! Enough!
493
01:23:44,725 --> 01:23:47,261
Sing, in defiance of our master marker!
494
01:23:47,327 --> 01:23:50,364
Must he continue?
This song is foolish.
495
01:23:50,397 --> 01:23:57,004
From out of the dark thorn bush,the owl takes flight!
496
01:23:58,805 --> 01:24:05,812
His shrieking wakes the ravens' own hoarse choir!
497
01:24:06,180 --> 01:24:11,818
The nocturnal hordes raise a terrible din...
498
01:24:13,287 --> 01:24:19,793
...with the cackling of the magpies and crows!
499
01:24:22,863 --> 01:24:31,305
But borne aloft on golden wings,a wondrous bird appears.
500
01:24:33,407 --> 01:24:40,180
With bright plumage that glistens in the sky...
501
01:24:40,214 --> 01:24:45,953
...he soars, calling me to flight, and freedom!
502
01:24:45,986 --> 01:24:52,659
Herr Marker, give us some peace!
Let others listen!
503
01:25:07,407 --> 01:25:14,548
There, in the meadow, as the master taught me...
504
01:25:14,581 --> 01:25:19,920
...I will sing aloud in praise of women!
505
01:25:26,093 --> 01:25:30,931
Good luck to you, Sir Knight!
506
01:25:37,037 --> 01:25:40,140
Masters, listen to his faults!
Reject the knight!
507
01:25:46,547 --> 01:25:51,118
�Farewell to you, masters, on earth!
�He sang and failed!
508
01:28:42,823 --> 01:28:46,226
St. John's Day!
509
01:28:47,294 --> 01:28:50,931
All the flowers and ribbons one could ever want!
510
01:28:50,998 --> 01:28:58,539
Will I win the master's wreath of silken flowers?
511
01:29:03,410 --> 01:29:07,314
Are you still here?
Go sing your stupid songs alone!
512
01:29:09,149 --> 01:29:14,521
David, don't be so proud and foolish. Turn around!
513
01:29:17,391 --> 01:29:24,031
St. John's Day!
He pretends not to see Mistress Lena!
514
01:29:26,266 --> 01:29:29,002
David! Over here!
515
01:29:29,469 --> 01:29:31,271
Ah, Mistress Lena!
516
01:29:31,338 --> 01:29:35,809
I have a treat for my sweetheart.
517
01:29:35,876 --> 01:29:41,648
But first, how did the knight do?
Did he succeed?
518
01:29:41,682 --> 01:29:46,320
I'm sorry to say that he failed completely.
519
01:29:48,088 --> 01:29:51,291
�Failed? Is there no hope?
�What does that matter to you?
520
01:29:51,358 --> 01:29:54,428
Then it's nothing to eat for you!
521
01:29:55,262 --> 01:29:59,566
Dear God, our knight failed!
522
01:30:03,203 --> 01:30:09,843
Hail to our young man! How splendidly he wooed!
523
01:30:09,910 --> 01:30:16,817
The one he would die for has withheld the basket!
524
01:30:19,653 --> 01:30:22,523
What are you doing there? Be gone!
525
01:30:24,024 --> 01:30:29,863
St. John's Day, and everyone courts as he pleases.
526
01:30:30,230 --> 01:30:36,737
The master woos, the apprentice woos,
and there's romance in the air!
527
01:30:38,539 --> 01:30:46,680
The man courts the maiden,
and the boy courts the old maid.
528
01:31:04,598 --> 01:31:06,867
Fighting again, are you?
529
01:31:06,934 --> 01:31:09,903
Not I! They're making fun of me!
530
01:31:09,970 --> 01:31:12,573
Ignore them, and set an example.
531
01:31:12,639 --> 01:31:15,742
Go inside now and lock up,
then bring me a light.
532
01:31:20,347 --> 01:31:22,249
Will I have a singing lesson?
533
01:31:22,950 --> 01:31:27,387
Not after your antics today.
534
01:31:31,091 --> 01:31:33,994
Put the new shoes on the last.
535
01:31:50,711 --> 01:31:56,250
Perhaps Master Sachs is in.
I want to speak with him.
536
01:32:00,821 --> 01:32:04,291
He must be home...I see a light.
537
01:32:10,197 --> 01:32:14,768
Should I? What for?
538
01:32:16,637 --> 01:32:18,071
I'd better not.
539
01:32:22,342 --> 01:32:31,051
Who listens to advice before
risking something bold?
540
01:32:44,198 --> 01:32:51,071
Anyway, he thought I went too far.
541
01:32:56,810 --> 01:33:03,317
But if I did, was it not as he would have done?
542
01:33:09,790 --> 01:33:17,364
Then again, perhaps it was only vanity.
543
01:33:34,781 --> 01:33:43,857
And you, child...have you nothing to say?
544
01:33:48,395 --> 01:33:53,700
A dutiful child speaks only when spoken to.
545
01:33:55,235 --> 01:34:01,275
How wise...how good!
546
01:34:05,879 --> 01:34:11,185
Come sit with me awhile.
547
01:34:15,756 --> 01:34:20,761
Is it not too cool?
It was such a warm day.
548
01:34:25,632 --> 01:34:33,740
Not at all. It's a mild and lovely evening.
The air is so fragrant!
549
01:34:38,278 --> 01:34:45,853
That means that tomorrow will be fair.
550
01:34:55,629 --> 01:35:04,204
Child, doesn't your heart thrill
at the joy that will be yours...
551
01:35:07,140 --> 01:35:17,484
...when all Nuremberg gathers before you?
552
01:35:21,889 --> 01:35:32,866
You will award the bride's prize...
553
01:35:36,203 --> 01:35:40,774
...to the master of your choice!
554
01:35:49,216 --> 01:35:53,487
Father, must it be a master?
555
01:35:56,356 --> 01:36:00,093
I said, the master of your choice.
556
01:36:03,130 --> 01:36:06,800
Yes, of my choice....
557
01:36:06,834 --> 01:36:09,436
Now go in to supper.
558
01:36:11,305 --> 01:36:13,006
Do we have guests?
559
01:36:13,073 --> 01:36:16,510
Didn't you see the nobleman today?
560
01:36:16,910 --> 01:36:19,112
He displeased me.
561
01:36:20,447 --> 01:36:27,020
No, he didn't!
But wait...have I grown dim?
562
01:36:30,023 --> 01:36:33,727
Father, go and change.
563
01:36:36,897 --> 01:36:40,634
I can't get it out of my head.
564
01:36:40,701 --> 01:36:42,169
Did you learn anything?
565
01:36:43,537 --> 01:36:46,573
David said he failed.
566
01:36:46,640 --> 01:36:53,146
The knight? Oh, what will I do?
Lena, whom can I turn to?
567
01:36:55,015 --> 01:36:57,117
Ask Sachs.
568
01:36:57,184 --> 01:37:01,321
Yes! He's fond of me.
569
01:37:02,055 --> 01:37:07,861
But don't let your father know.
He'll be cross if you're late.
570
01:37:07,895 --> 01:37:13,233
Go after supper.
Also, I have a message for you.
571
01:37:14,902 --> 01:37:18,138
�From the knight?
�No, not him...
572
01:37:19,606 --> 01:37:21,742
...Beckmesser.
573
01:37:23,043 --> 01:37:25,112
That should be good!
574
01:37:31,652 --> 01:37:36,089
Put my bench outside.
575
01:37:39,326 --> 01:37:45,299
Now go to bed and sleep off your foolishness.
576
01:37:45,966 --> 01:37:49,069
�Will you still work?
�Does that concern you?
577
01:37:51,138 --> 01:37:54,741
What was bothering Lena?
578
01:37:56,677 --> 01:37:59,413
And why is the master still up?
579
01:38:00,614 --> 01:38:03,217
�Still here?
�Sleep well, master.
580
01:38:50,497 --> 01:39:01,041
How mild the elder's fragrance is.
Mild, yet rich and full.
581
01:39:11,451 --> 01:39:16,557
It soothes my very soul...
582
01:39:21,728 --> 01:39:26,967
...and makes me want to speak.
583
01:39:42,382 --> 01:39:51,658
Yet what can I say that would matter?
I'm but a poor and simple man.
584
01:39:54,661 --> 01:40:01,435
If my work no longer pleased me,
I would give it up.
585
01:40:01,502 --> 01:40:09,877
Better just to tend to my leather,
and give up poetry!
586
01:40:47,848 --> 01:40:52,252
And yet, it will not leave me.
587
01:41:00,494 --> 01:41:05,299
I feel it, though I can't understand it.
588
01:41:08,502 --> 01:41:15,008
I cannot grasp it, yet I cannot forget it.
589
01:41:18,045 --> 01:41:26,053
And when I think I've grasped it,
I cannot take its measure.
590
01:41:26,820 --> 01:41:37,164
But how can one measure
what seems beyond measuring?
591
01:41:44,738 --> 01:41:49,276
It did not fit the rules.
592
01:41:53,814 --> 01:41:57,985
Yet it had no faults.
593
01:42:01,188 --> 01:42:12,165
It sounded so old
yet as fresh as a bird's song in May!
594
01:42:17,437 --> 01:42:27,648
Those foolish enough to imitate it
would earn only scorn!
595
01:42:33,220 --> 01:42:43,163
The sweet urgency of spring's command...
596
01:42:51,138 --> 01:42:57,110
...placed it in his breast.
597
01:43:02,349 --> 01:43:09,022
Thus he sang because he had to...
598
01:43:13,360 --> 01:43:18,899
...and because he had to, he was able.
599
01:43:21,568 --> 01:43:26,874
I marked that well.
600
01:43:47,361 --> 01:43:55,936
The bird who sang today was equal to the task.
601
01:44:03,410 --> 01:44:08,415
He may have frightened the masters...
602
01:44:08,482 --> 01:44:13,253
...but he pleased Hans Sachs!
603
01:44:26,333 --> 01:44:31,772
Good evening, master.
Still hard at work?
604
01:44:34,675 --> 01:44:37,644
Eva, you're up late.
605
01:44:38,846 --> 01:44:44,551
And I think I know why.
Is it the new shoes?
606
01:44:48,722 --> 01:44:58,932
No, I haven't even tried them on.
I dare not, for they're too beautiful.
607
01:45:06,006 --> 01:45:10,444
Yet you are to wear them tomorrow, as a bride.
608
01:45:12,913 --> 01:45:15,616
Who's the groom?
609
01:45:15,682 --> 01:45:19,253
�As if I knew!
�Then how do you know I'll be a bride?
610
01:45:19,319 --> 01:45:21,588
The whole town knows it.
611
01:45:21,622 --> 01:45:28,095
Then of course it must be true.
612
01:45:30,364 --> 01:45:34,034
I thought you knew more.
613
01:45:34,935 --> 01:45:36,937
What should I know?
614
01:45:37,771 --> 01:45:41,241
Really! Must I tell you?
615
01:45:44,945 --> 01:45:47,147
Do you think me stupid?
616
01:45:47,214 --> 01:45:49,383
I never said that.
617
01:45:49,449 --> 01:45:51,451
Then you're clever?
618
01:45:51,518 --> 01:45:53,387
I have no idea!
619
01:45:54,121 --> 01:45:57,391
You know nothing, and say nothing?
620
01:45:58,258 --> 01:46:04,231
I see cobbler's pitch isn't fine wax after all!
621
01:46:05,732 --> 01:46:08,202
I thought better of you.
622
01:46:09,803 --> 01:46:14,808
My child, I know the difference
between pitch and wax.
623
01:46:15,909 --> 01:46:25,085
I treated the silken thread with wax
so your shoes would hold fast.
624
01:46:26,320 --> 01:46:33,760
Today I'm making shoes of a rougher sort,
with pitched thread.
625
01:46:35,095 --> 01:46:38,465
For someone important?
626
01:46:38,498 --> 01:46:40,400
Indeed!
627
01:46:40,467 --> 01:46:48,375
A master is going wooing
and intends to be the victor tomorrow.
628
01:46:48,442 --> 01:46:51,144
Herr Beckmesser needs his shoes!
629
01:46:51,211 --> 01:46:56,416
Then put plenty of pitch in them,
so he'll get stuck and leave me alone!
630
01:46:56,483 --> 01:47:00,087
He hopes to win you with his song.
631
01:47:00,153 --> 01:47:01,355
Why him?
632
01:47:01,421 --> 01:47:08,095
He's a bachelor, one of the few around here.
633
01:47:13,867 --> 01:47:19,139
Couldn't a widower try?
634
01:47:20,174 --> 01:47:24,244
Child, he'd be too old for you.
635
01:47:24,311 --> 01:47:26,547
Too old?
636
01:47:28,215 --> 01:47:34,488
Here only art matters,
and he who possesses it can win my hand.
637
01:47:35,155 --> 01:47:40,627
Dear Eva, you're trying to trick me.
638
01:47:41,862 --> 01:47:50,404
It is you who deceive me.
Admit it! You have a fickle heart.
639
01:47:50,470 --> 01:47:59,046
God knows whom you're fond of.
I've often thought it was me.
640
01:48:00,147 --> 01:48:04,818
Because I used to carry you in my arms?
641
01:48:04,852 --> 01:48:10,290
Was it only because you were childless?
642
01:48:10,357 --> 01:48:15,495
I had a wife once, and children.
643
01:48:17,030 --> 01:48:21,969
But your wife died, and now I'm grown up.
644
01:48:24,471 --> 01:48:28,475
Yes, grown up...and lovely!
645
01:48:30,010 --> 01:48:36,650
I've thought it all out.
Take me as both wife and child.
646
01:48:37,751 --> 01:48:43,457
Then I'd have both a daughter and a wife.
647
01:48:43,524 --> 01:48:48,829
How sweetly the time would pass!
648
01:48:48,896 --> 01:48:52,499
Yes, you've thought it out well.
649
01:48:53,033 --> 01:48:59,540
I see the master is laughing at me.
Does he intend to sit still...
650
01:48:59,573 --> 01:49:05,212
...and let Beckmesser steal me
out from under his nose tomorrow?
651
01:49:05,612 --> 01:49:13,854
Who can prevent him?
Only your father can help you there.
652
01:49:13,921 --> 01:49:20,861
Where are the master's wits?
Would I be here if I could get help at home?
653
01:49:23,797 --> 01:49:28,468
You're right...I'm distracted tonight.
654
01:49:29,803 --> 01:49:38,812
I was sorely vexed today.
Perhaps it has stayed with me.
655
01:49:39,713 --> 01:49:43,817
Because of singing school?
656
01:49:48,155 --> 01:49:52,993
Yes, child, the song trial perplexed me no end.
657
01:49:53,060 --> 01:49:59,967
You should have said so at once.
I wouldn't have pestered you so!
658
01:50:02,903 --> 01:50:05,973
Tell me who it was that sang.
659
01:50:10,777 --> 01:50:15,082
A nobleman, quite unschooled.
660
01:50:15,949 --> 01:50:21,154
A knight? Tell me!
Did he succeed?
661
01:50:22,222 --> 01:50:26,093
He did not, and there was a great dispute.
662
01:50:26,159 --> 01:50:29,263
What happened?
663
01:50:30,797 --> 01:50:37,271
If it unsettled you, how can I stay calm?
664
01:50:38,739 --> 01:50:43,510
The knight failed hopelessly!
665
01:50:47,714 --> 01:50:51,852
Hopelessly?
666
01:50:54,254 --> 01:51:00,561
Can he never become a master?
667
01:51:01,962 --> 01:51:10,904
My child, all is lost for him.
He will never be a master.
668
01:51:12,606 --> 01:51:21,248
Those who are born masters
earn from masters only scorn.
669
01:51:24,017 --> 01:51:31,191
Did he win no master as his friend?
670
01:51:32,860 --> 01:51:42,402
His friend?
After he made them all feel so small?
671
01:51:47,274 --> 01:51:53,547
Begone with the arrogant knight!
Let him have his way somewhere else!
672
01:51:53,614 --> 01:52:00,754
Leave us to what we've worked so hard to learn.
673
01:52:03,090 --> 01:52:10,664
Here, he'll have to reckon with us.
Good luck to him elsewhere!
674
01:52:12,866 --> 01:52:21,408
Yes, elsewhere!
Away from the whole rude, jealous lot of you...
675
01:52:23,277 --> 01:52:31,718
...where hearts can love,
far from all the spiteful Master Hanses!
676
01:52:32,619 --> 01:52:35,656
I'm coming, Lena!
677
01:52:35,689 --> 01:52:38,458
What comfort have I found?
678
01:52:38,525 --> 01:52:41,228
It stinks of pitch here!
679
01:52:43,130 --> 01:52:47,367
Burn some, and warm yourself up!
680
01:52:57,411 --> 01:52:59,179
Just as I thought.
681
01:53:01,548 --> 01:53:04,251
Now we must find a way.
682
01:53:05,953 --> 01:53:10,324
Your father wants you.
683
01:53:10,390 --> 01:53:14,962
Tell him I've gone to bed.
684
01:53:15,028 --> 01:53:22,469
No, listen! Beckmesser found me,
and won't leave me alone.
685
01:53:23,704 --> 01:53:30,077
You're to appear at your window,
and he'll sing you a pretty song.
686
01:53:30,110 --> 01:53:36,850
He hopes to win you with it,
after he sees if it pleases you.
687
01:53:37,417 --> 01:53:42,389
That's all I need!
If only the knight would come!
688
01:53:42,422 --> 01:53:46,093
�Have you seen David?
�Why should I care?
689
01:53:48,161 --> 01:53:52,900
I was harsh with him. He'll sulk.
690
01:53:52,966 --> 01:53:56,937
�Can you see anything?
�I think someone's coming.
691
01:53:58,438 --> 01:54:00,007
Oh, let it be him!
692
01:54:00,674 --> 01:54:03,944
It's time to go inside.
693
01:54:03,977 --> 01:54:09,950
Not until I've seen the one I long to see!
694
01:54:11,785 --> 01:54:18,692
I was wrong. No one's there.
Come, or your father will find out.
695
01:54:21,895 --> 01:54:27,534
�I'm afraid!
�We must get rid of Beckmesser.
696
01:54:27,601 --> 01:54:30,437
You pretend to be me at the window.
697
01:54:31,939 --> 01:54:34,508
David will be jealous!
698
01:54:36,276 --> 01:54:40,814
He'll see it all. What fun!
699
01:54:41,315 --> 01:54:42,683
I hear someone!
700
01:54:44,785 --> 01:54:49,122
It's nothing! Come inside!
701
01:54:52,059 --> 01:54:57,431
Time to come inside.
The knight is not here!
702
01:55:01,435 --> 01:55:06,573
�There he is!
�Now we must be clever.
703
01:55:12,913 --> 01:55:17,918
It is you! I'll say everything, for you know it.
704
01:55:19,853 --> 01:55:23,290
I'll defy everything, for I know it.
705
01:55:23,357 --> 01:55:31,231
You are both winner of the prize
and my only friend!
706
01:55:34,968 --> 01:55:41,441
How wrong you are!
I am only your friend, unworthy of the prize...
707
01:55:42,943 --> 01:55:46,146
...not deemed the equal of the masters.
708
01:55:46,847 --> 01:55:56,623
My passion met with scorn,
so I cannot compete for your hand.
709
01:55:59,760 --> 01:56:08,836
How wrong you are!
Only I award the prize.
710
01:56:10,103 --> 01:56:17,244
My heart takes courage from yours,
and you alone win the crown!
711
01:56:20,647 --> 01:56:27,888
How wrong you are!
Even if no one else were to win you...
712
01:56:29,189 --> 01:56:36,263
...you are bound by your father's will,
and lost to me.
713
01:56:40,400 --> 01:56:47,741
"It must be a mastersinger.
She may only marry one whom you crown."
714
01:56:50,210 --> 01:56:57,384
He can't take back those words,
even if he wished to.
715
01:56:58,819 --> 01:57:07,094
That very thing gave me courage,
and though all was so strange...
716
01:57:07,127 --> 01:57:15,469
...I sang with love and passion,
to earn the rank of master.
717
01:57:17,237 --> 01:57:19,773
But those masters!
718
01:57:26,113 --> 01:57:31,952
Their sticky mess of rhyming rules!
719
01:57:33,320 --> 01:57:40,394
I choke with shame
to think of the trap they laid for me.
720
01:57:41,395 --> 01:57:44,298
Away, to freedom!
721
01:57:47,935 --> 01:57:53,874
I belong where I'm master in my own house.
722
01:57:58,278 --> 01:58:07,688
If I'm to wed you today, I beg you,
escape with me from this place!
723
01:58:14,027 --> 01:58:18,165
There is no other way.
We have no choice!
724
01:58:20,234 --> 01:58:27,207
Everywhere masters, like mocking ghosts...
725
01:58:28,442 --> 01:58:34,381
...leering and grimacing from every corner.
726
01:58:34,414 --> 01:58:41,788
Around you they dance, fawning and croaking...
727
01:58:42,689 --> 01:58:46,126
...seeking your hand.
728
01:58:46,193 --> 01:58:54,168
Then they put you on display as a master's trophy...
729
01:58:55,903 --> 01:59:01,608
...and I'm supposed to bear it
without wringing their necks!
730
01:59:25,365 --> 01:59:32,739
It was only the watchman's horn, my love.
731
01:59:37,578 --> 01:59:43,116
Hide, for he'll soon be here.
732
01:59:46,854 --> 01:59:51,658
Eva, you must come inside.
733
01:59:54,127 --> 01:59:57,331
�Then you'll come?
�Shouldn't I?
734
01:59:58,332 --> 02:00:00,567
We'll escape?
735
02:00:02,135 --> 02:00:06,440
From the masters' judgment.
736
02:00:24,725 --> 02:00:31,665
Hear me, people...the clock has struck ten.
737
02:00:39,239 --> 02:00:46,880
Tend your fire and your light,
that no one may be harmed tonight.
738
02:00:50,884 --> 02:00:55,155
Praise God, our Lord!
739
02:01:09,503 --> 02:01:12,873
I think there's mischief afoot.
740
02:01:14,675 --> 02:01:17,778
An elopement.
741
02:01:18,545 --> 02:01:21,281
I must stop it!
742
02:01:22,182 --> 02:01:26,486
What if she doesn't come back?
743
02:01:28,789 --> 02:01:31,592
But wait...is that she?
744
02:01:32,793 --> 02:01:36,096
Alas no, it's only Lena.
745
02:01:45,706 --> 02:01:50,043
The foolish child...here you have her!
746
02:01:50,110 --> 02:01:56,350
O heaven, now I know
I've won the master's prize!
747
02:01:56,984 --> 02:02:01,121
But now we must flee.
748
02:02:01,154 --> 02:02:05,926
My squire is waiting by the gate with horses.
749
02:02:08,595 --> 02:02:14,868
The shoemaker might see us.
We must keep out of sight.
750
02:02:17,738 --> 02:02:20,207
Is there another way?
751
02:02:20,274 --> 02:02:27,447
Through the street...
but the watchman's there.
752
02:02:27,514 --> 02:02:29,216
Then through the alley.
753
02:02:29,249 --> 02:02:32,953
�Wait till the cobbler goes in.
�I'll get rid of him.
754
02:02:32,986 --> 02:02:37,124
Don't...he knows you. It's Sachs.
755
02:02:37,191 --> 02:02:42,462
�Hans Sachs? My friend!
�He spoke ill of you.
756
02:02:42,496 --> 02:02:47,067
Sachs, too? I'll put out his lamp!
757
02:02:48,535 --> 02:02:49,870
Don't do it.
758
02:02:52,406 --> 02:02:53,240
Listen!
759
02:02:54,374 --> 02:02:56,210
A lute!
760
02:02:56,243 --> 02:02:58,111
All I needed!
761
02:02:58,679 --> 02:03:02,883
The cobbler's gone inside.
Now's the time!
762
02:03:04,084 --> 02:03:08,422
Don't you see the other one?
763
02:03:10,057 --> 02:03:16,096
I see him�a troubadour!
What is he doing here so late?
764
02:03:16,163 --> 02:03:17,130
It's Beckmesser!
765
02:03:18,665 --> 02:03:19,666
As I thought!
766
02:03:19,700 --> 02:03:26,006
The marker, at my mercy!
I'll make him regret it!
767
02:03:26,073 --> 02:03:29,743
No! You'll wake Father!
768
02:03:30,744 --> 02:03:33,514
Let him sing his song and go.
769
02:03:35,249 --> 02:03:38,252
We'll hide in the meantime.
770
02:03:39,553 --> 02:03:44,291
The problems I have with men!
771
02:04:09,316 --> 02:04:16,557
When God cast Eve out of Paradise...
772
02:04:18,192 --> 02:04:25,365
...the hard stones hurt her unshod feet.
773
02:04:32,840 --> 02:04:35,742
What is that cobbler doing?
774
02:04:38,946 --> 02:04:42,749
Why is he singing about you?
775
02:04:42,816 --> 02:04:50,457
It's not about me...but he's up to something.
776
02:04:50,490 --> 02:04:54,294
So God said,"Make some shoes for Eve."
777
02:04:54,328 --> 02:05:02,202
"And since Adam, too, is stubbing his toes..."
778
02:05:02,236 --> 02:05:06,206
We shouldn't delay any longer.
779
02:05:10,477 --> 02:05:14,114
"...measure him for some boots!"
780
02:05:15,182 --> 02:05:21,188
How now, master?
Up so late at night?
781
02:05:23,056 --> 02:05:28,829
Herr Clerk! You're awake?
782
02:05:31,632 --> 02:05:40,440
Worried about your shoes?
You can see I'm working on them.
783
02:05:41,608 --> 02:05:45,746
Devil take the shoes!
I want quiet!
784
02:05:57,691 --> 02:06:03,864
O Eve, sinful woman,let it be upon your conscience...
785
02:06:05,032 --> 02:06:09,336
Does he jest with Beckmesser or with us?
786
02:06:09,403 --> 02:06:12,573
It would seem to be all three.
787
02:06:12,606 --> 02:06:18,278
...that angels must cobble shoes for mortal feet.
788
02:06:24,184 --> 02:06:27,487
When you were in Paradise,no stones hurt your feet.
789
02:06:27,888 --> 02:06:32,726
Have no fear, my sweet angel.
790
02:06:33,827 --> 02:06:40,701
But for your misdeed,I must ply my trade with awl and thread.
791
02:06:42,569 --> 02:06:46,940
Being with you is a dream come true.
792
02:06:46,974 --> 02:06:50,777
And for Adam's weakness,I sole shoes and smear pitch!
793
02:06:51,144 --> 02:06:58,785
Were I not an angel so pure,a devil might be making your shoes!
794
02:07:02,122 --> 02:07:07,494
Stop it! Is this a joke?
Is night like day to you?
795
02:07:09,096 --> 02:07:16,170
Why shouldn't I sing?
Don't you want me to finish your shoes?
796
02:07:16,236 --> 02:07:19,239
Just go inside and be quiet.
797
02:07:21,175 --> 02:07:28,615
Working at night is tedious,
so to stay in good spirits...
798
02:07:28,682 --> 02:07:37,558
...I need fresh air and a song.
Now listen to the third verse.
799
02:07:55,876 --> 02:07:59,813
She'll think I'm the one who's singing!
800
02:07:59,847 --> 02:08:06,587
Eve, hear my lament, my sorrow and my pain.
801
02:08:08,288 --> 02:08:15,796
A cobbler's works of artare trod upon by all the world.
802
02:08:26,673 --> 02:08:34,481
If the angels didn't console me...
803
02:08:37,484 --> 02:08:49,162
...and often call me to Paradise,I'd leave shoemaking behind.
804
02:08:53,834 --> 02:09:01,308
But once I'm in heaven, the world is at my feet.
805
02:09:03,443 --> 02:09:08,382
Then am I truly Hans Sachs, shoemaker...
806
02:09:10,517 --> 02:09:14,188
...and poet, too?
807
02:09:15,956 --> 02:09:17,824
The window is opening!
808
02:09:17,858 --> 02:09:23,830
His song troubles me,
I don't know why. Let's go!
809
02:09:24,598 --> 02:09:26,567
I'll show him!
810
02:09:28,435 --> 02:09:29,970
Good heavens, it's her!
811
02:09:33,140 --> 02:09:35,809
I'm lost if Sachs keeps singing!
812
02:09:35,843 --> 02:09:41,048
Dear Sachs, that I should be
the cause of your distress!
813
02:09:41,081 --> 02:09:45,185
Sachs, my friend, listen...
814
02:09:46,820 --> 02:09:53,260
...don't worry about the shoes.
I'd already forgotten about them.
815
02:09:54,995 --> 02:10:04,738
I respect you as a cobbler,
but even more as a judge of art.
816
02:10:08,108 --> 02:10:16,517
I value your opinion,
so please listen to my song...
817
02:10:16,583 --> 02:10:23,924
...the song I hope will win tomorrow,
and tell me if it pleases you.
818
02:10:26,927 --> 02:10:34,101
Is this a trick?
I don't want another scolding.
819
02:10:37,671 --> 02:10:45,112
Since the cobbler fancies himself a poet...
820
02:10:48,682 --> 02:10:57,124
...your shoes are in miserable shape.
Clearly they don't fit at all!
821
02:10:57,191 --> 02:11:04,898
So I'm giving up verses and rhymes,
wit, and everything else...
822
02:11:04,965 --> 02:11:09,870
...just so I can finish your shoes!
823
02:11:09,937 --> 02:11:14,107
Forget all that!
It was all in jest.
824
02:11:14,174 --> 02:11:19,079
Here's what's really on my mind.
825
02:11:20,180 --> 02:11:27,387
The people respect you, as does Eva Pogner.
826
02:11:27,421 --> 02:11:33,727
I plan to woo her tomorrow before all the world...
827
02:11:33,794 --> 02:11:39,700
...but I might fail if you don't like my song.
828
02:11:39,733 --> 02:11:49,810
So listen carefully,
then tell me what you did and didn't like.
829
02:11:52,045 --> 02:11:57,518
Leave me in peace!
Why must this honor fall to me?
830
02:11:58,952 --> 02:12:06,593
I write songs for the streets,
to sing while I work!
831
02:12:07,327 --> 02:12:15,435
Scoundrel! You'll drive me mad
with your pitch-laden song!
832
02:12:18,639 --> 02:12:23,010
Quiet, or you'll wake everybody up.
833
02:12:23,043 --> 02:12:27,514
They're used to it.
834
02:12:32,686 --> 02:12:42,396
Spiteful devil, that's your last prank!
Be quiet, or you'll regret it!
835
02:12:44,898 --> 02:12:51,305
You're simply jealous!
You think you're so clever.
836
02:12:51,371 --> 02:12:58,345
It pains you if others have talent.
I know you inside out.
837
02:12:59,580 --> 02:13:07,120
What really galls you
is that you've never been chosen marker.
838
02:13:07,154 --> 02:13:15,162
Well, as long as I live,
and a rhyme still hangs on my lips...
839
02:13:15,229 --> 02:13:18,031
...as long as I count
for something among the masters...
840
02:13:18,732 --> 02:13:26,373
...though Nuremberg may bloom and wax,
I swear to you, Hans Sachs...
841
02:13:26,440 --> 02:13:30,677
...you'll never be marker!
842
02:13:37,651 --> 02:13:40,687
Was that your song?
843
02:13:40,754 --> 02:13:42,389
Damn you!
844
02:13:43,790 --> 02:13:47,661
It followed few rules, but was proudly sung.
845
02:13:48,262 --> 02:13:49,696
Will you listen?
846
02:13:49,730 --> 02:13:55,135
Sing away, by all means!
I'll finish these soles.
847
02:13:56,136 --> 02:14:02,543
�But will you keep quiet?
�Sing. It will help my work.
848
02:14:04,211 --> 02:14:07,381
Will you stop that hammering?
849
02:14:07,447 --> 02:14:11,718
How else can I finish the soles?
850
02:14:11,785 --> 02:14:15,822
You're going to hammer while I sing?
851
02:14:15,889 --> 02:14:20,494
Your song and my shoes must be just right.
852
02:14:21,562 --> 02:14:22,829
Forget the shoes!
853
02:14:24,131 --> 02:14:30,137
If I do, you'll scold me tomorrow.
854
02:14:34,374 --> 02:14:37,811
But perhaps there's a way.
855
02:14:38,979 --> 02:14:44,518
Two heads are better than one.
856
02:14:48,388 --> 02:14:57,464
Though I must work,
I'd like to learn the marker's art.
857
02:15:01,602 --> 02:15:08,942
You have no equal there.
I'll never learn, if not from you.
858
02:15:12,179 --> 02:15:18,252
So sing, and I'll mark as I work.
859
02:15:20,954 --> 02:15:26,827
Then mark away, but use your chalk.
860
02:15:26,894 --> 02:15:34,701
That wouldn't make the soles stick.
I'll judge you with hammer and last.
861
02:15:34,768 --> 02:15:40,073
It's getting late.
Soon she'll go back inside!
862
02:15:41,842 --> 02:15:46,146
Yes, you'd better start, or I'll sing myself.
863
02:15:46,180 --> 02:15:48,148
No! Not that!
864
02:15:50,684 --> 02:15:58,525
If you want to mark,
go ahead and use the hammer...
865
02:15:59,726 --> 02:16:05,432
...but strictly according to the rules.
866
02:16:08,001 --> 02:16:16,109
The rules according to the cobbler,
who's itching to get to work.
867
02:16:17,778 --> 02:16:19,746
Master's honor?
868
02:16:19,780 --> 02:16:21,748
By my cobbler's soul!
869
02:16:22,416 --> 02:16:24,718
There'll be no mistakes.
870
02:16:26,086 --> 02:16:30,557
Then you'll have no shoes.
871
02:16:36,530 --> 02:16:40,634
Is this a dream?
872
02:16:42,569 --> 02:16:46,840
I'm still in the singing school!
873
02:16:46,874 --> 02:16:51,245
I shouldn't see you, according to the rules.
874
02:16:51,278 --> 02:16:53,447
I may not hear you well.
875
02:16:54,181 --> 02:16:59,453
But my voice is full!
876
02:17:00,921 --> 02:17:03,390
Splendid!
877
02:17:06,994 --> 02:17:10,531
All right, start the song!
878
02:18:01,715 --> 02:18:10,691
I see the day begin, which pleases me.
879
02:18:15,329 --> 02:18:20,801
And suddenly within, my heart arises.
880
02:18:23,871 --> 02:18:26,406
What's wrong?
881
02:18:26,473 --> 02:18:33,480
Better to sing,
"Within my heart arises."
882
02:18:36,550 --> 02:18:40,854
Then there's no rhyme with "begin"!
883
02:18:42,656 --> 02:18:49,329
Shouldn't word and tone agree?
884
02:18:51,498 --> 02:18:56,603
Stop hammering, or you'll be sorry.
885
02:18:56,670 --> 02:18:59,773
�Continue!
�Now I'm confused.
886
02:18:59,806 --> 02:19:05,112
Go on! I have three taps' rest.
887
02:19:07,681 --> 02:19:13,754
I'll ignore him. I hope she will!
888
02:19:18,959 --> 02:19:25,866
I see the day begin, which pleases me.
889
02:19:33,440 --> 02:19:40,347
And suddenly, within my heart,fresh courage arises.
890
02:19:42,182 --> 02:19:52,593
My thoughts to death do not hasten,but how to win a young maiden.
891
02:19:57,030 --> 02:20:02,569
Why of all days might this the loveliest be?
892
02:20:05,939 --> 02:20:12,045
I say to you all, because a pretty girl...
893
02:20:14,481 --> 02:20:23,657
...has by her father been pledged in matrimony.
894
02:20:29,963 --> 02:20:38,071
Let those who dare now come and stare...
895
02:20:45,345 --> 02:20:52,052
...at such a comely maid, my hope's purview.
896
02:21:02,129 --> 02:21:06,433
That is why the day is so blue!
897
02:21:13,907 --> 02:21:17,744
Sachs, you'll drive me mad!
Will you be quiet?
898
02:21:17,811 --> 02:21:24,051
I was only marking.
The soles are almost done.
899
02:21:25,786 --> 02:21:27,120
She's leaving!
900
02:21:29,489 --> 02:21:32,492
Sachs, I have you to thank for this!
901
02:21:33,627 --> 02:21:36,930
The marker is ready. Continue!
902
02:21:39,666 --> 02:21:45,806
My heart leaps to court the lovely one...
903
02:21:45,873 --> 02:21:51,812
...but her father has put on it a condition...
904
02:21:51,879 --> 02:21:59,887
...for him who would be his heir,and wed his daughter fair.
905
02:22:04,157 --> 02:22:09,496
The worthy master loves his daughter...
906
02:22:10,564 --> 02:22:16,336
...yet shows he values art by the prize he offers.
907
02:22:16,370 --> 02:22:25,112
He who would be his son must sing well in his eyes.
908
02:22:29,316 --> 02:22:36,723
Here only art will do, free of doggerel, and true...
909
02:22:41,595 --> 02:22:46,767
...and may fortune with roses his path bestrew...
910
02:22:47,534 --> 02:22:56,143
...whose love is true, and reward him with the prize!
911
02:22:58,712 --> 02:23:01,548
�Are you finished?
�Why do you ask?
912
02:23:01,582 --> 02:23:05,118
Because the shoes are!
913
02:23:07,521 --> 02:23:13,460
A real pair of master's shoes,
with a real marker's verse!
914
02:23:17,564 --> 02:23:24,805
It's marked in clear strokes right here on the soles!
915
02:23:30,344 --> 02:23:34,248
Why is Lena at the window?
916
02:23:37,284 --> 02:23:41,488
Beckmesser! Lena had him sing to her!
917
02:23:56,236 --> 02:24:00,040
Go, and may your soles keep good time!
918
02:24:22,095 --> 02:24:24,765
Help! They'll kill each other!
919
02:24:58,565 --> 02:25:01,969
What is the meaning of all this?
920
02:25:06,106 --> 02:25:08,542
It's causing a terrible din!
921
02:25:14,481 --> 02:25:22,523
Go home, or we masters will unleash
a hail of blows on your heads!
922
02:26:29,690 --> 02:26:32,259
Lena, where are you?
923
02:26:33,026 --> 02:26:35,696
You should go inside.
924
02:27:04,424 --> 02:27:11,698
Hear me, people...
the clock has struck eleven.
925
02:27:17,638 --> 02:27:25,979
Protect yourselves from every ghost,
let your soul to no evil be host.
926
02:27:33,353 --> 02:27:38,158
Praise God, our Lord!
927
02:37:48,035 --> 02:37:50,037
Here I am, master!
928
02:38:03,350 --> 02:38:08,222
I took the shoes to Herr Beckmesser's.
929
02:38:09,556 --> 02:38:12,025
Did you call me just now?
930
02:38:14,461 --> 02:38:21,935
(He pretends he doesn't see me.
He never speaks when he's angry.)
931
02:38:32,412 --> 02:38:40,454
Master, please forgive me!
What apprentice was ever perfect?
932
02:38:46,059 --> 02:38:53,233
If you knew Lena as I do, you'd understand.
933
02:38:55,702 --> 02:39:03,944
She's so gentle and sweet,
and looks at me so tenderly.
934
02:39:06,246 --> 02:39:11,185
When you are harsh, she comforts me.
935
02:39:14,488 --> 02:39:21,395
When I'm hungry, she feeds me.
936
02:39:23,664 --> 02:39:29,203
But after the knight failed,
she wouldn't let me near her basket.
937
02:39:29,269 --> 02:39:38,045
That hurt...so when the clerk sang to her last night...
938
02:39:41,481 --> 02:39:50,424
...I let him have it!
I think it helped my cause.
939
02:39:56,330 --> 02:40:03,270
Lena explained everything and gave me
flowers and ribbons for the festival.
940
02:40:05,372 --> 02:40:08,709
Master, say something.
941
02:40:10,944 --> 02:40:13,647
(I wish I had hidden the sausage and cakes!)
942
02:40:30,264 --> 02:40:35,402
Are those flowers and ribbons that I see there?
943
02:40:39,106 --> 02:40:46,813
They look so fresh...how did they get here?
944
02:40:48,081 --> 02:40:56,023
Today is a holiday, master,
and everybody's looking their best.
945
02:40:59,259 --> 02:41:01,828
Will there be a wedding?
946
02:41:03,730 --> 02:41:09,169
Yes, if I win Lena's hand.
947
02:41:12,472 --> 02:41:14,908
Was there a celebration last night?
948
02:41:15,375 --> 02:41:17,678
(Here it comes!)
949
02:41:17,744 --> 02:41:23,851
Forgive and forget, master.
Today is St. John's Day!
950
02:41:26,753 --> 02:41:28,655
St. John's Day....
951
02:41:29,623 --> 02:41:31,592
(Is he deaf today?)
952
02:41:35,896 --> 02:41:39,533
Let me hear your piece.
953
02:41:39,566 --> 02:41:41,902
I think I know it well.
954
02:41:42,569 --> 02:41:45,973
(How unusual!
The master's in a good mood.)
955
02:41:46,907 --> 02:41:51,345
St. John stood at the Jordan's banks....
956
02:41:52,946 --> 02:41:56,683
Last night still has me confused!
957
02:42:03,690 --> 02:42:13,500
St. John stood at the Jordan's banks,the multitudes to christen.
958
02:42:17,371 --> 02:42:26,013
And then from Nuremberg,a woman to him did hasten.
959
02:42:28,682 --> 02:42:36,490
She gave her son to be baptized,to receive his true salvation.
960
02:42:38,425 --> 02:42:44,831
But when she returnedto her own home and nation...
961
02:42:48,302 --> 02:42:57,744
...she found that those namedby the Jordan as 'John'...
962
02:43:00,280 --> 02:43:05,519
...by the River Pegnitz are called 'Hans'!
963
02:43:09,122 --> 02:43:15,395
Master, it's your name day!
How could I forget?
964
02:43:18,198 --> 02:43:24,838
Take the flowers, ribbons, and cakes!
965
02:43:26,807 --> 02:43:31,812
What about the sausage?
966
02:43:35,282 --> 02:43:43,323
Thanks, but you keep it.
You're going with me to the meadow.
967
02:43:45,359 --> 02:43:53,133
Wear the flowers and ribbons.
You'll be my herald.
968
02:43:58,238 --> 02:44:02,743
Shouldn't I be your best man?
969
02:44:02,809 --> 02:44:06,580
Master, you must marry again!
970
02:44:07,548 --> 02:44:11,018
You'd like a woman in the house?
971
02:44:11,051 --> 02:44:14,988
It would make it grander.
972
02:44:15,055 --> 02:44:18,458
Time usually arranges things.
973
02:44:18,525 --> 02:44:19,860
It's time now.
974
02:44:20,594 --> 02:44:24,565
Then perhaps there's a way.
975
02:44:26,033 --> 02:44:31,872
Everyone thinks so.
You'd defeat Beckmesser.
976
02:44:33,574 --> 02:44:39,913
I don't think he'll be so proud after today.
977
02:44:39,947 --> 02:44:43,684
It has crossed my mind.
978
02:44:44,952 --> 02:44:48,789
Now go, and don't wake the knight.
979
02:44:49,756 --> 02:44:54,094
Come back when you're dressed.
980
02:44:56,730 --> 02:45:03,003
He's never been as kind as this.
No more razor strap!
981
02:45:40,541 --> 02:45:48,982
Madness, madness...
everywhere, madness.
982
02:45:53,287 --> 02:46:00,794
No matter where I look,
in histories of every kind...
983
02:46:02,462 --> 02:46:07,601
...I cannot find the reason.
984
02:46:07,668 --> 02:46:19,313
Why do people plague one another
with senseless anger?
985
02:46:29,356 --> 02:46:32,659
No one gains from it.
986
02:46:35,896 --> 02:46:45,772
The prey thinks himself the hunter,
and is deaf to his own cry of pain.
987
02:46:50,043 --> 02:47:01,054
He thinks he's found true joy
in feasting on his own flesh.
988
02:47:10,697 --> 02:47:15,569
Who will speak its name?
989
02:47:18,438 --> 02:47:29,550
It is only madness, without which
nothing happens in the world.
990
02:47:36,757 --> 02:47:44,431
If it pauses, it is only to gather
new strength in sleep.
991
02:47:46,667 --> 02:47:51,872
Once awake, it seeks new conquests!
992
02:48:16,797 --> 02:48:22,536
How peacefully our city thrives...
993
02:48:23,737 --> 02:48:33,547
...content in her ways,
in the heartland of the realm.
994
02:48:37,751 --> 02:48:43,490
My beloved Nuremberg!
995
02:49:06,647 --> 02:49:14,054
But late one night,
a man knows not what to do.
996
02:49:16,089 --> 02:49:23,564
How is he to prevent love's youthful folly?
997
02:49:23,597 --> 02:49:34,541
A cobbler pulls at madness's thread,
and there's fighting in the streets.
998
02:49:36,176 --> 02:49:42,749
Men, women, and apprentices
are all at one another's throats.
999
02:49:43,984 --> 02:49:53,627
To earn madness's blessing,
things must come to blows!
1000
02:49:55,429 --> 02:49:59,666
God knows how it all came to pass.
1001
02:50:16,016 --> 02:50:20,354
A goblin was to blame...
1002
02:50:23,757 --> 02:50:28,529
...a glowworm couldn't find his mate.
1003
02:50:34,001 --> 02:50:39,173
It was he who caused all the trouble.
1004
02:50:48,382 --> 02:50:54,788
It was the elder blossom...St. John's Eve!
1005
02:51:04,831 --> 02:51:13,340
But now it's St. John's Day.
1006
02:51:26,587 --> 02:51:34,962
Perhaps Hans Sachs
can make madness serve a noble end.
1007
02:51:44,638 --> 02:51:51,345
For it will give us no peace,
even here in Nuremberg.
1008
02:51:52,713 --> 02:52:02,389
So let it work for the good of those things...
1009
02:52:08,028 --> 02:52:17,304
...that may need a touch of madness to succeed!
1010
02:53:01,648 --> 02:53:04,117
Greetings, my friend.
1011
02:53:05,419 --> 02:53:10,324
I trust you slept?
1012
02:53:12,693 --> 02:53:17,598
Not much, but deeply, and well.
1013
02:53:21,702 --> 02:53:25,539
Are you in good spirits?
1014
02:53:27,875 --> 02:53:33,881
I had a wondrous dream.
1015
02:53:38,318 --> 02:53:44,391
That's a good sign.
Tell me about it.
1016
02:53:47,895 --> 02:53:58,071
I'm afraid it will vanish if I even think about it.
1017
02:54:04,845 --> 02:54:12,452
It is the poet's job to explain
the meaning of dreams.
1018
02:54:14,588 --> 02:54:22,262
They mirror what is innermost in our souls.
1019
02:54:25,299 --> 02:54:36,443
Poetry is nothing more than
divining the truth in dreams.
1020
02:54:41,748 --> 02:54:48,722
Did your dream tell you
how to become a master?
1021
02:54:51,692 --> 02:55:00,868
My dream was not inspired
by the guild and its masters.
1022
02:55:04,404 --> 02:55:09,343
Did it teach you the magic
needed to win her?
1023
02:55:10,711 --> 02:55:16,049
There is no hope for me
after what has happened.
1024
02:55:16,650 --> 02:55:21,154
I haven't lost hope...far from it.
1025
02:55:21,221 --> 02:55:28,228
If I had, I might have left with you last night.
1026
02:55:28,262 --> 02:55:35,869
Don't be angry.
You're dealing with honorable men.
1027
02:55:37,971 --> 02:55:47,347
They make mistakes,
but are content to be taken as they are.
1028
02:55:47,414 --> 02:55:54,388
Those who award a prize
want to be pleased by their choice.
1029
02:55:58,792 --> 02:56:06,934
Your song made them uneasy,
and perhaps rightly so.
1030
02:56:08,635 --> 02:56:14,541
Such passion often leads to seduction.
1031
02:56:16,710 --> 02:56:23,317
There is other language to describe wedded bliss.
1032
02:56:32,059 --> 02:56:38,265
I heard that language in the street last night.
1033
02:56:39,666 --> 02:56:44,238
True enough...
and the marking of it, as well!
1034
02:56:49,309 --> 02:56:58,685
But now mark me,
and you shall make a mastersong.
1035
02:57:03,957 --> 02:57:09,062
A beautiful song, a mastersong...
1036
02:57:11,698 --> 02:57:15,369
...how do I learn the difference?
1037
02:57:29,216 --> 02:57:37,824
My friend, many a beautiful song...
1038
02:57:40,227 --> 02:57:48,869
...has come from young hearts
filled with first love.
1039
02:57:51,772 --> 02:57:57,711
It was springtime that sang for them!
1040
02:58:00,981 --> 02:58:07,187
Through summer, fall and winter,
and all the cares of life...
1041
02:58:09,723 --> 02:58:13,927
...children, trade, sorrow and strife...
1042
02:58:13,994 --> 02:58:23,337
...those who can still sing
a song of beauty are called masters!
1043
02:58:35,616 --> 02:58:43,524
I love a woman whom
I want as my wife forever!
1044
02:58:47,027 --> 02:58:55,502
Learn the masters' rules,
that they may guide you.
1045
02:58:57,538 --> 02:59:05,279
Nourish what love and spring
placed in your heart.
1046
02:59:07,948 --> 02:59:15,822
Cherish it, so that it never dies.
1047
02:59:23,797 --> 02:59:31,405
Who was it that made these rules
that are so revered?
1048
02:59:33,373 --> 02:59:41,915
They were masters sorely burdened
by the cares of life.
1049
02:59:44,184 --> 02:59:52,893
In the midst of their many hardships
they chose a symbol...
1050
02:59:52,960 --> 03:00:02,703
...a symbol to keep alive forever
the memory of young love�springtime.
1051
03:00:08,075 --> 03:00:18,619
But if one's springtime has fled,
how does he recapture it?
1052
03:00:25,826 --> 03:00:28,228
He renews it as best he can.
1053
03:00:29,530 --> 03:00:38,872
If I am to teach you the rules,
you must explain them to me anew.
1054
03:00:43,210 --> 03:00:49,082
You dictate, and I shall write.
1055
03:00:51,185 --> 03:00:53,987
I scarcely know where to begin.
1056
03:00:54,021 --> 03:00:57,424
Tell me about your dream.
1057
03:00:58,392 --> 03:01:04,998
I think it has vanished,
thanks to your rules.
1058
03:01:05,532 --> 03:01:14,575
Taking the poet's art in hand
will help you find what was lost.
1059
03:01:19,580 --> 03:01:24,852
So it wasn't a dream, but poetry?
1060
03:01:25,953 --> 03:01:32,559
The two are friendly
and often go hand in hand.
1061
03:01:36,196 --> 03:01:40,667
Where do the rules say to start?
1062
03:01:40,734 --> 03:01:47,007
Set your own rules, and obey them.
1063
03:01:51,078 --> 03:01:56,583
Just remember your dream.
1064
03:02:01,889 --> 03:02:05,359
Hans Sachs will take care of the rest.
1065
03:02:36,323 --> 03:02:44,464
Shining in morning's rose-colored light...
1066
03:02:46,066 --> 03:02:55,008
...filled with the fragrance of flowers...
1067
03:02:59,012 --> 03:03:05,152
...a garden of unimagined delights bade me enter.
1068
03:03:12,559 --> 03:03:19,333
That was the first stanza.
One just like it must now follow.
1069
03:03:20,434 --> 03:03:22,469
Why just like it?
1070
03:03:23,337 --> 03:03:29,409
So it's clear you're choosing a wife.
1071
03:03:35,015 --> 03:03:42,890
Arching in splendor over the magical place...
1072
03:03:42,956 --> 03:03:51,532
...bearing golden, healing fruit...
1073
03:03:53,567 --> 03:03:58,805
...with perfumed branch, stood a wondrous tree.
1074
03:04:04,845 --> 03:04:09,149
You didn't close in the same key.
The masters don't like that.
1075
03:04:09,216 --> 03:04:15,088
But I see why you did so.
Spring is like that.
1076
03:04:17,024 --> 03:04:19,993
Now for the closing lines.
1077
03:04:20,060 --> 03:04:21,461
What must I do?
1078
03:04:24,531 --> 03:04:34,842
If the couple you chose is right,
it will show in the offspring.
1079
03:04:38,478 --> 03:04:44,551
The closing lines have their own rhyme and tone.
1080
03:04:44,618 --> 03:04:51,458
Parents take pleasure in an independent child.
1081
03:04:51,491 --> 03:04:57,564
The closing lines ensure
that nothing in your song is lost.
1082
03:05:08,709 --> 03:05:15,482
Hear now of the wonder that befell me!
1083
03:05:16,850 --> 03:05:24,758
At my side stood a woman of divine beauty.
1084
03:05:27,427 --> 03:05:35,736
Like a bride, she pressed me to her gently...
1085
03:05:39,072 --> 03:05:46,713
...pointing the way with glance and gesture...
1086
03:05:48,448 --> 03:05:59,026
...to my heart's desire,the blessed fruit of the tree of life!
1087
03:06:13,040 --> 03:06:20,414
That succeeded.
See how well those lines work with the rest?
1088
03:06:20,480 --> 03:06:26,486
The melody was a bit free...
1089
03:06:27,788 --> 03:06:32,226
...though not to a fault.
1090
03:06:32,292 --> 03:06:39,933
But it was elusive, and that vexes the masters.
1091
03:06:42,369 --> 03:06:48,942
Now give me a second verse, to compare.
1092
03:06:50,110 --> 03:06:59,753
Though you sang it well,
I still don't know your dream.
1093
03:07:15,302 --> 03:07:23,877
Twilight in all its splendor fell about me.
1094
03:07:30,117 --> 03:07:39,393
My sole desire was to gazeat her eyes in bliss.
1095
03:07:46,233 --> 03:07:53,173
Enfolded by night, my vision grew dim.
1096
03:07:54,575 --> 03:08:05,352
So far yet near,two stars shone down upon me.
1097
03:08:15,562 --> 03:08:22,669
Then I heard the gentle sound of a spring.
1098
03:08:24,104 --> 03:08:32,145
Its music grew in strength and sweetness.
1099
03:08:34,781 --> 03:08:42,222
How brilliant were the stars!
1100
03:08:46,393 --> 03:08:56,336
Dancing in leaf and branch,they all shone together...
1101
03:08:56,403 --> 03:09:02,242
...a host of stars in the laurel tree!
1102
03:09:23,230 --> 03:09:32,773
Your vision served you well.
The second verse is well made.
1103
03:09:35,676 --> 03:09:45,352
A third verse would explain
the meaning of the dream.
1104
03:09:55,262 --> 03:09:58,532
And what is that?
Enough of words!
1105
03:10:04,571 --> 03:10:07,875
Then let word and deed find their proper place.
1106
03:10:08,909 --> 03:10:16,350
Pay attention to the melody,
for it carries poetry well.
1107
03:10:19,653 --> 03:10:26,760
When you sing before an audience,
keep to your dream.
1108
03:10:29,229 --> 03:10:31,498
What are you planning?
1109
03:10:31,532 --> 03:10:37,571
Your squire brought you something.
1110
03:10:38,472 --> 03:10:48,682
These are the wedding clothes
meant to dazzle your kin at home.
1111
03:10:51,919 --> 03:11:04,298
A dove must have shown him
the nest where his master slept.
1112
03:11:09,937 --> 03:11:17,945
Now we shall both don our finery...
1113
03:11:21,748 --> 03:11:27,487
...as befits the occasion.
1114
03:11:32,326 --> 03:11:36,530
Come, then, if you agree!
1115
03:15:52,119 --> 03:15:57,191
A song by Sachs! Can it be true?
1116
03:16:01,028 --> 03:16:03,764
Now I understand!
1117
03:16:12,039 --> 03:16:19,913
Herr Clerk, and so early!
I hope it isn't the shoes.
1118
03:16:24,084 --> 03:16:30,090
The soles are so thin I can feel every pebble!
1119
03:16:30,157 --> 03:16:36,763
My marker's verse needed many hammer strokes.
1120
03:16:37,998 --> 03:16:41,368
Enough of your jokes!
1121
03:16:41,401 --> 03:16:49,042
I know what you're up to, Sachs.
You'll regret last night!
1122
03:16:51,845 --> 03:16:58,719
To get me out of the way, you staged a riot!
1123
03:16:59,953 --> 03:17:07,060
Your courtship had a haunting effect on us all.
1124
03:17:08,962 --> 03:17:13,634
The madder the wedding eve,
the better the marriage!
1125
03:17:15,435 --> 03:17:21,175
Scheming, malicious cobbler!
1126
03:17:22,809 --> 03:17:27,614
You were always my foe.
Tell me if I'm wrong.
1127
03:17:27,681 --> 03:17:33,287
You seek to steal the one that I've chosen.
1128
03:17:34,488 --> 03:17:41,461
To secure Pogner's wealth,
you manipulated the masters' council...
1129
03:17:41,528 --> 03:17:47,601
...and the girl, too, so she'd listen only to you.
1130
03:17:49,837 --> 03:17:53,841
How could I be such a fool!
1131
03:17:53,907 --> 03:18:00,414
You ruined my song
so she wouldn't know how I feel.
1132
03:18:04,952 --> 03:18:06,420
Do you deny it?
1133
03:18:06,954 --> 03:18:14,228
Then you set your boy on me to finish me off.
1134
03:18:16,930 --> 03:18:23,504
I'm black and blue, disgraced, and so battered...
1135
03:18:25,072 --> 03:18:32,946
...no tailor could iron me right.
I barely escaped death!
1136
03:18:33,914 --> 03:18:40,888
But I'll pay you back.
Just wait until the contest.
1137
03:18:42,055 --> 03:18:48,161
Though I'm beaten and bruised,
I'll fix your song!
1138
03:18:51,865 --> 03:18:58,906
Friend, you're mistaken.
You may think what you like...
1139
03:18:58,972 --> 03:19:05,512
...but I have no intention of competing.
1140
03:19:06,313 --> 03:19:08,515
Lies! I know better.
1141
03:19:09,583 --> 03:19:13,086
What do you mean, Master Beckmesser?
1142
03:19:13,153 --> 03:19:17,324
Whatever else I'm thinking is no concern of yours.
1143
03:19:21,428 --> 03:19:25,933
However, you're wrong about me singing.
1144
03:19:26,433 --> 03:19:28,168
You won't sing?
1145
03:19:29,002 --> 03:19:31,104
Not as a suitor.
1146
03:19:31,505 --> 03:19:33,574
No contest song?
1147
03:19:34,107 --> 03:19:36,076
Absolutely not.
1148
03:19:36,910 --> 03:19:39,546
What if I have proof?
1149
03:19:51,925 --> 03:19:54,862
The poem...I left it here.
1150
03:19:58,065 --> 03:20:00,601
Did you take it?
1151
03:20:01,935 --> 03:20:03,837
Is this your writing?
1152
03:20:07,374 --> 03:20:10,811
Yes...that's the one.
1153
03:20:15,015 --> 03:20:17,317
The writing is still fresh.
1154
03:20:20,220 --> 03:20:22,422
The ink is still wet.
1155
03:20:25,392 --> 03:20:29,930
I suppose it's something biblical.
1156
03:20:30,931 --> 03:20:34,635
Anyone guessing that would be wrong.
1157
03:20:35,802 --> 03:20:36,737
Well?
1158
03:20:38,205 --> 03:20:39,139
Well, what?
1159
03:20:40,374 --> 03:20:41,642
Tell me.
1160
03:20:42,509 --> 03:20:43,644
Tell you what?
1161
03:20:46,413 --> 03:20:53,987
You are without doubt the worst of all scoundrels!
1162
03:20:58,458 --> 03:21:03,497
Perhaps, but I never stole from another's table.
1163
03:21:06,333 --> 03:21:12,573
But so that people won't think ill of you,
you can keep it.
1164
03:21:13,740 --> 03:21:17,477
Good God! A song by Sachs!
1165
03:21:19,112 --> 03:21:23,550
But wait...this might be a trick.
1166
03:21:26,553 --> 03:21:31,391
You've probably memorized it.
1167
03:21:32,059 --> 03:21:34,795
Have no fear on my account.
1168
03:21:34,862 --> 03:21:36,196
You're giving it to me?
1169
03:21:36,263 --> 03:21:38,866
�So you won't be a thief.
�May I use it?
1170
03:21:38,932 --> 03:21:41,401
�If you wish.
�Really?
1171
03:21:41,468 --> 03:21:44,605
�If you can.
�And if I succeed?
1172
03:21:49,343 --> 03:21:52,379
That would amaze me.
1173
03:21:54,815 --> 03:22:02,523
Now there you're too modest.
A song by Sachs is something!
1174
03:22:03,390 --> 03:22:07,928
Just look at what terrible shape I'm in.
1175
03:22:07,995 --> 03:22:17,371
Just thinking of last night pains me.
The girl took fright, thanks to you.
1176
03:22:18,772 --> 03:22:26,079
How can I write a new song,
poor battered man that I am?
1177
03:22:28,282 --> 03:22:37,391
Though God made me for marrying,
I feared I must forgo it.
1178
03:22:39,293 --> 03:22:45,933
But with a song by you,
nothing can stand in my way.
1179
03:22:47,868 --> 03:22:54,174
With it, all strife between us is forgotten!
1180
03:23:00,614 --> 03:23:03,183
But wait...what if it's a trap?
1181
03:23:08,589 --> 03:23:11,091
Only yesterday we were enemies.
1182
03:23:13,327 --> 03:23:20,000
Why are you so friendly to me today?
1183
03:23:23,070 --> 03:23:29,643
Would an enemy stay up late making your shoes?
1184
03:23:29,710 --> 03:23:37,885
Very well, but promise
you won't reveal the song is yours.
1185
03:23:39,987 --> 03:23:47,294
I swear I shall never claim that the song is mine.
1186
03:23:54,334 --> 03:24:00,274
What more could I want?
Beckmesser's worries are over!
1187
03:24:00,340 --> 03:24:06,747
But let me advise you in all friendliness...
1188
03:24:06,813 --> 03:24:15,522
...study the song well,
for its tone and melody are not easy.
1189
03:24:18,525 --> 03:24:27,100
Sachs, you're a good poet,
but in tone and melody I bow to no man.
1190
03:24:29,570 --> 03:24:32,472
Just listen well today.
1191
03:24:34,308 --> 03:24:41,815
"Beckmesser! No one better!"
If I can sing in peace!
1192
03:24:43,016 --> 03:24:47,888
Now home, to memorize!
1193
03:24:49,189 --> 03:24:57,297
Sachs, I've misjudged you.
That knight threw me off guard.
1194
03:24:57,364 --> 03:25:04,438
We masters are well rid of him.
1195
03:25:07,508 --> 03:25:13,180
But my thoughts run away with me.
1196
03:25:14,648 --> 03:25:21,755
Syllables, rhymes...I'm stuck like glue,
yet itching to move!
1197
03:25:22,322 --> 03:25:29,696
Farewell! I'll thank you again later.
1198
03:25:29,730 --> 03:25:38,438
I'll buy all your works
and vote for you for marker.
1199
03:25:42,376 --> 03:25:45,078
For marker, Hans Sachs...
1200
03:25:48,015 --> 03:25:52,819
...so Nuremberg will forever bloom and wax!
1201
03:26:31,458 --> 03:26:38,899
I've never known one so spiteful,
but he won't keep it up forever.
1202
03:26:40,067 --> 03:26:47,908
People often squander their wits,
keeping just enough to get by.
1203
03:26:49,076 --> 03:26:58,218
When their moment of weakness arrives,
they finally listen to reason.
1204
03:27:03,891 --> 03:27:13,534
Beckmesser's becoming a thief
is perfect for my plan.
1205
03:27:26,346 --> 03:27:30,984
Eva! I wonder what kept her.
1206
03:27:34,922 --> 03:27:43,463
Greetings, Eva!
How splendid and proud you look today.
1207
03:27:45,332 --> 03:27:53,073
You'll bewitch young and old alike
with your beauty.
1208
03:28:10,023 --> 03:28:14,461
Master, it isn't serious.
1209
03:28:17,264 --> 03:28:25,739
My dress will cover up the shoe that pinches.
1210
03:28:33,447 --> 03:28:39,486
It's your own fault for not trying them on yesterday.
1211
03:28:42,823 --> 03:28:51,565
Perhaps I was mistaken to trust the master as I did.
1212
03:28:54,067 --> 03:29:00,340
Forgive me. Show me what's wrong.
1213
03:29:03,210 --> 03:29:08,682
When I stop it goes, and when I go it stops.
1214
03:29:11,652 --> 03:29:17,057
I must remedy this dreadful problem.
1215
03:29:21,128 --> 03:29:22,829
What's the matter?
1216
03:29:23,964 --> 03:29:26,667
It's too wide, as you can see!
1217
03:29:28,435 --> 03:29:32,773
Child, you're imagining it.
The shoe is too narrow.
1218
03:29:33,407 --> 03:29:36,243
That's what I said!
1219
03:29:40,080 --> 03:29:43,684
That's why it's pinching my toe.
1220
03:29:44,218 --> 03:29:45,519
On the left?
1221
03:29:46,286 --> 03:29:47,955
No, on the right.
1222
03:29:48,021 --> 03:29:49,523
The instep?
1223
03:29:51,258 --> 03:29:53,126
More the heel.
1224
03:29:53,694 --> 03:29:55,262
That, too?
1225
03:29:55,295 --> 03:30:01,201
So the master knows better than I where it pinches?
1226
03:30:01,268 --> 03:30:07,241
How could it pinch everywhere if it's too wide?
1227
03:30:10,611 --> 03:30:13,247
Now I see the problem!
1228
03:30:15,148 --> 03:30:21,188
You were right. I'll fix it.
1229
03:30:22,389 --> 03:30:27,528
Your pain will soon be forgotten.
1230
03:30:39,873 --> 03:30:44,678
Always the shoemaker, day and night.
1231
03:30:51,151 --> 03:30:56,123
Child, I've decided to give up shoemaking.
1232
03:30:56,190 --> 03:31:02,863
I think I should try for your hand,
and win something as a poet.
1233
03:31:03,797 --> 03:31:09,469
Say something...
you were the one who gave me the idea.
1234
03:31:16,410 --> 03:31:20,214
I know...tend to my shoes.
1235
03:31:23,183 --> 03:31:30,023
If only we had some music...
I heard a lovely song today.
1236
03:31:31,959 --> 03:31:37,865
Perhaps it has a third verse.
1237
03:31:45,572 --> 03:31:52,779
Did the stars linger there in their dance?
1238
03:31:53,847 --> 03:32:02,823
In her hair, so full of light...
1239
03:32:04,758 --> 03:32:11,598
...the stars formed a glowing garland.
1240
03:32:11,632 --> 03:32:16,069
Listen, child...that is a master's song.
1241
03:32:16,103 --> 03:32:23,377
Wonder upon wonder now came to pass.
1242
03:32:24,611 --> 03:32:31,185
I beheld the twin suns...
1243
03:32:36,190 --> 03:32:41,595
...that were her eyes.
1244
03:32:42,930 --> 03:32:46,934
Such songs are now heard in my house.
1245
03:32:46,967 --> 03:32:54,908
Vision of infinite grace,that I made bold to approach!
1246
03:32:54,942 --> 03:33:03,450
She winds the garland, sun-gilded yet green...
1247
03:33:06,386 --> 03:33:14,928
...gently about her husband's brow.
1248
03:33:20,434 --> 03:33:26,340
There, born to grace and fame...
1249
03:33:28,375 --> 03:33:34,014
...she fills the poet's heart with bliss!
1250
03:34:09,349 --> 03:34:14,121
Cobbling certainly has its share of problems.
1251
03:34:15,189 --> 03:34:22,863
If I weren't also a poet,
I'd never make another shoe!
1252
03:34:29,002 --> 03:34:36,610
Nothing but bother!
This one's too big, that one's too small!
1253
03:34:38,512 --> 03:34:45,285
They attack from all sides.
"It pinches!" "It's loose!"
1254
03:34:46,320 --> 03:34:51,859
The cobbler is supposed to fix it all
with the flick of a wrist.
1255
03:34:52,993 --> 03:34:59,299
If he's a poet as well, he knows no peace.
1256
03:34:59,766 --> 03:35:05,138
If he's a widower, people play tricks on him.
1257
03:35:07,708 --> 03:35:14,481
If men are scarce,
girls expect him to court them.
1258
03:35:15,315 --> 03:35:20,487
Whether he's onto them or not...
1259
03:35:22,322 --> 03:35:28,061
...he ends up looking foolish,
churlish, and brash!
1260
03:35:29,429 --> 03:35:34,801
I'm sorry for my apprentice.
He'll lose all respect.
1261
03:35:34,868 --> 03:35:40,774
Lena has him eating out of her hand!
1262
03:35:42,276 --> 03:35:48,916
Oh, Sachs, my friend, dearest of men!
1263
03:35:51,451 --> 03:35:54,421
How can I ever repay you?
1264
03:35:59,293 --> 03:36:05,699
Without your love,
without you, what would I be?
1265
03:36:07,568 --> 03:36:13,307
I would still be a child if not for you.
1266
03:36:15,676 --> 03:36:23,383
You taught me what to value,
and what it is to have spirit.
1267
03:36:24,651 --> 03:36:31,458
You awakened my heart
and made it bold and free.
1268
03:36:33,894 --> 03:36:39,700
It was you who made me bloom!
1269
03:36:44,204 --> 03:36:53,413
Scold me, dear master, but I was right.
1270
03:36:56,216 --> 03:37:04,625
If I could, I'd choose you as my husband.
1271
03:37:06,460 --> 03:37:13,200
The prize would go to you.
1272
03:37:17,504 --> 03:37:27,414
But now I am destined for suffering unknown.
1273
03:37:30,350 --> 03:37:38,792
If I am to marry, I cannot choose.
I am not free!
1274
03:37:47,835 --> 03:37:52,272
You yourself, master...
1275
03:37:56,443 --> 03:38:00,013
...were afraid.
1276
03:38:04,985 --> 03:38:13,527
Child, I know the sad story
of Tristan and Isolde.
1277
03:38:21,735 --> 03:38:31,378
Hans Sachs is too smart
to share King Marke's fate.
1278
03:38:36,083 --> 03:38:46,527
I had to find the one for you,
or I might have rushed in myself.
1279
03:38:50,764 --> 03:38:54,001
Ah, here's Lena!
1280
03:38:54,501 --> 03:38:57,971
David, are you coming?
1281
03:39:01,175 --> 03:39:05,045
The witnesses and the godfather are present.
1282
03:39:05,879 --> 03:39:11,285
Let us perform the baptism.
Take your places!
1283
03:39:17,624 --> 03:39:21,628
A child was born here.
1284
03:39:25,999 --> 03:39:30,504
Now it must receive a name.
1285
03:39:36,743 --> 03:39:42,216
When a mastersong is created...
1286
03:39:43,417 --> 03:39:51,158
...it must have a name by which it shall be known.
1287
03:39:57,998 --> 03:40:05,405
Now hear why you were summoned here today.
1288
03:40:09,710 --> 03:40:16,850
A mastersong was composed
and sung by the knight Walther.
1289
03:40:18,485 --> 03:40:26,326
The father has asked me and Eva Pogner
to be the godparents.
1290
03:40:38,172 --> 03:40:45,946
We are at this baptism because
we have heard the song.
1291
03:40:47,080 --> 03:40:56,356
As witnesses we call on
Mistress Lena and my apprentice.
1292
03:41:05,532 --> 03:41:12,639
But an apprentice can't be a witness,
and he sang well...
1293
03:41:12,706 --> 03:41:19,780
...so I make him a journeyman.
1294
03:41:27,654 --> 03:41:36,363
Remember that, and you'll remember the baptism.
1295
03:41:39,132 --> 03:41:46,673
If anything is lacking,
it is because we must make haste.
1296
03:41:47,975 --> 03:41:55,749
To ensure the song's long life, I name it now.
1297
03:42:01,255 --> 03:42:07,794
Let it be known as
the "Blissful Morning Dream" song...
1298
03:42:12,332 --> 03:42:19,106
...in its master's honor.
1299
03:42:27,614 --> 03:42:33,720
May it now grow whole and unharmed.
1300
03:42:36,156 --> 03:42:41,828
The youngest witness will now be heard.
1301
03:43:03,951 --> 03:43:14,294
Blissfully, like the sunlight of my joy...
1302
03:43:22,503 --> 03:43:32,379
...the glory of morning awakens for me.
1303
03:43:37,451 --> 03:43:47,895
O dream of rare grace!
1304
03:44:01,742 --> 03:44:11,752
To divine your meaning is the sweetest of tasks.
1305
03:44:22,896 --> 03:44:30,571
A song, tender and sublime....
1306
03:44:40,881 --> 03:44:45,352
Am I awake or still dreaming?
1307
03:44:50,657 --> 03:44:59,566
A song will ease the sweet burden of my heart.
1308
03:45:08,275 --> 03:45:15,215
Was it only a morning dream?
1309
03:45:17,284 --> 03:45:24,992
In my joy, I scarcely know.
1310
03:45:35,335 --> 03:45:43,010
Hear what the song revealed in this silent room.
1311
03:46:03,263 --> 03:46:11,872
Youth is reborn only through a poet's praise!
1312
03:46:23,083 --> 03:46:28,121
May the melody win the highest prize.
1313
03:47:10,631 --> 03:47:16,336
And now, to the meadow.
1314
03:47:25,979 --> 03:47:30,350
Come, Knight, be of good cheer.
1315
03:47:31,285 --> 03:47:35,055
Journeyman David, lock up well!
1316
03:49:37,377 --> 03:49:41,582
Saint Crispin be praised!
1317
03:49:43,617 --> 03:49:49,923
A holy man, who showed what a cobbler can do!
1318
03:49:53,493 --> 03:50:00,100
The poor had it good,
for he made them warm shoes.
1319
03:50:01,668 --> 03:50:08,108
If no one would lend him the leather, he'd steal it.
1320
03:50:09,877 --> 03:50:16,550
The cobbler makes shoes in spite of everything.
1321
03:50:21,121 --> 03:50:25,225
Once the hide leaves the tanners...
1322
03:50:25,259 --> 03:50:31,064
...it's stretch, stretch, for the shoe must fit!
1323
03:51:08,869 --> 03:51:16,710
When Nuremberg lay under siege,
the city would have starved...
1324
03:51:16,743 --> 03:51:23,784
...if not for a brave and clever tailor!
1325
03:51:26,453 --> 03:51:30,691
He sewed himself into a goat's hide...
1326
03:51:32,226 --> 03:51:38,732
...and danced merrily atop the city wall.
1327
03:51:40,801 --> 03:51:46,974
The enemy said,
"If goats dance there, the devil can have it!"
1328
03:51:51,845 --> 03:51:57,217
Who would have guessed it?
A tailor in a goatskin!
1329
03:51:58,218 --> 03:52:04,825
Famine...what terrible hardship!
1330
03:52:08,495 --> 03:52:15,836
Without the baker's daily bread,
the world would surely perish!
1331
03:52:18,172 --> 03:52:24,745
Bake, bake, bake! Take our hunger away!
1332
03:52:54,474 --> 03:52:56,443
Village girls!
1333
03:52:58,512 --> 03:53:02,049
Town pipers, play a merry tune!
1334
03:53:36,283 --> 03:53:41,622
Dancing! What will the masters say?
1335
03:53:46,026 --> 03:53:48,862
I might as well join you!
1336
03:53:58,805 --> 03:54:01,441
David, Lena's watching!
1337
03:54:13,253 --> 03:54:16,390
I've had enough of your pranks!
1338
03:55:15,916 --> 03:55:18,852
The mastersingers!
1339
03:55:19,653 --> 03:55:23,423
Farewell, lovely ones!
1340
03:58:21,935 --> 03:58:24,338
Silence!
1341
03:58:35,315 --> 03:58:40,020
Let not a sound be heard!
1342
03:58:41,622 --> 03:58:45,325
It's Master Sachs!
1343
03:58:46,693 --> 03:58:48,929
Let us begin!
1344
03:59:00,707 --> 03:59:03,911
Awaken!
1345
03:59:13,453 --> 03:59:19,159
It is nearly dawn.
1346
03:59:25,332 --> 03:59:34,374
I hear the nightingale in the grove.
1347
03:59:47,287 --> 03:59:52,993
Its song fills every valley.
1348
04:00:02,035 --> 04:00:11,745
Night falls in the west as dawn rises in the east...
1349
04:00:24,558 --> 04:00:34,668
...and pierces the clouds with its crimson glow.
1350
04:00:54,121 --> 04:01:00,093
Hail, Nuremberg's beloved Sachs!
1351
04:02:01,321 --> 04:02:08,529
Your praise is easily given,
but difficult to accept.
1352
04:02:14,368 --> 04:02:21,375
You do this poor man too much honor.
1353
04:02:31,451 --> 04:02:42,763
If any honor be mine,
let it be through your love.
1354
04:02:55,142 --> 04:03:03,617
I already have the honor
of being chosen as today's speaker.
1355
04:03:04,852 --> 04:03:12,960
What I have to say speaks of honor as well.
1356
04:03:17,364 --> 04:03:24,705
As you value art so highly...
1357
04:03:26,306 --> 04:03:34,414
...you must show that you honor it above all else.
1358
04:03:36,517 --> 04:03:43,724
A wealthy and high-minded master sets an example.
1359
04:03:45,659 --> 04:03:55,169
He offers his daughter and all he possesses...
1360
04:04:03,944 --> 04:04:14,788
...to the singer who wins the prize in song.
1361
04:04:20,327 --> 04:04:27,167
The contest shall be open to every poet.
1362
04:04:32,506 --> 04:04:40,013
I say to all you masters who would compete...
1363
04:04:43,217 --> 04:04:50,691
...consider the prize to be won.
1364
04:04:51,658 --> 04:04:59,366
May the winner be worthy in courtship and song.
1365
04:05:04,571 --> 04:05:13,480
No laurel was ever held so high
by such a lovely maiden.
1366
04:05:19,553 --> 04:05:25,459
May she never regret...
1367
04:05:26,293 --> 04:05:35,736
...that Nuremberg honors art and its masters!
1368
04:05:53,554 --> 04:05:58,125
Sachs, my friend, I thank you.
1369
04:06:02,095 --> 04:06:07,868
You know what weighs upon my heart.
1370
04:06:09,703 --> 04:06:13,841
It was bold...but now, courage!
1371
04:06:15,142 --> 04:06:18,312
Herr Marker, are you fit and well?
1372
04:06:20,981 --> 04:06:26,720
I studied and studied,
but I can't get this song right!
1373
04:06:26,787 --> 04:06:30,457
No one's forcing you to sing it.
1374
04:06:30,524 --> 04:06:35,429
I'm undone, and it's all your fault.
1375
04:06:36,330 --> 04:06:39,633
You can't desert me now!
1376
04:06:40,200 --> 04:06:45,539
�I thought you'd give up.
�If you don't sing, I can still win.
1377
04:06:46,673 --> 04:06:53,514
No one will grasp the meaning,
but your songs are always popular.
1378
04:06:55,015 --> 04:07:02,356
Now, if masters and people agree,
let the contest begin!
1379
04:07:03,323 --> 04:07:09,229
Unmarried masters get ready!
The eldest shall be first.
1380
04:07:10,964 --> 04:07:14,868
Herr Beckmesser, you will begin.
1381
04:07:28,749 --> 04:07:32,586
Curse it, it's wobbling! Do something!
1382
04:07:44,164 --> 04:07:49,136
How could she ever choose him?
1383
04:08:01,248 --> 04:08:05,953
He can barely stand up!
1384
04:08:15,562 --> 04:08:17,197
Silence!
1385
04:08:22,703 --> 04:08:26,807
Let not a sound be heard!
1386
04:08:34,314 --> 04:08:36,650
Start the song!
1387
04:09:39,646 --> 04:09:45,652
Shining in morning...
1388
04:09:52,359 --> 04:09:55,329
...with nose colored bright...
1389
04:10:00,033 --> 04:10:02,002
...in blowing errant bowers...
1390
04:10:04,271 --> 04:10:08,542
...and with great care...
1391
04:10:11,745 --> 04:10:16,250
...I gardened unplanted blights...
1392
04:10:18,886 --> 04:10:24,191
...and all the while I was...
1393
04:10:26,126 --> 04:10:28,795
...fighting splinters, harsh and fine.
1394
04:10:30,197 --> 04:10:32,432
What is that?
1395
04:10:32,933 --> 04:10:36,470
Has he taken leave of his senses?
1396
04:10:37,704 --> 04:10:40,674
Did I hear right?
1397
04:10:50,184 --> 04:10:52,419
I don't understand.
1398
04:11:01,562 --> 04:11:07,968
Suddenly, I did see,arching above the tragic place...
1399
04:11:10,270 --> 04:11:15,409
...barely molten, peeling fruit....
1400
04:11:22,182 --> 04:11:25,953
I dared to chance...
1401
04:11:28,388 --> 04:11:31,491
...with perfumed pants...
1402
04:11:32,960 --> 04:11:38,098
...and who should not astound...
1403
04:11:40,501 --> 04:11:43,303
...I stole a tree.
1404
04:11:45,372 --> 04:11:49,476
A fine courting song!
1405
04:11:51,879 --> 04:11:54,982
Is he mad?
1406
04:11:57,584 --> 04:12:02,122
He'll end up on the gallows!
1407
04:12:14,001 --> 04:12:19,773
Hear now of the thunder that bespelled me.
1408
04:12:19,840 --> 04:12:27,948
On my hide stood a woman with tiny booties.
1409
04:12:30,384 --> 04:12:34,388
She cried, depressed that I was bending...
1410
04:12:35,155 --> 04:12:40,594
...pouting her way in trance and fester...
1411
04:12:41,428 --> 04:12:45,199
...to a luscious brute on the tree of strife!
1412
04:12:52,506 --> 04:12:56,143
Damnable cobbler, I can thank you for this!
1413
04:12:56,743 --> 04:13:03,884
The song isn't mine.
It's by your darling Sachs!
1414
04:13:03,917 --> 04:13:08,288
He forced the wretched thing on me!
1415
04:13:08,355 --> 04:13:14,228
We can't believe it!
Sachs wrote that song?
1416
04:13:15,429 --> 04:13:19,166
Explain yourself, Sachs!
1417
04:13:21,835 --> 04:13:24,805
Most unusual!
1418
04:13:28,709 --> 04:13:35,415
The song is not by me.
Herr Beckmesser is mistaken.
1419
04:13:41,922 --> 04:13:47,995
Perhaps he'll tell you where he got it.
1420
04:13:52,699 --> 04:14:02,242
I cannot take the credit for something so lovely.
1421
04:14:05,112 --> 04:14:10,717
That nonsense?
1422
04:14:13,120 --> 04:14:18,292
Now Sachs is joking!
1423
04:14:20,561 --> 04:14:25,232
I tell you, the song is beautiful...
1424
04:14:26,200 --> 04:14:33,774
...only it's clear that
our friend Beckmesser altered it a bit.
1425
04:14:38,779 --> 04:14:46,687
If another of us were to sing it,
it would please you.
1426
04:14:52,893 --> 04:15:01,268
It would be clear that he was the song's poet...
1427
04:15:02,870 --> 04:15:10,010
...and deserved to be called a master.
1428
04:15:14,081 --> 04:15:22,422
I've been accused, and must choose my witness.
1429
04:15:26,426 --> 04:15:34,535
If anyone here knows I'm right,
let him come forward!
1430
04:15:55,722 --> 04:16:02,229
Bear witness that the song is not by me...
1431
04:16:04,898 --> 04:16:12,372
...and that my praise of it is just.
1432
04:16:16,210 --> 04:16:23,150
Sachs, you're a clever man...but so be it!
1433
04:16:25,085 --> 04:16:32,059
The rules are good only
if they admit exceptions.
1434
04:16:33,627 --> 04:16:39,666
A good witness, proud and bold!
1435
04:16:42,936 --> 04:16:51,645
Masters and folk will lend my witness a willing ear.
1436
04:16:51,678 --> 04:16:55,749
Walther von Stolzing, begin your song!
1437
04:16:59,286 --> 04:17:02,356
Judge him, masters.
1438
04:17:07,461 --> 04:17:09,963
Nobody speaks!
1439
04:17:13,066 --> 04:17:19,206
Not a sound can be heard.
1440
04:18:19,499 --> 04:18:27,140
Shining in morning's rose-colored light...
1441
04:18:28,609 --> 04:18:33,614
...filled with the fragrance of flowers...
1442
04:18:33,680 --> 04:18:41,421
...a garden of unimagined delights bade me enter.
1443
04:18:44,825 --> 04:18:52,533
Beneath a wondrous tree, rich with fruit...
1444
04:18:54,468 --> 04:18:59,806
...I beheld in a dream of love...
1445
04:19:05,078 --> 04:19:11,985
...the fulfillment of my longing.
1446
04:19:15,722 --> 04:19:20,093
Eva, in Paradise!
1447
04:19:23,564 --> 04:19:33,340
How different it is when sung so well!
1448
04:19:38,612 --> 04:19:42,950
Good witness, continue!
1449
04:19:46,687 --> 04:19:53,961
Twilight caressed me in deepening dark.
1450
04:19:55,395 --> 04:20:05,706
A spring's enticing laughter drew me near.
1451
04:20:10,777 --> 04:20:14,948
Under a laurel tree, aglow with starlight...
1452
04:20:20,087 --> 04:20:28,328
...I saw in a poet's waking dream...
1453
04:20:30,430 --> 04:20:35,068
...showering me with drops from the spring...
1454
04:20:40,140 --> 04:20:45,846
...the muse of Parnassus!
1455
04:20:47,347 --> 04:20:55,055
It is bold, but well made!
1456
04:21:00,127 --> 04:21:03,664
And now the closing lines!
1457
04:21:04,031 --> 04:21:11,538
O blessed day, when I awokefrom the poet's dream!
1458
04:21:11,605 --> 04:21:15,943
The Paradise I dreamed of...
1459
04:21:22,015 --> 04:21:29,623
...lay before me, revealed by the spring.
1460
04:21:33,894 --> 04:21:41,134
There was born the onemy heart has chosen...
1461
04:21:42,736 --> 04:21:49,710
...earth's most precious image, destined to be my muse.
1462
04:21:53,547 --> 04:21:57,918
Boldly I courted her!
1463
04:21:57,951 --> 04:22:05,926
By light of day, through the power of song...
1464
04:22:11,198 --> 04:22:17,538
...I won Parnassus, and Paradise!
1465
04:22:21,708 --> 04:22:28,782
Singer, you've won the prize!
1466
04:22:35,756 --> 04:22:40,127
Sachs, you've brought good fortune
to this festive day.
1467
04:23:03,884 --> 04:23:11,058
No one but you could sing like that!
1468
04:23:37,651 --> 04:23:42,289
I think I chose my witness well.
1469
04:23:44,124 --> 04:23:48,262
Do you hold it against me?
1470
04:23:49,997 --> 04:23:58,639
No, Hans Sachs, for you've put everything right!
1471
04:24:18,025 --> 04:24:23,497
Veit Pogner, you have the honor
of naming the new master.
1472
04:24:27,601 --> 04:24:37,277
Accept this image of King David,
and welcome to the masters' guild.
1473
04:24:42,583 --> 04:24:47,554
Master? No!
1474
04:24:52,659 --> 04:24:58,198
I shall be happy without that.
1475
04:25:27,528 --> 04:25:32,833
Do not scorn the masters...
1476
04:25:35,502 --> 04:25:40,674
...but respect their art.
1477
04:25:47,581 --> 04:25:55,756
What does them honor worked to your advantage.
1478
04:25:58,525 --> 04:26:06,567
It is not your family crest
or weapons you have to thank.
1479
04:26:08,535 --> 04:26:14,308
It is that you are a poet, named by masters.
1480
04:26:17,444 --> 04:26:25,652
To that alone do you owe your good fortune.
1481
04:26:29,523 --> 04:26:39,533
Can the art that bestows
such a prize be without worth?
1482
04:26:45,939 --> 04:26:53,013
Our masters, after their fashion...
1483
04:26:55,649 --> 04:27:01,555
...have always cherished art.
1484
04:27:05,359 --> 04:27:13,800
Though not so exalted as when blessed by princes...
1485
04:27:16,003 --> 04:27:22,876
...their art has remained German, and true.
1486
04:27:26,513 --> 04:27:33,287
See how highly art was always prized!
1487
04:27:38,458 --> 04:27:44,064
What more would you ask of the masters?
1488
04:27:46,266 --> 04:27:53,507
Beware, we are forever threatened by evil.
1489
04:27:57,945 --> 04:28:09,923
Should our land fall to those
who do not know their subjects...
1490
04:28:14,828 --> 04:28:22,169
...should evil influences beset us...
1491
04:28:27,207 --> 04:28:39,419
...it is the masters who will
preserve what is German, and true.
1492
04:28:47,628 --> 04:28:54,701
Honor the German masters well!
1493
04:29:01,708 --> 04:29:11,852
If you bless their efforts,
you will spread goodwill.
1494
04:29:18,158 --> 04:29:25,098
Even if the empire vanishes in the mist...
1495
04:29:28,902 --> 04:29:36,643
...our sacred German art will survive!
1496
04:29:43,083 --> 04:29:48,455
Honor your German masters...
1497
04:29:53,193 --> 04:29:56,496
...and you will be blessed!
1498
04:31:18,212 --> 04:31:22,516
Hail, Nuremberg's beloved Sachs!121830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.