Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:06,132
EPISODE 8
2
00:00:06,215 --> 00:00:10,010
DON'T GO LOOKING FOR DEATH.
DEATH WILL COME FIND YOU.
3
00:00:29,447 --> 00:00:30,448
Mom?
4
00:00:47,006 --> 00:00:48,257
This is too cruel.
5
00:01:03,481 --> 00:01:04,315
No.
6
00:01:05,483 --> 00:01:06,317
No.
7
00:01:06,400 --> 00:01:07,276
Please don't.
8
00:01:07,359 --> 00:01:08,319
No!
9
00:01:14,867 --> 00:01:19,830
I had always thoughtthat I knew a lot about my mother.
10
00:01:20,706 --> 00:01:25,044
But it turns outthat I didn't know anything.
11
00:01:28,714 --> 00:01:30,883
Mom used to be a girl with big dreams.
12
00:01:32,051 --> 00:01:33,928
That girl full of dreams
13
00:01:34,011 --> 00:01:34,970
became a woman,
14
00:01:36,806 --> 00:01:37,890
a wife,
15
00:01:39,433 --> 00:01:41,560
and then a mother.
16
00:01:42,770 --> 00:01:46,482
She even had a childwith the man she loved.
17
00:01:47,817 --> 00:01:50,277
Her happiness,which she thought would last forever…
18
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
was but fleeting.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,743
CHOI JUN-MO
20
00:02:04,792 --> 00:02:06,377
I didn't know then
21
00:02:07,419 --> 00:02:09,713
that the reason my mom didn't break down
22
00:02:10,506 --> 00:02:11,799
was because of me.
23
00:02:16,220 --> 00:02:17,304
Hello?
24
00:02:18,138 --> 00:02:19,098
I'm sorry?
25
00:02:21,809 --> 00:02:24,186
Hang in there, Yee-jae.
26
00:02:24,270 --> 00:02:25,813
Stay with me, Yee-jae.
27
00:02:26,397 --> 00:02:27,314
Yee-jae.
28
00:02:35,823 --> 00:02:37,283
I'm so sorry.
29
00:02:38,075 --> 00:02:41,579
I wish I could be sick in your place.
30
00:02:43,539 --> 00:02:46,625
Mom's heart was torn to pieces
31
00:02:47,042 --> 00:02:49,295
because she couldn't be sick in my place.
32
00:02:50,462 --> 00:02:51,338
Sir.
33
00:02:51,422 --> 00:02:54,008
How could you just fire me overnight?
34
00:02:54,091 --> 00:02:55,926
The company's going through tough times.
35
00:02:56,468 --> 00:02:58,637
- Sir.
- Let go of me.
36
00:03:02,224 --> 00:03:03,183
RESIGN
37
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
UNJUST FIRING IS MURDER
38
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
WORKERS HAVE RIGHTS TOO!
39
00:03:06,437 --> 00:03:07,354
My mom
40
00:03:08,105 --> 00:03:10,941
walked through a much darkerand deeper tunnel
41
00:03:11,442 --> 00:03:13,110
than I had ever walked.
42
00:03:14,653 --> 00:03:15,863
And yet,
43
00:03:16,947 --> 00:03:18,240
she never gave up
44
00:03:19,867 --> 00:03:21,368
or looked back.
45
00:03:22,077 --> 00:03:24,747
She simply kept trudging onward.
46
00:03:25,497 --> 00:03:28,459
I was blessed to have a mom like that.
47
00:03:32,171 --> 00:03:34,965
But foolishly…
48
00:03:38,761 --> 00:03:40,554
I never counted my blessings.
49
00:03:58,989 --> 00:04:00,783
Cheer up, son.
50
00:04:00,866 --> 00:04:02,952
I'm always on your side.
51
00:04:13,420 --> 00:04:17,341
MOM
52
00:04:18,300 --> 00:04:20,552
The person you have called…
53
00:04:34,984 --> 00:04:36,026
Hello?
54
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Are you Mr. Choi Yee-jae's mother?
55
00:04:40,406 --> 00:04:41,323
Yes.
56
00:04:41,782 --> 00:04:43,117
What is this regarding?
57
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
My goodness.
58
00:05:08,642 --> 00:05:10,269
Please confirm his identity.
59
00:05:44,178 --> 00:05:45,220
Yee-jae.
60
00:05:48,724 --> 00:05:49,933
Mom is here.
61
00:05:53,604 --> 00:05:54,772
Let's go home.
62
00:05:57,107 --> 00:05:58,484
Wake up.
63
00:06:01,278 --> 00:06:02,279
Yee-jae.
64
00:06:04,031 --> 00:06:05,157
Yee-jae.
65
00:06:06,325 --> 00:06:08,243
My poor baby shouldn't be lying here.
66
00:06:09,620 --> 00:06:11,663
Mom's here to take you home.
67
00:06:12,623 --> 00:06:14,374
Hurry and wake up. Come on.
68
00:06:14,958 --> 00:06:15,959
Yee-jae.
69
00:06:16,543 --> 00:06:17,544
It's your mom.
70
00:06:17,628 --> 00:06:18,796
Open your eyes for me.
71
00:06:19,797 --> 00:06:22,591
Please don't die, Yee-jae.
72
00:06:25,260 --> 00:06:30,557
CHOI YEE-JAE
73
00:06:38,690 --> 00:06:40,359
Death is contagious.
74
00:06:41,819 --> 00:06:43,695
As I disappeared from the world…
75
00:06:43,779 --> 00:06:44,863
Yee-jae!
76
00:06:44,947 --> 00:06:45,989
my death
77
00:06:47,199 --> 00:06:49,243
remained behind
78
00:06:50,285 --> 00:06:53,038
with those who loved me.
79
00:06:56,875 --> 00:06:59,211
When did you last see your son?
80
00:07:00,838 --> 00:07:02,506
A week ago.
81
00:07:03,048 --> 00:07:05,300
Did he not show any signs of suicide?
82
00:07:08,387 --> 00:07:09,596
I don't know.
83
00:07:10,556 --> 00:07:12,850
Why do you think your son died?
84
00:07:13,684 --> 00:07:15,185
I killed him.
85
00:07:17,896 --> 00:07:19,731
It's due to my many faults.
86
00:07:26,405 --> 00:07:29,158
Had he been born to a smarter woman,
87
00:07:30,409 --> 00:07:32,411
this wouldn't have happened.
88
00:07:37,749 --> 00:07:39,668
Such a smart kid.
89
00:07:39,751 --> 00:07:42,171
- Your grandson's a year old already?
- Goodness.
90
00:07:42,254 --> 00:07:44,131
- This rice cake is excellent.
- Congrats.
91
00:07:44,214 --> 00:07:46,717
- I'll enjoy it.
- It looks delicious.
92
00:07:46,800 --> 00:07:49,178
- Isn't your grandkid almost a year old?
- Here, Seon-hui.
93
00:07:49,261 --> 00:07:50,512
- Yes.
- Gosh.
94
00:07:50,596 --> 00:07:52,014
Thank you.
95
00:07:52,097 --> 00:07:53,724
- I know, right?
- This looks great.
96
00:07:53,807 --> 00:07:55,017
Totally.
97
00:07:55,100 --> 00:07:56,810
- She's right.
- Already?
98
00:07:56,894 --> 00:07:59,062
Seriously. They grow up so fast.
99
00:07:59,146 --> 00:08:00,814
I've already become a grandma.
100
00:08:00,898 --> 00:08:03,525
You're too young to be a grandma.
101
00:08:03,609 --> 00:08:05,235
You can say that again.
102
00:08:05,861 --> 00:08:07,070
- What?
- Here.
103
00:08:07,988 --> 00:08:09,823
Buy some clothes for your grandson.
104
00:08:09,907 --> 00:08:12,075
Gosh, there's no need for this.
105
00:08:12,159 --> 00:08:13,285
It's fine, really.
106
00:08:13,368 --> 00:08:14,953
Take this with you!
107
00:08:16,246 --> 00:08:17,289
Wait…
108
00:08:18,540 --> 00:08:19,958
Why would she give me this?
109
00:08:20,584 --> 00:08:21,585
It's bad luck.
110
00:08:21,668 --> 00:08:24,046
That's right.
You don't want it to rub off on you.
111
00:08:24,129 --> 00:08:27,174
Don't get clothes for your grandson
with that money.
112
00:08:27,257 --> 00:08:30,093
I'm not even going to invite her
to my daughter's wedding,
113
00:08:30,177 --> 00:08:32,179
so you better keep quiet.
114
00:08:37,601 --> 00:08:40,270
THE FUTURE DESTINY OF THE CHILD
IS ALWAYS THE WORK OF THE MOTHER
115
00:08:40,354 --> 00:08:41,188
NAPOLEON
116
00:09:14,388 --> 00:09:17,599
So you killed yourselfbecause your life felt hopeless?
117
00:09:17,683 --> 00:09:18,934
Is that so wrong?
118
00:09:19,017 --> 00:09:21,103
It's not like I did harm to anyone.
119
00:09:21,186 --> 00:09:22,562
Think carefully
120
00:09:23,522 --> 00:09:25,023
if you really didn't harm anyone.
121
00:09:25,107 --> 00:09:28,443
I forgot about the dead girl's family
when it should have been obvious.
122
00:09:28,527 --> 00:09:30,070
Of course you did.
123
00:09:31,363 --> 00:09:34,157
You are a selfish brat
who fails to think about the sadness
124
00:09:34,825 --> 00:09:36,410
the bereaved have to go through.
125
00:09:36,493 --> 00:09:38,453
He thought I'd killed his daughter.
126
00:09:39,496 --> 00:09:41,665
Of course, he'd want to kill me.
127
00:09:41,748 --> 00:09:43,750
Then who would your mother want to kill?
128
00:09:44,126 --> 00:09:46,753
Death had always known
129
00:09:47,379 --> 00:09:50,465
what I had actually done wrong.
130
00:09:52,134 --> 00:09:56,054
I experienced 12 painful deathsas punishment for what I did.
131
00:09:56,847 --> 00:10:00,726
The death that caused me the most pain
132
00:10:01,518 --> 00:10:03,353
wasn't when I burned to death
133
00:10:03,895 --> 00:10:06,273
or when my limbs were severed.
134
00:10:07,858 --> 00:10:09,318
Ji-su…
135
00:10:10,527 --> 00:10:12,946
It was the death of someone…
136
00:10:16,992 --> 00:10:18,243
that I loved dearly.
137
00:10:22,122 --> 00:10:25,083
The hellish painthat I had put my mom through
138
00:10:26,084 --> 00:10:29,796
had come right back to me.
139
00:11:00,202 --> 00:11:02,579
I decided to continue living as my mom.
140
00:11:03,080 --> 00:11:08,001
It was a punishmentthat I decided to give myself.
141
00:11:13,215 --> 00:11:15,092
The first subway train of the day
142
00:11:15,175 --> 00:11:16,968
was full of people's parents
143
00:11:17,052 --> 00:11:19,096
who were doing their best to get by.
144
00:11:20,639 --> 00:11:22,099
Could I ever say
145
00:11:23,141 --> 00:11:27,312
that I did my best in life before them?
146
00:11:28,772 --> 00:11:34,152
I felt unbearably ashamed of my own death.
147
00:12:43,972 --> 00:12:49,728
HOUSING SUBSCRIPTION SAVINGS ACCOUNT
CHOI YEE-JAE
148
00:12:51,062 --> 00:12:53,440
This savings account
149
00:12:54,691 --> 00:12:57,360
is a gift that I prepared for you
150
00:12:57,444 --> 00:12:59,279
so that you can buy a house later on.
151
00:13:01,907 --> 00:13:02,908
Gosh.
152
00:13:03,575 --> 00:13:06,244
Can't you take your time growing up
153
00:13:07,120 --> 00:13:09,539
so we can live together for a long time?
154
00:13:48,328 --> 00:13:49,788
The doors are closing.
155
00:13:50,247 --> 00:13:52,582
Please step back for your safety.
156
00:14:06,471 --> 00:14:09,224
THE BEGINNING OF YOUR SECOND LIFE
SEONA MEMORIAL PARK
157
00:14:09,683 --> 00:14:10,684
What?
158
00:14:11,434 --> 00:14:12,519
This is
159
00:14:13,687 --> 00:14:17,357
the station near my columbarium.
160
00:14:51,766 --> 00:14:52,851
Yee-jae.
161
00:15:29,846 --> 00:15:31,765
Mom had been coming here
162
00:15:32,766 --> 00:15:35,644
every day after work.
163
00:15:50,033 --> 00:15:51,159
My son.
164
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
How have you been today?
165
00:15:57,082 --> 00:16:00,919
How can I even call myself a mother
when I couldn't even save
166
00:16:01,961 --> 00:16:03,296
my precious son?
167
00:16:06,257 --> 00:16:07,384
I don't see why
168
00:16:08,218 --> 00:16:11,930
I keep calling myself your mother
when I have no right to.
169
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Yee-jae.
170
00:16:17,477 --> 00:16:20,939
Remember how I asked you
to be my son in your next life too?
171
00:16:23,316 --> 00:16:24,567
I take that back.
172
00:16:26,319 --> 00:16:27,946
You should find parents
173
00:16:29,239 --> 00:16:31,324
who are much richer and better than I am
174
00:16:32,283 --> 00:16:36,037
so that you can live happily
in your next life.
175
00:16:39,249 --> 00:16:42,043
I'll just watch you from afar
176
00:16:43,211 --> 00:16:45,505
just to see
177
00:16:47,173 --> 00:16:48,925
if you're living a good life.
178
00:16:51,553 --> 00:16:53,430
I won't even act like I know you.
179
00:16:55,432 --> 00:16:57,308
I'll just watch.
180
00:16:58,059 --> 00:16:59,185
In return…
181
00:17:02,814 --> 00:17:04,232
I hope you'll live out
182
00:17:05,984 --> 00:17:07,110
your next life
183
00:17:08,778 --> 00:17:10,655
until the very end.
184
00:17:45,273 --> 00:17:47,400
I wanted to tell Mom that I was sorry
185
00:17:49,360 --> 00:17:50,779
and that I wanted
186
00:17:51,696 --> 00:17:53,782
to be born as her son once more
187
00:17:55,492 --> 00:17:56,826
in my next life.
188
00:18:01,831 --> 00:18:03,541
But none of my words
189
00:18:04,417 --> 00:18:05,794
nor any of my feelings
190
00:18:06,503 --> 00:18:07,962
could reach her.
191
00:18:09,964 --> 00:18:11,090
That's just
192
00:18:12,884 --> 00:18:14,135
how death is.
193
00:18:27,899 --> 00:18:30,276
Mom, is there anywhereyou'd like to go with me?
194
00:18:31,152 --> 00:18:33,196
I want to go to Mount Obong.
195
00:18:33,279 --> 00:18:34,531
Mount Obong?
196
00:18:34,656 --> 00:18:37,867
I used to go there often with your dad
when we were young.
197
00:18:37,951 --> 00:18:38,868
Once I get a job,
198
00:18:38,952 --> 00:18:41,246
I'll take you to Mount Obong.
199
00:18:41,329 --> 00:18:42,705
Goodness.
200
00:18:42,789 --> 00:18:44,791
My son is the best.
201
00:18:46,292 --> 00:18:47,377
But you know what?
202
00:18:47,460 --> 00:18:50,088
I can't go because of my weak knee.
203
00:18:50,171 --> 00:18:51,005
Nonsense.
204
00:18:51,089 --> 00:18:53,007
I'll carry you on my back if need be,
205
00:18:53,758 --> 00:18:54,968
so hold on a little.
206
00:19:27,375 --> 00:19:29,919
Even though it was late,
207
00:19:30,795 --> 00:19:32,463
I wanted to show Mom
208
00:19:32,839 --> 00:19:34,716
the place she used to visit with Dad
209
00:19:35,133 --> 00:19:38,094
when they were young and loved to hike.
210
00:21:06,933 --> 00:21:08,142
How beautiful.
211
00:21:23,741 --> 00:21:24,784
Mom.
212
00:21:32,750 --> 00:21:34,293
I'm sorry that I forgot.
213
00:21:38,089 --> 00:21:39,799
I'm so sorry
214
00:21:41,551 --> 00:21:42,885
I didn't keep my promise.
215
00:23:45,675 --> 00:23:48,594
Is anyone out there?
216
00:23:51,889 --> 00:23:53,307
Help me.
217
00:23:53,766 --> 00:23:54,600
Please…
218
00:24:33,764 --> 00:24:35,224
You can't die like this.
219
00:24:38,978 --> 00:24:40,855
Please don't die, Mom.
220
00:24:46,444 --> 00:24:48,613
Please don't die.
221
00:25:55,596 --> 00:25:57,932
Thank you for still being alive, Mom.
222
00:26:11,779 --> 00:26:12,822
Yee-jae.
223
00:26:13,990 --> 00:26:15,324
Hurry and wake up.
224
00:26:16,075 --> 00:26:17,201
Let's go home.
225
00:26:17,952 --> 00:26:20,955
Please don't die, Yee-jae.
226
00:26:23,499 --> 00:26:24,500
Mom.
227
00:26:25,751 --> 00:26:27,128
You can't die like this.
228
00:26:27,545 --> 00:26:29,422
Please don't die, Mom.
229
00:26:30,589 --> 00:26:34,051
As I desperately wishedfor my mom's survival,
230
00:26:35,386 --> 00:26:37,972
I felt the same desperation she had felt
231
00:26:39,056 --> 00:26:43,102
when she sobbedupon seeing my cold body in the morgue.
232
00:26:44,270 --> 00:26:45,604
I'm sorry.
233
00:26:47,857 --> 00:26:50,192
I made a grave mistake.
234
00:26:58,951 --> 00:27:01,746
To fulfill my mom's wish
235
00:27:02,705 --> 00:27:04,665
for me to live on until the end,
236
00:27:06,292 --> 00:27:07,376
I had to…
237
00:27:10,838 --> 00:27:12,173
go on living.
238
00:27:27,730 --> 00:27:30,024
I lived for 32 years…
239
00:27:32,651 --> 00:27:35,321
which was longerthan the time I lived as Choi Yee-jae…
240
00:27:38,324 --> 00:27:40,076
in remembrance…
241
00:27:42,870 --> 00:27:44,121
of the people
242
00:27:45,790 --> 00:27:47,041
to whom I've said goodbye.
243
00:28:00,471 --> 00:28:02,390
You can't really say you're living
244
00:28:03,224 --> 00:28:05,059
when you live in constant fear.
245
00:28:07,561 --> 00:28:09,647
But since I was a coward,
246
00:28:11,399 --> 00:28:14,235
I always lived in constant fear.
247
00:28:16,487 --> 00:28:18,864
Afraid that the worldwouldn't recognize my worth,
248
00:28:20,074 --> 00:28:21,700
that I would fall behind my peers,
249
00:28:25,329 --> 00:28:26,997
and that I would be rejected,
250
00:28:28,165 --> 00:28:31,377
I ended up taking my own life
251
00:28:33,045 --> 00:28:34,380
due to this fear
252
00:28:35,548 --> 00:28:37,383
before my life could even blossom.
253
00:28:39,427 --> 00:28:41,345
I only realized after dying
254
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
that life in itself
255
00:28:45,516 --> 00:28:47,143
was an opportunity.
256
00:28:50,146 --> 00:28:53,149
And the painthat I thought engulfed my whole life
257
00:28:54,859 --> 00:28:56,652
was only a small part of it.
258
00:29:00,489 --> 00:29:02,116
A clear day.
259
00:29:05,619 --> 00:29:07,121
A rainy day.
260
00:29:10,499 --> 00:29:11,917
A windy day.
261
00:29:13,711 --> 00:29:15,421
I learned that life
262
00:29:16,297 --> 00:29:18,382
was made up of these different days.
263
00:29:21,343 --> 00:29:22,970
And that it was okay to fail
264
00:29:24,180 --> 00:29:26,140
as long as I kept going.
265
00:29:29,101 --> 00:29:32,813
It was only afterI ended up inside my mom's body
266
00:29:34,064 --> 00:29:35,232
that I finally
267
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
realized this.
268
00:31:34,685 --> 00:31:36,729
I never thought I'd say this…
269
00:31:39,315 --> 00:31:41,191
but I missed you so much.
270
00:31:42,401 --> 00:31:44,028
It's just that I didn't realize
271
00:31:44,653 --> 00:31:46,447
it'd take this long to see you again.
272
00:31:49,116 --> 00:31:50,200
Did it?
273
00:31:51,493 --> 00:31:53,537
I have trouble
sensing the passage of time.
274
00:31:54,580 --> 00:31:57,333
I did think
it took longer than usual, though.
275
00:31:58,584 --> 00:32:01,003
It was plenty long enough for me.
276
00:32:02,296 --> 00:32:03,422
And
277
00:32:04,173 --> 00:32:06,842
I spent all that time
thinking about what I should do
278
00:32:07,593 --> 00:32:09,595
when I met you again.
279
00:32:25,903 --> 00:32:27,154
I'm begging you.
280
00:32:29,990 --> 00:32:31,116
Can you please
281
00:32:32,534 --> 00:32:33,911
shoot me again
282
00:32:34,870 --> 00:32:36,664
just once more?
283
00:32:40,793 --> 00:32:43,587
I already used up all the bullets
allocated to you.
284
00:32:46,715 --> 00:32:47,758
I know.
285
00:32:49,134 --> 00:32:50,135
I do,
286
00:32:52,054 --> 00:32:53,514
but please give me a chance
287
00:32:54,890 --> 00:32:57,893
to live as myself just once more.
288
00:33:09,905 --> 00:33:12,866
Let me have another go at life
as Choi Yee-jae.
289
00:33:12,950 --> 00:33:15,035
I'm begging you.
290
00:33:15,119 --> 00:33:16,161
Please.
291
00:33:18,831 --> 00:33:19,915
Why?
292
00:33:36,473 --> 00:33:41,186
I want to give my mom a hug one last time.
293
00:33:56,243 --> 00:33:58,287
You said that you would beat me
294
00:33:59,371 --> 00:34:01,415
playing by the rules I have created.
295
00:34:04,168 --> 00:34:05,252
You won.
296
00:34:06,253 --> 00:34:07,087
What?
297
00:34:07,171 --> 00:34:09,256
You managed to avoid death and survive.
298
00:34:09,548 --> 00:34:11,675
You received
your punishment from me in full.
299
00:34:11,759 --> 00:34:14,011
All that is left for you now
is God's judgment.
300
00:34:23,979 --> 00:34:25,939
And before that happens,
301
00:34:27,775 --> 00:34:29,485
I'll give you one more bullet.
302
00:34:33,530 --> 00:34:34,615
Really?
303
00:34:39,620 --> 00:34:41,705
You will be given the chance you asked for
304
00:34:41,789 --> 00:34:43,749
if this gun ends up firing.
305
00:34:46,335 --> 00:34:47,503
What if it doesn't?
306
00:34:47,586 --> 00:34:49,296
Then you will be in God's hands.
307
00:36:03,787 --> 00:36:09,585
MOM
308
00:36:16,133 --> 00:36:17,134
Mom.
309
00:36:47,623 --> 00:36:50,334
Are you standing at the edge of the world?
310
00:36:50,417 --> 00:36:54,463
THERE IS ONLY ONE YOU IN THIS WORLD
311
00:36:54,546 --> 00:36:59,843
Unable to cry out loud
312
00:37:01,345 --> 00:37:06,975
You struggle to call out the name
313
00:37:08,018 --> 00:37:10,145
Of the person you loved
314
00:37:11,396 --> 00:37:13,315
The only one you loved
315
00:37:13,774 --> 00:37:20,197
It's okay to cry out loud
316
00:37:21,114 --> 00:37:27,663
Until your cries are heardIn the distant future
317
00:37:27,913 --> 00:37:34,419
If you happen to encounter today
318
00:37:35,170 --> 00:37:41,927
I hope there's no pain
319
00:37:42,010 --> 00:37:47,224
Or despair left
320
00:38:10,789 --> 00:38:16,586
Are you still standing there?
321
00:38:17,629 --> 00:38:22,926
Are you afraid to turn back?
322
00:38:24,469 --> 00:38:30,267
The face I somberly remembered
323
00:38:31,101 --> 00:38:33,186
The person I'm grateful for
324
00:38:34,521 --> 00:38:36,523
The person I owe
325
00:38:36,940 --> 00:38:43,739
Although there's no miracle we hoped for
326
00:38:44,197 --> 00:38:50,954
Nor the strength to get back on our feet
327
00:38:51,038 --> 00:38:57,753
Listen to the voice that embraces you
328
00:38:58,295 --> 00:39:05,135
"I love you"
329
00:39:05,218 --> 00:39:10,307
"I love you"
330
00:39:30,911 --> 00:39:37,375
If you're still hesitating
331
00:39:37,459 --> 00:39:41,171
I hope you find the courage
332
00:39:41,963 --> 00:39:45,842
To stand up again
333
00:39:45,926 --> 00:39:52,432
And overcome it
334
00:40:05,362 --> 00:40:07,364
Subtitle: Sonya Hong
21530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.