All language subtitles for Belgravia.The.Next.Chapter.S01E08.Episode.Eight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[EZTVx.to]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,271 --> 00:00:21,981 {\an8}You weren't Father's. 2 00:00:21,981 --> 00:00:23,524 {\an8}You were someone else's. 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,484 {\an8}An affair, and Father knew. 4 00:00:25,484 --> 00:00:27,987 I think dear Lady Trenchard 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 has been spending a little too much time 6 00:00:30,865 --> 00:00:32,575 with a certain group of gentlemen. 7 00:00:32,575 --> 00:00:34,702 Frederick, I believe I know you rather well, 8 00:00:34,702 --> 00:00:36,036 and I think you would wish to know 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,748 if things were being said about Clara. 10 00:00:38,748 --> 00:00:40,541 From now on, relations between us are at an end. 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,335 I love you! I would have loved you forever! 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,212 You've broken my heart. 13 00:00:47,590 --> 00:00:48,674 Clara? 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,426 Clara! 15 00:00:50,426 --> 00:00:52,094 Your Graces, may I present Dr Kerry? 16 00:00:52,094 --> 00:00:54,013 It is a great pleasure to welcome you to Daraway Park. 17 00:00:54,013 --> 00:00:56,223 Can you tell me a little about your son? 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,058 I do not want to have to look at him! 19 00:00:58,058 --> 00:01:01,854 I will not have people witness his imbecility! I want him gone! 20 00:01:01,854 --> 00:01:03,898 What if I told you something? Something about your husband 21 00:01:03,898 --> 00:01:05,566 and what he gets up to behind your back. 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,901 It's not what you think-- 23 00:01:06,901 --> 00:01:08,235 I want you gone within the hour. 24 00:01:08,235 --> 00:01:11,906 Get off her! 25 00:02:54,884 --> 00:02:58,554 Oh, come on! 26 00:02:58,554 --> 00:03:00,973 {\an8}...pas nous arrêter maintenant. 27 00:03:00,973 --> 00:03:02,474 Merci, monsieur. 28 00:03:02,474 --> 00:03:04,184 Très généreux, monsieur. 29 00:03:04,184 --> 00:03:06,020 Allez, allez. Encore un jeu, s'il vous plaît. 30 00:03:06,020 --> 00:03:07,479 Come on! 31 00:03:07,479 --> 00:03:08,522 You can't quit now. It's not fair! 32 00:03:08,522 --> 00:03:09,815 Ce n'est pas juste! 33 00:03:09,815 --> 00:03:11,358 A la prochaine fois... 34 00:03:11,358 --> 00:03:15,154 Yes, yes. Very funny. Tres marrant. 35 00:03:15,154 --> 00:03:18,115 Bastards! Bloody cowards! 36 00:03:27,416 --> 00:03:29,251 Bloody joke. 37 00:03:29,251 --> 00:03:31,337 You English? 38 00:03:31,337 --> 00:03:32,421 That's right. 39 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 Let me guess. Sailor. 40 00:03:34,757 --> 00:03:36,717 Royal Navy. Purser. 41 00:03:36,717 --> 00:03:39,136 Purser? Oh. 42 00:03:42,681 --> 00:03:45,267 And yourself, sir? You live here or you just passing through? 43 00:03:45,267 --> 00:03:49,438 Well, that's a strangely complicated question. 44 00:03:49,438 --> 00:03:53,317 I think... I shall answer both. 45 00:03:54,777 --> 00:03:56,028 Hmm. 46 00:03:56,028 --> 00:03:57,571 I don't suppose you play Vingt-un? 47 00:03:57,571 --> 00:03:58,864 Uh, twenty-one? 48 00:03:58,864 --> 00:04:01,408 No, sir. Not a gambling man. 49 00:04:02,952 --> 00:04:03,911 Drink? 50 00:04:06,830 --> 00:04:08,707 - I won't say no to that. - Excellent. 51 00:04:08,707 --> 00:04:10,334 - Deux encore, s'il vous plaît. - Oui, monsieur. 52 00:04:14,213 --> 00:04:16,215 Are you making the sums add up? 53 00:04:16,215 --> 00:04:17,383 Trying to. 54 00:04:17,383 --> 00:04:19,802 Fact is, they don't. 55 00:04:19,802 --> 00:04:21,220 Not for me. 56 00:04:21,220 --> 00:04:23,555 The vast part of my pay is meant to come 57 00:04:23,555 --> 00:04:25,265 from profits I make buying in supplies. 58 00:04:25,265 --> 00:04:26,892 I got tricked. 59 00:04:26,892 --> 00:04:28,143 Hmm. 60 00:04:28,143 --> 00:04:29,770 Something I thought was a good deal. 61 00:04:29,770 --> 00:04:31,230 So, I've worked for what amounts to nothing 62 00:04:31,230 --> 00:04:33,065 for the past six months. 63 00:04:33,065 --> 00:04:35,234 Makes you wonder what it's all for. 64 00:04:35,234 --> 00:04:37,945 Yes. 65 00:04:37,945 --> 00:04:39,571 Yes, I can see that it would. 66 00:04:39,571 --> 00:04:41,156 Merci. 67 00:04:41,156 --> 00:04:44,785 Sorry, sir you've caught me in a philosophical mood. 68 00:04:47,913 --> 00:04:49,999 John Bellasis. 69 00:04:49,999 --> 00:04:52,459 Josiah Enright. 70 00:04:52,459 --> 00:04:55,754 And is there a Mrs. Josiah Enright 71 00:04:55,754 --> 00:04:58,257 waiting for you back in Dover? 72 00:04:58,257 --> 00:05:01,593 No. I've been seeing a girl here. 73 00:05:01,593 --> 00:05:03,929 - English girl. - Oh? 74 00:05:03,929 --> 00:05:05,931 Thought about asking for her hand, 75 00:05:05,931 --> 00:05:07,683 but what can I offer her? 76 00:05:07,683 --> 00:05:11,186 If I had a settled life on land, reckon I might stand a chance. 77 00:05:11,186 --> 00:05:13,105 - Hmm. - Yourself, sir? 78 00:05:13,105 --> 00:05:17,985 - Married? - Oh, no, no, no. 79 00:05:17,985 --> 00:05:21,488 - No, I'm a regular Casanova. - Ah. 80 00:05:24,366 --> 00:05:25,993 - I do have a son. - Yes? 81 00:05:25,993 --> 00:05:28,454 Yes, never seen him. Five years old. 82 00:05:28,454 --> 00:05:30,956 I heard that he was born. 83 00:05:30,956 --> 00:05:33,208 He lives with his mother in England 84 00:05:33,208 --> 00:05:36,462 and with the man who, I assume, pretends to be his father. 85 00:05:36,462 --> 00:05:40,174 A sniveling excuse for a man. 86 00:05:43,260 --> 00:05:46,472 I feel it in here. 87 00:05:46,472 --> 00:05:48,640 You can't go and see the boy, then? Meet him? 88 00:05:48,640 --> 00:05:50,642 No. No, not possible, 89 00:05:50,642 --> 00:05:55,981 not without harming him or damaging his chances in life, 90 00:05:55,981 --> 00:05:57,566 and that I will not do. 91 00:05:59,401 --> 00:06:01,111 Yeah. 92 00:06:02,571 --> 00:06:04,073 Hmm. 93 00:06:04,073 --> 00:06:05,824 Oh, look at us, 94 00:06:05,824 --> 00:06:09,745 baring our souls, like a couple of condemned men. 95 00:06:09,745 --> 00:06:11,997 I like you, Josiah Enright. 96 00:06:11,997 --> 00:06:14,041 Why do I feel I can trust you? 97 00:06:14,041 --> 00:06:17,169 Because you can. 98 00:06:17,169 --> 00:06:19,213 Hmm. 99 00:06:20,923 --> 00:06:23,342 Enright? 100 00:06:23,342 --> 00:06:25,094 I need to speak with you, Master James. 101 00:06:25,094 --> 00:06:27,846 I really need to speak with you. 102 00:06:27,846 --> 00:06:29,014 John Bellasis? 103 00:06:29,014 --> 00:06:32,851 You're saying... 104 00:06:32,851 --> 00:06:36,105 John Bellasis is Frederick's father? 105 00:06:36,105 --> 00:06:37,815 - I am. - Bellasis was the man... 106 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 The man who tried to kill our cousin. 107 00:06:42,277 --> 00:06:44,530 I didn't know that when I met him. 108 00:06:44,530 --> 00:06:47,074 Though I did hear tell of it, 109 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 long after, when I was working at Glanville. 110 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 But you believed him 111 00:06:51,703 --> 00:06:53,247 when he said that he was Frederick's father? 112 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 I did, sir. 113 00:06:54,456 --> 00:06:57,918 And he asked you to... 114 00:06:57,918 --> 00:06:59,378 to watch my brother? 115 00:06:59,378 --> 00:07:02,923 He told me that he couldn't return to England. 116 00:07:02,923 --> 00:07:05,884 Later on, I understood why. 117 00:07:05,884 --> 00:07:08,554 He paid for me to resign from the Navy, 118 00:07:08,554 --> 00:07:10,222 enabled me to marry. 119 00:07:10,222 --> 00:07:12,724 Paid me a small yearly fee. 120 00:07:12,724 --> 00:07:16,311 I was to secure a job at Glanville House 121 00:07:16,311 --> 00:07:20,941 and send him reports from time to time about the boy... 122 00:07:20,941 --> 00:07:24,319 his progress... 123 00:07:24,319 --> 00:07:25,988 how he was being treated. 124 00:07:25,988 --> 00:07:29,783 And that's what I did. 125 00:07:29,783 --> 00:07:34,580 Started as a footman, worked my way up. 126 00:07:34,580 --> 00:07:39,251 There was... There was never any malice in it, sir. 127 00:07:39,251 --> 00:07:43,255 I kept an eye on him, loved him. 128 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 I'll say that. 129 00:07:45,090 --> 00:07:49,803 And I sent off my reports to a post office outside Paris, 130 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 and I never received a reply... 131 00:07:55,225 --> 00:07:56,894 ...until today. 132 00:08:07,696 --> 00:08:09,781 You see why I've come? 133 00:08:09,781 --> 00:08:12,451 You know His Lordship has dismissed me? 134 00:08:12,451 --> 00:08:14,953 I'm quite sure he won't see me, so... 135 00:08:14,953 --> 00:08:17,122 He won't see me. 136 00:08:17,122 --> 00:08:19,458 I've tried. I've written to him many times 137 00:08:19,458 --> 00:08:21,877 since I heard of his present difficulties-- 138 00:08:21,877 --> 00:08:25,464 Then I think we must make him see us, sir. 139 00:08:25,464 --> 00:08:29,218 We are to go to my brother and tell him this... 140 00:08:29,218 --> 00:08:30,677 this villain was his father? 141 00:08:30,677 --> 00:08:34,348 But the letter, sir. There is so little time! 142 00:08:40,395 --> 00:08:41,647 Uh-- 143 00:08:41,647 --> 00:08:44,650 Reverend. 144 00:08:44,650 --> 00:08:47,653 - Mr. Enright. - Mr. Fletcher. 145 00:08:47,653 --> 00:08:51,531 Er... Mr. Fletcher, I... I need to see His Lordship. 146 00:08:51,531 --> 00:08:52,324 I'm afraid he's not seeing anyone. 147 00:08:52,324 --> 00:08:54,034 This is imperative. 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,204 Please say to him that it's a matter of life and death. 149 00:09:11,510 --> 00:09:14,721 Your Lordship, The Reverend Mr. Trenchard is here. 150 00:09:14,721 --> 00:09:18,183 He's asking to see you. He says it's imperative. 151 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 No. 152 00:09:19,268 --> 00:09:21,019 Just for a moment? 153 00:09:21,019 --> 00:09:22,604 He seems... 154 00:09:26,191 --> 00:09:27,609 He says it's imperative. 155 00:09:29,319 --> 00:09:31,071 No. 156 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 I'm sorry. 157 00:09:35,450 --> 00:09:37,202 His spirits are very low. 158 00:09:37,202 --> 00:09:38,912 It's all I can do to get him to dress, 159 00:09:38,912 --> 00:09:40,706 since the day Her Ladyship left. 160 00:09:40,706 --> 00:09:43,458 I must write it down then, what I have to say. 161 00:09:43,458 --> 00:09:46,378 Do you have pen, paper, I can use? 162 00:09:46,378 --> 00:09:47,879 She hasn't been back, then? 163 00:09:47,879 --> 00:09:51,091 No. He's heard nothing for two months. 164 00:09:51,091 --> 00:09:53,260 No one knows where she is. 165 00:09:56,179 --> 00:09:57,973 Frederick... 166 00:10:00,642 --> 00:10:01,935 What do you want? 167 00:10:01,935 --> 00:10:05,397 I... I need to speak to you, alone. 168 00:10:05,397 --> 00:10:08,108 If you never want to lay eyes on me again, so be it, 169 00:10:08,108 --> 00:10:09,901 but please... 170 00:10:09,901 --> 00:10:12,112 Please, listen now to what I have to say. 171 00:10:23,165 --> 00:10:26,251 I need you to read this. 172 00:10:26,251 --> 00:10:27,919 There's a story, 173 00:10:27,919 --> 00:10:29,504 but let this letter be the beginning. 174 00:10:29,504 --> 00:10:32,174 It's a great deal to... 175 00:10:34,009 --> 00:10:36,803 But you deserve to see it. You deserve to make a choice. 176 00:10:47,606 --> 00:10:48,815 I don't understand. 177 00:10:50,400 --> 00:10:52,319 He's your father. 178 00:10:52,319 --> 00:10:56,656 And whatever else he's done, whatever else he is, 179 00:10:56,656 --> 00:10:58,492 it comes down to this, 180 00:10:58,492 --> 00:11:01,286 his care for you, clearly written on the page. 181 00:11:01,286 --> 00:11:03,830 He's dying. 182 00:11:06,625 --> 00:11:08,293 He's desperate to see you. 183 00:11:08,293 --> 00:11:12,631 Freddie, we have lived with lies for so long, 184 00:11:12,631 --> 00:11:17,969 and look what it's done to us. 185 00:11:17,969 --> 00:11:20,806 This is your one chance-- 186 00:11:20,806 --> 00:11:22,891 your one chance to hear the truth, 187 00:11:22,891 --> 00:11:27,187 to let the light of truth shine into all of this darkness. 188 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 Monsieur. 189 00:12:14,109 --> 00:12:17,779 Une demi-heure. Half an hour. 190 00:12:34,004 --> 00:12:38,967 Lord Trenchard. Mr. John Bellasis. 191 00:12:38,967 --> 00:12:41,845 Of course you're handsome. 192 00:12:44,139 --> 00:12:46,641 Of course you are. 193 00:12:46,641 --> 00:12:49,060 More handsome than me, and that's saying something. 194 00:12:52,564 --> 00:12:53,773 I shall leave you. 195 00:12:58,987 --> 00:13:01,948 - Would you like me to leave? - No. 196 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 Ah. Who's this? 197 00:13:04,075 --> 00:13:06,786 My brother. Reverend James Trenchard. 198 00:13:06,786 --> 00:13:11,291 James... 199 00:13:11,291 --> 00:13:15,128 James, you changed the game, young man. 200 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 The one who wasn't meant to be. 201 00:13:17,255 --> 00:13:23,470 I've been thinking about your mother. 202 00:13:23,470 --> 00:13:26,806 I wasn't especially nice to her. 203 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 But then, she wasn't especially nice. 204 00:13:28,808 --> 00:13:30,977 I've been wondering 205 00:13:30,977 --> 00:13:34,439 if she used me for the stud that I am. 206 00:13:34,439 --> 00:13:38,026 Trenchard had failed her. 207 00:13:38,026 --> 00:13:40,987 She wanted her child. 208 00:13:40,987 --> 00:13:43,490 I wonder if he even fathered you. 209 00:13:45,033 --> 00:13:47,494 It's all right. 210 00:13:51,957 --> 00:13:53,667 Where did you meet our mother? 211 00:13:53,667 --> 00:13:57,504 Good old Belgravia. 212 00:13:57,504 --> 00:14:02,300 Small circle, all of us going round and round. 213 00:14:02,300 --> 00:14:04,135 When did you meet her? 214 00:14:04,135 --> 00:14:06,846 Ah... 215 00:14:06,846 --> 00:14:09,558 Eighteen forty-one. 216 00:14:09,558 --> 00:14:13,019 How long did your affair last? Or was it just a coupling? 217 00:14:14,896 --> 00:14:17,023 - You're angry-- - Answer the question, please. 218 00:14:19,901 --> 00:14:21,528 Months. 219 00:14:23,405 --> 00:14:28,577 Many misspent afternoons between the sheets. 220 00:14:28,577 --> 00:14:32,205 Ah, merci, Soeur Pascale. 221 00:14:32,205 --> 00:14:35,333 La belle Pascale. 222 00:14:35,333 --> 00:14:38,920 She knows what I like. 223 00:14:38,920 --> 00:14:41,673 We have an understanding, don't we? 224 00:14:41,673 --> 00:14:44,759 Oh, she's wild about me, don't you know. 225 00:14:44,759 --> 00:14:47,596 Plays hard to get. 226 00:14:58,440 --> 00:14:59,816 Freddie... 227 00:15:03,987 --> 00:15:05,780 We don't have to stay. 228 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 Wait for me. 229 00:15:19,544 --> 00:15:21,296 What do you want? 230 00:15:21,296 --> 00:15:23,632 Why did you want to see me? 231 00:15:27,636 --> 00:15:29,596 I haven't done a great deal with my life 232 00:15:29,596 --> 00:15:32,766 that I'm proud of. 233 00:15:34,559 --> 00:15:36,311 In fact, you're the only thing. 234 00:15:36,311 --> 00:15:38,980 Reading of your achievements, 235 00:15:38,980 --> 00:15:44,444 your many, many achievements, it has been my... 236 00:15:48,990 --> 00:15:51,117 It has made my life. 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,996 When I read that you'd jumped 238 00:15:54,996 --> 00:15:59,626 your first three-foot fence on Galahad... 239 00:15:59,626 --> 00:16:02,921 that was a day. 240 00:16:02,921 --> 00:16:05,590 Only yourself to spur you on. 241 00:16:05,590 --> 00:16:09,761 And when your tutor said he'd never taught a boy 242 00:16:09,761 --> 00:16:12,931 with such an aptitude for numbers, 243 00:16:12,931 --> 00:16:16,184 that was a day. 244 00:16:16,184 --> 00:16:19,521 I opened a bottle of Château Lafite, 245 00:16:19,521 --> 00:16:21,606 and I drank to you, my boy. 246 00:16:21,606 --> 00:16:23,817 Your tenacity. 247 00:16:23,817 --> 00:16:27,195 Oh, my God. The empire you built. 248 00:16:29,572 --> 00:16:32,283 I know you weren't cherished 249 00:16:32,283 --> 00:16:34,619 and adored in the way you should have been, 250 00:16:34,619 --> 00:16:37,372 and for that, I am sorry. 251 00:16:37,372 --> 00:16:41,126 I had dreams, actual dreams, 252 00:16:41,126 --> 00:16:43,461 where I would stride into that damn house, 253 00:16:43,461 --> 00:16:45,547 and I would lift you in my arms 254 00:16:45,547 --> 00:16:49,175 and tell you you were mine 255 00:16:49,175 --> 00:16:51,052 and that you... 256 00:16:51,052 --> 00:16:54,180 you were wonderful. 257 00:17:07,235 --> 00:17:08,862 Enright tells me there are things 258 00:17:08,862 --> 00:17:11,072 that have not gone so well for you of late. 259 00:17:13,658 --> 00:17:18,496 When you are made to feel worthless, 260 00:17:18,496 --> 00:17:23,501 of course, of course you want to be better than anybody else. 261 00:17:23,501 --> 00:17:26,838 I spent many years on the outside looking in, 262 00:17:26,838 --> 00:17:29,257 my face pressed against the glass-- 263 00:17:29,257 --> 00:17:31,885 distorts you, 264 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 cripples you. 265 00:17:35,180 --> 00:17:37,182 Only... 266 00:17:37,182 --> 00:17:39,601 stop looking in. 267 00:18:12,801 --> 00:18:14,886 Have you found your wife? 268 00:18:14,886 --> 00:18:18,389 She sounded very beautiful. 269 00:18:18,389 --> 00:18:22,977 Sounded like she was quite a handful. 270 00:18:22,977 --> 00:18:25,271 And it sounded like she loved you. 271 00:18:28,066 --> 00:18:29,943 I wasn't worthy of her. 272 00:18:34,656 --> 00:18:36,199 No one could be. 273 00:18:38,868 --> 00:18:42,080 I don't know where she is... 274 00:18:42,080 --> 00:18:45,124 or if I'll ever see her again. 275 00:18:47,377 --> 00:18:50,505 Can you ever forgive me 276 00:18:50,505 --> 00:18:52,048 for not being there? 277 00:18:55,510 --> 00:18:58,388 Oh, you don't know. 278 00:19:00,765 --> 00:19:03,184 That's fair enough. 279 00:19:03,184 --> 00:19:06,229 Fair enough. 280 00:19:17,115 --> 00:19:18,825 Please come again soon. 281 00:19:18,825 --> 00:19:20,702 Just a few minutes. 282 00:19:23,204 --> 00:19:25,373 Bring some cards. 283 00:19:27,375 --> 00:19:29,669 I don't suppose anyone ever taught you to play. 284 00:19:33,381 --> 00:19:34,632 Is it troubling you? 285 00:19:34,632 --> 00:19:36,801 Who he is? 286 00:19:36,801 --> 00:19:38,887 Because it doesn't mean that you're like him. 287 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 It doesn't trouble me. 288 00:19:44,142 --> 00:19:50,648 The dates-- they work, don't they? 289 00:19:50,648 --> 00:19:53,359 Yes. 290 00:19:53,359 --> 00:19:58,364 It's probably true what he said about mother, about me. 291 00:19:58,364 --> 00:20:02,368 I once saw her with one of the groundsmen. 292 00:20:05,246 --> 00:20:08,917 So did I. 293 00:20:12,211 --> 00:20:15,048 No one will ever know. 294 00:20:15,048 --> 00:20:18,509 It will remain our secret. 295 00:20:18,509 --> 00:20:20,637 Poor Father--he wasn't equal to any of it. 296 00:20:23,014 --> 00:20:27,435 Extraordinary, all those years... 297 00:20:27,435 --> 00:20:29,520 Enright writing your story, 298 00:20:29,520 --> 00:20:31,648 Bellasis loving you from afar... 299 00:20:32,982 --> 00:20:36,027 ...as you deserved to be loved. 300 00:20:56,130 --> 00:21:00,301 Forgive me, Sister, it's early, but I've come to see my father. 301 00:21:00,301 --> 00:21:03,304 I'm sorry, monsieur. 302 00:22:11,122 --> 00:22:14,667 - Thank you. - You're welcome. 303 00:22:14,667 --> 00:22:16,419 Nice to see a pretty face. 304 00:22:23,468 --> 00:22:27,013 Oh, I do beg your pardon, sir. 305 00:22:27,013 --> 00:22:28,806 It's my father's birthday today. 306 00:22:28,806 --> 00:22:31,309 He would have been 60. 307 00:22:31,309 --> 00:22:34,145 My mother would have woken up and cried. 308 00:22:34,145 --> 00:22:35,521 But then she and Emily 309 00:22:35,521 --> 00:22:38,191 would have had a cup of tea together 310 00:22:38,191 --> 00:22:40,485 and talked about all the happy times... 311 00:22:40,485 --> 00:22:43,362 I hope. 312 00:22:48,117 --> 00:22:50,328 What if they aren't in the house anymore? 313 00:22:50,328 --> 00:22:52,497 What if their allowance was stopped? 314 00:22:52,497 --> 00:22:55,333 Perhaps you should put this address in 315 00:22:55,333 --> 00:22:57,460 if you decide to send them a note. 316 00:23:00,004 --> 00:23:01,881 My father made me feel 317 00:23:01,881 --> 00:23:06,344 I was the most important person in the world. 318 00:23:06,344 --> 00:23:08,054 Better than I am. 319 00:23:11,432 --> 00:23:14,185 If I hadn't had his love, I would have 320 00:23:14,185 --> 00:23:16,938 fared a great deal worse than Frederick. 321 00:23:16,938 --> 00:23:20,441 I've been thinking that. 322 00:23:20,441 --> 00:23:24,362 It's a powerful thing, that need to be cherished, 323 00:23:24,362 --> 00:23:26,072 to matter. 324 00:23:26,072 --> 00:23:29,242 Perhaps that's all any of us are really after in life. 325 00:23:39,961 --> 00:23:43,047 Did you feel cherished when you were a child? 326 00:23:43,047 --> 00:23:45,550 Oh... 327 00:23:45,550 --> 00:23:49,053 I knew my mother loved me. 328 00:23:49,053 --> 00:23:53,057 My father died before I was four. 329 00:23:53,057 --> 00:23:55,726 I did think I was loved by a man once. 330 00:23:55,726 --> 00:23:59,105 I'd just gone into service. 331 00:23:59,105 --> 00:24:02,775 One of the older servants-- 332 00:24:02,775 --> 00:24:04,819 he set his cap at me. 333 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 Made me feel there was a... 334 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 bright light shining over my head... 335 00:24:17,582 --> 00:24:21,419 Turned out I was a wager... 336 00:24:21,419 --> 00:24:23,421 all the men in the house, 337 00:24:23,421 --> 00:24:26,799 a crown on which of them would bed me first. 338 00:24:28,718 --> 00:24:30,636 He won. 339 00:24:34,557 --> 00:24:36,517 They all treated me like nothing after that. 340 00:24:45,860 --> 00:24:47,778 I learned to keep my guard up, I suppose. 341 00:24:47,778 --> 00:24:52,158 I've settled for that. 342 00:24:54,410 --> 00:24:56,871 There are things you lose. 343 00:24:56,871 --> 00:24:59,498 I won't pretend there aren't. 344 00:25:07,798 --> 00:25:09,467 That was the first time you've said his name. 345 00:25:09,467 --> 00:25:12,762 We'd best get some sleep. 346 00:25:24,774 --> 00:25:27,568 Frederick! 347 00:25:27,568 --> 00:25:29,570 Duchess! 348 00:25:32,573 --> 00:25:34,075 Such a long time. 349 00:25:34,075 --> 00:25:36,077 - You look well. - So do you. 350 00:25:36,077 --> 00:25:37,536 Will you come in? 351 00:25:37,536 --> 00:25:39,580 I won't, if you don't mind. 352 00:25:39,580 --> 00:25:42,708 Come then, just for a minute. 353 00:25:42,708 --> 00:25:44,585 Percy tells me the Eaton Square house has been sold. 354 00:25:44,585 --> 00:25:48,214 It has. First week of January, I shall be gone. 355 00:25:48,214 --> 00:25:50,508 I still can't believe what's happened-- 356 00:25:50,508 --> 00:25:53,928 that dreadful woman tricking us all, 357 00:25:53,928 --> 00:25:57,515 and not just us, people all over France as well. 358 00:25:57,515 --> 00:26:00,184 The authorities are searching in America. Did you hear? 359 00:26:00,184 --> 00:26:03,396 They think it's likely she went there. 360 00:26:03,396 --> 00:26:04,939 You haven't lost everything, have you? 361 00:26:04,939 --> 00:26:07,900 Not quite. 362 00:26:07,900 --> 00:26:10,444 How are you? How is little Lord Chatham? 363 00:26:10,444 --> 00:26:14,448 He's leaving in a few days... 364 00:26:14,448 --> 00:26:17,868 Switzerland. I don't know. 365 00:26:17,868 --> 00:26:19,578 I wake up before dawn every morning 366 00:26:19,578 --> 00:26:21,455 with my heart pounding. 367 00:26:21,455 --> 00:26:23,416 I have to go and look at him. 368 00:26:25,626 --> 00:26:28,087 It's a strange world, isn't it, 369 00:26:28,087 --> 00:26:29,922 where the love between a mother and her child 370 00:26:29,922 --> 00:26:33,426 must be secondary to anything, titles, reputation, money? 371 00:26:33,426 --> 00:26:36,012 How did we come to be like this? 372 00:26:39,807 --> 00:26:41,225 I must go. 373 00:26:41,225 --> 00:26:43,102 I don't suppose Clara's back? 374 00:26:43,102 --> 00:26:45,313 Ah... 375 00:26:45,313 --> 00:26:48,441 I don't suppose you have any idea where she is? 376 00:26:48,441 --> 00:26:50,318 I'm afraid not. 377 00:26:50,318 --> 00:26:52,236 I feel so guilty about-- 378 00:26:52,236 --> 00:26:56,657 I was responsible for driving her away. No one else. 379 00:26:56,657 --> 00:26:58,576 I live and breathe that fact. 380 00:26:58,576 --> 00:27:00,745 Please, won't you come inside? 381 00:27:00,745 --> 00:27:02,580 Percy would be delighted to see you. 382 00:27:02,580 --> 00:27:05,958 No. But thank you, Mary. 383 00:27:05,958 --> 00:27:08,002 I don't harbor any ill will towards him. 384 00:27:08,002 --> 00:27:10,338 It's really not that. 385 00:27:10,338 --> 00:27:12,131 Please make sure he knows that, would you? 386 00:27:17,678 --> 00:27:20,139 Frederick? Good Lord. How did he seem? 387 00:27:20,139 --> 00:27:21,807 - Different. - Yes. 388 00:27:21,807 --> 00:27:24,602 Well, I suppose he would be, facing what amounts to ruin. 389 00:27:24,602 --> 00:27:27,855 He said a curious thing-- 390 00:27:27,855 --> 00:27:31,359 that he wants you to know he isn't cross with you. 391 00:27:31,359 --> 00:27:34,987 - Why would he say that? - Ah. 392 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 I think he's referring... 393 00:27:41,744 --> 00:27:44,497 I mentioned to him that I'd had an early warning 394 00:27:44,497 --> 00:27:48,209 about the Marquise and hadn't shared it. 395 00:27:48,209 --> 00:27:52,421 I know now that I should have gone to him at once. 396 00:27:54,298 --> 00:27:56,634 Well, I didn't know how much he was investing. 397 00:27:56,634 --> 00:27:58,052 That was his own fault! 398 00:27:58,052 --> 00:28:00,304 Really, Percy, 399 00:28:00,304 --> 00:28:03,182 you can be so obnoxious sometimes. 400 00:28:03,182 --> 00:28:05,393 I beg your pardon? 401 00:28:08,479 --> 00:28:11,649 He said something else. 402 00:28:11,649 --> 00:28:14,360 He said it's a strange world we're living in, 403 00:28:14,360 --> 00:28:15,820 where a mother's love isn't deemed 404 00:28:15,820 --> 00:28:17,363 the most important thing. 405 00:28:17,363 --> 00:28:20,282 What has that got... 406 00:28:23,619 --> 00:28:24,662 Peter? 407 00:28:24,662 --> 00:28:27,832 Yes. Peter. 408 00:28:27,832 --> 00:28:30,418 Complaining to him about that, I suppose? 409 00:28:30,418 --> 00:28:31,752 Painting me as some sort of ogre. 410 00:28:31,752 --> 00:28:33,587 I simply told him the facts, 411 00:28:33,587 --> 00:28:35,381 and he made me see them for what they are. 412 00:28:35,381 --> 00:28:37,925 You know why we are doing what we are doing! 413 00:28:37,925 --> 00:28:40,344 For the twins' sake, for Edgar's sake, 414 00:28:40,344 --> 00:28:41,846 for the sake of our good name! 415 00:28:41,846 --> 00:28:45,433 No, if it were only that, we have another choice. 416 00:28:45,433 --> 00:28:47,184 We have dear Dr. Kerry, 417 00:28:47,184 --> 00:28:48,561 who is more than ready to take him. 418 00:28:48,561 --> 00:28:50,521 - For God's sake-- - And he would be near Maywood, 419 00:28:50,521 --> 00:28:52,273 - we could see him-- - No! We have been through this! 420 00:28:52,273 --> 00:28:55,734 You would rather he died! 421 00:28:55,734 --> 00:28:58,696 You don't want him to thrive. 422 00:28:58,696 --> 00:29:01,407 And in a clinic, 423 00:29:01,407 --> 00:29:05,744 far away, in a distant land, deprived of us, deprived of me, 424 00:29:05,744 --> 00:29:08,581 he will languish. 425 00:29:08,581 --> 00:29:11,542 And hopefully, he will die before you! 426 00:29:11,542 --> 00:29:13,878 And so Randolph will inherit the dukedom, 427 00:29:13,878 --> 00:29:18,090 and all will be right with the world. 428 00:29:18,090 --> 00:29:21,177 Have you taken leave of your senses? 429 00:29:34,732 --> 00:29:37,943 Yes, it does, indeed. There you are. 430 00:29:38,402 --> 00:29:40,529 Thank you. Oh... 431 00:29:45,493 --> 00:29:47,620 - Sorry, I... - Oh, don't worry. 432 00:29:51,499 --> 00:29:55,127 You are such a dear. Never mind... 433 00:30:32,039 --> 00:30:34,833 I can't bear it anymore. 434 00:30:45,469 --> 00:30:47,137 Yes, Madame... 435 00:30:47,137 --> 00:30:48,180 Who is it? 436 00:30:48,180 --> 00:30:53,310 Oh, Emily, must you shout? 437 00:31:03,779 --> 00:31:06,740 Oh, Clara! 438 00:31:11,787 --> 00:31:14,081 Mother! Oh! 439 00:31:14,081 --> 00:31:19,503 Oh, my goodness! 440 00:31:19,503 --> 00:31:21,171 Am I dreaming? 441 00:31:21,171 --> 00:31:23,173 Oh! You're like an angel, 442 00:31:23,173 --> 00:31:26,385 a Christmas angel fallen to the Earth! 443 00:31:26,385 --> 00:31:28,429 Where did you go, dear? 444 00:31:28,429 --> 00:31:29,680 To the north. 445 00:31:29,680 --> 00:31:31,890 Heavens. 446 00:31:31,890 --> 00:31:35,603 I will be going back after Christmas. 447 00:31:35,603 --> 00:31:39,189 We can talk about that another day. 448 00:31:39,189 --> 00:31:42,026 I was worried I wouldn't find you here. 449 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 I thought that your allowance might have been stopped. 450 00:31:45,029 --> 00:31:47,781 Oh, no, dear, our allowance has increased. 451 00:31:47,781 --> 00:31:51,577 Although we hear that Frederick has lost a small fortune 452 00:31:51,577 --> 00:31:56,040 and will have to sell the house on Eaton Square. 453 00:31:56,040 --> 00:31:57,708 Because of what the Marquise did? 454 00:31:57,708 --> 00:31:59,376 Yes. 455 00:31:59,376 --> 00:32:01,962 I hate to think of what he's depriving himself of, 456 00:32:01,962 --> 00:32:05,215 but we are very grateful, nonetheless. 457 00:32:05,215 --> 00:32:08,093 Have you spoken to him, dear? 458 00:32:08,093 --> 00:32:09,094 Mother... 459 00:32:09,094 --> 00:32:10,721 No. 460 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 Will you go and see him? Will you? 461 00:32:12,556 --> 00:32:15,267 No. I won't. 462 00:32:15,267 --> 00:32:18,062 I'm here to see you two. No one else. 463 00:32:18,062 --> 00:32:20,314 Oh. 464 00:32:23,233 --> 00:32:24,401 She's sleeping. 465 00:32:24,401 --> 00:32:25,986 Peace at last? 466 00:32:37,164 --> 00:32:40,292 I'm so sorry, Em. 467 00:32:40,292 --> 00:32:42,086 I ran away, 468 00:32:42,086 --> 00:32:44,838 left you to deal with everything. 469 00:32:44,838 --> 00:32:47,341 You mustn't worry about that. 470 00:32:47,341 --> 00:32:48,759 Dealing with things is my forte. 471 00:32:52,012 --> 00:32:54,264 Tell me how you've been. 472 00:32:54,264 --> 00:32:57,267 How's James? 473 00:32:57,267 --> 00:32:59,603 He's extremely well. 474 00:32:59,603 --> 00:33:03,357 We work well together at the Church. 475 00:33:03,357 --> 00:33:05,484 He says we're a... 476 00:33:05,484 --> 00:33:06,402 a good team. 477 00:33:11,365 --> 00:33:14,118 I'm the one who should be sorry. 478 00:33:14,118 --> 00:33:16,495 I was far too quick to think the worst of you. 479 00:33:16,495 --> 00:33:18,997 I am ashamed. 480 00:33:18,997 --> 00:33:21,500 Don't be. 481 00:33:21,500 --> 00:33:23,544 Everyone acknowledges that it was the Marquise 482 00:33:23,544 --> 00:33:25,295 who was fueling the rumors, 483 00:33:25,295 --> 00:33:28,841 for whatever twisted motives of her own. 484 00:33:28,841 --> 00:33:32,970 I was to blame in part. 485 00:33:32,970 --> 00:33:36,056 I've had time to think about everything that happened 486 00:33:36,056 --> 00:33:38,976 and why it happened. 487 00:33:38,976 --> 00:33:40,769 The distance is good for me. 488 00:33:42,896 --> 00:33:46,859 If you ever want to talk about it, I'm here. 489 00:33:48,318 --> 00:33:50,195 Thank you. 490 00:33:55,075 --> 00:33:56,994 Why don't we make some cocoa? 491 00:33:56,994 --> 00:33:58,871 Like we used to do? 492 00:33:58,871 --> 00:34:01,749 Oh, I see you're without Nell. 493 00:34:01,749 --> 00:34:06,336 Yes. She married. A doctor. 494 00:34:06,336 --> 00:34:09,923 Hmm. - It's really rather touching. 495 00:34:09,923 --> 00:34:13,177 They knew each other from in her hometown. 496 00:34:13,177 --> 00:34:14,762 Confidentially, I suspect 497 00:34:14,762 --> 00:34:17,347 he may have been the father of her child. 498 00:34:17,347 --> 00:34:18,891 Ah. 499 00:34:21,101 --> 00:34:24,563 I'm truly happy for her. 500 00:34:24,563 --> 00:34:26,023 But what of us? 501 00:34:26,023 --> 00:34:29,693 At this rate, we shall have to enter a nunnery. 502 00:34:59,014 --> 00:35:01,058 What are these? 503 00:35:01,058 --> 00:35:03,143 Letters Frederick has been sending 504 00:35:03,143 --> 00:35:04,603 asking if we know where you are. 505 00:35:04,603 --> 00:35:07,105 I thought you should see them. 506 00:35:27,626 --> 00:35:29,837 ♪ Joyful and triumphant... ♪ 507 00:35:29,837 --> 00:35:33,131 What do you think, Your Ladyship? 508 00:35:33,131 --> 00:35:36,468 Would you like me to go in and speak to the Reverend, 509 00:35:36,468 --> 00:35:40,264 ask him if he'll come out? 510 00:35:40,264 --> 00:35:41,598 No. 511 00:35:41,598 --> 00:35:44,601 ♪ Come and behold him ♪ 512 00:35:44,601 --> 00:35:46,937 Sorry. 513 00:35:46,937 --> 00:35:49,106 It's all right. 514 00:35:49,106 --> 00:35:50,691 Nell? 515 00:35:50,691 --> 00:35:54,361 Your Ladyship. 516 00:35:54,361 --> 00:35:56,989 I heard about your marriage. 517 00:35:56,989 --> 00:35:58,615 I couldn't be more pleased for you. 518 00:35:58,615 --> 00:35:59,700 Thank you. 519 00:36:05,205 --> 00:36:07,499 I'm going to see my baby. 520 00:36:07,499 --> 00:36:11,044 Would you like to come? 521 00:36:11,044 --> 00:36:13,046 Richard and Annie designed it for us. 522 00:36:13,046 --> 00:36:15,007 It's beautiful. 523 00:36:18,260 --> 00:36:23,390 Stephen told me about how much he adored you. 524 00:36:23,390 --> 00:36:25,183 It's all right. 525 00:36:25,183 --> 00:36:28,020 He has a large and restless heart. 526 00:36:28,020 --> 00:36:30,022 He always will have. 527 00:36:30,022 --> 00:36:33,901 Nothing happened between us, not in any real way. 528 00:36:33,901 --> 00:36:36,403 I was grateful, 529 00:36:36,403 --> 00:36:39,823 I always will be, for the friendship he showed me. 530 00:36:39,823 --> 00:36:41,325 I admit I was flattered 531 00:36:41,325 --> 00:36:44,077 by some of the words he said to me. 532 00:36:46,246 --> 00:36:49,041 But I know now that it was only because 533 00:36:49,041 --> 00:36:52,127 I was desperate to hear those words from someone else. 534 00:36:56,256 --> 00:36:58,550 He fears you must think badly of him. 535 00:36:58,550 --> 00:37:02,220 - I don't. - He didn't know about the baby. 536 00:37:02,220 --> 00:37:05,599 He left long before I even knew. 537 00:37:05,599 --> 00:37:09,686 If my parents had encouraged him, but they didn't, 538 00:37:09,686 --> 00:37:12,773 not rich enough, not devout enough. 539 00:37:14,983 --> 00:37:17,194 The only thing I find difficult to forgive 540 00:37:17,194 --> 00:37:21,031 is that he didn't see how much he meant to me, 541 00:37:21,031 --> 00:37:26,578 how much I would suffer when he left. 542 00:37:26,578 --> 00:37:28,872 But you forgive him now? 543 00:37:28,872 --> 00:37:30,624 Yes. None of it was intentional. 544 00:37:30,624 --> 00:37:34,753 People being human, imperfect. 545 00:37:44,179 --> 00:37:45,764 That's it, darling. 546 00:37:45,764 --> 00:37:50,185 That looks even better, doesn't it? 547 00:37:55,565 --> 00:37:58,276 I wondered if you might 548 00:37:58,276 --> 00:38:00,862 look at this for me before I send it? 549 00:38:03,198 --> 00:38:05,492 You're so much better at these things than I am. 550 00:38:07,244 --> 00:38:10,789 "Dear Dr. Kerry, the Duchess and I 551 00:38:10,789 --> 00:38:13,583 have reconsidered your kind offer..." 552 00:38:21,174 --> 00:38:23,135 I'm sorry, Father. 553 00:38:23,135 --> 00:38:25,178 For what? 554 00:38:25,178 --> 00:38:27,472 For the trouble I've caused. 555 00:38:27,472 --> 00:38:29,933 For upsetting Mama. Oh! 556 00:38:29,933 --> 00:38:31,768 And you. 557 00:38:31,768 --> 00:38:34,813 No trouble. 558 00:38:34,813 --> 00:38:38,442 Peter. Peter, no trouble at all. 559 00:38:47,534 --> 00:38:50,454 I hardly need tell you how good it is to see you. 560 00:38:50,454 --> 00:38:51,496 Please. 561 00:38:51,496 --> 00:38:54,041 I thought of coming before, 562 00:38:54,041 --> 00:38:56,668 but, well, I've hesitated to put you in a position 563 00:38:56,668 --> 00:38:59,796 where you must keep something from Frederick. 564 00:38:59,796 --> 00:39:02,340 Emily told me that you're speaking again. 565 00:39:02,340 --> 00:39:04,634 We are. 566 00:39:04,634 --> 00:39:07,179 But you do understand that he can't know. 567 00:39:07,179 --> 00:39:08,638 May I at least tell him 568 00:39:08,638 --> 00:39:10,348 that you've been in touch with your family 569 00:39:10,348 --> 00:39:12,184 and that you're safe? 570 00:39:12,184 --> 00:39:13,643 It would mean a very great deal to him. 571 00:39:13,643 --> 00:39:15,645 Yes. 572 00:39:15,645 --> 00:39:17,898 I've seen the letters he's written. 573 00:39:17,898 --> 00:39:22,319 I certainly don't want him to feel so concerned. 574 00:39:22,319 --> 00:39:24,863 I'm so sorry about what's happened to him. 575 00:39:24,863 --> 00:39:26,990 I can hardly believe he has to sell the house. 576 00:39:26,990 --> 00:39:30,327 Actually, I think he rather wants to sell it. 577 00:39:30,327 --> 00:39:32,537 He was bequeathed a sum of money recently, 578 00:39:32,537 --> 00:39:34,414 not a fortune, 579 00:39:34,414 --> 00:39:36,166 but it would have been enough to prevent the sale. 580 00:39:36,166 --> 00:39:40,587 But he gave the money to me, to help the poor. 581 00:39:40,587 --> 00:39:44,508 He has changed, Clara. His whole view of the world 582 00:39:44,508 --> 00:39:46,551 and of his place in it is different. 583 00:39:46,551 --> 00:39:49,012 I believe he would find some sort of contentment, 584 00:39:49,012 --> 00:39:51,181 but he can't, because he doesn't have you. 585 00:39:51,181 --> 00:39:52,349 It breaks my heart. 586 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 James... 587 00:39:53,725 --> 00:39:55,685 He deeply regrets the way he behaved-- 588 00:39:55,685 --> 00:39:57,229 He doesn't need to. 589 00:39:57,229 --> 00:40:02,734 Please, please will you see him, talk with him? 590 00:40:02,734 --> 00:40:06,071 No. 591 00:40:06,071 --> 00:40:07,697 He hasn't lost my love. 592 00:40:07,697 --> 00:40:09,699 He couldn't. 593 00:40:09,699 --> 00:40:11,993 But even talking about this... 594 00:40:14,454 --> 00:40:16,123 My life now isn't happy, 595 00:40:16,123 --> 00:40:21,086 but it's simple and clear. 596 00:40:23,797 --> 00:40:27,801 I long for him. I do. 597 00:40:29,719 --> 00:40:31,805 - But we're better off apart. - You're wrong. 598 00:40:33,557 --> 00:40:35,392 Forgive me, but I know, 599 00:40:35,392 --> 00:40:37,894 I know you aren't better off apart. 600 00:40:37,894 --> 00:40:39,771 You need only dare to believe me. 601 00:40:52,492 --> 00:40:55,453 Merry Christmas, Your Lordship. 602 00:40:55,453 --> 00:40:57,914 Merry Christmas, Enright. 603 00:41:47,380 --> 00:41:48,798 Just relax. Oh, no. 604 00:41:48,798 --> 00:41:50,175 He's coming, Mother. Ready yourself. 605 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 I shall spurtle out that she's here, I know I shall. 606 00:41:52,886 --> 00:41:54,888 Oh, no, for goodness sake. 607 00:41:54,888 --> 00:41:57,140 I wonder if there is such a thing as a chastity belt 608 00:41:57,140 --> 00:41:58,308 - for the tongue. - Ah. 609 00:41:58,308 --> 00:41:59,726 - Leave all the talking to me. - Yes. 610 00:41:59,726 --> 00:42:02,312 Oh, Frederick. Frederick, 611 00:42:02,312 --> 00:42:04,981 oh, Merry Christmas. 612 00:42:04,981 --> 00:42:07,651 And to you, Mrs. Dunn. Miss Dunn. 613 00:42:07,651 --> 00:42:10,403 - I trust you're both well? - Yes, thank you. 614 00:42:10,403 --> 00:42:13,156 Yes we're very, very well, well, especially now that-- 615 00:42:13,156 --> 00:42:15,492 Now that it's... it's Christmas Day. 616 00:42:15,492 --> 00:42:17,244 Eh... 617 00:42:19,120 --> 00:42:21,206 I wanted to thank you for allowing my brother 618 00:42:21,206 --> 00:42:22,749 to tell me that you'd heard from Clara. 619 00:42:22,749 --> 00:42:24,668 - Well, we were glad to. - Yes. 620 00:42:24,668 --> 00:42:28,213 We know how dreadful it is to be worrying. 621 00:42:28,213 --> 00:42:30,465 You had a letter, I assume? 622 00:42:32,092 --> 00:42:34,928 Yes, uh, a... a Christmas card. 623 00:42:34,928 --> 00:42:37,555 Ah, yes, a Christmas card. 624 00:42:37,555 --> 00:42:39,724 From where, do you know? 625 00:42:39,724 --> 00:42:42,060 Um... 626 00:42:42,060 --> 00:42:43,144 A shop. 627 00:42:46,606 --> 00:42:48,191 We must go. - Yes. 628 00:42:48,191 --> 00:42:50,026 - Lunch and... - Of course. 629 00:42:50,026 --> 00:42:52,070 You will tell me, 630 00:42:52,070 --> 00:42:54,614 please, if you hear anything more? 631 00:42:54,614 --> 00:42:57,033 Mm-hmm. - Yes. Come, Mother. Good day. 632 00:42:57,033 --> 00:42:58,243 Mm-hmm. 633 00:43:03,623 --> 00:43:05,375 Are you all right, Your Lordship? 634 00:43:05,375 --> 00:43:08,545 Yes. You and Fletcher take a cab. 635 00:43:08,545 --> 00:43:10,630 - I shall walk back. - Very good. 636 00:43:10,630 --> 00:43:13,425 Happy Christmas, brother. 637 00:43:13,425 --> 00:43:15,552 Happy Christmas. 638 00:43:15,552 --> 00:43:17,762 You spoke so well. 639 00:43:17,762 --> 00:43:21,099 Great heart and great purpose. 640 00:43:21,099 --> 00:43:23,101 I'm immensely proud of you. 641 00:43:31,192 --> 00:43:34,446 We're having a small gathering at the vicarage later today. 642 00:43:34,446 --> 00:43:39,659 A few dear friends, a glass of punch. 643 00:43:39,659 --> 00:43:41,745 I... I should warn you that the Dunns will be there, 644 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 but I would love it if you could come. 645 00:43:42,954 --> 00:43:45,957 And Enright and Mr. Fletcher, of course. 646 00:43:45,957 --> 00:43:48,084 I won't. 647 00:43:48,084 --> 00:43:49,544 But thank you. 648 00:43:51,880 --> 00:43:55,842 I'm struggling today. 649 00:43:55,842 --> 00:43:57,510 It would have been our first Christmas together. 650 00:44:01,014 --> 00:44:04,934 I could cancel the event. Come stay with you if-- 651 00:44:04,934 --> 00:44:07,187 Dear James, don't worry. 652 00:44:17,572 --> 00:44:19,949 Ah! Your Lordship. - That smells good. 653 00:44:19,949 --> 00:44:21,534 Doing our best, Your Lordship. 654 00:44:21,534 --> 00:44:25,997 We thought a glass of sherry in the drawing room, 655 00:44:25,997 --> 00:44:27,832 - as it's Christmas. - The drawing room? 656 00:44:27,832 --> 00:44:29,125 I can take one down here with you. 657 00:44:29,125 --> 00:44:30,960 No, no. I shall bring it up. 658 00:44:30,960 --> 00:44:34,005 The fire's lit in there. Roaring. 659 00:44:34,005 --> 00:44:36,132 And... 660 00:44:36,132 --> 00:44:38,968 for Christmas. For old time's sake. 661 00:44:38,968 --> 00:44:41,262 Very well. Thank you. 662 00:45:23,513 --> 00:45:25,056 Hello, Frederick. 663 00:45:25,056 --> 00:45:26,975 Clara... 664 00:45:32,272 --> 00:45:33,857 Are you real? 665 00:45:33,857 --> 00:45:38,027 Yes. 666 00:45:38,027 --> 00:45:39,404 I'm real. 667 00:45:41,364 --> 00:45:43,450 Enright let me in. 668 00:45:43,450 --> 00:45:45,076 I hope you don't mind. 669 00:45:50,623 --> 00:45:52,584 Clara, will you allow me to apologize? 670 00:45:56,337 --> 00:45:59,007 I've learned a great deal these last few months. 671 00:46:00,884 --> 00:46:05,221 I understand a great deal more about why I behaved as I did 672 00:46:05,221 --> 00:46:08,433 and what it must have been like for you-- 673 00:46:08,433 --> 00:46:12,770 how much of it was fear and desperation and anger. 674 00:46:12,770 --> 00:46:14,939 I'm not excusing it for a moment. 675 00:46:14,939 --> 00:46:16,608 But at least, in understanding, 676 00:46:16,608 --> 00:46:18,651 I've found the possibility of change. 677 00:46:20,987 --> 00:46:24,407 You were trying to show me the way. 678 00:46:24,407 --> 00:46:26,326 I know that now. 679 00:46:26,326 --> 00:46:33,249 I wasn't strong enough to do that. 680 00:46:33,249 --> 00:46:36,336 I ended up losing my own way. 681 00:46:36,336 --> 00:46:38,922 I'm sorry. 682 00:46:38,922 --> 00:46:42,467 I'm truly sorry. 683 00:46:42,467 --> 00:46:44,302 I know that can never be enough. 684 00:46:46,262 --> 00:46:47,639 How do you know? 685 00:46:53,520 --> 00:46:55,522 I've been thinking, too... 686 00:46:57,857 --> 00:47:01,611 ...about how little chance we stood. 687 00:47:01,611 --> 00:47:05,657 I've been thinking that it was a sort of miracle, 688 00:47:05,657 --> 00:47:08,493 that even with so much ranged against us, 689 00:47:08,493 --> 00:47:11,454 we shared moments of... 690 00:47:11,454 --> 00:47:13,790 the purest joy... 691 00:47:13,790 --> 00:47:15,500 and the deepest love. 692 00:47:18,878 --> 00:47:20,838 Love too precious to be thrown away. 693 00:47:23,550 --> 00:47:25,426 It is enough that you're sorry. 694 00:47:27,136 --> 00:47:30,390 It is enough that you understand. 695 00:47:30,390 --> 00:47:33,184 It is enough. 696 00:47:35,436 --> 00:47:38,690 Oh, my darling. 697 00:48:03,172 --> 00:48:05,425 Merry Christmas. 698 00:48:05,425 --> 00:48:07,510 If we're not too late, Mr. James? 699 00:48:07,510 --> 00:48:10,263 By no means. Welcome. 700 00:48:10,263 --> 00:48:12,056 Thank you. 701 00:48:12,056 --> 00:48:14,559 Merry Christmas. 702 00:48:14,559 --> 00:48:15,768 Miss Davison... 703 00:48:15,768 --> 00:48:18,896 Freddie. 704 00:48:31,492 --> 00:48:36,873 Oh! 705 00:48:42,211 --> 00:48:44,881 Oh, my darling girl... 706 00:48:44,881 --> 00:48:46,215 Do you still mean to sell the house? 707 00:48:46,215 --> 00:48:48,426 Yes. - Will you go to Glanville? 708 00:48:48,426 --> 00:48:50,261 We thought we would do some traveling. 709 00:48:50,261 --> 00:48:52,597 See more of the world together, side by side. 710 00:48:52,597 --> 00:48:53,890 Oh. Traveling, oh, dear. 711 00:48:53,890 --> 00:48:56,643 But you will come back? 712 00:48:56,643 --> 00:48:58,936 We will always come back to all of you. 713 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Perhaps we will go to Glanville eventually. 714 00:49:01,230 --> 00:49:02,607 Settle there. 715 00:49:02,607 --> 00:49:05,652 Live our life the way we want to live it. 716 00:49:09,405 --> 00:49:13,076 Looks like we shall be traveling, Mr. Fletcher. 717 00:49:13,076 --> 00:49:16,412 Well, that suits me. 718 00:49:16,412 --> 00:49:17,914 The happiest Christmas imaginable. 719 00:49:17,914 --> 00:49:21,584 Mmm. Yes. I believe it is. 720 00:49:21,584 --> 00:49:25,755 Emily, I just want to say you are exceptionally excellent. 721 00:49:25,755 --> 00:49:27,799 Aw. 722 00:49:27,799 --> 00:49:30,301 And if I didn't consider myself married to God, 723 00:49:30,301 --> 00:49:31,928 it could only have been you. 724 00:49:31,928 --> 00:49:36,140 That is really very sweet of you. 725 00:49:40,561 --> 00:49:42,021 Who is that? 726 00:49:42,021 --> 00:49:44,941 A nephew of the Misses White. 727 00:49:44,941 --> 00:49:46,943 He's just returned from a spell in the Army. 728 00:49:46,943 --> 00:49:49,612 Nice that he was able to join us. 729 00:49:49,612 --> 00:49:50,571 Yes. 730 00:49:53,199 --> 00:49:56,703 I should say it is. 731 00:49:59,872 --> 00:50:02,041 It... It's snowing. 732 00:50:02,041 --> 00:50:04,127 Why, so it is! 733 00:50:16,556 --> 00:50:19,642 I have so much to tell you. 734 00:50:19,642 --> 00:50:22,812 And I you. 735 00:50:22,812 --> 00:50:24,981 We have all the time we could wish for. 736 00:50:32,780 --> 00:50:35,658 Us, then. 737 00:50:35,658 --> 00:50:36,951 Us. 48053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.