Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,191
This is the story of love,
3
00:01:06,649 --> 00:01:08,902
dreams, and manliness.
4
00:01:08,985 --> 00:01:12,155
Presenting the most awesome
barbarian barber
5
00:01:12,238 --> 00:01:14,157
from outer space.
6
00:01:14,240 --> 00:01:18,036
Meet Cunanan the Barber.
7
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Babayagaga!
8
00:01:21,790 --> 00:01:25,001
Your end has come!
9
00:01:25,084 --> 00:01:28,296
Cunanan! Help me!
10
00:01:30,757 --> 00:01:33,092
I will cut off your happy days!
11
00:02:02,664 --> 00:02:04,124
CUNANAN THE BARBER
12
00:02:05,041 --> 00:02:07,127
MAN VS. MONSTERS
13
00:02:07,377 --> 00:02:09,254
V MOVIES
PRESENTS
14
00:02:09,671 --> 00:02:12,173
THE BOBBY B BRAND
15
00:02:12,257 --> 00:02:13,341
Cut!
16
00:02:14,801 --> 00:02:16,719
Why the hell is Bobby B's name there?
17
00:02:21,891 --> 00:02:23,059
Beautiful, amazeballs!
18
00:02:23,935 --> 00:02:25,603
Who said Filipino cinema is dead?
19
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
It's very much alive!
20
00:02:27,188 --> 00:02:28,314
Thanks to you, Direct.
21
00:02:29,315 --> 00:02:31,442
I'm the director, but your name is on top?
22
00:02:31,526 --> 00:02:32,902
You're just a producer!
23
00:02:34,154 --> 00:02:35,113
"Just a producer."
24
00:02:35,822 --> 00:02:37,031
I'm sorry, sir.
25
00:02:37,115 --> 00:02:39,284
We use this template in all our films.
26
00:02:39,367 --> 00:02:41,661
We put "The Bobby B Brand" in all of them.
27
00:02:41,744 --> 00:02:43,121
-Your brand?
-Yes.
28
00:02:43,204 --> 00:02:44,372
Fuck your brand.
29
00:02:45,123 --> 00:02:47,792
This is my film.
This is my story. My ideas.
30
00:02:47,876 --> 00:02:50,461
You want to know
why you haven't gotten anywhere?
31
00:02:50,545 --> 00:02:51,921
You're too ambitious.
32
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
You're delusional.
33
00:02:53,089 --> 00:02:55,717
You think you're the best but you're not.
34
00:02:55,800 --> 00:02:57,302
Direct, don't worry.
35
00:02:57,385 --> 00:02:59,178
We can still edit.
36
00:02:59,262 --> 00:03:00,305
We'll fix it.
37
00:03:00,388 --> 00:03:01,890
Why do you keep interrupting?
38
00:03:01,973 --> 00:03:03,182
-Hey.
-Ow!
39
00:03:04,934 --> 00:03:06,686
Let me handle this chump.
40
00:03:12,233 --> 00:03:13,985
Let's keep the good vibes here.
41
00:03:14,068 --> 00:03:15,028
Okay.
42
00:03:15,570 --> 00:03:17,488
I mean, this is your directorial debut,
43
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
it should be your name up there.
44
00:03:19,532 --> 00:03:20,825
-Yes.
-Our editor's mistake.
45
00:03:20,909 --> 00:03:22,327
What's wrong with you?
46
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
I'm really sorry, Bobby B.
47
00:03:24,203 --> 00:03:25,163
On it.
48
00:03:25,246 --> 00:03:27,290
You know, of all the films I've done,
49
00:03:28,499 --> 00:03:30,084
this has the most impact.
50
00:03:32,128 --> 00:03:35,131
You know those '90s films.
51
00:03:35,882 --> 00:03:37,800
With all the fake-ass effects.
52
00:03:37,884 --> 00:03:41,137
It looks ridiculous, but it's intentional.
53
00:03:41,221 --> 00:03:45,141
And the action scenes with all the
trash-talking before they kill each other?
54
00:03:45,225 --> 00:03:46,184
-Uh-huh.
-Amazeballs.
55
00:03:46,267 --> 00:03:48,895
Huh? Marvel didn't even think of it.
56
00:03:48,978 --> 00:03:51,648
I mean, your father was really a legend.
57
00:03:51,731 --> 00:03:53,816
And he got you, had you direct,
58
00:03:53,900 --> 00:03:56,486
had you star in it, in your own studio.
59
00:03:57,195 --> 00:03:59,697
I'd say you're the savior
of Filipino cinema.
60
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Thanks to you.
61
00:04:01,157 --> 00:04:02,242
Oh, it's nothing.
62
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Director.
63
00:04:08,539 --> 00:04:09,707
I just thought,
64
00:04:09,832 --> 00:04:12,794
we can't just go with "A film by Junjun."
65
00:04:12,877 --> 00:04:13,836
No, no, no.
66
00:04:13,920 --> 00:04:14,796
Yes, sir.
67
00:04:14,879 --> 00:04:17,465
"A Junjun Vivo masterpiece"
68
00:04:18,466 --> 00:04:19,384
It's beautiful.
69
00:04:19,467 --> 00:04:21,886
Fuck. Check out my goosebumps. Oh, me too.
70
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
See? Fucking chicken skin.
71
00:04:23,513 --> 00:04:24,347
-Look.
-Right?
72
00:04:24,430 --> 00:04:25,765
-For real?
-Yeah.
73
00:04:25,848 --> 00:04:27,183
Wish I had goosebumps too.
74
00:04:27,267 --> 00:04:28,101
Director…
75
00:04:29,852 --> 00:04:31,688
It's been a pleasure working with you.
76
00:04:32,397 --> 00:04:36,067
Even if this were to be the first
and last project we work on together,
77
00:04:36,651 --> 00:04:38,152
I'd already be so grateful.
78
00:04:38,611 --> 00:04:41,197
I've got six more films on my slate.
79
00:04:42,031 --> 00:04:45,076
And you're the producer I want
for all six of them.
80
00:04:45,159 --> 00:04:46,536
I'll tell my dad…
81
00:04:47,078 --> 00:04:48,413
I mean, your boss…
82
00:04:48,788 --> 00:04:49,706
…that you're mine.
83
00:04:50,915 --> 00:04:52,041
Is that all right?
84
00:04:54,627 --> 00:04:55,461
Wow!
85
00:04:56,004 --> 00:04:57,213
I'm so excited.
86
00:04:57,297 --> 00:04:58,172
Too bad, though.
87
00:04:58,256 --> 00:05:01,175
Because it's not possible.
88
00:05:01,259 --> 00:05:04,345
I've kind of set this
as my last genre film.
89
00:05:05,013 --> 00:05:09,559
I'm sure you've heard
that I'm doing my passion project,
90
00:05:10,351 --> 00:05:11,686
Rebelde City.
91
00:05:11,769 --> 00:05:12,687
-Mm-hmm.
-Right?
92
00:05:12,770 --> 00:05:16,149
We've already shot a few days,
and I'm focusing all my energy there.
93
00:05:16,232 --> 00:05:17,191
Too bad though.
94
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
I guess you haven't heard the news.
95
00:05:20,862 --> 00:05:21,904
What?
96
00:05:23,614 --> 00:05:25,241
The boss wants a word.
97
00:05:37,587 --> 00:05:38,671
Daddy!
98
00:05:40,715 --> 00:05:41,841
-Daddy!
-Boss!
99
00:05:42,425 --> 00:05:46,179
What's this fucking dream film
you're making?
100
00:05:46,262 --> 00:05:48,139
You really want to die for it?
101
00:05:49,307 --> 00:05:52,435
Boss, when we finish this film,
102
00:05:52,518 --> 00:05:54,437
this could be the first--
103
00:05:54,520 --> 00:05:56,564
One hundred million pesos.
104
00:05:56,647 --> 00:05:59,942
That's what you used from my studio
for this little project of yours.
105
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
A hundred million.
106
00:06:01,569 --> 00:06:05,198
You built a replica of Malacañang Palace
and then burned it to the ground.
107
00:06:05,281 --> 00:06:11,412
And then you got death threats from having
fights with gangster politicians.
108
00:06:12,622 --> 00:06:14,957
Boss, if you really want to get somewhere,
109
00:06:15,041 --> 00:06:16,584
you risk it all.
110
00:06:16,667 --> 00:06:18,544
I had a stake in this as well.
111
00:06:18,628 --> 00:06:20,338
I'm in so much debt now!
112
00:06:20,421 --> 00:06:22,340
-I need seven more days.
-Seven days?
113
00:06:22,423 --> 00:06:24,383
You want seven more days for your film?
114
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
Just make those
seven-day money-making films!
115
00:06:26,886 --> 00:06:28,805
Just seven days and you have a film!
116
00:06:28,888 --> 00:06:31,933
Boss, if you shelve this project,
I'll be in a bind.
117
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
Bobby B…
118
00:06:33,893 --> 00:06:36,062
The "B" in your name,
you know what it's for?
119
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
Take your pick. "B" for…
120
00:06:38,397 --> 00:06:39,524
Bankrupt.
121
00:06:40,024 --> 00:06:41,025
Or badly done!
122
00:06:41,109 --> 00:06:45,571
I'm going to burn your fucking
passion project to the ground
123
00:06:45,655 --> 00:06:51,744
unless you can find a way to give me
and my studio back the money you lost!
124
00:06:51,828 --> 00:06:52,745
Come here!
125
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
Where was I?
126
00:07:05,800 --> 00:07:06,634
I'm done.
127
00:07:07,468 --> 00:07:08,553
I quit!
128
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
I quit!
129
00:07:10,054 --> 00:07:12,598
I am not wasting my talent here! I quit!
130
00:07:18,646 --> 00:07:19,856
If you're quitting,
131
00:07:20,606 --> 00:07:21,941
I'm also quitting.
132
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
I'll go where you go.
133
00:07:26,946 --> 00:07:27,947
Thank you.
134
00:07:28,030 --> 00:07:28,906
Sure.
135
00:07:28,990 --> 00:07:30,700
We've hit a dead end here.
136
00:07:31,159 --> 00:07:33,161
The fucker has no vision!
137
00:07:34,454 --> 00:07:35,872
Mark my words, Odessa.
138
00:07:36,497 --> 00:07:41,127
I'm going to be the very first producer
from the Philippines to win an Oscar.
139
00:07:46,257 --> 00:07:47,967
Sorry about that.
140
00:07:59,562 --> 00:08:01,772
CHAPTER 1:
THE OSKAR FANTASY
141
00:08:09,989 --> 00:08:11,532
What the fuck will I do now?
142
00:08:22,543 --> 00:08:23,628
It's just you and me.
143
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Sorry.
144
00:09:17,557 --> 00:09:20,309
WHERE ARE YOU?
145
00:09:24,021 --> 00:09:25,022
Save my seat, okay?
146
00:09:25,106 --> 00:09:26,065
You got it, sir.
147
00:09:48,546 --> 00:09:50,047
You've been following me!
148
00:09:50,506 --> 00:09:51,424
Come here!
149
00:09:58,306 --> 00:09:59,390
What is this?
150
00:10:03,894 --> 00:10:04,937
A script?
151
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
Oskar.
152
00:10:11,611 --> 00:10:13,404
Danny M. Zallian…
153
00:10:14,697 --> 00:10:15,740
DMZ?
154
00:10:16,407 --> 00:10:17,491
Bobby B!
155
00:10:48,189 --> 00:10:50,775
We were only freshmen when we made this.
156
00:10:52,902 --> 00:10:54,278
Where have you been?
157
00:10:54,779 --> 00:10:58,616
We agreed that after college,
we'd both get into filmmaking.
158
00:10:59,116 --> 00:11:00,534
But you just disappeared.
159
00:11:00,618 --> 00:11:01,869
I was writing.
160
00:11:01,952 --> 00:11:04,080
You were writing? For ten years?
161
00:11:04,955 --> 00:11:05,998
This.
162
00:11:07,249 --> 00:11:09,794
This is the way to our dreams.
163
00:11:10,878 --> 00:11:12,505
This is Oskar worthy.
164
00:11:15,174 --> 00:11:17,385
Wipe that blood off your face.
165
00:11:18,219 --> 00:11:19,678
The story is…
166
00:11:21,097 --> 00:11:25,351
A found-footage, fantasy film.
167
00:11:25,434 --> 00:11:28,813
It's about a documentary team
168
00:11:28,896 --> 00:11:32,441
that got lost in a secluded forest
169
00:11:32,900 --> 00:11:36,195
to search for the jewel of Yawa.
170
00:11:38,447 --> 00:11:39,573
Jewel of who?
171
00:11:39,657 --> 00:11:40,825
Of Yawa.
172
00:11:41,700 --> 00:11:43,786
There's this goddess.
173
00:11:43,869 --> 00:11:45,329
She made a jewel,
174
00:11:45,413 --> 00:11:47,331
and whoever had possession of it,
175
00:11:47,415 --> 00:11:49,875
they'd get their wish granted, right?
176
00:11:49,959 --> 00:11:56,715
But it's not going to be easy
for the film crew because the forest
177
00:11:56,799 --> 00:12:01,053
is full of monsters and creatures
from the underworld.
178
00:12:01,137 --> 00:12:03,514
A monster film, bro? Sounds clichéd.
179
00:12:03,597 --> 00:12:06,434
No, we're going to change it.
180
00:12:06,517 --> 00:12:09,770
The treatment is going to be fresh.
181
00:12:11,105 --> 00:12:13,941
Horror, but art-house.
182
00:12:14,650 --> 00:12:16,360
Indie style.
183
00:12:16,861 --> 00:12:20,239
Indie. Nobody watches Indie films.
184
00:12:21,490 --> 00:12:24,076
Okay, what's the title?
It might be marketable.
185
00:12:24,410 --> 00:12:26,245
The Mystical Power of the Jewel
186
00:12:26,328 --> 00:12:28,789
Shrouded By the Desires
187
00:12:28,873 --> 00:12:30,416
of the Malevolent Heart
188
00:12:31,000 --> 00:12:32,835
Fallen Into Darkness.
189
00:12:32,918 --> 00:12:34,753
That's a hell of a title.
190
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
We can change the title.
191
00:12:37,089 --> 00:12:40,926
What's important is the story.
192
00:12:41,010 --> 00:12:45,222
But I need you… to read it.
193
00:13:47,243 --> 00:13:48,452
Bobby B!
194
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
Wait, I know you!
195
00:13:59,129 --> 00:14:01,507
You're that long-lost director, DMZ!
196
00:14:01,590 --> 00:14:05,052
Bobby B's classmate in film school.
197
00:14:06,178 --> 00:14:08,389
The one and only.
198
00:14:11,183 --> 00:14:12,268
Okay.
199
00:14:13,978 --> 00:14:15,646
What's going on with him?
200
00:14:17,022 --> 00:14:19,650
The magic of cinema.
201
00:14:29,034 --> 00:14:29,952
Hey.
202
00:14:33,998 --> 00:14:39,962
When people ask me what I'm willing
to give up for my passion project,
203
00:14:41,171 --> 00:14:42,965
the answer is everything.
204
00:14:43,048 --> 00:14:44,300
Everything…
205
00:14:44,842 --> 00:14:47,511
I would bet everything.
206
00:14:47,595 --> 00:14:48,596
Everything.
207
00:14:48,679 --> 00:14:49,638
For the Oskars.
208
00:14:49,722 --> 00:14:51,557
For an Oskar.
209
00:14:51,640 --> 00:14:53,100
My win…
210
00:14:54,435 --> 00:14:55,477
is a win for us all!
211
00:14:55,561 --> 00:14:57,438
A win for us all!
212
00:15:04,320 --> 00:15:05,321
Oskar!
213
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Oskar!
214
00:15:12,494 --> 00:15:15,080
Cheers to our Oskars aspirations!
215
00:15:15,164 --> 00:15:17,166
Let's fucking go!
216
00:15:22,504 --> 00:15:24,006
When are we starting?
217
00:15:24,089 --> 00:15:24,924
Now!
218
00:15:25,591 --> 00:15:26,550
Right now?
219
00:15:27,259 --> 00:15:30,387
Yes, book a location scout.
220
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Where?
221
00:15:33,057 --> 00:15:33,891
Director?
222
00:15:34,934 --> 00:15:36,310
Catanduanes!
223
00:15:36,644 --> 00:15:39,688
-Catanduanes!
-Catanduanes!
224
00:15:40,731 --> 00:15:42,066
Catanduanes!
225
00:15:49,698 --> 00:15:50,699
Bro,
226
00:15:51,325 --> 00:15:54,536
this is the way to our dream Oskar.
227
00:15:55,829 --> 00:15:56,789
I'm sure.
228
00:16:14,431 --> 00:16:17,017
Oskar, there you go.
229
00:16:17,518 --> 00:16:18,352
Yeah!
230
00:17:00,185 --> 00:17:04,023
Welcome to the happy island
of Catanduanes!
231
00:17:04,857 --> 00:17:05,983
Uncle!
232
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Let's spice this up
with a hell of a soundtrack.
233
00:17:53,489 --> 00:17:54,364
Let's go?
234
00:18:47,876 --> 00:18:51,130
You have returned.
235
00:19:11,233 --> 00:19:14,486
Help! Help me!
236
00:19:14,570 --> 00:19:15,404
What's going on?
237
00:19:15,487 --> 00:19:17,406
There's a pervy granny in my room.
238
00:19:17,489 --> 00:19:18,323
Where?
239
00:19:18,407 --> 00:19:20,284
Oh, that was my grandmother.
240
00:19:20,367 --> 00:19:21,368
Your grandma?
241
00:19:21,451 --> 00:19:24,163
Yeah, she lives here.
242
00:19:24,621 --> 00:19:25,455
Oh.
243
00:19:25,914 --> 00:19:27,374
Is she crazy?
244
00:19:27,749 --> 00:19:30,586
Just a little bit, but she's harmless.
245
00:19:34,298 --> 00:19:37,801
And I thought it would be good
to shoot here on location.
246
00:19:38,260 --> 00:19:39,845
I'm used to shooting on location.
247
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
And the forests here are… virgin.
248
00:19:42,264 --> 00:19:44,016
You know we like 'em virgin.
249
00:19:46,185 --> 00:19:47,853
We meant virgin locations.
250
00:19:48,020 --> 00:19:49,605
Get your mind off the gutter.
251
00:19:49,688 --> 00:19:52,482
My head is killing me!
I was so drunk last night
252
00:19:52,566 --> 00:19:55,402
and agreed right away.
I haven't read the script,
253
00:19:55,485 --> 00:19:56,612
the requirements.
254
00:19:56,695 --> 00:19:57,779
Well, we're here.
255
00:19:57,863 --> 00:19:59,823
Let's work on the breakdown.
256
00:19:59,907 --> 00:20:01,867
What breakdown? Emotional breakdown?
257
00:20:01,950 --> 00:20:04,703
Find me a wall
so I can go walling for effect.
258
00:20:05,287 --> 00:20:07,873
Scene breakdowns, give me the script.
259
00:20:07,956 --> 00:20:11,919
This is a piece I would be proud
to put the Bobby B Brand on.
260
00:20:13,045 --> 00:20:14,087
I love it.
261
00:20:14,296 --> 00:20:16,548
It's scary but full of substance.
262
00:20:16,632 --> 00:20:20,260
There's action with a lot of heart.
It's intellectual but it's accessible.
263
00:20:21,970 --> 00:20:22,971
But…
264
00:20:24,598 --> 00:20:25,849
But what?
265
00:20:26,767 --> 00:20:30,145
But how will we mount this
without studio backing?
266
00:20:31,980 --> 00:20:35,359
Aren't you the best producer
of the biggest studio in the country?
267
00:20:39,196 --> 00:20:40,405
I quit.
268
00:20:41,949 --> 00:20:43,533
What? I thought you'd help me!
269
00:20:43,617 --> 00:20:45,118
I can and I will.
270
00:20:45,202 --> 00:20:46,703
I told you I would.
271
00:20:47,162 --> 00:20:48,789
I promised you.
272
00:20:50,374 --> 00:20:52,000
You guys are so sweet.
273
00:20:53,335 --> 00:20:55,504
But this is a visual effects-heavy film.
274
00:20:55,587 --> 00:20:58,340
Even if we scrimped
on principal photography,
275
00:20:58,799 --> 00:21:00,801
we'd still spend millions.
276
00:21:00,884 --> 00:21:03,595
I think we need around 20 million
to mount this.
277
00:21:03,679 --> 00:21:05,222
20 million?
278
00:21:05,305 --> 00:21:06,181
More.
279
00:21:07,391 --> 00:21:09,309
Actually, Odessa's estimate is modest.
280
00:21:09,393 --> 00:21:13,397
Yeah. When we get to post
and special effects, it's over.
281
00:21:19,361 --> 00:21:20,487
Bro…
282
00:21:20,570 --> 00:21:22,698
What's with you? Don't lose heart.
283
00:21:25,033 --> 00:21:27,369
Don't worry, okay?
284
00:21:27,452 --> 00:21:28,328
I've got you.
285
00:21:28,704 --> 00:21:29,788
Hello, Royal Films.
286
00:21:30,664 --> 00:21:32,457
May I please speak with Mother Rose?
287
00:21:32,541 --> 00:21:33,625
This is Bobby B.
288
00:21:33,709 --> 00:21:34,835
Hello, Sir Joe!
289
00:21:35,294 --> 00:21:37,546
Yes, I resigned.
290
00:21:38,213 --> 00:21:39,589
I'm ready to go on my own.
291
00:21:39,673 --> 00:21:40,716
Ma'am Lulu!
292
00:21:41,300 --> 00:21:42,342
Yes,
293
00:21:42,426 --> 00:21:45,429
I think it's time I started
collaborating again with Sun Cinema.
294
00:21:45,512 --> 00:21:46,847
Yes. Hello, Rainbow Network?
295
00:21:47,222 --> 00:21:48,181
Chairman Go.
296
00:21:48,765 --> 00:21:50,225
I have an opportunity for you.
297
00:21:50,309 --> 00:21:53,478
This is your chance to get back
in filmmaking.
298
00:21:54,521 --> 00:21:56,315
Hello? You don't know me?
299
00:21:56,398 --> 00:21:57,399
Really?
300
00:21:57,482 --> 00:21:58,775
I'm fucking Bobby B!
301
00:21:58,859 --> 00:22:01,194
My film fucking beat yours
at the box office.
302
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
All you do are rom-coms and affair movies.
303
00:22:03,780 --> 00:22:04,906
Aren't you sick of it?
304
00:22:04,990 --> 00:22:08,035
Three of my films were number one
even if you boycotted me!
305
00:22:08,910 --> 00:22:10,329
You're a bad influence…
306
00:22:10,412 --> 00:22:12,581
You better change! Hello? Fuck you!
307
00:22:21,465 --> 00:22:22,674
Are you crying?
308
00:22:24,343 --> 00:22:27,095
No, it's just the firepit. It's smoky.
309
00:22:33,351 --> 00:22:34,811
This place is dope.
310
00:22:37,439 --> 00:22:39,775
This ancestral house is special.
311
00:22:40,984 --> 00:22:44,362
Me and my cousins passed the hat
to have this renovated.
312
00:22:45,864 --> 00:22:49,868
My cousins and I also take turns
to look after Granny.
313
00:22:50,952 --> 00:22:53,038
You know, she's a bit out of it and all.
314
00:22:55,957 --> 00:22:57,209
That's pretty obvious.
315
00:22:59,211 --> 00:23:01,046
She seems to think you're her ex.
316
00:23:01,129 --> 00:23:02,214
Your grandpa?
317
00:23:04,132 --> 00:23:05,217
Not him.
318
00:23:05,926 --> 00:23:07,677
The one who got away.
319
00:23:10,222 --> 00:23:14,810
He's a shaman who got lost
in the netherworld.
320
00:23:18,563 --> 00:23:20,899
Sounds like material for a film.
321
00:23:22,692 --> 00:23:26,071
My granny's stories,
I've put them all together.
322
00:23:27,656 --> 00:23:29,157
That's our script.
323
00:23:30,826 --> 00:23:37,249
I want to use our film
to preserve her stories
324
00:23:38,708 --> 00:23:44,548
before she completely loses her mind.
325
00:23:47,425 --> 00:23:49,302
Her stories…
326
00:23:50,887 --> 00:23:52,347
I grew up with them.
327
00:23:52,973 --> 00:23:55,517
That's the reason why
I became a storyteller.
328
00:23:59,146 --> 00:24:02,649
What about you? Why do you do all this?
329
00:24:03,859 --> 00:24:04,943
Me?
330
00:24:07,445 --> 00:24:09,990
I want to see my name on the big screen.
331
00:24:10,115 --> 00:24:11,867
The Bobby B Brand of films.
332
00:24:12,742 --> 00:24:13,827
Is that all?
333
00:24:15,871 --> 00:24:16,830
Yeah.
334
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
For those who don't believe in me.
335
00:24:20,125 --> 00:24:22,210
For those that abandoned me.
336
00:24:23,712 --> 00:24:27,507
So when they see my name,
they get jealous.
337
00:24:27,591 --> 00:24:28,800
Maybe regret.
338
00:24:29,634 --> 00:24:31,511
And then, they'll finally respect me.
339
00:24:35,682 --> 00:24:38,268
Do you think we can get this film done?
340
00:24:43,190 --> 00:24:46,443
Honestly, it will cost a lot
because of the effects.
341
00:24:47,444 --> 00:24:48,653
But we'll do it.
342
00:24:49,738 --> 00:24:51,156
Trust me.
343
00:24:59,915 --> 00:25:02,167
All right, I'll head back in.
344
00:25:03,084 --> 00:25:03,960
Okay.
345
00:25:08,048 --> 00:25:12,636
What do you think of getting
actual monsters for the film?
346
00:25:12,719 --> 00:25:14,304
Do you have contacts?
347
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
Give them to me. I'll call them.
348
00:25:17,140 --> 00:25:18,475
We've gone completely nuts.
349
00:25:19,476 --> 00:25:20,477
Go on, now.
350
00:25:38,328 --> 00:25:39,246
Granny.
351
00:25:43,416 --> 00:25:46,169
It's nights like these they come out.
352
00:25:47,545 --> 00:25:54,552
The few that escaped
the curse of the jewel.
353
00:26:00,100 --> 00:26:01,893
What are you on, Granny?
354
00:26:02,686 --> 00:26:05,772
Pedro, my beloved,
355
00:26:07,107 --> 00:26:09,609
was the heir of the jewel.
356
00:26:10,318 --> 00:26:14,739
He was also tasked
to keep watch over them.
357
00:26:16,449 --> 00:26:20,078
If you want to meet the monsters,
358
00:26:20,829 --> 00:26:22,205
you need to go through him.
359
00:26:23,206 --> 00:26:25,667
Are you saying monsters are real?
360
00:26:25,750 --> 00:26:27,085
Are you deaf?
361
00:26:29,546 --> 00:26:31,423
Where can I find them?
362
00:26:36,011 --> 00:26:39,723
I want to help my grandson.
363
00:26:40,682 --> 00:26:44,060
Does Danny know about the monsters?
364
00:26:44,144 --> 00:26:46,104
He doesn't believe they're real.
365
00:26:46,980 --> 00:26:52,402
My grandchildren think it's all folklore.
366
00:26:53,069 --> 00:26:57,574
But if you need monsters
to fulfill your dreams,
367
00:26:57,657 --> 00:26:59,200
and for your film,
368
00:26:59,284 --> 00:27:01,328
I'm more than willing to help.
369
00:27:04,122 --> 00:27:07,042
So where can I find them?
370
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
Here.
371
00:27:26,227 --> 00:27:27,145
Wow.
372
00:27:33,276 --> 00:27:39,032
There are many ways to get
to the enchanted forest.
373
00:27:39,949 --> 00:27:43,703
This is one way in.
374
00:27:47,290 --> 00:27:51,127
-Nasty!
-Do it for your film.
375
00:28:10,814 --> 00:28:15,402
Give this scroll to Pedro, my beloved.
376
00:28:16,027 --> 00:28:17,362
Okay.
377
00:28:17,445 --> 00:28:22,992
And give him this as well.
378
00:28:29,332 --> 00:28:30,375
Granny?
379
00:28:33,336 --> 00:28:34,921
Wow! Movie!
380
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
For the movie.
381
00:28:36,548 --> 00:28:38,383
Ouch! Motherfucker!
382
00:29:11,833 --> 00:29:12,876
Pedro?
383
00:29:17,922 --> 00:29:19,048
Anyone here?
384
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
Pedro?
385
00:30:10,600 --> 00:30:11,643
Pedro?
386
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Pedro?
387
00:30:28,451 --> 00:30:30,203
This is becoming more frequent.
388
00:30:34,666 --> 00:30:36,084
What time is it?
389
00:30:37,710 --> 00:30:38,962
Almost midnight.
390
00:30:39,879 --> 00:30:41,881
I'm going to be late to the party.
391
00:30:44,133 --> 00:30:45,927
Are you going to the monsters?
392
00:30:49,806 --> 00:30:51,266
Yeah, they're my homies.
393
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
Are they… real?
394
00:30:52,892 --> 00:30:55,103
Is there such a thing as fake monsters?
395
00:30:55,812 --> 00:30:58,147
Like actual monsters? Can I go with you?
396
00:31:05,071 --> 00:31:05,905
Wait a minute.
397
00:31:07,323 --> 00:31:08,783
Are you real?
398
00:31:14,873 --> 00:31:17,625
You're real.
I thought I was imagining you.
399
00:31:19,878 --> 00:31:21,462
Who are you?
400
00:31:21,546 --> 00:31:23,423
I'm a film producer.
401
00:31:24,257 --> 00:31:27,844
I want to produce a film about monsters.
402
00:31:29,012 --> 00:31:30,555
A film producer?
403
00:31:31,431 --> 00:31:34,100
Yes, sir, hang on a sec.
404
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
That's me.
405
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
The Bobby B Brand.
406
00:31:44,235 --> 00:31:47,405
You're that guy that did an action film…
407
00:31:48,114 --> 00:31:50,909
Goons, Gun, Gone!
408
00:31:50,992 --> 00:31:51,993
Yes, yes.
409
00:31:52,076 --> 00:31:54,787
And the drama Sometimes, I Love You!
410
00:31:54,913 --> 00:31:56,831
There's that one line,
411
00:31:59,208 --> 00:32:01,628
"Forever lasts only a moment."
412
00:32:02,837 --> 00:32:05,048
"It ended so soon."
413
00:32:05,131 --> 00:32:07,258
"You broke my heart."
414
00:32:08,217 --> 00:32:12,472
Motherfucker, that was a killer line!
415
00:32:12,555 --> 00:32:15,183
That hit me in the feels.
416
00:32:15,266 --> 00:32:16,601
I think we should--
417
00:32:16,684 --> 00:32:18,353
You know my films!
418
00:32:18,436 --> 00:32:22,899
Your films changed my life. Here.
419
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
What is it?
420
00:32:25,234 --> 00:32:26,402
Have a go!
421
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Go for it.
422
00:32:40,500 --> 00:32:41,459
Bobby?
423
00:32:43,002 --> 00:32:43,962
Bobby?
424
00:32:45,630 --> 00:32:46,881
Bobby?
425
00:32:46,965 --> 00:32:49,884
Wake up, Bobby. It's almost midnight.
426
00:32:54,555 --> 00:32:57,433
It's almost midnight? But why so bright?
427
00:32:57,517 --> 00:33:00,144
Hurry up, it's almost midnight!
428
00:33:09,529 --> 00:33:12,907
You should know,
I don't just bring anyone here. Only you.
429
00:33:12,991 --> 00:33:17,578
Not even Sina's grandkids have been here.
430
00:33:17,662 --> 00:33:21,165
I feel like
you're so much younger than Granny.
431
00:33:21,249 --> 00:33:22,417
You're not getting it.
432
00:33:22,500 --> 00:33:23,584
Don't you?
433
00:33:23,668 --> 00:33:26,087
My name is Pedro Poe, Jr.
434
00:33:26,170 --> 00:33:28,297
I'm the son of Pedro Poe, Sr.
435
00:33:28,381 --> 00:33:30,633
He was the old lady's lover.
436
00:33:32,260 --> 00:33:34,804
Let's go, hurry up. It's almost midnight.
437
00:33:42,937 --> 00:33:44,355
Pedro, are you okay?
438
00:33:47,608 --> 00:33:48,651
I'm okay.
439
00:33:50,778 --> 00:33:51,696
Let's go.
440
00:34:21,434 --> 00:34:25,021
When we get down there, that's it.
441
00:34:35,782 --> 00:34:36,991
Bobby.
442
00:34:37,158 --> 00:34:38,159
Let's go.
443
00:34:53,716 --> 00:34:57,303
Pedro, what the hell
was that stuff you gave me?
444
00:34:58,096 --> 00:34:59,722
It's night again.
445
00:35:00,848 --> 00:35:02,391
It's just a key.
446
00:35:03,017 --> 00:35:04,602
We had to do a roundabout.
447
00:35:04,685 --> 00:35:08,564
I needed to collect some things
from parallel worlds.
448
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
But I also do know a shortcut.
449
00:35:13,820 --> 00:35:16,739
If there was a shortcut, why'd we go so…
450
00:35:19,242 --> 00:35:20,076
We're home.
451
00:35:20,159 --> 00:35:24,747
This is where you'll find
the mysterious jewel.
452
00:35:25,206 --> 00:35:28,793
If you find it, what would you wish for?
453
00:35:29,293 --> 00:35:30,711
Is it real?
454
00:35:30,795 --> 00:35:32,213
You're killing my vibe!
455
00:35:32,296 --> 00:35:34,132
Don't ruin it, man!
456
00:35:59,824 --> 00:36:00,992
Pedro?
457
00:37:40,967 --> 00:37:42,510
Hey there!
458
00:37:47,932 --> 00:37:49,392
She's floating!
459
00:38:03,823 --> 00:38:06,200
I see that our guest has arrived.
460
00:38:06,742 --> 00:38:08,661
Now we can feast.
461
00:38:15,376 --> 00:38:17,461
Bobby… Bobby.
462
00:38:17,545 --> 00:38:18,838
Wake up!
463
00:38:20,131 --> 00:38:21,340
Pedro.
464
00:38:27,096 --> 00:38:29,015
Don't be afraid of them.
465
00:38:29,765 --> 00:38:31,267
They're New Generation.
466
00:38:31,350 --> 00:38:34,478
They're kind. They don't eat humans.
467
00:38:36,939 --> 00:38:37,898
Let's go.
468
00:38:41,986 --> 00:38:43,404
I'm Gina.
469
00:38:43,487 --> 00:38:46,657
I saw you earlier.
You're quite the Peeping Tom.
470
00:38:46,741 --> 00:38:47,700
Huh?
471
00:38:49,910 --> 00:38:51,954
They call me "Beauty"
472
00:38:52,455 --> 00:38:55,708
because no matter what I shapeshift into,
I'm still beautiful.
473
00:38:57,168 --> 00:39:00,129
She's Bangs. She's pretty shy. Be careful.
474
00:39:00,254 --> 00:39:01,505
She's pretty evil too.
475
00:39:01,589 --> 00:39:03,591
I'm Mariposa.
476
00:39:04,342 --> 00:39:06,969
Don't tell anyone
about me coming here, okay?
477
00:39:07,053 --> 00:39:08,971
My parents are pretty strict.
478
00:39:10,514 --> 00:39:11,599
What about you?
479
00:39:12,183 --> 00:39:13,559
Who are you?
480
00:39:25,321 --> 00:39:26,238
Bobby.
481
00:39:27,698 --> 00:39:31,160
Maybe you should have some of this
to get you to think straight.
482
00:39:41,629 --> 00:39:42,755
Bobby B.
483
00:39:43,714 --> 00:39:44,799
I'm Bobby B.
484
00:39:53,265 --> 00:39:56,811
Is it true?
You're going to make us into movie stars?
485
00:39:58,354 --> 00:40:00,231
I'm going to make you all famous.
486
00:40:02,608 --> 00:40:03,943
You know, Bobby…
487
00:40:05,069 --> 00:40:05,903
Pedro.
488
00:40:08,072 --> 00:40:14,036
It seems like my dream is coming true,
489
00:40:14,120 --> 00:40:18,749
that humans and monsters
could finally live in harmony.
490
00:40:20,418 --> 00:40:24,338
They're the only ones
who were not affected by that curse.
491
00:40:26,090 --> 00:40:28,134
Curse? What curse?
492
00:40:28,926 --> 00:40:30,136
The curse.
493
00:40:30,219 --> 00:40:35,141
My father used the power of the jewel
494
00:40:35,724 --> 00:40:41,522
in order to put all their ancestors
to sleep in a cave.
495
00:40:43,357 --> 00:40:48,904
And these remnants are the few
that were not affected by the curse
496
00:40:48,988 --> 00:40:55,661
because none of them
have tasted human flesh.
497
00:40:57,663 --> 00:40:59,123
Well, that's great, then.
498
00:40:59,915 --> 00:41:05,171
That would mean my staff,
my crew would be safe.
499
00:41:05,254 --> 00:41:06,088
When I come back,
500
00:41:06,172 --> 00:41:09,008
I'll have them with me
and we'll start to shoot the movie.
501
00:41:09,675 --> 00:41:11,677
But before all of that,
502
00:41:11,760 --> 00:41:14,013
maybe we need to discuss your TF.
503
00:41:14,763 --> 00:41:16,015
TF?
504
00:41:16,098 --> 00:41:19,018
Talent fees, your wages.
505
00:41:19,143 --> 00:41:22,188
What you'll get in exchange
for acting in the film.
506
00:41:22,271 --> 00:41:24,982
We only want food. We will work for food.
507
00:41:25,900 --> 00:41:28,402
Seriously? Food?
508
00:41:29,195 --> 00:41:30,613
Sure, that's not a problem.
509
00:41:30,738 --> 00:41:34,366
I'm going to make sure you eat well.
510
00:41:34,450 --> 00:41:36,827
With extra rice and extra side dish.
511
00:41:38,913 --> 00:41:40,748
We have an agreement then.
512
00:41:50,007 --> 00:41:55,221
An agreement between human and monsters.
513
00:41:56,180 --> 00:42:03,187
And we are being blessed
by the power of the jewel of Yawa.
514
00:42:04,688 --> 00:42:10,945
A vow that cannot be broken.
515
00:42:12,238 --> 00:42:13,864
That's the jewel?
516
00:42:13,948 --> 00:42:15,115
Amazeballs!
517
00:42:21,163 --> 00:42:22,206
Bobby…
518
00:42:24,124 --> 00:42:29,213
My hopes of reconciling humans
and monsters will finally come true.
519
00:42:29,296 --> 00:42:35,177
Their story will finally be heard.
520
00:42:37,388 --> 00:42:39,390
That's so moving.
521
00:42:41,016 --> 00:42:42,518
Can we hug it out?
522
00:42:51,944 --> 00:42:52,820
Pedro?
523
00:42:54,238 --> 00:42:55,906
-Pedro?
-Pedro?
524
00:42:56,657 --> 00:42:59,743
-Let's bring him to the hospital.
-No need. We've got him.
525
00:43:01,662 --> 00:43:03,372
Take this.
526
00:43:03,455 --> 00:43:06,000
You'll need this to get back here.
527
00:43:17,761 --> 00:43:19,430
Amazeballs!
528
00:43:23,058 --> 00:43:25,352
CHAPTER 2 - BEWARE OF MOVIES
--THEY CAN KILL!
529
00:43:28,272 --> 00:43:29,815
I miss you, Granny!
530
00:43:38,741 --> 00:43:41,035
Bobby, what happened to you?
531
00:43:44,038 --> 00:43:44,997
Who is that?
532
00:43:48,250 --> 00:43:49,418
It's Granny.
533
00:43:50,961 --> 00:43:53,088
She had a heart attack
while you were gone.
534
00:43:54,423 --> 00:43:57,718
What are you talking about?
I was just talking to her last night!
535
00:43:59,428 --> 00:44:02,139
Are you kidding me?
You were gone for three days.
536
00:44:02,973 --> 00:44:04,058
Three days?
537
00:44:04,558 --> 00:44:06,101
Where did you go?
538
00:44:07,645 --> 00:44:11,065
I looked for monsters for our movie.
539
00:44:15,152 --> 00:44:17,404
You looked for
an effects team in the forest?
540
00:44:18,322 --> 00:44:19,448
Something like that.
541
00:44:19,531 --> 00:44:20,783
So where are they now?
542
00:44:20,866 --> 00:44:24,078
Send over their reel or their sample work
so I can set a meeting.
543
00:44:24,161 --> 00:44:25,245
They're not into that.
544
00:44:25,329 --> 00:44:27,623
They're pretty new to all of this.
545
00:44:27,706 --> 00:44:29,041
They're kind of secretive.
546
00:44:29,124 --> 00:44:32,670
They want to use our movie
as their prototype.
547
00:44:33,087 --> 00:44:35,172
There's an effects team in Catanduanes?
548
00:44:35,964 --> 00:44:38,759
Yes, what's important is
we have monsters, and a movie.
549
00:44:38,884 --> 00:44:40,135
Really now?
550
00:44:44,223 --> 00:44:46,809
You know what, before I left,
551
00:44:47,309 --> 00:44:49,395
your granny blessed me.
552
00:44:50,187 --> 00:44:54,441
So I feel like she's the one we should
thank for the effects team I found.
553
00:44:55,359 --> 00:44:56,485
Where are they?
554
00:44:56,568 --> 00:45:00,030
I need to meet them
so I can share my vision.
555
00:45:00,697 --> 00:45:01,698
Don't worry about it.
556
00:45:02,366 --> 00:45:04,159
Let me handle it. Okay?
557
00:45:04,243 --> 00:45:06,036
I've got this. Just trust me.
558
00:45:07,413 --> 00:45:09,456
Remember why they call me Bobby B.
559
00:45:09,540 --> 00:45:12,668
-Bobby Believe in me.
-Believe in you.
560
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
And we've come this far.
561
00:45:14,628 --> 00:45:16,171
I have a feeling
562
00:45:16,839 --> 00:45:20,175
your granny is helping us from heaven.
563
00:45:21,051 --> 00:45:22,261
That's true.
564
00:45:23,387 --> 00:45:24,596
So, do you believe?
565
00:45:25,347 --> 00:45:26,682
I believe.
566
00:45:28,058 --> 00:45:29,977
Did you hear that, Granny?
567
00:45:31,770 --> 00:45:33,605
Granny, did you hear that?
568
00:45:34,731 --> 00:45:36,150
Thank you, Granny!
569
00:45:37,025 --> 00:45:38,777
Long live Granny!
570
00:45:39,653 --> 00:45:41,321
Long live Granny!
571
00:45:46,702 --> 00:45:48,495
Are you sure about this, Bobby B?
572
00:45:48,579 --> 00:45:51,665
Let's do it, before others beat us to it.
573
00:45:52,583 --> 00:45:53,876
Do we have a team?
574
00:45:53,959 --> 00:45:55,669
I've contacted them.
575
00:45:55,752 --> 00:45:57,838
And since we're a skeleton crew,
576
00:45:57,921 --> 00:46:00,299
we only have one production assistant.
577
00:46:00,382 --> 00:46:01,842
Adam, my trainee.
578
00:46:06,680 --> 00:46:09,808
ADAM - PRODUCTION ASSISTANT
YOUR JOB, ALSO HIS JOB!
579
00:46:10,392 --> 00:46:12,603
For sound, we have Speed.
580
00:46:13,270 --> 00:46:14,980
He's got a bum leg, but he's good.
581
00:46:15,856 --> 00:46:18,859
SPEED - SOUND MAN
SOUND, RECORD, CRIPPLE-BACK
582
00:46:18,942 --> 00:46:19,776
Why Speed then?
583
00:46:19,860 --> 00:46:22,613
Even with a bad leg,
he still moves the fastest.
584
00:46:26,074 --> 00:46:28,076
And since you're doing lights and camera,
585
00:46:28,160 --> 00:46:31,538
we need a great gaffer
to handle equipment.
586
00:46:31,622 --> 00:46:32,706
Boy T.
587
00:46:33,707 --> 00:46:37,419
He used to be a DP, but he got
cancelled because of an issue.
588
00:46:38,545 --> 00:46:41,798
BOY T - GAFFER
LIGHTS AND CAMERA GUY BUT LIKES ACTION
589
00:46:41,882 --> 00:46:42,799
What issue?
590
00:46:42,883 --> 00:46:44,801
Recovering perv.
591
00:46:44,885 --> 00:46:47,429
But he had therapy.
I hear he's better now.
592
00:46:47,513 --> 00:46:48,931
Next, Mama Mee.
593
00:46:49,014 --> 00:46:51,058
Makeup artist and prosthetics.
594
00:46:51,975 --> 00:46:54,853
MAMA MEE - MAKEUP ARTIST
GREAT IN COLORS, VERY CREATIVE
595
00:46:54,978 --> 00:46:56,939
He's good, and he's affordable.
596
00:46:57,022 --> 00:46:59,608
There was a rumor
that he was a kleptomaniac.
597
00:46:59,691 --> 00:47:01,360
But I think he's changed.
598
00:47:05,531 --> 00:47:07,533
This is your crew when you're on a budget?
599
00:47:07,616 --> 00:47:08,909
You get damaged goods?
600
00:47:09,701 --> 00:47:11,745
Next, Wang.
601
00:47:11,828 --> 00:47:13,121
Our assistant director.
602
00:47:13,205 --> 00:47:14,331
We're peers.
603
00:47:16,291 --> 00:47:19,211
WANG - ASSISTANT DIRECTOR
STRESS-RELIEVER GUY
604
00:47:19,294 --> 00:47:23,590
Ambitious, he's a bit blunt,
but he has a good command of the set.
605
00:47:24,758 --> 00:47:26,969
What about our production design team?
606
00:47:27,970 --> 00:47:32,432
Production designer Ye
and art director Dodo.
607
00:47:32,516 --> 00:47:33,767
They're a tandem.
608
00:47:33,850 --> 00:47:35,394
They're up for any challenge.
609
00:47:35,477 --> 00:47:38,522
There's only two of them
but they work like a dozen workers.
610
00:47:38,647 --> 00:47:40,399
They're troopers.
611
00:47:40,482 --> 00:47:43,068
The harder the shoot,
the more gung ho they are.
612
00:47:43,151 --> 00:47:44,861
We also have an on-site editor.
613
00:47:44,945 --> 00:47:47,239
Chanda, our film school classmate.
614
00:47:47,322 --> 00:47:49,449
Chanda? That petite girl?
615
00:47:50,242 --> 00:47:51,535
Hello!
616
00:47:52,202 --> 00:47:53,370
Hello, Director!
617
00:47:53,453 --> 00:47:55,998
How are you?
618
00:47:56,081 --> 00:47:58,875
CHANDA - EDITOR
CUTTER, INSTALLER, FOODIE
619
00:47:58,959 --> 00:48:00,669
Good to see you!
620
00:48:04,089 --> 00:48:05,716
She's sometimes a slob.
621
00:48:05,799 --> 00:48:09,219
She has her own editing machine,
and bonus gadgets.
622
00:48:09,303 --> 00:48:11,096
We'll save a lot having her on board.
623
00:48:11,179 --> 00:48:12,848
She looks like a lot.
624
00:48:15,309 --> 00:48:17,686
What about casting? Are we good?
625
00:48:23,734 --> 00:48:25,068
Roman Vasquez.
626
00:48:25,485 --> 00:48:27,946
Action star hoping to be a serious actor.
627
00:48:28,030 --> 00:48:30,115
He's got a lot to prove.
628
00:48:30,198 --> 00:48:34,202
He'll do all his own stunts,
with award-winning acting to boot.
629
00:48:42,836 --> 00:48:44,004
Kate Dela Vega.
630
00:48:44,087 --> 00:48:47,591
Up-and-coming online superstar
who wants to become a movie star.
631
00:48:48,550 --> 00:48:50,177
She's Odessa's best friend.
632
00:48:50,260 --> 00:48:53,013
I think they have a thing going on.
633
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
I'm kidding.
634
00:49:01,480 --> 00:49:04,274
And who is this guy? He looks familiar.
635
00:49:04,358 --> 00:49:05,734
Ah, that's Junjun Vivo.
636
00:49:05,817 --> 00:49:08,820
Former child star
who keeps trying to be a director.
637
00:49:11,406 --> 00:49:12,783
What's he going to be, then?
638
00:49:12,866 --> 00:49:14,826
The cast is complete.
639
00:49:16,119 --> 00:49:17,537
He's the son of the big boss.
640
00:49:17,621 --> 00:49:20,957
We had a deal and he gave us
a truckload of cash for this film
641
00:49:21,041 --> 00:49:22,709
just be a part of your masterpiece.
642
00:49:22,793 --> 00:49:23,960
Find something for him.
643
00:49:24,753 --> 00:49:26,171
The kid chipped in?
644
00:49:27,172 --> 00:49:29,132
We'll find him something to do.
645
00:49:32,886 --> 00:49:36,139
Everyone, this is no ordinary film.
646
00:49:36,223 --> 00:49:39,685
The reason you're here is because
all of you are far from ordinary.
647
00:49:39,768 --> 00:49:42,562
We've all read the script, I presume?
648
00:49:42,646 --> 00:49:45,357
So you know,
this is a potentially award-winning film.
649
00:49:45,440 --> 00:49:47,484
All of us will benefit from this film.
650
00:49:49,528 --> 00:49:52,280
You know, because of this film,
651
00:49:52,698 --> 00:49:55,826
we'll gain the respect we deserve.
652
00:49:55,909 --> 00:49:57,244
Prestige.
653
00:49:57,994 --> 00:50:00,414
And we will get our second chance.
654
00:50:00,497 --> 00:50:04,835
And it's my privilege to introduce to you
the captain of this ship,
655
00:50:04,918 --> 00:50:06,128
my director,
656
00:50:06,545 --> 00:50:09,589
my writer and my best friend.
657
00:50:10,257 --> 00:50:11,633
Director DMZ.
658
00:50:16,513 --> 00:50:18,765
Thank you everybody.
659
00:50:18,849 --> 00:50:25,021
I just want to say that this film
is going to change our lives.
660
00:50:25,897 --> 00:50:27,858
The process will be groundbreaking.
661
00:50:28,942 --> 00:50:31,194
We are going to change the world together.
662
00:50:31,987 --> 00:50:33,655
And before anything else,
663
00:50:34,948 --> 00:50:36,366
I dedicate this to my granny.
664
00:50:40,370 --> 00:50:41,872
Sequence 24.
665
00:50:43,165 --> 00:50:46,084
This is where we introduce
the cast of characters.
666
00:50:47,252 --> 00:50:50,172
"Exterior: day, forest."
667
00:50:51,715 --> 00:50:58,722
"The towering trees of the woods stood
like watchmen over its dark secrets."
668
00:50:59,848 --> 00:51:02,476
"It was hot and humid."
669
00:51:03,518 --> 00:51:10,066
"They were all short of breath
and full of fear."
670
00:51:17,449 --> 00:51:21,369
Aren't we supposed to be covering
human rights violations?
671
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
I don't understand.
There aren't any humans here.
672
00:51:26,041 --> 00:51:28,084
We're in the middle of nowhere!
673
00:51:29,419 --> 00:51:31,004
Karen, we're so close!
674
00:51:31,463 --> 00:51:34,758
We're so close to encountering the jewel!
675
00:51:34,841 --> 00:51:36,802
We're almost there!
676
00:51:38,261 --> 00:51:42,140
What's going on?
Has he completely lost his mind?
677
00:51:42,224 --> 00:51:43,683
Just play along Kate.
678
00:51:44,893 --> 00:51:46,895
I mean Karen.
679
00:51:46,978 --> 00:51:47,979
Cut!
680
00:51:49,022 --> 00:51:50,565
You keep calling her Kate!
681
00:51:50,649 --> 00:51:54,277
Karen! Her character's name is Karen!
682
00:51:54,361 --> 00:51:55,570
Can we try again?
683
00:51:56,988 --> 00:51:59,616
I didn't really like the vibe
of my emotion anyway.
684
00:51:59,699 --> 00:52:02,619
It's really hard,
Kate and Karen are similar names.
685
00:52:02,702 --> 00:52:07,207
Forget it, we'll fix it in post.
686
00:52:08,250 --> 00:52:09,751
What a diva.
687
00:52:11,461 --> 00:52:14,172
Let's go on to the next scene.
688
00:52:14,256 --> 00:52:16,883
You guys prep. I'll check the rushes.
689
00:52:16,967 --> 00:52:17,801
Wait a minute.
690
00:52:17,884 --> 00:52:21,096
I don't need celebrities!
I need actors! I'm an artist!
691
00:52:21,221 --> 00:52:22,389
Noted!
692
00:52:37,696 --> 00:52:40,156
Where did we get the budget
for solar panels?
693
00:52:40,574 --> 00:52:41,658
Chanda!
694
00:52:41,741 --> 00:52:43,076
Hey there!
695
00:52:43,159 --> 00:52:44,744
We have to fix the position.
696
00:52:44,828 --> 00:52:46,830
It's only going to get sunset.
697
00:52:46,913 --> 00:52:49,916
Cell phones are shot,
we don't have radios.
698
00:52:50,000 --> 00:52:52,002
It's amazing your computers are working.
699
00:52:52,085 --> 00:52:53,503
Top of the line.
700
00:52:53,587 --> 00:52:54,963
I mean look at my equipment.
701
00:52:55,046 --> 00:52:56,298
Solar powered!
702
00:52:56,381 --> 00:52:58,341
I have a projector too!
703
00:53:06,516 --> 00:53:07,767
The set is ready.
704
00:53:08,310 --> 00:53:09,978
All right, I'll come right out.
705
00:53:11,354 --> 00:53:12,188
Can I see?
706
00:53:25,035 --> 00:53:26,870
-I like the shot.
-Yes.
707
00:53:29,581 --> 00:53:31,041
What do you think, sir?
708
00:53:32,667 --> 00:53:34,961
It's great, but…
709
00:53:35,629 --> 00:53:37,047
But what?
710
00:53:39,215 --> 00:53:41,259
-The pulse…
-Okay.
711
00:53:41,635 --> 00:53:44,304
Try to synchronize
the cuts with their breath.
712
00:53:44,387 --> 00:53:45,221
Okay.
713
00:53:45,305 --> 00:53:50,518
You know how a pregnant woman gives birth?
How the push, the flow, the energy.
714
00:53:53,063 --> 00:53:54,147
Breathe with me.
715
00:54:03,990 --> 00:54:05,367
Do you get it?
716
00:54:06,326 --> 00:54:07,494
I get it.
717
00:54:07,577 --> 00:54:10,205
All right, get back to it.
718
00:54:10,288 --> 00:54:11,289
I'll head to the set.
719
00:54:14,042 --> 00:54:15,377
It's so hot in here.
720
00:54:17,629 --> 00:54:19,339
Art makes everyone horny, right?
721
00:54:19,422 --> 00:54:20,882
Yes.
722
00:54:22,217 --> 00:54:23,218
See?
723
00:54:26,012 --> 00:54:27,222
Bobby, wait.
724
00:54:29,140 --> 00:54:30,266
What's up?
725
00:54:30,350 --> 00:54:31,267
Any problem?
726
00:54:31,351 --> 00:54:35,021
No. So far so good. Everything's been
good the first three days.
727
00:54:35,105 --> 00:54:38,608
We have a scene with a monster,
the split-harpy.
728
00:54:38,692 --> 00:54:40,485
So we need them.
729
00:54:40,568 --> 00:54:43,405
So where is your special effects team?
730
00:54:44,447 --> 00:54:45,323
I've got it.
731
00:54:45,407 --> 00:54:46,992
Hook us up so I can handle it.
732
00:54:48,243 --> 00:54:51,663
Just set up the scene,
and the creature will appear.
733
00:54:52,122 --> 00:54:53,957
Okay? Trust me.
734
00:54:54,040 --> 00:54:54,874
Okay.
735
00:54:59,170 --> 00:55:00,213
Gina?
736
00:55:09,973 --> 00:55:11,057
Bangs?
737
00:55:20,066 --> 00:55:20,900
Bangs?
738
00:55:31,870 --> 00:55:33,246
Hello?
739
00:55:42,338 --> 00:55:44,090
-Hello!
-You've been very loud.
740
00:55:44,174 --> 00:55:47,135
You're ruining the peace
within these woods.
741
00:55:48,219 --> 00:55:50,430
Uh, I'm sorry.
742
00:55:50,513 --> 00:55:53,475
But, Gina, I was actually looking for you.
743
00:55:53,558 --> 00:55:56,186
Tonight is your night.
We need to shoot you.
744
00:55:56,269 --> 00:55:58,521
I'm going to be in your movie?
745
00:55:58,605 --> 00:56:00,732
Yes! Didn't we talk about that?
746
00:56:00,815 --> 00:56:02,233
Are you game?
747
00:56:03,318 --> 00:56:05,487
Your torso can split up anytime, right?
748
00:56:05,570 --> 00:56:06,946
It's a piece of cake.
749
00:56:07,030 --> 00:56:09,157
Just don't forget our deal.
750
00:56:09,991 --> 00:56:12,035
-What's that?
-The food.
751
00:56:12,744 --> 00:56:13,828
Piece of cake.
752
00:56:13,912 --> 00:56:18,041
Actors, get yourselves retouched
and remember your markers.
753
00:56:18,124 --> 00:56:19,709
We'll do a take.
754
00:56:19,793 --> 00:56:20,960
Yes.
755
00:56:21,044 --> 00:56:23,922
Sir, how do we cue the monsters?
756
00:56:24,005 --> 00:56:28,384
Ah, I'll take care of the special effects.
Just do your job and I'll take care of it.
757
00:56:30,637 --> 00:56:31,471
Come here.
758
00:56:32,722 --> 00:56:34,557
-Art department?
-Where are they?
759
00:56:36,684 --> 00:56:39,145
Don't worry about it, I'll cue them.
760
00:56:39,229 --> 00:56:43,108
Just mind your shot, and be ready
when the monster comes out, okay?
761
00:56:43,191 --> 00:56:45,735
Bobby B, if all of this
is just in your head…
762
00:56:45,819 --> 00:56:48,321
Have I ever let you down? I'm Bobby B!
763
00:56:50,073 --> 00:56:51,199
You sure about this?
764
00:56:52,617 --> 00:56:53,660
I got this.
765
00:56:54,285 --> 00:56:56,037
Okay, actors.
766
00:56:56,121 --> 00:56:57,831
No rehearsals.
767
00:56:57,914 --> 00:56:59,249
Straight to take.
768
00:56:59,332 --> 00:57:04,921
Remember, no matter what happens,
nobody breaks character.
769
00:57:06,631 --> 00:57:08,967
-Effects team, ready?
-Ready!
770
00:57:09,425 --> 00:57:10,343
Speed?
771
00:57:10,426 --> 00:57:12,428
-ID.
-Quiet.
772
00:57:13,096 --> 00:57:14,389
Ready!
773
00:57:14,931 --> 00:57:18,101
In five, four, three, two…
774
00:57:18,226 --> 00:57:19,269
Action!
775
00:57:19,352 --> 00:57:20,353
Walk.
776
00:57:21,646 --> 00:57:23,940
I'm so scared Sir Ben.
777
00:57:24,858 --> 00:57:28,278
Karen, just a little bit more.
778
00:57:28,778 --> 00:57:30,947
Just a little longer, Karen.
779
00:57:41,833 --> 00:57:44,043
Kate. Kate, are you okay?
780
00:57:44,127 --> 00:57:45,336
Give me the camera.
781
00:57:45,462 --> 00:57:46,713
Cut!
782
00:57:46,796 --> 00:57:49,174
-Cut!
-Sorry, I got scared.
783
00:57:49,257 --> 00:57:51,384
It's okay. Fuck, that was amazing!
784
00:57:51,468 --> 00:57:52,886
Did we get the shot?
785
00:57:52,969 --> 00:57:54,304
We got the shot!
786
00:57:54,387 --> 00:57:56,473
Everyone, Bobby B!
787
00:57:57,974 --> 00:57:59,934
-Brilliant!
-Right?
788
00:58:00,018 --> 00:58:01,227
Amazing!
789
00:58:02,187 --> 00:58:03,396
Guys!
790
00:58:04,272 --> 00:58:05,857
Wait, everyone.
791
00:58:05,940 --> 00:58:09,694
Congratulations on a very successful
first leg of our shoot.
792
00:58:09,777 --> 00:58:11,738
Let's give ourselves a round of applause.
793
00:58:13,490 --> 00:58:14,824
I told you!
794
00:58:14,908 --> 00:58:16,493
I believe.
795
00:58:18,536 --> 00:58:19,704
Did you see that?
796
00:58:19,787 --> 00:58:21,456
How did you…
797
00:58:21,539 --> 00:58:22,832
A secret.
798
00:58:35,970 --> 00:58:37,096
Did you hear that?
799
00:58:37,805 --> 00:58:39,057
You guys work too hard.
800
00:58:39,807 --> 00:58:41,267
Are you packing up?
801
00:58:41,351 --> 00:58:42,602
Yes, we're packing.
802
00:58:57,992 --> 00:59:00,203
-Hey!
-Sorry, sorry.
803
00:59:00,286 --> 00:59:01,788
Don't fool around like that.
804
00:59:01,871 --> 00:59:03,331
You perv!
805
00:59:03,414 --> 00:59:05,708
I thought you recovered.
806
00:59:05,792 --> 00:59:08,294
Lay off my ass, you pervert.
807
00:59:08,711 --> 00:59:10,296
It's not you, bro.
808
00:59:11,130 --> 00:59:14,133
You know me, I don't like men.
809
00:59:14,217 --> 00:59:15,260
But bro…
810
00:59:17,136 --> 00:59:18,763
Her boobs look like ass.
811
00:59:19,597 --> 00:59:20,848
Fuck off!
812
00:59:23,184 --> 00:59:26,145
Hey, why are you still here?
813
00:59:26,771 --> 00:59:28,439
What's taking so long?
814
00:59:28,523 --> 00:59:31,985
You caused the delay in setting up,
and still the delay in packing up?
815
00:59:32,068 --> 00:59:33,528
You're another one.
816
00:59:35,238 --> 00:59:36,906
Can't you see I'm alone here?
817
00:59:37,532 --> 00:59:39,867
Just a little understanding.
818
00:59:39,951 --> 00:59:41,619
You keep on rushing me.
819
00:59:41,703 --> 00:59:43,079
Oversensitive, I see?
820
00:59:43,162 --> 00:59:45,331
Forget it. Forget this, I'm tired.
821
00:59:46,040 --> 00:59:47,166
I'm tired.
822
00:59:53,172 --> 00:59:54,549
This stupid jar is so heavy.
823
00:59:56,342 --> 00:59:58,928
Hey, pack this up.
824
00:59:59,470 --> 01:00:02,390
You're an industry dinosaur,
don't make me scream at you.
825
01:00:02,473 --> 01:00:03,725
Were you hurt too?
826
01:00:09,480 --> 01:00:10,857
Do?
827
01:00:11,524 --> 01:00:12,775
Do!
828
01:00:13,359 --> 01:00:15,653
My art director's missing.
829
01:00:15,737 --> 01:00:19,115
It's his fault. Your AD's such an asshole.
He run off.
830
01:00:19,198 --> 01:00:21,909
Why me? He ran off because you bully him.
831
01:00:21,993 --> 01:00:23,453
You assholes!
832
01:00:23,536 --> 01:00:26,664
He doesn't look it
but he's very sensitive.
833
01:00:26,748 --> 01:00:28,374
So, he walked out?
834
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
I wouldn't be surprised.
835
01:00:29,792 --> 01:00:34,422
He's exhausted and these fools
are just plain mean.
836
01:00:35,256 --> 01:00:36,424
Have you called him?
837
01:00:36,507 --> 01:00:39,510
There's no reception in your
little remote neck of the forest.
838
01:00:39,594 --> 01:00:41,888
How do you expect me to call?
839
01:00:41,971 --> 01:00:44,766
He probably just want a higher fee.
I've done that.
840
01:00:44,849 --> 01:00:46,559
You better quit it.
841
01:00:46,643 --> 01:00:47,894
Adam?
842
01:00:49,854 --> 01:00:51,272
Where's Bobby?
843
01:00:53,983 --> 01:00:55,318
Is the forest troll ready?
844
01:00:56,069 --> 01:00:57,195
-All set.
-Bobby.
845
01:00:57,278 --> 01:00:58,738
Excuse me, Director.
846
01:01:00,114 --> 01:01:01,991
Some people have gone missing.
847
01:01:02,075 --> 01:01:04,369
Do is missing, and another crew member.
848
01:01:05,495 --> 01:01:08,956
What's their problem? They know
we'll pay after picture lock, right?
849
01:01:09,040 --> 01:01:10,833
Maybe we're pushing too hard.
850
01:01:10,917 --> 01:01:13,503
This director is so demanding.
851
01:01:13,628 --> 01:01:16,130
Found footage but the shots
are so contrived.
852
01:01:16,214 --> 01:01:17,173
What's his plan?
853
01:01:17,256 --> 01:01:19,217
That's his vision. He's the director.
854
01:01:19,300 --> 01:01:21,427
Isn't this making you nervous?
855
01:01:22,470 --> 01:01:24,847
Something's not right in these woods.
856
01:01:25,348 --> 01:01:28,017
Honestly, I still can't figure out
how we got here.
857
01:01:28,601 --> 01:01:30,353
Don't work yourself up.
858
01:01:30,436 --> 01:01:34,065
What's important is we're making
a great film on such a small budget.
859
01:01:34,148 --> 01:01:35,817
I'm still freaked out.
860
01:01:35,942 --> 01:01:36,901
That's all right.
861
01:01:36,984 --> 01:01:39,904
Being freaked out is part of filmmaking.
862
01:01:39,987 --> 01:01:42,865
That just confirms
we're on the right track.
863
01:01:42,949 --> 01:01:44,992
-And the forest troll?
-All set.
864
01:01:45,076 --> 01:01:46,411
Actors on the set!
865
01:01:46,494 --> 01:01:47,328
Let's go!
866
01:01:47,412 --> 01:01:48,246
Okay.
867
01:01:53,251 --> 01:01:54,961
Let's just call it quits.
868
01:01:55,503 --> 01:01:56,796
Let's go home.
869
01:01:58,005 --> 01:02:00,383
This isn't part
of the documentary anymore.
870
01:02:01,592 --> 01:02:04,303
No story is worth dying for.
871
01:02:04,387 --> 01:02:06,264
Can you use your brains?
872
01:02:06,848 --> 01:02:09,809
If elementals and monsters were real,
873
01:02:10,518 --> 01:02:13,396
it only proves that the jewel
and its power is real!
874
01:02:13,479 --> 01:02:16,441
It will give our heart's desire.
875
01:02:17,233 --> 01:02:20,194
Our sacrifice won't be in vain, Karen!
876
01:02:21,028 --> 01:02:23,156
Fuck that jewel of Yawa!
877
01:02:23,239 --> 01:02:25,783
How many more lives will you sacrifice?
878
01:02:25,867 --> 01:02:27,034
Sacrifice?
879
01:02:27,660 --> 01:02:31,330
Sacrifices made for dreams
are not made in vain! Don't you forget it!
880
01:02:40,465 --> 01:02:42,508
The watchkeeper, Karen!
881
01:02:43,676 --> 01:02:45,219
We're so close!
882
01:02:45,678 --> 01:02:48,389
The jewel is so near, Karen!
883
01:02:48,473 --> 01:02:49,849
We're so close, Karen!
884
01:02:49,932 --> 01:02:52,643
-Cut! Beautiful!
-That's amazing!
885
01:02:53,311 --> 01:02:54,729
Fantastic! Awesome!
886
01:02:54,812 --> 01:02:55,897
How did you do that?
887
01:02:57,899 --> 01:02:59,692
Industry secrets, Junjun.
888
01:03:01,694 --> 01:03:04,071
Sensei, teach me.
889
01:03:05,782 --> 01:03:07,116
I'm sorry, I was arrogant.
890
01:03:07,200 --> 01:03:09,869
I thought I was the best filmmaker
out there. But you,
891
01:03:11,120 --> 01:03:12,580
you are the true master.
892
01:03:13,831 --> 01:03:15,082
That's nothing.
893
01:03:15,708 --> 01:03:17,585
Let's set up the next scene.
894
01:03:17,668 --> 01:03:19,170
Get to work!
895
01:03:19,295 --> 01:03:20,880
Can I be your PA?
896
01:03:24,592 --> 01:03:26,177
You believe?
897
01:03:27,094 --> 01:03:28,846
I do believe.
898
01:03:48,366 --> 01:03:49,325
What's that?
899
01:03:49,408 --> 01:03:52,286
Fried food.
900
01:03:52,370 --> 01:03:53,454
Yuck!
901
01:03:54,121 --> 01:03:57,166
That's not what we agreed on!
I won't be satisfied with that.
902
01:04:14,350 --> 01:04:16,060
You too, Bangs?
903
01:04:19,856 --> 01:04:21,440
Bangs!
904
01:04:37,957 --> 01:04:38,791
Hey!
905
01:04:39,542 --> 01:04:42,128
My hunch was right. You're a thief.
906
01:04:47,049 --> 01:04:51,220
Mama Mee, come back here! I caught you!
907
01:04:51,304 --> 01:04:52,388
Shoot!
908
01:04:55,349 --> 01:04:57,894
You klepto, Mama Mee.
909
01:04:57,977 --> 01:05:01,147
Give me back my cell phone
and the rest of my stuff.
910
01:05:01,230 --> 01:05:03,274
Don't accuse me! Do you have any evidence?
911
01:05:03,357 --> 01:05:05,318
I saw you just throw it into that jar!
912
01:05:05,401 --> 01:05:06,402
Stop it!
913
01:05:25,087 --> 01:05:26,213
Delicious.
914
01:05:26,797 --> 01:05:28,507
Can I have you for dessert?
915
01:06:39,370 --> 01:06:43,124
Bro, so far, are you happy
with what we've shot?
916
01:06:43,624 --> 01:06:44,542
Hang on.
917
01:06:45,501 --> 01:06:46,335
What?
918
01:06:47,086 --> 01:06:48,462
Granny says she's happy.
919
01:06:48,546 --> 01:06:50,548
-If she's happy, I'm happy.
-Good.
920
01:06:50,631 --> 01:06:52,174
I believe.
921
01:06:52,258 --> 01:06:53,759
Let's hurry up.
922
01:06:53,843 --> 01:06:54,885
Oh by the way,
923
01:06:54,969 --> 01:06:59,890
you mentioned that granny
must be guiding us.
924
01:07:00,558 --> 01:07:02,518
That's why I want to give you this.
925
01:07:04,729 --> 01:07:06,480
-What's this?
-It's Granny.
926
01:07:07,231 --> 01:07:11,444
I want you to have a piece of her
so she can guide you better.
927
01:07:13,029 --> 01:07:15,072
Weird, but okay.
928
01:07:15,573 --> 01:07:16,741
I'll keep it.
929
01:07:16,824 --> 01:07:19,994
Director, here's the jewel.
930
01:07:20,077 --> 01:07:21,620
It can flicker like this.
931
01:07:22,580 --> 01:07:23,706
Look.
932
01:07:23,789 --> 01:07:26,208
It can flicker like this.
933
01:07:26,292 --> 01:07:27,251
Why is it so tiny?
934
01:07:27,334 --> 01:07:29,628
-I think it should be bigger.
-No, it's fine.
935
01:07:29,712 --> 01:07:31,630
I like it nice and tight.
936
01:07:31,714 --> 01:07:33,049
You know we like it tight.
937
01:07:34,550 --> 01:07:35,634
He's okay with it.
938
01:07:35,718 --> 01:07:37,011
Okay, thanks.
939
01:07:37,762 --> 01:07:38,596
Bobby B.
940
01:07:39,388 --> 01:07:41,432
Wang and Mama Mee have gone missing too.
941
01:07:41,515 --> 01:07:44,435
We've lost our AD
and we don't have our makeup artist.
942
01:07:44,518 --> 01:07:47,188
I overheard they had issues
with the talent fees.
943
01:07:47,271 --> 01:07:49,190
Said they were so underpaid.
944
01:07:49,273 --> 01:07:52,610
Of course, the weak throw in the towel.
I'll be left standing.
945
01:07:52,693 --> 01:07:54,111
Okay, go on now.
946
01:07:55,488 --> 01:07:58,074
I've been looking for them.
I can't find them!
947
01:07:58,949 --> 01:08:01,494
I want you to blacklist every one
of those fuckers.
948
01:08:01,577 --> 01:08:03,537
It's because the budget is low.
949
01:08:05,498 --> 01:08:06,665
Wait.
950
01:08:06,749 --> 01:08:10,169
You haven't even passed
your effects team on.
951
01:08:10,252 --> 01:08:12,338
I need to have them sign waivers.
952
01:08:12,421 --> 01:08:16,842
Let's just get the scenes in
and we can fix it later.
953
01:08:17,426 --> 01:08:19,345
This is a big scene!
954
01:08:19,428 --> 01:08:21,180
We have no makeup? No AD?
955
01:08:21,263 --> 01:08:24,433
It's day for night, we're in the woods.
No one will notice.
956
01:08:24,517 --> 01:08:27,853
What's important is that
the monsters all come out.
957
01:08:27,937 --> 01:08:31,774
Show me how you plan
to block the scene so I can pass it on.
958
01:08:31,857 --> 01:08:33,943
Here's what I'm thinking. Over here.
959
01:08:35,319 --> 01:08:36,695
Those two here.
960
01:08:36,779 --> 01:08:39,156
Ode, are you okay?
961
01:08:39,240 --> 01:08:41,617
I have a bad feeling about this.
962
01:08:41,700 --> 01:08:44,995
Take it easy. This is just a movie, okay?
963
01:08:46,372 --> 01:08:48,082
Go on and work on your lines.
964
01:08:56,799 --> 01:08:58,759
-Are we all set?
-Yes.
965
01:08:58,843 --> 01:09:01,262
Okay guys, this is the climax.
966
01:09:01,345 --> 01:09:03,639
You will finally see the jewel here.
967
01:09:04,140 --> 01:09:06,767
But suddenly, the troll will arrive.
968
01:09:06,851 --> 01:09:09,270
Kate, you'll be terrified.
Show me terrified.
969
01:09:09,353 --> 01:09:12,815
Good, just add another 90%.
970
01:09:12,898 --> 01:09:15,317
Then you and Ramon will face each other.
971
01:09:15,401 --> 01:09:17,069
There.
972
01:09:17,194 --> 01:09:21,323
And then you,
you'll get into a fight scene.
973
01:09:21,407 --> 01:09:22,533
Okay, Director.
974
01:09:23,450 --> 01:09:26,537
Hold on a second.
Don't we need to rehearse the fight scene?
975
01:09:27,037 --> 01:09:28,664
Director, just a suggestion.
976
01:09:28,747 --> 01:09:32,626
Maybe we could make it
organic and improvised.
977
01:09:32,835 --> 01:09:34,086
I can do it!
978
01:09:34,170 --> 01:09:37,506
Let's just get into it,
just a good old struggle,
979
01:09:37,590 --> 01:09:39,258
no punches.
980
01:09:39,341 --> 01:09:42,052
I think those creatures are pros…
981
01:09:42,136 --> 01:09:43,345
And realistic.
982
01:09:43,429 --> 01:09:46,348
Great, better.
983
01:09:47,850 --> 01:09:52,897
I'm sorry to be a spoilsport,
but I think we need to rehearse.
984
01:09:54,064 --> 01:09:54,899
Bobby?
985
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Can you send her away?
986
01:09:57,693 --> 01:09:59,278
She's ruining my flow.
987
01:09:59,403 --> 01:10:01,322
She's meddling with my process
988
01:10:01,447 --> 01:10:03,824
You know me, I'm an artist.
989
01:10:05,201 --> 01:10:06,368
I'm sorry, Director.
990
01:10:09,788 --> 01:10:10,623
You.
991
01:10:11,582 --> 01:10:12,750
What's your problem?
992
01:10:14,418 --> 01:10:15,628
You want to know?
993
01:10:16,170 --> 01:10:17,213
What?
994
01:10:18,881 --> 01:10:21,550
I feel like
something bad happened to them.
995
01:10:22,968 --> 01:10:25,137
I think the forest has taken them.
996
01:10:27,765 --> 01:10:29,183
Or what if…
997
01:10:31,185 --> 01:10:32,436
What if…
998
01:10:34,563 --> 01:10:37,524
The monsters are real
and they're not an effects team?
999
01:10:38,025 --> 01:10:41,820
And they're devouring us
one at a time when we film them.
1000
01:10:42,238 --> 01:10:45,491
You've got some imagination.
You've watched way too many movies.
1001
01:10:47,368 --> 01:10:49,870
Let me talk to them, then.
1002
01:10:49,954 --> 01:10:53,290
Didn't we discuss this?
I'm in charge of the effects team.
1003
01:10:53,749 --> 01:10:56,252
It was clear from the start, right? Relax.
1004
01:10:59,171 --> 01:11:00,339
Relax?
1005
01:11:02,549 --> 01:11:05,427
Okay, the director said Gina goes next.
1006
01:11:05,511 --> 01:11:07,221
I want you to growl.
1007
01:11:08,472 --> 01:11:10,266
A little fiercer, so it's scarier.
1008
01:11:11,016 --> 01:11:12,101
One more.
1009
01:11:16,105 --> 01:11:17,273
That's great.
1010
01:11:17,356 --> 01:11:20,693
Mariposa. You're the last to come out.
1011
01:11:21,485 --> 01:11:23,237
Main characters are always last.
1012
01:11:23,320 --> 01:11:27,366
Of course, and then
you and Roman will wrestle it out.
1013
01:11:27,449 --> 01:11:29,076
But it's all for show.
1014
01:11:29,159 --> 01:11:31,078
Don't hurt each other, okay?
1015
01:11:41,130 --> 01:11:44,425
Thank you for letting me handle
a camera, Master Director.
1016
01:11:45,092 --> 01:11:47,052
What are you saying? You have talent.
1017
01:11:47,136 --> 01:11:50,431
What's important is
that you capture the scene.
1018
01:11:51,348 --> 01:11:53,017
-Do it well.
-I'll do well.
1019
01:11:53,100 --> 01:11:56,186
Remember, you play a big part here,
in the budget.
1020
01:11:56,270 --> 01:11:57,271
-Okay, ready.
-Budget?
1021
01:11:57,354 --> 01:12:01,108
When the creatures come, we film.
1022
01:12:01,191 --> 01:12:02,401
Yes, Director.
1023
01:12:02,484 --> 01:12:04,528
Odessa?
1024
01:12:05,487 --> 01:12:06,822
Why did you follow?
1025
01:12:06,905 --> 01:12:09,199
Are you going to feed her to us next?
1026
01:12:09,283 --> 01:12:11,410
Don't say that, she might hear you.
1027
01:12:11,493 --> 01:12:13,078
She's already so freaked out.
1028
01:12:13,162 --> 01:12:15,664
She already thinks you've eaten our crew.
1029
01:12:15,748 --> 01:12:16,999
They did.
1030
01:12:18,709 --> 01:12:20,586
What? They ate them?
1031
01:12:20,669 --> 01:12:22,504
Wasn't that the agreement?
1032
01:12:22,588 --> 01:12:25,299
We would star in your film
and you'd feed us.
1033
01:12:26,884 --> 01:12:28,385
But you don't eat humans!
1034
01:12:28,469 --> 01:12:31,847
That was then, but we finally
had a taste of human flesh.
1035
01:12:33,682 --> 01:12:36,226
Stop it, Gina!
He's always taken care of us!
1036
01:12:36,310 --> 01:12:38,395
-And what about the curse?
-Delicious.
1037
01:12:38,479 --> 01:12:40,022
But it's not allowed.
1038
01:12:40,147 --> 01:12:42,858
Until somebody seizes ownership
of the jewel,
1039
01:12:42,941 --> 01:12:44,693
there is no curse.
1040
01:12:54,578 --> 01:12:56,205
So you'll just eat all of them?
1041
01:12:56,288 --> 01:12:57,998
They ate Pedro.
1042
01:13:05,798 --> 01:13:07,925
No!
1043
01:13:08,008 --> 01:13:10,969
We're ready. Creatures, take position.
1044
01:13:12,179 --> 01:13:13,722
Hold on! Wait!
1045
01:13:15,933 --> 01:13:17,893
We've found the jewel.
1046
01:13:17,976 --> 01:13:21,355
Our hearts' desires will be granted.
1047
01:13:26,360 --> 01:13:28,404
But at what cost?
1048
01:13:29,363 --> 01:13:31,448
Bobby, they're real?
1049
01:13:32,366 --> 01:13:35,911
Yeah, and you were right
about them eating the crew.
1050
01:13:36,662 --> 01:13:37,871
I didn't know.
1051
01:13:40,457 --> 01:13:41,417
Odessa?
1052
01:13:42,042 --> 01:13:48,048
Karen, we need to make sacrifices
to get what we want.
1053
01:13:49,758 --> 01:13:50,801
Something's moving.
1054
01:13:53,178 --> 01:13:54,555
They're here!
1055
01:13:57,099 --> 01:13:58,851
You're a monster?
1056
01:13:58,934 --> 01:14:01,728
You should run. They're coming.
1057
01:14:07,025 --> 01:14:11,155
Who is trying to take the jewel?
1058
01:14:11,238 --> 01:14:13,240
Are you the guardian?
1059
01:14:13,323 --> 01:14:17,453
Karen, take it. I'll take care of her.
1060
01:14:26,503 --> 01:14:28,839
Over my dead body.
1061
01:14:33,218 --> 01:14:35,512
You monster!
1062
01:14:41,727 --> 01:14:43,228
What was that noise?
1063
01:14:49,526 --> 01:14:50,986
The curse has been broken!
1064
01:15:04,082 --> 01:15:05,375
Fuck!
1065
01:15:05,459 --> 01:15:07,628
We've slept so long!
1066
01:15:18,055 --> 01:15:19,014
Humans.
1067
01:15:20,891 --> 01:15:22,434
They're eating humans!
1068
01:15:24,811 --> 01:15:26,855
We might run out of food!
1069
01:16:26,206 --> 01:16:30,627
If I'm going to die,
I'm going to die doing what I love.
1070
01:16:31,670 --> 01:16:33,422
Let's keep rolling!
1071
01:16:33,505 --> 01:16:35,048
It's do or die!
1072
01:16:36,174 --> 01:16:38,302
This is our movie now.
1073
01:17:04,953 --> 01:17:05,912
Come!
1074
01:17:06,079 --> 01:17:07,289
Follow me!
1075
01:17:10,959 --> 01:17:12,210
Beautiful!
1076
01:17:12,836 --> 01:17:14,004
Come with me.
1077
01:17:15,631 --> 01:17:16,548
Come with me.
1078
01:17:22,429 --> 01:17:23,805
Wait for me!
1079
01:17:52,751 --> 01:17:54,836
-Kate?
-Odessa!
1080
01:17:55,337 --> 01:17:56,421
Oh, Kate.
1081
01:17:57,798 --> 01:17:59,508
What happened to you?
1082
01:18:02,302 --> 01:18:04,012
They're all dead!
1083
01:18:09,184 --> 01:18:12,688
That jerk Bobby B,
he put us all in danger.
1084
01:18:12,771 --> 01:18:14,815
I don't want to die here, Odessa.
1085
01:18:14,898 --> 01:18:16,024
I won't let you.
1086
01:18:18,318 --> 01:18:19,903
I haven't even told you.
1087
01:18:20,737 --> 01:18:23,907
I don't want to die without telling you…
1088
01:18:24,825 --> 01:18:26,451
I love you.
1089
01:18:48,014 --> 01:18:48,849
Kate?
1090
01:18:49,433 --> 01:18:50,559
Kate?
1091
01:18:51,643 --> 01:18:52,769
Kate?
1092
01:18:54,020 --> 01:18:55,063
Kate?
1093
01:18:57,023 --> 01:18:59,985
Fuck you, Bobby B!
1094
01:19:01,027 --> 01:19:02,362
Motherfucker!
1095
01:19:07,075 --> 01:19:08,785
Bobby B!
1096
01:19:19,379 --> 01:19:20,922
What's this?
1097
01:19:24,384 --> 01:19:26,428
This isn't what we discussed.
1098
01:19:26,511 --> 01:19:28,346
You promised food.
1099
01:19:28,430 --> 01:19:30,140
I meant catered meals!
1100
01:19:30,223 --> 01:19:33,143
I even gave you extra rice.
Wasn't that enough?
1101
01:19:33,226 --> 01:19:36,354
We eat flesh and blood.
1102
01:19:36,438 --> 01:19:38,023
We agreed on food.
1103
01:19:38,607 --> 01:19:40,525
So now, I will eat you!
1104
01:19:45,113 --> 01:19:47,157
-No!
-Yes!
1105
01:19:47,240 --> 01:19:49,201
-I said no!
-Yes!
1106
01:20:15,727 --> 01:20:17,354
You pervert!
1107
01:20:17,938 --> 01:20:20,148
What are you doing to my friend?
1108
01:20:20,232 --> 01:20:21,525
You can't do that!
1109
01:20:23,985 --> 01:20:25,111
No…
1110
01:20:26,238 --> 01:20:27,280
No! No!
1111
01:20:50,262 --> 01:20:52,639
Junjun!
1112
01:20:54,182 --> 01:20:57,060
Wait! Junjun!
1113
01:20:57,811 --> 01:20:59,187
Run, save yourselves.
1114
01:20:59,271 --> 01:21:00,522
Leave me alone.
1115
01:21:02,315 --> 01:21:03,233
Junjun!
1116
01:21:04,442 --> 01:21:07,988
It's been an honor to work
with a true artist.
1117
01:21:09,573 --> 01:21:11,992
Hold on, say that again.
1118
01:21:12,993 --> 01:21:14,160
Look at the cam.
1119
01:21:15,662 --> 01:21:19,916
It's been an honor to work
with a true artist.
1120
01:21:20,876 --> 01:21:22,878
Good take, Junjun!
1121
01:21:22,961 --> 01:21:24,087
Junjun!
1122
01:21:59,915 --> 01:22:02,334
THIS IS THE LAST
THE JEWEL'S POWER
1123
01:22:14,554 --> 01:22:15,430
Bobby B!
1124
01:22:15,513 --> 01:22:17,390
-Bobby B! You're still alive!
-DMZ!
1125
01:22:18,934 --> 01:22:20,393
What are you doing with her?
1126
01:22:20,477 --> 01:22:24,147
No, she's a good one.
1127
01:22:26,733 --> 01:22:28,360
Why are you helping us?
1128
01:22:30,570 --> 01:22:33,239
Because I believe in what Pedro said,
1129
01:22:33,323 --> 01:22:35,992
about monsters and human
living in harmony.
1130
01:22:36,117 --> 01:22:38,828
And this film will prove that.
1131
01:22:39,788 --> 01:22:44,584
There are more like me,
and I want to show everybody.
1132
01:22:45,210 --> 01:22:47,170
Just like you promised.
1133
01:22:52,258 --> 01:22:53,093
What?
1134
01:22:53,969 --> 01:22:55,637
This was all your idea?
1135
01:22:55,720 --> 01:22:57,180
You knew they were monsters?
1136
01:22:58,348 --> 01:22:59,683
Don't play dumb with me!
1137
01:22:59,766 --> 01:23:03,228
Don't tell me you didn't know
something strange was going on.
1138
01:23:03,353 --> 01:23:04,938
You wanted this. We wanted this.
1139
01:23:05,021 --> 01:23:06,356
We want this movie, right?
1140
01:23:06,439 --> 01:23:09,734
The movie is dead. The crew is dead!
1141
01:23:10,360 --> 01:23:12,320
Our dreams are dead.
1142
01:23:14,030 --> 01:23:15,115
This is all my fault?
1143
01:23:17,200 --> 01:23:19,577
Wait. This was your story.
1144
01:23:19,661 --> 01:23:21,371
I believed in you.
1145
01:23:21,454 --> 01:23:23,415
I believed in you too.
1146
01:23:23,498 --> 01:23:27,794
You said, "Bobby B means
'Bobby Believe in me.'"
1147
01:23:28,586 --> 01:23:34,342
But, Bobby,
you put us all in grave danger!
1148
01:23:36,261 --> 01:23:38,263
What is this? Why are you rolling?
1149
01:23:38,972 --> 01:23:41,599
If I'm going to…
1150
01:23:42,976 --> 01:23:44,394
If I'm going to die,
1151
01:23:44,477 --> 01:23:50,859
I'm going to die letting everyone know
what truly happened here.
1152
01:23:54,070 --> 01:23:55,739
Nonsense.
1153
01:23:59,701 --> 01:24:01,077
Don't be noisy.
1154
01:24:02,912 --> 01:24:04,205
They're coming.
1155
01:24:04,706 --> 01:24:08,585
Wait, I'll create a diversion.
Stay here and lie low.
1156
01:24:12,213 --> 01:24:13,673
Stop that.
1157
01:24:14,966 --> 01:24:17,844
I'm the director.
Only I get to say when we can cut.
1158
01:24:17,927 --> 01:24:19,637
Stop that.
1159
01:24:19,721 --> 01:24:20,847
Just quit it.
1160
01:24:21,931 --> 01:24:23,558
I said, stop it!
1161
01:24:23,641 --> 01:24:26,728
I like that. More anger.
1162
01:24:26,811 --> 01:24:28,897
I said, stop that!
1163
01:24:28,980 --> 01:24:30,648
Show them what a devil you are!
1164
01:24:30,732 --> 01:24:33,151
Do you want an action scene? Come on!
1165
01:24:33,943 --> 01:24:35,028
Action?
1166
01:24:38,865 --> 01:24:40,617
-Let's go!
-Wait, wait!
1167
01:24:40,700 --> 01:24:41,868
The fuck are you doing?
1168
01:24:41,951 --> 01:24:43,536
-Checking the frame!
-Ouch!
1169
01:24:55,882 --> 01:24:58,468
Wait!
1170
01:24:58,551 --> 01:24:59,969
I'm tired.
1171
01:25:00,053 --> 01:25:02,806
Didn't you want action?
1172
01:25:03,807 --> 01:25:06,726
Sleep.
1173
01:25:08,603 --> 01:25:09,938
Sleep.
1174
01:25:16,194 --> 01:25:19,114
You good-for-nothing asshole!
1175
01:25:19,280 --> 01:25:21,741
I even gave you some of Granny's ashes!
1176
01:25:21,866 --> 01:25:25,328
This could have been my breakthrough film!
1177
01:25:35,421 --> 01:25:37,841
I just produced our film.
1178
01:25:37,924 --> 01:25:39,467
Isn't that what you wanted?
1179
01:25:53,356 --> 01:25:55,692
I just wanted to make a film.
1180
01:25:57,527 --> 01:25:59,529
I never wanted people to die.
1181
01:26:02,740 --> 01:26:04,117
Odessa…
1182
01:26:05,243 --> 01:26:06,661
Odessa's gone.
1183
01:26:09,956 --> 01:26:11,374
I'm sorry, Bobby B.
1184
01:26:15,879 --> 01:26:17,172
I'm sorry too.
1185
01:26:25,180 --> 01:26:26,598
I'll blow you.
1186
01:26:37,901 --> 01:26:39,485
You really didn't know?
1187
01:26:42,363 --> 01:26:46,784
To be honest, I had a hunch
the monsters were real,
1188
01:26:47,619 --> 01:26:50,830
but I trusted that you knew
what you were doing.
1189
01:26:55,543 --> 01:26:58,922
Dawn's about to break. We'll be safe.
1190
01:27:00,215 --> 01:27:02,175
They aren't vampires.
1191
01:27:02,258 --> 01:27:04,135
The sun doesn't kill them.
1192
01:27:05,470 --> 01:27:10,266
Oh, so what can we do?
1193
01:27:11,768 --> 01:27:16,689
My granny said
one can use salt, garlic, ash…
1194
01:27:19,609 --> 01:27:20,985
Your granny's ashes?
1195
01:27:22,070 --> 01:27:24,489
I left it at the campsite.
1196
01:27:26,074 --> 01:27:28,368
Wait, here!
1197
01:27:32,455 --> 01:27:35,458
That's too little.
You'll only kill an elf with that.
1198
01:27:38,586 --> 01:27:40,713
If we could find that jewel.
1199
01:27:41,422 --> 01:27:45,134
Pedro didn't give me anything except this.
1200
01:27:47,804 --> 01:27:50,139
This is his enchanted handkerchief.
1201
01:27:52,475 --> 01:27:53,935
You know how to use that?
1202
01:27:56,604 --> 01:27:58,106
Turn around.
1203
01:28:00,817 --> 01:28:02,860
My grandma taught me this.
1204
01:28:04,237 --> 01:28:06,781
If the stories are real, this should work.
1205
01:28:24,465 --> 01:28:25,967
It worked!
1206
01:28:28,970 --> 01:28:30,054
Get it!
1207
01:28:30,763 --> 01:28:32,932
This is yours! Pedro gave it to you.
1208
01:28:33,016 --> 01:28:35,560
It means you're its rightful heir.
1209
01:28:49,449 --> 01:28:51,326
This means we get to wish.
1210
01:28:52,410 --> 01:28:54,120
We can get out of here.
1211
01:29:06,549 --> 01:29:08,509
Bobby B!
1212
01:29:09,385 --> 01:29:10,678
Bobby B!
1213
01:29:16,434 --> 01:29:17,560
The jewel.
1214
01:31:23,644 --> 01:31:25,897
Bobby B!
1215
01:31:27,023 --> 01:31:30,401
Wake up! Bobby B!
1216
01:31:31,527 --> 01:31:34,405
Bobby B, how will I finish my film now?
1217
01:31:34,488 --> 01:31:35,781
Bobby B!
1218
01:31:35,865 --> 01:31:38,576
How will our dreams come true?
1219
01:31:38,659 --> 01:31:39,952
Bobby B?
1220
01:31:42,163 --> 01:31:44,874
How do you do this? Where do I…
1221
01:31:44,957 --> 01:31:46,334
What the hell?
1222
01:32:11,400 --> 01:32:15,196
I don't know what I'm doing!
1223
01:32:15,655 --> 01:32:18,115
Bobby B!
1224
01:32:20,576 --> 01:32:23,120
Bobby B!
1225
01:32:33,089 --> 01:32:33,965
The jewel!
1226
01:32:35,841 --> 01:32:40,513
Jewel, if you're real,
bring my friend back from the dead!
1227
01:32:40,596 --> 01:32:42,390
Bring him back to life!
1228
01:32:42,974 --> 01:32:44,600
Bring him back to life!
1229
01:32:46,477 --> 01:32:48,562
Make him live!
1230
01:33:04,495 --> 01:33:05,997
He has the jewel!
1231
01:33:09,500 --> 01:33:12,003
Bobby B!
1232
01:33:13,045 --> 01:33:14,297
You're alive!
1233
01:33:15,131 --> 01:33:17,425
You're alive! Bobby B!
1234
01:33:17,508 --> 01:33:19,468
I asked the jewel to make you live.
1235
01:33:19,552 --> 01:33:24,223
You're our only hope
of getting out of here, Bobby B.
1236
01:33:24,807 --> 01:33:26,392
Wish for us to get out of here.
1237
01:33:26,475 --> 01:33:28,394
Don't bring back the curse!
1238
01:33:28,477 --> 01:33:30,521
-Bobby, hurry up!
-Okay!
1239
01:33:31,480 --> 01:33:33,107
-Make a wish! Get us out!
-Okay!
1240
01:33:33,190 --> 01:33:35,192
I want to win an Oskar!
1241
01:33:35,735 --> 01:33:36,736
What?
1242
01:33:39,113 --> 01:33:41,490
REALLY THE LAST
THE MAGIC OF CINEMA
1243
01:33:43,492 --> 01:33:44,535
Wait a minute.
1244
01:33:45,161 --> 01:33:46,787
Where are you taking us?
1245
01:33:47,496 --> 01:33:51,292
Father, I know you always wanted liver.
1246
01:33:52,418 --> 01:33:54,128
Eat them.
1247
01:34:07,016 --> 01:34:09,560
Why is it stopping me?
1248
01:34:09,643 --> 01:34:11,979
Because we have a deal, see?
1249
01:34:12,980 --> 01:34:14,482
WE HAVE A DEAL
1250
01:34:17,610 --> 01:34:22,448
How will we know if we've eaten enough?
1251
01:34:22,573 --> 01:34:25,576
How many times
did you come out in the film?
1252
01:34:27,703 --> 01:34:31,082
We don't know. Maybe the jewel knows.
1253
01:34:31,624 --> 01:34:33,376
Answer his question.
1254
01:34:41,467 --> 01:34:43,594
Why isn't anything happening?
1255
01:34:43,677 --> 01:34:45,221
Chill!
1256
01:34:46,055 --> 01:34:48,224
I thought of another way.
1257
01:34:49,058 --> 01:34:53,312
But after this, we're quits. Let us go.
1258
01:34:57,108 --> 01:34:58,067
It reeks.
1259
01:35:38,607 --> 01:35:41,193
Your cell phone is there.
1260
01:35:41,277 --> 01:35:42,445
Leave it.
1261
01:35:45,239 --> 01:35:46,907
Are you ready?
1262
01:35:52,037 --> 01:35:53,539
I'm scared, Sir Ben.
1263
01:35:55,249 --> 01:35:58,919
Karen, just a little longer.
1264
01:35:59,003 --> 01:36:01,338
It won't be longer, Karen.
1265
01:36:13,726 --> 01:36:17,480
We should put an end to this and go home.
1266
01:36:18,564 --> 01:36:21,025
This isn't part
of the documentary anymore.
1267
01:36:22,193 --> 01:36:24,570
No story is worth dying for.
1268
01:36:24,653 --> 01:36:26,322
Can you use your brains?
1269
01:36:26,405 --> 01:36:29,325
If the elementals and creatures were real,
1270
01:36:29,909 --> 01:36:32,745
it only proves that the jewel
and its power is real!
1271
01:36:33,162 --> 01:36:36,040
It will give our heart's desire.
1272
01:36:36,832 --> 01:36:38,125
Something's moving.
1273
01:36:40,336 --> 01:36:41,670
They're here!
1274
01:36:44,256 --> 01:36:46,050
You're a monster?
1275
01:36:46,133 --> 01:36:48,636
Run! They're coming!
1276
01:36:48,969 --> 01:36:52,640
Who is trying to steal the jewel?
1277
01:36:52,723 --> 01:36:57,144
If I'm going to die,
I'm going to die doing what I love.
1278
01:36:58,187 --> 01:36:59,605
Let's keep rolling!
1279
01:36:59,980 --> 01:37:01,482
It's do or die!
1280
01:37:02,650 --> 01:37:04,652
This is our movie now.
1281
01:37:10,574 --> 01:37:12,785
Let's go, over here!
1282
01:37:18,666 --> 01:37:23,504
Jewel, if you're real,
bring my friend back from the dead!
1283
01:37:23,587 --> 01:37:25,965
Bring Bobby B back to life!
1284
01:37:26,048 --> 01:37:28,467
Bring him back to life!
1285
01:37:29,510 --> 01:37:31,887
Bring him back to life!
1286
01:37:31,971 --> 01:37:34,932
Bobby B, how will our dreams come true?
1287
01:37:35,641 --> 01:37:36,850
Bobby B!
1288
01:37:41,689 --> 01:37:46,485
Bobby B! I'm not playing around, Bobby B!
1289
01:38:22,980 --> 01:38:27,443
I've never had a standing ovation
my whole life until just now.
1290
01:38:28,611 --> 01:38:32,323
Considering that was a raw and rough edit.
1291
01:38:34,408 --> 01:38:35,534
Thank you.
1292
01:38:36,076 --> 01:38:40,581
I counted how many of us
appeared in your film.
1293
01:38:41,707 --> 01:38:43,208
Thirteen.
1294
01:38:47,046 --> 01:38:49,089
That's also my count.
1295
01:38:49,173 --> 01:38:52,134
And we've only had twelve.
1296
01:38:53,510 --> 01:38:58,265
Which means we need one more.
1297
01:38:59,767 --> 01:39:02,436
One of you needs to make a sacrifice.
1298
01:39:22,998 --> 01:39:24,333
Bobby B…
1299
01:39:28,212 --> 01:39:29,922
You should make a sacrifice.
1300
01:39:33,467 --> 01:39:37,596
You had the chance
to reactivate the curse,
1301
01:39:38,347 --> 01:39:40,140
but what did you wish for?
1302
01:39:42,017 --> 01:39:44,269
I wished for our dreams to come true.
1303
01:39:45,187 --> 01:39:47,898
What's the use if we'll die anyway?
1304
01:39:47,981 --> 01:39:51,527
That's why you need to sacrifice yourself.
Because I'm the producer.
1305
01:39:51,610 --> 01:39:54,530
I'm the director. I'm still going to edit.
1306
01:39:55,364 --> 01:39:58,242
Edit… I can edit it.
1307
01:39:58,992 --> 01:40:01,578
But this was my vision, I created this.
1308
01:40:01,704 --> 01:40:04,665
Do you think I'll just let you
have your way with it?
1309
01:40:05,207 --> 01:40:07,418
This film belongs to us both.
1310
01:40:07,543 --> 01:40:11,130
You yourself said
that you'd die for this film.
1311
01:40:11,839 --> 01:40:13,424
But this was all your fault.
1312
01:40:13,507 --> 01:40:15,426
So it's you who should die.
1313
01:40:16,510 --> 01:40:22,391
Okay, so what if I die
and my wish dies with me?
1314
01:40:22,474 --> 01:40:23,934
Then it was all for nothing.
1315
01:40:25,185 --> 01:40:29,898
I became a director to succeed
not through magic,
1316
01:40:30,399 --> 01:40:32,651
but through my talent.
1317
01:40:33,235 --> 01:40:34,695
Your talent?
1318
01:40:34,778 --> 01:40:36,447
I'm the producer.
1319
01:40:36,572 --> 01:40:39,241
None of this would have happened
without me.
1320
01:40:39,366 --> 01:40:40,701
Exactly my point.
1321
01:40:40,784 --> 01:40:44,621
None of this would have
happened if not for you.
1322
01:40:44,705 --> 01:40:46,248
You're to blame.
1323
01:40:49,418 --> 01:40:50,753
You know what?
1324
01:40:51,795 --> 01:40:54,465
I thought we were friends.
1325
01:40:55,340 --> 01:40:59,553
I wished for your life back.
How dare you do this to me in return?
1326
01:41:07,519 --> 01:41:09,730
You know what, life is all luck.
1327
01:41:12,524 --> 01:41:14,860
Why don't we let luck decide?
1328
01:41:19,114 --> 01:41:20,115
Fine.
1329
01:41:22,326 --> 01:41:23,243
Fine.
1330
01:41:31,543 --> 01:41:32,461
Wait a sec.
1331
01:41:50,562 --> 01:41:53,732
And the Oskar Award
for the Best International Film goes to…
1332
01:41:53,816 --> 01:41:55,234
The True Evil Creatures,
1333
01:41:55,317 --> 01:41:58,529
produced by Bobby B
and Directed by Danny M. Zallian.
1334
01:41:59,154 --> 01:42:02,866
First of all,
I would like to thank my friends.
1335
01:42:03,450 --> 01:42:07,704
My friends and my collaborators.
1336
01:42:08,288 --> 01:42:12,417
Without them,
I wouldn't be able to make this film.
1337
01:42:13,001 --> 01:42:15,921
Thank you for your sacrifices.
1338
01:42:17,130 --> 01:42:23,387
And I want to thank my granny.
1339
01:42:24,847 --> 01:42:27,391
Granny, thank you.
1340
01:42:27,474 --> 01:42:31,395
If not for you, your stories,
1341
01:42:31,478 --> 01:42:33,647
this film wouldn't have been made.
1342
01:42:35,566 --> 01:42:37,109
And, of course,
1343
01:42:37,192 --> 01:42:44,032
I would like to give my special thanks
to my producer,
1344
01:42:45,701 --> 01:42:47,077
Bobby B.
1345
01:42:48,120 --> 01:42:51,081
Thank you so much, brother.
1346
01:42:51,874 --> 01:42:53,625
If not for you,
1347
01:42:54,459 --> 01:42:56,420
this film wouldn't exist.
1348
01:42:57,337 --> 01:43:00,173
Thank you, no matter where you are.
1349
01:43:06,388 --> 01:43:07,514
There he is.
1350
01:43:08,140 --> 01:43:09,892
Yes, I'm here.
1351
01:43:09,975 --> 01:43:12,394
Sorry for the technical difficulties.
1352
01:43:12,477 --> 01:43:15,689
The Internet in my country
is a little bad.
1353
01:43:16,565 --> 01:43:17,774
But thank you!
1354
01:43:18,692 --> 01:43:21,236
Thank you to my director, DMZ!
1355
01:43:23,614 --> 01:43:25,532
This is a dream come true.
1356
01:43:26,575 --> 01:43:29,953
You know I used to have a fake one.
1357
01:43:31,163 --> 01:43:32,831
Now I have this one.
1358
01:43:33,957 --> 01:43:37,753
This proves that
movies can actually change the world.
1359
01:43:39,212 --> 01:43:40,547
It changed mine.
1360
01:43:43,467 --> 01:43:44,593
Thank you.
1361
01:44:02,569 --> 01:44:03,695
One more go.
1362
01:44:05,405 --> 01:44:06,782
Someone's calling!
1363
01:44:16,500 --> 01:44:17,459
Hello, boss?
1364
01:44:17,584 --> 01:44:19,962
Where's my son? I'm heading over!
1365
01:44:20,045 --> 01:44:23,131
He used my money to fund that film!
1366
01:44:23,215 --> 01:44:26,134
I have a right to show up on your set!
1367
01:44:27,844 --> 01:44:29,221
Are you sure?
1368
01:44:29,304 --> 01:44:30,639
Do or die?
1369
01:44:55,539 --> 01:44:56,456
Fuck!
1370
01:45:05,841 --> 01:45:09,302
"Dear boss, take a hit of this
if you want to find us."
1371
01:45:09,386 --> 01:45:11,263
"Sincerely, Bobby B."
1372
01:45:59,603 --> 01:46:03,815
What the fuck is this?
1373
01:46:04,983 --> 01:46:06,568
Move over, Bobby B.
1374
01:46:06,651 --> 01:46:07,903
This is art.
1375
01:46:09,529 --> 01:46:10,739
Rolling!
1376
01:46:10,822 --> 01:46:13,492
In five, four, three, two…
1377
01:46:13,575 --> 01:46:14,451
Hey!
1378
01:46:15,077 --> 01:46:16,244
Action!
1379
01:46:17,120 --> 01:46:20,082
For the glory of cinema!
1380
01:46:33,095 --> 01:46:34,054
Cut!
1381
01:46:34,137 --> 01:46:40,685
THE OSKAR FANTASY
95515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.