Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,884 --> 00:00:05,698
(Episode 4) But how did your life end up like this?
2
00:00:06,921 --> 00:00:08,684
Tell me about it.
3
00:00:08,709 --> 00:00:10,439
What's your story?
4
00:00:12,968 --> 00:00:15,026
Then, what about you?
5
00:00:15,051 --> 00:00:17,588
Why did you escape to this place?
6
00:00:19,211 --> 00:00:21,289
I don't know what you've gone through…
7
00:00:21,314 --> 00:00:23,429
to escape to a place like this,
8
00:00:23,454 --> 00:00:25,524
but you won't find the right answer here.
9
00:00:25,549 --> 00:00:28,414
What a heavy blow you've just dealt me.
10
00:00:28,439 --> 00:00:30,919
The blow has knocked me silly.
11
00:00:31,889 --> 00:00:34,520
I've made you unhappy again?
12
00:00:35,455 --> 00:00:37,365
Then, I apologise.
13
00:00:42,138 --> 00:00:44,406
You thought I'd say that, didn't you?
14
00:00:45,824 --> 00:00:47,225
I finally win over you for once.
15
00:00:47,250 --> 00:00:49,819
This feels great!
16
00:00:49,844 --> 00:00:52,391
This feels really good!
17
00:00:56,166 --> 00:00:59,082
- Oh, my stomach hurt. - Stop laughing.
18
00:00:59,341 --> 00:01:01,532
You look like a crazy woman.
19
00:01:12,043 --> 00:01:13,733
I must be drunk.
20
00:01:15,705 --> 00:01:17,851
I think you're really pretty.
21
00:01:25,536 --> 00:01:27,916
I'm about to kiss you.
22
00:01:28,328 --> 00:01:30,501
What do you think of that?
23
00:02:08,072 --> 00:02:11,515
Hey, do you really think that I'll kiss you?
24
00:02:13,443 --> 00:02:17,533
I'm just taking revenge because you played me out just now.
25
00:02:18,119 --> 00:02:21,408
Oh, it feels great. Oh, happiness.
26
00:02:22,479 --> 00:02:26,044
I really feel so good. Oh, happiness.
27
00:02:30,714 --> 00:02:33,525
You really want to sleep for a long time, right?
28
00:02:33,923 --> 00:02:36,510
Your temper is really bad.
29
00:02:36,534 --> 00:02:39,199
You're really a person no one can stand with!
30
00:02:39,224 --> 00:02:40,524
This is the first time...
31
00:02:40,549 --> 00:02:43,611
I encounter such a joke after living for so long.
32
00:02:46,881 --> 00:02:49,509
This is totally not a joke.
33
00:02:50,494 --> 00:02:53,017
I wasn't 100 percent teasing you.
34
00:03:11,298 --> 00:03:13,048
You are angry to death, right?
35
00:03:13,073 --> 00:03:15,164
What are you thinking exactly?
36
00:03:18,094 --> 00:03:20,033
I'm not thinking anything.
37
00:03:21,495 --> 00:03:24,040
I'm just being honest towards my feelings.
38
00:03:26,541 --> 00:03:28,548
I want to kiss you.
39
00:03:37,204 --> 00:03:38,600
In Jung.
40
00:03:40,503 --> 00:03:42,283
I admit it.
41
00:03:43,538 --> 00:03:45,238
I've no manners.
42
00:03:46,862 --> 00:03:49,525
Because my character is like a dog.
43
00:03:51,600 --> 00:03:53,083
And so...
44
00:03:53,767 --> 00:03:56,345
will the kind-hearted you forgive me?
45
00:04:05,200 --> 00:04:09,667
It will be very awkward for both of us to be right here now, right?
46
00:04:11,140 --> 00:04:13,767
You stay here since it's cold outside.
47
00:04:49,013 --> 00:04:52,159
Who is afraid to hear others say that you are not a man?
48
00:04:53,592 --> 00:04:55,283
I'm really crazy.
49
00:05:19,434 --> 00:05:21,384
It's really cold.
50
00:05:26,323 --> 00:05:28,528
I want to kiss you.
51
00:05:29,642 --> 00:05:31,701
I've no manners.
52
00:05:31,726 --> 00:05:34,267
Because my character is like a dog.
53
00:05:35,188 --> 00:05:37,986
And so will the kind-hearted you forgive me?
54
00:06:22,450 --> 00:06:25,976
You are so unlucky in life because you are like this.
55
00:06:35,802 --> 00:06:37,457
Hey, useless.
56
00:06:37,482 --> 00:06:39,319
For a person,
57
00:06:39,344 --> 00:06:41,701
if you forgive for once...
58
00:06:41,726 --> 00:06:43,546
he will automatically thinks...
59
00:06:43,571 --> 00:06:45,889
that he'll also be forgiven as well the next time.
60
00:06:45,914 --> 00:06:48,509
And so, don't forgive others so casually.
61
00:06:49,017 --> 00:06:51,116
If you forgive so casually,
62
00:06:51,141 --> 00:06:54,173
the one who gets hurt in the end will be yourself.
63
00:06:55,098 --> 00:06:58,564
What I mean is that kindness will not get you happiness.
64
00:07:00,030 --> 00:07:01,830
Hey, Kang Yong Gi.
65
00:07:02,353 --> 00:07:04,757
You don't need to care about other people's life-style...
66
00:07:04,782 --> 00:07:06,986
and listen well to me now.
67
00:07:07,924 --> 00:07:11,657
I know that you aren't that bad but I'll tell you again.
68
00:07:12,532 --> 00:07:16,241
I won't allow you to make fun of me again. Understand?
69
00:07:19,205 --> 00:07:21,119
Why aren't you answering?
70
00:07:22,715 --> 00:07:24,165
Fine, I got it.
71
00:07:24,676 --> 00:07:26,314
I won't do it again.
72
00:07:28,301 --> 00:07:31,115
The kind-hearted me will forgive you for once.
73
00:07:31,140 --> 00:07:33,893
Then, do you want me to kneel down to thank you?
74
00:07:45,687 --> 00:07:47,546
I'll be leaving.
75
00:07:47,571 --> 00:07:49,087
Where are you going to?
76
00:07:49,112 --> 00:07:51,484
I'm going home to get some sleep.
77
00:07:52,257 --> 00:07:54,538
What time will you be coming back?
78
00:07:55,709 --> 00:07:58,046
I'm asking what time will you be coming?
79
00:07:59,307 --> 00:08:01,352
Do you still want to cook or not?
80
00:08:01,377 --> 00:08:04,022
Don't worry, I won't let you go hungry!
81
00:08:41,995 --> 00:08:44,528
Why am I liking you more and more?
82
00:08:45,519 --> 00:08:47,505
No, it can't be like this.
83
00:08:55,497 --> 00:08:57,481
Good morning.
84
00:08:58,840 --> 00:09:00,220
What?
85
00:09:00,585 --> 00:09:02,790
What are we going to eat?
86
00:09:04,414 --> 00:09:07,512
- Kimchi stew. - It's kimchi stew everyday.
87
00:09:15,005 --> 00:09:18,726
I stayed in the school ruins as there was no ferry back.
88
00:09:18,751 --> 00:09:20,504
Then, what about Yong Gi?
89
00:09:21,242 --> 00:09:24,633
We were there together since there was no more ferry.
90
00:09:24,658 --> 00:09:28,528
Then, both of you spent the night together?
91
00:09:29,151 --> 00:09:30,594
Yes.
92
00:09:33,104 --> 00:09:35,445
What are you thinking of right now?
93
00:09:35,470 --> 00:09:37,249
Although it's the truth that we were together,
94
00:09:37,274 --> 00:09:40,005
we were only together in the same place.
95
00:09:40,678 --> 00:09:43,497
Then, is he still at that school right now?
96
00:09:44,092 --> 00:09:46,968
He said that he's not coming to save time coming back and forth.
97
00:09:46,993 --> 00:09:48,547
I didn't want to come back either.
98
00:09:48,572 --> 00:09:51,520
But I have to come back to do some marketing.
99
00:09:59,254 --> 00:10:01,154
Hey, you believe it?
100
00:10:01,179 --> 00:10:03,935
- What? - Young man and young woman,
101
00:10:03,960 --> 00:10:06,481
and both of them spent the night together.
102
00:10:06,506 --> 00:10:08,486
There's really nothing?
103
00:10:09,022 --> 00:10:11,119
Is it for real?
104
00:10:11,723 --> 00:10:13,339
Park Chan Sook.
105
00:10:13,364 --> 00:10:15,663
Stop your wild fantasy.
106
00:10:15,688 --> 00:10:18,662
Prepare the kimchi stew quickly, I'm hungry.
107
00:10:18,687 --> 00:10:22,513
How can you order me like your wife when you won't even marry me?
108
00:10:22,538 --> 00:10:24,540
Let us at least have a son together...
109
00:10:24,565 --> 00:10:27,450
before you start ordering me.
110
00:10:27,475 --> 00:10:29,592
Just one time.
111
00:10:32,836 --> 00:10:34,561
Mother!
112
00:10:36,046 --> 00:10:37,505
Mother!
113
00:10:37,530 --> 00:10:39,130
Wake up!
114
00:10:39,802 --> 00:10:41,402
Wake up!
115
00:10:49,612 --> 00:10:51,112
Mother!
116
00:10:51,758 --> 00:10:53,517
Mother, wake up!
117
00:10:53,542 --> 00:10:55,185
Wake up!
118
00:10:56,365 --> 00:10:59,848
- Wake up. - I'm really tired.
119
00:10:59,873 --> 00:11:02,188
Let me sleep for a while.
120
00:11:02,823 --> 00:11:05,005
No, wake up.
121
00:11:13,083 --> 00:11:15,985
Mother, did you think a lot again last night?
122
00:11:16,010 --> 00:11:18,159
- No, I didn't. - You are lying.
123
00:11:18,184 --> 00:11:20,270
Your eyes are swollen.
124
00:11:20,295 --> 00:11:24,413
You always drinks and cries when you have problems.
125
00:11:25,239 --> 00:11:27,348
I just thought a little.
126
00:11:27,373 --> 00:11:28,977
I'm sorry.
127
00:11:31,122 --> 00:11:33,143
Come down quickly.
128
00:11:33,168 --> 00:11:36,018
I got our maid to help me brew coffee.
129
00:11:36,043 --> 00:11:39,077
Okay, I will be down immediately.
130
00:11:39,102 --> 00:11:42,230
So, you go down and have breakfast first.
131
00:11:42,255 --> 00:11:43,738
Go now.
132
00:11:50,301 --> 00:11:53,005
Why can't you go together with me?
133
00:11:55,840 --> 00:11:57,862
Okay, I understand.
134
00:11:57,887 --> 00:12:00,176
I'm more at ease since there's Driver Kim.
135
00:12:00,201 --> 00:12:01,675
Take care.
136
00:12:10,780 --> 00:12:13,528
Why? Do you have something to say?
137
00:12:14,852 --> 00:12:16,508
No.
138
00:12:18,063 --> 00:12:19,733
It's all right, just say it.
139
00:12:19,758 --> 00:12:22,878
Until when will you be busy, Father?
140
00:12:24,003 --> 00:12:27,512
Until when will you let mother be lonely?
141
00:12:55,386 --> 00:12:57,389
Why? You have no appetite?
142
00:12:57,414 --> 00:13:00,256
Will I be able to eat right now?
143
00:13:01,675 --> 00:13:04,215
It's a natural thing that he misses his son.
144
00:13:04,240 --> 00:13:05,905
He still goes...
145
00:13:05,930 --> 00:13:10,539
to find his son early in the morning although he's already this sick.
146
00:13:10,995 --> 00:13:12,390
Seeing your father-in-law like that,
147
00:13:12,415 --> 00:13:14,624
makes me feel like a sinner for not having a son.
148
00:13:14,649 --> 00:13:17,626
Then, I'm your son, right?
149
00:13:20,991 --> 00:13:22,546
If not,
150
00:13:22,571 --> 00:13:26,038
why don't you try to have son as soon as possible?
151
00:13:26,523 --> 00:13:29,530
It's enough for us to have Mi So.
152
00:13:29,555 --> 00:13:32,005
She thinks the same way as well.
153
00:13:34,046 --> 00:13:35,661
Hey, you.
154
00:13:35,686 --> 00:13:38,575
No matter if Mi So is pretty like the heavens...
155
00:13:52,667 --> 00:13:55,223
You have been drinking too much lately.
156
00:13:58,533 --> 00:14:02,612
It's none of your business if I drink or not.
157
00:14:04,260 --> 00:14:06,270
Take Mi So to school.
158
00:14:07,232 --> 00:14:08,717
I'm off.
159
00:14:08,742 --> 00:14:10,386
Oh, okay.
160
00:14:15,267 --> 00:14:17,778
Have you been drinking the whole night?
161
00:14:17,803 --> 00:14:20,425
My goodness, you are doing great, really.
162
00:14:20,871 --> 00:14:23,644
Do you know what's the atmosphere at home right now?
163
00:14:23,669 --> 00:14:25,909
Oh, whatever.
164
00:14:25,934 --> 00:14:28,753
Then, just flatter up to your husband if you don't know anything.
165
00:14:28,778 --> 00:14:32,528
Grandmother, why are you always picking a fight with my mother?
166
00:14:33,040 --> 00:14:36,795
That's right. Stop picking on us from now on.
167
00:14:38,948 --> 00:14:42,731
Both of you are now ganging up to go against me.
168
00:14:52,442 --> 00:14:53,834
Maid,
169
00:14:53,858 --> 00:14:58,005
why are you still cleaning up his room when he won't be coming back?
170
00:15:10,893 --> 00:15:13,537
I wanted to be a good father.
171
00:15:13,562 --> 00:15:16,002
But it's really too hard.
172
00:15:18,481 --> 00:15:20,023
This person...
173
00:15:20,754 --> 00:15:25,714
what should I do to turn back his heart before I go to you?
174
00:15:26,273 --> 00:15:27,928
My Yong Gi,
175
00:15:27,953 --> 00:15:30,775
please help him to hold his heart.
176
00:15:48,380 --> 00:15:51,067
- Here are your things. - Thank you.
177
00:15:58,939 --> 00:16:00,649
These are what that's left.
178
00:16:00,674 --> 00:16:03,214
What, I gave you so much.
179
00:16:04,442 --> 00:16:06,332
You didn't do something, right?
180
00:16:06,356 --> 00:16:08,539
Don't start.
181
00:16:08,564 --> 00:16:11,461
You should be used to my system right now.
182
00:16:12,094 --> 00:16:14,695
Looks like you are more useless than I imagined.
183
00:16:14,719 --> 00:16:16,828
Who can you still bully when I'm not around?
184
00:16:16,853 --> 00:16:18,480
The world isn't that big.
185
00:16:18,505 --> 00:16:20,922
There should be others who I can bully.
186
00:16:21,846 --> 00:16:24,586
The lunch menu today is fried meat!
187
00:16:24,611 --> 00:16:26,828
Oh, sounds good!
188
00:16:26,853 --> 00:16:29,757
Why did you change the menu today after feeding us chicken everyday?
189
00:16:29,782 --> 00:16:33,828
Hey, Chicken. That fried meat don't make it flat, got it?
190
00:16:33,853 --> 00:16:36,093
Put more chilli paste.
191
00:16:36,502 --> 00:16:38,492
Why are you so picky?
192
00:16:38,517 --> 00:16:42,247
No matter if it's the chilli paste or the soybean paste, just eat it.
193
00:16:54,364 --> 00:16:56,219
President is here.
194
00:17:11,477 --> 00:17:15,492
(Joanne's tree.)
195
00:17:22,303 --> 00:17:24,403
Why are you here?
196
00:17:28,280 --> 00:17:30,320
What are you here for?
197
00:17:32,054 --> 00:17:34,512
So, it was shattered here.
198
00:17:37,507 --> 00:17:40,502
I didn't let her die.
199
00:17:42,826 --> 00:17:47,005
And so there's no need to throw me out from your life.
200
00:17:49,111 --> 00:17:50,781
My father...
201
00:17:51,575 --> 00:17:54,489
I'm not disappointed but I despair.
202
00:17:55,107 --> 00:17:58,087
It's easier for you to evade than to make long excuse.
203
00:17:58,112 --> 00:18:00,872
Are you telling me these right now?
204
00:18:01,989 --> 00:18:04,852
I'm not saying anything else, though there are a lot more to say.
205
00:18:04,877 --> 00:18:07,755
Why don't you just say all out you wanted to say?
206
00:18:09,173 --> 00:18:11,812
I don't want to open up my wounds again.
207
00:18:12,786 --> 00:18:14,336
Go back now!
208
00:18:15,075 --> 00:18:16,955
You useless.
209
00:18:18,375 --> 00:18:19,755
That's right.
210
00:18:20,283 --> 00:18:22,380
I'm useless.
211
00:18:25,121 --> 00:18:27,869
I'm really useless since I can't even protect...
212
00:18:27,894 --> 00:18:29,720
the girl that I loved.
213
00:18:30,649 --> 00:18:34,005
When will you stop your hatred towards me?
214
00:18:34,324 --> 00:18:36,880
Father, do you know what's your problem?
215
00:18:37,579 --> 00:18:40,536
Do you know why I hate you?
216
00:18:42,399 --> 00:18:46,001
You act as through as you are a God when you really aren't.
217
00:18:47,397 --> 00:18:50,749
Your overbearingness and insults are enough to kill!
218
00:18:51,112 --> 00:18:52,728
No matter if it's agreeing or opposing,
219
00:18:52,753 --> 00:18:55,036
they are all what you say must be done!
220
00:18:56,402 --> 00:18:58,837
And we have to bear with what is left behind!
221
00:18:58,862 --> 00:19:00,680
You useless!
222
00:19:10,314 --> 00:19:12,064
I'm the same as you,
223
00:19:12,497 --> 00:19:16,511
I'm able to turn my back against anyone.
224
00:19:18,707 --> 00:19:20,762
And so don't worry.
225
00:19:21,687 --> 00:19:24,053
I won't use the knife to hurt myself.
226
00:19:24,830 --> 00:19:27,325
I won't die.
227
00:19:29,799 --> 00:19:32,939
Since you have made me endured it all.
228
00:19:33,813 --> 00:19:35,259
Yes.
229
00:19:35,678 --> 00:19:37,568
I'll give it a try.
230
00:19:47,945 --> 00:19:50,430
A father who's going to die.
231
00:19:50,723 --> 00:19:53,133
Why can't you see it?
232
00:19:53,158 --> 00:19:54,678
You useless.
233
00:20:24,600 --> 00:20:26,550
I'm here helping out as a cook.
234
00:20:26,575 --> 00:20:28,082
Oh,
235
00:20:28,107 --> 00:20:29,710
thank you.
236
00:20:31,977 --> 00:20:34,536
Oh, right. Let's go.
237
00:20:51,107 --> 00:20:52,701
Excuse me.
238
00:20:55,240 --> 00:20:57,520
I have something to ask of you.
239
00:20:57,957 --> 00:21:00,747
Can you give this to Kang Yong Gi?
240
00:21:01,591 --> 00:21:02,991
Yes.
241
00:21:48,486 --> 00:21:50,190
Hey, what's this?
242
00:21:52,138 --> 00:21:54,726
Hey, what's this?
243
00:21:54,751 --> 00:21:56,621
Can't you see it? It's a phone.
244
00:21:56,646 --> 00:21:58,579
He told me to give it to you.
245
00:21:59,226 --> 00:22:02,132
Who? That old man?
246
00:22:02,157 --> 00:22:04,403
The man that came with him.
247
00:22:05,105 --> 00:22:07,562
Did you hear what that old man said?
248
00:22:08,056 --> 00:22:09,738
I didn't overhear it on purpose.
249
00:22:09,763 --> 00:22:13,104
I just heard when I came back from the supermarket.
250
00:22:15,713 --> 00:22:18,294
Don't laugh, you useless.
251
00:22:19,448 --> 00:22:23,489
You think you can walk smoothly if you haven't thanked your father?
252
00:22:24,748 --> 00:22:26,628
Certainly not.
253
00:22:28,958 --> 00:22:30,728
Hey, Kang Yong Gi.
254
00:22:30,753 --> 00:22:32,902
Parents are humans as well.
255
00:22:32,927 --> 00:22:36,536
They will also make mistakes and caused hurt to their children.
256
00:22:37,473 --> 00:22:39,833
"Have I done my responsibility as a father?"
257
00:22:39,858 --> 00:22:43,528
This seems to be the question every fathers ask themselves daily.
258
00:22:45,481 --> 00:22:47,246
As their kids,
259
00:22:47,271 --> 00:22:52,046
we should be thankful that they brought us to the world.
260
00:22:56,145 --> 00:22:57,984
For me...
261
00:22:58,009 --> 00:23:01,759
I hate people who are unfilial to their parents the most.
262
00:23:02,989 --> 00:23:05,068
I thought that you are a good person,
263
00:23:05,093 --> 00:23:07,023
it's embarrassing.
264
00:23:07,370 --> 00:23:09,505
Looks like I was wrong.
265
00:23:45,237 --> 00:23:49,257
You able to repay grievousness with kindness.
266
00:23:50,195 --> 00:23:54,115
You have been taking care of Yong Gi for such a long time.
267
00:23:54,494 --> 00:23:57,075
I'm so thankful towards you.
268
00:23:59,659 --> 00:24:02,169
There's no need for you to thank me.
269
00:24:03,133 --> 00:24:05,112
I promised him before...
270
00:24:05,137 --> 00:24:08,826
that he'll be able to come here whenever he wants.
271
00:24:10,077 --> 00:24:13,333
I really don't know how to teach him anymore.
272
00:24:14,035 --> 00:24:15,493
So,
273
00:24:15,718 --> 00:24:18,919
I hope that you'll be able to help me.
274
00:24:19,833 --> 00:24:21,293
President.
275
00:24:22,306 --> 00:24:24,091
It's impossible...
276
00:24:24,116 --> 00:24:27,649
for one to live life without a period of uncertainty.
277
00:24:29,662 --> 00:24:32,854
Yong Gi needs time right now to find himself,
278
00:24:32,879 --> 00:24:35,020
so just let him do as he pleases.
279
00:25:52,054 --> 00:25:55,005
Who does she resembles to be so cold-hearted?
280
00:26:17,198 --> 00:26:20,678
What conditions do I have to judge you?
281
00:26:21,964 --> 00:26:23,981
What a joke.
282
00:27:17,972 --> 00:27:19,231
Hey.
283
00:27:19,256 --> 00:27:21,793
Why are you that surprised to see me?
284
00:27:23,792 --> 00:27:25,683
Sexy, right?
285
00:27:27,707 --> 00:27:30,504
What's so sexy when you are dark and fat? Time to eat!
286
00:27:30,529 --> 00:27:32,203
Those food again?
287
00:27:32,228 --> 00:27:35,703
- I'm not eating. - Just eat whatever there is to eat!
288
00:27:35,727 --> 00:27:39,324
Why must you take off your clothes when it's so cold? Seriously.
289
00:27:42,475 --> 00:27:44,722
It smell nice.
290
00:27:51,415 --> 00:27:54,359
I hate black bean rice.
291
00:27:59,936 --> 00:28:01,940
Thank you for the food.
292
00:28:12,178 --> 00:28:14,095
Please enjoy your food.
293
00:28:18,313 --> 00:28:21,141
- Sir, take mine. - Thank you.
294
00:28:29,574 --> 00:28:31,944
Happens everyday.
295
00:28:38,600 --> 00:28:40,930
My timing is great, right?
296
00:28:43,646 --> 00:28:46,640
Chicken, I'm actually not a bad person.
297
00:28:46,665 --> 00:28:49,767
Actually the world doesn't have a real bad person.
298
00:28:52,293 --> 00:28:55,849
See, I'm not a bad person? You are not hurt, right?
299
00:28:55,874 --> 00:28:58,492
That man is a bad person.
300
00:28:59,832 --> 00:29:01,890
Let's make up.
301
00:29:01,915 --> 00:29:05,504
I'm really getting bored to death as there's no one to play with me.
302
00:29:05,529 --> 00:29:08,351
Don't just laugh, say something.
303
00:29:11,582 --> 00:29:12,984
I really don't know...
304
00:29:13,009 --> 00:29:16,991
why you think so complicated?
305
00:29:20,455 --> 00:29:24,126
Then, can you tell me what kind of woman I am?
306
00:29:32,576 --> 00:29:36,150
You are really great.
307
00:29:37,118 --> 00:29:39,134
Your arm is really strong.
308
00:29:39,159 --> 00:29:41,635
Just like a weight-lifter.
309
00:29:43,362 --> 00:29:44,964
You are not playing?
310
00:29:46,253 --> 00:29:47,706
No.
311
00:29:48,464 --> 00:29:51,712
No, why must I waste my energy? It's so painful.
312
00:29:53,339 --> 00:29:55,761
Doesn't we agree on doing it just now?
313
00:29:55,786 --> 00:29:59,103
Just now is just now and now is now.
314
00:30:00,651 --> 00:30:02,323
You, come over.
315
00:30:02,348 --> 00:30:03,988
Hey, catch me if you can!
316
00:30:04,013 --> 00:30:07,399
You are asking for it, you are dead if I get you!
317
00:30:07,424 --> 00:30:09,554
Stay still, don't run.
318
00:30:11,721 --> 00:30:14,551
You are asking for it, you are dead!
319
00:30:14,576 --> 00:30:18,086
Okay. Just stay still.
320
00:30:38,189 --> 00:30:39,822
Just look at them.
321
00:30:39,847 --> 00:30:44,170
They look like a pair of lovers, don't they?
322
00:30:45,993 --> 00:30:47,689
Wait a moment.
323
00:30:47,714 --> 00:30:49,292
What wait?
324
00:30:49,317 --> 00:30:50,657
Side Dish,
325
00:30:50,682 --> 00:30:53,421
don't go around spreading lies.
326
00:30:53,959 --> 00:30:56,204
What am I spreading?
327
00:30:56,229 --> 00:30:58,985
What's there to it, it's just two young people dating!
328
00:31:05,850 --> 00:31:08,722
Why do you want to go to the sauna suddenly?
329
00:31:08,746 --> 00:31:12,280
You haven't gone there with me for a while, right?
330
00:31:12,305 --> 00:31:16,611
Isn't it good to rub my back and eat hangover soup when we come back?
331
00:31:17,319 --> 00:31:19,599
Do you have something to tell me?
332
00:31:33,087 --> 00:31:36,414
It's not permit able for siblings to fall in love.
333
00:31:36,439 --> 00:31:38,420
Didn't you say that it's not easy for In Jung...
334
00:31:38,445 --> 00:31:40,548
and asked me to take care of her?
335
00:31:42,680 --> 00:31:44,890
This is what I think.
336
00:31:45,572 --> 00:31:47,568
Because you...
337
00:31:48,133 --> 00:31:51,278
just suddenly lost Joanne...
338
00:31:52,239 --> 00:31:56,219
you really aren't feeling good and you tend to get emotional.
339
00:31:57,485 --> 00:31:59,741
Although you don't really love her,
340
00:31:59,766 --> 00:32:02,094
but you tend to allow your feelings to.
341
00:32:03,670 --> 00:32:05,363
You can't...
342
00:32:06,120 --> 00:32:08,687
treat her like that,
343
00:32:08,712 --> 00:32:10,776
you shouldn't.
344
00:32:14,640 --> 00:32:18,287
In Jung has suffered immensely because of love.
345
00:32:19,674 --> 00:32:23,682
She has just been recovering a little lately after so many years.
346
00:32:23,706 --> 00:32:26,346
I hope you won't touch her wound.
347
00:32:37,436 --> 00:32:40,427
Well, let's be more honest towards each other.
348
00:32:40,452 --> 00:32:42,552
So, can you tell me the truth?
349
00:32:42,577 --> 00:32:44,649
What do you want?
350
00:32:46,010 --> 00:32:49,548
How far are you both with each other?
351
00:32:49,573 --> 00:32:51,271
Chan Sook!
352
00:32:51,296 --> 00:32:55,200
You useless, why did you scream if you can just say no if it isn't?
353
00:32:55,225 --> 00:32:59,232
Stop speaking nonsense and leave here immediately!
354
00:33:00,508 --> 00:33:02,709
You should grab rare chance...
355
00:33:02,734 --> 00:33:04,432
since he's so good looking.
356
00:33:04,457 --> 00:33:07,163
His body is great...
357
00:33:07,701 --> 00:33:10,669
and it seems like his background is not bad as well.
358
00:33:10,694 --> 00:33:13,586
Then, you go ahead, since he's such a good catch.
359
00:33:15,014 --> 00:33:18,706
He doesn't even look at me and he isn't my type either.
360
00:33:18,731 --> 00:33:20,606
Then, I'm going.
361
00:33:20,831 --> 00:33:23,050
You guys kissed, right?
362
00:33:23,075 --> 00:33:24,975
Seriously.
363
00:33:29,612 --> 00:33:32,943
- Yes. - Is Kang Yong Gi Here?
364
00:33:34,398 --> 00:33:36,959
He's not at home now.
365
00:33:41,662 --> 00:33:43,052
What?
366
00:33:43,077 --> 00:33:45,529
- Have a glass, okay? - No, I'm not drinking.
367
00:33:45,554 --> 00:33:47,910
Right, you still have to do business later.
368
00:33:50,904 --> 00:33:53,331
You seem to be addicted.
369
00:33:53,356 --> 00:33:55,739
Why does a young man like you drink everyday?
370
00:33:55,764 --> 00:33:58,536
It is really scary when I'm totally awake.
371
00:33:58,561 --> 00:34:03,115
I'm afraid of pain and sadness.
372
00:34:26,770 --> 00:34:28,770
Your father fainted.
373
00:35:02,292 --> 00:35:03,907
You are not asleep?
374
00:35:03,932 --> 00:35:05,592
I'm asleep.
375
00:35:05,617 --> 00:35:08,175
Then, how can a sleeping person roll down the window?
376
00:35:08,200 --> 00:35:11,855
I'm afraid that you can't stand the smell and you'll have a headache.
377
00:35:14,972 --> 00:35:16,732
Don't worry and just sleep.
378
00:35:16,757 --> 00:35:19,011
So you can clear up more quickly.
379
00:35:25,257 --> 00:35:28,058
I can't smell it because I'm having a cold.
380
00:35:30,257 --> 00:35:32,237
Who asked anything?
381
00:35:37,447 --> 00:35:39,152
Are you in fact...
382
00:35:39,624 --> 00:35:41,284
an angel?
383
00:35:43,718 --> 00:35:46,698
I've never been good to you especially.
384
00:35:47,174 --> 00:35:49,993
But you are here to drive for me since I'm drunk.
385
00:35:52,452 --> 00:35:55,952
Didn't you drive me to my father too last time?
386
00:35:56,306 --> 00:35:59,542
I'm now returning the favour as I don't usually owe to others.
387
00:36:18,164 --> 00:36:22,337
(Cruel Love)
388
00:36:30,191 --> 00:36:31,704
Thank you.
389
00:36:47,040 --> 00:36:49,210
He'll be fine.
390
00:36:50,563 --> 00:36:52,400
Kang Yong Gi.
391
00:36:52,425 --> 00:36:55,173
You and I are really bad karma, right?
392
00:36:55,198 --> 00:36:58,504
From the start, we met with the really bad first impression.
393
00:37:00,988 --> 00:37:04,240
I kept thinking why God allows us to meet so often.
394
00:37:04,265 --> 00:37:06,558
But I now I finally understand.
395
00:37:06,583 --> 00:37:09,275
He wanted us to talk about our fathers.
396
00:37:09,903 --> 00:37:11,308
Why?
397
00:37:11,333 --> 00:37:14,316
You also have something to talk about your father?
398
00:37:15,672 --> 00:37:17,556
Although there isn't a lot, but...
399
00:37:17,581 --> 00:37:19,666
whenever I hear the word “father”,
400
00:37:19,691 --> 00:37:22,198
there's something raising in my heart.
401
00:37:22,873 --> 00:37:25,562
Something raising in the heart.
402
00:37:27,153 --> 00:37:28,703
That's right,
403
00:37:29,554 --> 00:37:33,330
I also feel something raising in my heart...
404
00:37:33,870 --> 00:37:35,704
whenever I think of my father.
405
00:37:35,729 --> 00:37:38,319
Then, why were you so mean?
406
00:37:39,442 --> 00:37:40,907
That's right.
407
00:37:40,932 --> 00:37:42,876
Your father will be fine,
408
00:37:42,901 --> 00:37:45,995
so take this chance to reconcile with him.
409
00:37:47,418 --> 00:37:48,998
Reconcile?
410
00:37:50,661 --> 00:37:52,542
Reconcile.
411
00:37:53,736 --> 00:37:55,886
Not until death.
412
00:37:57,210 --> 00:37:58,660
Hey,
413
00:37:58,685 --> 00:38:01,046
don't think what you saw is all.
414
00:38:01,711 --> 00:38:03,711
You think that the rest of the people in the world...
415
00:38:03,736 --> 00:38:05,381
are all less mature than you.
416
00:38:05,406 --> 00:38:08,730
And less smart, so this is how you think about a family dispute?
417
00:38:10,512 --> 00:38:13,488
Not every family is the same as yours.
418
00:38:18,175 --> 00:38:19,985
I'm sorry.
419
00:38:23,139 --> 00:38:25,830
Even the fighting chicken is apologising.
420
00:38:25,855 --> 00:38:29,395
It looks like my father's fainting is a really big thing.
421
00:39:07,620 --> 00:39:09,283
Hey, fool.
422
00:39:09,308 --> 00:39:12,064
A woman should be princess in any case.
423
00:39:12,096 --> 00:39:14,628
Why do you open a guy's door?
424
00:39:34,374 --> 00:39:37,857
From where did he bring that village girl from?
425
00:39:39,414 --> 00:39:41,503
Go and drink some coffee.
426
00:39:42,558 --> 00:39:44,242
Yong Gi.
427
00:39:44,267 --> 00:39:46,030
Go run in there.
428
00:39:46,055 --> 00:39:50,632
It's a really big blow for anyone to hear that their father fainted.
429
00:39:50,657 --> 00:39:53,160
It's not embarrassing to be panic.
430
00:39:54,206 --> 00:39:58,776
Go inside quickly and remember to smile.
431
00:40:28,098 --> 00:40:29,801
He is asleep.
432
00:40:33,027 --> 00:40:35,811
It's not the after-effect of the surgery.
433
00:40:35,836 --> 00:40:37,534
It's just fever and cold,
434
00:40:37,559 --> 00:40:40,426
but we were afraid there might be problems.
435
00:40:40,451 --> 00:40:43,253
That's why we admitted him to the hospital.
436
00:40:45,160 --> 00:40:47,016
Someone who doesn't need to be hospitalised,
437
00:40:47,041 --> 00:40:49,495
yet he was admitted to the hospital.
438
00:40:51,372 --> 00:40:54,199
It seems that our president is getting old.
439
00:40:54,800 --> 00:40:58,745
Is it the policy that unless he is gravely ill, I can't see him?
440
00:40:59,234 --> 00:41:02,277
You should just stick to your original lifestyle.
441
00:41:06,435 --> 00:41:09,331
Contact me when you finish spending this.
442
00:41:17,510 --> 00:41:21,300
Use this money for another of your facial surgery.
443
00:41:22,050 --> 00:41:23,716
You have aged a lot.
444
00:41:23,741 --> 00:41:25,180
I'm leaving.
445
00:41:47,696 --> 00:41:50,626
Have you given Yong Gi a call?
446
00:41:51,417 --> 00:41:53,197
If the secretaries didn't do that,
447
00:41:53,222 --> 00:41:56,397
they would feel shameful to accept their salaries.
448
00:41:57,266 --> 00:41:59,705
That useless.
449
00:42:27,834 --> 00:42:29,646
Isn't that Yong Gi?
450
00:42:38,806 --> 00:42:40,753
He's out so quickly.
451
00:42:40,778 --> 00:42:42,468
Chicken, let's go.
452
00:42:49,091 --> 00:42:51,559
He even brought a woman here.
453
00:43:42,759 --> 00:43:45,113
Why would I want to see you?
454
00:44:04,525 --> 00:44:08,202
All right! We are setting off to Seoul now!
455
00:44:08,732 --> 00:44:12,378
Now the train is about to set off. Hold on tight!
456
00:44:16,486 --> 00:44:18,643
- You will get into accident! - Isn't that fun?
457
00:44:18,668 --> 00:44:20,409
Drive slowly!
458
00:44:20,434 --> 00:44:23,154
Now what are we going to ride?
459
00:44:23,704 --> 00:44:25,251
Isn't that fun?
460
00:44:25,276 --> 00:44:26,676
Seriously.
461
00:44:34,052 --> 00:44:36,897
- Isn't that fun? - Drive slowly!
462
00:45:35,719 --> 00:45:38,103
What if father finds out about it?
463
00:45:39,291 --> 00:45:42,230
Mother, you are too much.
464
00:45:42,255 --> 00:45:44,347
Father is not feeling well now.
465
00:45:44,372 --> 00:45:48,050
How can you chase away a son who is coming to see his sick father?
466
00:45:48,423 --> 00:45:50,413
Hey, shut up!
467
00:45:50,438 --> 00:45:53,010
You are really heartless.
468
00:45:53,035 --> 00:45:56,650
To think I drank so much seaweed soup after giving birth to you.
469
00:46:03,720 --> 00:46:07,727
That Joanne is the daughter of a head hostess in a nightclub.
470
00:46:08,435 --> 00:46:11,550
This time he even brought along a village girl.
471
00:46:11,575 --> 00:46:13,549
A village girl is great.
472
00:46:13,574 --> 00:46:16,033
Congratulations, Mother!
473
00:46:16,322 --> 00:46:18,166
No matter how greedy a village girl is, she'll be more than...
474
00:46:18,191 --> 00:46:20,252
satisfied if you give her a piece of land in the countryside.
475
00:46:20,277 --> 00:46:23,510
Also, once you stare, she will immediately lower her head.
476
00:46:43,255 --> 00:46:46,732
He was here for a while before he left.
477
00:46:47,150 --> 00:46:48,707
It was even a private meeting.
478
00:46:48,732 --> 00:46:53,002
Why did your in-laws have to summon Director Han from Japan?
479
00:46:53,470 --> 00:46:57,410
Is it to give shares to Yong Gi?
480
00:46:57,877 --> 00:47:00,472
What's the use of just managing the company?
481
00:47:00,497 --> 00:47:03,983
It might turn out that we won't get a cent.
482
00:47:18,243 --> 00:47:20,314
You must be tired.
483
00:47:21,147 --> 00:47:22,637
Here, drink this.
484
00:47:22,662 --> 00:47:24,260
Thank you.
485
00:47:34,451 --> 00:47:36,037
My goodness.
486
00:47:36,062 --> 00:47:38,288
You are so handsome.
487
00:47:45,021 --> 00:47:46,494
Sit up straight.
488
00:47:46,807 --> 00:47:49,502
Father is lying there, and this is a hospital.
489
00:47:52,627 --> 00:47:56,081
Hey! Do you hate me that much?
490
00:47:56,106 --> 00:47:58,189
Lee Soo Hwan, you!
491
00:47:58,214 --> 00:48:00,401
- Be quiet! - Let go of me!
492
00:48:00,426 --> 00:48:02,055
Let go!
493
00:48:02,842 --> 00:48:04,267
Let go of me!
494
00:48:15,529 --> 00:48:17,330
Let go of me!
495
00:48:19,543 --> 00:48:20,860
That's right.
496
00:48:20,885 --> 00:48:22,619
You are great.
497
00:48:22,644 --> 00:48:24,556
Don't be so arrogant!
498
00:48:27,442 --> 00:48:29,689
Hey, husband.
499
00:48:29,714 --> 00:48:33,017
Do you know how long you haven't touched me?
500
00:48:33,572 --> 00:48:37,330
Why? You are not interested because I'm too aggressive?
501
00:48:37,355 --> 00:48:40,634
What exactly is contained in that brain of yours?
502
00:48:40,659 --> 00:48:43,158
Regard yourself a little higher.
503
00:49:36,939 --> 00:49:38,497
Why did you come and look for me here?
504
00:49:38,522 --> 00:49:42,072
I had to lie to my wife that I'm buying cigarettes to get out.
505
00:49:43,340 --> 00:49:46,345
Madam, give me a glass here.
506
00:49:48,439 --> 00:49:50,817
- Have a drink. - Did you guys fight again?
507
00:49:50,842 --> 00:49:53,791
Can I even pick a fight with that person?
508
00:49:55,591 --> 00:49:56,931
Not drinking?
509
00:49:57,988 --> 00:50:00,852
I can't. I have to work early tomorrow morning.
510
00:50:00,877 --> 00:50:02,295
Is that right?
511
00:50:02,320 --> 00:50:03,717
Forget it, then.
512
00:50:03,742 --> 00:50:05,556
I'll just drink by myself.
513
00:50:09,861 --> 00:50:11,882
Hey, Yoon Seok Hyun.
514
00:50:11,907 --> 00:50:14,127
That's why I said you couldn't cut it.
515
00:50:14,776 --> 00:50:17,168
My husband, Soo Hwan and you.
516
00:50:17,194 --> 00:50:19,627
Do you know how you two are different?
517
00:50:19,974 --> 00:50:21,515
That guy...
518
00:50:21,950 --> 00:50:25,800
he would drink poison if it was to his advantage.
519
00:50:28,334 --> 00:50:30,994
That's right. You are right.
520
00:50:31,623 --> 00:50:34,373
I'm not like Lee Soo Hwan with a vicious side.
521
00:50:34,398 --> 00:50:36,688
That's why from high school until now,
522
00:50:36,713 --> 00:50:39,764
I can only follow behind him.
523
00:50:43,661 --> 00:50:45,966
Get divorce. You.
524
00:50:46,845 --> 00:50:48,855
I'll pay the alimony.
525
00:50:49,936 --> 00:50:52,564
Please say something that make sense.
526
00:50:53,131 --> 00:50:55,696
All right. It's nonsense.
527
00:50:57,368 --> 00:51:01,533
Because, I love Lee Soo Hwan.
528
00:51:04,409 --> 00:51:06,360
I'm a little jealous.
529
00:51:18,498 --> 00:51:22,484
I feel in love every time I see you, that's why I'm happy.
530
00:51:22,509 --> 00:51:25,581
If I hadn't eaten your live squid then,
531
00:51:25,606 --> 00:51:27,729
our relationship wouldn't have progressed to what it is now.
532
00:51:27,754 --> 00:51:29,322
It's not too late now.
533
00:51:29,347 --> 00:51:31,409
Call me Madam.
534
00:52:26,175 --> 00:52:27,631
In Jung.
535
00:52:32,336 --> 00:52:35,024
Liking someone unconditionally,
536
00:52:36,623 --> 00:52:38,835
just liking that someone,
537
00:52:39,622 --> 00:52:41,994
what kind of relationship is that exactly?
538
00:52:45,395 --> 00:52:47,908
Don't be so nice to me in the future.
539
00:52:56,857 --> 00:52:58,347
Thank you for today.
540
00:52:58,976 --> 00:53:00,634
Go home first.
541
00:53:00,660 --> 00:53:03,111
I want to get some air before I head home.
542
00:54:56,494 --> 00:54:58,507
What are you staring at so intently?
543
00:54:58,532 --> 00:54:59,991
You scared me!
544
00:55:00,016 --> 00:55:01,726
Is scaring people your expertise?
545
00:55:01,751 --> 00:55:03,124
That's right.
546
00:55:04,250 --> 00:55:06,502
Come in and take a look.
547
00:55:22,994 --> 00:55:26,058
What do you think you'd need if you were to live here?
548
00:55:26,083 --> 00:55:30,627
As I see it, I wouldn't need just one or two things.
549
00:55:31,185 --> 00:55:34,533
Not what you would need, rather, what the room would need.
550
00:55:36,057 --> 00:55:39,587
You just turn and walk away when you have nothing to say.
551
00:55:40,349 --> 00:55:42,649
You really like to make fun of me that much?
552
00:55:42,674 --> 00:55:44,137
No.
553
00:55:46,595 --> 00:55:48,628
I don't like it...
554
00:55:48,653 --> 00:55:50,457
but I love it!
555
00:55:54,061 --> 00:55:55,443
Chicken.
556
00:55:56,185 --> 00:55:58,151
The construction work is complete.
557
00:55:58,176 --> 00:56:00,509
We don't have much chance to meet often.
558
00:56:01,220 --> 00:56:03,380
I feel so relieved!
559
00:56:04,783 --> 00:56:06,480
From tomorrow onwards, I have nothing to do.
560
00:56:06,505 --> 00:56:08,574
Shall I go to your shop and make deliveries?
561
00:56:08,599 --> 00:56:10,918
I'm really good at riding motorbike.
562
00:56:11,244 --> 00:56:12,974
No, thank you.
563
00:56:14,439 --> 00:56:18,262
Right. I think this place need a big mirror.
564
00:56:18,287 --> 00:56:19,949
- Mirror? - Yes.
565
00:56:20,533 --> 00:56:22,667
Look into the mirror and reflect on yourself.
566
00:56:22,692 --> 00:56:25,025
And that smelly and bad heart of yours.
567
00:56:34,214 --> 00:56:36,967
I want to smile every time I see you.
568
00:56:38,378 --> 00:56:40,226
Why is that?
569
00:56:41,660 --> 00:56:43,674
How did it become like this?
570
00:56:56,856 --> 00:56:58,713
(Live Squid.)
571
00:57:02,291 --> 00:57:04,026
Answer it.
572
00:57:04,051 --> 00:57:05,446
Yes.
573
00:57:07,166 --> 00:57:09,065
What takes you so long to answer?
574
00:57:09,090 --> 00:57:13,509
Yes, I already said I was not going to buy that piece of land.
575
00:57:13,785 --> 00:57:15,633
Yes, I'm sorry.
576
00:57:29,851 --> 00:57:32,469
I hadn't wanted to go because I didn't want to see your face.
577
00:57:32,494 --> 00:57:35,406
I'm only going because they need husband and wife to attend.
578
00:57:35,431 --> 00:57:36,840
Where's Mi So?
579
00:57:36,865 --> 00:57:38,445
In the car.
580
00:57:43,120 --> 00:57:45,438
Long time no see, Manager Yoon.
581
00:57:45,463 --> 00:57:48,049
Looks like you are a happy newlywed.
582
00:57:48,414 --> 00:57:50,487
Honey, let's go together.
583
00:58:12,948 --> 00:58:16,181
Do you want to tie a butterfly knot here?
584
00:58:33,322 --> 00:58:36,273
Mother, what kind of instrument is this?
585
00:58:37,154 --> 00:58:40,502
Why do you ask so many questions today?
586
00:58:41,181 --> 00:58:42,981
Is it violin?
587
00:58:44,549 --> 00:58:45,916
Is that right?
588
00:58:46,765 --> 00:58:48,068
Is that right?
589
00:58:48,092 --> 00:58:50,130
Tell me please.
590
00:58:50,155 --> 00:58:51,855
It is cello.
591
00:58:55,996 --> 00:58:58,783
You should answer when the child asked.
592
00:58:59,527 --> 00:59:01,339
That's right, it is cello.
593
00:59:01,364 --> 00:59:03,739
Mother, I want to learn to play the cello.
594
00:59:03,764 --> 00:59:06,011
- No, you can't. - Why?
595
00:59:06,036 --> 00:59:08,017
No means no.
596
00:59:10,591 --> 00:59:14,572
The instrument is bigger than you, that's why you can't learn it now.
597
00:59:18,761 --> 00:59:20,423
Is Yong Gi coming?
598
00:59:20,448 --> 00:59:22,188
I have to call and ask.
599
00:59:23,783 --> 00:59:25,581
I have to go see the mayor first.
600
00:59:25,606 --> 00:59:28,064
You both got to the villa and wait for a while.
601
00:59:56,208 --> 00:59:57,572
Be careful.
602
01:00:04,802 --> 01:00:06,846
Puppy!
603
01:00:08,615 --> 01:00:10,658
Mi So, It's dirty.
604
01:00:10,683 --> 01:00:12,028
Don't touch it.
605
01:00:13,205 --> 01:00:14,974
Chain up that dog.
606
01:00:14,999 --> 01:00:16,558
Yes, Madam.
607
01:00:30,849 --> 01:00:32,703
Mi So, come on in.
608
01:00:41,444 --> 01:00:45,171
Madam, it's a good season for the fishermen recently.
609
01:00:45,713 --> 01:00:47,672
Who asked you about that?
610
01:00:47,697 --> 01:00:50,288
Maid, please order a fried chicken.
611
01:00:50,313 --> 01:00:52,205
My daughter can't eat sashimi.
612
01:00:52,230 --> 01:00:55,572
Yes. I know a shop that is really good.
613
01:01:03,880 --> 01:01:06,019
Poultry shop.
614
01:01:07,105 --> 01:01:09,135
Villa Kim Young?
615
01:01:09,547 --> 01:01:12,325
Yes. Can you please hurry?
616
01:01:28,067 --> 01:01:31,040
Mi So. It's too noisy. Turn the volume down.
617
01:01:31,666 --> 01:01:34,151
Mother, you are tired.
618
01:01:36,659 --> 01:01:38,825
Mi So, go to sleep too.
619
01:01:41,230 --> 01:01:44,345
Can I go outside and play?
620
01:01:45,343 --> 01:01:47,924
Don't go too far.
621
01:02:18,214 --> 01:02:19,748
Come here.
622
01:03:06,145 --> 01:03:07,645
Mother.
623
01:03:08,540 --> 01:03:10,284
Mother.
624
01:03:11,048 --> 01:03:14,176
Mother.
625
01:03:37,122 --> 01:03:40,379
Maid! Where did Mi So go?
626
01:03:41,044 --> 01:03:43,007
I didn't see her.
627
01:03:45,355 --> 01:03:47,990
That's why you are crying?
628
01:03:48,458 --> 01:03:51,738
I was about to deliver fried chicken there.
629
01:03:51,763 --> 01:03:54,324
Your name is Mi So, right? Let's go together.
630
01:03:54,349 --> 01:03:55,738
But...
631
01:03:55,763 --> 01:03:58,042
can I borrow your cell phone for a while?
632
01:03:58,067 --> 01:04:02,044
My mother will cry if she realised I'm missing.
633
01:04:02,838 --> 01:04:05,140
I have to give her a call first.
634
01:04:05,696 --> 01:04:08,528
Mi So is such a good daughter.
635
01:04:09,767 --> 01:04:11,119
Here.
636
01:04:18,459 --> 01:04:20,136
Mother!
637
01:04:20,161 --> 01:04:22,027
Mi So, where are you?
638
01:04:22,052 --> 01:04:24,581
Fried chicken shop's owner said she would bring me home.
639
01:04:24,606 --> 01:04:26,269
I'm coming home right away.
640
01:04:26,294 --> 01:04:27,860
Don't worry.
641
01:04:28,649 --> 01:04:30,177
I know.
642
01:04:30,202 --> 01:04:32,606
My mother asked you to talk on the phone.
643
01:04:33,785 --> 01:04:35,599
Hello.
644
01:04:35,624 --> 01:04:37,323
I'm Mi So's mother.
645
01:04:37,348 --> 01:04:40,347
I will give you adequate reward.
646
01:04:40,372 --> 01:04:42,779
Please bring her home safely.
647
01:04:50,239 --> 01:04:51,705
Let's go.
648
01:04:51,729 --> 01:04:53,926
Puppy, let's go too.
649
01:05:18,364 --> 01:05:20,024
Mi So!
650
01:05:24,534 --> 01:05:26,411
We are here.
651
01:05:27,058 --> 01:05:28,669
Mother!
652
01:05:32,762 --> 01:05:34,968
Where did you go?
653
01:05:36,584 --> 01:05:40,005
What place do you think this is to go about on your own?
654
01:05:40,640 --> 01:05:43,481
Didn't she bring me back safely?
655
01:06:02,981 --> 01:06:04,349
Madam!
656
01:06:04,374 --> 01:06:07,161
There's a phone call from the Director!
657
01:06:24,626 --> 01:06:26,147
Yes?
658
01:06:32,064 --> 01:06:33,982
Yong Gi is coming too?
659
01:06:35,237 --> 01:06:36,814
All right.
660
01:06:43,819 --> 01:06:45,179
But...
661
01:06:45,919 --> 01:06:49,020
why did that lady leave without getting paid?
662
01:08:04,758 --> 01:08:06,914
You useless.
663
01:08:08,059 --> 01:08:09,859
As long as I'm alive,
664
01:08:09,884 --> 01:08:14,143
I will watch you and your child with both my eyes.
665
01:08:35,778 --> 01:08:39,900
Giving up everything and spending my life with you.
666
01:08:41,426 --> 01:08:44,208
Don't ask me to do what I can't possibly do.
667
01:09:10,997 --> 01:09:12,786
Are you almost there?
668
01:09:12,811 --> 01:09:15,311
- Can you find the place? - Yes.
669
01:09:16,006 --> 01:09:18,028
I'm on my way.
670
01:09:47,952 --> 01:09:49,632
Oh, Chicken.
671
01:10:21,250 --> 01:10:25,134
(Cruel Love Preview)
672
01:10:41,714 --> 01:10:44,872
I didn't expect we could meet like this.
673
01:10:44,897 --> 01:10:46,527
But I have that person by my side.
674
01:10:46,552 --> 01:10:48,942
He is kind, honest and loves me so much.
675
01:10:48,967 --> 01:10:51,623
If we meet again next time, even if it is coincidental...
676
01:10:51,648 --> 01:10:53,829
let's treat each other as strangers.
677
01:10:55,081 --> 01:10:56,520
Yong Gi.
678
01:10:56,765 --> 01:11:00,005
Don't run away because of the pain you suffered in the past.
679
01:11:00,030 --> 01:11:02,078
I will be by your side.
680
01:11:02,867 --> 01:11:05,169
Did meeting her make you wavered?
681
01:11:05,194 --> 01:11:06,554
You...
682
01:11:07,128 --> 01:11:09,296
must really hate me.
683
01:11:09,321 --> 01:11:11,755
Standing here facing you like this,
684
01:11:11,780 --> 01:11:14,200
I feel shameful and regretful.
685
01:11:14,693 --> 01:11:16,924
So don't come looking for me again.
686
01:11:16,949 --> 01:11:19,637
Just live your life the way you have.
687
01:11:19,662 --> 01:11:21,811
I will live my life well, too.
688
01:11:21,835 --> 01:11:25,850
How do you feel about Yong Gi?
689
01:11:28,093 --> 01:11:30,361
Perhaps that was the last chance.
690
01:11:31,101 --> 01:11:35,442
I let you go without a word of "I'm sorry, I've made a mistake."
691
01:11:35,467 --> 01:11:37,356
Who do you think you are to tell me what is or isn't?
692
01:11:37,381 --> 01:11:39,966
Looks like I can't replace my father.
693
01:11:39,991 --> 01:11:41,649
What are you saying?
694
01:11:45,611 --> 01:11:48,092
I know you are a good person.
695
01:11:48,117 --> 01:11:49,925
But I feel burdened.
49033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.