All language subtitles for Bad Love E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,884 --> 00:00:05,698 (Episode 4) But how did your life end up like this? 2 00:00:06,921 --> 00:00:08,684 Tell me about it. 3 00:00:08,709 --> 00:00:10,439 What's your story? 4 00:00:12,968 --> 00:00:15,026 Then, what about you? 5 00:00:15,051 --> 00:00:17,588 Why did you escape to this place? 6 00:00:19,211 --> 00:00:21,289 I don't know what you've gone through… 7 00:00:21,314 --> 00:00:23,429 to escape to a place like this, 8 00:00:23,454 --> 00:00:25,524 but you won't find the right answer here. 9 00:00:25,549 --> 00:00:28,414 What a heavy blow you've just dealt me. 10 00:00:28,439 --> 00:00:30,919 The blow has knocked me silly. 11 00:00:31,889 --> 00:00:34,520 I've made you unhappy again? 12 00:00:35,455 --> 00:00:37,365 Then, I apologise. 13 00:00:42,138 --> 00:00:44,406 You thought I'd say that, didn't you? 14 00:00:45,824 --> 00:00:47,225 I finally win over you for once. 15 00:00:47,250 --> 00:00:49,819 This feels great! 16 00:00:49,844 --> 00:00:52,391 This feels really good! 17 00:00:56,166 --> 00:00:59,082 - Oh, my stomach hurt. - Stop laughing. 18 00:00:59,341 --> 00:01:01,532 You look like a crazy woman. 19 00:01:12,043 --> 00:01:13,733 I must be drunk. 20 00:01:15,705 --> 00:01:17,851 I think you're really pretty. 21 00:01:25,536 --> 00:01:27,916 I'm about to kiss you. 22 00:01:28,328 --> 00:01:30,501 What do you think of that? 23 00:02:08,072 --> 00:02:11,515 Hey, do you really think that I'll kiss you? 24 00:02:13,443 --> 00:02:17,533 I'm just taking revenge because you played me out just now. 25 00:02:18,119 --> 00:02:21,408 Oh, it feels great. Oh, happiness. 26 00:02:22,479 --> 00:02:26,044 I really feel so good. Oh, happiness. 27 00:02:30,714 --> 00:02:33,525 You really want to sleep for a long time, right? 28 00:02:33,923 --> 00:02:36,510 Your temper is really bad. 29 00:02:36,534 --> 00:02:39,199 You're really a person no one can stand with! 30 00:02:39,224 --> 00:02:40,524 This is the first time... 31 00:02:40,549 --> 00:02:43,611 I encounter such a joke after living for so long. 32 00:02:46,881 --> 00:02:49,509 This is totally not a joke. 33 00:02:50,494 --> 00:02:53,017 I wasn't 100 percent teasing you. 34 00:03:11,298 --> 00:03:13,048 You are angry to death, right? 35 00:03:13,073 --> 00:03:15,164 What are you thinking exactly? 36 00:03:18,094 --> 00:03:20,033 I'm not thinking anything. 37 00:03:21,495 --> 00:03:24,040 I'm just being honest towards my feelings. 38 00:03:26,541 --> 00:03:28,548 I want to kiss you. 39 00:03:37,204 --> 00:03:38,600 In Jung. 40 00:03:40,503 --> 00:03:42,283 I admit it. 41 00:03:43,538 --> 00:03:45,238 I've no manners. 42 00:03:46,862 --> 00:03:49,525 Because my character is like a dog. 43 00:03:51,600 --> 00:03:53,083 And so... 44 00:03:53,767 --> 00:03:56,345 will the kind-hearted you forgive me? 45 00:04:05,200 --> 00:04:09,667 It will be very awkward for both of us to be right here now, right? 46 00:04:11,140 --> 00:04:13,767 You stay here since it's cold outside. 47 00:04:49,013 --> 00:04:52,159 Who is afraid to hear others say that you are not a man? 48 00:04:53,592 --> 00:04:55,283 I'm really crazy. 49 00:05:19,434 --> 00:05:21,384 It's really cold. 50 00:05:26,323 --> 00:05:28,528 I want to kiss you. 51 00:05:29,642 --> 00:05:31,701 I've no manners. 52 00:05:31,726 --> 00:05:34,267 Because my character is like a dog. 53 00:05:35,188 --> 00:05:37,986 And so will the kind-hearted you forgive me? 54 00:06:22,450 --> 00:06:25,976 You are so unlucky in life because you are like this. 55 00:06:35,802 --> 00:06:37,457 Hey, useless. 56 00:06:37,482 --> 00:06:39,319 For a person, 57 00:06:39,344 --> 00:06:41,701 if you forgive for once... 58 00:06:41,726 --> 00:06:43,546 he will automatically thinks... 59 00:06:43,571 --> 00:06:45,889 that he'll also be forgiven as well the next time. 60 00:06:45,914 --> 00:06:48,509 And so, don't forgive others so casually. 61 00:06:49,017 --> 00:06:51,116 If you forgive so casually, 62 00:06:51,141 --> 00:06:54,173 the one who gets hurt in the end will be yourself. 63 00:06:55,098 --> 00:06:58,564 What I mean is that kindness will not get you happiness. 64 00:07:00,030 --> 00:07:01,830 Hey, Kang Yong Gi. 65 00:07:02,353 --> 00:07:04,757 You don't need to care about other people's life-style... 66 00:07:04,782 --> 00:07:06,986 and listen well to me now. 67 00:07:07,924 --> 00:07:11,657 I know that you aren't that bad but I'll tell you again. 68 00:07:12,532 --> 00:07:16,241 I won't allow you to make fun of me again. Understand? 69 00:07:19,205 --> 00:07:21,119 Why aren't you answering? 70 00:07:22,715 --> 00:07:24,165 Fine, I got it. 71 00:07:24,676 --> 00:07:26,314 I won't do it again. 72 00:07:28,301 --> 00:07:31,115 The kind-hearted me will forgive you for once. 73 00:07:31,140 --> 00:07:33,893 Then, do you want me to kneel down to thank you? 74 00:07:45,687 --> 00:07:47,546 I'll be leaving. 75 00:07:47,571 --> 00:07:49,087 Where are you going to? 76 00:07:49,112 --> 00:07:51,484 I'm going home to get some sleep. 77 00:07:52,257 --> 00:07:54,538 What time will you be coming back? 78 00:07:55,709 --> 00:07:58,046 I'm asking what time will you be coming? 79 00:07:59,307 --> 00:08:01,352 Do you still want to cook or not? 80 00:08:01,377 --> 00:08:04,022 Don't worry, I won't let you go hungry! 81 00:08:41,995 --> 00:08:44,528 Why am I liking you more and more? 82 00:08:45,519 --> 00:08:47,505 No, it can't be like this. 83 00:08:55,497 --> 00:08:57,481 Good morning. 84 00:08:58,840 --> 00:09:00,220 What? 85 00:09:00,585 --> 00:09:02,790 What are we going to eat? 86 00:09:04,414 --> 00:09:07,512 - Kimchi stew. - It's kimchi stew everyday. 87 00:09:15,005 --> 00:09:18,726 I stayed in the school ruins as there was no ferry back. 88 00:09:18,751 --> 00:09:20,504 Then, what about Yong Gi? 89 00:09:21,242 --> 00:09:24,633 We were there together since there was no more ferry. 90 00:09:24,658 --> 00:09:28,528 Then, both of you spent the night together? 91 00:09:29,151 --> 00:09:30,594 Yes. 92 00:09:33,104 --> 00:09:35,445 What are you thinking of right now? 93 00:09:35,470 --> 00:09:37,249 Although it's the truth that we were together, 94 00:09:37,274 --> 00:09:40,005 we were only together in the same place. 95 00:09:40,678 --> 00:09:43,497 Then, is he still at that school right now? 96 00:09:44,092 --> 00:09:46,968 He said that he's not coming to save time coming back and forth. 97 00:09:46,993 --> 00:09:48,547 I didn't want to come back either. 98 00:09:48,572 --> 00:09:51,520 But I have to come back to do some marketing. 99 00:09:59,254 --> 00:10:01,154 Hey, you believe it? 100 00:10:01,179 --> 00:10:03,935 - What? - Young man and young woman, 101 00:10:03,960 --> 00:10:06,481 and both of them spent the night together. 102 00:10:06,506 --> 00:10:08,486 There's really nothing? 103 00:10:09,022 --> 00:10:11,119 Is it for real? 104 00:10:11,723 --> 00:10:13,339 Park Chan Sook. 105 00:10:13,364 --> 00:10:15,663 Stop your wild fantasy. 106 00:10:15,688 --> 00:10:18,662 Prepare the kimchi stew quickly, I'm hungry. 107 00:10:18,687 --> 00:10:22,513 How can you order me like your wife when you won't even marry me? 108 00:10:22,538 --> 00:10:24,540 Let us at least have a son together... 109 00:10:24,565 --> 00:10:27,450 before you start ordering me. 110 00:10:27,475 --> 00:10:29,592 Just one time. 111 00:10:32,836 --> 00:10:34,561 Mother! 112 00:10:36,046 --> 00:10:37,505 Mother! 113 00:10:37,530 --> 00:10:39,130 Wake up! 114 00:10:39,802 --> 00:10:41,402 Wake up! 115 00:10:49,612 --> 00:10:51,112 Mother! 116 00:10:51,758 --> 00:10:53,517 Mother, wake up! 117 00:10:53,542 --> 00:10:55,185 Wake up! 118 00:10:56,365 --> 00:10:59,848 - Wake up. - I'm really tired. 119 00:10:59,873 --> 00:11:02,188 Let me sleep for a while. 120 00:11:02,823 --> 00:11:05,005 No, wake up. 121 00:11:13,083 --> 00:11:15,985 Mother, did you think a lot again last night? 122 00:11:16,010 --> 00:11:18,159 - No, I didn't. - You are lying. 123 00:11:18,184 --> 00:11:20,270 Your eyes are swollen. 124 00:11:20,295 --> 00:11:24,413 You always drinks and cries when you have problems. 125 00:11:25,239 --> 00:11:27,348 I just thought a little. 126 00:11:27,373 --> 00:11:28,977 I'm sorry. 127 00:11:31,122 --> 00:11:33,143 Come down quickly. 128 00:11:33,168 --> 00:11:36,018 I got our maid to help me brew coffee. 129 00:11:36,043 --> 00:11:39,077 Okay, I will be down immediately. 130 00:11:39,102 --> 00:11:42,230 So, you go down and have breakfast first. 131 00:11:42,255 --> 00:11:43,738 Go now. 132 00:11:50,301 --> 00:11:53,005 Why can't you go together with me? 133 00:11:55,840 --> 00:11:57,862 Okay, I understand. 134 00:11:57,887 --> 00:12:00,176 I'm more at ease since there's Driver Kim. 135 00:12:00,201 --> 00:12:01,675 Take care. 136 00:12:10,780 --> 00:12:13,528 Why? Do you have something to say? 137 00:12:14,852 --> 00:12:16,508 No. 138 00:12:18,063 --> 00:12:19,733 It's all right, just say it. 139 00:12:19,758 --> 00:12:22,878 Until when will you be busy, Father? 140 00:12:24,003 --> 00:12:27,512 Until when will you let mother be lonely? 141 00:12:55,386 --> 00:12:57,389 Why? You have no appetite? 142 00:12:57,414 --> 00:13:00,256 Will I be able to eat right now? 143 00:13:01,675 --> 00:13:04,215 It's a natural thing that he misses his son. 144 00:13:04,240 --> 00:13:05,905 He still goes... 145 00:13:05,930 --> 00:13:10,539 to find his son early in the morning although he's already this sick. 146 00:13:10,995 --> 00:13:12,390 Seeing your father-in-law like that, 147 00:13:12,415 --> 00:13:14,624 makes me feel like a sinner for not having a son. 148 00:13:14,649 --> 00:13:17,626 Then, I'm your son, right? 149 00:13:20,991 --> 00:13:22,546 If not, 150 00:13:22,571 --> 00:13:26,038 why don't you try to have son as soon as possible? 151 00:13:26,523 --> 00:13:29,530 It's enough for us to have Mi So. 152 00:13:29,555 --> 00:13:32,005 She thinks the same way as well. 153 00:13:34,046 --> 00:13:35,661 Hey, you. 154 00:13:35,686 --> 00:13:38,575 No matter if Mi So is pretty like the heavens... 155 00:13:52,667 --> 00:13:55,223 You have been drinking too much lately. 156 00:13:58,533 --> 00:14:02,612 It's none of your business if I drink or not. 157 00:14:04,260 --> 00:14:06,270 Take Mi So to school. 158 00:14:07,232 --> 00:14:08,717 I'm off. 159 00:14:08,742 --> 00:14:10,386 Oh, okay. 160 00:14:15,267 --> 00:14:17,778 Have you been drinking the whole night? 161 00:14:17,803 --> 00:14:20,425 My goodness, you are doing great, really. 162 00:14:20,871 --> 00:14:23,644 Do you know what's the atmosphere at home right now? 163 00:14:23,669 --> 00:14:25,909 Oh, whatever. 164 00:14:25,934 --> 00:14:28,753 Then, just flatter up to your husband if you don't know anything. 165 00:14:28,778 --> 00:14:32,528 Grandmother, why are you always picking a fight with my mother? 166 00:14:33,040 --> 00:14:36,795 That's right. Stop picking on us from now on. 167 00:14:38,948 --> 00:14:42,731 Both of you are now ganging up to go against me. 168 00:14:52,442 --> 00:14:53,834 Maid, 169 00:14:53,858 --> 00:14:58,005 why are you still cleaning up his room when he won't be coming back? 170 00:15:10,893 --> 00:15:13,537 I wanted to be a good father. 171 00:15:13,562 --> 00:15:16,002 But it's really too hard. 172 00:15:18,481 --> 00:15:20,023 This person... 173 00:15:20,754 --> 00:15:25,714 what should I do to turn back his heart before I go to you? 174 00:15:26,273 --> 00:15:27,928 My Yong Gi, 175 00:15:27,953 --> 00:15:30,775 please help him to hold his heart. 176 00:15:48,380 --> 00:15:51,067 - Here are your things. - Thank you. 177 00:15:58,939 --> 00:16:00,649 These are what that's left. 178 00:16:00,674 --> 00:16:03,214 What, I gave you so much. 179 00:16:04,442 --> 00:16:06,332 You didn't do something, right? 180 00:16:06,356 --> 00:16:08,539 Don't start. 181 00:16:08,564 --> 00:16:11,461 You should be used to my system right now. 182 00:16:12,094 --> 00:16:14,695 Looks like you are more useless than I imagined. 183 00:16:14,719 --> 00:16:16,828 Who can you still bully when I'm not around? 184 00:16:16,853 --> 00:16:18,480 The world isn't that big. 185 00:16:18,505 --> 00:16:20,922 There should be others who I can bully. 186 00:16:21,846 --> 00:16:24,586 The lunch menu today is fried meat! 187 00:16:24,611 --> 00:16:26,828 Oh, sounds good! 188 00:16:26,853 --> 00:16:29,757 Why did you change the menu today after feeding us chicken everyday? 189 00:16:29,782 --> 00:16:33,828 Hey, Chicken. That fried meat don't make it flat, got it? 190 00:16:33,853 --> 00:16:36,093 Put more chilli paste. 191 00:16:36,502 --> 00:16:38,492 Why are you so picky? 192 00:16:38,517 --> 00:16:42,247 No matter if it's the chilli paste or the soybean paste, just eat it. 193 00:16:54,364 --> 00:16:56,219 President is here. 194 00:17:11,477 --> 00:17:15,492 (Joanne's tree.) 195 00:17:22,303 --> 00:17:24,403 Why are you here? 196 00:17:28,280 --> 00:17:30,320 What are you here for? 197 00:17:32,054 --> 00:17:34,512 So, it was shattered here. 198 00:17:37,507 --> 00:17:40,502 I didn't let her die. 199 00:17:42,826 --> 00:17:47,005 And so there's no need to throw me out from your life. 200 00:17:49,111 --> 00:17:50,781 My father... 201 00:17:51,575 --> 00:17:54,489 I'm not disappointed but I despair. 202 00:17:55,107 --> 00:17:58,087 It's easier for you to evade than to make long excuse. 203 00:17:58,112 --> 00:18:00,872 Are you telling me these right now? 204 00:18:01,989 --> 00:18:04,852 I'm not saying anything else, though there are a lot more to say. 205 00:18:04,877 --> 00:18:07,755 Why don't you just say all out you wanted to say? 206 00:18:09,173 --> 00:18:11,812 I don't want to open up my wounds again. 207 00:18:12,786 --> 00:18:14,336 Go back now! 208 00:18:15,075 --> 00:18:16,955 You useless. 209 00:18:18,375 --> 00:18:19,755 That's right. 210 00:18:20,283 --> 00:18:22,380 I'm useless. 211 00:18:25,121 --> 00:18:27,869 I'm really useless since I can't even protect... 212 00:18:27,894 --> 00:18:29,720 the girl that I loved. 213 00:18:30,649 --> 00:18:34,005 When will you stop your hatred towards me? 214 00:18:34,324 --> 00:18:36,880 Father, do you know what's your problem? 215 00:18:37,579 --> 00:18:40,536 Do you know why I hate you? 216 00:18:42,399 --> 00:18:46,001 You act as through as you are a God when you really aren't. 217 00:18:47,397 --> 00:18:50,749 Your overbearingness and insults are enough to kill! 218 00:18:51,112 --> 00:18:52,728 No matter if it's agreeing or opposing, 219 00:18:52,753 --> 00:18:55,036 they are all what you say must be done! 220 00:18:56,402 --> 00:18:58,837 And we have to bear with what is left behind! 221 00:18:58,862 --> 00:19:00,680 You useless! 222 00:19:10,314 --> 00:19:12,064 I'm the same as you, 223 00:19:12,497 --> 00:19:16,511 I'm able to turn my back against anyone. 224 00:19:18,707 --> 00:19:20,762 And so don't worry. 225 00:19:21,687 --> 00:19:24,053 I won't use the knife to hurt myself. 226 00:19:24,830 --> 00:19:27,325 I won't die. 227 00:19:29,799 --> 00:19:32,939 Since you have made me endured it all. 228 00:19:33,813 --> 00:19:35,259 Yes. 229 00:19:35,678 --> 00:19:37,568 I'll give it a try. 230 00:19:47,945 --> 00:19:50,430 A father who's going to die. 231 00:19:50,723 --> 00:19:53,133 Why can't you see it? 232 00:19:53,158 --> 00:19:54,678 You useless. 233 00:20:24,600 --> 00:20:26,550 I'm here helping out as a cook. 234 00:20:26,575 --> 00:20:28,082 Oh, 235 00:20:28,107 --> 00:20:29,710 thank you. 236 00:20:31,977 --> 00:20:34,536 Oh, right. Let's go. 237 00:20:51,107 --> 00:20:52,701 Excuse me. 238 00:20:55,240 --> 00:20:57,520 I have something to ask of you. 239 00:20:57,957 --> 00:21:00,747 Can you give this to Kang Yong Gi? 240 00:21:01,591 --> 00:21:02,991 Yes. 241 00:21:48,486 --> 00:21:50,190 Hey, what's this? 242 00:21:52,138 --> 00:21:54,726 Hey, what's this? 243 00:21:54,751 --> 00:21:56,621 Can't you see it? It's a phone. 244 00:21:56,646 --> 00:21:58,579 He told me to give it to you. 245 00:21:59,226 --> 00:22:02,132 Who? That old man? 246 00:22:02,157 --> 00:22:04,403 The man that came with him. 247 00:22:05,105 --> 00:22:07,562 Did you hear what that old man said? 248 00:22:08,056 --> 00:22:09,738 I didn't overhear it on purpose. 249 00:22:09,763 --> 00:22:13,104 I just heard when I came back from the supermarket. 250 00:22:15,713 --> 00:22:18,294 Don't laugh, you useless. 251 00:22:19,448 --> 00:22:23,489 You think you can walk smoothly if you haven't thanked your father? 252 00:22:24,748 --> 00:22:26,628 Certainly not. 253 00:22:28,958 --> 00:22:30,728 Hey, Kang Yong Gi. 254 00:22:30,753 --> 00:22:32,902 Parents are humans as well. 255 00:22:32,927 --> 00:22:36,536 They will also make mistakes and caused hurt to their children. 256 00:22:37,473 --> 00:22:39,833 "Have I done my responsibility as a father?" 257 00:22:39,858 --> 00:22:43,528 This seems to be the question every fathers ask themselves daily. 258 00:22:45,481 --> 00:22:47,246 As their kids, 259 00:22:47,271 --> 00:22:52,046 we should be thankful that they brought us to the world. 260 00:22:56,145 --> 00:22:57,984 For me... 261 00:22:58,009 --> 00:23:01,759 I hate people who are unfilial to their parents the most. 262 00:23:02,989 --> 00:23:05,068 I thought that you are a good person, 263 00:23:05,093 --> 00:23:07,023 it's embarrassing. 264 00:23:07,370 --> 00:23:09,505 Looks like I was wrong. 265 00:23:45,237 --> 00:23:49,257 You able to repay grievousness with kindness. 266 00:23:50,195 --> 00:23:54,115 You have been taking care of Yong Gi for such a long time. 267 00:23:54,494 --> 00:23:57,075 I'm so thankful towards you. 268 00:23:59,659 --> 00:24:02,169 There's no need for you to thank me. 269 00:24:03,133 --> 00:24:05,112 I promised him before... 270 00:24:05,137 --> 00:24:08,826 that he'll be able to come here whenever he wants. 271 00:24:10,077 --> 00:24:13,333 I really don't know how to teach him anymore. 272 00:24:14,035 --> 00:24:15,493 So, 273 00:24:15,718 --> 00:24:18,919 I hope that you'll be able to help me. 274 00:24:19,833 --> 00:24:21,293 President. 275 00:24:22,306 --> 00:24:24,091 It's impossible... 276 00:24:24,116 --> 00:24:27,649 for one to live life without a period of uncertainty. 277 00:24:29,662 --> 00:24:32,854 Yong Gi needs time right now to find himself, 278 00:24:32,879 --> 00:24:35,020 so just let him do as he pleases. 279 00:25:52,054 --> 00:25:55,005 Who does she resembles to be so cold-hearted? 280 00:26:17,198 --> 00:26:20,678 What conditions do I have to judge you? 281 00:26:21,964 --> 00:26:23,981 What a joke. 282 00:27:17,972 --> 00:27:19,231 Hey. 283 00:27:19,256 --> 00:27:21,793 Why are you that surprised to see me? 284 00:27:23,792 --> 00:27:25,683 Sexy, right? 285 00:27:27,707 --> 00:27:30,504 What's so sexy when you are dark and fat? Time to eat! 286 00:27:30,529 --> 00:27:32,203 Those food again? 287 00:27:32,228 --> 00:27:35,703 - I'm not eating. - Just eat whatever there is to eat! 288 00:27:35,727 --> 00:27:39,324 Why must you take off your clothes when it's so cold? Seriously. 289 00:27:42,475 --> 00:27:44,722 It smell nice. 290 00:27:51,415 --> 00:27:54,359 I hate black bean rice. 291 00:27:59,936 --> 00:28:01,940 Thank you for the food. 292 00:28:12,178 --> 00:28:14,095 Please enjoy your food. 293 00:28:18,313 --> 00:28:21,141 - Sir, take mine. - Thank you. 294 00:28:29,574 --> 00:28:31,944 Happens everyday. 295 00:28:38,600 --> 00:28:40,930 My timing is great, right? 296 00:28:43,646 --> 00:28:46,640 Chicken, I'm actually not a bad person. 297 00:28:46,665 --> 00:28:49,767 Actually the world doesn't have a real bad person. 298 00:28:52,293 --> 00:28:55,849 See, I'm not a bad person? You are not hurt, right? 299 00:28:55,874 --> 00:28:58,492 That man is a bad person. 300 00:28:59,832 --> 00:29:01,890 Let's make up. 301 00:29:01,915 --> 00:29:05,504 I'm really getting bored to death as there's no one to play with me. 302 00:29:05,529 --> 00:29:08,351 Don't just laugh, say something. 303 00:29:11,582 --> 00:29:12,984 I really don't know... 304 00:29:13,009 --> 00:29:16,991 why you think so complicated? 305 00:29:20,455 --> 00:29:24,126 Then, can you tell me what kind of woman I am? 306 00:29:32,576 --> 00:29:36,150 You are really great. 307 00:29:37,118 --> 00:29:39,134 Your arm is really strong. 308 00:29:39,159 --> 00:29:41,635 Just like a weight-lifter. 309 00:29:43,362 --> 00:29:44,964 You are not playing? 310 00:29:46,253 --> 00:29:47,706 No. 311 00:29:48,464 --> 00:29:51,712 No, why must I waste my energy? It's so painful. 312 00:29:53,339 --> 00:29:55,761 Doesn't we agree on doing it just now? 313 00:29:55,786 --> 00:29:59,103 Just now is just now and now is now. 314 00:30:00,651 --> 00:30:02,323 You, come over. 315 00:30:02,348 --> 00:30:03,988 Hey, catch me if you can! 316 00:30:04,013 --> 00:30:07,399 You are asking for it, you are dead if I get you! 317 00:30:07,424 --> 00:30:09,554 Stay still, don't run. 318 00:30:11,721 --> 00:30:14,551 You are asking for it, you are dead! 319 00:30:14,576 --> 00:30:18,086 Okay. Just stay still. 320 00:30:38,189 --> 00:30:39,822 Just look at them. 321 00:30:39,847 --> 00:30:44,170 They look like a pair of lovers, don't they? 322 00:30:45,993 --> 00:30:47,689 Wait a moment. 323 00:30:47,714 --> 00:30:49,292 What wait? 324 00:30:49,317 --> 00:30:50,657 Side Dish, 325 00:30:50,682 --> 00:30:53,421 don't go around spreading lies. 326 00:30:53,959 --> 00:30:56,204 What am I spreading? 327 00:30:56,229 --> 00:30:58,985 What's there to it, it's just two young people dating! 328 00:31:05,850 --> 00:31:08,722 Why do you want to go to the sauna suddenly? 329 00:31:08,746 --> 00:31:12,280 You haven't gone there with me for a while, right? 330 00:31:12,305 --> 00:31:16,611 Isn't it good to rub my back and eat hangover soup when we come back? 331 00:31:17,319 --> 00:31:19,599 Do you have something to tell me? 332 00:31:33,087 --> 00:31:36,414 It's not permit able for siblings to fall in love. 333 00:31:36,439 --> 00:31:38,420 Didn't you say that it's not easy for In Jung... 334 00:31:38,445 --> 00:31:40,548 and asked me to take care of her? 335 00:31:42,680 --> 00:31:44,890 This is what I think. 336 00:31:45,572 --> 00:31:47,568 Because you... 337 00:31:48,133 --> 00:31:51,278 just suddenly lost Joanne... 338 00:31:52,239 --> 00:31:56,219 you really aren't feeling good and you tend to get emotional. 339 00:31:57,485 --> 00:31:59,741 Although you don't really love her, 340 00:31:59,766 --> 00:32:02,094 but you tend to allow your feelings to. 341 00:32:03,670 --> 00:32:05,363 You can't... 342 00:32:06,120 --> 00:32:08,687 treat her like that, 343 00:32:08,712 --> 00:32:10,776 you shouldn't. 344 00:32:14,640 --> 00:32:18,287 In Jung has suffered immensely because of love. 345 00:32:19,674 --> 00:32:23,682 She has just been recovering a little lately after so many years. 346 00:32:23,706 --> 00:32:26,346 I hope you won't touch her wound. 347 00:32:37,436 --> 00:32:40,427 Well, let's be more honest towards each other. 348 00:32:40,452 --> 00:32:42,552 So, can you tell me the truth? 349 00:32:42,577 --> 00:32:44,649 What do you want? 350 00:32:46,010 --> 00:32:49,548 How far are you both with each other? 351 00:32:49,573 --> 00:32:51,271 Chan Sook! 352 00:32:51,296 --> 00:32:55,200 You useless, why did you scream if you can just say no if it isn't? 353 00:32:55,225 --> 00:32:59,232 Stop speaking nonsense and leave here immediately! 354 00:33:00,508 --> 00:33:02,709 You should grab rare chance... 355 00:33:02,734 --> 00:33:04,432 since he's so good looking. 356 00:33:04,457 --> 00:33:07,163 His body is great... 357 00:33:07,701 --> 00:33:10,669 and it seems like his background is not bad as well. 358 00:33:10,694 --> 00:33:13,586 Then, you go ahead, since he's such a good catch. 359 00:33:15,014 --> 00:33:18,706 He doesn't even look at me and he isn't my type either. 360 00:33:18,731 --> 00:33:20,606 Then, I'm going. 361 00:33:20,831 --> 00:33:23,050 You guys kissed, right? 362 00:33:23,075 --> 00:33:24,975 Seriously. 363 00:33:29,612 --> 00:33:32,943 - Yes. - Is Kang Yong Gi Here? 364 00:33:34,398 --> 00:33:36,959 He's not at home now. 365 00:33:41,662 --> 00:33:43,052 What? 366 00:33:43,077 --> 00:33:45,529 - Have a glass, okay? - No, I'm not drinking. 367 00:33:45,554 --> 00:33:47,910 Right, you still have to do business later. 368 00:33:50,904 --> 00:33:53,331 You seem to be addicted. 369 00:33:53,356 --> 00:33:55,739 Why does a young man like you drink everyday? 370 00:33:55,764 --> 00:33:58,536 It is really scary when I'm totally awake. 371 00:33:58,561 --> 00:34:03,115 I'm afraid of pain and sadness. 372 00:34:26,770 --> 00:34:28,770 Your father fainted. 373 00:35:02,292 --> 00:35:03,907 You are not asleep? 374 00:35:03,932 --> 00:35:05,592 I'm asleep. 375 00:35:05,617 --> 00:35:08,175 Then, how can a sleeping person roll down the window? 376 00:35:08,200 --> 00:35:11,855 I'm afraid that you can't stand the smell and you'll have a headache. 377 00:35:14,972 --> 00:35:16,732 Don't worry and just sleep. 378 00:35:16,757 --> 00:35:19,011 So you can clear up more quickly. 379 00:35:25,257 --> 00:35:28,058 I can't smell it because I'm having a cold. 380 00:35:30,257 --> 00:35:32,237 Who asked anything? 381 00:35:37,447 --> 00:35:39,152 Are you in fact... 382 00:35:39,624 --> 00:35:41,284 an angel? 383 00:35:43,718 --> 00:35:46,698 I've never been good to you especially. 384 00:35:47,174 --> 00:35:49,993 But you are here to drive for me since I'm drunk. 385 00:35:52,452 --> 00:35:55,952 Didn't you drive me to my father too last time? 386 00:35:56,306 --> 00:35:59,542 I'm now returning the favour as I don't usually owe to others. 387 00:36:18,164 --> 00:36:22,337 (Cruel Love) 388 00:36:30,191 --> 00:36:31,704 Thank you. 389 00:36:47,040 --> 00:36:49,210 He'll be fine. 390 00:36:50,563 --> 00:36:52,400 Kang Yong Gi. 391 00:36:52,425 --> 00:36:55,173 You and I are really bad karma, right? 392 00:36:55,198 --> 00:36:58,504 From the start, we met with the really bad first impression. 393 00:37:00,988 --> 00:37:04,240 I kept thinking why God allows us to meet so often. 394 00:37:04,265 --> 00:37:06,558 But I now I finally understand. 395 00:37:06,583 --> 00:37:09,275 He wanted us to talk about our fathers. 396 00:37:09,903 --> 00:37:11,308 Why? 397 00:37:11,333 --> 00:37:14,316 You also have something to talk about your father? 398 00:37:15,672 --> 00:37:17,556 Although there isn't a lot, but... 399 00:37:17,581 --> 00:37:19,666 whenever I hear the word “father”, 400 00:37:19,691 --> 00:37:22,198 there's something raising in my heart. 401 00:37:22,873 --> 00:37:25,562 Something raising in the heart. 402 00:37:27,153 --> 00:37:28,703 That's right, 403 00:37:29,554 --> 00:37:33,330 I also feel something raising in my heart... 404 00:37:33,870 --> 00:37:35,704 whenever I think of my father. 405 00:37:35,729 --> 00:37:38,319 Then, why were you so mean? 406 00:37:39,442 --> 00:37:40,907 That's right. 407 00:37:40,932 --> 00:37:42,876 Your father will be fine, 408 00:37:42,901 --> 00:37:45,995 so take this chance to reconcile with him. 409 00:37:47,418 --> 00:37:48,998 Reconcile? 410 00:37:50,661 --> 00:37:52,542 Reconcile. 411 00:37:53,736 --> 00:37:55,886 Not until death. 412 00:37:57,210 --> 00:37:58,660 Hey, 413 00:37:58,685 --> 00:38:01,046 don't think what you saw is all. 414 00:38:01,711 --> 00:38:03,711 You think that the rest of the people in the world... 415 00:38:03,736 --> 00:38:05,381 are all less mature than you. 416 00:38:05,406 --> 00:38:08,730 And less smart, so this is how you think about a family dispute? 417 00:38:10,512 --> 00:38:13,488 Not every family is the same as yours. 418 00:38:18,175 --> 00:38:19,985 I'm sorry. 419 00:38:23,139 --> 00:38:25,830 Even the fighting chicken is apologising. 420 00:38:25,855 --> 00:38:29,395 It looks like my father's fainting is a really big thing. 421 00:39:07,620 --> 00:39:09,283 Hey, fool. 422 00:39:09,308 --> 00:39:12,064 A woman should be princess in any case. 423 00:39:12,096 --> 00:39:14,628 Why do you open a guy's door? 424 00:39:34,374 --> 00:39:37,857 From where did he bring that village girl from? 425 00:39:39,414 --> 00:39:41,503 Go and drink some coffee. 426 00:39:42,558 --> 00:39:44,242 Yong Gi. 427 00:39:44,267 --> 00:39:46,030 Go run in there. 428 00:39:46,055 --> 00:39:50,632 It's a really big blow for anyone to hear that their father fainted. 429 00:39:50,657 --> 00:39:53,160 It's not embarrassing to be panic. 430 00:39:54,206 --> 00:39:58,776 Go inside quickly and remember to smile. 431 00:40:28,098 --> 00:40:29,801 He is asleep. 432 00:40:33,027 --> 00:40:35,811 It's not the after-effect of the surgery. 433 00:40:35,836 --> 00:40:37,534 It's just fever and cold, 434 00:40:37,559 --> 00:40:40,426 but we were afraid there might be problems. 435 00:40:40,451 --> 00:40:43,253 That's why we admitted him to the hospital. 436 00:40:45,160 --> 00:40:47,016 Someone who doesn't need to be hospitalised, 437 00:40:47,041 --> 00:40:49,495 yet he was admitted to the hospital. 438 00:40:51,372 --> 00:40:54,199 It seems that our president is getting old. 439 00:40:54,800 --> 00:40:58,745 Is it the policy that unless he is gravely ill, I can't see him? 440 00:40:59,234 --> 00:41:02,277 You should just stick to your original lifestyle. 441 00:41:06,435 --> 00:41:09,331 Contact me when you finish spending this. 442 00:41:17,510 --> 00:41:21,300 Use this money for another of your facial surgery. 443 00:41:22,050 --> 00:41:23,716 You have aged a lot. 444 00:41:23,741 --> 00:41:25,180 I'm leaving. 445 00:41:47,696 --> 00:41:50,626 Have you given Yong Gi a call? 446 00:41:51,417 --> 00:41:53,197 If the secretaries didn't do that, 447 00:41:53,222 --> 00:41:56,397 they would feel shameful to accept their salaries. 448 00:41:57,266 --> 00:41:59,705 That useless. 449 00:42:27,834 --> 00:42:29,646 Isn't that Yong Gi? 450 00:42:38,806 --> 00:42:40,753 He's out so quickly. 451 00:42:40,778 --> 00:42:42,468 Chicken, let's go. 452 00:42:49,091 --> 00:42:51,559 He even brought a woman here. 453 00:43:42,759 --> 00:43:45,113 Why would I want to see you? 454 00:44:04,525 --> 00:44:08,202 All right! We are setting off to Seoul now! 455 00:44:08,732 --> 00:44:12,378 Now the train is about to set off. Hold on tight! 456 00:44:16,486 --> 00:44:18,643 - You will get into accident! - Isn't that fun? 457 00:44:18,668 --> 00:44:20,409 Drive slowly! 458 00:44:20,434 --> 00:44:23,154 Now what are we going to ride? 459 00:44:23,704 --> 00:44:25,251 Isn't that fun? 460 00:44:25,276 --> 00:44:26,676 Seriously. 461 00:44:34,052 --> 00:44:36,897 - Isn't that fun? - Drive slowly! 462 00:45:35,719 --> 00:45:38,103 What if father finds out about it? 463 00:45:39,291 --> 00:45:42,230 Mother, you are too much. 464 00:45:42,255 --> 00:45:44,347 Father is not feeling well now. 465 00:45:44,372 --> 00:45:48,050 How can you chase away a son who is coming to see his sick father? 466 00:45:48,423 --> 00:45:50,413 Hey, shut up! 467 00:45:50,438 --> 00:45:53,010 You are really heartless. 468 00:45:53,035 --> 00:45:56,650 To think I drank so much seaweed soup after giving birth to you. 469 00:46:03,720 --> 00:46:07,727 That Joanne is the daughter of a head hostess in a nightclub. 470 00:46:08,435 --> 00:46:11,550 This time he even brought along a village girl. 471 00:46:11,575 --> 00:46:13,549 A village girl is great. 472 00:46:13,574 --> 00:46:16,033 Congratulations, Mother! 473 00:46:16,322 --> 00:46:18,166 No matter how greedy a village girl is, she'll be more than... 474 00:46:18,191 --> 00:46:20,252 satisfied if you give her a piece of land in the countryside. 475 00:46:20,277 --> 00:46:23,510 Also, once you stare, she will immediately lower her head. 476 00:46:43,255 --> 00:46:46,732 He was here for a while before he left. 477 00:46:47,150 --> 00:46:48,707 It was even a private meeting. 478 00:46:48,732 --> 00:46:53,002 Why did your in-laws have to summon Director Han from Japan? 479 00:46:53,470 --> 00:46:57,410 Is it to give shares to Yong Gi? 480 00:46:57,877 --> 00:47:00,472 What's the use of just managing the company? 481 00:47:00,497 --> 00:47:03,983 It might turn out that we won't get a cent. 482 00:47:18,243 --> 00:47:20,314 You must be tired. 483 00:47:21,147 --> 00:47:22,637 Here, drink this. 484 00:47:22,662 --> 00:47:24,260 Thank you. 485 00:47:34,451 --> 00:47:36,037 My goodness. 486 00:47:36,062 --> 00:47:38,288 You are so handsome. 487 00:47:45,021 --> 00:47:46,494 Sit up straight. 488 00:47:46,807 --> 00:47:49,502 Father is lying there, and this is a hospital. 489 00:47:52,627 --> 00:47:56,081 Hey! Do you hate me that much? 490 00:47:56,106 --> 00:47:58,189 Lee Soo Hwan, you! 491 00:47:58,214 --> 00:48:00,401 - Be quiet! - Let go of me! 492 00:48:00,426 --> 00:48:02,055 Let go! 493 00:48:02,842 --> 00:48:04,267 Let go of me! 494 00:48:15,529 --> 00:48:17,330 Let go of me! 495 00:48:19,543 --> 00:48:20,860 That's right. 496 00:48:20,885 --> 00:48:22,619 You are great. 497 00:48:22,644 --> 00:48:24,556 Don't be so arrogant! 498 00:48:27,442 --> 00:48:29,689 Hey, husband. 499 00:48:29,714 --> 00:48:33,017 Do you know how long you haven't touched me? 500 00:48:33,572 --> 00:48:37,330 Why? You are not interested because I'm too aggressive? 501 00:48:37,355 --> 00:48:40,634 What exactly is contained in that brain of yours? 502 00:48:40,659 --> 00:48:43,158 Regard yourself a little higher. 503 00:49:36,939 --> 00:49:38,497 Why did you come and look for me here? 504 00:49:38,522 --> 00:49:42,072 I had to lie to my wife that I'm buying cigarettes to get out. 505 00:49:43,340 --> 00:49:46,345 Madam, give me a glass here. 506 00:49:48,439 --> 00:49:50,817 - Have a drink. - Did you guys fight again? 507 00:49:50,842 --> 00:49:53,791 Can I even pick a fight with that person? 508 00:49:55,591 --> 00:49:56,931 Not drinking? 509 00:49:57,988 --> 00:50:00,852 I can't. I have to work early tomorrow morning. 510 00:50:00,877 --> 00:50:02,295 Is that right? 511 00:50:02,320 --> 00:50:03,717 Forget it, then. 512 00:50:03,742 --> 00:50:05,556 I'll just drink by myself. 513 00:50:09,861 --> 00:50:11,882 Hey, Yoon Seok Hyun. 514 00:50:11,907 --> 00:50:14,127 That's why I said you couldn't cut it. 515 00:50:14,776 --> 00:50:17,168 My husband, Soo Hwan and you. 516 00:50:17,194 --> 00:50:19,627 Do you know how you two are different? 517 00:50:19,974 --> 00:50:21,515 That guy... 518 00:50:21,950 --> 00:50:25,800 he would drink poison if it was to his advantage. 519 00:50:28,334 --> 00:50:30,994 That's right. You are right. 520 00:50:31,623 --> 00:50:34,373 I'm not like Lee Soo Hwan with a vicious side. 521 00:50:34,398 --> 00:50:36,688 That's why from high school until now, 522 00:50:36,713 --> 00:50:39,764 I can only follow behind him. 523 00:50:43,661 --> 00:50:45,966 Get divorce. You. 524 00:50:46,845 --> 00:50:48,855 I'll pay the alimony. 525 00:50:49,936 --> 00:50:52,564 Please say something that make sense. 526 00:50:53,131 --> 00:50:55,696 All right. It's nonsense. 527 00:50:57,368 --> 00:51:01,533 Because, I love Lee Soo Hwan. 528 00:51:04,409 --> 00:51:06,360 I'm a little jealous. 529 00:51:18,498 --> 00:51:22,484 I feel in love every time I see you, that's why I'm happy. 530 00:51:22,509 --> 00:51:25,581 If I hadn't eaten your live squid then, 531 00:51:25,606 --> 00:51:27,729 our relationship wouldn't have progressed to what it is now. 532 00:51:27,754 --> 00:51:29,322 It's not too late now. 533 00:51:29,347 --> 00:51:31,409 Call me Madam. 534 00:52:26,175 --> 00:52:27,631 In Jung. 535 00:52:32,336 --> 00:52:35,024 Liking someone unconditionally, 536 00:52:36,623 --> 00:52:38,835 just liking that someone, 537 00:52:39,622 --> 00:52:41,994 what kind of relationship is that exactly? 538 00:52:45,395 --> 00:52:47,908 Don't be so nice to me in the future. 539 00:52:56,857 --> 00:52:58,347 Thank you for today. 540 00:52:58,976 --> 00:53:00,634 Go home first. 541 00:53:00,660 --> 00:53:03,111 I want to get some air before I head home. 542 00:54:56,494 --> 00:54:58,507 What are you staring at so intently? 543 00:54:58,532 --> 00:54:59,991 You scared me! 544 00:55:00,016 --> 00:55:01,726 Is scaring people your expertise? 545 00:55:01,751 --> 00:55:03,124 That's right. 546 00:55:04,250 --> 00:55:06,502 Come in and take a look. 547 00:55:22,994 --> 00:55:26,058 What do you think you'd need if you were to live here? 548 00:55:26,083 --> 00:55:30,627 As I see it, I wouldn't need just one or two things. 549 00:55:31,185 --> 00:55:34,533 Not what you would need, rather, what the room would need. 550 00:55:36,057 --> 00:55:39,587 You just turn and walk away when you have nothing to say. 551 00:55:40,349 --> 00:55:42,649 You really like to make fun of me that much? 552 00:55:42,674 --> 00:55:44,137 No. 553 00:55:46,595 --> 00:55:48,628 I don't like it... 554 00:55:48,653 --> 00:55:50,457 but I love it! 555 00:55:54,061 --> 00:55:55,443 Chicken. 556 00:55:56,185 --> 00:55:58,151 The construction work is complete. 557 00:55:58,176 --> 00:56:00,509 We don't have much chance to meet often. 558 00:56:01,220 --> 00:56:03,380 I feel so relieved! 559 00:56:04,783 --> 00:56:06,480 From tomorrow onwards, I have nothing to do. 560 00:56:06,505 --> 00:56:08,574 Shall I go to your shop and make deliveries? 561 00:56:08,599 --> 00:56:10,918 I'm really good at riding motorbike. 562 00:56:11,244 --> 00:56:12,974 No, thank you. 563 00:56:14,439 --> 00:56:18,262 Right. I think this place need a big mirror. 564 00:56:18,287 --> 00:56:19,949 - Mirror? - Yes. 565 00:56:20,533 --> 00:56:22,667 Look into the mirror and reflect on yourself. 566 00:56:22,692 --> 00:56:25,025 And that smelly and bad heart of yours. 567 00:56:34,214 --> 00:56:36,967 I want to smile every time I see you. 568 00:56:38,378 --> 00:56:40,226 Why is that? 569 00:56:41,660 --> 00:56:43,674 How did it become like this? 570 00:56:56,856 --> 00:56:58,713 (Live Squid.) 571 00:57:02,291 --> 00:57:04,026 Answer it. 572 00:57:04,051 --> 00:57:05,446 Yes. 573 00:57:07,166 --> 00:57:09,065 What takes you so long to answer? 574 00:57:09,090 --> 00:57:13,509 Yes, I already said I was not going to buy that piece of land. 575 00:57:13,785 --> 00:57:15,633 Yes, I'm sorry. 576 00:57:29,851 --> 00:57:32,469 I hadn't wanted to go because I didn't want to see your face. 577 00:57:32,494 --> 00:57:35,406 I'm only going because they need husband and wife to attend. 578 00:57:35,431 --> 00:57:36,840 Where's Mi So? 579 00:57:36,865 --> 00:57:38,445 In the car. 580 00:57:43,120 --> 00:57:45,438 Long time no see, Manager Yoon. 581 00:57:45,463 --> 00:57:48,049 Looks like you are a happy newlywed. 582 00:57:48,414 --> 00:57:50,487 Honey, let's go together. 583 00:58:12,948 --> 00:58:16,181 Do you want to tie a butterfly knot here? 584 00:58:33,322 --> 00:58:36,273 Mother, what kind of instrument is this? 585 00:58:37,154 --> 00:58:40,502 Why do you ask so many questions today? 586 00:58:41,181 --> 00:58:42,981 Is it violin? 587 00:58:44,549 --> 00:58:45,916 Is that right? 588 00:58:46,765 --> 00:58:48,068 Is that right? 589 00:58:48,092 --> 00:58:50,130 Tell me please. 590 00:58:50,155 --> 00:58:51,855 It is cello. 591 00:58:55,996 --> 00:58:58,783 You should answer when the child asked. 592 00:58:59,527 --> 00:59:01,339 That's right, it is cello. 593 00:59:01,364 --> 00:59:03,739 Mother, I want to learn to play the cello. 594 00:59:03,764 --> 00:59:06,011 - No, you can't. - Why? 595 00:59:06,036 --> 00:59:08,017 No means no. 596 00:59:10,591 --> 00:59:14,572 The instrument is bigger than you, that's why you can't learn it now. 597 00:59:18,761 --> 00:59:20,423 Is Yong Gi coming? 598 00:59:20,448 --> 00:59:22,188 I have to call and ask. 599 00:59:23,783 --> 00:59:25,581 I have to go see the mayor first. 600 00:59:25,606 --> 00:59:28,064 You both got to the villa and wait for a while. 601 00:59:56,208 --> 00:59:57,572 Be careful. 602 01:00:04,802 --> 01:00:06,846 Puppy! 603 01:00:08,615 --> 01:00:10,658 Mi So, It's dirty. 604 01:00:10,683 --> 01:00:12,028 Don't touch it. 605 01:00:13,205 --> 01:00:14,974 Chain up that dog. 606 01:00:14,999 --> 01:00:16,558 Yes, Madam. 607 01:00:30,849 --> 01:00:32,703 Mi So, come on in. 608 01:00:41,444 --> 01:00:45,171 Madam, it's a good season for the fishermen recently. 609 01:00:45,713 --> 01:00:47,672 Who asked you about that? 610 01:00:47,697 --> 01:00:50,288 Maid, please order a fried chicken. 611 01:00:50,313 --> 01:00:52,205 My daughter can't eat sashimi. 612 01:00:52,230 --> 01:00:55,572 Yes. I know a shop that is really good. 613 01:01:03,880 --> 01:01:06,019 Poultry shop. 614 01:01:07,105 --> 01:01:09,135 Villa Kim Young? 615 01:01:09,547 --> 01:01:12,325 Yes. Can you please hurry? 616 01:01:28,067 --> 01:01:31,040 Mi So. It's too noisy. Turn the volume down. 617 01:01:31,666 --> 01:01:34,151 Mother, you are tired. 618 01:01:36,659 --> 01:01:38,825 Mi So, go to sleep too. 619 01:01:41,230 --> 01:01:44,345 Can I go outside and play? 620 01:01:45,343 --> 01:01:47,924 Don't go too far. 621 01:02:18,214 --> 01:02:19,748 Come here. 622 01:03:06,145 --> 01:03:07,645 Mother. 623 01:03:08,540 --> 01:03:10,284 Mother. 624 01:03:11,048 --> 01:03:14,176 Mother. 625 01:03:37,122 --> 01:03:40,379 Maid! Where did Mi So go? 626 01:03:41,044 --> 01:03:43,007 I didn't see her. 627 01:03:45,355 --> 01:03:47,990 That's why you are crying? 628 01:03:48,458 --> 01:03:51,738 I was about to deliver fried chicken there. 629 01:03:51,763 --> 01:03:54,324 Your name is Mi So, right? Let's go together. 630 01:03:54,349 --> 01:03:55,738 But... 631 01:03:55,763 --> 01:03:58,042 can I borrow your cell phone for a while? 632 01:03:58,067 --> 01:04:02,044 My mother will cry if she realised I'm missing. 633 01:04:02,838 --> 01:04:05,140 I have to give her a call first. 634 01:04:05,696 --> 01:04:08,528 Mi So is such a good daughter. 635 01:04:09,767 --> 01:04:11,119 Here. 636 01:04:18,459 --> 01:04:20,136 Mother! 637 01:04:20,161 --> 01:04:22,027 Mi So, where are you? 638 01:04:22,052 --> 01:04:24,581 Fried chicken shop's owner said she would bring me home. 639 01:04:24,606 --> 01:04:26,269 I'm coming home right away. 640 01:04:26,294 --> 01:04:27,860 Don't worry. 641 01:04:28,649 --> 01:04:30,177 I know. 642 01:04:30,202 --> 01:04:32,606 My mother asked you to talk on the phone. 643 01:04:33,785 --> 01:04:35,599 Hello. 644 01:04:35,624 --> 01:04:37,323 I'm Mi So's mother. 645 01:04:37,348 --> 01:04:40,347 I will give you adequate reward. 646 01:04:40,372 --> 01:04:42,779 Please bring her home safely. 647 01:04:50,239 --> 01:04:51,705 Let's go. 648 01:04:51,729 --> 01:04:53,926 Puppy, let's go too. 649 01:05:18,364 --> 01:05:20,024 Mi So! 650 01:05:24,534 --> 01:05:26,411 We are here. 651 01:05:27,058 --> 01:05:28,669 Mother! 652 01:05:32,762 --> 01:05:34,968 Where did you go? 653 01:05:36,584 --> 01:05:40,005 What place do you think this is to go about on your own? 654 01:05:40,640 --> 01:05:43,481 Didn't she bring me back safely? 655 01:06:02,981 --> 01:06:04,349 Madam! 656 01:06:04,374 --> 01:06:07,161 There's a phone call from the Director! 657 01:06:24,626 --> 01:06:26,147 Yes? 658 01:06:32,064 --> 01:06:33,982 Yong Gi is coming too? 659 01:06:35,237 --> 01:06:36,814 All right. 660 01:06:43,819 --> 01:06:45,179 But... 661 01:06:45,919 --> 01:06:49,020 why did that lady leave without getting paid? 662 01:08:04,758 --> 01:08:06,914 You useless. 663 01:08:08,059 --> 01:08:09,859 As long as I'm alive, 664 01:08:09,884 --> 01:08:14,143 I will watch you and your child with both my eyes. 665 01:08:35,778 --> 01:08:39,900 Giving up everything and spending my life with you. 666 01:08:41,426 --> 01:08:44,208 Don't ask me to do what I can't possibly do. 667 01:09:10,997 --> 01:09:12,786 Are you almost there? 668 01:09:12,811 --> 01:09:15,311 - Can you find the place? - Yes. 669 01:09:16,006 --> 01:09:18,028 I'm on my way. 670 01:09:47,952 --> 01:09:49,632 Oh, Chicken. 671 01:10:21,250 --> 01:10:25,134 (Cruel Love Preview) 672 01:10:41,714 --> 01:10:44,872 I didn't expect we could meet like this. 673 01:10:44,897 --> 01:10:46,527 But I have that person by my side. 674 01:10:46,552 --> 01:10:48,942 He is kind, honest and loves me so much. 675 01:10:48,967 --> 01:10:51,623 If we meet again next time, even if it is coincidental... 676 01:10:51,648 --> 01:10:53,829 let's treat each other as strangers. 677 01:10:55,081 --> 01:10:56,520 Yong Gi. 678 01:10:56,765 --> 01:11:00,005 Don't run away because of the pain you suffered in the past. 679 01:11:00,030 --> 01:11:02,078 I will be by your side. 680 01:11:02,867 --> 01:11:05,169 Did meeting her make you wavered? 681 01:11:05,194 --> 01:11:06,554 You... 682 01:11:07,128 --> 01:11:09,296 must really hate me. 683 01:11:09,321 --> 01:11:11,755 Standing here facing you like this, 684 01:11:11,780 --> 01:11:14,200 I feel shameful and regretful. 685 01:11:14,693 --> 01:11:16,924 So don't come looking for me again. 686 01:11:16,949 --> 01:11:19,637 Just live your life the way you have. 687 01:11:19,662 --> 01:11:21,811 I will live my life well, too. 688 01:11:21,835 --> 01:11:25,850 How do you feel about Yong Gi? 689 01:11:28,093 --> 01:11:30,361 Perhaps that was the last chance. 690 01:11:31,101 --> 01:11:35,442 I let you go without a word of "I'm sorry, I've made a mistake." 691 01:11:35,467 --> 01:11:37,356 Who do you think you are to tell me what is or isn't? 692 01:11:37,381 --> 01:11:39,966 Looks like I can't replace my father. 693 01:11:39,991 --> 01:11:41,649 What are you saying? 694 01:11:45,611 --> 01:11:48,092 I know you are a good person. 695 01:11:48,117 --> 01:11:49,925 But I feel burdened. 49033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.