Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,771
Hello, my dearest,
dearest friends.
2
00:00:06,825 --> 00:00:08,694
What do you want?
3
00:00:09,355 --> 00:00:11,958
As you know, planning
has begun for my wedding
4
00:00:12,018 --> 00:00:14,453
to the delicious Chukwuemeka.
5
00:00:14,513 --> 00:00:15,481
Delicious?
6
00:00:15,545 --> 00:00:17,313
Trust me.
7
00:00:18,274 --> 00:00:21,510
Some are calling it
the social event of the season.
8
00:00:21,568 --> 00:00:22,669
Who's calling it that?
9
00:00:22,733 --> 00:00:24,535
Some!
10
00:00:24,596 --> 00:00:26,298
Ah, I took
too much fruit.
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,461
GLORIA:
Oh, give me some.
12
00:00:27,525 --> 00:00:28,359
No grapes.
13
00:00:28,423 --> 00:00:30,559
ABISHOLA:
Okay. Focus!
14
00:00:30,620 --> 00:00:32,522
Sorry.
15
00:00:32,582 --> 00:00:35,318
There's one question
on everybody's lips--
16
00:00:35,378 --> 00:00:38,381
who will have the honor
of being Kemi's maid of honor?
17
00:00:38,440 --> 00:00:40,075
Me.
Abishola.
18
00:00:44,230 --> 00:00:47,299
It was a hard choice,
many good candidates--
19
00:00:47,358 --> 00:00:50,294
faithful Abishola,
old, wise Gloria.
20
00:00:50,952 --> 00:00:52,220
Hearts will be broken...
21
00:00:52,283 --> 00:00:54,519
We only have
an hour for lunch.
22
00:00:55,910 --> 00:00:58,546
I have chosen Abishola!
23
00:00:58,606 --> 00:01:01,342
Oh, my goodness!
Thank you.
24
00:01:01,401 --> 00:01:02,435
You knew.
25
00:01:02,499 --> 00:01:03,800
It is still thrilling.
26
00:01:04,862 --> 00:01:06,197
I've already started
making plans.
27
00:01:06,259 --> 00:01:06,827
That's why
28
00:01:06,892 --> 00:01:09,195
you are the chosen one.
29
00:01:10,486 --> 00:01:12,288
Worked out for everybody.
30
00:01:13,648 --> 00:01:15,082
I will contact the pastor
31
00:01:15,145 --> 00:01:16,513
and see what dates
the church has available.
32
00:01:16,576 --> 00:01:19,112
Oh, no. We are not doing
a traditional church ceremony.
33
00:01:19,172 --> 00:01:21,707
I am planning
a destination wedding.
34
00:01:21,767 --> 00:01:23,569
Lagos?
Close.
35
00:01:23,631 --> 00:01:25,232
Vegas.
36
00:01:26,426 --> 00:01:27,360
Hot damn!
37
00:01:27,425 --> 00:01:28,759
Oh, while we're there,
38
00:01:28,822 --> 00:01:31,258
you gonna have to hold
onto my debit card, child.
39
00:01:31,317 --> 00:01:34,354
Even if I beg,
don't give it to me.
40
00:01:34,413 --> 00:01:35,781
She is joking.
41
00:01:35,843 --> 00:01:38,413
Kemi knows she cannot get
married in such a godless place.
42
00:01:38,472 --> 00:01:40,708
God was at my first wedding.
43
00:01:40,769 --> 00:01:43,705
I'm going to try Satan.
44
00:01:43,764 --> 00:01:46,566
You deserve better
than a ten-minute ceremony
45
00:01:46,625 --> 00:01:49,128
conducted
by a Filipino Elvis.
46
00:01:49,187 --> 00:01:50,355
Filipino?
47
00:01:50,419 --> 00:01:52,121
I saw it in a show.
48
00:01:52,849 --> 00:01:54,617
I hear your concerns, Abishola.
49
00:01:54,679 --> 00:01:56,013
Thank you.
50
00:01:56,076 --> 00:01:59,146
So Gloria is my
new maid of honor!
51
00:01:59,205 --> 00:02:00,406
Congratulations!
52
00:02:00,469 --> 00:02:02,037
Pass.
53
00:02:05,327 --> 00:02:08,030
Good news, you're back in.
54
00:02:09,154 --> 00:02:13,192
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
55
00:02:34,146 --> 00:02:36,014
All right, Kofo.
Floor's yours.
56
00:02:36,076 --> 00:02:38,178
(Kofo clears throat)
57
00:02:38,239 --> 00:02:40,308
Thank you for taking time
to hear my idea.
58
00:02:40,368 --> 00:02:42,370
It came to me
while I was in the bathtub
59
00:02:42,432 --> 00:02:44,134
enjoying my evening soak.
60
00:02:44,195 --> 00:02:45,964
I didn't take you
for a bath guy.
61
00:02:46,026 --> 00:02:48,561
You think this glowing skin
just happens?
62
00:02:48,621 --> 00:02:51,024
All right, bubbles,
move it along.
63
00:02:51,084 --> 00:02:53,420
Okey dokey, here it goes.
64
00:02:53,480 --> 00:02:55,448
What if, every week,
we decide...
65
00:02:55,510 --> 00:02:57,045
I have terrible news.
66
00:02:57,108 --> 00:02:58,976
Our factory workers are
threatening to strike.
67
00:02:59,038 --> 00:03:00,640
Oluwa mi o.
68
00:03:00,701 --> 00:03:01,636
Are you Nigerian?
69
00:03:01,699 --> 00:03:02,634
No.
70
00:03:02,698 --> 00:03:04,200
Then don't do that.
71
00:03:04,928 --> 00:03:06,296
What are you
talking about? Why?
72
00:03:06,359 --> 00:03:07,493
The head of the union
says that...
73
00:03:07,557 --> 00:03:11,094
They have a union?
Oluwa mi o.
74
00:03:11,150 --> 00:03:12,885
Mom,
he doesn't like that.
75
00:03:12,947 --> 00:03:14,349
No, she's fine.
76
00:03:15,310 --> 00:03:18,947
The workers are demanding
a ten percent pay increase.
77
00:03:19,004 --> 00:03:20,072
Ten percent?
Don't they know
78
00:03:20,135 --> 00:03:21,537
they're gonna be replaced
by robots?
79
00:03:21,600 --> 00:03:24,869
They're also demanding
not to be replaced by robots.
80
00:03:26,092 --> 00:03:27,327
They can't do this.
81
00:03:27,390 --> 00:03:28,592
If it wasn't for me,
our socks would still
82
00:03:28,654 --> 00:03:30,289
be made in Malaysia
by nine-year-olds.
83
00:03:30,352 --> 00:03:32,588
And all they wanted
was cigarette breaks.
84
00:03:32,648 --> 00:03:34,850
CHRISTINA:
You did a great thing,
85
00:03:34,910 --> 00:03:38,847
Bob, but I do support their
right to stick it to the man.
86
00:03:38,904 --> 00:03:40,506
You're part of "the man."
87
00:03:40,568 --> 00:03:44,405
It's one of the many things
I dislike about myself.
88
00:03:44,461 --> 00:03:46,463
Where's that ten percent
increase supposed to come from?
89
00:03:46,524 --> 00:03:48,059
We're barely breaking even now.
90
00:03:48,122 --> 00:03:49,290
Yeah, we're all
cutting back.
91
00:03:49,353 --> 00:03:50,855
You're not cutting back.
92
00:03:50,918 --> 00:03:53,220
It's just what you say.
93
00:03:54,312 --> 00:03:55,580
Before I was promoted,
94
00:03:55,643 --> 00:03:57,878
I thought you were all
fat cats looking down
95
00:03:57,939 --> 00:03:59,240
from your high tower.
96
00:03:59,303 --> 00:04:01,172
Now I like it up here.
97
00:04:01,233 --> 00:04:04,069
It's the looking down
on people, right?
98
00:04:05,626 --> 00:04:07,094
Let 'em strike.
99
00:04:07,157 --> 00:04:09,025
When they start losing
their houses and condos,
100
00:04:09,087 --> 00:04:10,555
they'll come crawling back.
101
00:04:10,618 --> 00:04:12,086
For what we're paying them,
102
00:04:12,149 --> 00:04:14,518
I don't think they have
houses and condos.
103
00:04:14,577 --> 00:04:17,213
That's sad.
104
00:04:17,273 --> 00:04:19,775
Anyway, Kofo, what's
your little bathtub idea?
105
00:04:19,835 --> 00:04:22,204
KOFO:
Okay, here we go.
106
00:04:25,593 --> 00:04:27,461
Vegas of all places.
107
00:04:27,523 --> 00:04:29,425
What is she thinking?
108
00:04:29,486 --> 00:04:30,520
Who?
Kemi.
109
00:04:30,584 --> 00:04:32,185
Are you not listening?
110
00:04:33,013 --> 00:04:34,248
Uh, sorry.
111
00:04:34,312 --> 00:04:35,480
I was just dealing
with some work stuff.
112
00:04:35,542 --> 00:04:37,211
But now you've got
my full attention.
113
00:04:37,273 --> 00:04:39,742
No matter what I say,
she will not listen.
114
00:04:39,802 --> 00:04:41,037
Yeah, that's terrible.
115
00:04:41,100 --> 00:04:43,335
A wedding is
a sacred thing.
116
00:04:43,396 --> 00:04:46,065
It should be in a church,
surrounded by your loved ones.
117
00:04:46,125 --> 00:04:48,360
Yeah, that's terrible.
118
00:04:48,421 --> 00:04:49,789
She'll regret it.
119
00:04:49,852 --> 00:04:51,954
And then I will be left
to pick up the pieces.
120
00:04:52,015 --> 00:04:53,483
Terrible.
121
00:04:54,910 --> 00:04:56,311
I have a feeling
you're not listening.
122
00:04:56,374 --> 00:04:58,943
You could not
be more wrong.
123
00:04:59,003 --> 00:05:00,204
Are you sure
you don't want
124
00:05:00,268 --> 00:05:01,836
to talk about
what's going on at work?
125
00:05:01,899 --> 00:05:03,367
No, no. Go on.
126
00:05:04,528 --> 00:05:06,196
What am I supposed to do?
127
00:05:06,258 --> 00:05:08,360
Just stand back, let her
have this tacky wedding,
128
00:05:08,421 --> 00:05:12,258
and ruin the most important day
of her and Chukwuemeka's life?
129
00:05:18,903 --> 00:05:19,837
Terrible?
130
00:05:19,901 --> 00:05:21,870
Bob.
All right, sorry.
131
00:05:27,023 --> 00:05:28,157
Thank you for dinner, Mummy.
132
00:05:28,221 --> 00:05:29,155
Of course.
133
00:05:29,220 --> 00:05:30,821
You know, after the wedding,
134
00:05:30,883 --> 00:05:32,985
I will also have to start
calling you Mummy.
135
00:05:33,046 --> 00:05:34,914
No, you won't.
136
00:05:36,074 --> 00:05:38,110
I have some ideas
about the ceremony.
137
00:05:38,171 --> 00:05:40,741
That's wonderful,
and I am eager to hear them.
138
00:05:40,800 --> 00:05:42,335
Good, 'cause
I'm thinking... But first I would like
139
00:05:42,397 --> 00:05:45,767
to share with you the decisions
I've already made for us.
140
00:05:46,424 --> 00:05:47,792
Oh, okay.
141
00:05:48,686 --> 00:05:50,021
Caesars Palace.
142
00:05:50,085 --> 00:05:52,187
Morning--
matching gold outfits.
143
00:05:52,247 --> 00:05:53,716
Afternoon--
144
00:05:53,778 --> 00:05:56,014
matching
rhinestone outfits.
145
00:05:56,075 --> 00:05:57,343
Evening...
146
00:05:57,405 --> 00:05:59,674
no outfits.
147
00:05:59,735 --> 00:06:02,071
I just do not think all
our family and friends
148
00:06:02,130 --> 00:06:03,999
will want to
fly to Vegas.
149
00:06:04,061 --> 00:06:04,828
That is true.
150
00:06:04,893 --> 00:06:07,329
But on the other hand,
I am the bride,
151
00:06:07,388 --> 00:06:09,824
and this is what I want.
152
00:06:10,816 --> 00:06:12,718
I think Vegas is a perfect idea.
153
00:06:12,780 --> 00:06:14,915
Nobody asked--
Wait, what?
154
00:06:14,976 --> 00:06:16,744
It will not be
a traditional marriage.
155
00:06:16,806 --> 00:06:18,641
Why should it be
a traditional wedding?
156
00:06:18,703 --> 00:06:20,038
But what about our church,
157
00:06:20,100 --> 00:06:22,569
with our pastor and choir
and congregation?
158
00:06:22,630 --> 00:06:24,632
No, this is better.
159
00:06:24,693 --> 00:06:25,827
It is?
160
00:06:25,891 --> 00:06:26,926
It makes sense
that you would want
161
00:06:26,989 --> 00:06:28,624
to get married far from home.
162
00:06:28,686 --> 00:06:29,654
It does?
163
00:06:29,718 --> 00:06:30,853
Then no one from our families
164
00:06:30,916 --> 00:06:32,851
will be there to judge you.
165
00:06:33,678 --> 00:06:35,680
I'm... confused.
166
00:06:35,742 --> 00:06:37,911
Why would they judge our love?
167
00:06:37,971 --> 00:06:40,173
Because this one is old enough
to be your mother.
168
00:06:40,233 --> 00:06:41,601
Mummy.
169
00:06:41,665 --> 00:06:42,733
Is it not true?
170
00:06:42,796 --> 00:06:44,164
I'm only 44.
171
00:06:44,227 --> 00:06:45,829
What year were you born?
172
00:06:51,315 --> 00:06:53,651
Give me a moment.
173
00:06:58,603 --> 00:07:00,104
Let me reassure you
174
00:07:00,167 --> 00:07:02,636
that this strike will not
affect our deliveries
175
00:07:02,696 --> 00:07:04,698
to our wonderful
friends at Target.
176
00:07:04,759 --> 00:07:05,927
Is that true?
177
00:07:05,991 --> 00:07:07,926
Quiet. I'm lying
to our friends at Target.
178
00:07:09,085 --> 00:07:10,954
Okay, thank you.
Bye-bye.
179
00:07:11,015 --> 00:07:12,650
I have a question.
180
00:07:12,713 --> 00:07:13,681
Yes, Douglas?
181
00:07:13,744 --> 00:07:15,112
Will we still be getting paid
182
00:07:15,175 --> 00:07:16,543
during the strike?
183
00:07:16,606 --> 00:07:18,608
Are you living
paycheck to paycheck?
184
00:07:18,670 --> 00:07:22,640
I'd be happy to tell you
if you loan me $500.
185
00:07:23,894 --> 00:07:25,162
CHRISTINA (over laptop):
I refuse to take money
186
00:07:25,225 --> 00:07:27,794
until our workers are
fairly compensated.
187
00:07:27,854 --> 00:07:29,222
Christina?
Where are you?
188
00:07:29,285 --> 00:07:33,656
I'm on the picket line
with my blue-collar brothers.
189
00:07:33,710 --> 00:07:36,513
And two sisters.
190
00:07:36,573 --> 00:07:38,909
We really got to hire
more women, guys.
191
00:07:40,533 --> 00:07:41,734
What the hell
are you doing?
192
00:07:41,798 --> 00:07:43,733
Showing solidarity.
193
00:07:44,360 --> 00:07:46,495
Do you understand that
if this strike succeeds,
194
00:07:46,556 --> 00:07:48,892
I got to start firing
mid-level executives?
195
00:07:48,952 --> 00:07:51,555
Well, you gotta do
what you gotta do, Bob.
196
00:07:51,614 --> 00:07:53,783
Well, guess
which level you're on.
197
00:07:56,007 --> 00:07:58,610
Good luck, everybody.
198
00:08:14,775 --> 00:08:15,843
Kemi...
199
00:08:16,805 --> 00:08:18,674
I would like to say something.
200
00:08:18,736 --> 00:08:19,603
Really?
201
00:08:19,667 --> 00:08:22,636
We were having such
a nice silent lunch.
202
00:08:24,592 --> 00:08:27,562
If the wedding
of your dreams is in Vegas,
203
00:08:27,620 --> 00:08:28,888
then we will go to Vegas.
204
00:08:28,952 --> 00:08:32,389
Oh. So you suddenly had
a change of heart.
205
00:08:32,446 --> 00:08:35,415
I should have supported
your wishes from the beginning.
206
00:08:35,474 --> 00:08:36,775
Interesting.
207
00:08:36,838 --> 00:08:39,374
Just yesterday,
you called Vegas
208
00:08:39,434 --> 00:08:40,868
"the devil's hot tub."
209
00:08:40,931 --> 00:08:44,868
Yes, filled with magicians
and prostitutes.
210
00:08:44,925 --> 00:08:48,328
But that shouldn't stop you
from having your special day.
211
00:08:48,385 --> 00:08:50,587
Isn't that sweet, Kemi?
212
00:08:52,379 --> 00:08:54,815
Kemi, say it's sweet.
213
00:08:54,875 --> 00:08:56,510
You just want me to hide
214
00:08:56,572 --> 00:08:58,541
my shameful relationship
with Chukwuemeka.
215
00:08:58,602 --> 00:08:59,936
What are you talking about?
216
00:08:59,999 --> 00:09:01,601
You think I'm too old for him.
217
00:09:01,664 --> 00:09:03,032
Of course.
218
00:09:04,126 --> 00:09:05,494
But that's not why
I'm doing this.
219
00:09:05,557 --> 00:09:07,559
And you think I'm making
a fool of myself.
220
00:09:07,620 --> 00:09:09,522
That has never
bothered you before.
221
00:09:09,584 --> 00:09:11,919
And here I thought
you were my friend.
222
00:09:11,979 --> 00:09:13,714
I am.
I am supporting you.
223
00:09:13,777 --> 00:09:16,279
If you really wanted
to support me, you'd be honest.
224
00:09:16,339 --> 00:09:17,474
You'd look me right in my eye
225
00:09:17,536 --> 00:09:20,406
and tell me that I'm old,
ugly and stupid!
226
00:09:25,823 --> 00:09:27,992
You just had to talk.
227
00:09:37,570 --> 00:09:39,539
This is not negotiating.
228
00:09:39,600 --> 00:09:40,701
This is the same
list of demands
229
00:09:40,764 --> 00:09:41,699
they opened with.
230
00:09:41,763 --> 00:09:42,931
They know we will start
231
00:09:42,994 --> 00:09:44,629
missing deliveries tomorrow.
232
00:09:44,692 --> 00:09:47,661
They have our gonads
in a mousetrap.
233
00:09:50,847 --> 00:09:52,716
You know, if I was
the evil CEO
234
00:09:52,778 --> 00:09:54,413
they think I am, I never
would've moved the factory
235
00:09:54,475 --> 00:09:55,476
back to the States.
236
00:09:55,540 --> 00:09:56,908
I'd be sailing on my yacht
237
00:09:56,971 --> 00:09:59,607
to wherever greedy bastards
sail to.
238
00:09:59,667 --> 00:10:00,668
Turks and Caicos.
239
00:10:00,731 --> 00:10:02,300
Yeah, there.
240
00:10:02,362 --> 00:10:05,599
Perhaps it is time we bring in
replacement workers.
241
00:10:05,657 --> 00:10:07,425
You mean scabs.
242
00:10:07,487 --> 00:10:08,821
No, we do not use that word.
243
00:10:08,884 --> 00:10:13,289
And, for the record,
a scab is a sign of healing.
244
00:10:13,910 --> 00:10:16,312
Well, I don't care what you call
'em, we're not doing that.
245
00:10:16,372 --> 00:10:17,506
Do you have a better idea?
246
00:10:17,570 --> 00:10:18,671
Yeah, burn
the friggin' place down
247
00:10:18,735 --> 00:10:20,503
and collect the insurance money.
248
00:10:20,565 --> 00:10:22,333
Your father did that twice.
249
00:10:22,994 --> 00:10:25,396
If you want,
I still have the guy's number.
250
00:10:25,457 --> 00:10:27,526
(knocking on door)
251
00:10:28,318 --> 00:10:29,353
Hello, Bob.
252
00:10:29,416 --> 00:10:30,417
Kemi, what are you doing here?
253
00:10:30,481 --> 00:10:32,216
I'm sorry, is this a bad time?
254
00:10:32,278 --> 00:10:33,546
Uh, it-it kind of is.
255
00:10:33,610 --> 00:10:36,379
Well, I took two buses,
so we will talk now.
256
00:10:36,438 --> 00:10:37,906
(door closes)
257
00:10:43,726 --> 00:10:45,595
Uh, do you mind
leaving, please?
258
00:10:45,656 --> 00:10:47,325
This is my office.
259
00:10:47,386 --> 00:10:49,655
Well, then,
you know the way out.
260
00:10:55,606 --> 00:10:57,308
What's going on?
261
00:10:57,369 --> 00:10:58,437
Well,
262
00:10:58,501 --> 00:11:00,770
I am older than Chukwuemeka,
263
00:11:00,831 --> 00:11:04,401
and you are much, much older
than Abishola.
264
00:11:04,458 --> 00:11:06,760
Okay, and...?
265
00:11:06,821 --> 00:11:08,522
I need to know how you do it.
266
00:11:08,584 --> 00:11:12,655
How is she not disgusted
by your decomposing body?
267
00:11:14,808 --> 00:11:16,409
All right,
thanks for stopping by.
268
00:11:16,471 --> 00:11:18,640
(stammers)
I-I need your help.
269
00:11:18,700 --> 00:11:21,303
Well, then, don't open
with I'm decomposing.
270
00:11:21,363 --> 00:11:23,498
I'm sorry.
271
00:11:24,125 --> 00:11:26,261
Did Chukwuemeka say
something?
272
00:11:26,321 --> 00:11:27,790
His mother did.
273
00:11:27,852 --> 00:11:29,387
Well, what do you care
what she says?
274
00:11:29,449 --> 00:11:31,050
Chuey's crazy about you.
275
00:11:31,113 --> 00:11:33,682
Today. But one day
he will wake up and realize
276
00:11:33,742 --> 00:11:37,112
that the ripe plum he married
is a prune.
277
00:11:37,170 --> 00:11:39,706
A big-breasted prune.
278
00:11:40,531 --> 00:11:43,367
Well, there's an image.
279
00:11:44,225 --> 00:11:45,559
Can I tell you a secret?
280
00:11:45,622 --> 00:11:48,024
I'd rather you didn't.
281
00:11:48,085 --> 00:11:51,322
He has never seen me
without a wig or makeup.
282
00:11:51,380 --> 00:11:52,714
Wow, that's a wig?
283
00:11:52,777 --> 00:11:56,781
The hair is real,
but it's from a woman in Mumbai.
284
00:11:59,233 --> 00:12:00,701
(sighs)
What do I do?
285
00:12:01,363 --> 00:12:03,765
Well, I-I'd say
you have two choices.
286
00:12:03,825 --> 00:12:06,094
you can spend every day
hiding who you really are
287
00:12:06,154 --> 00:12:11,193
or you can trust that Chuey
loves you, warts and all.
288
00:12:11,246 --> 00:12:13,282
How did you know about my warts?
(groans)
289
00:12:17,436 --> 00:12:20,372
(woman speaks indistinctly
on TV)
290
00:12:20,431 --> 00:12:22,533
Abishola?
I'm up.
291
00:12:23,392 --> 00:12:24,994
Sorry, did I wake you?
292
00:12:25,057 --> 00:12:27,659
It's okay. I wanted to see you.
293
00:12:27,718 --> 00:12:29,186
These are for you.
294
00:12:29,249 --> 00:12:32,218
Ah-ah. Why?
295
00:12:33,076 --> 00:12:35,945
For loving me for who I am.
296
00:12:37,502 --> 00:12:39,470
Mmm.
You know, it's not lost on me
297
00:12:39,532 --> 00:12:42,001
that you could've had
your pick of any guy.
298
00:12:42,061 --> 00:12:44,263
Ah-ah. There
were one or two.
299
00:12:46,154 --> 00:12:49,157
Michael, Raheem,
300
00:12:49,216 --> 00:12:52,052
David, the other David.
301
00:12:52,111 --> 00:12:54,346
Okay. All right.
302
00:12:55,639 --> 00:12:59,509
I chose you because
you have a good heart.
303
00:12:59,565 --> 00:13:02,134
It was not working
when I met you, but...
304
00:13:02,194 --> 00:13:04,396
it was good.
305
00:13:05,222 --> 00:13:06,490
I love you.
306
00:13:06,554 --> 00:13:09,156
I love you, too.
307
00:13:13,642 --> 00:13:16,044
Sometimes I do miss Big Bob.
308
00:13:16,104 --> 00:13:17,606
Big Bob?
309
00:13:17,668 --> 00:13:19,036
Yes, you know.
310
00:13:19,099 --> 00:13:21,401
Big Bob.
311
00:13:22,993 --> 00:13:25,062
What could you possibly miss?
312
00:13:25,122 --> 00:13:27,058
Your tummy pillow.
313
00:13:27,118 --> 00:13:30,322
Now it's like laying
on a park bench.
314
00:13:37,634 --> 00:13:39,036
KEMI:
Are you ready?
315
00:13:39,098 --> 00:13:41,167
One moment.
316
00:13:43,925 --> 00:13:45,927
I am now, my love.
317
00:13:45,987 --> 00:13:48,023
Close your eyes.
318
00:13:48,083 --> 00:13:50,452
Okay.
319
00:13:50,513 --> 00:13:52,448
They are closed.
320
00:14:00,630 --> 00:14:02,999
Can I open them?
321
00:14:04,955 --> 00:14:06,423
Okay.
322
00:14:07,551 --> 00:14:09,052
Oh.
323
00:14:10,879 --> 00:14:12,914
You are not naked.
324
00:14:14,572 --> 00:14:16,307
Yes, I am.
325
00:14:16,370 --> 00:14:18,506
This is me.
326
00:14:18,566 --> 00:14:20,235
The real me.
327
00:14:20,296 --> 00:14:23,833
Ah. You are more
beautiful than ever.
328
00:14:23,891 --> 00:14:27,194
Tell the truth.
You are repulsed.
329
00:14:27,252 --> 00:14:30,255
My darling, I have been
waiting for this day.
330
00:14:30,313 --> 00:14:34,417
And not just because your makeup
has been ruining my pillows.
331
00:14:35,338 --> 00:14:38,408
I have wrinkles on my chin
and circles under my eyes.
332
00:14:38,467 --> 00:14:41,002
I do not see them.
333
00:14:45,055 --> 00:14:46,490
What about my hair?
334
00:14:46,553 --> 00:14:49,222
It is nicer than mine.
335
00:14:50,246 --> 00:14:51,881
It is gray.
336
00:14:51,943 --> 00:14:53,378
Because I'm an old hag.
337
00:14:53,441 --> 00:14:54,708
Eh-eh. Eh-eh.
338
00:14:54,772 --> 00:14:57,375
Do not be mean
to my Kemi.
339
00:14:59,764 --> 00:15:02,300
Wait a moment.
340
00:15:02,360 --> 00:15:05,263
Now you close your eyes.
341
00:15:05,953 --> 00:15:09,223
Will you be gone
when I open them?
342
00:15:11,843 --> 00:15:13,945
Okay, open.
343
00:15:14,738 --> 00:15:17,207
Ta-da.
344
00:15:17,268 --> 00:15:19,137
What is that?
345
00:15:19,198 --> 00:15:20,767
My mouth guard.
346
00:15:20,828 --> 00:15:22,697
I put it in
after you fall asleep
347
00:15:22,759 --> 00:15:24,727
because it is embarrassing.
348
00:15:24,789 --> 00:15:28,926
Oh. It is... nice.
349
00:15:29,747 --> 00:15:32,750
Do you love me any less?
350
00:15:33,407 --> 00:15:36,243
No. You are my Chuku bunny.
351
00:15:36,303 --> 00:15:38,839
And you are my Kemi bear.
352
00:15:40,429 --> 00:15:42,298
Take it out first.
353
00:15:48,449 --> 00:15:50,117
That's much better.
354
00:15:59,264 --> 00:16:00,765
(knocking on door)
355
00:16:02,392 --> 00:16:04,795
Hey.
Hey.
356
00:16:04,854 --> 00:16:06,022
What are you doing?
357
00:16:06,086 --> 00:16:08,188
Trying to drink
these numbers right.
358
00:16:08,249 --> 00:16:09,917
Is it working?
359
00:16:09,980 --> 00:16:13,317
Well, at least
I can't see 'em anymore.
360
00:16:13,374 --> 00:16:16,244
(sighs)
361
00:16:16,303 --> 00:16:17,570
Here.
362
00:16:17,633 --> 00:16:19,168
What's this?
363
00:16:19,231 --> 00:16:21,266
My letter of resignation.
364
00:16:21,327 --> 00:16:22,295
Very funny.
365
00:16:22,358 --> 00:16:23,760
I'm not kidding.
366
00:16:23,823 --> 00:16:26,626
Oh, well, then, no,
I don't accept.
367
00:16:26,685 --> 00:16:29,621
It's the only
move, Bobby.
368
00:16:29,680 --> 00:16:32,016
Chop up my bloated
one percent salary
369
00:16:32,075 --> 00:16:35,312
and feed it to
the hoi polloi.
370
00:16:35,371 --> 00:16:36,672
The hoi polloi?
371
00:16:36,735 --> 00:16:37,869
The rabble, the riffraff.
372
00:16:37,933 --> 00:16:40,669
You know what I'm
talking about.
373
00:16:41,294 --> 00:16:42,996
There's got to be another way.
374
00:16:43,057 --> 00:16:44,592
Your bloated salary?
375
00:16:44,655 --> 00:16:47,057
Let's keep thinking.
376
00:16:47,816 --> 00:16:49,851
Honey, if you want to keep
the place going,
377
00:16:49,913 --> 00:16:51,648
you got to let me do this.
378
00:16:51,710 --> 00:16:53,612
No. You and Dad
started this company.
379
00:16:53,673 --> 00:16:55,008
I'm not gonna be
the reason you quit.
380
00:16:55,071 --> 00:16:58,207
Oh, just like a man
to take all the credit.
381
00:16:58,265 --> 00:17:01,034
I'm quitting because I'm done.
382
00:17:01,094 --> 00:17:02,929
Really?
383
00:17:02,991 --> 00:17:05,126
Stick a fork in me.
384
00:17:05,187 --> 00:17:07,223
So, what are you gonna do?
385
00:17:07,283 --> 00:17:09,819
I don't know. Travel?
386
00:17:09,879 --> 00:17:12,682
I got some friends
in Turks and Caicos.
387
00:17:18,032 --> 00:17:19,967
Thanks, Mom.
388
00:17:20,029 --> 00:17:21,997
You're welcome.
389
00:17:24,088 --> 00:17:25,523
Who would've thunk it?
390
00:17:25,586 --> 00:17:27,454
Dottie Wheeler,
friend of the working man.
391
00:17:27,516 --> 00:17:28,784
To hell with
the working man.
392
00:17:28,848 --> 00:17:31,851
I'm doing it for you
and your idiot siblings.
393
00:17:31,909 --> 00:17:32,943
There's my mom.
394
00:17:33,007 --> 00:17:34,975
(sighs)
395
00:17:35,037 --> 00:17:36,105
What are we drinking?
396
00:17:36,169 --> 00:17:37,570
Scotch. You want a glass?
397
00:17:37,633 --> 00:17:39,168
I don't need a glass.
398
00:17:41,993 --> 00:17:44,629
I got tomorrow off.
399
00:17:46,975 --> 00:17:48,911
(exhales)
Thirsty.
400
00:17:48,977 --> 00:17:51,079
Captioning sponsored by
CBS
401
00:17:51,146 --> 00:17:53,182
and TOYOTA.
402
00:17:53,248 --> 00:17:55,150
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
403
00:17:55,200 --> 00:17:59,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.