Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:04,133
(Episode 18)
2
00:00:11,385 --> 00:00:13,890
He's really a bad person.
3
00:00:14,235 --> 00:00:16,562
How can he give up on his life?
4
00:00:17,875 --> 00:00:20,617
I emptied my emotions to come here...
5
00:00:20,642 --> 00:00:23,531
but how can he make feel this pathetic?
6
00:00:25,345 --> 00:00:26,945
What are we going to do?
7
00:00:27,808 --> 00:00:30,455
What are we going to do with Lee Soo Hwan?
8
00:00:31,752 --> 00:00:33,523
This is the end for you.
9
00:00:33,798 --> 00:00:35,498
It's enough now.
10
00:00:53,086 --> 00:00:55,296
Are you Lee Soo Hwan's family?
11
00:00:55,321 --> 00:00:57,992
- Yes. - Let's have a talk.
12
00:00:59,267 --> 00:01:03,343
I wasn't able to cure him but he won't be able...
13
00:01:04,564 --> 00:01:07,960
to last a minute in this current condition.
14
00:01:07,985 --> 00:01:09,422
If he gets surgery,
15
00:01:09,447 --> 00:01:12,562
at least we can prolong his life.
16
00:01:13,101 --> 00:01:16,500
The family members should try to convince him.
17
00:01:30,675 --> 00:01:32,905
(Kang Joo Ran)
18
00:01:38,920 --> 00:01:40,420
Talk now.
19
00:01:41,185 --> 00:01:42,796
What did he say?
20
00:01:42,821 --> 00:01:44,821
Did you go to him?
21
00:01:46,895 --> 00:01:49,085
I did but he's not there.
22
00:01:50,045 --> 00:01:51,844
If he's not there shouldn't you find him...
23
00:01:51,869 --> 00:01:53,937
and make him get surgery?
24
00:01:54,247 --> 00:01:55,647
Kang Joo Ran.
25
00:01:56,932 --> 00:01:58,932
Why are you doing this to me?
26
00:01:59,785 --> 00:02:02,500
What relationship do I have with him?
27
00:02:04,360 --> 00:02:06,406
Stop doing this to me.
28
00:02:06,431 --> 00:02:08,273
I told you before...
29
00:02:08,298 --> 00:02:10,382
that you have responsibility now.
30
00:02:10,407 --> 00:02:12,750
Isn't it time for that to end?
31
00:02:14,761 --> 00:02:16,609
Why should I...
32
00:02:17,158 --> 00:02:19,291
feel responsible for his death?
33
00:02:19,316 --> 00:02:22,750
You convince him. Convince him...
34
00:02:22,984 --> 00:02:24,384
to get surgery...
35
00:02:24,578 --> 00:02:26,992
or you won't be able to live.
36
00:02:27,535 --> 00:02:29,859
- Stop it, please. - I can't stop it.
37
00:02:29,884 --> 00:02:32,312
You'll be able to get rid of the guilt...
38
00:02:33,157 --> 00:02:35,343
by meeting him...
39
00:02:35,617 --> 00:02:37,757
when you save him.
40
00:02:37,782 --> 00:02:39,663
Go save Lee Soo Hwan.
41
00:02:50,374 --> 00:02:52,507
What did the doctor say?
42
00:02:55,022 --> 00:02:56,722
Even with surgery,
43
00:02:56,975 --> 00:02:59,019
he doesn't have much time.
44
00:03:00,392 --> 00:03:02,259
But he still has to have it.
45
00:03:03,188 --> 00:03:05,784
I'll convince him to get the surgery.
46
00:03:09,251 --> 00:03:11,054
Give me my phone.
47
00:03:21,385 --> 00:03:25,664
The phone is turned off so you're being directed to voice mail.
48
00:03:27,477 --> 00:03:30,367
Lee Soo Hwan, where are you? Meet me...
49
00:03:30,602 --> 00:03:32,445
Why are you pleading with him?
50
00:03:32,470 --> 00:03:34,585
Why are you acting like you're guilty?
51
00:03:34,610 --> 00:03:38,077
I told you I would convince him to have the surgery.
52
00:03:39,371 --> 00:03:42,001
Don't concern yourself with his matters.
53
00:03:42,026 --> 00:03:43,726
I'll take care of it.
54
00:03:44,957 --> 00:03:46,357
Let's go.
55
00:03:49,691 --> 00:03:51,091
Yong Gi.
56
00:03:54,224 --> 00:03:55,624
Yong Gi.
57
00:03:58,769 --> 00:04:02,059
How can I ignore the fact that someone is dying?
58
00:04:02,277 --> 00:04:05,144
You know that I don't feel calm about this.
59
00:04:06,028 --> 00:04:09,154
Yong Gi, I'll find him and talk to him.
60
00:04:09,849 --> 00:04:11,249
Yes,
61
00:04:11,433 --> 00:04:13,594
I understand what you're feeling.
62
00:04:13,618 --> 00:04:15,018
I understand.
63
00:04:15,620 --> 00:04:17,020
But,
64
00:04:17,309 --> 00:04:19,436
do you understand me?
65
00:04:19,461 --> 00:04:21,661
Do you know how I feel right now?
66
00:04:23,303 --> 00:04:26,103
You know what the hardest thing for me is?
67
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
You.
68
00:04:31,940 --> 00:04:33,721
The look on your face.
69
00:04:37,067 --> 00:04:38,467
That's why...
70
00:04:38,898 --> 00:04:42,005
I'm not going to make things difficult for you.
71
00:04:42,029 --> 00:04:43,463
I'm not going...
72
00:04:43,837 --> 00:04:46,024
to watch you have a hard time.
73
00:04:46,818 --> 00:04:48,351
So from this point on,
74
00:04:49,422 --> 00:04:51,669
erase yourself of Lee Soo Hwan.
75
00:06:38,520 --> 00:06:40,511
Have some drink with me.
76
00:07:05,816 --> 00:07:09,240
Let In Jung do what she wants to do.
77
00:07:09,923 --> 00:07:12,930
I know...
78
00:07:12,955 --> 00:07:16,004
this is about a man's pride.
79
00:07:17,965 --> 00:07:22,171
You must be frustrated watching the woman you love...
80
00:07:22,196 --> 00:07:24,209
be stressed over...
81
00:07:24,234 --> 00:07:27,000
by her dying ex-boyfriend.
82
00:07:27,709 --> 00:07:29,209
But Yong Gi,
83
00:07:32,351 --> 00:07:34,984
that person is dying.
84
00:07:35,973 --> 00:07:38,945
You have to let them go with a clear conscience.
85
00:07:38,970 --> 00:07:41,976
That's how the living won't regret.
86
00:07:43,109 --> 00:07:47,086
Let those two clear it out.
87
00:07:47,111 --> 00:07:50,703
That's how In Jung will be more peaceful.
88
00:07:54,227 --> 00:07:55,827
I don't know...
89
00:07:57,048 --> 00:08:00,079
what's the best for In Jung.
90
00:08:07,329 --> 00:08:09,039
Even if I hate him,
91
00:08:09,064 --> 00:08:11,578
it's good that he'll be alive.
92
00:08:13,391 --> 00:08:15,758
Even if we don't keep in touch,
93
00:08:15,783 --> 00:08:17,585
if we don't meet,
94
00:08:18,189 --> 00:08:21,485
he has to be alive so I can talk badly about him.
95
00:08:25,967 --> 00:08:27,667
Come here, Mi So.
96
00:08:32,350 --> 00:08:35,820
Why does you keep waking up in midnight?
97
00:08:35,845 --> 00:08:38,132
I dreamt of father.
98
00:08:39,747 --> 00:08:43,484
In my dream, we held hands and went running.
99
00:08:45,238 --> 00:08:46,738
Is that so?
100
00:08:48,108 --> 00:08:50,375
I'm disappointed with father.
101
00:08:50,400 --> 00:08:53,391
We miss him so much...
102
00:08:53,416 --> 00:08:56,218
but he must not miss us.
103
00:08:57,358 --> 00:09:00,242
That's not true. Your father calls...
104
00:09:00,267 --> 00:09:03,156
and says he misses you.
105
00:09:03,660 --> 00:09:06,351
It just that he always calls when you're sleeping.
106
00:09:06,376 --> 00:09:08,376
Then, you should wake me!
107
00:09:10,329 --> 00:09:12,489
Next time, I'll wake you.
108
00:09:12,514 --> 00:09:15,969
Then, since we're awake.
109
00:09:15,994 --> 00:09:17,976
Let's call him.
110
00:09:34,861 --> 00:09:39,734
The phone is turned off, you're being transferred to voice mail.
111
00:09:39,759 --> 00:09:42,992
He must be sleeping now.
112
00:09:58,810 --> 00:10:00,234
Mi So,
113
00:10:00,259 --> 00:10:02,584
go sleep in your grandmother's room.
114
00:10:02,609 --> 00:10:03,840
Uncle,
115
00:10:03,865 --> 00:10:06,937
my mother was crying because she misses my father.
116
00:10:06,962 --> 00:10:09,531
I miss him a lot too.
117
00:10:12,224 --> 00:10:15,624
- Mi So, go to your grandmother's room now. - Okay.
118
00:10:22,215 --> 00:10:24,297
Come and sit down.
119
00:10:24,322 --> 00:10:25,722
Let's talk.
120
00:10:25,747 --> 00:10:27,851
Stop talking about the same thing.
121
00:10:41,347 --> 00:10:42,747
Get out.
122
00:10:42,933 --> 00:10:44,241
Listen to me.
123
00:10:44,266 --> 00:10:46,632
- Get out! - I can't get out!
124
00:10:46,657 --> 00:10:49,578
You think I want to talk about the same thing again?
125
00:10:49,603 --> 00:10:52,289
You think my pride isn't hurt over this?
126
00:10:52,564 --> 00:10:55,148
She's the only one who can convince him.
127
00:10:55,173 --> 00:10:59,524
That's why I put out everything and asked her.
128
00:11:00,452 --> 00:11:01,885
I'll make sure...
129
00:11:02,125 --> 00:11:03,882
he gets the surgery.
130
00:11:03,907 --> 00:11:07,601
How will you get him to get the surgery?
131
00:11:07,626 --> 00:11:10,250
Even as he's dying, he was calling In Jung.
132
00:11:10,275 --> 00:11:13,570
- How will you? - I will do it!
133
00:11:14,332 --> 00:11:16,765
Stop bothering In Jung, understand?
134
00:11:16,790 --> 00:11:19,615
I'll never do that, never!
135
00:11:19,640 --> 00:11:21,789
Stop being stubborn.
136
00:11:21,946 --> 00:11:24,009
Please stop being selfish!
137
00:11:24,921 --> 00:11:26,871
Stop harassing her...
138
00:11:27,187 --> 00:11:29,414
over Lee Soo Hwan's surgery.
139
00:11:31,228 --> 00:11:33,418
The reason he doesn't love you...
140
00:11:33,443 --> 00:11:35,043
is your fault.
141
00:11:35,696 --> 00:11:40,344
- What? - Think why he doesn't call your name...
142
00:11:40,369 --> 00:11:42,375
even while he's dying.
143
00:11:48,234 --> 00:11:50,727
If father were alive,
144
00:11:51,265 --> 00:11:53,164
you wouldn't have said...
145
00:11:53,189 --> 00:11:55,969
that last thing, right?
146
00:12:49,994 --> 00:12:51,394
She fainted...
147
00:12:51,574 --> 00:12:55,933
from the shock of being stressed.
148
00:12:56,483 --> 00:12:58,749
She needs to stay stable and calm.
149
00:13:25,772 --> 00:13:29,041
Both of your stubbornness is the same.
150
00:13:36,517 --> 00:13:39,164
Mi So, your mother is okay.
151
00:13:39,189 --> 00:13:43,086
Uncle, is my mother really okay?
152
00:13:57,383 --> 00:14:00,016
You haven't slept yet?
153
00:14:05,055 --> 00:14:09,367
How could you sleep at this point?
154
00:14:11,008 --> 00:14:12,408
Chan Sook.
155
00:14:14,367 --> 00:14:17,070
I emptied my heart and went to find him.
156
00:14:17,095 --> 00:14:19,188
Only you would go.
157
00:14:19,213 --> 00:14:21,531
Who else would go?
158
00:14:22,891 --> 00:14:24,985
It was not...
159
00:14:25,790 --> 00:14:27,290
easy going.
160
00:14:27,606 --> 00:14:29,006
Why?
161
00:14:29,438 --> 00:14:31,594
He won't get surgery?
162
00:14:33,079 --> 00:14:34,679
He disappeared.
163
00:14:37,163 --> 00:14:40,555
What kind of person is that stubborn?
164
00:14:40,580 --> 00:14:43,070
This is his life.
165
00:14:46,164 --> 00:14:47,664
But In Jung,
166
00:14:49,775 --> 00:14:52,383
if there's no hope,
167
00:14:52,408 --> 00:14:54,967
he can be like that.
168
00:14:54,992 --> 00:14:56,985
This isn't just his life.
169
00:14:58,025 --> 00:15:01,031
He shouldn't hurt those who are left.
170
00:15:02,080 --> 00:15:04,022
If he's really felt sorry...
171
00:15:05,227 --> 00:15:07,828
then he shouldn't give up on his life.
172
00:15:10,657 --> 00:15:13,547
It's sad for him too.
173
00:15:14,149 --> 00:15:16,399
You haven't heard from him?
174
00:15:17,018 --> 00:15:21,102
If you hear from him, let me know.
175
00:15:21,127 --> 00:15:24,110
I've already contacted the hospital and hotels...
176
00:15:24,135 --> 00:15:26,135
to do the same.
177
00:15:29,920 --> 00:15:33,634
Do you think you'll be able to find a person who wants to be hidden?
178
00:15:33,658 --> 00:15:35,508
I still need to try.
179
00:15:36,632 --> 00:15:39,195
Okay. You find him.
180
00:15:40,930 --> 00:15:42,377
Find him...
181
00:15:42,402 --> 00:15:44,068
and make him get surgery.
182
00:15:45,738 --> 00:15:47,138
I will.
183
00:15:55,053 --> 00:15:57,867
Where could he be hiding?
184
00:16:37,047 --> 00:16:39,514
I came to bring my grievances to you.
185
00:16:40,357 --> 00:16:41,757
I...
186
00:16:42,040 --> 00:16:43,840
respected you...
187
00:16:44,808 --> 00:16:47,008
and depended on you.
188
00:16:47,958 --> 00:16:50,024
I hated you as well.
189
00:16:50,891 --> 00:16:53,525
I came because I was reminded of you.
190
00:16:59,042 --> 00:17:00,542
They say...
191
00:17:02,851 --> 00:17:04,351
I'm dying.
192
00:17:09,509 --> 00:17:11,609
I never knew...
193
00:17:13,712 --> 00:17:16,063
I'd die this sadly.
194
00:17:20,600 --> 00:17:22,000
Honestly,
195
00:17:24,655 --> 00:17:26,255
I'm scared.
196
00:17:30,388 --> 00:17:32,587
I want to live deeply.
197
00:17:34,845 --> 00:17:36,445
I'm scared.
198
00:17:43,549 --> 00:17:44,949
How big...
199
00:17:46,477 --> 00:17:47,877
How big...
200
00:17:51,336 --> 00:17:53,828
was my sin...
201
00:17:56,348 --> 00:17:58,512
that I have to die like this?
202
00:18:03,299 --> 00:18:04,799
I'm bitter.
203
00:18:08,151 --> 00:18:09,976
I'm so bitter...
204
00:18:11,664 --> 00:18:13,460
and resentful.
205
00:18:19,466 --> 00:18:21,837
I don't want to die like this.
206
00:18:24,799 --> 00:18:26,436
I don't want...
207
00:18:27,001 --> 00:18:29,032
to die like this.
208
00:18:38,690 --> 00:18:40,090
Soo Hwan,
209
00:18:41,585 --> 00:18:43,774
a man should know...
210
00:18:43,799 --> 00:18:46,932
when to let go of what's not going to work out.
211
00:18:47,121 --> 00:18:51,009
Holding on with regrets is something we shouldn't do.
212
00:20:49,161 --> 00:20:50,561
Yes?
213
00:20:52,283 --> 00:20:53,867
He's lost consciousness?
214
00:20:54,266 --> 00:20:55,779
Yes, I understand.
215
00:20:59,447 --> 00:21:03,447
- Are you going out? - Get the car and cancel today's plans.
216
00:21:04,204 --> 00:21:05,604
Yes.
217
00:21:06,795 --> 00:21:08,506
What's going on?
218
00:21:25,242 --> 00:21:27,015
Meetings are starting soon, where are you going?
219
00:21:27,040 --> 00:21:29,008
I canceled them all.
220
00:21:41,665 --> 00:21:44,414
The president hasn't arrived yet?
221
00:21:44,439 --> 00:21:46,891
He did but he left.
222
00:21:47,560 --> 00:21:49,807
Judging from his face,
223
00:21:49,832 --> 00:21:52,070
it looked really urgent.
224
00:21:53,720 --> 00:21:56,024
Yes, it looked really urgent.
225
00:22:17,987 --> 00:22:21,043
Is his condition serious?
226
00:22:21,068 --> 00:22:23,668
I need to go to find out the specifics.
227
00:22:25,337 --> 00:22:28,137
I'll call you when I know what's going on.
228
00:22:41,183 --> 00:22:43,000
Is it really serious?
229
00:22:44,099 --> 00:22:46,978
Did Na In Jung come to work or not?
230
00:22:47,003 --> 00:22:48,403
Why?
231
00:22:49,982 --> 00:22:52,492
Tell her to come to hospital immediately.
232
00:22:52,517 --> 00:22:54,547
You need to recover first.
233
00:22:54,572 --> 00:22:57,195
Where are you going with your body like this?
234
00:22:58,013 --> 00:22:59,992
You're going to faint again.
235
00:23:00,025 --> 00:23:02,376
Joo Ran, are you sick?
236
00:23:02,401 --> 00:23:04,265
Joo Ran!
237
00:23:04,290 --> 00:23:06,157
- Hello? - Wake up!
238
00:23:06,859 --> 00:23:08,873
- Joo Ran - Joo Ran?
239
00:23:08,898 --> 00:23:10,828
- Joo Ran? - Hello?
240
00:23:19,391 --> 00:23:22,570
Things are going complicated for Na In Jung.
241
00:23:32,435 --> 00:23:33,835
In Jung.
242
00:23:35,914 --> 00:23:37,314
In Jung.
243
00:23:40,883 --> 00:23:42,283
In Jung.
244
00:23:43,196 --> 00:23:45,179
Call me when he wakes up.
245
00:23:46,117 --> 00:23:47,517
President,
246
00:23:49,719 --> 00:23:53,722
can't you let him meet Na In Jung at least once?
247
00:23:53,747 --> 00:23:56,039
It's not your concern.
248
00:23:57,030 --> 00:23:59,363
We don't know how many days he has.
249
00:24:00,140 --> 00:24:01,792
Director Lee.
250
00:24:02,838 --> 00:24:05,086
Can you see his dying?
251
00:24:05,579 --> 00:24:08,159
Can't you grant him one last wish?
252
00:24:08,691 --> 00:24:11,291
I'm going to make sure he gets surgery.
253
00:24:11,891 --> 00:24:14,038
Isn't that enough?
254
00:24:43,075 --> 00:24:44,575
Na In Jung,
255
00:24:46,399 --> 00:24:48,532
Joo Ran wanted me to tell you...
256
00:24:49,001 --> 00:24:53,011
that Soo Hwan is in critical condition. Hurry and go there.
257
00:24:55,580 --> 00:24:58,980
If you had any conscience at all, shouldn't you go?
258
00:25:02,325 --> 00:25:06,269
Kang Joo Ran fainted because of you.
259
00:25:08,185 --> 00:25:12,745
How many lives are you trying to ruin?
260
00:26:42,949 --> 00:26:44,661
He's awake now.
261
00:26:58,974 --> 00:27:00,474
My life...
262
00:27:01,041 --> 00:27:03,508
is going a lot longer than I thought.
263
00:27:03,533 --> 00:27:06,297
You don't think you'll have any regrets?
264
00:27:06,322 --> 00:27:08,008
I would have...
265
00:27:08,914 --> 00:27:11,034
to die to know.
266
00:27:14,138 --> 00:27:15,836
Get the surgery.
267
00:27:16,330 --> 00:27:18,597
You have to get the surgery.
268
00:27:22,583 --> 00:27:24,283
I want to choose...
269
00:27:24,850 --> 00:27:26,550
my last path.
270
00:27:27,266 --> 00:27:29,608
Why are you so important...
271
00:27:29,633 --> 00:27:33,033
that you can't throw away your pride even in death?
272
00:27:36,404 --> 00:27:39,008
That's because I'm Lee Soo Hwan.
273
00:27:46,106 --> 00:27:47,606
Yong Gi,
274
00:27:49,446 --> 00:27:52,341
do you want to go night fishing with me?
275
00:28:06,370 --> 00:28:07,762
Hello.
276
00:28:08,929 --> 00:28:10,540
Did you do something wrong?
277
00:28:10,565 --> 00:28:12,754
Why are you avoiding me?
278
00:28:12,779 --> 00:28:16,246
I didn't do anything wrong but something's happened.
279
00:28:17,687 --> 00:28:20,383
Na In Jung is crying.
280
00:28:20,638 --> 00:28:23,732
- Why? - I'm not sure why...
281
00:28:23,757 --> 00:28:25,988
but she almost made me cry.
282
00:28:26,540 --> 00:28:28,140
Where is she?
283
00:28:29,486 --> 00:28:31,199
At the stairs.
284
00:29:26,116 --> 00:29:28,034
Why were you crying?
285
00:29:29,130 --> 00:29:30,777
It's nothing.
286
00:30:19,022 --> 00:30:21,489
Do you feel that badly for her?
287
00:30:22,329 --> 00:30:25,422
You don't even treat me like I'm human.
288
00:30:26,984 --> 00:30:28,384
Shin Young.
289
00:30:29,516 --> 00:30:31,116
It's enough.
290
00:30:32,064 --> 00:30:34,715
- Let's stop now. - No,
291
00:30:34,740 --> 00:30:36,714
it's not enough.
292
00:30:37,466 --> 00:30:41,133
Na In Jung, Lee Soo Hwan and Kang Yong Gi.
293
00:30:41,370 --> 00:30:44,103
The scandal of the president, director...
294
00:30:44,495 --> 00:30:46,587
and secretary.
295
00:30:48,119 --> 00:30:50,852
Isn't this good gossip for the reporters?
296
00:31:12,581 --> 00:31:14,048
Lee Shin Young,
297
00:31:14,626 --> 00:31:17,016
why do you keep doing this?
298
00:31:42,868 --> 00:31:44,579
It's hard, isn't it?
299
00:31:46,003 --> 00:31:47,503
It is.
300
00:31:49,072 --> 00:31:51,476
I'm sure you'll find out.
301
00:31:51,501 --> 00:31:54,016
Why your life is so difficult?
302
00:31:54,444 --> 00:31:56,993
I don't need time to go by.
303
00:31:58,088 --> 00:32:00,008
I know why.
304
00:32:00,033 --> 00:32:02,031
It's all because of me.
305
00:32:03,677 --> 00:32:05,810
It's not because of anyone else.
306
00:32:06,482 --> 00:32:09,415
That's why even if it's hard, I want to win.
307
00:32:09,750 --> 00:32:11,555
Only if I win...
308
00:32:11,580 --> 00:32:13,680
everyone around me...
309
00:32:13,705 --> 00:32:15,782
will have some peace.
310
00:32:18,571 --> 00:32:20,501
This destroyed youth.
311
00:32:20,861 --> 00:32:23,728
You finally figured out your place in life.
312
00:32:24,514 --> 00:32:26,524
Let's go have dinner.
313
00:32:29,289 --> 00:32:31,156
I have to go fishing.
314
00:32:32,321 --> 00:32:35,025
I promised to go with Lee Soo Hwan.
315
00:32:37,730 --> 00:32:39,305
That's good.
316
00:32:43,561 --> 00:32:45,561
You must be so excited.
317
00:32:47,117 --> 00:32:50,236
You won't be back for a while.
318
00:32:50,594 --> 00:32:53,314
You even got to go on a honeymoon,
319
00:32:53,743 --> 00:32:55,993
so I feel better now.
320
00:32:57,715 --> 00:32:59,115
Okay,
321
00:33:00,103 --> 00:33:02,447
I'll come visit you in Osaka.
322
00:33:27,190 --> 00:33:31,196
- Do you really think you'll be okay? - Stop worrying.
323
00:33:31,889 --> 00:33:34,041
Can't I come with you?
324
00:33:34,459 --> 00:33:36,993
We'll go together next time.
325
00:33:40,271 --> 00:33:41,771
Let's go.
326
00:33:42,837 --> 00:33:45,547
Okay, let's go.
327
00:34:04,468 --> 00:34:06,219
How's your condition?
328
00:34:07,695 --> 00:34:09,985
I'll tell you if I'm tired.
329
00:34:27,652 --> 00:34:29,540
Should I turn it off?
330
00:34:30,881 --> 00:34:33,008
Do whatever you want.
331
00:34:40,965 --> 00:34:42,650
This is awkward for me.
332
00:34:42,675 --> 00:34:45,157
How awkward must this be for you?
333
00:34:48,604 --> 00:34:50,735
Now that I think about it,
334
00:34:50,760 --> 00:34:54,501
this is the first time we've shared our feelings.
335
00:34:56,470 --> 00:34:59,516
We've always lived with our own thoughts,
336
00:35:01,461 --> 00:35:04,080
so we never had the opportunity.
337
00:35:07,005 --> 00:35:09,025
Did you bring the drink?
338
00:35:40,662 --> 00:35:42,062
I'm...
339
00:35:44,173 --> 00:35:45,573
a married man.
340
00:35:46,138 --> 00:35:48,540
Why did you cheat me? Why didn't you say anything?
341
00:35:48,565 --> 00:35:50,556
Why?
342
00:35:50,581 --> 00:35:52,408
I loved you that...
343
00:35:53,110 --> 00:35:55,170
I had to trick you.
344
00:35:55,195 --> 00:35:57,862
I would think "I have to tell her today",
345
00:35:59,281 --> 00:36:00,681
but,
346
00:36:00,706 --> 00:36:04,839
I thought I would miss you the next day and couldn't tell you.
347
00:36:05,609 --> 00:36:08,516
I decide to tell you the next day...
348
00:36:09,674 --> 00:36:11,283
and then...
349
00:36:12,744 --> 00:36:14,610
I couldn't.
350
00:36:17,247 --> 00:36:19,977
We loved each other, didn't we?
351
00:36:20,002 --> 00:36:23,251
We can't break up.
352
00:36:23,276 --> 00:36:26,659
We still love each other like outrageous.
353
00:36:26,684 --> 00:36:28,084
So what?
354
00:36:29,360 --> 00:36:31,993
You want me to throw everything...
355
00:36:33,471 --> 00:36:36,024
to live with you?
356
00:36:38,215 --> 00:36:41,016
Don't you realise I threw you away?
357
00:36:42,271 --> 00:36:45,533
You throw me away like I threw you away.
358
00:36:49,311 --> 00:36:50,944
If we're reborn,
359
00:36:52,220 --> 00:36:54,719
let's not meet each other.
360
00:37:35,754 --> 00:37:38,478
You weren't sleeping.
361
00:37:38,503 --> 00:37:41,392
You wanted to drink and then sleep?
362
00:37:41,417 --> 00:37:43,564
I wasn't going to,
363
00:37:43,814 --> 00:37:45,447
but I think I have to.
364
00:37:45,472 --> 00:37:48,555
Okay, I'm going to have a drink too.
365
00:37:59,118 --> 00:38:01,017
It's ripened well.
366
00:38:03,115 --> 00:38:04,515
In Jung.
367
00:38:06,510 --> 00:38:09,994
You understand what Yong Gi felt, right?
368
00:38:14,304 --> 00:38:16,571
I feel guilty towards him.
369
00:38:18,070 --> 00:38:21,499
From his point of view,
370
00:38:21,524 --> 00:38:25,016
it makes sense that he wouldn't let you go.
371
00:38:25,890 --> 00:38:30,994
He wants to protect the woman he loves.
372
00:38:37,004 --> 00:38:39,056
But from what I see,
373
00:38:39,525 --> 00:38:42,869
I still think there's things...
374
00:38:42,894 --> 00:38:46,001
to work out with him.
375
00:38:48,350 --> 00:38:51,040
Talk to Yong Gi...
376
00:38:51,492 --> 00:38:53,735
and talk to Lee Soo Hwan.
377
00:38:56,396 --> 00:38:58,829
You and him need to have peace...
378
00:38:58,854 --> 00:39:01,563
for you and Yong Gi have a peace.
379
00:39:19,851 --> 00:39:22,040
When did you go fishing?
380
00:39:24,136 --> 00:39:25,803
A long time ago.
381
00:39:26,332 --> 00:39:28,743
I came with your father.
382
00:39:32,026 --> 00:39:35,408
You might have more memories...
383
00:39:35,433 --> 00:39:37,641
with my father than I do.
384
00:39:40,796 --> 00:39:43,001
That's only makes sense.
385
00:39:43,437 --> 00:39:46,682
I was his partner at work.
386
00:39:46,707 --> 00:39:48,207
At home,
387
00:39:48,438 --> 00:39:51,008
I played as the son in your place.
388
00:39:58,257 --> 00:40:00,446
But then I realised,
389
00:40:01,180 --> 00:40:03,039
that I wasn't his son.
390
00:40:03,587 --> 00:40:06,516
But I was playing a part as a son.
391
00:40:08,954 --> 00:40:11,236
When we went fishing,
392
00:40:11,261 --> 00:40:13,774
he'd throw an extra line.
393
00:40:16,637 --> 00:40:20,251
I used to think it was just an extra.
394
00:40:21,590 --> 00:40:24,297
But it wasn't just an extra.
395
00:40:25,173 --> 00:40:27,626
It was in place of you.
396
00:40:30,719 --> 00:40:32,516
After I realised that,
397
00:40:33,126 --> 00:40:34,986
I became sad...
398
00:40:35,751 --> 00:40:37,751
and then turned a bit twisted.
399
00:40:41,258 --> 00:40:43,493
It's enough to get twisted.
400
00:40:44,393 --> 00:40:46,555
I would have been twisted too.
401
00:40:49,161 --> 00:40:52,501
If you were me, you would have stormed out.
402
00:40:54,419 --> 00:40:56,119
Why did you endure it?
403
00:40:57,989 --> 00:40:59,389
Then,
404
00:40:59,945 --> 00:41:03,278
should I have thrown away the father whom I chose?
405
00:41:09,664 --> 00:41:11,797
You feel sorry to me, don't you?
406
00:41:16,331 --> 00:41:18,508
Can I be grateful?
407
00:41:21,764 --> 00:41:24,383
You endured a lot by being with my father...
408
00:41:24,407 --> 00:41:26,258
instead of me.
409
00:41:31,272 --> 00:41:32,672
Then,
410
00:41:32,791 --> 00:41:34,774
can I ask you a favour?
411
00:41:39,410 --> 00:41:41,170
Don't break up.
412
00:41:43,879 --> 00:41:47,008
Hold on to In Jung.
413
00:41:50,842 --> 00:41:52,342
Don't worry.
414
00:42:02,521 --> 00:42:04,421
You must have caught one.
415
00:42:25,573 --> 00:42:29,024
This fish must want to live too.
416
00:43:00,049 --> 00:43:01,658
Give me some drink.
417
00:43:02,255 --> 00:43:05,641
- Try not to. - Let's just have one glass.
418
00:43:25,281 --> 00:43:27,572
How are you going to live from now on?
419
00:43:27,597 --> 00:43:30,869
Are you worried that I'll run the company into the ground?
420
00:43:30,894 --> 00:43:32,962
Of course, I'm worried.
421
00:43:34,814 --> 00:43:37,025
You were born with skill...
422
00:43:37,587 --> 00:43:39,712
but you don't know...
423
00:43:40,353 --> 00:43:43,157
how to hide your true feeling.
424
00:43:45,559 --> 00:43:47,783
Then, teach me.
425
00:43:50,808 --> 00:43:52,594
I want to...
426
00:43:53,478 --> 00:43:55,485
but there's no time.
427
00:44:00,199 --> 00:44:02,251
So, get the surgery.
428
00:44:05,862 --> 00:44:07,494
Get the surgery...
429
00:44:07,861 --> 00:44:11,040
and buy some time and teach me.
430
00:44:14,285 --> 00:44:17,501
You have a lot of things you regret.
431
00:44:18,172 --> 00:44:20,493
You need to fix those first.
432
00:44:22,822 --> 00:44:24,822
The doctor said...
433
00:44:25,874 --> 00:44:27,736
if you get the surgery,
434
00:44:28,541 --> 00:44:30,540
you can buy some time.
435
00:44:31,623 --> 00:44:33,077
Who knows,
436
00:44:33,102 --> 00:44:35,322
it could be one or two years,
437
00:44:35,347 --> 00:44:36,986
maybe 10 years.
438
00:44:44,705 --> 00:44:47,638
It's not like Lee Soo Hwan have to live in...
439
00:44:48,042 --> 00:44:49,853
and out of hospitals.
440
00:44:49,885 --> 00:44:53,025
I know a person can't change their death,
441
00:44:54,083 --> 00:44:56,680
but can't you change your mind?
442
00:44:56,705 --> 00:44:59,493
- Are you really going to give up? - Yong Gi,
443
00:45:01,525 --> 00:45:04,192
there's no one else who wants to live...
444
00:45:04,460 --> 00:45:06,649
- more than I do. - Then, why?
445
00:45:07,306 --> 00:45:09,548
Why are you giving up?
446
00:45:10,324 --> 00:45:12,532
I'm not giving up.
447
00:45:14,244 --> 00:45:15,744
It's just...
448
00:45:16,408 --> 00:45:18,208
I've just accepted it.
449
00:45:23,548 --> 00:45:26,611
Only the person knows their true self.
450
00:45:27,886 --> 00:45:31,572
Living like that isn't living.
451
00:45:32,302 --> 00:45:35,501
I can't live like that.
452
00:45:43,934 --> 00:45:46,016
Let's talk about something else.
453
00:46:36,973 --> 00:46:38,797
We meet again.
454
00:46:38,822 --> 00:46:41,353
It was just the two of us before and again,
455
00:46:41,378 --> 00:46:43,508
it's just the two of us now.
456
00:46:44,701 --> 00:46:46,101
Both of us?
457
00:46:56,746 --> 00:46:58,146
In Jung,
458
00:46:58,954 --> 00:47:02,621
they say there's someone you want to hold while living.
459
00:47:02,973 --> 00:47:05,001
That person must be you.
460
00:47:34,915 --> 00:47:37,666
There's no one else who wants to live more than I do.
461
00:47:37,691 --> 00:47:39,391
I'm not giving up.
462
00:47:41,533 --> 00:47:43,033
It's just...
463
00:47:43,749 --> 00:47:45,640
I've just accepted it.
464
00:47:48,128 --> 00:47:51,057
Only the person knows their true self.
465
00:47:52,449 --> 00:47:56,353
Living like that isn't living.
466
00:48:06,245 --> 00:48:07,853
Are you okay?
467
00:48:11,093 --> 00:48:12,593
I'm okay.
468
00:48:15,881 --> 00:48:17,500
I had a good dream...
469
00:48:18,604 --> 00:48:20,619
for the first time in a long time.
470
00:48:20,644 --> 00:48:22,618
What did you dream about?
471
00:48:25,555 --> 00:48:27,588
The last dream of what...
472
00:48:29,128 --> 00:48:30,687
I threw away.
473
00:48:42,337 --> 00:48:44,047
Do you miss her?
474
00:50:19,970 --> 00:50:22,212
Thanks for being open minded.
475
00:50:25,309 --> 00:50:27,508
I know what you feel.
476
00:50:29,659 --> 00:50:30,959
No.
477
00:50:31,448 --> 00:50:33,001
You don't know.
478
00:50:35,006 --> 00:50:37,056
Someone is looking...
479
00:50:37,737 --> 00:50:40,056
for the woman I love.
480
00:50:41,565 --> 00:50:44,465
He's calling her name on his deathbed.
481
00:50:44,940 --> 00:50:47,407
Do you think that makes me feel good?
482
00:50:49,710 --> 00:50:54,177
I didn't want to see your face change every time his name was said,
483
00:50:55,518 --> 00:50:59,051
and I didn't want you to have to face him again.
484
00:51:00,846 --> 00:51:02,556
Even as he dies,
485
00:51:03,286 --> 00:51:05,543
I didn't want you to meet him.
486
00:51:07,194 --> 00:51:10,262
So I tried everything to convince him.
487
00:51:16,386 --> 00:51:18,527
But I didn't come for him.
488
00:51:20,806 --> 00:51:22,509
I came for you.
489
00:51:25,379 --> 00:51:27,869
Because this is the only way...
490
00:51:27,894 --> 00:51:30,019
to make you feel...
491
00:51:31,837 --> 00:51:33,437
at peace.
492
00:51:40,839 --> 00:51:44,548
Let's send him off peacefully.
493
00:53:23,174 --> 00:53:26,415
I came here thinking of what to say...
494
00:53:27,275 --> 00:53:29,238
but I don't know.
495
00:53:34,431 --> 00:53:37,488
If there's anything you want to say, say it.
496
00:53:41,583 --> 00:53:43,583
Thank you for coming.
497
00:53:48,992 --> 00:53:50,678
Let's have a seat.
498
00:54:01,546 --> 00:54:02,946
Sit.
499
00:54:21,237 --> 00:54:22,637
In Jung.
500
00:54:26,800 --> 00:54:28,431
We probably...
501
00:54:30,377 --> 00:54:32,478
didn't love each other.
502
00:54:36,668 --> 00:54:39,293
If a love starts out wrong,
503
00:54:41,501 --> 00:54:43,527
they say it's not love.
504
00:54:45,232 --> 00:54:47,001
When I first...
505
00:54:48,103 --> 00:54:49,503
met you,
506
00:54:50,863 --> 00:54:52,517
knowing our love was wrong...
507
00:54:52,533 --> 00:54:54,385
but I continued...
508
00:54:54,823 --> 00:54:56,525
to meet you.
509
00:54:59,504 --> 00:55:01,104
So we didn't...
510
00:55:02,751 --> 00:55:04,411
love each other.
511
00:55:07,970 --> 00:55:09,570
You're right.
512
00:55:10,605 --> 00:55:12,684
By hating you...
513
00:55:13,988 --> 00:55:16,527
was how I lived.
514
00:55:18,138 --> 00:55:21,004
That's when I knew I didn't love you.
515
00:55:22,548 --> 00:55:25,150
When I started to forget...
516
00:55:25,175 --> 00:55:28,072
and start laughing.
517
00:55:30,291 --> 00:55:32,540
Learning what love...
518
00:55:33,288 --> 00:55:35,181
really was.
519
00:55:41,811 --> 00:55:43,311
I did...
520
00:55:45,367 --> 00:55:48,004
a lot of hateful things, didn't I?
521
00:55:51,863 --> 00:55:53,263
Yes, you did.
522
00:55:54,071 --> 00:55:56,504
I really hated you.
523
00:56:02,825 --> 00:56:04,540
Get the surgery.
524
00:56:06,174 --> 00:56:08,504
Get the surgery and live.
525
00:56:09,693 --> 00:56:12,027
I won't hate you now.
526
00:56:15,756 --> 00:56:17,524
And while you're living,
527
00:56:18,253 --> 00:56:20,720
live while smiling.
528
00:56:24,615 --> 00:56:27,012
You have to give your mother time...
529
00:56:27,445 --> 00:56:30,012
to let you go.
530
00:56:31,627 --> 00:56:33,527
You have to give...
531
00:56:34,688 --> 00:56:37,488
your wife time to forgive you.
532
00:56:55,438 --> 00:56:56,938
Let's go.
533
00:57:00,290 --> 00:57:04,160
Stop making those around you cry.
534
00:57:07,121 --> 00:57:08,721
Your life...
535
00:57:09,182 --> 00:57:11,512
isn't just your own.
536
00:57:17,230 --> 00:57:19,723
You tried to fix my hand...
537
00:57:20,799 --> 00:57:23,184
because you felt sorry.
538
00:57:26,502 --> 00:57:28,996
I feel like that now.
539
00:57:29,821 --> 00:57:31,543
That's real.
540
00:57:33,885 --> 00:57:36,285
Don't ignore my feelings.
541
00:59:13,724 --> 00:59:16,166
They said the surgery...
542
00:59:16,191 --> 00:59:17,752
is dangerous,
543
00:59:17,777 --> 00:59:19,986
so don't irritate him.
544
00:59:20,969 --> 00:59:23,223
I don't have any plans to.
545
00:59:24,130 --> 00:59:26,524
What did you tell Mi So?
546
00:59:27,957 --> 00:59:29,947
She's so precocious.
547
00:59:29,972 --> 00:59:31,845
I told her the plain facts.
548
00:59:34,139 --> 00:59:35,945
That young girl...
549
00:59:35,970 --> 00:59:38,785
has no parental luck.
550
00:59:39,491 --> 00:59:40,991
I know.
551
00:59:41,754 --> 00:59:45,923
But after we adopted her,
552
00:59:46,220 --> 00:59:49,504
I used her as an excuse to go traveling.
553
00:59:50,465 --> 00:59:52,157
He was busy...
554
00:59:52,182 --> 00:59:54,519
but he was good to Mi So.
555
00:59:55,540 --> 00:59:57,040
That's right.
556
00:59:57,579 --> 00:59:59,532
I think so too.
557
00:59:59,791 --> 01:00:01,908
He never smiled much...
558
01:00:01,933 --> 01:00:04,613
but he did when he saw her.
559
01:00:04,638 --> 01:00:06,712
Mother, you're not going?
560
01:00:06,737 --> 01:00:10,070
Why would I go and make people feel uncomfortable?
561
01:00:11,186 --> 01:00:14,320
I'm going to go to the temple and pray for him.
562
01:00:15,164 --> 01:00:16,664
Mother,
563
01:00:19,493 --> 01:00:23,769
Yong Gi worked really hard trying to convince him.
564
01:00:25,601 --> 01:00:28,496
He's taking his father places.
565
01:00:31,800 --> 01:00:34,610
I'll call you when the surgery is over.
566
01:00:43,817 --> 01:00:45,217
Mi So.
567
01:00:46,781 --> 01:00:49,139
I'm sick.
568
01:00:50,039 --> 01:00:51,539
I know.
569
01:00:52,769 --> 01:00:54,939
Did you know I'm really sick?
570
01:00:54,964 --> 01:00:58,650
Yes, mother told me...
571
01:00:58,675 --> 01:01:00,064
and so...
572
01:01:00,089 --> 01:01:03,957
she said not to cry in front of you.
573
01:01:07,029 --> 01:01:09,113
Then, why are you crying?
574
01:01:09,887 --> 01:01:12,955
If I try not to,
575
01:01:12,980 --> 01:01:15,512
the tears come even more.
576
01:01:18,174 --> 01:01:19,793
Then, just cry.
577
01:01:26,290 --> 01:01:29,197
You're not dying, right?
578
01:01:30,853 --> 01:01:32,253
Of course not.
579
01:01:32,742 --> 01:01:34,801
Why would I die?
580
01:01:37,685 --> 01:01:39,185
That's a relief.
581
01:01:41,816 --> 01:01:43,665
Then,
582
01:01:43,690 --> 01:01:47,043
after the surgery you're coming home, right?
583
01:01:52,151 --> 01:01:53,720
You're not coming?
584
01:01:53,745 --> 01:01:56,035
You have another business trip?
585
01:02:01,751 --> 01:02:04,488
Then, when are you going to come?
586
01:02:07,603 --> 01:02:09,512
It'll be a while.
587
01:02:10,111 --> 01:02:11,611
So...
588
01:02:12,548 --> 01:02:15,647
you have to listen well to your mother.
589
01:02:15,672 --> 01:02:19,996
If I listen to mother well, will you come home faster?
590
01:02:24,656 --> 01:02:28,762
Promise. I'll listen to mother, so hurry home.
591
01:02:54,256 --> 01:02:57,062
You have to move to the surgery room.
592
01:02:59,045 --> 01:03:00,545
In a minute.
593
01:03:02,310 --> 01:03:03,710
Mi So,
594
01:03:04,298 --> 01:03:06,519
tell your mother to come in.
595
01:03:16,669 --> 01:03:19,525
Mother, he's asking for you.
596
01:03:39,467 --> 01:03:41,348
Think about Mi So...
597
01:03:42,008 --> 01:03:44,113
and don't drink too much.
598
01:03:47,752 --> 01:03:49,152
I won't.
599
01:03:51,574 --> 01:03:53,476
Whether I loved you or not,
600
01:03:53,501 --> 01:03:55,996
I felt secure with you nearby.
601
01:03:56,594 --> 01:03:58,927
But now I have to take care of her.
602
01:03:59,696 --> 01:04:01,096
Do you wish...
603
01:04:02,424 --> 01:04:04,504
I would live?
604
01:04:04,976 --> 01:04:08,004
That's how I won't be bored.
605
01:04:09,166 --> 01:04:10,566
I have...
606
01:04:10,938 --> 01:04:13,610
to bug you, so I can have fun.
607
01:04:20,738 --> 01:04:22,533
I'm sorry...
608
01:04:22,947 --> 01:04:25,384
for saying what I did...
609
01:04:25,640 --> 01:04:27,559
when I was drunk.
610
01:04:28,505 --> 01:04:30,783
I didn't mean it...
611
01:04:30,808 --> 01:04:33,012
when I said for you to die.
612
01:04:34,047 --> 01:04:35,447
I know.
613
01:04:37,088 --> 01:04:39,181
You always say...
614
01:04:39,206 --> 01:04:41,512
what you don't mean.
615
01:04:43,675 --> 01:04:45,075
I...
616
01:04:45,469 --> 01:04:48,527
didn't get to say thank you to you.
617
01:04:49,835 --> 01:04:53,569
If you want to hear me say thank you for living with me,
618
01:04:53,915 --> 01:04:55,801
make sure you live.
619
01:05:03,733 --> 01:05:05,438
Thank you...
620
01:05:06,775 --> 01:05:08,997
for living with a boring me.
621
01:06:20,246 --> 01:06:21,813
We didn't really...
622
01:06:22,087 --> 01:06:23,957
love each other.
623
01:06:24,852 --> 01:06:27,496
Knowing your love is wrong,
624
01:06:27,853 --> 01:06:29,375
means...
625
01:06:29,400 --> 01:06:31,496
it's not really love.
626
01:06:43,494 --> 01:06:45,313
I know you hid your heart...
627
01:06:45,900 --> 01:06:48,496
trying to make me feel better.
628
01:06:49,636 --> 01:06:53,035
Now put away your feelings for me.
629
01:07:03,645 --> 01:07:08,278
(Cruel Love Preview)
40772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.