Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,534 --> 00:01:29,641
My dear Allison,
where do I begin?
2
00:01:31,298 --> 00:01:35,888
It's been 15 years since
I last laid eyes upon you,
3
00:01:35,888 --> 00:01:37,442
my only child.
4
00:01:38,926 --> 00:01:41,515
My remaining time
on earth is short.
5
00:01:43,172 --> 00:01:45,208
I can't ask for forgiveness,
6
00:01:46,278 --> 00:01:51,490
but if I can provide you with
some semblance of closure
7
00:01:51,490 --> 00:01:53,768
I will die a contented man.
8
00:02:01,742 --> 00:02:08,783
Please accept my invitation
to brunch on Sunday, June 6th.
9
00:02:08,783 --> 00:02:11,579
Along with your fiancé.
10
00:02:11,579 --> 00:02:14,306
Your loving father, Frank.
11
00:02:14,306 --> 00:02:16,274
Asshole! Fuck.
12
00:02:16,688 --> 00:02:19,173
I know, I'm sorry babe.
I'm hogging it.
13
00:02:19,173 --> 00:02:22,728
No, not you...
my father.
14
00:02:22,728 --> 00:02:25,835
What? What father?
You told me he's dead.
15
00:02:27,457 --> 00:02:30,391
He is dead... to me.
16
00:02:32,221 --> 00:02:33,222
What?
17
00:02:34,809 --> 00:02:35,672
Let me see.
18
00:02:36,984 --> 00:02:40,194
Oh, Mr. Fancy Pants.
19
00:02:40,643 --> 00:02:42,162
He's got a lot of nerve.
20
00:02:42,610 --> 00:02:45,751
I don't know, it looks like
he sees the end coming
21
00:02:45,751 --> 00:02:48,513
and wants to make peace
before he's gone.
22
00:02:48,513 --> 00:02:51,964
It's gonna take a lot more
than Sunday brunch
23
00:02:51,964 --> 00:02:53,587
to make up for what
he did to me.
24
00:02:55,727 --> 00:02:59,282
When my mother died...
25
00:02:59,282 --> 00:03:03,907
my loving father had me
shipped off to boarding school
26
00:03:03,907 --> 00:03:05,806
just when I needed him
the most.
27
00:03:05,806 --> 00:03:09,982
So yeah, it would be nice to see
it from his point of view,
28
00:03:09,982 --> 00:03:12,744
but I can't stick my head
that far up my ass.
29
00:03:13,538 --> 00:03:15,988
And trust me, I've tried.
30
00:03:18,025 --> 00:03:19,233
Alright. Come on.
31
00:03:21,339 --> 00:03:24,307
We have the chance
to do it differently.
32
00:03:25,584 --> 00:03:27,759
Better than our parents
ever did.
33
00:03:28,863 --> 00:03:36,250
Yeah, all that sounds very nice
but as far as I'm concerned,
34
00:03:36,250 --> 00:03:37,700
he can go to hell.
35
00:03:38,735 --> 00:03:41,290
I'll never see that man again.
36
00:03:53,785 --> 00:03:55,994
Are we in
the right place?
37
00:03:55,994 --> 00:03:57,996
Yep. Oh, honey...
38
00:03:57,996 --> 00:03:58,928
It's going to be great.
39
00:03:58,928 --> 00:03:59,963
I think this is
a bad idea.
40
00:03:59,963 --> 00:04:02,897
- Let's just get this over with.
- Yeah.
41
00:04:10,595 --> 00:04:13,943
Holy shit.
It's fucking Wayne Manor.
42
00:04:17,602 --> 00:04:18,603
You good?
43
00:04:22,400 --> 00:04:27,059
I think we're gonna get
along great.
44
00:04:37,863 --> 00:04:39,348
Hello, Frank.
45
00:04:39,348 --> 00:04:42,730
Allison, it's wonderful
to see you.
46
00:04:43,455 --> 00:04:46,734
You are the very image
of your mother.
47
00:04:46,734 --> 00:04:48,357
This is my fiancé.
48
00:04:48,357 --> 00:04:51,014
Ryan. Delighted to meet you.
49
00:04:51,014 --> 00:04:52,257
Pleasure, sir.
50
00:04:52,257 --> 00:04:57,642
Come in, please. Come in.
Excuse all of the paraphernalia.
51
00:05:01,473 --> 00:05:06,306
Holy shh... Cow. This place
is really something.
52
00:05:08,066 --> 00:05:11,863
The land and the house
have been in our family
53
00:05:11,863 --> 00:05:15,660
for generation as I'm sure
Allison has mentioned.
54
00:05:16,592 --> 00:05:20,458
Her room is right up
those stairs.
55
00:05:20,458 --> 00:05:21,907
Just as it was.
56
00:05:22,839 --> 00:05:23,806
Until it wasn't.
57
00:05:23,806 --> 00:05:25,359
It's such a lovely day,
58
00:05:25,359 --> 00:05:27,879
I thought we might
dine outside.
59
00:05:27,879 --> 00:05:31,779
I hope you both like
Wagyu beef and lobster.
60
00:05:31,779 --> 00:05:35,645
Or is it still chicken nuggets
and fries?
61
00:05:35,645 --> 00:05:36,681
I'm vegan.
62
00:05:37,440 --> 00:05:38,752
Oh course, of course.
63
00:05:38,752 --> 00:05:43,584
I'll have Cook prepare something
equally appetizing.
64
00:05:52,144 --> 00:05:54,768
This is amazing.
Right, honey?
65
00:05:55,769 --> 00:05:57,840
Nothing but the best
for my girl.
66
00:06:03,017 --> 00:06:05,192
Ok, skip the pageantry.
67
00:06:05,192 --> 00:06:07,850
We didn't come here
to eat brunch.
68
00:06:07,850 --> 00:06:09,921
Alright. Alright.
69
00:06:16,479 --> 00:06:17,894
I'll get to the point.
70
00:06:20,449 --> 00:06:22,382
I was an abysmal father.
71
00:06:23,693 --> 00:06:26,731
You deserved all the love
I never showed you and more.
72
00:06:27,697 --> 00:06:30,148
And there's nothing I can do
about my past,
73
00:06:30,148 --> 00:06:32,530
but I beg of you, Allison.
74
00:06:32,530 --> 00:06:35,567
Allow me to right a few wrongs
75
00:06:35,567 --> 00:06:39,157
before I find myself
at Abraham's side.
76
00:06:41,780 --> 00:06:46,095
I'm sorry, right a few wrongs?
77
00:06:46,095 --> 00:06:48,062
I don't think that's possible, Frank.
78
00:06:48,062 --> 00:06:52,826
Anything is possible.
But I don't have time.
79
00:06:52,826 --> 00:06:54,586
Maybe a month.
80
00:06:55,932 --> 00:07:00,558
Allow me to gift you
your wedding.
81
00:07:00,558 --> 00:07:04,147
Here, at home.
All expenses paid.
82
00:07:04,147 --> 00:07:08,497
I've even chosen the date,
June the 27th.
83
00:07:08,497 --> 00:07:11,879
Please, Allison, do this for me
and when I pass,
84
00:07:11,879 --> 00:07:14,744
which won't be long,
they've assured me,
85
00:07:14,744 --> 00:07:18,576
everything I have acquired
will become yours.
86
00:07:18,576 --> 00:07:21,993
Thanks, but um, no thanks.
87
00:07:22,269 --> 00:07:23,443
Oh...
88
00:07:23,926 --> 00:07:25,548
There isn't gonna be a wedding.
89
00:07:26,618 --> 00:07:29,207
Ryan and I are planning
to elope.
90
00:07:30,277 --> 00:07:31,554
That's sensible.
91
00:07:34,833 --> 00:07:37,698
Weddings are an incredible
expense these days,
92
00:07:37,698 --> 00:07:41,184
especially on a substitute
teacher's salary.
93
00:07:41,184 --> 00:07:43,946
I doubt you could even afford
the takeout menu.
94
00:07:45,844 --> 00:07:47,743
Ryan, I'll be in the car.
95
00:07:47,743 --> 00:07:48,882
Of course.
96
00:07:52,023 --> 00:07:53,265
I... I should go.
97
00:07:53,265 --> 00:07:54,439
Yes, yes.
98
00:07:54,439 --> 00:07:57,718
Run, run back to your
poorly air conditioned hovel.
99
00:07:57,718 --> 00:08:02,240
I'm curious, Ryan, do you
really love my daughter?
100
00:08:02,240 --> 00:08:03,828
Yes.
101
00:08:03,828 --> 00:08:06,244
Would you do anything
to keep her safe?
102
00:08:06,244 --> 00:08:07,935
Yes, Frank. Of course.
103
00:08:07,935 --> 00:08:12,595
Safe even from something
beyond your comprehension?
104
00:08:12,595 --> 00:08:16,185
Well, I mean this is getting
a bit weird now, but yes.
105
00:08:16,185 --> 00:08:20,810
That's three "yes"s.
Help me up.
106
00:08:20,810 --> 00:08:23,192
There is something
I need you to see.
107
00:08:34,893 --> 00:08:41,106
Allison knows nothing of
what you're about to see
108
00:08:41,106 --> 00:08:48,217
and she can never know
what's behind door number one.
109
00:08:55,362 --> 00:09:00,609
If you had a thousand guesses,
you would never come close.
110
00:09:28,360 --> 00:09:31,674
What uh... what's down there?
111
00:09:32,710 --> 00:09:35,195
Have you ever heard
of the Minhocáo?
112
00:09:39,406 --> 00:09:40,649
It's a creature
that's been dwelling
113
00:09:40,649 --> 00:09:44,376
beneath the surface of the earth
since the beginning of time.
114
00:09:47,000 --> 00:09:49,416
Countless black eyes,
115
00:09:49,416 --> 00:09:54,352
razor sharp mandibles along
with unmatched hostility.
116
00:09:55,318 --> 00:09:59,806
That's what's down there, Ryan.
That's what's down there.
117
00:10:01,911 --> 00:10:02,947
Ok.
118
00:10:04,914 --> 00:10:06,847
You don't believe me?
119
00:10:06,847 --> 00:10:09,125
Are you aware of the earthquake
120
00:10:09,125 --> 00:10:13,371
that leveled Farmington
on June the 27th, 1926?
121
00:10:13,371 --> 00:10:16,029
Yeah, I read about it, sure.
122
00:10:16,029 --> 00:10:19,653
Rather unusual for the Midwest,
wouldn't you agree?
123
00:10:19,653 --> 00:10:22,898
That's because the entire
earthquake story was a cover up.
124
00:10:22,898 --> 00:10:27,109
Someone had forgotten
to feed the Minhocáo.
125
00:10:27,109 --> 00:10:29,318
And there was hell to pay.
126
00:10:30,837 --> 00:10:36,290
I have been his guardian
since I was 16 years old
127
00:10:36,290 --> 00:10:41,088
and the time has come for me
to pass the baton.
128
00:10:41,088 --> 00:10:44,851
If you really want what's best
for my daughter,
129
00:10:44,851 --> 00:10:48,233
you will assume
this responsibility.
130
00:10:50,235 --> 00:10:53,894
Oh, oh, ok.
I... I don't follow.
131
00:10:58,209 --> 00:11:00,418
In order for it
to remain dormant...
132
00:11:03,766 --> 00:11:08,253
the Minhocáo must be fed
one live human being
133
00:11:08,253 --> 00:11:12,326
on the same date
every 15 years.
134
00:11:14,087 --> 00:11:15,122
That's ridiculous.
135
00:11:15,122 --> 00:11:18,816
Oh, no more ridiculous
than the hibernating bear
136
00:11:18,816 --> 00:11:25,063
or the cicadas that appear
every 17 years like clockwork.
137
00:11:25,063 --> 00:11:26,478
Shh. Ryan, shh.
138
00:11:28,273 --> 00:11:30,137
If you listen carefully,
139
00:11:31,898 --> 00:11:37,800
you can hear it beginning
to make its long, slow climb
140
00:11:37,800 --> 00:11:39,457
to the surface.
141
00:11:43,185 --> 00:11:44,151
I...
142
00:11:46,464 --> 00:11:48,155
No. No!
143
00:11:50,019 --> 00:11:53,057
Even if I did believe you,
144
00:11:53,057 --> 00:11:56,094
sacrificing innocent
human beings, that is just...
145
00:11:57,199 --> 00:11:58,269
That's crazy!
146
00:11:58,269 --> 00:12:00,858
I'm sorry to hear that.
147
00:12:00,858 --> 00:12:03,999
That forces me to rethink
my estate
148
00:12:03,999 --> 00:12:09,798
and now you and Allison
will receive zero.
149
00:12:09,798 --> 00:12:10,833
Zilch.
150
00:12:10,833 --> 00:12:11,869
Nada.
151
00:12:12,870 --> 00:12:15,804
Did I mention the yacht
in the Mediterranean?
152
00:12:21,430 --> 00:12:23,535
You give it some thought, Ryan.
153
00:12:24,467 --> 00:12:27,539
With one small sacrifice,
154
00:12:28,955 --> 00:12:33,235
you and Allison can live
the life of your dreams.
155
00:12:33,580 --> 00:12:38,343
She was right about you.
You are a fucking monster.
156
00:12:38,343 --> 00:12:41,208
Yes, she loves you.
157
00:12:42,278 --> 00:12:45,488
That's not enough.
Love fades.
158
00:12:46,144 --> 00:12:48,457
And when it does,
she'll remember back
159
00:12:48,457 --> 00:12:50,321
to her privileged life
160
00:12:50,321 --> 00:12:54,118
and she will resent you
for having nothing.
161
00:13:01,435 --> 00:13:02,816
I think I'm gonna be sick.
162
00:13:08,339 --> 00:13:13,896
And that sacrifice must be made
on your wedding day.
163
00:13:13,896 --> 00:13:17,072
I'm sure you can find someone
on your guest list
164
00:13:17,072 --> 00:13:18,832
who won't be missed.
165
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
Are you praying to
the air conditioning gods?
166
00:13:33,019 --> 00:13:34,537
Why the hell didn't you
tell me?
167
00:13:35,538 --> 00:13:36,608
Tell you what?
168
00:13:37,886 --> 00:13:39,611
Uh... that you're rich?
169
00:13:39,611 --> 00:13:41,337
- Because I'm not.
- Yeah, right.
170
00:13:42,511 --> 00:13:45,514
My father hasn't been a part
of my world for 15 years.
171
00:13:45,514 --> 00:13:49,518
No Christmas', no birthdays.
Who does that to their child?
172
00:13:49,518 --> 00:13:52,590
An asshole.
And he owes you big time.
173
00:13:52,590 --> 00:13:56,559
The house, the property,
that all belongs to you, baby.
174
00:13:56,559 --> 00:13:58,147
Let's have the wedding
in the yard.
175
00:13:58,147 --> 00:13:59,183
Like he asked.
176
00:13:59,631 --> 00:14:02,013
Keep it small,
20 or so guests.
177
00:14:02,565 --> 00:14:04,222
Babe, look at me.
178
00:14:04,222 --> 00:14:08,019
There's no fucking way I'm
getting married in that house.
179
00:14:20,066 --> 00:14:22,862
Looking sharp, son.
May I call you son?
180
00:14:24,070 --> 00:14:25,865
Sure thing, Dad.
181
00:14:27,659 --> 00:14:31,146
Breathe. Breathe in.
182
00:14:34,356 --> 00:14:39,602
Last-minute jitters are normal.
This is a life-changing event.
183
00:14:40,707 --> 00:14:41,950
Yeah.
184
00:15:28,099 --> 00:15:31,620
For the first time,
Mr. and Mrs. Ryan Lee.
185
00:15:43,114 --> 00:15:46,290
I'm sure you can
find someone on your guest list
186
00:15:46,290 --> 00:15:48,154
who won't be missed.
187
00:16:16,492 --> 00:16:17,666
Having second thoughts?
188
00:16:17,666 --> 00:16:20,807
No, no. I'm ready
to go through with this.
189
00:16:20,807 --> 00:16:23,327
Good, because I hate
to break it to you,
190
00:16:23,327 --> 00:16:25,398
but you already said "I do."
191
00:16:26,330 --> 00:16:28,021
So I did.
192
00:16:36,512 --> 00:16:38,687
♪ Now, remember
193
00:16:39,619 --> 00:16:42,035
♪ Now, I can remember.
194
00:16:42,035 --> 00:16:44,727
♪ All the things
that we said... ♪
195
00:16:51,527 --> 00:16:53,357
I haven't seen Allison
this happy
196
00:16:53,357 --> 00:16:56,670
since her 9th birthday party
in Paris.
197
00:16:58,293 --> 00:16:59,190
Woo!
198
00:17:00,122 --> 00:17:00,743
Do they have Chucky Cheeses
in Paris?
199
00:17:00,743 --> 00:17:02,780
Oh, Ryan, you are a card.
200
00:17:04,678 --> 00:17:07,267
Look, so... how do we
do this?
201
00:17:08,234 --> 00:17:09,407
Simple.
202
00:17:10,512 --> 00:17:12,617
Put this in their drink.
203
00:17:13,170 --> 00:17:15,586
In less than a minute
they will become woozy.
204
00:17:15,586 --> 00:17:18,485
Bring them down to the vault
and toss them into the pit.
205
00:17:18,485 --> 00:17:20,729
The Minhocáo will do the rest.
206
00:17:20,729 --> 00:17:23,870
It'll be fast and painless,
believe me.
207
00:17:23,870 --> 00:17:26,286
They'll never wake up,
never feel a thing
208
00:17:26,286 --> 00:17:32,430
and all will be right with
the world for the next 15 years.
209
00:17:32,430 --> 00:17:33,742
My god...
210
00:17:33,742 --> 00:17:37,608
And Ryan,
Allison can never know.
211
00:17:42,889 --> 00:17:44,235
Y'all play Free Bird!
212
00:18:03,116 --> 00:18:06,775
Hey, hey, yo, yo!
Cousin Darryl!
213
00:18:08,363 --> 00:18:09,295
Hey buddy.
214
00:18:09,295 --> 00:18:11,124
You still working at the laser
tag place?
215
00:18:11,124 --> 00:18:13,299
- No, it got shut down.
- No.
216
00:18:13,299 --> 00:18:16,474
Bed bugs got in the headsets.
Those little fuckers complained.
217
00:18:18,476 --> 00:18:20,685
You look stunning,
my dear.
218
00:18:20,685 --> 00:18:21,721
Thank you.
219
00:18:23,343 --> 00:18:24,862
And thanks for today.
220
00:18:24,862 --> 00:18:30,350
Oh, see?
That wasn't so hard.
221
00:18:31,972 --> 00:18:33,871
My only regret is...
222
00:18:36,287 --> 00:18:38,324
your mother isn't here
to share it.
223
00:18:39,256 --> 00:18:42,880
It's hard to believe
she's been gone 15 years.
224
00:18:43,743 --> 00:18:45,227
I know.
225
00:18:46,435 --> 00:18:47,712
It's sad.
226
00:18:48,713 --> 00:18:51,406
Well hey, I, uh, got you
another beer.
227
00:18:51,406 --> 00:18:52,510
Down that!
228
00:18:53,925 --> 00:18:55,927
Here you go. Cheers.
229
00:18:57,584 --> 00:19:01,209
My god. Ryan must be polluted.
230
00:19:01,209 --> 00:19:03,935
I mean, he's actually talking
to his cousin, Darryl.
231
00:19:05,247 --> 00:19:06,800
I mean, he hates Darryl.
232
00:19:07,422 --> 00:19:08,733
So he does.
233
00:19:08,733 --> 00:19:10,287
Well we get to...
Woah, woah, woah.
234
00:19:10,287 --> 00:19:11,702
Hey, you ok?
235
00:19:12,772 --> 00:19:14,429
Yeah, I just gotta...
236
00:19:15,740 --> 00:19:18,329
Let's go in the house and get
some coffee in ya, huh?
237
00:19:18,329 --> 00:19:20,573
- Darryl...
- Woo!
238
00:19:20,573 --> 00:19:22,299
Come on, big guy.
Let's get you...
239
00:19:24,577 --> 00:19:26,820
Alright, that's where
the real cash is.
240
00:19:26,820 --> 00:19:29,892
So just gotta name it a funny
name like Big Vape.
241
00:19:29,892 --> 00:19:31,515
Or Vaped.
242
00:19:31,515 --> 00:19:34,207
Play something
with "vape" in it.
243
00:19:34,207 --> 00:19:35,898
- Smart.
- What's in there?
244
00:19:35,898 --> 00:19:37,762
It's uh, it's a mystery.
245
00:19:38,729 --> 00:19:40,213
Yeah, after you. Go!
246
00:19:41,490 --> 00:19:42,836
One more step. Yeah.
247
00:19:45,701 --> 00:19:46,737
Get on there.
248
00:19:47,565 --> 00:19:48,842
It's pretty cool, huh?
249
00:19:49,395 --> 00:19:50,913
- Check that out.
- Woah!
250
00:19:56,954 --> 00:19:58,266
Hey, you know what?
251
00:19:59,646 --> 00:20:00,647
Maybe we should just...
252
00:20:00,647 --> 00:20:01,614
Woah, woah, woah...
253
00:20:01,614 --> 00:20:02,477
Woah!
254
00:20:02,477 --> 00:20:06,343
Woah, woah, hold on!
Hold on! Darryl!
255
00:20:09,898 --> 00:20:10,968
Darryl!!!
256
00:20:14,661 --> 00:20:16,249
Is it over?
257
00:20:18,665 --> 00:20:21,841
Yeah. It's over.
258
00:20:31,333 --> 00:20:36,476
You did the right thing, son.
Believe me, he felt nothing.
259
00:20:37,374 --> 00:20:41,481
And as for what you're feeling,
that too will pass.
260
00:20:46,314 --> 00:20:47,418
Hmm.
261
00:20:50,490 --> 00:20:51,871
Here, drink.
262
00:20:57,601 --> 00:21:00,604
To the next 15 years.
263
00:21:03,089 --> 00:21:05,609
- To Allison.
- To Allison.
264
00:21:14,549 --> 00:21:21,349
Now, let's get back upstairs and
enjoy the rest of your wedding.
265
00:21:24,835 --> 00:21:26,871
Wait. Wait!
266
00:21:29,115 --> 00:21:30,737
What's happening?
267
00:21:35,086 --> 00:21:37,434
It's the last dance
of the night, Frank.
268
00:21:51,171 --> 00:21:52,828
Wakey, wakey...
269
00:21:54,658 --> 00:21:56,349
Dad.
270
00:21:56,349 --> 00:21:58,834
What is this?
Where are we?
271
00:21:58,834 --> 00:22:02,907
Inside the property line of
my great grandparents estate.
272
00:22:03,460 --> 00:22:05,151
It was a real looker back
in the day.
273
00:22:05,151 --> 00:22:07,360
Put your house to shame.
274
00:22:07,360 --> 00:22:10,121
That is until 1926
when it all went kaput.
275
00:22:10,121 --> 00:22:12,020
Allison, get me out of here.
276
00:22:12,020 --> 00:22:15,541
Save your breath, Frank.
I know the truth.
277
00:22:17,197 --> 00:22:18,716
Ryan explained.
278
00:22:20,753 --> 00:22:25,585
When you first got in touch,
I was... livid.
279
00:22:25,585 --> 00:22:28,036
I mean, I could have killed you
with my bare hands.
280
00:22:30,763 --> 00:22:32,937
But Ryan has such
a big heart,
281
00:22:32,937 --> 00:22:35,492
he felt I should at least
hear you out.
282
00:22:36,147 --> 00:22:38,840
And after brunch that day...
283
00:22:38,840 --> 00:22:41,877
- Aww...
- We had some ideas of our own.
284
00:22:42,844 --> 00:22:44,604
I opened my door to you, Allison
285
00:22:44,604 --> 00:22:46,986
I welcomed you back
into my life, Allison.
286
00:22:46,986 --> 00:22:49,851
Yes, you've been very generous, Frank.
287
00:22:49,851 --> 00:22:52,992
Generous to a fault.
288
00:22:52,992 --> 00:22:54,821
I mean, you could have
approached anyone
289
00:22:54,821 --> 00:22:58,204
with your little... problem.
290
00:22:58,204 --> 00:23:02,415
But, being the major league
asshole that you are,
291
00:23:02,415 --> 00:23:04,797
there's probably no one left
to answer your calls.
292
00:23:05,211 --> 00:23:06,833
So you came to us.
293
00:23:07,593 --> 00:23:09,664
Duh.
294
00:23:09,664 --> 00:23:13,668
In a way, I'm glad Ryan urged me
to reconnect.
295
00:23:13,668 --> 00:23:14,634
Mmmhmm.
296
00:23:14,634 --> 00:23:17,465
Because, you see, I finally
found a reason
297
00:23:17,465 --> 00:23:20,191
to cope with my dysfunctional
past!
298
00:23:24,126 --> 00:23:25,783
The pit's cheaper than therapy.
299
00:23:28,096 --> 00:23:34,205
You know, I was very surprised
that your pit was so small.
300
00:23:34,205 --> 00:23:36,449
That must mean you have
one of the babies.
301
00:23:36,449 --> 00:23:39,245
Which means that right there
is the mama.
302
00:23:41,040 --> 00:23:43,698
You see, I made a vow
to my family
303
00:23:43,698 --> 00:23:46,770
to never let her roam
free again.
304
00:23:46,770 --> 00:23:48,047
That's right, baby.
305
00:23:48,047 --> 00:23:50,946
Ryan told me all about
his Minhocáo
306
00:23:50,946 --> 00:23:53,155
on our very first date
during mini golf.
307
00:23:54,743 --> 00:23:56,020
Thank you, baby.
308
00:23:56,020 --> 00:24:01,025
How it needs to be fed every 15
years for the safety of others.
309
00:24:01,025 --> 00:24:02,233
Wait...
310
00:24:02,233 --> 00:24:07,584
And I can't think of
a more deserving meal
311
00:24:07,584 --> 00:24:09,102
than my loving father.
312
00:24:09,102 --> 00:24:11,484
Oh, but you've gotten it
all wrong, Allison.
313
00:24:11,484 --> 00:24:13,728
It wasn't a lie,
the... the wedding,
314
00:24:13,728 --> 00:24:15,833
the will, it was all for real.
315
00:24:15,833 --> 00:24:18,905
I love you, Allison.
I always have.
316
00:24:18,905 --> 00:24:20,804
You lied about one thing
though, Frank.
317
00:24:20,804 --> 00:24:22,530
Getting fed to the Minhocáo?
318
00:24:23,634 --> 00:24:25,567
It's not painless.
319
00:24:25,567 --> 00:24:27,707
- Nor is it fast.
- Oh, my god.
320
00:24:27,707 --> 00:24:33,230
The Minhocáo holds its food
for 15 long years
321
00:24:33,230 --> 00:24:35,163
while it slowly digests.
322
00:24:35,163 --> 00:24:35,991
- No!
- Yes.
323
00:24:35,991 --> 00:24:38,891
No, no, no, Allison.
I love you.
324
00:24:39,201 --> 00:24:44,655
If that's true, Daddy, then
answer one very simple question.
325
00:24:46,174 --> 00:24:47,693
What's my married name?
326
00:24:48,072 --> 00:24:49,764
Your married...
327
00:24:50,143 --> 00:24:52,042
You have five seconds, Franko.
328
00:24:52,042 --> 00:24:53,250
- Uh, uh...
- Come on, Frank.
329
00:24:53,250 --> 00:24:55,701
- Smith.
- Ohh!
330
00:24:55,701 --> 00:24:57,565
Johnson. Williams. Miller.
331
00:24:57,565 --> 00:24:59,705
- Ah, Jesus, Frank!
- Spencer.
332
00:24:59,705 --> 00:25:01,569
- Come on, not even close!
- Texan?
333
00:25:01,569 --> 00:25:02,742
- Bye bye, Frankie Poo.
- Kennedy?
334
00:25:02,742 --> 00:25:04,675
The DJ said it about 42 times.
335
00:25:04,675 --> 00:25:06,228
It was written on
the fucking napkin.
336
00:25:06,228 --> 00:25:08,092
Lee! Lee!
337
00:25:09,991 --> 00:25:11,302
Son of a bitch,
he got it right.
338
00:25:11,302 --> 00:25:12,234
Lee!
339
00:25:12,234 --> 00:25:13,512
Bye-bye.
340
00:25:29,320 --> 00:25:31,046
Well, let's go.
341
00:25:39,641 --> 00:25:41,574
Well, welcome home,
Mrs. Lee.
342
00:25:41,574 --> 00:25:43,024
Thank you, Mr. Lee.
343
00:25:44,715 --> 00:25:46,614
I think there's some left over
cake in the fridge.
344
00:25:46,614 --> 00:25:49,996
Well, I was hoping for
something else for dessert.
345
00:25:51,135 --> 00:25:53,931
Dude! Best wedding ever!
346
00:25:53,931 --> 00:25:55,243
You're never gonna believe
what happened.
347
00:25:55,243 --> 00:25:58,004
I got stuck in a pit and I had
to climb out like the dark night
348
00:25:58,004 --> 00:25:59,247
or some shit.
349
00:25:59,247 --> 00:26:02,008
And it came to me like a vision
in the night.
350
00:26:02,008 --> 00:26:03,354
The Vape Escape.
351
00:26:03,354 --> 00:26:04,632
Wait, wait, wait.
352
00:26:04,632 --> 00:26:05,598
If Darryl's still alive,
that means...
353
00:26:05,598 --> 00:26:06,910
No, no, no!
354
00:26:06,910 --> 00:26:08,705
Motherfucker!
355
00:26:08,705 --> 00:26:10,051
It still hasn't been fed!
356
00:26:10,051 --> 00:26:11,052
No!
357
00:27:16,082 --> 00:27:17,083
I'm Sonia.
358
00:27:17,843 --> 00:27:19,258
I know. Angela.
359
00:27:20,431 --> 00:27:21,743
Your work is great.
360
00:27:21,743 --> 00:27:23,883
I've seen it in Timeless
a few times.
361
00:27:23,883 --> 00:27:25,264
That's kind.
362
00:27:26,058 --> 00:27:26,921
Word of advice?
363
00:27:26,921 --> 00:27:29,233
Roger Barton seems like
a mean bastard.
364
00:27:29,233 --> 00:27:31,719
You just need to know
what he's looking for.
365
00:27:31,719 --> 00:27:33,790
Want me to take a look
at your stuff?
366
00:27:33,790 --> 00:27:34,963
Seriously?
367
00:27:36,068 --> 00:27:37,241
Yeah, I would love that.
368
00:27:38,829 --> 00:27:40,866
I've been trying to get
published for years.
369
00:27:42,868 --> 00:27:46,285
Even as a kid, getting a cartoon
in Timeless was like, the dream.
370
00:27:47,079 --> 00:27:48,356
I've gotten close
a couple times,
371
00:27:48,356 --> 00:27:51,739
but, um, I think I don't have
a lot of luck.
372
00:27:51,739 --> 00:27:54,017
Luck is for people
without undeniable talent.
373
00:27:55,397 --> 00:27:57,227
This one, I wouldn't
bother with.
374
00:27:57,227 --> 00:27:59,022
Maybe three months ago.
375
00:27:59,022 --> 00:28:00,886
The key is to be timely.
376
00:28:01,990 --> 00:28:04,268
Oh, I thought that was
my best one.
377
00:28:04,268 --> 00:28:06,063
Can't pay rent
with mediocrity, girl.
378
00:28:06,512 --> 00:28:08,825
Remember, undeniable.
379
00:28:09,411 --> 00:28:13,415
Yeah, no, um, it was
stupid anyway.
380
00:28:14,382 --> 00:28:15,072
Anyway...
381
00:28:15,072 --> 00:28:16,384
Well, that was a waste of time.
382
00:28:18,800 --> 00:28:19,698
Sonia.
383
00:28:20,664 --> 00:28:22,148
Great to see you again.
384
00:28:22,908 --> 00:28:23,978
Please help me.
385
00:28:36,818 --> 00:28:39,165
Stupid... stupid...
386
00:28:51,039 --> 00:28:52,178
Good luck, friend.
387
00:28:54,802 --> 00:28:55,872
You.
388
00:28:56,562 --> 00:28:59,807
Yes, today. Thank you.
389
00:29:05,985 --> 00:29:07,055
Speak.
390
00:29:08,160 --> 00:29:12,302
Oh, my god. Angela?
It's Calvin from Centralia.
391
00:29:12,820 --> 00:29:15,236
Calvin, I didn't know you lived
in Seattle.
392
00:29:15,236 --> 00:29:17,548
Yeah, I'm the managing editor.
This is nuts.
393
00:29:17,548 --> 00:29:21,552
Yeah. From your book class
to Timeless that's ...
394
00:29:21,552 --> 00:29:23,244
Yeah, Roger's having me
sit in on these now
395
00:29:23,244 --> 00:29:25,867
so more responsibilities,
which is nice.
396
00:29:25,867 --> 00:29:26,972
But hey, look at you.
397
00:29:26,972 --> 00:29:29,595
Ms. Most Artistic is now
a professional cartoonist.
398
00:29:29,595 --> 00:29:30,561
That's great.
399
00:29:30,561 --> 00:29:32,563
Well, I wouldn't go that far.
400
00:29:32,563 --> 00:29:34,773
Professionals usually
get published.
401
00:29:37,879 --> 00:29:39,294
How are the submissions looking?
402
00:29:40,364 --> 00:29:43,574
He likes one so far.
The rest have been a bit grim.
403
00:29:44,334 --> 00:29:46,543
It's a cut-throat business if
you've got the stomach for it.
404
00:29:47,475 --> 00:29:48,476
Yeah.
405
00:29:50,443 --> 00:29:51,375
Give me.
406
00:30:18,023 --> 00:30:19,334
I like that one, Roger.
407
00:30:25,375 --> 00:30:28,965
Too Beetle Bailey.
408
00:30:32,520 --> 00:30:34,902
This is what we're looking for.
409
00:30:35,661 --> 00:30:38,146
Timely. Expressive.
410
00:30:38,146 --> 00:30:39,423
Left field of humor.
411
00:30:39,423 --> 00:30:41,080
Conversational.
412
00:30:41,080 --> 00:30:42,426
Fantastic stuff.
413
00:30:43,738 --> 00:30:47,017
Sonia drew it right in the room.
The inspiration just hit her.
414
00:30:47,915 --> 00:30:51,435
A true, singular talent.
415
00:30:59,340 --> 00:31:00,548
Some homework.
416
00:31:01,514 --> 00:31:03,344
Study Timeless' voice.
417
00:31:03,344 --> 00:31:05,208
you can't pay rent
with mediocrity.
418
00:31:07,279 --> 00:31:09,384
Oh, my goodness.
Did you turn her in?
419
00:31:09,384 --> 00:31:12,560
No, they emptied the trash.
It'd be my word against her's.
420
00:31:13,285 --> 00:31:15,528
Well, you know how
I feel about karma,
421
00:31:15,528 --> 00:31:19,049
so I'm sure this Sonia will see
the nasty end of it soon enough.
422
00:31:19,049 --> 00:31:23,019
It's just what it is.
It's a tough business.
423
00:31:23,019 --> 00:31:25,297
Well, if cartooning there
doesn't work out,
424
00:31:25,297 --> 00:31:28,576
you can always try
you old boss, hm?
425
00:31:28,576 --> 00:31:30,578
I hope you left things
on good terms.
426
00:31:30,578 --> 00:31:33,408
Uh, he accused me of stealing
out of the register
427
00:31:33,408 --> 00:31:34,720
and not one person
had my back.
428
00:31:34,720 --> 00:31:36,687
I'm not going back there.
429
00:31:36,687 --> 00:31:38,689
Well, you can always move
back and try to get a job
430
00:31:38,689 --> 00:31:40,553
doing caricatures
at the roller rink.
431
00:31:42,210 --> 00:31:45,110
I'm not gonna go back to the
job that I did in high school.
432
00:31:45,110 --> 00:31:46,490
Honey, I love you.
433
00:31:46,490 --> 00:31:48,492
I'm just saying there
are safer options.
434
00:31:49,631 --> 00:31:51,288
I remember when you were
a little girl,
435
00:31:51,288 --> 00:31:53,739
you would spend hours drawing
and drawing.
436
00:31:53,739 --> 00:31:56,604
You remember you used to draw
all over my walls.
437
00:31:56,604 --> 00:32:00,090
It didn't matter if it was
paper, crayons, markers.
438
00:32:00,090 --> 00:32:04,681
You were always drawing.
This is what you wanted to do.
439
00:32:04,681 --> 00:32:08,167
It really pains me to hear that
you aren't doing it anymore.
440
00:32:08,167 --> 00:32:09,341
Or you're not...
441
00:32:13,241 --> 00:32:14,449
Oh, was that
your drawing?
442
00:32:14,449 --> 00:32:18,074
I must have been confused
because it has my name on it.
443
00:32:18,074 --> 00:32:20,559
I'm just so busy drawing
for dozens of publications,
444
00:32:20,559 --> 00:32:24,528
I can't be expected to remember
ever little doodle I see.
445
00:32:24,528 --> 00:32:25,495
Give up.
446
00:32:25,495 --> 00:32:27,255
You're a loser.
You're weak.
447
00:32:27,255 --> 00:32:30,224
Go back to whatever dead
cornfield you crawled out of.
448
00:32:30,224 --> 00:32:31,432
Your mother's right.
449
00:32:31,432 --> 00:32:33,537
You don't have what it takes
to make it here.
450
00:32:38,335 --> 00:32:39,681
Too long.
451
00:33:19,514 --> 00:33:21,068
"At some point during
her commute home,
452
00:33:21,068 --> 00:33:22,793
"authorities gathered Sonia
must have slipped
453
00:33:22,793 --> 00:33:25,762
"and hit her head rendering
her unconscious.
454
00:33:25,762 --> 00:33:28,558
"City worker followed a trail
of sewer rats and blood
455
00:33:28,558 --> 00:33:32,320
"to Sonia Wicks' corpse where
her eyes had been eaten away."
456
00:33:47,818 --> 00:33:48,785
What?
457
00:33:54,239 --> 00:33:56,137
Sonia was supposed to sign
the publishing agreement today
458
00:33:56,137 --> 00:33:57,104
for her piece.
459
00:33:57,104 --> 00:33:58,519
No agreement, no cartoon.
460
00:33:58,519 --> 00:34:01,246
Do you really think
she slipped and fell?
461
00:34:01,246 --> 00:34:03,524
I have no clue.
But Roger's back at it.
462
00:34:03,524 --> 00:34:04,732
You got some new stuff?
463
00:34:04,732 --> 00:34:07,355
Yeah. Just feeling
kind of nauseous.
464
00:34:07,355 --> 00:34:10,669
Awful circumstances, I know.
Well, if you're ready.
465
00:34:10,669 --> 00:34:15,156
Hey, um, I'm really sorry
about Sonia.
466
00:34:16,882 --> 00:34:18,228
Let's get you in there.
467
00:34:29,343 --> 00:34:30,275
Gimme.
468
00:34:37,903 --> 00:34:39,353
I'm sorry, I have to step out.
469
00:34:39,353 --> 00:34:41,286
The crossword department's
having an emergency.
470
00:34:41,286 --> 00:34:42,494
Down or across?
471
00:34:57,578 --> 00:35:03,894
Well... Angela, I'm impressed.
You've taken my direction well.
472
00:35:09,348 --> 00:35:10,556
Congratulations.
473
00:35:10,556 --> 00:35:12,800
I believe I've found
next month's cartoon.
474
00:35:17,460 --> 00:35:18,806
This has earned us a drink.
475
00:35:20,704 --> 00:35:21,947
The good stuff.
476
00:35:21,947 --> 00:35:23,604
Thank you, Mr. Barton,
477
00:35:23,604 --> 00:35:26,227
you have no idea how much
this means to me.
478
00:35:29,506 --> 00:35:31,750
We will need you to sign
a publisher's agreement.
479
00:35:31,750 --> 00:35:32,820
Of course.
480
00:35:36,789 --> 00:35:38,032
But, before we proceed,
481
00:35:38,032 --> 00:35:41,449
there is one thing I need to
make this partnership official.
482
00:35:45,729 --> 00:35:47,214
You're going to fire Calvin.
483
00:35:48,249 --> 00:35:49,285
What?
484
00:35:50,803 --> 00:35:53,496
You are going
to fire him for me.
485
00:35:55,601 --> 00:35:56,809
Why me?
486
00:35:56,809 --> 00:36:00,744
You have the opportunity to work
in the number one magazine
487
00:36:00,744 --> 00:36:03,747
in the Northwest where your work
will be seen
488
00:36:03,747 --> 00:36:07,544
11.3 millions monthly subscribers.
489
00:36:07,544 --> 00:36:10,409
Top agents, managers and firms
across the country
490
00:36:10,409 --> 00:36:11,617
will know your name.
491
00:36:11,617 --> 00:36:13,205
If you want that,
492
00:36:15,242 --> 00:36:18,831
you will look your friend
in his sad little eyes
493
00:36:18,831 --> 00:36:23,802
and say every horrible word
in this termination letter.
494
00:36:28,047 --> 00:36:30,326
Uh, no, this, this is insane.
495
00:36:30,326 --> 00:36:35,020
No. This is a test.
496
00:36:35,020 --> 00:36:38,403
Timeless isn't just a magazine.
It's my blood and bones.
497
00:36:38,403 --> 00:36:39,887
My legacy.
498
00:36:41,682 --> 00:36:44,685
You and Calvin have a history
499
00:36:44,685 --> 00:36:47,998
so I need to be assured that
you will be loyal to Timeless
500
00:36:47,998 --> 00:36:49,931
and everything it stands for.
501
00:36:59,044 --> 00:37:01,391
Okay. Very good, alright,
thanks for the chat.
502
00:37:05,533 --> 00:37:08,226
Mr. Barton, your 6:00PM
has been moved to Friday.
503
00:37:14,542 --> 00:37:17,338
I can't. I can't do this.
504
00:37:25,864 --> 00:37:27,245
Publishing agreement?
505
00:37:33,630 --> 00:37:36,357
Go on home, little mouse.
506
00:37:39,049 --> 00:37:40,465
You failed.
507
00:37:43,813 --> 00:37:45,504
Are you ok?
508
00:37:45,504 --> 00:37:47,334
JB, double.
509
00:37:50,923 --> 00:37:53,581
Too Beetle Bailey.
510
00:37:56,722 --> 00:37:57,861
Fucking pig.
511
00:37:59,829 --> 00:38:01,348
Sonia drew it
right in the room.
512
00:38:01,348 --> 00:38:03,039
The inspiration just hit her.
513
00:38:04,627 --> 00:38:06,007
I can't believe this shit.
514
00:38:07,043 --> 00:38:09,425
You can't pay
rent with mediocrity.
515
00:38:09,425 --> 00:38:13,601
Go on home, little mouse.
You failed.
516
00:38:17,709 --> 00:38:18,744
Pig.
517
00:38:26,856 --> 00:38:28,029
You want to talk about it?
518
00:38:29,065 --> 00:38:30,894
Some people deserve to rot.
519
00:38:32,517 --> 00:38:33,828
I hear that.
520
00:38:33,828 --> 00:38:36,003
Don't let em get you down.
That's how they win.
521
00:38:38,661 --> 00:38:39,696
It's on me.
522
00:38:42,665 --> 00:38:43,769
Thanks.
523
00:39:59,535 --> 00:40:00,225
- Hi.
- Hey
524
00:40:00,225 --> 00:40:02,089
I was just about
to call you.
525
00:40:02,089 --> 00:40:06,542
Um, I just wanted
to say goodbye.
526
00:40:06,542 --> 00:40:07,888
I'm leaving.
527
00:40:07,888 --> 00:40:09,959
You're the only good person
I met in this business,
528
00:40:09,959 --> 00:40:13,134
so, I'll never forget that.
529
00:40:18,243 --> 00:40:19,417
Angela?
530
00:40:21,833 --> 00:40:23,144
We're publishing
your cartoon.
531
00:40:25,146 --> 00:40:29,012
I don't know if you heard,
but Roger died.
532
00:40:29,012 --> 00:40:30,117
Freak accident.
533
00:40:31,877 --> 00:40:34,121
Oh, no. Really?
534
00:40:34,121 --> 00:40:36,882
Yeah, everyone's just in shock.
535
00:40:36,882 --> 00:40:38,539
But, between you and me,
536
00:40:38,539 --> 00:40:40,472
no one upstairs is mourning
all that much.
537
00:40:41,611 --> 00:40:45,822
So, now, they made me
Editor-in-Chief.
538
00:40:45,822 --> 00:40:47,168
I was gonna call and tell you
539
00:40:47,168 --> 00:40:48,687
but I've been in meetings
all morning.
540
00:40:48,687 --> 00:40:51,966
Wow! Wow, that's... wow.
541
00:40:51,966 --> 00:40:53,761
I also wanted to talk
to you
542
00:40:53,761 --> 00:40:55,936
about working for
Timeless full time.
543
00:40:55,936 --> 00:40:57,524
No more freelance stuff.
544
00:40:57,524 --> 00:40:59,974
Health insurance, paid time off,
the works.
545
00:40:59,974 --> 00:41:03,771
I mean, if you want to, that is.
546
00:41:03,771 --> 00:41:07,879
Calvin, that's, I don't...
I don't know what to say.
547
00:41:09,708 --> 00:41:10,709
Say yes.
548
00:41:11,917 --> 00:41:13,091
You made it.
549
00:41:15,093 --> 00:41:16,163
Ok, yes.
550
00:41:17,302 --> 00:41:20,512
Ok, let's do it.
Oh, my god.
551
00:41:20,512 --> 00:41:22,100
Great, great!
552
00:41:22,894 --> 00:41:24,240
We go to print today
553
00:41:24,240 --> 00:41:26,035
and I am late for a meeting,
so if it's ok with you
554
00:41:26,035 --> 00:41:27,899
we'll deal with the paperwork tomorrow.
555
00:41:27,899 --> 00:41:29,003
Ok.
556
00:41:29,003 --> 00:41:29,728
We're gonna do great things, Angela.
557
00:41:30,729 --> 00:41:34,146
Um, hey, let me take you
to dinner at least.
558
00:41:34,146 --> 00:41:36,217
Tonight? My treat.
559
00:41:37,805 --> 00:41:38,841
You're on.
560
00:41:46,642 --> 00:41:47,194
Sir!
561
00:41:49,161 --> 00:41:50,300
The lady you were
talking to.
562
00:41:50,300 --> 00:41:51,163
Yeah?
563
00:41:51,163 --> 00:41:52,302
Right after that man
took a header,
564
00:41:52,302 --> 00:41:55,236
she took off right out of here
and left her things.
565
00:41:55,236 --> 00:41:56,997
Oh, yeah, I can take em.
566
00:41:57,860 --> 00:41:59,655
She seems in a better
mood today.
567
00:41:59,655 --> 00:42:00,518
What do you mean?
568
00:42:00,518 --> 00:42:02,209
She said some people
deserve to rot.
569
00:42:19,813 --> 00:42:21,124
Hi, honey.
570
00:42:21,124 --> 00:42:24,196
Mom, I finally got published!
Timeless magazine.
571
00:42:24,196 --> 00:42:26,889
Oh, my god.
I'm so proud of you, Angela.
572
00:42:26,889 --> 00:42:28,304
Thanks.
573
00:42:28,304 --> 00:42:30,755
You stayed true
to yourself, and unlike
all those others,
574
00:42:30,755 --> 00:42:32,757
you didn't have
to cheat to succeed.
575
00:42:34,068 --> 00:42:35,691
That's exactly right.
576
00:42:35,691 --> 00:42:37,796
I'm so proud of you, Lord
knows you've worked so hard.
577
00:42:37,796 --> 00:42:39,660
This is amazing.
Let me get your father.
578
00:42:39,660 --> 00:42:42,042
Oh, and, I have a date tonight.
579
00:42:42,042 --> 00:42:45,045
Oh, really? Look at you.
580
00:42:45,045 --> 00:42:46,253
Tell me all about him.
581
00:42:46,253 --> 00:42:47,323
Ok, hold on.
582
00:42:47,323 --> 00:42:49,187
Is he cute?
Is he tall?
583
00:42:49,187 --> 00:42:50,671
Does he write or does he draw?
584
00:42:50,671 --> 00:42:52,052
- Hey.
- Tell me more.
585
00:42:53,640 --> 00:42:54,882
You were there when
Roger died.
586
00:42:54,882 --> 00:42:56,781
You can't do this to me.
I need to hear, I need to know.
587
00:42:56,781 --> 00:42:57,920
Mom I gotta go.
588
00:43:01,440 --> 00:43:04,961
Um. I don't, uh,
I don't understand.
589
00:43:04,961 --> 00:43:07,619
When I told you,
you acted surprised.
590
00:43:07,619 --> 00:43:09,034
But you saw it happen.
591
00:43:09,034 --> 00:43:12,659
I didn't act surprised.
I did?
592
00:43:13,832 --> 00:43:17,008
Well I was just- hey, do you
want some champagne?
593
00:43:17,008 --> 00:43:19,217
I... this day has just
really been...
594
00:43:24,463 --> 00:43:25,603
Ok.
595
00:43:32,023 --> 00:43:33,369
Angela, what is going on?
596
00:43:33,956 --> 00:43:34,991
It's just a doodle.
597
00:43:37,028 --> 00:43:38,063
I was angry.
598
00:43:38,063 --> 00:43:38,926
At Sonia?
599
00:43:38,926 --> 00:43:40,721
Yes. She stole my cartoon.
600
00:43:40,721 --> 00:43:43,103
She drew it in Roger's office
right after I showed it to her.
601
00:43:43,103 --> 00:43:44,967
So she died right after
stealing from you.
602
00:43:44,967 --> 00:43:46,278
That's what you're telling me?
603
00:43:47,141 --> 00:43:50,662
This is ridiculous.
What are you accusing me of?
604
00:43:50,662 --> 00:43:53,803
I'm not sure yet.
But you're hiding something.
605
00:43:57,462 --> 00:43:59,360
Who in this whole world is sad
606
00:43:59,360 --> 00:44:01,431
that those two assholes
are dead, huh? Not me.
607
00:44:01,431 --> 00:44:04,020
Things are finally turning
around for the both of us.
608
00:44:08,300 --> 00:44:11,131
You know you got here
before I could get changed.
609
00:44:11,131 --> 00:44:13,823
Give me one minute and then
we can celebrate, right?
610
00:44:13,823 --> 00:44:14,962
Hey, Angela!
611
00:44:17,724 --> 00:44:19,449
Let me in, Angela, please.
Talk to me.
612
00:44:21,969 --> 00:44:22,970
Angela!
613
00:44:22,970 --> 00:44:23,937
Calvin, you're ruining this.
614
00:44:23,937 --> 00:44:24,972
Let me in!
615
00:44:24,972 --> 00:44:29,839
Tonight is a good night.
You were so nice to me.
616
00:44:29,839 --> 00:44:31,116
Please talk to me.
617
00:44:31,116 --> 00:44:34,326
Just go away!
Go away!
618
00:44:35,155 --> 00:44:36,950
Angela, please.
619
00:44:36,950 --> 00:44:39,953
You won't talk to me,
I'll go to the police.
620
00:44:50,895 --> 00:44:52,034
I mean it, Angela!
621
00:44:52,034 --> 00:44:54,761
Open this fucking door.
622
00:44:54,761 --> 00:44:55,900
Open this fucking door!
623
00:45:00,007 --> 00:45:01,112
Let me in, Angela.
624
00:45:02,872 --> 00:45:04,287
Tell me what happened.
What did you do?
625
00:45:07,497 --> 00:45:09,051
Open this fucking door!
626
00:45:11,432 --> 00:45:12,502
Angela, please.
627
00:45:13,607 --> 00:45:15,747
- I'm sorry, Calvin.
- I mean it, Angela!
628
00:45:15,747 --> 00:45:18,301
I can't let you take this
away from me.
629
00:45:18,301 --> 00:45:20,165
Angela, please!
630
00:45:32,039 --> 00:45:33,178
Calvin?
631
00:46:31,064 --> 00:46:33,066
Uh, uh...
42507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.