All language subtitles for Creepshow.S04E05.Something.Burrowed.Something.Blue;.Doodles.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,534 --> 00:01:29,641 My dear Allison, where do I begin? 2 00:01:31,298 --> 00:01:35,888 It's been 15 years since I last laid eyes upon you, 3 00:01:35,888 --> 00:01:37,442 my only child. 4 00:01:38,926 --> 00:01:41,515 My remaining time on earth is short. 5 00:01:43,172 --> 00:01:45,208 I can't ask for forgiveness, 6 00:01:46,278 --> 00:01:51,490 but if I can provide you with some semblance of closure 7 00:01:51,490 --> 00:01:53,768 I will die a contented man. 8 00:02:01,742 --> 00:02:08,783 Please accept my invitation to brunch on Sunday, June 6th. 9 00:02:08,783 --> 00:02:11,579 Along with your fiancé. 10 00:02:11,579 --> 00:02:14,306 Your loving father, Frank. 11 00:02:14,306 --> 00:02:16,274 Asshole! Fuck. 12 00:02:16,688 --> 00:02:19,173 I know, I'm sorry babe. I'm hogging it. 13 00:02:19,173 --> 00:02:22,728 No, not you... my father. 14 00:02:22,728 --> 00:02:25,835 What? What father? You told me he's dead. 15 00:02:27,457 --> 00:02:30,391 He is dead... to me. 16 00:02:32,221 --> 00:02:33,222 What? 17 00:02:34,809 --> 00:02:35,672 Let me see. 18 00:02:36,984 --> 00:02:40,194 Oh, Mr. Fancy Pants. 19 00:02:40,643 --> 00:02:42,162 He's got a lot of nerve. 20 00:02:42,610 --> 00:02:45,751 I don't know, it looks like he sees the end coming 21 00:02:45,751 --> 00:02:48,513 and wants to make peace before he's gone. 22 00:02:48,513 --> 00:02:51,964 It's gonna take a lot more than Sunday brunch 23 00:02:51,964 --> 00:02:53,587 to make up for what he did to me. 24 00:02:55,727 --> 00:02:59,282 When my mother died... 25 00:02:59,282 --> 00:03:03,907 my loving father had me shipped off to boarding school 26 00:03:03,907 --> 00:03:05,806 just when I needed him the most. 27 00:03:05,806 --> 00:03:09,982 So yeah, it would be nice to see it from his point of view, 28 00:03:09,982 --> 00:03:12,744 but I can't stick my head that far up my ass. 29 00:03:13,538 --> 00:03:15,988 And trust me, I've tried. 30 00:03:18,025 --> 00:03:19,233 Alright. Come on. 31 00:03:21,339 --> 00:03:24,307 We have the chance to do it differently. 32 00:03:25,584 --> 00:03:27,759 Better than our parents ever did. 33 00:03:28,863 --> 00:03:36,250 Yeah, all that sounds very nice but as far as I'm concerned, 34 00:03:36,250 --> 00:03:37,700 he can go to hell. 35 00:03:38,735 --> 00:03:41,290 I'll never see that man again. 36 00:03:53,785 --> 00:03:55,994 Are we in the right place? 37 00:03:55,994 --> 00:03:57,996 Yep. Oh, honey... 38 00:03:57,996 --> 00:03:58,928 It's going to be great. 39 00:03:58,928 --> 00:03:59,963 I think this is a bad idea. 40 00:03:59,963 --> 00:04:02,897 - Let's just get this over with. - Yeah. 41 00:04:10,595 --> 00:04:13,943 Holy shit. It's fucking Wayne Manor. 42 00:04:17,602 --> 00:04:18,603 You good? 43 00:04:22,400 --> 00:04:27,059 I think we're gonna get along great. 44 00:04:37,863 --> 00:04:39,348 Hello, Frank. 45 00:04:39,348 --> 00:04:42,730 Allison, it's wonderful to see you. 46 00:04:43,455 --> 00:04:46,734 You are the very image of your mother. 47 00:04:46,734 --> 00:04:48,357 This is my fiancé. 48 00:04:48,357 --> 00:04:51,014 Ryan. Delighted to meet you. 49 00:04:51,014 --> 00:04:52,257 Pleasure, sir. 50 00:04:52,257 --> 00:04:57,642 Come in, please. Come in. Excuse all of the paraphernalia. 51 00:05:01,473 --> 00:05:06,306 Holy shh... Cow. This place is really something. 52 00:05:08,066 --> 00:05:11,863 The land and the house have been in our family 53 00:05:11,863 --> 00:05:15,660 for generation as I'm sure Allison has mentioned. 54 00:05:16,592 --> 00:05:20,458 Her room is right up those stairs. 55 00:05:20,458 --> 00:05:21,907 Just as it was. 56 00:05:22,839 --> 00:05:23,806 Until it wasn't. 57 00:05:23,806 --> 00:05:25,359 It's such a lovely day, 58 00:05:25,359 --> 00:05:27,879 I thought we might dine outside. 59 00:05:27,879 --> 00:05:31,779 I hope you both like Wagyu beef and lobster. 60 00:05:31,779 --> 00:05:35,645 Or is it still chicken nuggets and fries? 61 00:05:35,645 --> 00:05:36,681 I'm vegan. 62 00:05:37,440 --> 00:05:38,752 Oh course, of course. 63 00:05:38,752 --> 00:05:43,584 I'll have Cook prepare something equally appetizing. 64 00:05:52,144 --> 00:05:54,768 This is amazing. Right, honey? 65 00:05:55,769 --> 00:05:57,840 Nothing but the best for my girl. 66 00:06:03,017 --> 00:06:05,192 Ok, skip the pageantry. 67 00:06:05,192 --> 00:06:07,850 We didn't come here to eat brunch. 68 00:06:07,850 --> 00:06:09,921 Alright. Alright. 69 00:06:16,479 --> 00:06:17,894 I'll get to the point. 70 00:06:20,449 --> 00:06:22,382 I was an abysmal father. 71 00:06:23,693 --> 00:06:26,731 You deserved all the love I never showed you and more. 72 00:06:27,697 --> 00:06:30,148 And there's nothing I can do about my past, 73 00:06:30,148 --> 00:06:32,530 but I beg of you, Allison. 74 00:06:32,530 --> 00:06:35,567 Allow me to right a few wrongs 75 00:06:35,567 --> 00:06:39,157 before I find myself at Abraham's side. 76 00:06:41,780 --> 00:06:46,095 I'm sorry, right a few wrongs? 77 00:06:46,095 --> 00:06:48,062 I don't think that's possible, Frank. 78 00:06:48,062 --> 00:06:52,826 Anything is possible. But I don't have time. 79 00:06:52,826 --> 00:06:54,586 Maybe a month. 80 00:06:55,932 --> 00:07:00,558 Allow me to gift you your wedding. 81 00:07:00,558 --> 00:07:04,147 Here, at home. All expenses paid. 82 00:07:04,147 --> 00:07:08,497 I've even chosen the date, June the 27th. 83 00:07:08,497 --> 00:07:11,879 Please, Allison, do this for me and when I pass, 84 00:07:11,879 --> 00:07:14,744 which won't be long, they've assured me, 85 00:07:14,744 --> 00:07:18,576 everything I have acquired will become yours. 86 00:07:18,576 --> 00:07:21,993 Thanks, but um, no thanks. 87 00:07:22,269 --> 00:07:23,443 Oh... 88 00:07:23,926 --> 00:07:25,548 There isn't gonna be a wedding. 89 00:07:26,618 --> 00:07:29,207 Ryan and I are planning to elope. 90 00:07:30,277 --> 00:07:31,554 That's sensible. 91 00:07:34,833 --> 00:07:37,698 Weddings are an incredible expense these days, 92 00:07:37,698 --> 00:07:41,184 especially on a substitute teacher's salary. 93 00:07:41,184 --> 00:07:43,946 I doubt you could even afford the takeout menu. 94 00:07:45,844 --> 00:07:47,743 Ryan, I'll be in the car. 95 00:07:47,743 --> 00:07:48,882 Of course. 96 00:07:52,023 --> 00:07:53,265 I... I should go. 97 00:07:53,265 --> 00:07:54,439 Yes, yes. 98 00:07:54,439 --> 00:07:57,718 Run, run back to your poorly air conditioned hovel. 99 00:07:57,718 --> 00:08:02,240 I'm curious, Ryan, do you really love my daughter? 100 00:08:02,240 --> 00:08:03,828 Yes. 101 00:08:03,828 --> 00:08:06,244 Would you do anything to keep her safe? 102 00:08:06,244 --> 00:08:07,935 Yes, Frank. Of course. 103 00:08:07,935 --> 00:08:12,595 Safe even from something beyond your comprehension? 104 00:08:12,595 --> 00:08:16,185 Well, I mean this is getting a bit weird now, but yes. 105 00:08:16,185 --> 00:08:20,810 That's three "yes"s. Help me up. 106 00:08:20,810 --> 00:08:23,192 There is something I need you to see. 107 00:08:34,893 --> 00:08:41,106 Allison knows nothing of what you're about to see 108 00:08:41,106 --> 00:08:48,217 and she can never know what's behind door number one. 109 00:08:55,362 --> 00:09:00,609 If you had a thousand guesses, you would never come close. 110 00:09:28,360 --> 00:09:31,674 What uh... what's down there? 111 00:09:32,710 --> 00:09:35,195 Have you ever heard of the Minhocáo? 112 00:09:39,406 --> 00:09:40,649 It's a creature that's been dwelling 113 00:09:40,649 --> 00:09:44,376 beneath the surface of the earth since the beginning of time. 114 00:09:47,000 --> 00:09:49,416 Countless black eyes, 115 00:09:49,416 --> 00:09:54,352 razor sharp mandibles along with unmatched hostility. 116 00:09:55,318 --> 00:09:59,806 That's what's down there, Ryan. That's what's down there. 117 00:10:01,911 --> 00:10:02,947 Ok. 118 00:10:04,914 --> 00:10:06,847 You don't believe me? 119 00:10:06,847 --> 00:10:09,125 Are you aware of the earthquake 120 00:10:09,125 --> 00:10:13,371 that leveled Farmington on June the 27th, 1926? 121 00:10:13,371 --> 00:10:16,029 Yeah, I read about it, sure. 122 00:10:16,029 --> 00:10:19,653 Rather unusual for the Midwest, wouldn't you agree? 123 00:10:19,653 --> 00:10:22,898 That's because the entire earthquake story was a cover up. 124 00:10:22,898 --> 00:10:27,109 Someone had forgotten to feed the Minhocáo. 125 00:10:27,109 --> 00:10:29,318 And there was hell to pay. 126 00:10:30,837 --> 00:10:36,290 I have been his guardian since I was 16 years old 127 00:10:36,290 --> 00:10:41,088 and the time has come for me to pass the baton. 128 00:10:41,088 --> 00:10:44,851 If you really want what's best for my daughter, 129 00:10:44,851 --> 00:10:48,233 you will assume this responsibility. 130 00:10:50,235 --> 00:10:53,894 Oh, oh, ok. I... I don't follow. 131 00:10:58,209 --> 00:11:00,418 In order for it to remain dormant... 132 00:11:03,766 --> 00:11:08,253 the Minhocáo must be fed one live human being 133 00:11:08,253 --> 00:11:12,326 on the same date every 15 years. 134 00:11:14,087 --> 00:11:15,122 That's ridiculous. 135 00:11:15,122 --> 00:11:18,816 Oh, no more ridiculous than the hibernating bear 136 00:11:18,816 --> 00:11:25,063 or the cicadas that appear every 17 years like clockwork. 137 00:11:25,063 --> 00:11:26,478 Shh. Ryan, shh. 138 00:11:28,273 --> 00:11:30,137 If you listen carefully, 139 00:11:31,898 --> 00:11:37,800 you can hear it beginning to make its long, slow climb 140 00:11:37,800 --> 00:11:39,457 to the surface. 141 00:11:43,185 --> 00:11:44,151 I... 142 00:11:46,464 --> 00:11:48,155 No. No! 143 00:11:50,019 --> 00:11:53,057 Even if I did believe you, 144 00:11:53,057 --> 00:11:56,094 sacrificing innocent human beings, that is just... 145 00:11:57,199 --> 00:11:58,269 That's crazy! 146 00:11:58,269 --> 00:12:00,858 I'm sorry to hear that. 147 00:12:00,858 --> 00:12:03,999 That forces me to rethink my estate 148 00:12:03,999 --> 00:12:09,798 and now you and Allison will receive zero. 149 00:12:09,798 --> 00:12:10,833 Zilch. 150 00:12:10,833 --> 00:12:11,869 Nada. 151 00:12:12,870 --> 00:12:15,804 Did I mention the yacht in the Mediterranean? 152 00:12:21,430 --> 00:12:23,535 You give it some thought, Ryan. 153 00:12:24,467 --> 00:12:27,539 With one small sacrifice, 154 00:12:28,955 --> 00:12:33,235 you and Allison can live the life of your dreams. 155 00:12:33,580 --> 00:12:38,343 She was right about you. You are a fucking monster. 156 00:12:38,343 --> 00:12:41,208 Yes, she loves you. 157 00:12:42,278 --> 00:12:45,488 That's not enough. Love fades. 158 00:12:46,144 --> 00:12:48,457 And when it does, she'll remember back 159 00:12:48,457 --> 00:12:50,321 to her privileged life 160 00:12:50,321 --> 00:12:54,118 and she will resent you for having nothing. 161 00:13:01,435 --> 00:13:02,816 I think I'm gonna be sick. 162 00:13:08,339 --> 00:13:13,896 And that sacrifice must be made on your wedding day. 163 00:13:13,896 --> 00:13:17,072 I'm sure you can find someone on your guest list 164 00:13:17,072 --> 00:13:18,832 who won't be missed. 165 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 Are you praying to the air conditioning gods? 166 00:13:33,019 --> 00:13:34,537 Why the hell didn't you tell me? 167 00:13:35,538 --> 00:13:36,608 Tell you what? 168 00:13:37,886 --> 00:13:39,611 Uh... that you're rich? 169 00:13:39,611 --> 00:13:41,337 - Because I'm not. - Yeah, right. 170 00:13:42,511 --> 00:13:45,514 My father hasn't been a part of my world for 15 years. 171 00:13:45,514 --> 00:13:49,518 No Christmas', no birthdays. Who does that to their child? 172 00:13:49,518 --> 00:13:52,590 An asshole. And he owes you big time. 173 00:13:52,590 --> 00:13:56,559 The house, the property, that all belongs to you, baby. 174 00:13:56,559 --> 00:13:58,147 Let's have the wedding in the yard. 175 00:13:58,147 --> 00:13:59,183 Like he asked. 176 00:13:59,631 --> 00:14:02,013 Keep it small, 20 or so guests. 177 00:14:02,565 --> 00:14:04,222 Babe, look at me. 178 00:14:04,222 --> 00:14:08,019 There's no fucking way I'm getting married in that house. 179 00:14:20,066 --> 00:14:22,862 Looking sharp, son. May I call you son? 180 00:14:24,070 --> 00:14:25,865 Sure thing, Dad. 181 00:14:27,659 --> 00:14:31,146 Breathe. Breathe in. 182 00:14:34,356 --> 00:14:39,602 Last-minute jitters are normal. This is a life-changing event. 183 00:14:40,707 --> 00:14:41,950 Yeah. 184 00:15:28,099 --> 00:15:31,620 For the first time, Mr. and Mrs. Ryan Lee. 185 00:15:43,114 --> 00:15:46,290 I'm sure you can find someone on your guest list 186 00:15:46,290 --> 00:15:48,154 who won't be missed. 187 00:16:16,492 --> 00:16:17,666 Having second thoughts? 188 00:16:17,666 --> 00:16:20,807 No, no. I'm ready to go through with this. 189 00:16:20,807 --> 00:16:23,327 Good, because I hate to break it to you, 190 00:16:23,327 --> 00:16:25,398 but you already said "I do." 191 00:16:26,330 --> 00:16:28,021 So I did. 192 00:16:36,512 --> 00:16:38,687 ♪ Now, remember 193 00:16:39,619 --> 00:16:42,035 ♪ Now, I can remember. 194 00:16:42,035 --> 00:16:44,727 ♪ All the things that we said... ♪ 195 00:16:51,527 --> 00:16:53,357 I haven't seen Allison this happy 196 00:16:53,357 --> 00:16:56,670 since her 9th birthday party in Paris. 197 00:16:58,293 --> 00:16:59,190 Woo! 198 00:17:00,122 --> 00:17:00,743 Do they have Chucky Cheeses in Paris? 199 00:17:00,743 --> 00:17:02,780 Oh, Ryan, you are a card. 200 00:17:04,678 --> 00:17:07,267 Look, so... how do we do this? 201 00:17:08,234 --> 00:17:09,407 Simple. 202 00:17:10,512 --> 00:17:12,617 Put this in their drink. 203 00:17:13,170 --> 00:17:15,586 In less than a minute they will become woozy. 204 00:17:15,586 --> 00:17:18,485 Bring them down to the vault and toss them into the pit. 205 00:17:18,485 --> 00:17:20,729 The Minhocáo will do the rest. 206 00:17:20,729 --> 00:17:23,870 It'll be fast and painless, believe me. 207 00:17:23,870 --> 00:17:26,286 They'll never wake up, never feel a thing 208 00:17:26,286 --> 00:17:32,430 and all will be right with the world for the next 15 years. 209 00:17:32,430 --> 00:17:33,742 My god... 210 00:17:33,742 --> 00:17:37,608 And Ryan, Allison can never know. 211 00:17:42,889 --> 00:17:44,235 Y'all play Free Bird! 212 00:18:03,116 --> 00:18:06,775 Hey, hey, yo, yo! Cousin Darryl! 213 00:18:08,363 --> 00:18:09,295 Hey buddy. 214 00:18:09,295 --> 00:18:11,124 You still working at the laser tag place? 215 00:18:11,124 --> 00:18:13,299 - No, it got shut down. - No. 216 00:18:13,299 --> 00:18:16,474 Bed bugs got in the headsets. Those little fuckers complained. 217 00:18:18,476 --> 00:18:20,685 You look stunning, my dear. 218 00:18:20,685 --> 00:18:21,721 Thank you. 219 00:18:23,343 --> 00:18:24,862 And thanks for today. 220 00:18:24,862 --> 00:18:30,350 Oh, see? That wasn't so hard. 221 00:18:31,972 --> 00:18:33,871 My only regret is... 222 00:18:36,287 --> 00:18:38,324 your mother isn't here to share it. 223 00:18:39,256 --> 00:18:42,880 It's hard to believe she's been gone 15 years. 224 00:18:43,743 --> 00:18:45,227 I know. 225 00:18:46,435 --> 00:18:47,712 It's sad. 226 00:18:48,713 --> 00:18:51,406 Well hey, I, uh, got you another beer. 227 00:18:51,406 --> 00:18:52,510 Down that! 228 00:18:53,925 --> 00:18:55,927 Here you go. Cheers. 229 00:18:57,584 --> 00:19:01,209 My god. Ryan must be polluted. 230 00:19:01,209 --> 00:19:03,935 I mean, he's actually talking to his cousin, Darryl. 231 00:19:05,247 --> 00:19:06,800 I mean, he hates Darryl. 232 00:19:07,422 --> 00:19:08,733 So he does. 233 00:19:08,733 --> 00:19:10,287 Well we get to... Woah, woah, woah. 234 00:19:10,287 --> 00:19:11,702 Hey, you ok? 235 00:19:12,772 --> 00:19:14,429 Yeah, I just gotta... 236 00:19:15,740 --> 00:19:18,329 Let's go in the house and get some coffee in ya, huh? 237 00:19:18,329 --> 00:19:20,573 - Darryl... - Woo! 238 00:19:20,573 --> 00:19:22,299 Come on, big guy. Let's get you... 239 00:19:24,577 --> 00:19:26,820 Alright, that's where the real cash is. 240 00:19:26,820 --> 00:19:29,892 So just gotta name it a funny name like Big Vape. 241 00:19:29,892 --> 00:19:31,515 Or Vaped. 242 00:19:31,515 --> 00:19:34,207 Play something with "vape" in it. 243 00:19:34,207 --> 00:19:35,898 - Smart. - What's in there? 244 00:19:35,898 --> 00:19:37,762 It's uh, it's a mystery. 245 00:19:38,729 --> 00:19:40,213 Yeah, after you. Go! 246 00:19:41,490 --> 00:19:42,836 One more step. Yeah. 247 00:19:45,701 --> 00:19:46,737 Get on there. 248 00:19:47,565 --> 00:19:48,842 It's pretty cool, huh? 249 00:19:49,395 --> 00:19:50,913 - Check that out. - Woah! 250 00:19:56,954 --> 00:19:58,266 Hey, you know what? 251 00:19:59,646 --> 00:20:00,647 Maybe we should just... 252 00:20:00,647 --> 00:20:01,614 Woah, woah, woah... 253 00:20:01,614 --> 00:20:02,477 Woah! 254 00:20:02,477 --> 00:20:06,343 Woah, woah, hold on! Hold on! Darryl! 255 00:20:09,898 --> 00:20:10,968 Darryl!!! 256 00:20:14,661 --> 00:20:16,249 Is it over? 257 00:20:18,665 --> 00:20:21,841 Yeah. It's over. 258 00:20:31,333 --> 00:20:36,476 You did the right thing, son. Believe me, he felt nothing. 259 00:20:37,374 --> 00:20:41,481 And as for what you're feeling, that too will pass. 260 00:20:46,314 --> 00:20:47,418 Hmm. 261 00:20:50,490 --> 00:20:51,871 Here, drink. 262 00:20:57,601 --> 00:21:00,604 To the next 15 years. 263 00:21:03,089 --> 00:21:05,609 - To Allison. - To Allison. 264 00:21:14,549 --> 00:21:21,349 Now, let's get back upstairs and enjoy the rest of your wedding. 265 00:21:24,835 --> 00:21:26,871 Wait. Wait! 266 00:21:29,115 --> 00:21:30,737 What's happening? 267 00:21:35,086 --> 00:21:37,434 It's the last dance of the night, Frank. 268 00:21:51,171 --> 00:21:52,828 Wakey, wakey... 269 00:21:54,658 --> 00:21:56,349 Dad. 270 00:21:56,349 --> 00:21:58,834 What is this? Where are we? 271 00:21:58,834 --> 00:22:02,907 Inside the property line of my great grandparents estate. 272 00:22:03,460 --> 00:22:05,151 It was a real looker back in the day. 273 00:22:05,151 --> 00:22:07,360 Put your house to shame. 274 00:22:07,360 --> 00:22:10,121 That is until 1926 when it all went kaput. 275 00:22:10,121 --> 00:22:12,020 Allison, get me out of here. 276 00:22:12,020 --> 00:22:15,541 Save your breath, Frank. I know the truth. 277 00:22:17,197 --> 00:22:18,716 Ryan explained. 278 00:22:20,753 --> 00:22:25,585 When you first got in touch, I was... livid. 279 00:22:25,585 --> 00:22:28,036 I mean, I could have killed you with my bare hands. 280 00:22:30,763 --> 00:22:32,937 But Ryan has such a big heart, 281 00:22:32,937 --> 00:22:35,492 he felt I should at least hear you out. 282 00:22:36,147 --> 00:22:38,840 And after brunch that day... 283 00:22:38,840 --> 00:22:41,877 - Aww... - We had some ideas of our own. 284 00:22:42,844 --> 00:22:44,604 I opened my door to you, Allison 285 00:22:44,604 --> 00:22:46,986 I welcomed you back into my life, Allison. 286 00:22:46,986 --> 00:22:49,851 Yes, you've been very generous, Frank. 287 00:22:49,851 --> 00:22:52,992 Generous to a fault. 288 00:22:52,992 --> 00:22:54,821 I mean, you could have approached anyone 289 00:22:54,821 --> 00:22:58,204 with your little... problem. 290 00:22:58,204 --> 00:23:02,415 But, being the major league asshole that you are, 291 00:23:02,415 --> 00:23:04,797 there's probably no one left to answer your calls. 292 00:23:05,211 --> 00:23:06,833 So you came to us. 293 00:23:07,593 --> 00:23:09,664 Duh. 294 00:23:09,664 --> 00:23:13,668 In a way, I'm glad Ryan urged me to reconnect. 295 00:23:13,668 --> 00:23:14,634 Mmmhmm. 296 00:23:14,634 --> 00:23:17,465 Because, you see, I finally found a reason 297 00:23:17,465 --> 00:23:20,191 to cope with my dysfunctional past! 298 00:23:24,126 --> 00:23:25,783 The pit's cheaper than therapy. 299 00:23:28,096 --> 00:23:34,205 You know, I was very surprised that your pit was so small. 300 00:23:34,205 --> 00:23:36,449 That must mean you have one of the babies. 301 00:23:36,449 --> 00:23:39,245 Which means that right there is the mama. 302 00:23:41,040 --> 00:23:43,698 You see, I made a vow to my family 303 00:23:43,698 --> 00:23:46,770 to never let her roam free again. 304 00:23:46,770 --> 00:23:48,047 That's right, baby. 305 00:23:48,047 --> 00:23:50,946 Ryan told me all about his Minhocáo 306 00:23:50,946 --> 00:23:53,155 on our very first date during mini golf. 307 00:23:54,743 --> 00:23:56,020 Thank you, baby. 308 00:23:56,020 --> 00:24:01,025 How it needs to be fed every 15 years for the safety of others. 309 00:24:01,025 --> 00:24:02,233 Wait... 310 00:24:02,233 --> 00:24:07,584 And I can't think of a more deserving meal 311 00:24:07,584 --> 00:24:09,102 than my loving father. 312 00:24:09,102 --> 00:24:11,484 Oh, but you've gotten it all wrong, Allison. 313 00:24:11,484 --> 00:24:13,728 It wasn't a lie, the... the wedding, 314 00:24:13,728 --> 00:24:15,833 the will, it was all for real. 315 00:24:15,833 --> 00:24:18,905 I love you, Allison. I always have. 316 00:24:18,905 --> 00:24:20,804 You lied about one thing though, Frank. 317 00:24:20,804 --> 00:24:22,530 Getting fed to the Minhocáo? 318 00:24:23,634 --> 00:24:25,567 It's not painless. 319 00:24:25,567 --> 00:24:27,707 - Nor is it fast. - Oh, my god. 320 00:24:27,707 --> 00:24:33,230 The Minhocáo holds its food for 15 long years 321 00:24:33,230 --> 00:24:35,163 while it slowly digests. 322 00:24:35,163 --> 00:24:35,991 - No! - Yes. 323 00:24:35,991 --> 00:24:38,891 No, no, no, Allison. I love you. 324 00:24:39,201 --> 00:24:44,655 If that's true, Daddy, then answer one very simple question. 325 00:24:46,174 --> 00:24:47,693 What's my married name? 326 00:24:48,072 --> 00:24:49,764 Your married... 327 00:24:50,143 --> 00:24:52,042 You have five seconds, Franko. 328 00:24:52,042 --> 00:24:53,250 - Uh, uh... - Come on, Frank. 329 00:24:53,250 --> 00:24:55,701 - Smith. - Ohh! 330 00:24:55,701 --> 00:24:57,565 Johnson. Williams. Miller. 331 00:24:57,565 --> 00:24:59,705 - Ah, Jesus, Frank! - Spencer. 332 00:24:59,705 --> 00:25:01,569 - Come on, not even close! - Texan? 333 00:25:01,569 --> 00:25:02,742 - Bye bye, Frankie Poo. - Kennedy? 334 00:25:02,742 --> 00:25:04,675 The DJ said it about 42 times. 335 00:25:04,675 --> 00:25:06,228 It was written on the fucking napkin. 336 00:25:06,228 --> 00:25:08,092 Lee! Lee! 337 00:25:09,991 --> 00:25:11,302 Son of a bitch, he got it right. 338 00:25:11,302 --> 00:25:12,234 Lee! 339 00:25:12,234 --> 00:25:13,512 Bye-bye. 340 00:25:29,320 --> 00:25:31,046 Well, let's go. 341 00:25:39,641 --> 00:25:41,574 Well, welcome home, Mrs. Lee. 342 00:25:41,574 --> 00:25:43,024 Thank you, Mr. Lee. 343 00:25:44,715 --> 00:25:46,614 I think there's some left over cake in the fridge. 344 00:25:46,614 --> 00:25:49,996 Well, I was hoping for something else for dessert. 345 00:25:51,135 --> 00:25:53,931 Dude! Best wedding ever! 346 00:25:53,931 --> 00:25:55,243 You're never gonna believe what happened. 347 00:25:55,243 --> 00:25:58,004 I got stuck in a pit and I had to climb out like the dark night 348 00:25:58,004 --> 00:25:59,247 or some shit. 349 00:25:59,247 --> 00:26:02,008 And it came to me like a vision in the night. 350 00:26:02,008 --> 00:26:03,354 The Vape Escape. 351 00:26:03,354 --> 00:26:04,632 Wait, wait, wait. 352 00:26:04,632 --> 00:26:05,598 If Darryl's still alive, that means... 353 00:26:05,598 --> 00:26:06,910 No, no, no! 354 00:26:06,910 --> 00:26:08,705 Motherfucker! 355 00:26:08,705 --> 00:26:10,051 It still hasn't been fed! 356 00:26:10,051 --> 00:26:11,052 No! 357 00:27:16,082 --> 00:27:17,083 I'm Sonia. 358 00:27:17,843 --> 00:27:19,258 I know. Angela. 359 00:27:20,431 --> 00:27:21,743 Your work is great. 360 00:27:21,743 --> 00:27:23,883 I've seen it in Timeless a few times. 361 00:27:23,883 --> 00:27:25,264 That's kind. 362 00:27:26,058 --> 00:27:26,921 Word of advice? 363 00:27:26,921 --> 00:27:29,233 Roger Barton seems like a mean bastard. 364 00:27:29,233 --> 00:27:31,719 You just need to know what he's looking for. 365 00:27:31,719 --> 00:27:33,790 Want me to take a look at your stuff? 366 00:27:33,790 --> 00:27:34,963 Seriously? 367 00:27:36,068 --> 00:27:37,241 Yeah, I would love that. 368 00:27:38,829 --> 00:27:40,866 I've been trying to get published for years. 369 00:27:42,868 --> 00:27:46,285 Even as a kid, getting a cartoon in Timeless was like, the dream. 370 00:27:47,079 --> 00:27:48,356 I've gotten close a couple times, 371 00:27:48,356 --> 00:27:51,739 but, um, I think I don't have a lot of luck. 372 00:27:51,739 --> 00:27:54,017 Luck is for people without undeniable talent. 373 00:27:55,397 --> 00:27:57,227 This one, I wouldn't bother with. 374 00:27:57,227 --> 00:27:59,022 Maybe three months ago. 375 00:27:59,022 --> 00:28:00,886 The key is to be timely. 376 00:28:01,990 --> 00:28:04,268 Oh, I thought that was my best one. 377 00:28:04,268 --> 00:28:06,063 Can't pay rent with mediocrity, girl. 378 00:28:06,512 --> 00:28:08,825 Remember, undeniable. 379 00:28:09,411 --> 00:28:13,415 Yeah, no, um, it was stupid anyway. 380 00:28:14,382 --> 00:28:15,072 Anyway... 381 00:28:15,072 --> 00:28:16,384 Well, that was a waste of time. 382 00:28:18,800 --> 00:28:19,698 Sonia. 383 00:28:20,664 --> 00:28:22,148 Great to see you again. 384 00:28:22,908 --> 00:28:23,978 Please help me. 385 00:28:36,818 --> 00:28:39,165 Stupid... stupid... 386 00:28:51,039 --> 00:28:52,178 Good luck, friend. 387 00:28:54,802 --> 00:28:55,872 You. 388 00:28:56,562 --> 00:28:59,807 Yes, today. Thank you. 389 00:29:05,985 --> 00:29:07,055 Speak. 390 00:29:08,160 --> 00:29:12,302 Oh, my god. Angela? It's Calvin from Centralia. 391 00:29:12,820 --> 00:29:15,236 Calvin, I didn't know you lived in Seattle. 392 00:29:15,236 --> 00:29:17,548 Yeah, I'm the managing editor. This is nuts. 393 00:29:17,548 --> 00:29:21,552 Yeah. From your book class to Timeless that's ... 394 00:29:21,552 --> 00:29:23,244 Yeah, Roger's having me sit in on these now 395 00:29:23,244 --> 00:29:25,867 so more responsibilities, which is nice. 396 00:29:25,867 --> 00:29:26,972 But hey, look at you. 397 00:29:26,972 --> 00:29:29,595 Ms. Most Artistic is now a professional cartoonist. 398 00:29:29,595 --> 00:29:30,561 That's great. 399 00:29:30,561 --> 00:29:32,563 Well, I wouldn't go that far. 400 00:29:32,563 --> 00:29:34,773 Professionals usually get published. 401 00:29:37,879 --> 00:29:39,294 How are the submissions looking? 402 00:29:40,364 --> 00:29:43,574 He likes one so far. The rest have been a bit grim. 403 00:29:44,334 --> 00:29:46,543 It's a cut-throat business if you've got the stomach for it. 404 00:29:47,475 --> 00:29:48,476 Yeah. 405 00:29:50,443 --> 00:29:51,375 Give me. 406 00:30:18,023 --> 00:30:19,334 I like that one, Roger. 407 00:30:25,375 --> 00:30:28,965 Too Beetle Bailey. 408 00:30:32,520 --> 00:30:34,902 This is what we're looking for. 409 00:30:35,661 --> 00:30:38,146 Timely. Expressive. 410 00:30:38,146 --> 00:30:39,423 Left field of humor. 411 00:30:39,423 --> 00:30:41,080 Conversational. 412 00:30:41,080 --> 00:30:42,426 Fantastic stuff. 413 00:30:43,738 --> 00:30:47,017 Sonia drew it right in the room. The inspiration just hit her. 414 00:30:47,915 --> 00:30:51,435 A true, singular talent. 415 00:30:59,340 --> 00:31:00,548 Some homework. 416 00:31:01,514 --> 00:31:03,344 Study Timeless' voice. 417 00:31:03,344 --> 00:31:05,208 you can't pay rent with mediocrity. 418 00:31:07,279 --> 00:31:09,384 Oh, my goodness. Did you turn her in? 419 00:31:09,384 --> 00:31:12,560 No, they emptied the trash. It'd be my word against her's. 420 00:31:13,285 --> 00:31:15,528 Well, you know how I feel about karma, 421 00:31:15,528 --> 00:31:19,049 so I'm sure this Sonia will see the nasty end of it soon enough. 422 00:31:19,049 --> 00:31:23,019 It's just what it is. It's a tough business. 423 00:31:23,019 --> 00:31:25,297 Well, if cartooning there doesn't work out, 424 00:31:25,297 --> 00:31:28,576 you can always try you old boss, hm? 425 00:31:28,576 --> 00:31:30,578 I hope you left things on good terms. 426 00:31:30,578 --> 00:31:33,408 Uh, he accused me of stealing out of the register 427 00:31:33,408 --> 00:31:34,720 and not one person had my back. 428 00:31:34,720 --> 00:31:36,687 I'm not going back there. 429 00:31:36,687 --> 00:31:38,689 Well, you can always move back and try to get a job 430 00:31:38,689 --> 00:31:40,553 doing caricatures at the roller rink. 431 00:31:42,210 --> 00:31:45,110 I'm not gonna go back to the job that I did in high school. 432 00:31:45,110 --> 00:31:46,490 Honey, I love you. 433 00:31:46,490 --> 00:31:48,492 I'm just saying there are safer options. 434 00:31:49,631 --> 00:31:51,288 I remember when you were a little girl, 435 00:31:51,288 --> 00:31:53,739 you would spend hours drawing and drawing. 436 00:31:53,739 --> 00:31:56,604 You remember you used to draw all over my walls. 437 00:31:56,604 --> 00:32:00,090 It didn't matter if it was paper, crayons, markers. 438 00:32:00,090 --> 00:32:04,681 You were always drawing. This is what you wanted to do. 439 00:32:04,681 --> 00:32:08,167 It really pains me to hear that you aren't doing it anymore. 440 00:32:08,167 --> 00:32:09,341 Or you're not... 441 00:32:13,241 --> 00:32:14,449 Oh, was that your drawing? 442 00:32:14,449 --> 00:32:18,074 I must have been confused because it has my name on it. 443 00:32:18,074 --> 00:32:20,559 I'm just so busy drawing for dozens of publications, 444 00:32:20,559 --> 00:32:24,528 I can't be expected to remember ever little doodle I see. 445 00:32:24,528 --> 00:32:25,495 Give up. 446 00:32:25,495 --> 00:32:27,255 You're a loser. You're weak. 447 00:32:27,255 --> 00:32:30,224 Go back to whatever dead cornfield you crawled out of. 448 00:32:30,224 --> 00:32:31,432 Your mother's right. 449 00:32:31,432 --> 00:32:33,537 You don't have what it takes to make it here. 450 00:32:38,335 --> 00:32:39,681 Too long. 451 00:33:19,514 --> 00:33:21,068 "At some point during her commute home, 452 00:33:21,068 --> 00:33:22,793 "authorities gathered Sonia must have slipped 453 00:33:22,793 --> 00:33:25,762 "and hit her head rendering her unconscious. 454 00:33:25,762 --> 00:33:28,558 "City worker followed a trail of sewer rats and blood 455 00:33:28,558 --> 00:33:32,320 "to Sonia Wicks' corpse where her eyes had been eaten away." 456 00:33:47,818 --> 00:33:48,785 What? 457 00:33:54,239 --> 00:33:56,137 Sonia was supposed to sign the publishing agreement today 458 00:33:56,137 --> 00:33:57,104 for her piece. 459 00:33:57,104 --> 00:33:58,519 No agreement, no cartoon. 460 00:33:58,519 --> 00:34:01,246 Do you really think she slipped and fell? 461 00:34:01,246 --> 00:34:03,524 I have no clue. But Roger's back at it. 462 00:34:03,524 --> 00:34:04,732 You got some new stuff? 463 00:34:04,732 --> 00:34:07,355 Yeah. Just feeling kind of nauseous. 464 00:34:07,355 --> 00:34:10,669 Awful circumstances, I know. Well, if you're ready. 465 00:34:10,669 --> 00:34:15,156 Hey, um, I'm really sorry about Sonia. 466 00:34:16,882 --> 00:34:18,228 Let's get you in there. 467 00:34:29,343 --> 00:34:30,275 Gimme. 468 00:34:37,903 --> 00:34:39,353 I'm sorry, I have to step out. 469 00:34:39,353 --> 00:34:41,286 The crossword department's having an emergency. 470 00:34:41,286 --> 00:34:42,494 Down or across? 471 00:34:57,578 --> 00:35:03,894 Well... Angela, I'm impressed. You've taken my direction well. 472 00:35:09,348 --> 00:35:10,556 Congratulations. 473 00:35:10,556 --> 00:35:12,800 I believe I've found next month's cartoon. 474 00:35:17,460 --> 00:35:18,806 This has earned us a drink. 475 00:35:20,704 --> 00:35:21,947 The good stuff. 476 00:35:21,947 --> 00:35:23,604 Thank you, Mr. Barton, 477 00:35:23,604 --> 00:35:26,227 you have no idea how much this means to me. 478 00:35:29,506 --> 00:35:31,750 We will need you to sign a publisher's agreement. 479 00:35:31,750 --> 00:35:32,820 Of course. 480 00:35:36,789 --> 00:35:38,032 But, before we proceed, 481 00:35:38,032 --> 00:35:41,449 there is one thing I need to make this partnership official. 482 00:35:45,729 --> 00:35:47,214 You're going to fire Calvin. 483 00:35:48,249 --> 00:35:49,285 What? 484 00:35:50,803 --> 00:35:53,496 You are going to fire him for me. 485 00:35:55,601 --> 00:35:56,809 Why me? 486 00:35:56,809 --> 00:36:00,744 You have the opportunity to work in the number one magazine 487 00:36:00,744 --> 00:36:03,747 in the Northwest where your work will be seen 488 00:36:03,747 --> 00:36:07,544 11.3 millions monthly subscribers. 489 00:36:07,544 --> 00:36:10,409 Top agents, managers and firms across the country 490 00:36:10,409 --> 00:36:11,617 will know your name. 491 00:36:11,617 --> 00:36:13,205 If you want that, 492 00:36:15,242 --> 00:36:18,831 you will look your friend in his sad little eyes 493 00:36:18,831 --> 00:36:23,802 and say every horrible word in this termination letter. 494 00:36:28,047 --> 00:36:30,326 Uh, no, this, this is insane. 495 00:36:30,326 --> 00:36:35,020 No. This is a test. 496 00:36:35,020 --> 00:36:38,403 Timeless isn't just a magazine. It's my blood and bones. 497 00:36:38,403 --> 00:36:39,887 My legacy. 498 00:36:41,682 --> 00:36:44,685 You and Calvin have a history 499 00:36:44,685 --> 00:36:47,998 so I need to be assured that you will be loyal to Timeless 500 00:36:47,998 --> 00:36:49,931 and everything it stands for. 501 00:36:59,044 --> 00:37:01,391 Okay. Very good, alright, thanks for the chat. 502 00:37:05,533 --> 00:37:08,226 Mr. Barton, your 6:00PM has been moved to Friday. 503 00:37:14,542 --> 00:37:17,338 I can't. I can't do this. 504 00:37:25,864 --> 00:37:27,245 Publishing agreement? 505 00:37:33,630 --> 00:37:36,357 Go on home, little mouse. 506 00:37:39,049 --> 00:37:40,465 You failed. 507 00:37:43,813 --> 00:37:45,504 Are you ok? 508 00:37:45,504 --> 00:37:47,334 JB, double. 509 00:37:50,923 --> 00:37:53,581 Too Beetle Bailey. 510 00:37:56,722 --> 00:37:57,861 Fucking pig. 511 00:37:59,829 --> 00:38:01,348 Sonia drew it right in the room. 512 00:38:01,348 --> 00:38:03,039 The inspiration just hit her. 513 00:38:04,627 --> 00:38:06,007 I can't believe this shit. 514 00:38:07,043 --> 00:38:09,425 You can't pay rent with mediocrity. 515 00:38:09,425 --> 00:38:13,601 Go on home, little mouse. You failed. 516 00:38:17,709 --> 00:38:18,744 Pig. 517 00:38:26,856 --> 00:38:28,029 You want to talk about it? 518 00:38:29,065 --> 00:38:30,894 Some people deserve to rot. 519 00:38:32,517 --> 00:38:33,828 I hear that. 520 00:38:33,828 --> 00:38:36,003 Don't let em get you down. That's how they win. 521 00:38:38,661 --> 00:38:39,696 It's on me. 522 00:38:42,665 --> 00:38:43,769 Thanks. 523 00:39:59,535 --> 00:40:00,225 - Hi. - Hey 524 00:40:00,225 --> 00:40:02,089 I was just about to call you. 525 00:40:02,089 --> 00:40:06,542 Um, I just wanted to say goodbye. 526 00:40:06,542 --> 00:40:07,888 I'm leaving. 527 00:40:07,888 --> 00:40:09,959 You're the only good person I met in this business, 528 00:40:09,959 --> 00:40:13,134 so, I'll never forget that. 529 00:40:18,243 --> 00:40:19,417 Angela? 530 00:40:21,833 --> 00:40:23,144 We're publishing your cartoon. 531 00:40:25,146 --> 00:40:29,012 I don't know if you heard, but Roger died. 532 00:40:29,012 --> 00:40:30,117 Freak accident. 533 00:40:31,877 --> 00:40:34,121 Oh, no. Really? 534 00:40:34,121 --> 00:40:36,882 Yeah, everyone's just in shock. 535 00:40:36,882 --> 00:40:38,539 But, between you and me, 536 00:40:38,539 --> 00:40:40,472 no one upstairs is mourning all that much. 537 00:40:41,611 --> 00:40:45,822 So, now, they made me Editor-in-Chief. 538 00:40:45,822 --> 00:40:47,168 I was gonna call and tell you 539 00:40:47,168 --> 00:40:48,687 but I've been in meetings all morning. 540 00:40:48,687 --> 00:40:51,966 Wow! Wow, that's... wow. 541 00:40:51,966 --> 00:40:53,761 I also wanted to talk to you 542 00:40:53,761 --> 00:40:55,936 about working for Timeless full time. 543 00:40:55,936 --> 00:40:57,524 No more freelance stuff. 544 00:40:57,524 --> 00:40:59,974 Health insurance, paid time off, the works. 545 00:40:59,974 --> 00:41:03,771 I mean, if you want to, that is. 546 00:41:03,771 --> 00:41:07,879 Calvin, that's, I don't... I don't know what to say. 547 00:41:09,708 --> 00:41:10,709 Say yes. 548 00:41:11,917 --> 00:41:13,091 You made it. 549 00:41:15,093 --> 00:41:16,163 Ok, yes. 550 00:41:17,302 --> 00:41:20,512 Ok, let's do it. Oh, my god. 551 00:41:20,512 --> 00:41:22,100 Great, great! 552 00:41:22,894 --> 00:41:24,240 We go to print today 553 00:41:24,240 --> 00:41:26,035 and I am late for a meeting, so if it's ok with you 554 00:41:26,035 --> 00:41:27,899 we'll deal with the paperwork tomorrow. 555 00:41:27,899 --> 00:41:29,003 Ok. 556 00:41:29,003 --> 00:41:29,728 We're gonna do great things, Angela. 557 00:41:30,729 --> 00:41:34,146 Um, hey, let me take you to dinner at least. 558 00:41:34,146 --> 00:41:36,217 Tonight? My treat. 559 00:41:37,805 --> 00:41:38,841 You're on. 560 00:41:46,642 --> 00:41:47,194 Sir! 561 00:41:49,161 --> 00:41:50,300 The lady you were talking to. 562 00:41:50,300 --> 00:41:51,163 Yeah? 563 00:41:51,163 --> 00:41:52,302 Right after that man took a header, 564 00:41:52,302 --> 00:41:55,236 she took off right out of here and left her things. 565 00:41:55,236 --> 00:41:56,997 Oh, yeah, I can take em. 566 00:41:57,860 --> 00:41:59,655 She seems in a better mood today. 567 00:41:59,655 --> 00:42:00,518 What do you mean? 568 00:42:00,518 --> 00:42:02,209 She said some people deserve to rot. 569 00:42:19,813 --> 00:42:21,124 Hi, honey. 570 00:42:21,124 --> 00:42:24,196 Mom, I finally got published! Timeless magazine. 571 00:42:24,196 --> 00:42:26,889 Oh, my god. I'm so proud of you, Angela. 572 00:42:26,889 --> 00:42:28,304 Thanks. 573 00:42:28,304 --> 00:42:30,755 You stayed true to yourself, and unlike all those others, 574 00:42:30,755 --> 00:42:32,757 you didn't have to cheat to succeed. 575 00:42:34,068 --> 00:42:35,691 That's exactly right. 576 00:42:35,691 --> 00:42:37,796 I'm so proud of you, Lord knows you've worked so hard. 577 00:42:37,796 --> 00:42:39,660 This is amazing. Let me get your father. 578 00:42:39,660 --> 00:42:42,042 Oh, and, I have a date tonight. 579 00:42:42,042 --> 00:42:45,045 Oh, really? Look at you. 580 00:42:45,045 --> 00:42:46,253 Tell me all about him. 581 00:42:46,253 --> 00:42:47,323 Ok, hold on. 582 00:42:47,323 --> 00:42:49,187 Is he cute? Is he tall? 583 00:42:49,187 --> 00:42:50,671 Does he write or does he draw? 584 00:42:50,671 --> 00:42:52,052 - Hey. - Tell me more. 585 00:42:53,640 --> 00:42:54,882 You were there when Roger died. 586 00:42:54,882 --> 00:42:56,781 You can't do this to me. I need to hear, I need to know. 587 00:42:56,781 --> 00:42:57,920 Mom I gotta go. 588 00:43:01,440 --> 00:43:04,961 Um. I don't, uh, I don't understand. 589 00:43:04,961 --> 00:43:07,619 When I told you, you acted surprised. 590 00:43:07,619 --> 00:43:09,034 But you saw it happen. 591 00:43:09,034 --> 00:43:12,659 I didn't act surprised. I did? 592 00:43:13,832 --> 00:43:17,008 Well I was just- hey, do you want some champagne? 593 00:43:17,008 --> 00:43:19,217 I... this day has just really been... 594 00:43:24,463 --> 00:43:25,603 Ok. 595 00:43:32,023 --> 00:43:33,369 Angela, what is going on? 596 00:43:33,956 --> 00:43:34,991 It's just a doodle. 597 00:43:37,028 --> 00:43:38,063 I was angry. 598 00:43:38,063 --> 00:43:38,926 At Sonia? 599 00:43:38,926 --> 00:43:40,721 Yes. She stole my cartoon. 600 00:43:40,721 --> 00:43:43,103 She drew it in Roger's office right after I showed it to her. 601 00:43:43,103 --> 00:43:44,967 So she died right after stealing from you. 602 00:43:44,967 --> 00:43:46,278 That's what you're telling me? 603 00:43:47,141 --> 00:43:50,662 This is ridiculous. What are you accusing me of? 604 00:43:50,662 --> 00:43:53,803 I'm not sure yet. But you're hiding something. 605 00:43:57,462 --> 00:43:59,360 Who in this whole world is sad 606 00:43:59,360 --> 00:44:01,431 that those two assholes are dead, huh? Not me. 607 00:44:01,431 --> 00:44:04,020 Things are finally turning around for the both of us. 608 00:44:08,300 --> 00:44:11,131 You know you got here before I could get changed. 609 00:44:11,131 --> 00:44:13,823 Give me one minute and then we can celebrate, right? 610 00:44:13,823 --> 00:44:14,962 Hey, Angela! 611 00:44:17,724 --> 00:44:19,449 Let me in, Angela, please. Talk to me. 612 00:44:21,969 --> 00:44:22,970 Angela! 613 00:44:22,970 --> 00:44:23,937 Calvin, you're ruining this. 614 00:44:23,937 --> 00:44:24,972 Let me in! 615 00:44:24,972 --> 00:44:29,839 Tonight is a good night. You were so nice to me. 616 00:44:29,839 --> 00:44:31,116 Please talk to me. 617 00:44:31,116 --> 00:44:34,326 Just go away! Go away! 618 00:44:35,155 --> 00:44:36,950 Angela, please. 619 00:44:36,950 --> 00:44:39,953 You won't talk to me, I'll go to the police. 620 00:44:50,895 --> 00:44:52,034 I mean it, Angela! 621 00:44:52,034 --> 00:44:54,761 Open this fucking door. 622 00:44:54,761 --> 00:44:55,900 Open this fucking door! 623 00:45:00,007 --> 00:45:01,112 Let me in, Angela. 624 00:45:02,872 --> 00:45:04,287 Tell me what happened. What did you do? 625 00:45:07,497 --> 00:45:09,051 Open this fucking door! 626 00:45:11,432 --> 00:45:12,502 Angela, please. 627 00:45:13,607 --> 00:45:15,747 - I'm sorry, Calvin. - I mean it, Angela! 628 00:45:15,747 --> 00:45:18,301 I can't let you take this away from me. 629 00:45:18,301 --> 00:45:20,165 Angela, please! 630 00:45:32,039 --> 00:45:33,178 Calvin? 631 00:46:31,064 --> 00:46:33,066 Uh, uh... 42507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.