All language subtitles for Bad Love E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:04,133 (Episode 18) 2 00:00:11,385 --> 00:00:13,890 He's really a bad person. 3 00:00:14,235 --> 00:00:16,562 How can he give up on his life? 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,617 I emptied my emotions to come here... 5 00:00:20,642 --> 00:00:23,531 but how can he make feel this pathetic? 6 00:00:25,345 --> 00:00:26,945 What are we going to do? 7 00:00:27,808 --> 00:00:30,455 What are we going to do with Lee Soo Hwan? 8 00:00:31,752 --> 00:00:33,523 This is the end for you. 9 00:00:33,798 --> 00:00:35,498 It's enough now. 10 00:00:53,086 --> 00:00:55,296 Are you Lee Soo Hwan's family? 11 00:00:55,321 --> 00:00:57,992 - Yes. - Let's have a talk. 12 00:00:59,267 --> 00:01:03,343 I wasn't able to cure him but he won't be able... 13 00:01:04,564 --> 00:01:07,960 to last a minute in this current condition. 14 00:01:07,985 --> 00:01:09,422 If he gets surgery, 15 00:01:09,447 --> 00:01:12,562 at least we can prolong his life. 16 00:01:13,101 --> 00:01:16,500 The family members should try to convince him. 17 00:01:30,675 --> 00:01:32,905 (Kang Joo Ran) 18 00:01:38,920 --> 00:01:40,420 Talk now. 19 00:01:41,185 --> 00:01:42,796 What did he say? 20 00:01:42,821 --> 00:01:44,821 Did you go to him? 21 00:01:46,895 --> 00:01:49,085 I did but he's not there. 22 00:01:50,045 --> 00:01:51,844 If he's not there shouldn't you find him... 23 00:01:51,869 --> 00:01:53,937 and make him get surgery? 24 00:01:54,247 --> 00:01:55,647 Kang Joo Ran. 25 00:01:56,932 --> 00:01:58,932 Why are you doing this to me? 26 00:01:59,785 --> 00:02:02,500 What relationship do I have with him? 27 00:02:04,360 --> 00:02:06,406 Stop doing this to me. 28 00:02:06,431 --> 00:02:08,273 I told you before... 29 00:02:08,298 --> 00:02:10,382 that you have responsibility now. 30 00:02:10,407 --> 00:02:12,750 Isn't it time for that to end? 31 00:02:14,761 --> 00:02:16,609 Why should I... 32 00:02:17,158 --> 00:02:19,291 feel responsible for his death? 33 00:02:19,316 --> 00:02:22,750 You convince him. Convince him... 34 00:02:22,984 --> 00:02:24,384 to get surgery... 35 00:02:24,578 --> 00:02:26,992 or you won't be able to live. 36 00:02:27,535 --> 00:02:29,859 - Stop it, please. - I can't stop it. 37 00:02:29,884 --> 00:02:32,312 You'll be able to get rid of the guilt... 38 00:02:33,157 --> 00:02:35,343 by meeting him... 39 00:02:35,617 --> 00:02:37,757 when you save him. 40 00:02:37,782 --> 00:02:39,663 Go save Lee Soo Hwan. 41 00:02:50,374 --> 00:02:52,507 What did the doctor say? 42 00:02:55,022 --> 00:02:56,722 Even with surgery, 43 00:02:56,975 --> 00:02:59,019 he doesn't have much time. 44 00:03:00,392 --> 00:03:02,259 But he still has to have it. 45 00:03:03,188 --> 00:03:05,784 I'll convince him to get the surgery. 46 00:03:09,251 --> 00:03:11,054 Give me my phone. 47 00:03:21,385 --> 00:03:25,664 The phone is turned off so you're being directed to voice mail. 48 00:03:27,477 --> 00:03:30,367 Lee Soo Hwan, where are you? Meet me... 49 00:03:30,602 --> 00:03:32,445 Why are you pleading with him? 50 00:03:32,470 --> 00:03:34,585 Why are you acting like you're guilty? 51 00:03:34,610 --> 00:03:38,077 I told you I would convince him to have the surgery. 52 00:03:39,371 --> 00:03:42,001 Don't concern yourself with his matters. 53 00:03:42,026 --> 00:03:43,726 I'll take care of it. 54 00:03:44,957 --> 00:03:46,357 Let's go. 55 00:03:49,691 --> 00:03:51,091 Yong Gi. 56 00:03:54,224 --> 00:03:55,624 Yong Gi. 57 00:03:58,769 --> 00:04:02,059 How can I ignore the fact that someone is dying? 58 00:04:02,277 --> 00:04:05,144 You know that I don't feel calm about this. 59 00:04:06,028 --> 00:04:09,154 Yong Gi, I'll find him and talk to him. 60 00:04:09,849 --> 00:04:11,249 Yes, 61 00:04:11,433 --> 00:04:13,594 I understand what you're feeling. 62 00:04:13,618 --> 00:04:15,018 I understand. 63 00:04:15,620 --> 00:04:17,020 But, 64 00:04:17,309 --> 00:04:19,436 do you understand me? 65 00:04:19,461 --> 00:04:21,661 Do you know how I feel right now? 66 00:04:23,303 --> 00:04:26,103 You know what the hardest thing for me is? 67 00:04:28,520 --> 00:04:29,920 You. 68 00:04:31,940 --> 00:04:33,721 The look on your face. 69 00:04:37,067 --> 00:04:38,467 That's why... 70 00:04:38,898 --> 00:04:42,005 I'm not going to make things difficult for you. 71 00:04:42,029 --> 00:04:43,463 I'm not going... 72 00:04:43,837 --> 00:04:46,024 to watch you have a hard time. 73 00:04:46,818 --> 00:04:48,351 So from this point on, 74 00:04:49,422 --> 00:04:51,669 erase yourself of Lee Soo Hwan. 75 00:06:38,520 --> 00:06:40,511 Have some drink with me. 76 00:07:05,816 --> 00:07:09,240 Let In Jung do what she wants to do. 77 00:07:09,923 --> 00:07:12,930 I know... 78 00:07:12,955 --> 00:07:16,004 this is about a man's pride. 79 00:07:17,965 --> 00:07:22,171 You must be frustrated watching the woman you love... 80 00:07:22,196 --> 00:07:24,209 be stressed over... 81 00:07:24,234 --> 00:07:27,000 by her dying ex-boyfriend. 82 00:07:27,709 --> 00:07:29,209 But Yong Gi, 83 00:07:32,351 --> 00:07:34,984 that person is dying. 84 00:07:35,973 --> 00:07:38,945 You have to let them go with a clear conscience. 85 00:07:38,970 --> 00:07:41,976 That's how the living won't regret. 86 00:07:43,109 --> 00:07:47,086 Let those two clear it out. 87 00:07:47,111 --> 00:07:50,703 That's how In Jung will be more peaceful. 88 00:07:54,227 --> 00:07:55,827 I don't know... 89 00:07:57,048 --> 00:08:00,079 what's the best for In Jung. 90 00:08:07,329 --> 00:08:09,039 Even if I hate him, 91 00:08:09,064 --> 00:08:11,578 it's good that he'll be alive. 92 00:08:13,391 --> 00:08:15,758 Even if we don't keep in touch, 93 00:08:15,783 --> 00:08:17,585 if we don't meet, 94 00:08:18,189 --> 00:08:21,485 he has to be alive so I can talk badly about him. 95 00:08:25,967 --> 00:08:27,667 Come here, Mi So. 96 00:08:32,350 --> 00:08:35,820 Why does you keep waking up in midnight? 97 00:08:35,845 --> 00:08:38,132 I dreamt of father. 98 00:08:39,747 --> 00:08:43,484 In my dream, we held hands and went running. 99 00:08:45,238 --> 00:08:46,738 Is that so? 100 00:08:48,108 --> 00:08:50,375 I'm disappointed with father. 101 00:08:50,400 --> 00:08:53,391 We miss him so much... 102 00:08:53,416 --> 00:08:56,218 but he must not miss us. 103 00:08:57,358 --> 00:09:00,242 That's not true. Your father calls... 104 00:09:00,267 --> 00:09:03,156 and says he misses you. 105 00:09:03,660 --> 00:09:06,351 It just that he always calls when you're sleeping. 106 00:09:06,376 --> 00:09:08,376 Then, you should wake me! 107 00:09:10,329 --> 00:09:12,489 Next time, I'll wake you. 108 00:09:12,514 --> 00:09:15,969 Then, since we're awake. 109 00:09:15,994 --> 00:09:17,976 Let's call him. 110 00:09:34,861 --> 00:09:39,734 The phone is turned off, you're being transferred to voice mail. 111 00:09:39,759 --> 00:09:42,992 He must be sleeping now. 112 00:09:58,810 --> 00:10:00,234 Mi So, 113 00:10:00,259 --> 00:10:02,584 go sleep in your grandmother's room. 114 00:10:02,609 --> 00:10:03,840 Uncle, 115 00:10:03,865 --> 00:10:06,937 my mother was crying because she misses my father. 116 00:10:06,962 --> 00:10:09,531 I miss him a lot too. 117 00:10:12,224 --> 00:10:15,624 - Mi So, go to your grandmother's room now. - Okay. 118 00:10:22,215 --> 00:10:24,297 Come and sit down. 119 00:10:24,322 --> 00:10:25,722 Let's talk. 120 00:10:25,747 --> 00:10:27,851 Stop talking about the same thing. 121 00:10:41,347 --> 00:10:42,747 Get out. 122 00:10:42,933 --> 00:10:44,241 Listen to me. 123 00:10:44,266 --> 00:10:46,632 - Get out! - I can't get out! 124 00:10:46,657 --> 00:10:49,578 You think I want to talk about the same thing again? 125 00:10:49,603 --> 00:10:52,289 You think my pride isn't hurt over this? 126 00:10:52,564 --> 00:10:55,148 She's the only one who can convince him. 127 00:10:55,173 --> 00:10:59,524 That's why I put out everything and asked her. 128 00:11:00,452 --> 00:11:01,885 I'll make sure... 129 00:11:02,125 --> 00:11:03,882 he gets the surgery. 130 00:11:03,907 --> 00:11:07,601 How will you get him to get the surgery? 131 00:11:07,626 --> 00:11:10,250 Even as he's dying, he was calling In Jung. 132 00:11:10,275 --> 00:11:13,570 - How will you? - I will do it! 133 00:11:14,332 --> 00:11:16,765 Stop bothering In Jung, understand? 134 00:11:16,790 --> 00:11:19,615 I'll never do that, never! 135 00:11:19,640 --> 00:11:21,789 Stop being stubborn. 136 00:11:21,946 --> 00:11:24,009 Please stop being selfish! 137 00:11:24,921 --> 00:11:26,871 Stop harassing her... 138 00:11:27,187 --> 00:11:29,414 over Lee Soo Hwan's surgery. 139 00:11:31,228 --> 00:11:33,418 The reason he doesn't love you... 140 00:11:33,443 --> 00:11:35,043 is your fault. 141 00:11:35,696 --> 00:11:40,344 - What? - Think why he doesn't call your name... 142 00:11:40,369 --> 00:11:42,375 even while he's dying. 143 00:11:48,234 --> 00:11:50,727 If father were alive, 144 00:11:51,265 --> 00:11:53,164 you wouldn't have said... 145 00:11:53,189 --> 00:11:55,969 that last thing, right? 146 00:12:49,994 --> 00:12:51,394 She fainted... 147 00:12:51,574 --> 00:12:55,933 from the shock of being stressed. 148 00:12:56,483 --> 00:12:58,749 She needs to stay stable and calm. 149 00:13:25,772 --> 00:13:29,041 Both of your stubbornness is the same. 150 00:13:36,517 --> 00:13:39,164 Mi So, your mother is okay. 151 00:13:39,189 --> 00:13:43,086 Uncle, is my mother really okay? 152 00:13:57,383 --> 00:14:00,016 You haven't slept yet? 153 00:14:05,055 --> 00:14:09,367 How could you sleep at this point? 154 00:14:11,008 --> 00:14:12,408 Chan Sook. 155 00:14:14,367 --> 00:14:17,070 I emptied my heart and went to find him. 156 00:14:17,095 --> 00:14:19,188 Only you would go. 157 00:14:19,213 --> 00:14:21,531 Who else would go? 158 00:14:22,891 --> 00:14:24,985 It was not... 159 00:14:25,790 --> 00:14:27,290 easy going. 160 00:14:27,606 --> 00:14:29,006 Why? 161 00:14:29,438 --> 00:14:31,594 He won't get surgery? 162 00:14:33,079 --> 00:14:34,679 He disappeared. 163 00:14:37,163 --> 00:14:40,555 What kind of person is that stubborn? 164 00:14:40,580 --> 00:14:43,070 This is his life. 165 00:14:46,164 --> 00:14:47,664 But In Jung, 166 00:14:49,775 --> 00:14:52,383 if there's no hope, 167 00:14:52,408 --> 00:14:54,967 he can be like that. 168 00:14:54,992 --> 00:14:56,985 This isn't just his life. 169 00:14:58,025 --> 00:15:01,031 He shouldn't hurt those who are left. 170 00:15:02,080 --> 00:15:04,022 If he's really felt sorry... 171 00:15:05,227 --> 00:15:07,828 then he shouldn't give up on his life. 172 00:15:10,657 --> 00:15:13,547 It's sad for him too. 173 00:15:14,149 --> 00:15:16,399 You haven't heard from him? 174 00:15:17,018 --> 00:15:21,102 If you hear from him, let me know. 175 00:15:21,127 --> 00:15:24,110 I've already contacted the hospital and hotels... 176 00:15:24,135 --> 00:15:26,135 to do the same. 177 00:15:29,920 --> 00:15:33,634 Do you think you'll be able to find a person who wants to be hidden? 178 00:15:33,658 --> 00:15:35,508 I still need to try. 179 00:15:36,632 --> 00:15:39,195 Okay. You find him. 180 00:15:40,930 --> 00:15:42,377 Find him... 181 00:15:42,402 --> 00:15:44,068 and make him get surgery. 182 00:15:45,738 --> 00:15:47,138 I will. 183 00:15:55,053 --> 00:15:57,867 Where could he be hiding? 184 00:16:37,047 --> 00:16:39,514 I came to bring my grievances to you. 185 00:16:40,357 --> 00:16:41,757 I... 186 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 respected you... 187 00:16:44,808 --> 00:16:47,008 and depended on you. 188 00:16:47,958 --> 00:16:50,024 I hated you as well. 189 00:16:50,891 --> 00:16:53,525 I came because I was reminded of you. 190 00:16:59,042 --> 00:17:00,542 They say... 191 00:17:02,851 --> 00:17:04,351 I'm dying. 192 00:17:09,509 --> 00:17:11,609 I never knew... 193 00:17:13,712 --> 00:17:16,063 I'd die this sadly. 194 00:17:20,600 --> 00:17:22,000 Honestly, 195 00:17:24,655 --> 00:17:26,255 I'm scared. 196 00:17:30,388 --> 00:17:32,587 I want to live deeply. 197 00:17:34,845 --> 00:17:36,445 I'm scared. 198 00:17:43,549 --> 00:17:44,949 How big... 199 00:17:46,477 --> 00:17:47,877 How big... 200 00:17:51,336 --> 00:17:53,828 was my sin... 201 00:17:56,348 --> 00:17:58,512 that I have to die like this? 202 00:18:03,299 --> 00:18:04,799 I'm bitter. 203 00:18:08,151 --> 00:18:09,976 I'm so bitter... 204 00:18:11,664 --> 00:18:13,460 and resentful. 205 00:18:19,466 --> 00:18:21,837 I don't want to die like this. 206 00:18:24,799 --> 00:18:26,436 I don't want... 207 00:18:27,001 --> 00:18:29,032 to die like this. 208 00:18:38,690 --> 00:18:40,090 Soo Hwan, 209 00:18:41,585 --> 00:18:43,774 a man should know... 210 00:18:43,799 --> 00:18:46,932 when to let go of what's not going to work out. 211 00:18:47,121 --> 00:18:51,009 Holding on with regrets is something we shouldn't do. 212 00:20:49,161 --> 00:20:50,561 Yes? 213 00:20:52,283 --> 00:20:53,867 He's lost consciousness? 214 00:20:54,266 --> 00:20:55,779 Yes, I understand. 215 00:20:59,447 --> 00:21:03,447 - Are you going out? - Get the car and cancel today's plans. 216 00:21:04,204 --> 00:21:05,604 Yes. 217 00:21:06,795 --> 00:21:08,506 What's going on? 218 00:21:25,242 --> 00:21:27,015 Meetings are starting soon, where are you going? 219 00:21:27,040 --> 00:21:29,008 I canceled them all. 220 00:21:41,665 --> 00:21:44,414 The president hasn't arrived yet? 221 00:21:44,439 --> 00:21:46,891 He did but he left. 222 00:21:47,560 --> 00:21:49,807 Judging from his face, 223 00:21:49,832 --> 00:21:52,070 it looked really urgent. 224 00:21:53,720 --> 00:21:56,024 Yes, it looked really urgent. 225 00:22:17,987 --> 00:22:21,043 Is his condition serious? 226 00:22:21,068 --> 00:22:23,668 I need to go to find out the specifics. 227 00:22:25,337 --> 00:22:28,137 I'll call you when I know what's going on. 228 00:22:41,183 --> 00:22:43,000 Is it really serious? 229 00:22:44,099 --> 00:22:46,978 Did Na In Jung come to work or not? 230 00:22:47,003 --> 00:22:48,403 Why? 231 00:22:49,982 --> 00:22:52,492 Tell her to come to hospital immediately. 232 00:22:52,517 --> 00:22:54,547 You need to recover first. 233 00:22:54,572 --> 00:22:57,195 Where are you going with your body like this? 234 00:22:58,013 --> 00:22:59,992 You're going to faint again. 235 00:23:00,025 --> 00:23:02,376 Joo Ran, are you sick? 236 00:23:02,401 --> 00:23:04,265 Joo Ran! 237 00:23:04,290 --> 00:23:06,157 - Hello? - Wake up! 238 00:23:06,859 --> 00:23:08,873 - Joo Ran - Joo Ran? 239 00:23:08,898 --> 00:23:10,828 - Joo Ran? - Hello? 240 00:23:19,391 --> 00:23:22,570 Things are going complicated for Na In Jung. 241 00:23:32,435 --> 00:23:33,835 In Jung. 242 00:23:35,914 --> 00:23:37,314 In Jung. 243 00:23:40,883 --> 00:23:42,283 In Jung. 244 00:23:43,196 --> 00:23:45,179 Call me when he wakes up. 245 00:23:46,117 --> 00:23:47,517 President, 246 00:23:49,719 --> 00:23:53,722 can't you let him meet Na In Jung at least once? 247 00:23:53,747 --> 00:23:56,039 It's not your concern. 248 00:23:57,030 --> 00:23:59,363 We don't know how many days he has. 249 00:24:00,140 --> 00:24:01,792 Director Lee. 250 00:24:02,838 --> 00:24:05,086 Can you see his dying? 251 00:24:05,579 --> 00:24:08,159 Can't you grant him one last wish? 252 00:24:08,691 --> 00:24:11,291 I'm going to make sure he gets surgery. 253 00:24:11,891 --> 00:24:14,038 Isn't that enough? 254 00:24:43,075 --> 00:24:44,575 Na In Jung, 255 00:24:46,399 --> 00:24:48,532 Joo Ran wanted me to tell you... 256 00:24:49,001 --> 00:24:53,011 that Soo Hwan is in critical condition. Hurry and go there. 257 00:24:55,580 --> 00:24:58,980 If you had any conscience at all, shouldn't you go? 258 00:25:02,325 --> 00:25:06,269 Kang Joo Ran fainted because of you. 259 00:25:08,185 --> 00:25:12,745 How many lives are you trying to ruin? 260 00:26:42,949 --> 00:26:44,661 He's awake now. 261 00:26:58,974 --> 00:27:00,474 My life... 262 00:27:01,041 --> 00:27:03,508 is going a lot longer than I thought. 263 00:27:03,533 --> 00:27:06,297 You don't think you'll have any regrets? 264 00:27:06,322 --> 00:27:08,008 I would have... 265 00:27:08,914 --> 00:27:11,034 to die to know. 266 00:27:14,138 --> 00:27:15,836 Get the surgery. 267 00:27:16,330 --> 00:27:18,597 You have to get the surgery. 268 00:27:22,583 --> 00:27:24,283 I want to choose... 269 00:27:24,850 --> 00:27:26,550 my last path. 270 00:27:27,266 --> 00:27:29,608 Why are you so important... 271 00:27:29,633 --> 00:27:33,033 that you can't throw away your pride even in death? 272 00:27:36,404 --> 00:27:39,008 That's because I'm Lee Soo Hwan. 273 00:27:46,106 --> 00:27:47,606 Yong Gi, 274 00:27:49,446 --> 00:27:52,341 do you want to go night fishing with me? 275 00:28:06,370 --> 00:28:07,762 Hello. 276 00:28:08,929 --> 00:28:10,540 Did you do something wrong? 277 00:28:10,565 --> 00:28:12,754 Why are you avoiding me? 278 00:28:12,779 --> 00:28:16,246 I didn't do anything wrong but something's happened. 279 00:28:17,687 --> 00:28:20,383 Na In Jung is crying. 280 00:28:20,638 --> 00:28:23,732 - Why? - I'm not sure why... 281 00:28:23,757 --> 00:28:25,988 but she almost made me cry. 282 00:28:26,540 --> 00:28:28,140 Where is she? 283 00:28:29,486 --> 00:28:31,199 At the stairs. 284 00:29:26,116 --> 00:29:28,034 Why were you crying? 285 00:29:29,130 --> 00:29:30,777 It's nothing. 286 00:30:19,022 --> 00:30:21,489 Do you feel that badly for her? 287 00:30:22,329 --> 00:30:25,422 You don't even treat me like I'm human. 288 00:30:26,984 --> 00:30:28,384 Shin Young. 289 00:30:29,516 --> 00:30:31,116 It's enough. 290 00:30:32,064 --> 00:30:34,715 - Let's stop now. - No, 291 00:30:34,740 --> 00:30:36,714 it's not enough. 292 00:30:37,466 --> 00:30:41,133 Na In Jung, Lee Soo Hwan and Kang Yong Gi. 293 00:30:41,370 --> 00:30:44,103 The scandal of the president, director... 294 00:30:44,495 --> 00:30:46,587 and secretary. 295 00:30:48,119 --> 00:30:50,852 Isn't this good gossip for the reporters? 296 00:31:12,581 --> 00:31:14,048 Lee Shin Young, 297 00:31:14,626 --> 00:31:17,016 why do you keep doing this? 298 00:31:42,868 --> 00:31:44,579 It's hard, isn't it? 299 00:31:46,003 --> 00:31:47,503 It is. 300 00:31:49,072 --> 00:31:51,476 I'm sure you'll find out. 301 00:31:51,501 --> 00:31:54,016 Why your life is so difficult? 302 00:31:54,444 --> 00:31:56,993 I don't need time to go by. 303 00:31:58,088 --> 00:32:00,008 I know why. 304 00:32:00,033 --> 00:32:02,031 It's all because of me. 305 00:32:03,677 --> 00:32:05,810 It's not because of anyone else. 306 00:32:06,482 --> 00:32:09,415 That's why even if it's hard, I want to win. 307 00:32:09,750 --> 00:32:11,555 Only if I win... 308 00:32:11,580 --> 00:32:13,680 everyone around me... 309 00:32:13,705 --> 00:32:15,782 will have some peace. 310 00:32:18,571 --> 00:32:20,501 This destroyed youth. 311 00:32:20,861 --> 00:32:23,728 You finally figured out your place in life. 312 00:32:24,514 --> 00:32:26,524 Let's go have dinner. 313 00:32:29,289 --> 00:32:31,156 I have to go fishing. 314 00:32:32,321 --> 00:32:35,025 I promised to go with Lee Soo Hwan. 315 00:32:37,730 --> 00:32:39,305 That's good. 316 00:32:43,561 --> 00:32:45,561 You must be so excited. 317 00:32:47,117 --> 00:32:50,236 You won't be back for a while. 318 00:32:50,594 --> 00:32:53,314 You even got to go on a honeymoon, 319 00:32:53,743 --> 00:32:55,993 so I feel better now. 320 00:32:57,715 --> 00:32:59,115 Okay, 321 00:33:00,103 --> 00:33:02,447 I'll come visit you in Osaka. 322 00:33:27,190 --> 00:33:31,196 - Do you really think you'll be okay? - Stop worrying. 323 00:33:31,889 --> 00:33:34,041 Can't I come with you? 324 00:33:34,459 --> 00:33:36,993 We'll go together next time. 325 00:33:40,271 --> 00:33:41,771 Let's go. 326 00:33:42,837 --> 00:33:45,547 Okay, let's go. 327 00:34:04,468 --> 00:34:06,219 How's your condition? 328 00:34:07,695 --> 00:34:09,985 I'll tell you if I'm tired. 329 00:34:27,652 --> 00:34:29,540 Should I turn it off? 330 00:34:30,881 --> 00:34:33,008 Do whatever you want. 331 00:34:40,965 --> 00:34:42,650 This is awkward for me. 332 00:34:42,675 --> 00:34:45,157 How awkward must this be for you? 333 00:34:48,604 --> 00:34:50,735 Now that I think about it, 334 00:34:50,760 --> 00:34:54,501 this is the first time we've shared our feelings. 335 00:34:56,470 --> 00:34:59,516 We've always lived with our own thoughts, 336 00:35:01,461 --> 00:35:04,080 so we never had the opportunity. 337 00:35:07,005 --> 00:35:09,025 Did you bring the drink? 338 00:35:40,662 --> 00:35:42,062 I'm... 339 00:35:44,173 --> 00:35:45,573 a married man. 340 00:35:46,138 --> 00:35:48,540 Why did you cheat me? Why didn't you say anything? 341 00:35:48,565 --> 00:35:50,556 Why? 342 00:35:50,581 --> 00:35:52,408 I loved you that... 343 00:35:53,110 --> 00:35:55,170 I had to trick you. 344 00:35:55,195 --> 00:35:57,862 I would think "I have to tell her today", 345 00:35:59,281 --> 00:36:00,681 but, 346 00:36:00,706 --> 00:36:04,839 I thought I would miss you the next day and couldn't tell you. 347 00:36:05,609 --> 00:36:08,516 I decide to tell you the next day... 348 00:36:09,674 --> 00:36:11,283 and then... 349 00:36:12,744 --> 00:36:14,610 I couldn't. 350 00:36:17,247 --> 00:36:19,977 We loved each other, didn't we? 351 00:36:20,002 --> 00:36:23,251 We can't break up. 352 00:36:23,276 --> 00:36:26,659 We still love each other like outrageous. 353 00:36:26,684 --> 00:36:28,084 So what? 354 00:36:29,360 --> 00:36:31,993 You want me to throw everything... 355 00:36:33,471 --> 00:36:36,024 to live with you? 356 00:36:38,215 --> 00:36:41,016 Don't you realise I threw you away? 357 00:36:42,271 --> 00:36:45,533 You throw me away like I threw you away. 358 00:36:49,311 --> 00:36:50,944 If we're reborn, 359 00:36:52,220 --> 00:36:54,719 let's not meet each other. 360 00:37:35,754 --> 00:37:38,478 You weren't sleeping. 361 00:37:38,503 --> 00:37:41,392 You wanted to drink and then sleep? 362 00:37:41,417 --> 00:37:43,564 I wasn't going to, 363 00:37:43,814 --> 00:37:45,447 but I think I have to. 364 00:37:45,472 --> 00:37:48,555 Okay, I'm going to have a drink too. 365 00:37:59,118 --> 00:38:01,017 It's ripened well. 366 00:38:03,115 --> 00:38:04,515 In Jung. 367 00:38:06,510 --> 00:38:09,994 You understand what Yong Gi felt, right? 368 00:38:14,304 --> 00:38:16,571 I feel guilty towards him. 369 00:38:18,070 --> 00:38:21,499 From his point of view, 370 00:38:21,524 --> 00:38:25,016 it makes sense that he wouldn't let you go. 371 00:38:25,890 --> 00:38:30,994 He wants to protect the woman he loves. 372 00:38:37,004 --> 00:38:39,056 But from what I see, 373 00:38:39,525 --> 00:38:42,869 I still think there's things... 374 00:38:42,894 --> 00:38:46,001 to work out with him. 375 00:38:48,350 --> 00:38:51,040 Talk to Yong Gi... 376 00:38:51,492 --> 00:38:53,735 and talk to Lee Soo Hwan. 377 00:38:56,396 --> 00:38:58,829 You and him need to have peace... 378 00:38:58,854 --> 00:39:01,563 for you and Yong Gi have a peace. 379 00:39:19,851 --> 00:39:22,040 When did you go fishing? 380 00:39:24,136 --> 00:39:25,803 A long time ago. 381 00:39:26,332 --> 00:39:28,743 I came with your father. 382 00:39:32,026 --> 00:39:35,408 You might have more memories... 383 00:39:35,433 --> 00:39:37,641 with my father than I do. 384 00:39:40,796 --> 00:39:43,001 That's only makes sense. 385 00:39:43,437 --> 00:39:46,682 I was his partner at work. 386 00:39:46,707 --> 00:39:48,207 At home, 387 00:39:48,438 --> 00:39:51,008 I played as the son in your place. 388 00:39:58,257 --> 00:40:00,446 But then I realised, 389 00:40:01,180 --> 00:40:03,039 that I wasn't his son. 390 00:40:03,587 --> 00:40:06,516 But I was playing a part as a son. 391 00:40:08,954 --> 00:40:11,236 When we went fishing, 392 00:40:11,261 --> 00:40:13,774 he'd throw an extra line. 393 00:40:16,637 --> 00:40:20,251 I used to think it was just an extra. 394 00:40:21,590 --> 00:40:24,297 But it wasn't just an extra. 395 00:40:25,173 --> 00:40:27,626 It was in place of you. 396 00:40:30,719 --> 00:40:32,516 After I realised that, 397 00:40:33,126 --> 00:40:34,986 I became sad... 398 00:40:35,751 --> 00:40:37,751 and then turned a bit twisted. 399 00:40:41,258 --> 00:40:43,493 It's enough to get twisted. 400 00:40:44,393 --> 00:40:46,555 I would have been twisted too. 401 00:40:49,161 --> 00:40:52,501 If you were me, you would have stormed out. 402 00:40:54,419 --> 00:40:56,119 Why did you endure it? 403 00:40:57,989 --> 00:40:59,389 Then, 404 00:40:59,945 --> 00:41:03,278 should I have thrown away the father whom I chose? 405 00:41:09,664 --> 00:41:11,797 You feel sorry to me, don't you? 406 00:41:16,331 --> 00:41:18,508 Can I be grateful? 407 00:41:21,764 --> 00:41:24,383 You endured a lot by being with my father... 408 00:41:24,407 --> 00:41:26,258 instead of me. 409 00:41:31,272 --> 00:41:32,672 Then, 410 00:41:32,791 --> 00:41:34,774 can I ask you a favour? 411 00:41:39,410 --> 00:41:41,170 Don't break up. 412 00:41:43,879 --> 00:41:47,008 Hold on to In Jung. 413 00:41:50,842 --> 00:41:52,342 Don't worry. 414 00:42:02,521 --> 00:42:04,421 You must have caught one. 415 00:42:25,573 --> 00:42:29,024 This fish must want to live too. 416 00:43:00,049 --> 00:43:01,658 Give me some drink. 417 00:43:02,255 --> 00:43:05,641 - Try not to. - Let's just have one glass. 418 00:43:25,281 --> 00:43:27,572 How are you going to live from now on? 419 00:43:27,597 --> 00:43:30,869 Are you worried that I'll run the company into the ground? 420 00:43:30,894 --> 00:43:32,962 Of course, I'm worried. 421 00:43:34,814 --> 00:43:37,025 You were born with skill... 422 00:43:37,587 --> 00:43:39,712 but you don't know... 423 00:43:40,353 --> 00:43:43,157 how to hide your true feeling. 424 00:43:45,559 --> 00:43:47,783 Then, teach me. 425 00:43:50,808 --> 00:43:52,594 I want to... 426 00:43:53,478 --> 00:43:55,485 but there's no time. 427 00:44:00,199 --> 00:44:02,251 So, get the surgery. 428 00:44:05,862 --> 00:44:07,494 Get the surgery... 429 00:44:07,861 --> 00:44:11,040 and buy some time and teach me. 430 00:44:14,285 --> 00:44:17,501 You have a lot of things you regret. 431 00:44:18,172 --> 00:44:20,493 You need to fix those first. 432 00:44:22,822 --> 00:44:24,822 The doctor said... 433 00:44:25,874 --> 00:44:27,736 if you get the surgery, 434 00:44:28,541 --> 00:44:30,540 you can buy some time. 435 00:44:31,623 --> 00:44:33,077 Who knows, 436 00:44:33,102 --> 00:44:35,322 it could be one or two years, 437 00:44:35,347 --> 00:44:36,986 maybe 10 years. 438 00:44:44,705 --> 00:44:47,638 It's not like Lee Soo Hwan have to live in... 439 00:44:48,042 --> 00:44:49,853 and out of hospitals. 440 00:44:49,885 --> 00:44:53,025 I know a person can't change their death, 441 00:44:54,083 --> 00:44:56,680 but can't you change your mind? 442 00:44:56,705 --> 00:44:59,493 - Are you really going to give up? - Yong Gi, 443 00:45:01,525 --> 00:45:04,192 there's no one else who wants to live... 444 00:45:04,460 --> 00:45:06,649 - more than I do. - Then, why? 445 00:45:07,306 --> 00:45:09,548 Why are you giving up? 446 00:45:10,324 --> 00:45:12,532 I'm not giving up. 447 00:45:14,244 --> 00:45:15,744 It's just... 448 00:45:16,408 --> 00:45:18,208 I've just accepted it. 449 00:45:23,548 --> 00:45:26,611 Only the person knows their true self. 450 00:45:27,886 --> 00:45:31,572 Living like that isn't living. 451 00:45:32,302 --> 00:45:35,501 I can't live like that. 452 00:45:43,934 --> 00:45:46,016 Let's talk about something else. 453 00:46:36,973 --> 00:46:38,797 We meet again. 454 00:46:38,822 --> 00:46:41,353 It was just the two of us before and again, 455 00:46:41,378 --> 00:46:43,508 it's just the two of us now. 456 00:46:44,701 --> 00:46:46,101 Both of us? 457 00:46:56,746 --> 00:46:58,146 In Jung, 458 00:46:58,954 --> 00:47:02,621 they say there's someone you want to hold while living. 459 00:47:02,973 --> 00:47:05,001 That person must be you. 460 00:47:34,915 --> 00:47:37,666 There's no one else who wants to live more than I do. 461 00:47:37,691 --> 00:47:39,391 I'm not giving up. 462 00:47:41,533 --> 00:47:43,033 It's just... 463 00:47:43,749 --> 00:47:45,640 I've just accepted it. 464 00:47:48,128 --> 00:47:51,057 Only the person knows their true self. 465 00:47:52,449 --> 00:47:56,353 Living like that isn't living. 466 00:48:06,245 --> 00:48:07,853 Are you okay? 467 00:48:11,093 --> 00:48:12,593 I'm okay. 468 00:48:15,881 --> 00:48:17,500 I had a good dream... 469 00:48:18,604 --> 00:48:20,619 for the first time in a long time. 470 00:48:20,644 --> 00:48:22,618 What did you dream about? 471 00:48:25,555 --> 00:48:27,588 The last dream of what... 472 00:48:29,128 --> 00:48:30,687 I threw away. 473 00:48:42,337 --> 00:48:44,047 Do you miss her? 474 00:50:19,970 --> 00:50:22,212 Thanks for being open minded. 475 00:50:25,309 --> 00:50:27,508 I know what you feel. 476 00:50:29,659 --> 00:50:30,959 No. 477 00:50:31,448 --> 00:50:33,001 You don't know. 478 00:50:35,006 --> 00:50:37,056 Someone is looking... 479 00:50:37,737 --> 00:50:40,056 for the woman I love. 480 00:50:41,565 --> 00:50:44,465 He's calling her name on his deathbed. 481 00:50:44,940 --> 00:50:47,407 Do you think that makes me feel good? 482 00:50:49,710 --> 00:50:54,177 I didn't want to see your face change every time his name was said, 483 00:50:55,518 --> 00:50:59,051 and I didn't want you to have to face him again. 484 00:51:00,846 --> 00:51:02,556 Even as he dies, 485 00:51:03,286 --> 00:51:05,543 I didn't want you to meet him. 486 00:51:07,194 --> 00:51:10,262 So I tried everything to convince him. 487 00:51:16,386 --> 00:51:18,527 But I didn't come for him. 488 00:51:20,806 --> 00:51:22,509 I came for you. 489 00:51:25,379 --> 00:51:27,869 Because this is the only way... 490 00:51:27,894 --> 00:51:30,019 to make you feel... 491 00:51:31,837 --> 00:51:33,437 at peace. 492 00:51:40,839 --> 00:51:44,548 Let's send him off peacefully. 493 00:53:23,174 --> 00:53:26,415 I came here thinking of what to say... 494 00:53:27,275 --> 00:53:29,238 but I don't know. 495 00:53:34,431 --> 00:53:37,488 If there's anything you want to say, say it. 496 00:53:41,583 --> 00:53:43,583 Thank you for coming. 497 00:53:48,992 --> 00:53:50,678 Let's have a seat. 498 00:54:01,546 --> 00:54:02,946 Sit. 499 00:54:21,237 --> 00:54:22,637 In Jung. 500 00:54:26,800 --> 00:54:28,431 We probably... 501 00:54:30,377 --> 00:54:32,478 didn't love each other. 502 00:54:36,668 --> 00:54:39,293 If a love starts out wrong, 503 00:54:41,501 --> 00:54:43,527 they say it's not love. 504 00:54:45,232 --> 00:54:47,001 When I first... 505 00:54:48,103 --> 00:54:49,503 met you, 506 00:54:50,863 --> 00:54:52,517 knowing our love was wrong... 507 00:54:52,533 --> 00:54:54,385 but I continued... 508 00:54:54,823 --> 00:54:56,525 to meet you. 509 00:54:59,504 --> 00:55:01,104 So we didn't... 510 00:55:02,751 --> 00:55:04,411 love each other. 511 00:55:07,970 --> 00:55:09,570 You're right. 512 00:55:10,605 --> 00:55:12,684 By hating you... 513 00:55:13,988 --> 00:55:16,527 was how I lived. 514 00:55:18,138 --> 00:55:21,004 That's when I knew I didn't love you. 515 00:55:22,548 --> 00:55:25,150 When I started to forget... 516 00:55:25,175 --> 00:55:28,072 and start laughing. 517 00:55:30,291 --> 00:55:32,540 Learning what love... 518 00:55:33,288 --> 00:55:35,181 really was. 519 00:55:41,811 --> 00:55:43,311 I did... 520 00:55:45,367 --> 00:55:48,004 a lot of hateful things, didn't I? 521 00:55:51,863 --> 00:55:53,263 Yes, you did. 522 00:55:54,071 --> 00:55:56,504 I really hated you. 523 00:56:02,825 --> 00:56:04,540 Get the surgery. 524 00:56:06,174 --> 00:56:08,504 Get the surgery and live. 525 00:56:09,693 --> 00:56:12,027 I won't hate you now. 526 00:56:15,756 --> 00:56:17,524 And while you're living, 527 00:56:18,253 --> 00:56:20,720 live while smiling. 528 00:56:24,615 --> 00:56:27,012 You have to give your mother time... 529 00:56:27,445 --> 00:56:30,012 to let you go. 530 00:56:31,627 --> 00:56:33,527 You have to give... 531 00:56:34,688 --> 00:56:37,488 your wife time to forgive you. 532 00:56:55,438 --> 00:56:56,938 Let's go. 533 00:57:00,290 --> 00:57:04,160 Stop making those around you cry. 534 00:57:07,121 --> 00:57:08,721 Your life... 535 00:57:09,182 --> 00:57:11,512 isn't just your own. 536 00:57:17,230 --> 00:57:19,723 You tried to fix my hand... 537 00:57:20,799 --> 00:57:23,184 because you felt sorry. 538 00:57:26,502 --> 00:57:28,996 I feel like that now. 539 00:57:29,821 --> 00:57:31,543 That's real. 540 00:57:33,885 --> 00:57:36,285 Don't ignore my feelings. 541 00:59:13,724 --> 00:59:16,166 They said the surgery... 542 00:59:16,191 --> 00:59:17,752 is dangerous, 543 00:59:17,777 --> 00:59:19,986 so don't irritate him. 544 00:59:20,969 --> 00:59:23,223 I don't have any plans to. 545 00:59:24,130 --> 00:59:26,524 What did you tell Mi So? 546 00:59:27,957 --> 00:59:29,947 She's so precocious. 547 00:59:29,972 --> 00:59:31,845 I told her the plain facts. 548 00:59:34,139 --> 00:59:35,945 That young girl... 549 00:59:35,970 --> 00:59:38,785 has no parental luck. 550 00:59:39,491 --> 00:59:40,991 I know. 551 00:59:41,754 --> 00:59:45,923 But after we adopted her, 552 00:59:46,220 --> 00:59:49,504 I used her as an excuse to go traveling. 553 00:59:50,465 --> 00:59:52,157 He was busy... 554 00:59:52,182 --> 00:59:54,519 but he was good to Mi So. 555 00:59:55,540 --> 00:59:57,040 That's right. 556 00:59:57,579 --> 00:59:59,532 I think so too. 557 00:59:59,791 --> 01:00:01,908 He never smiled much... 558 01:00:01,933 --> 01:00:04,613 but he did when he saw her. 559 01:00:04,638 --> 01:00:06,712 Mother, you're not going? 560 01:00:06,737 --> 01:00:10,070 Why would I go and make people feel uncomfortable? 561 01:00:11,186 --> 01:00:14,320 I'm going to go to the temple and pray for him. 562 01:00:15,164 --> 01:00:16,664 Mother, 563 01:00:19,493 --> 01:00:23,769 Yong Gi worked really hard trying to convince him. 564 01:00:25,601 --> 01:00:28,496 He's taking his father places. 565 01:00:31,800 --> 01:00:34,610 I'll call you when the surgery is over. 566 01:00:43,817 --> 01:00:45,217 Mi So. 567 01:00:46,781 --> 01:00:49,139 I'm sick. 568 01:00:50,039 --> 01:00:51,539 I know. 569 01:00:52,769 --> 01:00:54,939 Did you know I'm really sick? 570 01:00:54,964 --> 01:00:58,650 Yes, mother told me... 571 01:00:58,675 --> 01:01:00,064 and so... 572 01:01:00,089 --> 01:01:03,957 she said not to cry in front of you. 573 01:01:07,029 --> 01:01:09,113 Then, why are you crying? 574 01:01:09,887 --> 01:01:12,955 If I try not to, 575 01:01:12,980 --> 01:01:15,512 the tears come even more. 576 01:01:18,174 --> 01:01:19,793 Then, just cry. 577 01:01:26,290 --> 01:01:29,197 You're not dying, right? 578 01:01:30,853 --> 01:01:32,253 Of course not. 579 01:01:32,742 --> 01:01:34,801 Why would I die? 580 01:01:37,685 --> 01:01:39,185 That's a relief. 581 01:01:41,816 --> 01:01:43,665 Then, 582 01:01:43,690 --> 01:01:47,043 after the surgery you're coming home, right? 583 01:01:52,151 --> 01:01:53,720 You're not coming? 584 01:01:53,745 --> 01:01:56,035 You have another business trip? 585 01:02:01,751 --> 01:02:04,488 Then, when are you going to come? 586 01:02:07,603 --> 01:02:09,512 It'll be a while. 587 01:02:10,111 --> 01:02:11,611 So... 588 01:02:12,548 --> 01:02:15,647 you have to listen well to your mother. 589 01:02:15,672 --> 01:02:19,996 If I listen to mother well, will you come home faster? 590 01:02:24,656 --> 01:02:28,762 Promise. I'll listen to mother, so hurry home. 591 01:02:54,256 --> 01:02:57,062 You have to move to the surgery room. 592 01:02:59,045 --> 01:03:00,545 In a minute. 593 01:03:02,310 --> 01:03:03,710 Mi So, 594 01:03:04,298 --> 01:03:06,519 tell your mother to come in. 595 01:03:16,669 --> 01:03:19,525 Mother, he's asking for you. 596 01:03:39,467 --> 01:03:41,348 Think about Mi So... 597 01:03:42,008 --> 01:03:44,113 and don't drink too much. 598 01:03:47,752 --> 01:03:49,152 I won't. 599 01:03:51,574 --> 01:03:53,476 Whether I loved you or not, 600 01:03:53,501 --> 01:03:55,996 I felt secure with you nearby. 601 01:03:56,594 --> 01:03:58,927 But now I have to take care of her. 602 01:03:59,696 --> 01:04:01,096 Do you wish... 603 01:04:02,424 --> 01:04:04,504 I would live? 604 01:04:04,976 --> 01:04:08,004 That's how I won't be bored. 605 01:04:09,166 --> 01:04:10,566 I have... 606 01:04:10,938 --> 01:04:13,610 to bug you, so I can have fun. 607 01:04:20,738 --> 01:04:22,533 I'm sorry... 608 01:04:22,947 --> 01:04:25,384 for saying what I did... 609 01:04:25,640 --> 01:04:27,559 when I was drunk. 610 01:04:28,505 --> 01:04:30,783 I didn't mean it... 611 01:04:30,808 --> 01:04:33,012 when I said for you to die. 612 01:04:34,047 --> 01:04:35,447 I know. 613 01:04:37,088 --> 01:04:39,181 You always say... 614 01:04:39,206 --> 01:04:41,512 what you don't mean. 615 01:04:43,675 --> 01:04:45,075 I... 616 01:04:45,469 --> 01:04:48,527 didn't get to say thank you to you. 617 01:04:49,835 --> 01:04:53,569 If you want to hear me say thank you for living with me, 618 01:04:53,915 --> 01:04:55,801 make sure you live. 619 01:05:03,733 --> 01:05:05,438 Thank you... 620 01:05:06,775 --> 01:05:08,997 for living with a boring me. 621 01:06:20,246 --> 01:06:21,813 We didn't really... 622 01:06:22,087 --> 01:06:23,957 love each other. 623 01:06:24,852 --> 01:06:27,496 Knowing your love is wrong, 624 01:06:27,853 --> 01:06:29,375 means... 625 01:06:29,400 --> 01:06:31,496 it's not really love. 626 01:06:43,494 --> 01:06:45,313 I know you hid your heart... 627 01:06:45,900 --> 01:06:48,496 trying to make me feel better. 628 01:06:49,636 --> 01:06:53,035 Now put away your feelings for me. 629 01:07:03,645 --> 01:07:08,278 (Cruel Love Preview) 40772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.