All language subtitles for Ang.Pangarap.Kong.Oskars.2023-tt28252817-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:03,897 --> 00:01:06,191 This is the story of love, 3 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 dreams, and manliness. 4 00:01:08,985 --> 00:01:12,155 Presenting the most awesome barbarian barber 5 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 from outer space. 6 00:01:14,240 --> 00:01:18,036 Meet Cunanan the Barber. 7 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Babayagaga! 8 00:01:21,790 --> 00:01:25,001 Your end has come! 9 00:01:25,084 --> 00:01:28,296 Cunanan! Help me! 10 00:01:30,757 --> 00:01:33,092 I will cut off your happy days! 11 00:02:02,664 --> 00:02:04,124 CUNANAN THE BARBER 12 00:02:05,041 --> 00:02:07,127 MAN VS. MONSTERS 13 00:02:07,377 --> 00:02:09,254 V MOVIES PRESENTS 14 00:02:09,671 --> 00:02:12,173 THE BOBBY B BRAND 15 00:02:12,257 --> 00:02:13,341 Cut! 16 00:02:14,801 --> 00:02:16,719 Why the hell is Bobby B's name there? 17 00:02:21,891 --> 00:02:23,059 Beautiful, amazeballs! 18 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 Who said Filipino cinema is dead? 19 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 It's very much alive! 20 00:02:27,188 --> 00:02:28,314 Thanks to you, Direct. 21 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 I'm the director, but your name is on top? 22 00:02:31,526 --> 00:02:32,902 You're just a producer! 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,113 "Just a producer." 24 00:02:35,822 --> 00:02:37,031 I'm sorry, sir. 25 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 We use this template in all our films. 26 00:02:39,367 --> 00:02:41,661 We put "The Bobby B Brand" in all of them. 27 00:02:41,744 --> 00:02:43,121 -Your brand? -Yes. 28 00:02:43,204 --> 00:02:44,372 Fuck your brand. 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,792 This is my film. This is my story. My ideas. 30 00:02:47,876 --> 00:02:50,461 You want to know why you haven't gotten anywhere? 31 00:02:50,545 --> 00:02:51,921 You're too ambitious. 32 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 You're delusional. 33 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 You think you're the best but you're not. 34 00:02:55,800 --> 00:02:57,302 Direct, don't worry. 35 00:02:57,385 --> 00:02:59,178 We can still edit. 36 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 We'll fix it. 37 00:03:00,388 --> 00:03:01,890 Why do you keep interrupting? 38 00:03:01,973 --> 00:03:03,182 -Hey. -Ow! 39 00:03:04,934 --> 00:03:06,686 Let me handle this chump. 40 00:03:12,233 --> 00:03:13,985 Let's keep the good vibes here. 41 00:03:14,068 --> 00:03:15,028 Okay. 42 00:03:15,570 --> 00:03:17,488 I mean, this is your directorial debut, 43 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 it should be your name up there. 44 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 -Yes. -Our editor's mistake. 45 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 What's wrong with you? 46 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 I'm really sorry, Bobby B. 47 00:03:24,203 --> 00:03:25,163 On it. 48 00:03:25,246 --> 00:03:27,290 You know, of all the films I've done, 49 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 this has the most impact. 50 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 You know those '90s films. 51 00:03:35,882 --> 00:03:37,800 With all the fake-ass effects. 52 00:03:37,884 --> 00:03:41,137 It looks ridiculous, but it's intentional. 53 00:03:41,221 --> 00:03:45,141 And the action scenes with all the trash-talking before they kill each other? 54 00:03:45,225 --> 00:03:46,184 -Uh-huh. -Amazeballs. 55 00:03:46,267 --> 00:03:48,895 Huh? Marvel didn't even think of it. 56 00:03:48,978 --> 00:03:51,648 I mean, your father was really a legend. 57 00:03:51,731 --> 00:03:53,816 And he got you, had you direct, 58 00:03:53,900 --> 00:03:56,486 had you star in it, in your own studio. 59 00:03:57,195 --> 00:03:59,697 I'd say you're the savior of Filipino cinema. 60 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Thanks to you. 61 00:04:01,157 --> 00:04:02,242 Oh, it's nothing. 62 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Director. 63 00:04:08,539 --> 00:04:09,707 I just thought, 64 00:04:09,832 --> 00:04:12,794 we can't just go with "A film by Junjun." 65 00:04:12,877 --> 00:04:13,836 No, no, no. 66 00:04:13,920 --> 00:04:14,796 Yes, sir. 67 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 "A Junjun Vivo masterpiece" 68 00:04:18,466 --> 00:04:19,384 It's beautiful. 69 00:04:19,467 --> 00:04:21,886 Fuck. Check out my goosebumps. Oh, me too. 70 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 See? Fucking chicken skin. 71 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 -Look. -Right? 72 00:04:24,430 --> 00:04:25,765 -For real? -Yeah. 73 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Wish I had goosebumps too. 74 00:04:27,267 --> 00:04:28,101 Director… 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,688 It's been a pleasure working with you. 76 00:04:32,397 --> 00:04:36,067 Even if this were to be the first and last project we work on together, 77 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 I'd already be so grateful. 78 00:04:38,611 --> 00:04:41,197 I've got six more films on my slate. 79 00:04:42,031 --> 00:04:45,076 And you're the producer I want for all six of them. 80 00:04:45,159 --> 00:04:46,536 I'll tell my dad… 81 00:04:47,078 --> 00:04:48,413 I mean, your boss… 82 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 …that you're mine. 83 00:04:50,915 --> 00:04:52,041 Is that all right? 84 00:04:54,627 --> 00:04:55,461 Wow! 85 00:04:56,004 --> 00:04:57,213 I'm so excited. 86 00:04:57,297 --> 00:04:58,172 Too bad, though. 87 00:04:58,256 --> 00:05:01,175 Because it's not possible. 88 00:05:01,259 --> 00:05:04,345 I've kind of set this as my last genre film. 89 00:05:05,013 --> 00:05:09,559 I'm sure you've heard that I'm doing my passion project, 90 00:05:10,351 --> 00:05:11,686 Rebelde City. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 -Mm-hmm. -Right? 92 00:05:12,770 --> 00:05:16,149 We've already shot a few days, and I'm focusing all my energy there. 93 00:05:16,232 --> 00:05:17,191 Too bad though. 94 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 I guess you haven't heard the news. 95 00:05:20,862 --> 00:05:21,904 What? 96 00:05:23,614 --> 00:05:25,241 The boss wants a word. 97 00:05:37,587 --> 00:05:38,671 Daddy! 98 00:05:40,715 --> 00:05:41,841 -Daddy! -Boss! 99 00:05:42,425 --> 00:05:46,179 What's this fucking dream film you're making? 100 00:05:46,262 --> 00:05:48,139 You really want to die for it? 101 00:05:49,307 --> 00:05:52,435 Boss, when we finish this film, 102 00:05:52,518 --> 00:05:54,437 this could be the first-- 103 00:05:54,520 --> 00:05:56,564 One hundred million pesos. 104 00:05:56,647 --> 00:05:59,942 That's what you used from my studio for this little project of yours. 105 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 A hundred million. 106 00:06:01,569 --> 00:06:05,198 You built a replica of Malacañang Palace and then burned it to the ground. 107 00:06:05,281 --> 00:06:11,412 And then you got death threats from having fights with gangster politicians. 108 00:06:12,622 --> 00:06:14,957 Boss, if you really want to get somewhere, 109 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 you risk it all. 110 00:06:16,667 --> 00:06:18,544 I had a stake in this as well. 111 00:06:18,628 --> 00:06:20,338 I'm in so much debt now! 112 00:06:20,421 --> 00:06:22,340 -I need seven more days. -Seven days? 113 00:06:22,423 --> 00:06:24,383 You want seven more days for your film? 114 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 Just make those seven-day money-making films! 115 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 Just seven days and you have a film! 116 00:06:28,888 --> 00:06:31,933 Boss, if you shelve this project, I'll be in a bind. 117 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 Bobby B… 118 00:06:33,893 --> 00:06:36,062 The "B" in your name, you know what it's for? 119 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 Take your pick. "B" for… 120 00:06:38,397 --> 00:06:39,524 Bankrupt. 121 00:06:40,024 --> 00:06:41,025 Or badly done! 122 00:06:41,109 --> 00:06:45,571 I'm going to burn your fucking passion project to the ground 123 00:06:45,655 --> 00:06:51,744 unless you can find a way to give me and my studio back the money you lost! 124 00:06:51,828 --> 00:06:52,745 Come here! 125 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Where was I? 126 00:07:05,800 --> 00:07:06,634 I'm done. 127 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 I quit! 128 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 I quit! 129 00:07:10,054 --> 00:07:12,598 I am not wasting my talent here! I quit! 130 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 If you're quitting, 131 00:07:20,606 --> 00:07:21,941 I'm also quitting. 132 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 I'll go where you go. 133 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Thank you. 134 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 Sure. 135 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 We've hit a dead end here. 136 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 The fucker has no vision! 137 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 Mark my words, Odessa. 138 00:07:36,497 --> 00:07:41,127 I'm going to be the very first producer from the Philippines to win an Oscar. 139 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Sorry about that. 140 00:07:59,562 --> 00:08:01,772 CHAPTER 1: THE OSKAR FANTASY 141 00:08:09,989 --> 00:08:11,532 What the fuck will I do now? 142 00:08:22,543 --> 00:08:23,628 It's just you and me. 143 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Sorry. 144 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 WHERE ARE YOU? 145 00:09:24,021 --> 00:09:25,022 Save my seat, okay? 146 00:09:25,106 --> 00:09:26,065 You got it, sir. 147 00:09:48,546 --> 00:09:50,047 You've been following me! 148 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Come here! 149 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 What is this? 150 00:10:03,894 --> 00:10:04,937 A script? 151 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 Oskar. 152 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 Danny M. Zallian… 153 00:10:14,697 --> 00:10:15,740 DMZ? 154 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 Bobby B! 155 00:10:48,189 --> 00:10:50,775 We were only freshmen when we made this. 156 00:10:52,902 --> 00:10:54,278 Where have you been? 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,616 We agreed that after college, we'd both get into filmmaking. 158 00:10:59,116 --> 00:11:00,534 But you just disappeared. 159 00:11:00,618 --> 00:11:01,869 I was writing. 160 00:11:01,952 --> 00:11:04,080 You were writing? For ten years? 161 00:11:04,955 --> 00:11:05,998 This. 162 00:11:07,249 --> 00:11:09,794 This is the way to our dreams. 163 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 This is Oskar worthy. 164 00:11:15,174 --> 00:11:17,385 Wipe that blood off your face. 165 00:11:18,219 --> 00:11:19,678 The story is… 166 00:11:21,097 --> 00:11:25,351 A found-footage, fantasy film. 167 00:11:25,434 --> 00:11:28,813 It's about a documentary team 168 00:11:28,896 --> 00:11:32,441 that got lost in a secluded forest 169 00:11:32,900 --> 00:11:36,195 to search for the jewel of Yawa. 170 00:11:38,447 --> 00:11:39,573 Jewel of who? 171 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 Of Yawa. 172 00:11:41,700 --> 00:11:43,786 There's this goddess. 173 00:11:43,869 --> 00:11:45,329 She made a jewel, 174 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 and whoever had possession of it, 175 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 they'd get their wish granted, right? 176 00:11:49,959 --> 00:11:56,715 But it's not going to be easy for the film crew because the forest 177 00:11:56,799 --> 00:12:01,053 is full of monsters and creatures from the underworld. 178 00:12:01,137 --> 00:12:03,514 A monster film, bro? Sounds clichéd. 179 00:12:03,597 --> 00:12:06,434 No, we're going to change it. 180 00:12:06,517 --> 00:12:09,770 The treatment is going to be fresh. 181 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Horror, but art-house. 182 00:12:14,650 --> 00:12:16,360 Indie style. 183 00:12:16,861 --> 00:12:20,239 Indie. Nobody watches Indie films. 184 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 Okay, what's the title? It might be marketable. 185 00:12:24,410 --> 00:12:26,245 The Mystical Power of the Jewel 186 00:12:26,328 --> 00:12:28,789 Shrouded By the Desires 187 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 of the Malevolent Heart 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,835 Fallen Into Darkness. 189 00:12:32,918 --> 00:12:34,753 That's a hell of a title. 190 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 We can change the title. 191 00:12:37,089 --> 00:12:40,926 What's important is the story. 192 00:12:41,010 --> 00:12:45,222 But I need you… to read it. 193 00:13:47,243 --> 00:13:48,452 Bobby B! 194 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 Wait, I know you! 195 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 You're that long-lost director, DMZ! 196 00:14:01,590 --> 00:14:05,052 Bobby B's classmate in film school. 197 00:14:06,178 --> 00:14:08,389 The one and only. 198 00:14:11,183 --> 00:14:12,268 Okay. 199 00:14:13,978 --> 00:14:15,646 What's going on with him? 200 00:14:17,022 --> 00:14:19,650 The magic of cinema. 201 00:14:29,034 --> 00:14:29,952 Hey. 202 00:14:33,998 --> 00:14:39,962 When people ask me what I'm willing to give up for my passion project, 203 00:14:41,171 --> 00:14:42,965 the answer is everything. 204 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 Everything… 205 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 I would bet everything. 206 00:14:47,595 --> 00:14:48,596 Everything. 207 00:14:48,679 --> 00:14:49,638 For the Oskars. 208 00:14:49,722 --> 00:14:51,557 For an Oskar. 209 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 My win… 210 00:14:54,435 --> 00:14:55,477 is a win for us all! 211 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 A win for us all! 212 00:15:04,320 --> 00:15:05,321 Oskar! 213 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Oskar! 214 00:15:12,494 --> 00:15:15,080 Cheers to our Oskars aspirations! 215 00:15:15,164 --> 00:15:17,166 Let's fucking go! 216 00:15:22,504 --> 00:15:24,006 When are we starting? 217 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Now! 218 00:15:25,591 --> 00:15:26,550 Right now? 219 00:15:27,259 --> 00:15:30,387 Yes, book a location scout. 220 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Where? 221 00:15:33,057 --> 00:15:33,891 Director? 222 00:15:34,934 --> 00:15:36,310 Catanduanes! 223 00:15:36,644 --> 00:15:39,688 -Catanduanes! -Catanduanes! 224 00:15:40,731 --> 00:15:42,066 Catanduanes! 225 00:15:49,698 --> 00:15:50,699 Bro, 226 00:15:51,325 --> 00:15:54,536 this is the way to our dream Oskar. 227 00:15:55,829 --> 00:15:56,789 I'm sure. 228 00:16:14,431 --> 00:16:17,017 Oskar, there you go. 229 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Yeah! 230 00:17:00,185 --> 00:17:04,023 Welcome to the happy island of Catanduanes! 231 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 Uncle! 232 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Let's spice this up with a hell of a soundtrack. 233 00:17:53,489 --> 00:17:54,364 Let's go? 234 00:18:47,876 --> 00:18:51,130 You have returned. 235 00:19:11,233 --> 00:19:14,486 Help! Help me! 236 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 What's going on? 237 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 There's a pervy granny in my room. 238 00:19:17,489 --> 00:19:18,323 Where? 239 00:19:18,407 --> 00:19:20,284 Oh, that was my grandmother. 240 00:19:20,367 --> 00:19:21,368 Your grandma? 241 00:19:21,451 --> 00:19:24,163 Yeah, she lives here. 242 00:19:24,621 --> 00:19:25,455 Oh. 243 00:19:25,914 --> 00:19:27,374 Is she crazy? 244 00:19:27,749 --> 00:19:30,586 Just a little bit, but she's harmless. 245 00:19:34,298 --> 00:19:37,801 And I thought it would be good to shoot here on location. 246 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 I'm used to shooting on location. 247 00:19:39,928 --> 00:19:42,181 And the forests here are… virgin. 248 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 You know we like 'em virgin. 249 00:19:46,185 --> 00:19:47,853 We meant virgin locations. 250 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 Get your mind off the gutter. 251 00:19:49,688 --> 00:19:52,482 My head is killing me! I was so drunk last night 252 00:19:52,566 --> 00:19:55,402 and agreed right away. I haven't read the script, 253 00:19:55,485 --> 00:19:56,612 the requirements. 254 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Well, we're here. 255 00:19:57,863 --> 00:19:59,823 Let's work on the breakdown. 256 00:19:59,907 --> 00:20:01,867 What breakdown? Emotional breakdown? 257 00:20:01,950 --> 00:20:04,703 Find me a wall so I can go walling for effect. 258 00:20:05,287 --> 00:20:07,873 Scene breakdowns, give me the script. 259 00:20:07,956 --> 00:20:11,919 This is a piece I would be proud to put the Bobby B Brand on. 260 00:20:13,045 --> 00:20:14,087 I love it. 261 00:20:14,296 --> 00:20:16,548 It's scary but full of substance. 262 00:20:16,632 --> 00:20:20,260 There's action with a lot of heart. It's intellectual but it's accessible. 263 00:20:21,970 --> 00:20:22,971 But… 264 00:20:24,598 --> 00:20:25,849 But what? 265 00:20:26,767 --> 00:20:30,145 But how will we mount this without studio backing? 266 00:20:31,980 --> 00:20:35,359 Aren't you the best producer of the biggest studio in the country? 267 00:20:39,196 --> 00:20:40,405 I quit. 268 00:20:41,949 --> 00:20:43,533 What? I thought you'd help me! 269 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 I can and I will. 270 00:20:45,202 --> 00:20:46,703 I told you I would. 271 00:20:47,162 --> 00:20:48,789 I promised you. 272 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 You guys are so sweet. 273 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 But this is a visual effects-heavy film. 274 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Even if we scrimped on principal photography, 275 00:20:58,799 --> 00:21:00,801 we'd still spend millions. 276 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 I think we need around 20 million to mount this. 277 00:21:03,679 --> 00:21:05,222 20 million? 278 00:21:05,305 --> 00:21:06,181 More. 279 00:21:07,391 --> 00:21:09,309 Actually, Odessa's estimate is modest. 280 00:21:09,393 --> 00:21:13,397 Yeah. When we get to post and special effects, it's over. 281 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 Bro… 282 00:21:20,570 --> 00:21:22,698 What's with you? Don't lose heart. 283 00:21:25,033 --> 00:21:27,369 Don't worry, okay? 284 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 I've got you. 285 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Hello, Royal Films. 286 00:21:30,664 --> 00:21:32,457 May I please speak with Mother Rose? 287 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 This is Bobby B. 288 00:21:33,709 --> 00:21:34,835 Hello, Sir Joe! 289 00:21:35,294 --> 00:21:37,546 Yes, I resigned. 290 00:21:38,213 --> 00:21:39,589 I'm ready to go on my own. 291 00:21:39,673 --> 00:21:40,716 Ma'am Lulu! 292 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 Yes, 293 00:21:42,426 --> 00:21:45,429 I think it's time I started collaborating again with Sun Cinema. 294 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 Yes. Hello, Rainbow Network? 295 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 Chairman Go. 296 00:21:48,765 --> 00:21:50,225 I have an opportunity for you. 297 00:21:50,309 --> 00:21:53,478 This is your chance to get back in filmmaking. 298 00:21:54,521 --> 00:21:56,315 Hello? You don't know me? 299 00:21:56,398 --> 00:21:57,399 Really? 300 00:21:57,482 --> 00:21:58,775 I'm fucking Bobby B! 301 00:21:58,859 --> 00:22:01,194 My film fucking beat yours at the box office. 302 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 All you do are rom-coms and affair movies. 303 00:22:03,780 --> 00:22:04,906 Aren't you sick of it? 304 00:22:04,990 --> 00:22:08,035 Three of my films were number one even if you boycotted me! 305 00:22:08,910 --> 00:22:10,329 You're a bad influence… 306 00:22:10,412 --> 00:22:12,581 You better change! Hello? Fuck you! 307 00:22:21,465 --> 00:22:22,674 Are you crying? 308 00:22:24,343 --> 00:22:27,095 No, it's just the firepit. It's smoky. 309 00:22:33,351 --> 00:22:34,811 This place is dope. 310 00:22:37,439 --> 00:22:39,775 This ancestral house is special. 311 00:22:40,984 --> 00:22:44,362 Me and my cousins passed the hat to have this renovated. 312 00:22:45,864 --> 00:22:49,868 My cousins and I also take turns to look after Granny. 313 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 You know, she's a bit out of it and all. 314 00:22:55,957 --> 00:22:57,209 That's pretty obvious. 315 00:22:59,211 --> 00:23:01,046 She seems to think you're her ex. 316 00:23:01,129 --> 00:23:02,214 Your grandpa? 317 00:23:04,132 --> 00:23:05,217 Not him. 318 00:23:05,926 --> 00:23:07,677 The one who got away. 319 00:23:10,222 --> 00:23:14,810 He's a shaman who got lost in the netherworld. 320 00:23:18,563 --> 00:23:20,899 Sounds like material for a film. 321 00:23:22,692 --> 00:23:26,071 My granny's stories, I've put them all together. 322 00:23:27,656 --> 00:23:29,157 That's our script. 323 00:23:30,826 --> 00:23:37,249 I want to use our film to preserve her stories 324 00:23:38,708 --> 00:23:44,548 before she completely loses her mind. 325 00:23:47,425 --> 00:23:49,302 Her stories… 326 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 I grew up with them. 327 00:23:52,973 --> 00:23:55,517 That's the reason why I became a storyteller. 328 00:23:59,146 --> 00:24:02,649 What about you? Why do you do all this? 329 00:24:03,859 --> 00:24:04,943 Me? 330 00:24:07,445 --> 00:24:09,990 I want to see my name on the big screen. 331 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 The Bobby B Brand of films. 332 00:24:12,742 --> 00:24:13,827 Is that all? 333 00:24:15,871 --> 00:24:16,830 Yeah. 334 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 For those who don't believe in me. 335 00:24:20,125 --> 00:24:22,210 For those that abandoned me. 336 00:24:23,712 --> 00:24:27,507 So when they see my name, they get jealous. 337 00:24:27,591 --> 00:24:28,800 Maybe regret. 338 00:24:29,634 --> 00:24:31,511 And then, they'll finally respect me. 339 00:24:35,682 --> 00:24:38,268 Do you think we can get this film done? 340 00:24:43,190 --> 00:24:46,443 Honestly, it will cost a lot because of the effects. 341 00:24:47,444 --> 00:24:48,653 But we'll do it. 342 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 Trust me. 343 00:24:59,915 --> 00:25:02,167 All right, I'll head back in. 344 00:25:03,084 --> 00:25:03,960 Okay. 345 00:25:08,048 --> 00:25:12,636 What do you think of getting actual monsters for the film? 346 00:25:12,719 --> 00:25:14,304 Do you have contacts? 347 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Give them to me. I'll call them. 348 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 We've gone completely nuts. 349 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 Go on, now. 350 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Granny. 351 00:25:43,416 --> 00:25:46,169 It's nights like these they come out. 352 00:25:47,545 --> 00:25:54,552 The few that escaped the curse of the jewel. 353 00:26:00,100 --> 00:26:01,893 What are you on, Granny? 354 00:26:02,686 --> 00:26:05,772 Pedro, my beloved, 355 00:26:07,107 --> 00:26:09,609 was the heir of the jewel. 356 00:26:10,318 --> 00:26:14,739 He was also tasked to keep watch over them. 357 00:26:16,449 --> 00:26:20,078 If you want to meet the monsters, 358 00:26:20,829 --> 00:26:22,205 you need to go through him. 359 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 Are you saying monsters are real? 360 00:26:25,750 --> 00:26:27,085 Are you deaf? 361 00:26:29,546 --> 00:26:31,423 Where can I find them? 362 00:26:36,011 --> 00:26:39,723 I want to help my grandson. 363 00:26:40,682 --> 00:26:44,060 Does Danny know about the monsters? 364 00:26:44,144 --> 00:26:46,104 He doesn't believe they're real. 365 00:26:46,980 --> 00:26:52,402 My grandchildren think it's all folklore. 366 00:26:53,069 --> 00:26:57,574 But if you need monsters to fulfill your dreams, 367 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 and for your film, 368 00:26:59,284 --> 00:27:01,328 I'm more than willing to help. 369 00:27:04,122 --> 00:27:07,042 So where can I find them? 370 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Here. 371 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Wow. 372 00:27:33,276 --> 00:27:39,032 There are many ways to get to the enchanted forest. 373 00:27:39,949 --> 00:27:43,703 This is one way in. 374 00:27:47,290 --> 00:27:51,127 -Nasty! -Do it for your film. 375 00:28:10,814 --> 00:28:15,402 Give this scroll to Pedro, my beloved. 376 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 Okay. 377 00:28:17,445 --> 00:28:22,992 And give him this as well. 378 00:28:29,332 --> 00:28:30,375 Granny? 379 00:28:33,336 --> 00:28:34,921 Wow! Movie! 380 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 For the movie. 381 00:28:36,548 --> 00:28:38,383 Ouch! Motherfucker! 382 00:29:11,833 --> 00:29:12,876 Pedro? 383 00:29:17,922 --> 00:29:19,048 Anyone here? 384 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Pedro? 385 00:30:10,600 --> 00:30:11,643 Pedro? 386 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Pedro? 387 00:30:28,451 --> 00:30:30,203 This is becoming more frequent. 388 00:30:34,666 --> 00:30:36,084 What time is it? 389 00:30:37,710 --> 00:30:38,962 Almost midnight. 390 00:30:39,879 --> 00:30:41,881 I'm going to be late to the party. 391 00:30:44,133 --> 00:30:45,927 Are you going to the monsters? 392 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 Yeah, they're my homies. 393 00:30:51,349 --> 00:30:52,809 Are they… real? 394 00:30:52,892 --> 00:30:55,103 Is there such a thing as fake monsters? 395 00:30:55,812 --> 00:30:58,147 Like actual monsters? Can I go with you? 396 00:31:05,071 --> 00:31:05,905 Wait a minute. 397 00:31:07,323 --> 00:31:08,783 Are you real? 398 00:31:14,873 --> 00:31:17,625 You're real. I thought I was imagining you. 399 00:31:19,878 --> 00:31:21,462 Who are you? 400 00:31:21,546 --> 00:31:23,423 I'm a film producer. 401 00:31:24,257 --> 00:31:27,844 I want to produce a film about monsters. 402 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 A film producer? 403 00:31:31,431 --> 00:31:34,100 Yes, sir, hang on a sec. 404 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 That's me. 405 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 The Bobby B Brand. 406 00:31:44,235 --> 00:31:47,405 You're that guy that did an action film… 407 00:31:48,114 --> 00:31:50,909 Goons, Gun, Gone! 408 00:31:50,992 --> 00:31:51,993 Yes, yes. 409 00:31:52,076 --> 00:31:54,787 And the drama Sometimes, I Love You! 410 00:31:54,913 --> 00:31:56,831 There's that one line, 411 00:31:59,208 --> 00:32:01,628 "Forever lasts only a moment." 412 00:32:02,837 --> 00:32:05,048 "It ended so soon." 413 00:32:05,131 --> 00:32:07,258 "You broke my heart." 414 00:32:08,217 --> 00:32:12,472 Motherfucker, that was a killer line! 415 00:32:12,555 --> 00:32:15,183 That hit me in the feels. 416 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 I think we should-- 417 00:32:16,684 --> 00:32:18,353 You know my films! 418 00:32:18,436 --> 00:32:22,899 Your films changed my life. Here. 419 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 What is it? 420 00:32:25,234 --> 00:32:26,402 Have a go! 421 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Go for it. 422 00:32:40,500 --> 00:32:41,459 Bobby? 423 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Bobby? 424 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 Bobby? 425 00:32:46,965 --> 00:32:49,884 Wake up, Bobby. It's almost midnight. 426 00:32:54,555 --> 00:32:57,433 It's almost midnight? But why so bright? 427 00:32:57,517 --> 00:33:00,144 Hurry up, it's almost midnight! 428 00:33:09,529 --> 00:33:12,907 You should know, I don't just bring anyone here. Only you. 429 00:33:12,991 --> 00:33:17,578 Not even Sina's grandkids have been here. 430 00:33:17,662 --> 00:33:21,165 I feel like you're so much younger than Granny. 431 00:33:21,249 --> 00:33:22,417 You're not getting it. 432 00:33:22,500 --> 00:33:23,584 Don't you? 433 00:33:23,668 --> 00:33:26,087 My name is Pedro Poe, Jr. 434 00:33:26,170 --> 00:33:28,297 I'm the son of Pedro Poe, Sr. 435 00:33:28,381 --> 00:33:30,633 He was the old lady's lover. 436 00:33:32,260 --> 00:33:34,804 Let's go, hurry up. It's almost midnight. 437 00:33:42,937 --> 00:33:44,355 Pedro, are you okay? 438 00:33:47,608 --> 00:33:48,651 I'm okay. 439 00:33:50,778 --> 00:33:51,696 Let's go. 440 00:34:21,434 --> 00:34:25,021 When we get down there, that's it. 441 00:34:35,782 --> 00:34:36,991 Bobby. 442 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 Let's go. 443 00:34:53,716 --> 00:34:57,303 Pedro, what the hell was that stuff you gave me? 444 00:34:58,096 --> 00:34:59,722 It's night again. 445 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 It's just a key. 446 00:35:03,017 --> 00:35:04,602 We had to do a roundabout. 447 00:35:04,685 --> 00:35:08,564 I needed to collect some things from parallel worlds. 448 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 But I also do know a shortcut. 449 00:35:13,820 --> 00:35:16,739 If there was a shortcut, why'd we go so… 450 00:35:19,242 --> 00:35:20,076 We're home. 451 00:35:20,159 --> 00:35:24,747 This is where you'll find the mysterious jewel. 452 00:35:25,206 --> 00:35:28,793 If you find it, what would you wish for? 453 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Is it real? 454 00:35:30,795 --> 00:35:32,213 You're killing my vibe! 455 00:35:32,296 --> 00:35:34,132 Don't ruin it, man! 456 00:35:59,824 --> 00:36:00,992 Pedro? 457 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 Hey there! 458 00:37:47,932 --> 00:37:49,392 She's floating! 459 00:38:03,823 --> 00:38:06,200 I see that our guest has arrived. 460 00:38:06,742 --> 00:38:08,661 Now we can feast. 461 00:38:15,376 --> 00:38:17,461 Bobby… Bobby. 462 00:38:17,545 --> 00:38:18,838 Wake up! 463 00:38:20,131 --> 00:38:21,340 Pedro. 464 00:38:27,096 --> 00:38:29,015 Don't be afraid of them. 465 00:38:29,765 --> 00:38:31,267 They're New Generation. 466 00:38:31,350 --> 00:38:34,478 They're kind. They don't eat humans. 467 00:38:36,939 --> 00:38:37,898 Let's go. 468 00:38:41,986 --> 00:38:43,404 I'm Gina. 469 00:38:43,487 --> 00:38:46,657 I saw you earlier. You're quite the Peeping Tom. 470 00:38:46,741 --> 00:38:47,700 Huh? 471 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 They call me "Beauty" 472 00:38:52,455 --> 00:38:55,708 because no matter what I shapeshift into, I'm still beautiful. 473 00:38:57,168 --> 00:39:00,129 She's Bangs. She's pretty shy. Be careful. 474 00:39:00,254 --> 00:39:01,505 She's pretty evil too. 475 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 I'm Mariposa. 476 00:39:04,342 --> 00:39:06,969 Don't tell anyone about me coming here, okay? 477 00:39:07,053 --> 00:39:08,971 My parents are pretty strict. 478 00:39:10,514 --> 00:39:11,599 What about you? 479 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Who are you? 480 00:39:25,321 --> 00:39:26,238 Bobby. 481 00:39:27,698 --> 00:39:31,160 Maybe you should have some of this to get you to think straight. 482 00:39:41,629 --> 00:39:42,755 Bobby B. 483 00:39:43,714 --> 00:39:44,799 I'm Bobby B. 484 00:39:53,265 --> 00:39:56,811 Is it true? You're going to make us into movie stars? 485 00:39:58,354 --> 00:40:00,231 I'm going to make you all famous. 486 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 You know, Bobby… 487 00:40:05,069 --> 00:40:05,903 Pedro. 488 00:40:08,072 --> 00:40:14,036 It seems like my dream is coming true, 489 00:40:14,120 --> 00:40:18,749 that humans and monsters could finally live in harmony. 490 00:40:20,418 --> 00:40:24,338 They're the only ones who were not affected by that curse. 491 00:40:26,090 --> 00:40:28,134 Curse? What curse? 492 00:40:28,926 --> 00:40:30,136 The curse. 493 00:40:30,219 --> 00:40:35,141 My father used the power of the jewel 494 00:40:35,724 --> 00:40:41,522 in order to put all their ancestors to sleep in a cave. 495 00:40:43,357 --> 00:40:48,904 And these remnants are the few that were not affected by the curse 496 00:40:48,988 --> 00:40:55,661 because none of them have tasted human flesh. 497 00:40:57,663 --> 00:40:59,123 Well, that's great, then. 498 00:40:59,915 --> 00:41:05,171 That would mean my staff, my crew would be safe. 499 00:41:05,254 --> 00:41:06,088 When I come back, 500 00:41:06,172 --> 00:41:09,008 I'll have them with me and we'll start to shoot the movie. 501 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 But before all of that, 502 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 maybe we need to discuss your TF. 503 00:41:14,763 --> 00:41:16,015 TF? 504 00:41:16,098 --> 00:41:19,018 Talent fees, your wages. 505 00:41:19,143 --> 00:41:22,188 What you'll get in exchange for acting in the film. 506 00:41:22,271 --> 00:41:24,982 We only want food. We will work for food. 507 00:41:25,900 --> 00:41:28,402 Seriously? Food? 508 00:41:29,195 --> 00:41:30,613 Sure, that's not a problem. 509 00:41:30,738 --> 00:41:34,366 I'm going to make sure you eat well. 510 00:41:34,450 --> 00:41:36,827 With extra rice and extra side dish. 511 00:41:38,913 --> 00:41:40,748 We have an agreement then. 512 00:41:50,007 --> 00:41:55,221 An agreement between human and monsters. 513 00:41:56,180 --> 00:42:03,187 And we are being blessed by the power of the jewel of Yawa. 514 00:42:04,688 --> 00:42:10,945 A vow that cannot be broken. 515 00:42:12,238 --> 00:42:13,864 That's the jewel? 516 00:42:13,948 --> 00:42:15,115 Amazeballs! 517 00:42:21,163 --> 00:42:22,206 Bobby… 518 00:42:24,124 --> 00:42:29,213 My hopes of reconciling humans and monsters will finally come true. 519 00:42:29,296 --> 00:42:35,177 Their story will finally be heard. 520 00:42:37,388 --> 00:42:39,390 That's so moving. 521 00:42:41,016 --> 00:42:42,518 Can we hug it out? 522 00:42:51,944 --> 00:42:52,820 Pedro? 523 00:42:54,238 --> 00:42:55,906 -Pedro? -Pedro? 524 00:42:56,657 --> 00:42:59,743 -Let's bring him to the hospital. -No need. We've got him. 525 00:43:01,662 --> 00:43:03,372 Take this. 526 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 You'll need this to get back here. 527 00:43:17,761 --> 00:43:19,430 Amazeballs! 528 00:43:23,058 --> 00:43:25,352 CHAPTER 2 - BEWARE OF MOVIES --THEY CAN KILL! 529 00:43:28,272 --> 00:43:29,815 I miss you, Granny! 530 00:43:38,741 --> 00:43:41,035 Bobby, what happened to you? 531 00:43:44,038 --> 00:43:44,997 Who is that? 532 00:43:48,250 --> 00:43:49,418 It's Granny. 533 00:43:50,961 --> 00:43:53,088 She had a heart attack while you were gone. 534 00:43:54,423 --> 00:43:57,718 What are you talking about? I was just talking to her last night! 535 00:43:59,428 --> 00:44:02,139 Are you kidding me? You were gone for three days. 536 00:44:02,973 --> 00:44:04,058 Three days? 537 00:44:04,558 --> 00:44:06,101 Where did you go? 538 00:44:07,645 --> 00:44:11,065 I looked for monsters for our movie. 539 00:44:15,152 --> 00:44:17,404 You looked for an effects team in the forest? 540 00:44:18,322 --> 00:44:19,448 Something like that. 541 00:44:19,531 --> 00:44:20,783 So where are they now? 542 00:44:20,866 --> 00:44:24,078 Send over their reel or their sample work so I can set a meeting. 543 00:44:24,161 --> 00:44:25,245 They're not into that. 544 00:44:25,329 --> 00:44:27,623 They're pretty new to all of this. 545 00:44:27,706 --> 00:44:29,041 They're kind of secretive. 546 00:44:29,124 --> 00:44:32,670 They want to use our movie as their prototype. 547 00:44:33,087 --> 00:44:35,172 There's an effects team in Catanduanes? 548 00:44:35,964 --> 00:44:38,759 Yes, what's important is we have monsters, and a movie. 549 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 Really now? 550 00:44:44,223 --> 00:44:46,809 You know what, before I left, 551 00:44:47,309 --> 00:44:49,395 your granny blessed me. 552 00:44:50,187 --> 00:44:54,441 So I feel like she's the one we should thank for the effects team I found. 553 00:44:55,359 --> 00:44:56,485 Where are they? 554 00:44:56,568 --> 00:45:00,030 I need to meet them so I can share my vision. 555 00:45:00,697 --> 00:45:01,698 Don't worry about it. 556 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 Let me handle it. Okay? 557 00:45:04,243 --> 00:45:06,036 I've got this. Just trust me. 558 00:45:07,413 --> 00:45:09,456 Remember why they call me Bobby B. 559 00:45:09,540 --> 00:45:12,668 -Bobby Believe in me. -Believe in you. 560 00:45:12,751 --> 00:45:14,545 And we've come this far. 561 00:45:14,628 --> 00:45:16,171 I have a feeling 562 00:45:16,839 --> 00:45:20,175 your granny is helping us from heaven. 563 00:45:21,051 --> 00:45:22,261 That's true. 564 00:45:23,387 --> 00:45:24,596 So, do you believe? 565 00:45:25,347 --> 00:45:26,682 I believe. 566 00:45:28,058 --> 00:45:29,977 Did you hear that, Granny? 567 00:45:31,770 --> 00:45:33,605 Granny, did you hear that? 568 00:45:34,731 --> 00:45:36,150 Thank you, Granny! 569 00:45:37,025 --> 00:45:38,777 Long live Granny! 570 00:45:39,653 --> 00:45:41,321 Long live Granny! 571 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Are you sure about this, Bobby B? 572 00:45:48,579 --> 00:45:51,665 Let's do it, before others beat us to it. 573 00:45:52,583 --> 00:45:53,876 Do we have a team? 574 00:45:53,959 --> 00:45:55,669 I've contacted them. 575 00:45:55,752 --> 00:45:57,838 And since we're a skeleton crew, 576 00:45:57,921 --> 00:46:00,299 we only have one production assistant. 577 00:46:00,382 --> 00:46:01,842 Adam, my trainee. 578 00:46:06,680 --> 00:46:09,808 ADAM - PRODUCTION ASSISTANT YOUR JOB, ALSO HIS JOB! 579 00:46:10,392 --> 00:46:12,603 For sound, we have Speed. 580 00:46:13,270 --> 00:46:14,980 He's got a bum leg, but he's good. 581 00:46:15,856 --> 00:46:18,859 SPEED - SOUND MAN SOUND, RECORD, CRIPPLE-BACK 582 00:46:18,942 --> 00:46:19,776 Why Speed then? 583 00:46:19,860 --> 00:46:22,613 Even with a bad leg, he still moves the fastest. 584 00:46:26,074 --> 00:46:28,076 And since you're doing lights and camera, 585 00:46:28,160 --> 00:46:31,538 we need a great gaffer to handle equipment. 586 00:46:31,622 --> 00:46:32,706 Boy T. 587 00:46:33,707 --> 00:46:37,419 He used to be a DP, but he got cancelled because of an issue. 588 00:46:38,545 --> 00:46:41,798 BOY T - GAFFER LIGHTS AND CAMERA GUY BUT LIKES ACTION 589 00:46:41,882 --> 00:46:42,799 What issue? 590 00:46:42,883 --> 00:46:44,801 Recovering perv. 591 00:46:44,885 --> 00:46:47,429 But he had therapy. I hear he's better now. 592 00:46:47,513 --> 00:46:48,931 Next, Mama Mee. 593 00:46:49,014 --> 00:46:51,058 Makeup artist and prosthetics. 594 00:46:51,975 --> 00:46:54,853 MAMA MEE - MAKEUP ARTIST GREAT IN COLORS, VERY CREATIVE 595 00:46:54,978 --> 00:46:56,939 He's good, and he's affordable. 596 00:46:57,022 --> 00:46:59,608 There was a rumor that he was a kleptomaniac. 597 00:46:59,691 --> 00:47:01,360 But I think he's changed. 598 00:47:05,531 --> 00:47:07,533 This is your crew when you're on a budget? 599 00:47:07,616 --> 00:47:08,909 You get damaged goods? 600 00:47:09,701 --> 00:47:11,745 Next, Wang. 601 00:47:11,828 --> 00:47:13,121 Our assistant director. 602 00:47:13,205 --> 00:47:14,331 We're peers. 603 00:47:16,291 --> 00:47:19,211 WANG - ASSISTANT DIRECTOR STRESS-RELIEVER GUY 604 00:47:19,294 --> 00:47:23,590 Ambitious, he's a bit blunt, but he has a good command of the set. 605 00:47:24,758 --> 00:47:26,969 What about our production design team? 606 00:47:27,970 --> 00:47:32,432 Production designer Ye and art director Dodo. 607 00:47:32,516 --> 00:47:33,767 They're a tandem. 608 00:47:33,850 --> 00:47:35,394 They're up for any challenge. 609 00:47:35,477 --> 00:47:38,522 There's only two of them but they work like a dozen workers. 610 00:47:38,647 --> 00:47:40,399 They're troopers. 611 00:47:40,482 --> 00:47:43,068 The harder the shoot, the more gung ho they are. 612 00:47:43,151 --> 00:47:44,861 We also have an on-site editor. 613 00:47:44,945 --> 00:47:47,239 Chanda, our film school classmate. 614 00:47:47,322 --> 00:47:49,449 Chanda? That petite girl? 615 00:47:50,242 --> 00:47:51,535 Hello! 616 00:47:52,202 --> 00:47:53,370 Hello, Director! 617 00:47:53,453 --> 00:47:55,998 How are you? 618 00:47:56,081 --> 00:47:58,875 CHANDA - EDITOR CUTTER, INSTALLER, FOODIE 619 00:47:58,959 --> 00:48:00,669 Good to see you! 620 00:48:04,089 --> 00:48:05,716 She's sometimes a slob. 621 00:48:05,799 --> 00:48:09,219 She has her own editing machine, and bonus gadgets. 622 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 We'll save a lot having her on board. 623 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 She looks like a lot. 624 00:48:15,309 --> 00:48:17,686 What about casting? Are we good? 625 00:48:23,734 --> 00:48:25,068 Roman Vasquez. 626 00:48:25,485 --> 00:48:27,946 Action star hoping to be a serious actor. 627 00:48:28,030 --> 00:48:30,115 He's got a lot to prove. 628 00:48:30,198 --> 00:48:34,202 He'll do all his own stunts, with award-winning acting to boot. 629 00:48:42,836 --> 00:48:44,004 Kate Dela Vega. 630 00:48:44,087 --> 00:48:47,591 Up-and-coming online superstar who wants to become a movie star. 631 00:48:48,550 --> 00:48:50,177 She's Odessa's best friend. 632 00:48:50,260 --> 00:48:53,013 I think they have a thing going on. 633 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 I'm kidding. 634 00:49:01,480 --> 00:49:04,274 And who is this guy? He looks familiar. 635 00:49:04,358 --> 00:49:05,734 Ah, that's Junjun Vivo. 636 00:49:05,817 --> 00:49:08,820 Former child star who keeps trying to be a director. 637 00:49:11,406 --> 00:49:12,783 What's he going to be, then? 638 00:49:12,866 --> 00:49:14,826 The cast is complete. 639 00:49:16,119 --> 00:49:17,537 He's the son of the big boss. 640 00:49:17,621 --> 00:49:20,957 We had a deal and he gave us a truckload of cash for this film 641 00:49:21,041 --> 00:49:22,709 just be a part of your masterpiece. 642 00:49:22,793 --> 00:49:23,960 Find something for him. 643 00:49:24,753 --> 00:49:26,171 The kid chipped in? 644 00:49:27,172 --> 00:49:29,132 We'll find him something to do. 645 00:49:32,886 --> 00:49:36,139 Everyone, this is no ordinary film. 646 00:49:36,223 --> 00:49:39,685 The reason you're here is because all of you are far from ordinary. 647 00:49:39,768 --> 00:49:42,562 We've all read the script, I presume? 648 00:49:42,646 --> 00:49:45,357 So you know, this is a potentially award-winning film. 649 00:49:45,440 --> 00:49:47,484 All of us will benefit from this film. 650 00:49:49,528 --> 00:49:52,280 You know, because of this film, 651 00:49:52,698 --> 00:49:55,826 we'll gain the respect we deserve. 652 00:49:55,909 --> 00:49:57,244 Prestige. 653 00:49:57,994 --> 00:50:00,414 And we will get our second chance. 654 00:50:00,497 --> 00:50:04,835 And it's my privilege to introduce to you the captain of this ship, 655 00:50:04,918 --> 00:50:06,128 my director, 656 00:50:06,545 --> 00:50:09,589 my writer and my best friend. 657 00:50:10,257 --> 00:50:11,633 Director DMZ. 658 00:50:16,513 --> 00:50:18,765 Thank you everybody. 659 00:50:18,849 --> 00:50:25,021 I just want to say that this film is going to change our lives. 660 00:50:25,897 --> 00:50:27,858 The process will be groundbreaking. 661 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 We are going to change the world together. 662 00:50:31,987 --> 00:50:33,655 And before anything else, 663 00:50:34,948 --> 00:50:36,366 I dedicate this to my granny. 664 00:50:40,370 --> 00:50:41,872 Sequence 24. 665 00:50:43,165 --> 00:50:46,084 This is where we introduce the cast of characters. 666 00:50:47,252 --> 00:50:50,172 "Exterior: day, forest." 667 00:50:51,715 --> 00:50:58,722 "The towering trees of the woods stood like watchmen over its dark secrets." 668 00:50:59,848 --> 00:51:02,476 "It was hot and humid." 669 00:51:03,518 --> 00:51:10,066 "They were all short of breath and full of fear." 670 00:51:17,449 --> 00:51:21,369 Aren't we supposed to be covering human rights violations? 671 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 I don't understand. There aren't any humans here. 672 00:51:26,041 --> 00:51:28,084 We're in the middle of nowhere! 673 00:51:29,419 --> 00:51:31,004 Karen, we're so close! 674 00:51:31,463 --> 00:51:34,758 We're so close to encountering the jewel! 675 00:51:34,841 --> 00:51:36,802 We're almost there! 676 00:51:38,261 --> 00:51:42,140 What's going on? Has he completely lost his mind? 677 00:51:42,224 --> 00:51:43,683 Just play along Kate. 678 00:51:44,893 --> 00:51:46,895 I mean Karen. 679 00:51:46,978 --> 00:51:47,979 Cut! 680 00:51:49,022 --> 00:51:50,565 You keep calling her Kate! 681 00:51:50,649 --> 00:51:54,277 Karen! Her character's name is Karen! 682 00:51:54,361 --> 00:51:55,570 Can we try again? 683 00:51:56,988 --> 00:51:59,616 I didn't really like the vibe of my emotion anyway. 684 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 It's really hard, Kate and Karen are similar names. 685 00:52:02,702 --> 00:52:07,207 Forget it, we'll fix it in post. 686 00:52:08,250 --> 00:52:09,751 What a diva. 687 00:52:11,461 --> 00:52:14,172 Let's go on to the next scene. 688 00:52:14,256 --> 00:52:16,883 You guys prep. I'll check the rushes. 689 00:52:16,967 --> 00:52:17,801 Wait a minute. 690 00:52:17,884 --> 00:52:21,096 I don't need celebrities! I need actors! I'm an artist! 691 00:52:21,221 --> 00:52:22,389 Noted! 692 00:52:37,696 --> 00:52:40,156 Where did we get the budget for solar panels? 693 00:52:40,574 --> 00:52:41,658 Chanda! 694 00:52:41,741 --> 00:52:43,076 Hey there! 695 00:52:43,159 --> 00:52:44,744 We have to fix the position. 696 00:52:44,828 --> 00:52:46,830 It's only going to get sunset. 697 00:52:46,913 --> 00:52:49,916 Cell phones are shot, we don't have radios. 698 00:52:50,000 --> 00:52:52,002 It's amazing your computers are working. 699 00:52:52,085 --> 00:52:53,503 Top of the line. 700 00:52:53,587 --> 00:52:54,963 I mean look at my equipment. 701 00:52:55,046 --> 00:52:56,298 Solar powered! 702 00:52:56,381 --> 00:52:58,341 I have a projector too! 703 00:53:06,516 --> 00:53:07,767 The set is ready. 704 00:53:08,310 --> 00:53:09,978 All right, I'll come right out. 705 00:53:11,354 --> 00:53:12,188 Can I see? 706 00:53:25,035 --> 00:53:26,870 -I like the shot. -Yes. 707 00:53:29,581 --> 00:53:31,041 What do you think, sir? 708 00:53:32,667 --> 00:53:34,961 It's great, but… 709 00:53:35,629 --> 00:53:37,047 But what? 710 00:53:39,215 --> 00:53:41,259 -The pulse… -Okay. 711 00:53:41,635 --> 00:53:44,304 Try to synchronize the cuts with their breath. 712 00:53:44,387 --> 00:53:45,221 Okay. 713 00:53:45,305 --> 00:53:50,518 You know how a pregnant woman gives birth? How the push, the flow, the energy. 714 00:53:53,063 --> 00:53:54,147 Breathe with me. 715 00:54:03,990 --> 00:54:05,367 Do you get it? 716 00:54:06,326 --> 00:54:07,494 I get it. 717 00:54:07,577 --> 00:54:10,205 All right, get back to it. 718 00:54:10,288 --> 00:54:11,289 I'll head to the set. 719 00:54:14,042 --> 00:54:15,377 It's so hot in here. 720 00:54:17,629 --> 00:54:19,339 Art makes everyone horny, right? 721 00:54:19,422 --> 00:54:20,882 Yes. 722 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 See? 723 00:54:26,012 --> 00:54:27,222 Bobby, wait. 724 00:54:29,140 --> 00:54:30,266 What's up? 725 00:54:30,350 --> 00:54:31,267 Any problem? 726 00:54:31,351 --> 00:54:35,021 No. So far so good. Everything's been good the first three days. 727 00:54:35,105 --> 00:54:38,608 We have a scene with a monster, the split-harpy. 728 00:54:38,692 --> 00:54:40,485 So we need them. 729 00:54:40,568 --> 00:54:43,405 So where is your special effects team? 730 00:54:44,447 --> 00:54:45,323 I've got it. 731 00:54:45,407 --> 00:54:46,992 Hook us up so I can handle it. 732 00:54:48,243 --> 00:54:51,663 Just set up the scene, and the creature will appear. 733 00:54:52,122 --> 00:54:53,957 Okay? Trust me. 734 00:54:54,040 --> 00:54:54,874 Okay. 735 00:54:59,170 --> 00:55:00,213 Gina? 736 00:55:09,973 --> 00:55:11,057 Bangs? 737 00:55:20,066 --> 00:55:20,900 Bangs? 738 00:55:31,870 --> 00:55:33,246 Hello? 739 00:55:42,338 --> 00:55:44,090 -Hello! -You've been very loud. 740 00:55:44,174 --> 00:55:47,135 You're ruining the peace within these woods. 741 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Uh, I'm sorry. 742 00:55:50,513 --> 00:55:53,475 But, Gina, I was actually looking for you. 743 00:55:53,558 --> 00:55:56,186 Tonight is your night. We need to shoot you. 744 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 I'm going to be in your movie? 745 00:55:58,605 --> 00:56:00,732 Yes! Didn't we talk about that? 746 00:56:00,815 --> 00:56:02,233 Are you game? 747 00:56:03,318 --> 00:56:05,487 Your torso can split up anytime, right? 748 00:56:05,570 --> 00:56:06,946 It's a piece of cake. 749 00:56:07,030 --> 00:56:09,157 Just don't forget our deal. 750 00:56:09,991 --> 00:56:12,035 -What's that? -The food. 751 00:56:12,744 --> 00:56:13,828 Piece of cake. 752 00:56:13,912 --> 00:56:18,041 Actors, get yourselves retouched and remember your markers. 753 00:56:18,124 --> 00:56:19,709 We'll do a take. 754 00:56:19,793 --> 00:56:20,960 Yes. 755 00:56:21,044 --> 00:56:23,922 Sir, how do we cue the monsters? 756 00:56:24,005 --> 00:56:28,384 Ah, I'll take care of the special effects. Just do your job and I'll take care of it. 757 00:56:30,637 --> 00:56:31,471 Come here. 758 00:56:32,722 --> 00:56:34,557 -Art department? -Where are they? 759 00:56:36,684 --> 00:56:39,145 Don't worry about it, I'll cue them. 760 00:56:39,229 --> 00:56:43,108 Just mind your shot, and be ready when the monster comes out, okay? 761 00:56:43,191 --> 00:56:45,735 Bobby B, if all of this is just in your head… 762 00:56:45,819 --> 00:56:48,321 Have I ever let you down? I'm Bobby B! 763 00:56:50,073 --> 00:56:51,199 You sure about this? 764 00:56:52,617 --> 00:56:53,660 I got this. 765 00:56:54,285 --> 00:56:56,037 Okay, actors. 766 00:56:56,121 --> 00:56:57,831 No rehearsals. 767 00:56:57,914 --> 00:56:59,249 Straight to take. 768 00:56:59,332 --> 00:57:04,921 Remember, no matter what happens, nobody breaks character. 769 00:57:06,631 --> 00:57:08,967 -Effects team, ready? -Ready! 770 00:57:09,425 --> 00:57:10,343 Speed? 771 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 -ID. -Quiet. 772 00:57:13,096 --> 00:57:14,389 Ready! 773 00:57:14,931 --> 00:57:18,101 In five, four, three, two… 774 00:57:18,226 --> 00:57:19,269 Action! 775 00:57:19,352 --> 00:57:20,353 Walk. 776 00:57:21,646 --> 00:57:23,940 I'm so scared Sir Ben. 777 00:57:24,858 --> 00:57:28,278 Karen, just a little bit more. 778 00:57:28,778 --> 00:57:30,947 Just a little longer, Karen. 779 00:57:41,833 --> 00:57:44,043 Kate. Kate, are you okay? 780 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 Give me the camera. 781 00:57:45,462 --> 00:57:46,713 Cut! 782 00:57:46,796 --> 00:57:49,174 -Cut! -Sorry, I got scared. 783 00:57:49,257 --> 00:57:51,384 It's okay. Fuck, that was amazing! 784 00:57:51,468 --> 00:57:52,886 Did we get the shot? 785 00:57:52,969 --> 00:57:54,304 We got the shot! 786 00:57:54,387 --> 00:57:56,473 Everyone, Bobby B! 787 00:57:57,974 --> 00:57:59,934 -Brilliant! -Right? 788 00:58:00,018 --> 00:58:01,227 Amazing! 789 00:58:02,187 --> 00:58:03,396 Guys! 790 00:58:04,272 --> 00:58:05,857 Wait, everyone. 791 00:58:05,940 --> 00:58:09,694 Congratulations on a very successful first leg of our shoot. 792 00:58:09,777 --> 00:58:11,738 Let's give ourselves a round of applause. 793 00:58:13,490 --> 00:58:14,824 I told you! 794 00:58:14,908 --> 00:58:16,493 I believe. 795 00:58:18,536 --> 00:58:19,704 Did you see that? 796 00:58:19,787 --> 00:58:21,456 How did you… 797 00:58:21,539 --> 00:58:22,832 A secret. 798 00:58:35,970 --> 00:58:37,096 Did you hear that? 799 00:58:37,805 --> 00:58:39,057 You guys work too hard. 800 00:58:39,807 --> 00:58:41,267 Are you packing up? 801 00:58:41,351 --> 00:58:42,602 Yes, we're packing. 802 00:58:57,992 --> 00:59:00,203 -Hey! -Sorry, sorry. 803 00:59:00,286 --> 00:59:01,788 Don't fool around like that. 804 00:59:01,871 --> 00:59:03,331 You perv! 805 00:59:03,414 --> 00:59:05,708 I thought you recovered. 806 00:59:05,792 --> 00:59:08,294 Lay off my ass, you pervert. 807 00:59:08,711 --> 00:59:10,296 It's not you, bro. 808 00:59:11,130 --> 00:59:14,133 You know me, I don't like men. 809 00:59:14,217 --> 00:59:15,260 But bro… 810 00:59:17,136 --> 00:59:18,763 Her boobs look like ass. 811 00:59:19,597 --> 00:59:20,848 Fuck off! 812 00:59:23,184 --> 00:59:26,145 Hey, why are you still here? 813 00:59:26,771 --> 00:59:28,439 What's taking so long? 814 00:59:28,523 --> 00:59:31,985 You caused the delay in setting up, and still the delay in packing up? 815 00:59:32,068 --> 00:59:33,528 You're another one. 816 00:59:35,238 --> 00:59:36,906 Can't you see I'm alone here? 817 00:59:37,532 --> 00:59:39,867 Just a little understanding. 818 00:59:39,951 --> 00:59:41,619 You keep on rushing me. 819 00:59:41,703 --> 00:59:43,079 Oversensitive, I see? 820 00:59:43,162 --> 00:59:45,331 Forget it. Forget this, I'm tired. 821 00:59:46,040 --> 00:59:47,166 I'm tired. 822 00:59:53,172 --> 00:59:54,549 This stupid jar is so heavy. 823 00:59:56,342 --> 00:59:58,928 Hey, pack this up. 824 00:59:59,470 --> 01:00:02,390 You're an industry dinosaur, don't make me scream at you. 825 01:00:02,473 --> 01:00:03,725 Were you hurt too? 826 01:00:09,480 --> 01:00:10,857 Do? 827 01:00:11,524 --> 01:00:12,775 Do! 828 01:00:13,359 --> 01:00:15,653 My art director's missing. 829 01:00:15,737 --> 01:00:19,115 It's his fault. Your AD's such an asshole. He run off. 830 01:00:19,198 --> 01:00:21,909 Why me? He ran off because you bully him. 831 01:00:21,993 --> 01:00:23,453 You assholes! 832 01:00:23,536 --> 01:00:26,664 He doesn't look it but he's very sensitive. 833 01:00:26,748 --> 01:00:28,374 So, he walked out? 834 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 I wouldn't be surprised. 835 01:00:29,792 --> 01:00:34,422 He's exhausted and these fools are just plain mean. 836 01:00:35,256 --> 01:00:36,424 Have you called him? 837 01:00:36,507 --> 01:00:39,510 There's no reception in your little remote neck of the forest. 838 01:00:39,594 --> 01:00:41,888 How do you expect me to call? 839 01:00:41,971 --> 01:00:44,766 He probably just want a higher fee. I've done that. 840 01:00:44,849 --> 01:00:46,559 You better quit it. 841 01:00:46,643 --> 01:00:47,894 Adam? 842 01:00:49,854 --> 01:00:51,272 Where's Bobby? 843 01:00:53,983 --> 01:00:55,318 Is the forest troll ready? 844 01:00:56,069 --> 01:00:57,195 -All set. -Bobby. 845 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 Excuse me, Director. 846 01:01:00,114 --> 01:01:01,991 Some people have gone missing. 847 01:01:02,075 --> 01:01:04,369 Do is missing, and another crew member. 848 01:01:05,495 --> 01:01:08,956 What's their problem? They know we'll pay after picture lock, right? 849 01:01:09,040 --> 01:01:10,833 Maybe we're pushing too hard. 850 01:01:10,917 --> 01:01:13,503 This director is so demanding. 851 01:01:13,628 --> 01:01:16,130 Found footage but the shots are so contrived. 852 01:01:16,214 --> 01:01:17,173 What's his plan? 853 01:01:17,256 --> 01:01:19,217 That's his vision. He's the director. 854 01:01:19,300 --> 01:01:21,427 Isn't this making you nervous? 855 01:01:22,470 --> 01:01:24,847 Something's not right in these woods. 856 01:01:25,348 --> 01:01:28,017 Honestly, I still can't figure out how we got here. 857 01:01:28,601 --> 01:01:30,353 Don't work yourself up. 858 01:01:30,436 --> 01:01:34,065 What's important is we're making a great film on such a small budget. 859 01:01:34,148 --> 01:01:35,817 I'm still freaked out. 860 01:01:35,942 --> 01:01:36,901 That's all right. 861 01:01:36,984 --> 01:01:39,904 Being freaked out is part of filmmaking. 862 01:01:39,987 --> 01:01:42,865 That just confirms we're on the right track. 863 01:01:42,949 --> 01:01:44,992 -And the forest troll? -All set. 864 01:01:45,076 --> 01:01:46,411 Actors on the set! 865 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Let's go! 866 01:01:47,412 --> 01:01:48,246 Okay. 867 01:01:53,251 --> 01:01:54,961 Let's just call it quits. 868 01:01:55,503 --> 01:01:56,796 Let's go home. 869 01:01:58,005 --> 01:02:00,383 This isn't part of the documentary anymore. 870 01:02:01,592 --> 01:02:04,303 No story is worth dying for. 871 01:02:04,387 --> 01:02:06,264 Can you use your brains? 872 01:02:06,848 --> 01:02:09,809 If elementals and monsters were real, 873 01:02:10,518 --> 01:02:13,396 it only proves that the jewel and its power is real! 874 01:02:13,479 --> 01:02:16,441 It will give our heart's desire. 875 01:02:17,233 --> 01:02:20,194 Our sacrifice won't be in vain, Karen! 876 01:02:21,028 --> 01:02:23,156 Fuck that jewel of Yawa! 877 01:02:23,239 --> 01:02:25,783 How many more lives will you sacrifice? 878 01:02:25,867 --> 01:02:27,034 Sacrifice? 879 01:02:27,660 --> 01:02:31,330 Sacrifices made for dreams are not made in vain! Don't you forget it! 880 01:02:40,465 --> 01:02:42,508 The watchkeeper, Karen! 881 01:02:43,676 --> 01:02:45,219 We're so close! 882 01:02:45,678 --> 01:02:48,389 The jewel is so near, Karen! 883 01:02:48,473 --> 01:02:49,849 We're so close, Karen! 884 01:02:49,932 --> 01:02:52,643 -Cut! Beautiful! -That's amazing! 885 01:02:53,311 --> 01:02:54,729 Fantastic! Awesome! 886 01:02:54,812 --> 01:02:55,897 How did you do that? 887 01:02:57,899 --> 01:02:59,692 Industry secrets, Junjun. 888 01:03:01,694 --> 01:03:04,071 Sensei, teach me. 889 01:03:05,782 --> 01:03:07,116 I'm sorry, I was arrogant. 890 01:03:07,200 --> 01:03:09,869 I thought I was the best filmmaker out there. But you, 891 01:03:11,120 --> 01:03:12,580 you are the true master. 892 01:03:13,831 --> 01:03:15,082 That's nothing. 893 01:03:15,708 --> 01:03:17,585 Let's set up the next scene. 894 01:03:17,668 --> 01:03:19,170 Get to work! 895 01:03:19,295 --> 01:03:20,880 Can I be your PA? 896 01:03:24,592 --> 01:03:26,177 You believe? 897 01:03:27,094 --> 01:03:28,846 I do believe. 898 01:03:48,366 --> 01:03:49,325 What's that? 899 01:03:49,408 --> 01:03:52,286 Fried food. 900 01:03:52,370 --> 01:03:53,454 Yuck! 901 01:03:54,121 --> 01:03:57,166 That's not what we agreed on! I won't be satisfied with that. 902 01:04:14,350 --> 01:04:16,060 You too, Bangs? 903 01:04:19,856 --> 01:04:21,440 Bangs! 904 01:04:37,957 --> 01:04:38,791 Hey! 905 01:04:39,542 --> 01:04:42,128 My hunch was right. You're a thief. 906 01:04:47,049 --> 01:04:51,220 Mama Mee, come back here! I caught you! 907 01:04:51,304 --> 01:04:52,388 Shoot! 908 01:04:55,349 --> 01:04:57,894 You klepto, Mama Mee. 909 01:04:57,977 --> 01:05:01,147 Give me back my cell phone and the rest of my stuff. 910 01:05:01,230 --> 01:05:03,274 Don't accuse me! Do you have any evidence? 911 01:05:03,357 --> 01:05:05,318 I saw you just throw it into that jar! 912 01:05:05,401 --> 01:05:06,402 Stop it! 913 01:05:25,087 --> 01:05:26,213 Delicious. 914 01:05:26,797 --> 01:05:28,507 Can I have you for dessert? 915 01:06:39,370 --> 01:06:43,124 Bro, so far, are you happy with what we've shot? 916 01:06:43,624 --> 01:06:44,542 Hang on. 917 01:06:45,501 --> 01:06:46,335 What? 918 01:06:47,086 --> 01:06:48,462 Granny says she's happy. 919 01:06:48,546 --> 01:06:50,548 -If she's happy, I'm happy. -Good. 920 01:06:50,631 --> 01:06:52,174 I believe. 921 01:06:52,258 --> 01:06:53,759 Let's hurry up. 922 01:06:53,843 --> 01:06:54,885 Oh by the way, 923 01:06:54,969 --> 01:06:59,890 you mentioned that granny must be guiding us. 924 01:07:00,558 --> 01:07:02,518 That's why I want to give you this. 925 01:07:04,729 --> 01:07:06,480 -What's this? -It's Granny. 926 01:07:07,231 --> 01:07:11,444 I want you to have a piece of her so she can guide you better. 927 01:07:13,029 --> 01:07:15,072 Weird, but okay. 928 01:07:15,573 --> 01:07:16,741 I'll keep it. 929 01:07:16,824 --> 01:07:19,994 Director, here's the jewel. 930 01:07:20,077 --> 01:07:21,620 It can flicker like this. 931 01:07:22,580 --> 01:07:23,706 Look. 932 01:07:23,789 --> 01:07:26,208 It can flicker like this. 933 01:07:26,292 --> 01:07:27,251 Why is it so tiny? 934 01:07:27,334 --> 01:07:29,628 -I think it should be bigger. -No, it's fine. 935 01:07:29,712 --> 01:07:31,630 I like it nice and tight. 936 01:07:31,714 --> 01:07:33,049 You know we like it tight. 937 01:07:34,550 --> 01:07:35,634 He's okay with it. 938 01:07:35,718 --> 01:07:37,011 Okay, thanks. 939 01:07:37,762 --> 01:07:38,596 Bobby B. 940 01:07:39,388 --> 01:07:41,432 Wang and Mama Mee have gone missing too. 941 01:07:41,515 --> 01:07:44,435 We've lost our AD and we don't have our makeup artist. 942 01:07:44,518 --> 01:07:47,188 I overheard they had issues with the talent fees. 943 01:07:47,271 --> 01:07:49,190 Said they were so underpaid. 944 01:07:49,273 --> 01:07:52,610 Of course, the weak throw in the towel. I'll be left standing. 945 01:07:52,693 --> 01:07:54,111 Okay, go on now. 946 01:07:55,488 --> 01:07:58,074 I've been looking for them. I can't find them! 947 01:07:58,949 --> 01:08:01,494 I want you to blacklist every one of those fuckers. 948 01:08:01,577 --> 01:08:03,537 It's because the budget is low. 949 01:08:05,498 --> 01:08:06,665 Wait. 950 01:08:06,749 --> 01:08:10,169 You haven't even passed your effects team on. 951 01:08:10,252 --> 01:08:12,338 I need to have them sign waivers. 952 01:08:12,421 --> 01:08:16,842 Let's just get the scenes in and we can fix it later. 953 01:08:17,426 --> 01:08:19,345 This is a big scene! 954 01:08:19,428 --> 01:08:21,180 We have no makeup? No AD? 955 01:08:21,263 --> 01:08:24,433 It's day for night, we're in the woods. No one will notice. 956 01:08:24,517 --> 01:08:27,853 What's important is that the monsters all come out. 957 01:08:27,937 --> 01:08:31,774 Show me how you plan to block the scene so I can pass it on. 958 01:08:31,857 --> 01:08:33,943 Here's what I'm thinking. Over here. 959 01:08:35,319 --> 01:08:36,695 Those two here. 960 01:08:36,779 --> 01:08:39,156 Ode, are you okay? 961 01:08:39,240 --> 01:08:41,617 I have a bad feeling about this. 962 01:08:41,700 --> 01:08:44,995 Take it easy. This is just a movie, okay? 963 01:08:46,372 --> 01:08:48,082 Go on and work on your lines. 964 01:08:56,799 --> 01:08:58,759 -Are we all set? -Yes. 965 01:08:58,843 --> 01:09:01,262 Okay guys, this is the climax. 966 01:09:01,345 --> 01:09:03,639 You will finally see the jewel here. 967 01:09:04,140 --> 01:09:06,767 But suddenly, the troll will arrive. 968 01:09:06,851 --> 01:09:09,270 Kate, you'll be terrified. Show me terrified. 969 01:09:09,353 --> 01:09:12,815 Good, just add another 90%. 970 01:09:12,898 --> 01:09:15,317 Then you and Ramon will face each other. 971 01:09:15,401 --> 01:09:17,069 There. 972 01:09:17,194 --> 01:09:21,323 And then you, you'll get into a fight scene. 973 01:09:21,407 --> 01:09:22,533 Okay, Director. 974 01:09:23,450 --> 01:09:26,537 Hold on a second. Don't we need to rehearse the fight scene? 975 01:09:27,037 --> 01:09:28,664 Director, just a suggestion. 976 01:09:28,747 --> 01:09:32,626 Maybe we could make it organic and improvised. 977 01:09:32,835 --> 01:09:34,086 I can do it! 978 01:09:34,170 --> 01:09:37,506 Let's just get into it, just a good old struggle, 979 01:09:37,590 --> 01:09:39,258 no punches. 980 01:09:39,341 --> 01:09:42,052 I think those creatures are pros… 981 01:09:42,136 --> 01:09:43,345 And realistic. 982 01:09:43,429 --> 01:09:46,348 Great, better. 983 01:09:47,850 --> 01:09:52,897 I'm sorry to be a spoilsport, but I think we need to rehearse. 984 01:09:54,064 --> 01:09:54,899 Bobby? 985 01:09:55,691 --> 01:09:57,610 Can you send her away? 986 01:09:57,693 --> 01:09:59,278 She's ruining my flow. 987 01:09:59,403 --> 01:10:01,322 She's meddling with my process 988 01:10:01,447 --> 01:10:03,824 You know me, I'm an artist. 989 01:10:05,201 --> 01:10:06,368 I'm sorry, Director. 990 01:10:09,788 --> 01:10:10,623 You. 991 01:10:11,582 --> 01:10:12,750 What's your problem? 992 01:10:14,418 --> 01:10:15,628 You want to know? 993 01:10:16,170 --> 01:10:17,213 What? 994 01:10:18,881 --> 01:10:21,550 I feel like something bad happened to them. 995 01:10:22,968 --> 01:10:25,137 I think the forest has taken them. 996 01:10:27,765 --> 01:10:29,183 Or what if… 997 01:10:31,185 --> 01:10:32,436 What if… 998 01:10:34,563 --> 01:10:37,524 The monsters are real and they're not an effects team? 999 01:10:38,025 --> 01:10:41,820 And they're devouring us one at a time when we film them. 1000 01:10:42,238 --> 01:10:45,491 You've got some imagination. You've watched way too many movies. 1001 01:10:47,368 --> 01:10:49,870 Let me talk to them, then. 1002 01:10:49,954 --> 01:10:53,290 Didn't we discuss this? I'm in charge of the effects team. 1003 01:10:53,749 --> 01:10:56,252 It was clear from the start, right? Relax. 1004 01:10:59,171 --> 01:11:00,339 Relax? 1005 01:11:02,549 --> 01:11:05,427 Okay, the director said Gina goes next. 1006 01:11:05,511 --> 01:11:07,221 I want you to growl. 1007 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 A little fiercer, so it's scarier. 1008 01:11:11,016 --> 01:11:12,101 One more. 1009 01:11:16,105 --> 01:11:17,273 That's great. 1010 01:11:17,356 --> 01:11:20,693 Mariposa. You're the last to come out. 1011 01:11:21,485 --> 01:11:23,237 Main characters are always last. 1012 01:11:23,320 --> 01:11:27,366 Of course, and then you and Roman will wrestle it out. 1013 01:11:27,449 --> 01:11:29,076 But it's all for show. 1014 01:11:29,159 --> 01:11:31,078 Don't hurt each other, okay? 1015 01:11:41,130 --> 01:11:44,425 Thank you for letting me handle a camera, Master Director. 1016 01:11:45,092 --> 01:11:47,052 What are you saying? You have talent. 1017 01:11:47,136 --> 01:11:50,431 What's important is that you capture the scene. 1018 01:11:51,348 --> 01:11:53,017 -Do it well. -I'll do well. 1019 01:11:53,100 --> 01:11:56,186 Remember, you play a big part here, in the budget. 1020 01:11:56,270 --> 01:11:57,271 -Okay, ready. -Budget? 1021 01:11:57,354 --> 01:12:01,108 When the creatures come, we film. 1022 01:12:01,191 --> 01:12:02,401 Yes, Director. 1023 01:12:02,484 --> 01:12:04,528 Odessa? 1024 01:12:05,487 --> 01:12:06,822 Why did you follow? 1025 01:12:06,905 --> 01:12:09,199 Are you going to feed her to us next? 1026 01:12:09,283 --> 01:12:11,410 Don't say that, she might hear you. 1027 01:12:11,493 --> 01:12:13,078 She's already so freaked out. 1028 01:12:13,162 --> 01:12:15,664 She already thinks you've eaten our crew. 1029 01:12:15,748 --> 01:12:16,999 They did. 1030 01:12:18,709 --> 01:12:20,586 What? They ate them? 1031 01:12:20,669 --> 01:12:22,504 Wasn't that the agreement? 1032 01:12:22,588 --> 01:12:25,299 We would star in your film and you'd feed us. 1033 01:12:26,884 --> 01:12:28,385 But you don't eat humans! 1034 01:12:28,469 --> 01:12:31,847 That was then, but we finally had a taste of human flesh. 1035 01:12:33,682 --> 01:12:36,226 Stop it, Gina! He's always taken care of us! 1036 01:12:36,310 --> 01:12:38,395 -And what about the curse? -Delicious. 1037 01:12:38,479 --> 01:12:40,022 But it's not allowed. 1038 01:12:40,147 --> 01:12:42,858 Until somebody seizes ownership of the jewel, 1039 01:12:42,941 --> 01:12:44,693 there is no curse. 1040 01:12:54,578 --> 01:12:56,205 So you'll just eat all of them? 1041 01:12:56,288 --> 01:12:57,998 They ate Pedro. 1042 01:13:05,798 --> 01:13:07,925 No! 1043 01:13:08,008 --> 01:13:10,969 We're ready. Creatures, take position. 1044 01:13:12,179 --> 01:13:13,722 Hold on! Wait! 1045 01:13:15,933 --> 01:13:17,893 We've found the jewel. 1046 01:13:17,976 --> 01:13:21,355 Our hearts' desires will be granted. 1047 01:13:26,360 --> 01:13:28,404 But at what cost? 1048 01:13:29,363 --> 01:13:31,448 Bobby, they're real? 1049 01:13:32,366 --> 01:13:35,911 Yeah, and you were right about them eating the crew. 1050 01:13:36,662 --> 01:13:37,871 I didn't know. 1051 01:13:40,457 --> 01:13:41,417 Odessa? 1052 01:13:42,042 --> 01:13:48,048 Karen, we need to make sacrifices to get what we want. 1053 01:13:49,758 --> 01:13:50,801 Something's moving. 1054 01:13:53,178 --> 01:13:54,555 They're here! 1055 01:13:57,099 --> 01:13:58,851 You're a monster? 1056 01:13:58,934 --> 01:14:01,728 You should run. They're coming. 1057 01:14:07,025 --> 01:14:11,155 Who is trying to take the jewel? 1058 01:14:11,238 --> 01:14:13,240 Are you the guardian? 1059 01:14:13,323 --> 01:14:17,453 Karen, take it. I'll take care of her. 1060 01:14:26,503 --> 01:14:28,839 Over my dead body. 1061 01:14:33,218 --> 01:14:35,512 You monster! 1062 01:14:41,727 --> 01:14:43,228 What was that noise? 1063 01:14:49,526 --> 01:14:50,986 The curse has been broken! 1064 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Fuck! 1065 01:15:05,459 --> 01:15:07,628 We've slept so long! 1066 01:15:18,055 --> 01:15:19,014 Humans. 1067 01:15:20,891 --> 01:15:22,434 They're eating humans! 1068 01:15:24,811 --> 01:15:26,855 We might run out of food! 1069 01:16:26,206 --> 01:16:30,627 If I'm going to die, I'm going to die doing what I love. 1070 01:16:31,670 --> 01:16:33,422 Let's keep rolling! 1071 01:16:33,505 --> 01:16:35,048 It's do or die! 1072 01:16:36,174 --> 01:16:38,302 This is our movie now. 1073 01:17:04,953 --> 01:17:05,912 Come! 1074 01:17:06,079 --> 01:17:07,289 Follow me! 1075 01:17:10,959 --> 01:17:12,210 Beautiful! 1076 01:17:12,836 --> 01:17:14,004 Come with me. 1077 01:17:15,631 --> 01:17:16,548 Come with me. 1078 01:17:22,429 --> 01:17:23,805 Wait for me! 1079 01:17:52,751 --> 01:17:54,836 -Kate? -Odessa! 1080 01:17:55,337 --> 01:17:56,421 Oh, Kate. 1081 01:17:57,798 --> 01:17:59,508 What happened to you? 1082 01:18:02,302 --> 01:18:04,012 They're all dead! 1083 01:18:09,184 --> 01:18:12,688 That jerk Bobby B, he put us all in danger. 1084 01:18:12,771 --> 01:18:14,815 I don't want to die here, Odessa. 1085 01:18:14,898 --> 01:18:16,024 I won't let you. 1086 01:18:18,318 --> 01:18:19,903 I haven't even told you. 1087 01:18:20,737 --> 01:18:23,907 I don't want to die without telling you… 1088 01:18:24,825 --> 01:18:26,451 I love you. 1089 01:18:48,014 --> 01:18:48,849 Kate? 1090 01:18:49,433 --> 01:18:50,559 Kate? 1091 01:18:51,643 --> 01:18:52,769 Kate? 1092 01:18:54,020 --> 01:18:55,063 Kate? 1093 01:18:57,023 --> 01:18:59,985 Fuck you, Bobby B! 1094 01:19:01,027 --> 01:19:02,362 Motherfucker! 1095 01:19:07,075 --> 01:19:08,785 Bobby B! 1096 01:19:19,379 --> 01:19:20,922 What's this? 1097 01:19:24,384 --> 01:19:26,428 This isn't what we discussed. 1098 01:19:26,511 --> 01:19:28,346 You promised food. 1099 01:19:28,430 --> 01:19:30,140 I meant catered meals! 1100 01:19:30,223 --> 01:19:33,143 I even gave you extra rice. Wasn't that enough? 1101 01:19:33,226 --> 01:19:36,354 We eat flesh and blood. 1102 01:19:36,438 --> 01:19:38,023 We agreed on food. 1103 01:19:38,607 --> 01:19:40,525 So now, I will eat you! 1104 01:19:45,113 --> 01:19:47,157 -No! -Yes! 1105 01:19:47,240 --> 01:19:49,201 -I said no! -Yes! 1106 01:20:15,727 --> 01:20:17,354 You pervert! 1107 01:20:17,938 --> 01:20:20,148 What are you doing to my friend? 1108 01:20:20,232 --> 01:20:21,525 You can't do that! 1109 01:20:23,985 --> 01:20:25,111 No… 1110 01:20:26,238 --> 01:20:27,280 No! No! 1111 01:20:50,262 --> 01:20:52,639 Junjun! 1112 01:20:54,182 --> 01:20:57,060 Wait! Junjun! 1113 01:20:57,811 --> 01:20:59,187 Run, save yourselves. 1114 01:20:59,271 --> 01:21:00,522 Leave me alone. 1115 01:21:02,315 --> 01:21:03,233 Junjun! 1116 01:21:04,442 --> 01:21:07,988 It's been an honor to work with a true artist. 1117 01:21:09,573 --> 01:21:11,992 Hold on, say that again. 1118 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 Look at the cam. 1119 01:21:15,662 --> 01:21:19,916 It's been an honor to work with a true artist. 1120 01:21:20,876 --> 01:21:22,878 Good take, Junjun! 1121 01:21:22,961 --> 01:21:24,087 Junjun! 1122 01:21:59,915 --> 01:22:02,334 THIS IS THE LAST THE JEWEL'S POWER 1123 01:22:14,554 --> 01:22:15,430 Bobby B! 1124 01:22:15,513 --> 01:22:17,390 -Bobby B! You're still alive! -DMZ! 1125 01:22:18,934 --> 01:22:20,393 What are you doing with her? 1126 01:22:20,477 --> 01:22:24,147 No, she's a good one. 1127 01:22:26,733 --> 01:22:28,360 Why are you helping us? 1128 01:22:30,570 --> 01:22:33,239 Because I believe in what Pedro said, 1129 01:22:33,323 --> 01:22:35,992 about monsters and human living in harmony. 1130 01:22:36,117 --> 01:22:38,828 And this film will prove that. 1131 01:22:39,788 --> 01:22:44,584 There are more like me, and I want to show everybody. 1132 01:22:45,210 --> 01:22:47,170 Just like you promised. 1133 01:22:52,258 --> 01:22:53,093 What? 1134 01:22:53,969 --> 01:22:55,637 This was all your idea? 1135 01:22:55,720 --> 01:22:57,180 You knew they were monsters? 1136 01:22:58,348 --> 01:22:59,683 Don't play dumb with me! 1137 01:22:59,766 --> 01:23:03,228 Don't tell me you didn't know something strange was going on. 1138 01:23:03,353 --> 01:23:04,938 You wanted this. We wanted this. 1139 01:23:05,021 --> 01:23:06,356 We want this movie, right? 1140 01:23:06,439 --> 01:23:09,734 The movie is dead. The crew is dead! 1141 01:23:10,360 --> 01:23:12,320 Our dreams are dead. 1142 01:23:14,030 --> 01:23:15,115 This is all my fault? 1143 01:23:17,200 --> 01:23:19,577 Wait. This was your story. 1144 01:23:19,661 --> 01:23:21,371 I believed in you. 1145 01:23:21,454 --> 01:23:23,415 I believed in you too. 1146 01:23:23,498 --> 01:23:27,794 You said, "Bobby B means 'Bobby Believe in me.'" 1147 01:23:28,586 --> 01:23:34,342 But, Bobby, you put us all in grave danger! 1148 01:23:36,261 --> 01:23:38,263 What is this? Why are you rolling? 1149 01:23:38,972 --> 01:23:41,599 If I'm going to… 1150 01:23:42,976 --> 01:23:44,394 If I'm going to die, 1151 01:23:44,477 --> 01:23:50,859 I'm going to die letting everyone know what truly happened here. 1152 01:23:54,070 --> 01:23:55,739 Nonsense. 1153 01:23:59,701 --> 01:24:01,077 Don't be noisy. 1154 01:24:02,912 --> 01:24:04,205 They're coming. 1155 01:24:04,706 --> 01:24:08,585 Wait, I'll create a diversion. Stay here and lie low. 1156 01:24:12,213 --> 01:24:13,673 Stop that. 1157 01:24:14,966 --> 01:24:17,844 I'm the director. Only I get to say when we can cut. 1158 01:24:17,927 --> 01:24:19,637 Stop that. 1159 01:24:19,721 --> 01:24:20,847 Just quit it. 1160 01:24:21,931 --> 01:24:23,558 I said, stop it! 1161 01:24:23,641 --> 01:24:26,728 I like that. More anger. 1162 01:24:26,811 --> 01:24:28,897 I said, stop that! 1163 01:24:28,980 --> 01:24:30,648 Show them what a devil you are! 1164 01:24:30,732 --> 01:24:33,151 Do you want an action scene? Come on! 1165 01:24:33,943 --> 01:24:35,028 Action? 1166 01:24:38,865 --> 01:24:40,617 -Let's go! -Wait, wait! 1167 01:24:40,700 --> 01:24:41,868 The fuck are you doing? 1168 01:24:41,951 --> 01:24:43,536 -Checking the frame! -Ouch! 1169 01:24:55,882 --> 01:24:58,468 Wait! 1170 01:24:58,551 --> 01:24:59,969 I'm tired. 1171 01:25:00,053 --> 01:25:02,806 Didn't you want action? 1172 01:25:03,807 --> 01:25:06,726 Sleep. 1173 01:25:08,603 --> 01:25:09,938 Sleep. 1174 01:25:16,194 --> 01:25:19,114 You good-for-nothing asshole! 1175 01:25:19,280 --> 01:25:21,741 I even gave you some of Granny's ashes! 1176 01:25:21,866 --> 01:25:25,328 This could have been my breakthrough film! 1177 01:25:35,421 --> 01:25:37,841 I just produced our film. 1178 01:25:37,924 --> 01:25:39,467 Isn't that what you wanted? 1179 01:25:53,356 --> 01:25:55,692 I just wanted to make a film. 1180 01:25:57,527 --> 01:25:59,529 I never wanted people to die. 1181 01:26:02,740 --> 01:26:04,117 Odessa… 1182 01:26:05,243 --> 01:26:06,661 Odessa's gone. 1183 01:26:09,956 --> 01:26:11,374 I'm sorry, Bobby B. 1184 01:26:15,879 --> 01:26:17,172 I'm sorry too. 1185 01:26:25,180 --> 01:26:26,598 I'll blow you. 1186 01:26:37,901 --> 01:26:39,485 You really didn't know? 1187 01:26:42,363 --> 01:26:46,784 To be honest, I had a hunch the monsters were real, 1188 01:26:47,619 --> 01:26:50,830 but I trusted that you knew what you were doing. 1189 01:26:55,543 --> 01:26:58,922 Dawn's about to break. We'll be safe. 1190 01:27:00,215 --> 01:27:02,175 They aren't vampires. 1191 01:27:02,258 --> 01:27:04,135 The sun doesn't kill them. 1192 01:27:05,470 --> 01:27:10,266 Oh, so what can we do? 1193 01:27:11,768 --> 01:27:16,689 My granny said one can use salt, garlic, ash… 1194 01:27:19,609 --> 01:27:20,985 Your granny's ashes? 1195 01:27:22,070 --> 01:27:24,489 I left it at the campsite. 1196 01:27:26,074 --> 01:27:28,368 Wait, here! 1197 01:27:32,455 --> 01:27:35,458 That's too little. You'll only kill an elf with that. 1198 01:27:38,586 --> 01:27:40,713 If we could find that jewel. 1199 01:27:41,422 --> 01:27:45,134 Pedro didn't give me anything except this. 1200 01:27:47,804 --> 01:27:50,139 This is his enchanted handkerchief. 1201 01:27:52,475 --> 01:27:53,935 You know how to use that? 1202 01:27:56,604 --> 01:27:58,106 Turn around. 1203 01:28:00,817 --> 01:28:02,860 My grandma taught me this. 1204 01:28:04,237 --> 01:28:06,781 If the stories are real, this should work. 1205 01:28:24,465 --> 01:28:25,967 It worked! 1206 01:28:28,970 --> 01:28:30,054 Get it! 1207 01:28:30,763 --> 01:28:32,932 This is yours! Pedro gave it to you. 1208 01:28:33,016 --> 01:28:35,560 It means you're its rightful heir. 1209 01:28:49,449 --> 01:28:51,326 This means we get to wish. 1210 01:28:52,410 --> 01:28:54,120 We can get out of here. 1211 01:29:06,549 --> 01:29:08,509 Bobby B! 1212 01:29:09,385 --> 01:29:10,678 Bobby B! 1213 01:29:16,434 --> 01:29:17,560 The jewel. 1214 01:31:23,644 --> 01:31:25,897 Bobby B! 1215 01:31:27,023 --> 01:31:30,401 Wake up! Bobby B! 1216 01:31:31,527 --> 01:31:34,405 Bobby B, how will I finish my film now? 1217 01:31:34,488 --> 01:31:35,781 Bobby B! 1218 01:31:35,865 --> 01:31:38,576 How will our dreams come true? 1219 01:31:38,659 --> 01:31:39,952 Bobby B? 1220 01:31:42,163 --> 01:31:44,874 How do you do this? Where do I… 1221 01:31:44,957 --> 01:31:46,334 What the hell? 1222 01:32:11,400 --> 01:32:15,196 I don't know what I'm doing! 1223 01:32:15,655 --> 01:32:18,115 Bobby B! 1224 01:32:20,576 --> 01:32:23,120 Bobby B! 1225 01:32:33,089 --> 01:32:33,965 The jewel! 1226 01:32:35,841 --> 01:32:40,513 Jewel, if you're real, bring my friend back from the dead! 1227 01:32:40,596 --> 01:32:42,390 Bring him back to life! 1228 01:32:42,974 --> 01:32:44,600 Bring him back to life! 1229 01:32:46,477 --> 01:32:48,562 Make him live! 1230 01:33:04,495 --> 01:33:05,997 He has the jewel! 1231 01:33:09,500 --> 01:33:12,003 Bobby B! 1232 01:33:13,045 --> 01:33:14,297 You're alive! 1233 01:33:15,131 --> 01:33:17,425 You're alive! Bobby B! 1234 01:33:17,508 --> 01:33:19,468 I asked the jewel to make you live. 1235 01:33:19,552 --> 01:33:24,223 You're our only hope of getting out of here, Bobby B. 1236 01:33:24,807 --> 01:33:26,392 Wish for us to get out of here. 1237 01:33:26,475 --> 01:33:28,394 Don't bring back the curse! 1238 01:33:28,477 --> 01:33:30,521 -Bobby, hurry up! -Okay! 1239 01:33:31,480 --> 01:33:33,107 -Make a wish! Get us out! -Okay! 1240 01:33:33,190 --> 01:33:35,192 I want to win an Oskar! 1241 01:33:35,735 --> 01:33:36,736 What? 1242 01:33:39,113 --> 01:33:41,490 REALLY THE LAST THE MAGIC OF CINEMA 1243 01:33:43,492 --> 01:33:44,535 Wait a minute. 1244 01:33:45,161 --> 01:33:46,787 Where are you taking us? 1245 01:33:47,496 --> 01:33:51,292 Father, I know you always wanted liver. 1246 01:33:52,418 --> 01:33:54,128 Eat them. 1247 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 Why is it stopping me? 1248 01:34:09,643 --> 01:34:11,979 Because we have a deal, see? 1249 01:34:12,980 --> 01:34:14,482 WE HAVE A DEAL 1250 01:34:17,610 --> 01:34:22,448 How will we know if we've eaten enough? 1251 01:34:22,573 --> 01:34:25,576 How many times did you come out in the film? 1252 01:34:27,703 --> 01:34:31,082 We don't know. Maybe the jewel knows. 1253 01:34:31,624 --> 01:34:33,376 Answer his question. 1254 01:34:41,467 --> 01:34:43,594 Why isn't anything happening? 1255 01:34:43,677 --> 01:34:45,221 Chill! 1256 01:34:46,055 --> 01:34:48,224 I thought of another way. 1257 01:34:49,058 --> 01:34:53,312 But after this, we're quits. Let us go. 1258 01:34:57,108 --> 01:34:58,067 It reeks. 1259 01:35:38,607 --> 01:35:41,193 Your cell phone is there. 1260 01:35:41,277 --> 01:35:42,445 Leave it. 1261 01:35:45,239 --> 01:35:46,907 Are you ready? 1262 01:35:52,037 --> 01:35:53,539 I'm scared, Sir Ben. 1263 01:35:55,249 --> 01:35:58,919 Karen, just a little longer. 1264 01:35:59,003 --> 01:36:01,338 It won't be longer, Karen. 1265 01:36:13,726 --> 01:36:17,480 We should put an end to this and go home. 1266 01:36:18,564 --> 01:36:21,025 This isn't part of the documentary anymore. 1267 01:36:22,193 --> 01:36:24,570 No story is worth dying for. 1268 01:36:24,653 --> 01:36:26,322 Can you use your brains? 1269 01:36:26,405 --> 01:36:29,325 If the elementals and creatures were real, 1270 01:36:29,909 --> 01:36:32,745 it only proves that the jewel and its power is real! 1271 01:36:33,162 --> 01:36:36,040 It will give our heart's desire. 1272 01:36:36,832 --> 01:36:38,125 Something's moving. 1273 01:36:40,336 --> 01:36:41,670 They're here! 1274 01:36:44,256 --> 01:36:46,050 You're a monster? 1275 01:36:46,133 --> 01:36:48,636 Run! They're coming! 1276 01:36:48,969 --> 01:36:52,640 Who is trying to steal the jewel? 1277 01:36:52,723 --> 01:36:57,144 If I'm going to die, I'm going to die doing what I love. 1278 01:36:58,187 --> 01:36:59,605 Let's keep rolling! 1279 01:36:59,980 --> 01:37:01,482 It's do or die! 1280 01:37:02,650 --> 01:37:04,652 This is our movie now. 1281 01:37:10,574 --> 01:37:12,785 Let's go, over here! 1282 01:37:18,666 --> 01:37:23,504 Jewel, if you're real, bring my friend back from the dead! 1283 01:37:23,587 --> 01:37:25,965 Bring Bobby B back to life! 1284 01:37:26,048 --> 01:37:28,467 Bring him back to life! 1285 01:37:29,510 --> 01:37:31,887 Bring him back to life! 1286 01:37:31,971 --> 01:37:34,932 Bobby B, how will our dreams come true? 1287 01:37:35,641 --> 01:37:36,850 Bobby B! 1288 01:37:41,689 --> 01:37:46,485 Bobby B! I'm not playing around, Bobby B! 1289 01:38:22,980 --> 01:38:27,443 I've never had a standing ovation my whole life until just now. 1290 01:38:28,611 --> 01:38:32,323 Considering that was a raw and rough edit. 1291 01:38:34,408 --> 01:38:35,534 Thank you. 1292 01:38:36,076 --> 01:38:40,581 I counted how many of us appeared in your film. 1293 01:38:41,707 --> 01:38:43,208 Thirteen. 1294 01:38:47,046 --> 01:38:49,089 That's also my count. 1295 01:38:49,173 --> 01:38:52,134 And we've only had twelve. 1296 01:38:53,510 --> 01:38:58,265 Which means we need one more. 1297 01:38:59,767 --> 01:39:02,436 One of you needs to make a sacrifice. 1298 01:39:22,998 --> 01:39:24,333 Bobby B… 1299 01:39:28,212 --> 01:39:29,922 You should make a sacrifice. 1300 01:39:33,467 --> 01:39:37,596 You had the chance to reactivate the curse, 1301 01:39:38,347 --> 01:39:40,140 but what did you wish for? 1302 01:39:42,017 --> 01:39:44,269 I wished for our dreams to come true. 1303 01:39:45,187 --> 01:39:47,898 What's the use if we'll die anyway? 1304 01:39:47,981 --> 01:39:51,527 That's why you need to sacrifice yourself. Because I'm the producer. 1305 01:39:51,610 --> 01:39:54,530 I'm the director. I'm still going to edit. 1306 01:39:55,364 --> 01:39:58,242 Edit… I can edit it. 1307 01:39:58,992 --> 01:40:01,578 But this was my vision, I created this. 1308 01:40:01,704 --> 01:40:04,665 Do you think I'll just let you have your way with it? 1309 01:40:05,207 --> 01:40:07,418 This film belongs to us both. 1310 01:40:07,543 --> 01:40:11,130 You yourself said that you'd die for this film. 1311 01:40:11,839 --> 01:40:13,424 But this was all your fault. 1312 01:40:13,507 --> 01:40:15,426 So it's you who should die. 1313 01:40:16,510 --> 01:40:22,391 Okay, so what if I die and my wish dies with me? 1314 01:40:22,474 --> 01:40:23,934 Then it was all for nothing. 1315 01:40:25,185 --> 01:40:29,898 I became a director to succeed not through magic, 1316 01:40:30,399 --> 01:40:32,651 but through my talent. 1317 01:40:33,235 --> 01:40:34,695 Your talent? 1318 01:40:34,778 --> 01:40:36,447 I'm the producer. 1319 01:40:36,572 --> 01:40:39,241 None of this would have happened without me. 1320 01:40:39,366 --> 01:40:40,701 Exactly my point. 1321 01:40:40,784 --> 01:40:44,621 None of this would have happened if not for you. 1322 01:40:44,705 --> 01:40:46,248 You're to blame. 1323 01:40:49,418 --> 01:40:50,753 You know what? 1324 01:40:51,795 --> 01:40:54,465 I thought we were friends. 1325 01:40:55,340 --> 01:40:59,553 I wished for your life back. How dare you do this to me in return? 1326 01:41:07,519 --> 01:41:09,730 You know what, life is all luck. 1327 01:41:12,524 --> 01:41:14,860 Why don't we let luck decide? 1328 01:41:19,114 --> 01:41:20,115 Fine. 1329 01:41:22,326 --> 01:41:23,243 Fine. 1330 01:41:31,543 --> 01:41:32,461 Wait a sec. 1331 01:41:50,562 --> 01:41:53,732 And the Oskar Award for the Best International Film goes to… 1332 01:41:53,816 --> 01:41:55,234 The True Evil Creatures, 1333 01:41:55,317 --> 01:41:58,529 produced by Bobby B and Directed by Danny M. Zallian. 1334 01:41:59,154 --> 01:42:02,866 First of all, I would like to thank my friends. 1335 01:42:03,450 --> 01:42:07,704 My friends and my collaborators. 1336 01:42:08,288 --> 01:42:12,417 Without them, I wouldn't be able to make this film. 1337 01:42:13,001 --> 01:42:15,921 Thank you for your sacrifices. 1338 01:42:17,130 --> 01:42:23,387 And I want to thank my granny. 1339 01:42:24,847 --> 01:42:27,391 Granny, thank you. 1340 01:42:27,474 --> 01:42:31,395 If not for you, your stories, 1341 01:42:31,478 --> 01:42:33,647 this film wouldn't have been made. 1342 01:42:35,566 --> 01:42:37,109 And, of course, 1343 01:42:37,192 --> 01:42:44,032 I would like to give my special thanks to my producer, 1344 01:42:45,701 --> 01:42:47,077 Bobby B. 1345 01:42:48,120 --> 01:42:51,081 Thank you so much, brother. 1346 01:42:51,874 --> 01:42:53,625 If not for you, 1347 01:42:54,459 --> 01:42:56,420 this film wouldn't exist. 1348 01:42:57,337 --> 01:43:00,173 Thank you, no matter where you are. 1349 01:43:06,388 --> 01:43:07,514 There he is. 1350 01:43:08,140 --> 01:43:09,892 Yes, I'm here. 1351 01:43:09,975 --> 01:43:12,394 Sorry for the technical difficulties. 1352 01:43:12,477 --> 01:43:15,689 The Internet in my country is a little bad. 1353 01:43:16,565 --> 01:43:17,774 But thank you! 1354 01:43:18,692 --> 01:43:21,236 Thank you to my director, DMZ! 1355 01:43:23,614 --> 01:43:25,532 This is a dream come true. 1356 01:43:26,575 --> 01:43:29,953 You know I used to have a fake one. 1357 01:43:31,163 --> 01:43:32,831 Now I have this one. 1358 01:43:33,957 --> 01:43:37,753 This proves that movies can actually change the world. 1359 01:43:39,212 --> 01:43:40,547 It changed mine. 1360 01:43:43,467 --> 01:43:44,593 Thank you. 1361 01:44:02,569 --> 01:44:03,695 One more go. 1362 01:44:05,405 --> 01:44:06,782 Someone's calling! 1363 01:44:16,500 --> 01:44:17,459 Hello, boss? 1364 01:44:17,584 --> 01:44:19,962 Where's my son? I'm heading over! 1365 01:44:20,045 --> 01:44:23,131 He used my money to fund that film! 1366 01:44:23,215 --> 01:44:26,134 I have a right to show up on your set! 1367 01:44:27,844 --> 01:44:29,221 Are you sure? 1368 01:44:29,304 --> 01:44:30,639 Do or die? 1369 01:44:55,539 --> 01:44:56,456 Fuck! 1370 01:45:05,841 --> 01:45:09,302 "Dear boss, take a hit of this if you want to find us." 1371 01:45:09,386 --> 01:45:11,263 "Sincerely, Bobby B." 1372 01:45:59,603 --> 01:46:03,815 What the fuck is this? 1373 01:46:04,983 --> 01:46:06,568 Move over, Bobby B. 1374 01:46:06,651 --> 01:46:07,903 This is art. 1375 01:46:09,529 --> 01:46:10,739 Rolling! 1376 01:46:10,822 --> 01:46:13,492 In five, four, three, two… 1377 01:46:13,575 --> 01:46:14,451 Hey! 1378 01:46:15,077 --> 01:46:16,244 Action! 1379 01:46:17,120 --> 01:46:20,082 For the glory of cinema! 1380 01:46:33,095 --> 01:46:34,054 Cut! 1381 01:46:34,137 --> 01:46:40,685 THE OSKAR FANTASY 95515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.