All language subtitles for Allegiance s01e04 Chasing Ghosts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:11,370 Previously on allegiance... 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,610 Pappa, how could this even happen? 3 00:00:13,610 --> 00:00:15,310 It happened because someone wanted it to happen. 4 00:00:15,350 --> 00:00:17,020 {\i1} All they have is a collection{\i0} {\i1} of deliberately twisted{\i0} 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,450 And misleading facts, 6 00:00:18,490 --> 00:00:19,920 And, apparently, some kind of showstopper. 7 00:00:20,050 --> 00:00:20,880 Is it happening? 8 00:00:21,020 --> 00:00:21,720 I need to see him. 9 00:00:21,860 --> 00:00:22,860 {\i1} [max] sabrina, look,{\i0} 10 00:00:22,860 --> 00:00:24,930 Your father doesn't want you visiting. 11 00:00:24,930 --> 00:00:26,960 {\i1} You can see his logic, right?{\i0} 12 00:00:26,990 --> 00:00:29,360 "ioh"-- "eye of the hurricane". 13 00:00:29,430 --> 00:00:30,530 Dad's arrest? 14 00:00:30,600 --> 00:00:31,770 One of these ioh guys knew it was coming 15 00:00:31,770 --> 00:00:32,700 Before it happened. 16 00:00:32,770 --> 00:00:34,200 Good morning, constable sohal. 17 00:00:34,200 --> 00:00:35,670 Morning. 18 00:00:35,670 --> 00:00:37,200 -Frosty much? -Yeah, that's what you get 19 00:00:37,340 --> 00:00:38,270 When you put someone's dad in jail. 20 00:00:38,410 --> 00:00:40,010 [siren wailing] 21 00:00:40,040 --> 00:00:42,110 You were wishing that maybe sergeant gabinski 22 00:00:42,240 --> 00:00:43,710 -Was in the drivers' seat? -Oh, no. 23 00:00:43,780 --> 00:00:44,680 -How's that going? -Well, you know, you learn 24 00:00:44,680 --> 00:00:46,280 A little something from everyone. 25 00:00:46,310 --> 00:00:47,680 Where are you going? 26 00:00:47,820 --> 00:00:48,750 [degas] drop your weapon! 27 00:00:48,880 --> 00:00:50,980 [vince] we almost lost you today, 28 00:00:50,990 --> 00:00:53,120 -You know that, right? -You think I don't know that? 29 00:00:53,150 --> 00:00:54,380 I've seen rookies like you before. 30 00:00:54,390 --> 00:00:55,460 Doesn't always end well. 31 00:00:55,520 --> 00:00:58,150 Pappa, what happened? Who did this? 32 00:00:58,230 --> 00:01:01,160 Angry men, taking out their frustrations. 33 00:01:01,200 --> 00:01:03,830 I will fight for you. 34 00:01:03,900 --> 00:01:06,370 You don't have to protect me. 35 00:01:10,440 --> 00:01:11,670 {\i1} [radio announcer]{\i0} {\i1} he was caught giving money{\i0} 36 00:01:11,710 --> 00:01:13,240 {\i1} To who knows who,{\i0} 37 00:01:13,240 --> 00:01:15,510 {\i1} His asylum bill{\i0} {\i1} feels like a dangerous joke,{\i0} 38 00:01:15,540 --> 00:01:17,040 {\i1} And now, treason.{\i0} 39 00:01:17,180 --> 00:01:18,250 {\i1} [announcer two] are we talking{\i0} {\i1} about the same guy?{\i0} 40 00:01:18,380 --> 00:01:20,310 {\i1} Sohal's the real one,{\i0} 41 00:01:20,380 --> 00:01:21,310 {\i1} He fights for the little guy--{\i0} 42 00:01:21,380 --> 00:01:23,750 {\i1} And this arrest, it's a setup,{\i0} 43 00:01:23,820 --> 00:01:29,820 {\i1}[announcer speaking in punjabi]{\i0} 44 00:01:34,660 --> 00:01:35,990 [sabrina] that's all it says? 45 00:01:36,000 --> 00:01:38,070 Nothing about what they're alleging dad did? 46 00:01:38,070 --> 00:01:39,600 {\i1} [max] no, that's{\i0} {\i1} all they're sharing.{\i0} 47 00:01:39,600 --> 00:01:42,730 The rest is circumstantial leaps of imagination. 48 00:01:42,740 --> 00:01:43,910 Like what? 49 00:01:43,900 --> 00:01:46,000 {\i1} Oh, like calling{\i0} {\i1} his philanthropic work{\i0} 50 00:01:46,070 --> 00:01:47,940 {\i1}"fraternizing with radicals"...{\i0} 51 00:01:48,080 --> 00:01:49,480 {\i1} That's ridiculous.{\i0} 52 00:01:49,610 --> 00:01:51,480 {\i1} You saw what they did to him{\i0} {\i1} in remand.{\i0} 53 00:01:51,550 --> 00:01:52,920 Max, we need to get him out of there. 54 00:01:52,950 --> 00:01:54,120 {\i1} Okay, well, let's see{\i0} 55 00:01:54,250 --> 00:01:55,180 What we get at disclosure, 56 00:01:55,320 --> 00:01:56,650 And I'll call you after, okay? 57 00:01:56,680 --> 00:01:58,150 Okay, max. Talk soon. 58 00:02:01,620 --> 00:02:05,560 [???] 59 00:02:09,260 --> 00:02:10,560 ...And I'm like, "you do understand 60 00:02:10,560 --> 00:02:13,500 That I've got a master's in digital forensics, 61 00:02:13,630 --> 00:02:16,830 Not in setting up a touch screen for your ancient buick." 62 00:02:16,900 --> 00:02:18,030 -Who's this? -Bolton. 63 00:02:18,040 --> 00:02:19,840 Seriously? 64 00:02:19,910 --> 00:02:21,840 He's attached to the car, what can I say? 65 00:02:21,880 --> 00:02:22,910 So, did you do it? 66 00:02:22,910 --> 00:02:24,080 He's the boss. Of course, she did it. 67 00:02:24,150 --> 00:02:25,750 Yeah, I did it, 68 00:02:25,750 --> 00:02:28,550 But then I charged him 200 bucks. 69 00:02:28,580 --> 00:02:29,950 Yeah, you did. 70 00:02:29,980 --> 00:02:31,580 Nice. 71 00:02:31,590 --> 00:02:33,920 Who you texting, saskatchewan? 72 00:02:33,920 --> 00:02:34,820 Who says I'm texting someone? 73 00:02:34,890 --> 00:02:37,460 Oh, congrats, little buddy. 74 00:02:37,460 --> 00:02:38,690 For what? 75 00:02:38,830 --> 00:02:40,730 Finally having somebody in your life 76 00:02:40,790 --> 00:02:42,460 Worth stealth-texting to. 77 00:02:43,730 --> 00:02:45,460 I was beginning to worry about him. 78 00:02:45,600 --> 00:02:46,400 I still worry about him. 79 00:02:46,530 --> 00:02:48,230 Sohal... 80 00:02:48,240 --> 00:02:50,070 Come on, let's go. 81 00:02:50,200 --> 00:02:52,530 Go. Go do good work. 82 00:02:56,610 --> 00:02:59,780 [???] 83 00:02:59,780 --> 00:03:01,210 [max] thank you, your honour. 84 00:03:01,280 --> 00:03:03,550 This morning, my office received the crown summary 85 00:03:03,620 --> 00:03:06,690 Outlining the sealed evidence against minister sohal, 86 00:03:06,750 --> 00:03:08,020 But as I feared, 87 00:03:08,090 --> 00:03:09,760 In this entire document, 88 00:03:09,890 --> 00:03:12,490 Only a handful of unredacted words remain. 89 00:03:12,630 --> 00:03:13,760 Your honour, it is beyond me 90 00:03:13,830 --> 00:03:16,730 How my client is expected to mount a defence at all. 91 00:03:16,860 --> 00:03:17,790 Under stinchcombe-- 92 00:03:17,830 --> 00:03:19,100 I would gladly share more, 93 00:03:19,170 --> 00:03:22,770 But my office has grave concerns about national security. 94 00:03:22,770 --> 00:03:24,000 Ms. Bryden, there must be something 95 00:03:24,040 --> 00:03:25,170 You can further disclose 96 00:03:25,310 --> 00:03:27,180 That doesn't undermine the nation's security? 97 00:03:31,480 --> 00:03:34,850 We have evidence detailing regular donations 98 00:03:34,880 --> 00:03:37,810 Minister sohal made to a school that produces radicals, 99 00:03:37,850 --> 00:03:39,520 Including the same agitator 100 00:03:39,550 --> 00:03:41,120 Who instigated acts of industrial sabotage 101 00:03:41,260 --> 00:03:44,590 Against hanover-douglas, a canadian mining company-- 102 00:03:44,660 --> 00:03:47,730 My client supports a local school 103 00:03:47,730 --> 00:03:49,860 In his ancestral village, your honour. 104 00:03:49,900 --> 00:03:54,140 It welcomes students from all backgrounds, 105 00:03:54,130 --> 00:03:57,530 And yes, some who you would consider at-risk youth, 106 00:03:57,540 --> 00:03:59,710 But without my client's donations, 107 00:03:59,710 --> 00:04:02,680 Trust me, their situation would be a lot worse. 108 00:04:02,710 --> 00:04:06,540 Clearly, the crown is grasping at circumstantial straws, 109 00:04:06,550 --> 00:04:08,750 Trying to weave them into some kind of... 110 00:04:08,820 --> 00:04:09,750 "treason basket," 111 00:04:09,820 --> 00:04:13,220 But it begs the question, why? 112 00:04:13,250 --> 00:04:15,180 Why paint minister sohal as a traitor? 113 00:04:15,220 --> 00:04:16,490 And here's my concern, 114 00:04:16,520 --> 00:04:20,360 Among the few unredacted words in this transcript, 115 00:04:20,430 --> 00:04:23,160 We have, "foreign nationals", 116 00:04:23,300 --> 00:04:25,170 "against canadian lives", 117 00:04:25,230 --> 00:04:26,430 "foreign" again, 118 00:04:26,570 --> 00:04:29,240 And "his home village". 119 00:04:29,240 --> 00:04:33,240 Your honour, my client was born in canada. 120 00:04:33,370 --> 00:04:36,770 How do you explain the conspicuous emphasis 121 00:04:36,840 --> 00:04:41,010 On minister sohal's race and his family's origins, 122 00:04:41,150 --> 00:04:43,380 As factors in his alleged crime? 123 00:04:43,420 --> 00:04:46,050 We are only concerned with the facts. 124 00:04:46,050 --> 00:04:47,320 Cash donations, 125 00:04:47,450 --> 00:04:49,980 The people that your client chooses to give that cash to. 126 00:04:50,060 --> 00:04:53,830 Minister sohal is being denied the presumption of innocence 127 00:04:53,960 --> 00:04:55,390 And reasonable bail, 128 00:04:55,430 --> 00:04:56,330 Charter-protected rights 129 00:04:56,460 --> 00:04:58,730 Afforded every accused in canada. 130 00:04:58,730 --> 00:05:03,000 Now, the disclosure is clearly ongoing. 131 00:05:03,140 --> 00:05:05,410 My client has already suffered a targeted assault 132 00:05:05,410 --> 00:05:06,340 While in custody. 133 00:05:06,470 --> 00:05:08,600 He cannot be detained indefinitely! 134 00:05:10,010 --> 00:05:11,680 I'm sorry, your honour, please, 135 00:05:11,750 --> 00:05:13,680 I urge you to release minister sohal 136 00:05:13,810 --> 00:05:15,810 On house arrest, pending trial. 137 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 I hear you. 138 00:05:18,490 --> 00:05:20,220 Okay, let's get back into the courtroom. 139 00:05:20,350 --> 00:05:23,150 We'll see you in there, minister sohal. 140 00:05:23,220 --> 00:05:24,890 Thank you, your honour. 141 00:05:25,030 --> 00:05:29,930 [???] 142 00:05:33,130 --> 00:05:34,960 [vince] you sure you thought that through? 143 00:05:36,040 --> 00:05:37,240 As in? 144 00:05:37,300 --> 00:05:41,040 A person of your body mass versus a tea that size. 145 00:05:41,110 --> 00:05:42,640 It's not easy taking that duty belt on and off 146 00:05:42,780 --> 00:05:44,250 Every half hour, you know. 147 00:05:45,350 --> 00:05:47,280 That's t.O. Gold right there. 148 00:05:47,310 --> 00:05:49,040 Bet they never covered that 149 00:05:49,180 --> 00:05:51,650 In your master's in criminology. 150 00:05:51,650 --> 00:05:53,680 Second year, crisis and caffeine management. 151 00:05:53,690 --> 00:05:55,720 [laughing] that's good. 152 00:05:55,860 --> 00:05:57,260 You read my file? 153 00:05:57,260 --> 00:05:58,130 Of course. 154 00:05:58,190 --> 00:05:59,860 I need to know who I'm riding with. 155 00:06:04,930 --> 00:06:08,430 Can I ask how things are with your dad? 156 00:06:08,570 --> 00:06:10,670 No news. I was just... 157 00:06:10,670 --> 00:06:11,500 Checking for news. 158 00:06:15,680 --> 00:06:16,810 {\i1} [dispatch] 10-83, male youth,{\i0} 159 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 {\i1} Surrey city centre library,{\i0} 160 00:06:18,310 --> 00:06:19,940 {\i1} Please respond. 10-83.{\i0} 161 00:06:20,010 --> 00:06:20,980 That's a gun call. 162 00:06:22,380 --> 00:06:25,010 Uh, this is 6103, any shots fired? 163 00:06:25,020 --> 00:06:26,150 {\i1} [dispatch] negative,{\i0} 164 00:06:26,190 --> 00:06:27,890 {\i1} But suspect likely{\i0} {\i1} still in the building.{\i0} 165 00:06:27,890 --> 00:06:29,090 {\i1} Tac team are 10-6.{\i0} 166 00:06:29,160 --> 00:06:32,090 {\i1} We need immediate containment{\i0} {\i1} from all nearby cars.{\i0} 167 00:06:32,130 --> 00:06:33,430 Yeah, we're on our way. 168 00:06:33,490 --> 00:06:35,920 [siren wailing] 169 00:06:36,060 --> 00:06:36,960 Okay, let's take a look! 170 00:06:38,100 --> 00:06:38,830 Central city. 171 00:06:40,500 --> 00:06:42,570 Armed suspect in a target-rich environment! 172 00:06:42,570 --> 00:06:45,510 Library, city hall, university campus! 173 00:06:45,510 --> 00:06:47,010 [quieter] get an alert out on social media 174 00:06:47,040 --> 00:06:49,370 To avoid the area between whalley and 102nd avenue, 175 00:06:49,510 --> 00:06:50,640 University to king george. 176 00:06:50,710 --> 00:06:52,940 Dispatch, put me through to library security. 177 00:06:52,980 --> 00:06:53,750 {\i1} [dispatch] copy.{\i0} 178 00:06:53,880 --> 00:06:54,710 What's our status? 179 00:06:54,850 --> 00:06:56,180 Building's still porous. 180 00:06:56,220 --> 00:06:58,250 Okay, uh, any calls from witnesses? 181 00:06:58,390 --> 00:06:59,460 Just the one so far. 182 00:06:59,490 --> 00:07:01,190 Ones inside are probably unaware. 183 00:07:01,260 --> 00:07:03,460 Can we get security to issue a p.A. Warning? 184 00:07:03,590 --> 00:07:05,190 We didn't want to accelerate the gunman. 185 00:07:05,230 --> 00:07:07,130 Dispatch, who do we have on scene? 186 00:07:07,160 --> 00:07:09,130 {\i1} [dispatch] calls are out.{\i0} {\i1} 3064 is on scene,{\i0} 187 00:07:09,160 --> 00:07:10,790 {\i1} 6103 en route.{\i0} 188 00:07:10,830 --> 00:07:11,800 Okay, get me city security, 189 00:07:11,870 --> 00:07:13,000 Let's see if we can get extra bodies 190 00:07:13,030 --> 00:07:14,000 -At all the entrances. {\i1} -Copy.{\i0} 191 00:07:14,000 --> 00:07:15,030 Gabinski, take point. 192 00:07:15,040 --> 00:07:16,540 Lock it down and secure the perimeter. 193 00:07:16,570 --> 00:07:18,000 We're gonna clear zone by zone. 194 00:07:18,140 --> 00:07:19,670 {\i1} [gabby] copy that.{\i0} 195 00:07:29,420 --> 00:07:30,690 Sarge, what do we know? 196 00:07:30,750 --> 00:07:31,680 Student called it in. 197 00:07:31,820 --> 00:07:32,950 She was inside on the third floor, 198 00:07:33,020 --> 00:07:34,690 Two male voices arguing. 199 00:07:34,720 --> 00:07:35,890 She got a visual on one-- 200 00:07:35,920 --> 00:07:38,020 5'11", dark hair, 20s, 201 00:07:38,090 --> 00:07:39,360 She saw a handgun. 202 00:07:39,430 --> 00:07:40,360 What's he wearing? 203 00:07:40,360 --> 00:07:41,490 Uh... Black track pants, 204 00:07:41,630 --> 00:07:43,100 Orange puffer jacket. 205 00:07:43,100 --> 00:07:44,570 Gabinski here. 206 00:07:44,570 --> 00:07:46,900 All available units to get a perimeter going, 207 00:07:46,900 --> 00:07:48,100 Set up containment 208 00:07:48,100 --> 00:07:50,230 And a civilian evac plan covering all exits 209 00:07:50,240 --> 00:07:51,410 And choke points. 210 00:07:51,470 --> 00:07:52,430 Hey, tech, 211 00:07:52,470 --> 00:07:53,400 {\i1} You got a floor plan for me?{\i0} 212 00:07:53,410 --> 00:07:56,010 Pulling them up now. 213 00:07:56,040 --> 00:07:57,670 Surrey central library. 214 00:07:57,680 --> 00:07:58,580 Can building security help us with the doors? 215 00:07:58,650 --> 00:07:59,720 No, they're no help, 216 00:07:59,710 --> 00:08:00,640 Their comms are down. 217 00:08:02,450 --> 00:08:03,980 All right, let's get buses on standby, 218 00:08:04,050 --> 00:08:05,820 Eyes in the sky in case this guy cuts loose. 219 00:08:05,950 --> 00:08:07,780 Any chance the gunman's already left the building? 220 00:08:07,790 --> 00:08:09,160 There is, but our priority 221 00:08:09,290 --> 00:08:10,590 Is where the suspect was last seen. 222 00:08:10,620 --> 00:08:12,120 We're going to clear zone by zone, 223 00:08:12,160 --> 00:08:14,460 Evacuate civilians from this door and this door only, 224 00:08:14,460 --> 00:08:16,860 And set up a secure holding area out here for witnesses. 225 00:08:16,900 --> 00:08:17,730 Copy? 226 00:08:17,860 --> 00:08:19,460 -Copy. -All right, get to work. 227 00:08:19,500 --> 00:08:20,930 We're heading in. 228 00:08:20,970 --> 00:08:22,200 {\i1} We've got you.{\i0} 229 00:08:22,340 --> 00:08:24,810 Foyer's got the most exposure, let's clear that first. 230 00:08:25,910 --> 00:08:27,010 All right, everybody, out now! 231 00:08:27,010 --> 00:08:28,080 Police! 232 00:08:28,210 --> 00:08:31,080 This way! Right now! Let's go! 233 00:08:31,110 --> 00:08:32,240 [vince] thank you! 234 00:08:32,280 --> 00:08:34,150 Officers will show you to a holding area. 235 00:08:34,150 --> 00:08:35,750 -[vince] let's go, folks! -Thank you! 236 00:08:36,820 --> 00:08:39,820 {\i1} 30-64, we've got{\i0} {\i1} 53-14 on scene.{\i0} 237 00:08:39,850 --> 00:08:41,050 {\i1}Lederson and chen are setting up{\i0} 238 00:08:41,090 --> 00:08:43,290 {\i1} A secure holding zone{\i0} {\i1} for library evacuees{\i0} 239 00:08:43,290 --> 00:08:44,420 {\i1} By the main entrance.{\i0} 240 00:08:44,560 --> 00:08:45,830 {\i1} [vince] front foyer clear.{\i0} 241 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Copy. 242 00:08:46,960 --> 00:08:48,730 Gunman was seen on the third floor. 243 00:08:48,730 --> 00:08:50,430 We've got... 244 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 Stacks, 245 00:08:51,470 --> 00:08:52,970 Study areas, 246 00:08:53,030 --> 00:08:55,700 And one multi-purpose room... 247 00:08:56,870 --> 00:08:58,100 Please leave the building. 248 00:08:58,240 --> 00:09:01,980 {\i1} [officer] 25-59 is on scene{\i0} {\i1} clearing the basement.{\i0} 249 00:09:02,040 --> 00:09:03,840 [officer 2] we do need everybody out. 250 00:09:03,880 --> 00:09:04,910 {\i1} [officer 3] 62-14 here.{\i0} 251 00:09:05,050 --> 00:09:06,350 {\i1} [officer 4] copy that.{\i0} 252 00:09:06,480 --> 00:09:07,310 [officer 5] let's move, let's move, let's move. 253 00:09:09,380 --> 00:09:11,180 {\i1} [officer 6]{\i0} {\i1} third-floor study area, clear.{\i0} 254 00:09:12,550 --> 00:09:16,590 [???] 255 00:09:16,660 --> 00:09:17,890 {\i1} [sabrina] stand by.{\i0} 256 00:09:18,020 --> 00:09:19,150 {\i1} Orange puffer jacket.{\i0} 257 00:09:21,860 --> 00:09:23,330 Excuse me... 258 00:09:24,670 --> 00:09:25,640 Excuse me. 259 00:09:29,040 --> 00:09:31,070 Please make your way to the exit. 260 00:09:31,140 --> 00:09:34,270 It's okay, you can come back for that later. 261 00:09:35,680 --> 00:09:36,810 {\i1} False alarm.{\i0} 262 00:09:36,880 --> 00:09:38,810 Okay 2551 confirming the basement is clear. 263 00:09:38,880 --> 00:09:40,350 [bolton] tell them to hold and secure 264 00:09:40,350 --> 00:09:41,280 The service entrance. 265 00:09:41,350 --> 00:09:42,820 {\i1} [vince]{\i0} {\i1} second-floor stacks clear,{\i0} 266 00:09:42,880 --> 00:09:43,650 {\i1} Heading to the third.{\i0} 267 00:09:43,720 --> 00:09:44,650 Copy. 268 00:09:44,690 --> 00:09:45,890 [vince] excuse me, 269 00:09:45,920 --> 00:09:48,220 Exit the building now, please. 270 00:09:48,220 --> 00:09:50,020 Thank you. 271 00:09:50,090 --> 00:09:52,060 Hey, let's go, downstairs, front door. 272 00:09:52,090 --> 00:09:53,320 -Keep walking. -Thank you. 273 00:09:53,330 --> 00:09:54,260 [vince] keep walking. 274 00:09:54,260 --> 00:09:55,360 Sir, keep walking, keep walking. 275 00:09:55,360 --> 00:09:56,530 This way. 276 00:09:56,530 --> 00:09:58,160 {\i1} [officer] 45-59 proceeding{\i0} {\i1} to the second floor.{\i0} 277 00:09:58,300 --> 00:09:59,800 {\i1} Clearing general workroom,{\i0} {\i1}staff lounge, literacy centre--{\i0} 278 00:09:59,830 --> 00:10:01,000 Sir... 279 00:10:02,870 --> 00:10:04,070 Show me your hands. 280 00:10:06,870 --> 00:10:08,140 Take your hands out of your pocket. 281 00:10:11,380 --> 00:10:12,510 [bystanders screaming] 282 00:10:12,510 --> 00:10:13,580 Put the gun down now! 283 00:10:13,610 --> 00:10:15,810 Don't come any closer! 284 00:10:15,820 --> 00:10:17,050 We have eyes on. 285 00:10:17,080 --> 00:10:19,050 Suspect has a hostage. 286 00:10:19,090 --> 00:10:20,320 What's your location? 287 00:10:20,350 --> 00:10:22,120 {\i1} [vince]{\i0} {\i1} heading for the west exit.{\i0} 288 00:10:22,120 --> 00:10:23,320 Repeat, 289 00:10:23,390 --> 00:10:26,460 Suspect has a hostage. 290 00:10:26,460 --> 00:10:28,060 {\i1} -All units--{\i0} -stop moving! 291 00:10:28,100 --> 00:10:29,530 {\i1} --Be advised,{\i0} {\i1} suspect has a hostage.{\i0} 292 00:10:29,600 --> 00:10:32,000 {\i1} Third floor,{\i0} {\i1} heading for the west exit.{\i0} 293 00:10:37,370 --> 00:10:38,970 [gunman] don't come any closer! 294 00:10:39,710 --> 00:10:41,480 Drop your weapon! 295 00:10:41,610 --> 00:10:42,540 Stop! 296 00:10:42,580 --> 00:10:44,080 Let her go. Ma'am, stay calm. 297 00:10:44,080 --> 00:10:45,810 It's gonna be okay. 298 00:10:48,950 --> 00:10:50,080 [vince] go. 299 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 {\i1} [bolton]{\i0} {\i1} gunman and the hostage{\i0} 300 00:10:51,220 --> 00:10:53,090 Are at the west exit. Is it secure? 301 00:10:53,090 --> 00:10:53,920 {\i1} [gabby] building security{\i0} {\i1} should be covering that area.{\i0} 302 00:10:54,050 --> 00:10:55,720 Negative, they are offline. 303 00:10:55,790 --> 00:10:57,190 {\i1} [vince] rear door.{\i0} {\i1} Tucker, do you copy?{\i0} 304 00:10:58,460 --> 00:10:59,690 [sirens wailing] 305 00:11:00,760 --> 00:11:01,960 Drop your weapon, do it now! 306 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 Let her go! 307 00:11:03,230 --> 00:11:04,700 Drop your weapon! 308 00:11:04,700 --> 00:11:05,730 [luke] drop your weapon! 309 00:11:07,030 --> 00:11:08,330 Get out of the car! 310 00:11:10,540 --> 00:11:11,770 Get out of the car! Get out! 311 00:11:11,910 --> 00:11:13,440 Get out of the car! 312 00:11:13,440 --> 00:11:14,270 Ma'am, come on! 313 00:11:16,510 --> 00:11:17,380 [tires squealing] 314 00:11:17,510 --> 00:11:18,410 [vince] grey nissan, 315 00:11:18,480 --> 00:11:19,780 Heading south on university. 316 00:11:19,910 --> 00:11:20,840 [siren wailing] 317 00:11:25,320 --> 00:11:27,690 [siren wailing] 318 00:11:30,460 --> 00:11:31,790 Are you all right? 319 00:11:31,930 --> 00:11:33,460 Are you hurt? 320 00:11:33,460 --> 00:11:34,790 We'll take care of you. 321 00:11:34,930 --> 00:11:38,070 Both of you, go with this officer. 322 00:11:39,300 --> 00:11:40,070 You okay? 323 00:11:40,130 --> 00:11:41,330 Yeah. 324 00:11:41,470 --> 00:11:42,400 Next steps? 325 00:11:42,540 --> 00:11:44,670 Uh, we get their statements. 326 00:11:44,740 --> 00:11:47,010 We question the witnesses in the holding area. 327 00:11:48,210 --> 00:11:50,410 {\i1} [dispatch] all units{\i0} {\i1} in the city centre area,{\i0} 328 00:11:50,410 --> 00:11:51,440 {\i1} We have a collision reported{\i0} 329 00:11:51,510 --> 00:11:54,340 {\i1} At the intersection{\i0} {\i1} of 105 and university.{\i0} 330 00:11:54,410 --> 00:11:56,180 {\i1} Silver sedan{\i0} {\i1} struck a guard rail.{\i0} 331 00:11:56,250 --> 00:11:58,550 {\i1} Approach with caution,{\i0} {\i1} driver may be armed.{\i0} 332 00:11:58,690 --> 00:12:00,490 -Get out of the car now. -Police! 333 00:12:00,490 --> 00:12:02,490 Hey! Show me your hands right now! 334 00:12:05,960 --> 00:12:06,760 Suspect has escaped. 335 00:12:06,790 --> 00:12:08,560 105 and university. 336 00:12:08,700 --> 00:12:10,100 {\i1} Dispatch, we need a bolo{\i0} {\i1} right now.{\i0} 337 00:12:10,160 --> 00:12:11,230 Okay, dispatch confirming 338 00:12:11,260 --> 00:12:13,690 A bolo for a male, 20, armed, on foot, 339 00:12:13,830 --> 00:12:15,360 Last seen at 105 and university, 340 00:12:15,370 --> 00:12:16,970 Wearing black track pants and a black puffer jacket 341 00:12:17,000 --> 00:12:18,030 With an orange lining. 342 00:12:18,170 --> 00:12:19,300 {\i1} -[dispatch] copy.{\i0} -Can't have gotten far. 343 00:12:19,340 --> 00:12:20,710 Unless he carjacks again. 344 00:12:21,680 --> 00:12:24,780 Boss... Take a look at this. 345 00:12:31,520 --> 00:12:32,650 [vince] thanks for your help. 346 00:12:32,690 --> 00:12:34,190 Get in touch with us if anything else comes to you. 347 00:12:34,220 --> 00:12:35,950 Of course. 348 00:12:36,020 --> 00:12:37,050 Are you sure? 349 00:12:37,190 --> 00:12:38,720 Nothing unusual? 350 00:12:38,790 --> 00:12:40,660 No raised voices? 351 00:12:40,730 --> 00:12:42,330 No, nothing. 352 00:12:42,330 --> 00:12:43,660 Someone I spoke to 353 00:12:43,660 --> 00:12:45,130 Said she saw you on the third floor 354 00:12:45,200 --> 00:12:46,930 Around that time... 355 00:12:47,000 --> 00:12:48,770 I was just studying, 356 00:12:48,800 --> 00:12:50,400 I-I don't know. 357 00:12:51,540 --> 00:12:53,540 All right, thanks. 358 00:12:53,570 --> 00:12:54,940 Uh, eddie... 359 00:12:55,070 --> 00:12:56,070 This is my card 360 00:12:56,140 --> 00:12:58,340 In case anything comes up. 361 00:13:01,650 --> 00:13:04,080 Check out the sick kicks, fam. 362 00:13:04,220 --> 00:13:05,290 [girls jeering] fit check! 363 00:13:05,320 --> 00:13:07,150 [cheering and laughing] yo, eddie, faster! 364 00:13:07,150 --> 00:13:08,850 [girls laughing] 365 00:13:11,560 --> 00:13:12,690 No one's talking? 366 00:13:12,760 --> 00:13:16,030 Yeah, it's not surprising given the poi's wardrobe. 367 00:13:16,100 --> 00:13:18,370 Could be a gang member, could be a wannabe, too. 368 00:13:18,400 --> 00:13:19,700 Yeah, either way, you'd think twice 369 00:13:19,700 --> 00:13:20,970 About being seen helping us-- 370 00:13:21,000 --> 00:13:24,500 {\i1} 6103, rendezvous with 3064,{\i0} {\i1} 105 and university.{\i0} 371 00:13:24,540 --> 00:13:25,910 We have the suspect's weapon. 372 00:13:25,940 --> 00:13:28,640 We need you to return it to detachment immediately. 373 00:13:28,680 --> 00:13:30,080 [siren wailing] 374 00:13:35,580 --> 00:13:36,980 Ready for this? 375 00:13:38,050 --> 00:13:39,450 The gunman's weapon... 376 00:13:41,220 --> 00:13:42,120 Is that... 377 00:13:44,220 --> 00:13:45,590 It's 3d-printed. 378 00:13:45,630 --> 00:13:47,130 A ghost gun. 379 00:13:47,130 --> 00:13:48,460 It wasn't loaded, but yeah. 380 00:13:48,530 --> 00:13:50,200 -Seeing these on the streets? -Just a matter of time. 381 00:13:50,230 --> 00:13:51,930 We need to track where it came from. 382 00:13:51,930 --> 00:13:53,800 If someone's setting up a homemade gun shop, 383 00:13:53,870 --> 00:13:55,270 We need to shut it down fast. 384 00:13:55,400 --> 00:13:57,470 Let's get this to tech. 385 00:13:57,540 --> 00:13:59,540 Hey, courier duty, that's cool. 386 00:13:59,540 --> 00:14:01,840 I'll let you know when we catch the bad guy. 387 00:14:02,940 --> 00:14:04,710 Let's go, tucker, this isn't a meet-cute. 388 00:14:07,410 --> 00:14:09,710 The main printed component is the receiver, 389 00:14:09,720 --> 00:14:10,820 So no serial number, 390 00:14:10,950 --> 00:14:13,350 But this piece ain't no guns 'r' us house design. 391 00:14:13,420 --> 00:14:14,550 It's got flair. 392 00:14:14,550 --> 00:14:17,420 It's called "swiftfire", 393 00:14:17,490 --> 00:14:20,890 And whoever's selling it is proud of their work, 394 00:14:20,930 --> 00:14:22,300 Because... 395 00:14:22,330 --> 00:14:23,330 [typing rapidly] 396 00:14:23,460 --> 00:14:24,790 See it? 397 00:14:24,930 --> 00:14:26,530 No. 398 00:14:26,670 --> 00:14:27,800 There's a digital tag. 399 00:14:27,800 --> 00:14:29,570 Our designer signed it with a nom-de-guerre. 400 00:14:29,570 --> 00:14:32,770 5-3-n-t-1-- 401 00:14:32,810 --> 00:14:33,580 "sentinel". 402 00:14:33,710 --> 00:14:35,180 See the 5 as an s-- 403 00:14:35,180 --> 00:14:36,380 Hmm, clever. 404 00:14:36,440 --> 00:14:37,510 Yeah, he's got a website on tor. 405 00:14:37,510 --> 00:14:39,440 He sells gun designs of all kinds, 406 00:14:39,480 --> 00:14:40,580 For all varieties of printers. 407 00:14:40,610 --> 00:14:42,110 You send him money, 408 00:14:42,150 --> 00:14:43,050 And he'll send you 409 00:14:43,180 --> 00:14:44,080 The custom-printing instructions. 410 00:14:44,150 --> 00:14:45,750 But we can't just shut the site down. 411 00:14:45,820 --> 00:14:47,250 Technically, he's not breaking the law. 412 00:14:47,390 --> 00:14:50,590 Yeah, he's selling information, not weapons. 413 00:14:50,590 --> 00:14:52,120 So yeah, it's a bit of a grey zone, 414 00:14:52,190 --> 00:14:53,860 But printing the weapon? 415 00:14:53,930 --> 00:14:55,130 That's a crime. 416 00:14:55,130 --> 00:14:56,060 What kind of printer would you need 417 00:14:56,100 --> 00:14:57,470 For a "swiftfire"? 418 00:14:57,530 --> 00:14:58,530 I scanned the gun through printrak, 419 00:14:58,530 --> 00:14:59,730 And I got a hit. 420 00:14:59,800 --> 00:15:01,270 -Printrak? -Yeah, it's pretty dope. 421 00:15:01,270 --> 00:15:02,400 It's like fingerprinting for printers. 422 00:15:02,440 --> 00:15:04,810 Plastics have tiny wrinkles, in-fill patterns, 423 00:15:04,800 --> 00:15:06,170 So you look at the imperfections, 424 00:15:06,310 --> 00:15:08,210 And you can tell the nozzle size, filament, 425 00:15:08,210 --> 00:15:09,140 And model number. 426 00:15:09,210 --> 00:15:10,140 In this case... 427 00:15:10,210 --> 00:15:12,280 The vx30. 428 00:15:12,310 --> 00:15:14,210 Very high-end, very new. 429 00:15:14,210 --> 00:15:15,810 Available to a few corporate customers, 430 00:15:15,820 --> 00:15:17,490 And pro bono 431 00:15:17,480 --> 00:15:20,980 To certain select public institutions. 432 00:15:22,090 --> 00:15:23,090 Thanks. 433 00:15:23,160 --> 00:15:24,360 -Yeah. -Good work. 434 00:15:25,890 --> 00:15:27,160 [librarian] printer's a vx30. 435 00:15:27,160 --> 00:15:28,490 It was donated last month. 436 00:15:28,530 --> 00:15:29,630 And who uses it? 437 00:15:29,700 --> 00:15:31,830 Basically, anyone with a surrey library card 438 00:15:31,830 --> 00:15:32,830 Can get access. 439 00:15:34,370 --> 00:15:37,770 So, um, how does it work? 440 00:15:37,800 --> 00:15:40,570 Well, first, you take the mandatory workshop, 441 00:15:40,570 --> 00:15:42,040 Then you log in with your I.D., 442 00:15:42,040 --> 00:15:43,310 And reserve the system. 443 00:15:43,380 --> 00:15:44,350 It's right here. 444 00:15:46,810 --> 00:15:48,380 Is it supervised? 445 00:15:48,380 --> 00:15:50,250 The room's not monitored, no. 446 00:15:50,250 --> 00:15:52,180 You upload your project design, 447 00:15:52,250 --> 00:15:53,580 Pick a filament, load that up, 448 00:15:53,720 --> 00:15:54,790 Adjust some settings, 449 00:15:54,820 --> 00:15:56,590 Press "go", and wait. 450 00:15:56,720 --> 00:15:57,650 Can we get a list 451 00:15:57,790 --> 00:15:59,520 Of everyone who knows how to operate it? 452 00:15:59,530 --> 00:16:00,700 Sure, yeah. 453 00:16:01,830 --> 00:16:03,800 [typing rapidly] uh... 454 00:16:03,860 --> 00:16:06,530 14 people have taken the workshop so far, 455 00:16:06,570 --> 00:16:07,600 And of those, 456 00:16:07,600 --> 00:16:09,670 Seven people have printed projects. 457 00:16:09,700 --> 00:16:11,530 It's mostly creative, nerdy types. 458 00:16:11,540 --> 00:16:13,410 Students from the high school and sfu. 459 00:16:13,540 --> 00:16:14,910 Can you send us this information 460 00:16:14,910 --> 00:16:16,040 Along with the printer logs? 461 00:16:16,180 --> 00:16:17,550 -Sure. -You still have my card, right? 462 00:16:17,610 --> 00:16:18,480 Yeah. 463 00:16:18,510 --> 00:16:19,340 Thanks, brian. 464 00:16:20,710 --> 00:16:21,840 If you wanted to sell guns, 465 00:16:21,920 --> 00:16:24,350 Would you use a public library as a base of operations? 466 00:16:24,350 --> 00:16:25,150 -It's not ideal. -[cell phone buzzes] 467 00:16:25,280 --> 00:16:26,210 Hold on. 468 00:16:31,760 --> 00:16:33,690 [sabrina] the gunman's not on there. 469 00:16:33,830 --> 00:16:36,770 Maybe the gunman didn't print it himself. 470 00:16:36,760 --> 00:16:39,030 Someone on that list is printing guns. 471 00:16:39,070 --> 00:16:40,040 Let's bring 'em in. 472 00:16:42,600 --> 00:16:44,170 Thanks, thomas. 473 00:16:45,640 --> 00:16:46,910 Eddie lin? 474 00:16:48,940 --> 00:16:51,040 Yeah. 475 00:16:53,650 --> 00:16:54,850 We meet again. 476 00:16:57,080 --> 00:16:58,050 I print minis. 477 00:16:58,180 --> 00:16:59,250 Minis? 478 00:16:59,290 --> 00:17:02,590 Sorry, like, figurines from video games. 479 00:17:02,590 --> 00:17:04,320 Oh, like world of warcraft? 480 00:17:04,460 --> 00:17:06,390 Impressive, boomer, but no. 481 00:17:06,460 --> 00:17:07,730 Uh, questers. 482 00:17:07,760 --> 00:17:09,860 A gold runner with a tier one armour set. 483 00:17:09,930 --> 00:17:11,700 Super rare. 484 00:17:13,000 --> 00:17:14,330 Check it. 485 00:17:14,330 --> 00:17:15,200 May I? 486 00:17:15,240 --> 00:17:16,740 Yeah. 487 00:17:16,870 --> 00:17:19,200 [sabrina] so what do you mean "little things". 488 00:17:19,340 --> 00:17:22,410 Like, uh, you know, trees. 489 00:17:22,410 --> 00:17:23,610 People. 490 00:17:23,610 --> 00:17:24,740 Just for fun? 491 00:17:24,780 --> 00:17:26,610 I'm trying to learn how to use it. 492 00:17:32,550 --> 00:17:34,480 Uh, so he library log said 493 00:17:34,520 --> 00:17:36,020 That you reserved a 3d printer 494 00:17:36,090 --> 00:17:38,720 For overnight printing last night. 495 00:17:40,660 --> 00:17:42,760 Uh, sometimes, trees can take a long time. 496 00:17:42,800 --> 00:17:44,430 The branches are pretty delicate. 497 00:17:46,670 --> 00:17:48,370 Um... Look, 498 00:17:48,370 --> 00:17:51,500 I already told you that I didn't see anything, 499 00:17:51,640 --> 00:17:54,310 So, like, um, what else do you need? 500 00:17:55,980 --> 00:17:58,650 Those are nice kicks. 501 00:17:58,680 --> 00:18:00,510 Thanks. 502 00:18:00,510 --> 00:18:01,980 Shock 20s. Legit. 503 00:18:01,980 --> 00:18:03,450 Those don't come cheap. 504 00:18:03,520 --> 00:18:05,390 It's a birthday present from my mom. 505 00:18:05,390 --> 00:18:06,460 Well, your mom has taste. 506 00:18:06,520 --> 00:18:08,450 My dad would literally have no clue. 507 00:18:08,590 --> 00:18:09,620 [chuckling] 508 00:18:09,620 --> 00:18:11,590 Your friends got heat like that? 509 00:18:11,620 --> 00:18:12,990 No. 510 00:18:14,230 --> 00:18:15,860 How did the tree turn out? 511 00:18:17,200 --> 00:18:18,800 Uh... Good. 512 00:18:18,830 --> 00:18:21,060 That's why you were on the third floor, right? 513 00:18:21,070 --> 00:18:23,400 Uh, this morning? Yeah. 514 00:18:23,400 --> 00:18:25,130 Did you have the tree with you 515 00:18:25,140 --> 00:18:27,410 When we evacuated the library? 516 00:18:27,540 --> 00:18:28,870 Did I? Uh... 517 00:18:28,880 --> 00:18:30,250 Yeah, did you have the tree that you printed overnight, 518 00:18:30,380 --> 00:18:31,450 And you picked up? 519 00:18:31,440 --> 00:18:32,370 Was it in your backpack 520 00:18:32,380 --> 00:18:33,910 -When we evacuated the library? -Uh... 521 00:18:34,050 --> 00:18:36,220 Is it in your backpack now? 522 00:18:36,220 --> 00:18:37,950 -No. -Oh, yeah, 523 00:18:37,980 --> 00:18:39,810 It's probably just too fragile, right? 524 00:18:39,850 --> 00:18:40,880 So, did you pick it up 525 00:18:40,890 --> 00:18:42,960 Before or after you got into an argument 526 00:18:42,990 --> 00:18:44,620 With somebody on the third floor? 527 00:18:44,660 --> 00:18:46,490 I... I didn't. 528 00:18:46,560 --> 00:18:47,790 Oh, sorry, um, 529 00:18:47,930 --> 00:18:50,030 Someone I spoke to said that they saw you there. 530 00:18:50,030 --> 00:18:53,360 I'm just trying to make sense of all this, you know? 531 00:18:53,400 --> 00:18:55,100 How this times out with the online order 532 00:18:55,230 --> 00:18:57,160 Of the swiftfire design. 533 00:18:57,170 --> 00:19:00,970 The, uh, timing of the overnight printing. 534 00:19:05,110 --> 00:19:06,840 Eddie... 535 00:19:06,880 --> 00:19:09,310 I think you're a good kid. 536 00:19:09,350 --> 00:19:10,920 I think there's a reason 537 00:19:10,920 --> 00:19:12,590 Why you made the choices you did. 538 00:19:12,620 --> 00:19:13,990 I just need your help 539 00:19:14,020 --> 00:19:15,590 So I can understand what happened. 540 00:19:18,630 --> 00:19:20,860 Tell me why you printed that gun. 541 00:19:29,270 --> 00:19:30,400 His name's junior. 542 00:19:30,400 --> 00:19:31,600 He knows some kids at my school, 543 00:19:31,640 --> 00:19:33,740 And someone told him that I knew how to 3d-print. 544 00:19:33,870 --> 00:19:35,800 He said he needed a gun like now, 545 00:19:35,940 --> 00:19:37,070 And I-I couldn't say no. 546 00:19:37,140 --> 00:19:38,740 Why? Why not? 547 00:19:39,750 --> 00:19:41,080 He runs with sc-12 gang. 548 00:19:41,150 --> 00:19:42,380 I was finishing up the last piece, 549 00:19:42,420 --> 00:19:43,420 Putting it all together, 550 00:19:43,480 --> 00:19:45,250 When junior showed up early. 551 00:19:45,380 --> 00:19:46,750 He was stressed. 552 00:19:46,890 --> 00:19:48,090 I... I don't know, 553 00:19:48,120 --> 00:19:49,550 Maybe high on something? 554 00:19:49,620 --> 00:19:50,720 [knocking on door] 555 00:19:53,030 --> 00:19:54,030 Yes, please, come in. 556 00:19:54,090 --> 00:19:55,060 Eddie, are you okay? 557 00:19:55,190 --> 00:19:57,890 I'm okay. 558 00:19:58,030 --> 00:19:59,100 Mrs. Lin? 559 00:19:59,100 --> 00:20:00,070 Audrey? 560 00:20:00,100 --> 00:20:01,000 Can I have a word? 561 00:20:01,130 --> 00:20:02,100 [vince, mildly] eddie, you hungry? 562 00:20:02,170 --> 00:20:03,440 I'll get you something. 563 00:20:03,500 --> 00:20:05,030 Okay, I'll be right back. 564 00:20:09,240 --> 00:20:11,370 [sabrina] we won't be long. 565 00:20:16,820 --> 00:20:19,250 [audrey lin] can you tell me what's going on? 566 00:20:19,290 --> 00:20:21,120 Uh, eddie was involved in a transaction 567 00:20:21,120 --> 00:20:22,590 With a possible gang member. 568 00:20:22,660 --> 00:20:23,960 What? 569 00:20:24,020 --> 00:20:26,520 It looks like he was under duress. 570 00:20:26,530 --> 00:20:27,800 There'll be some follow-up, 571 00:20:27,930 --> 00:20:30,530 But you'll be free to go for today. 572 00:20:30,560 --> 00:20:31,530 But is he in danger? 573 00:20:31,660 --> 00:20:33,060 From the gang member? 574 00:20:33,130 --> 00:20:34,530 We're looking into it. 575 00:20:34,570 --> 00:20:37,810 Our officers are doing everything they can. 576 00:20:38,970 --> 00:20:40,600 Is everything okay with eddie at home? 577 00:20:40,670 --> 00:20:42,440 Yeah. 578 00:20:42,480 --> 00:20:44,150 Eddie's a good kid. 579 00:20:44,210 --> 00:20:46,180 He doesn't run around with gangs. 580 00:20:46,250 --> 00:20:48,150 He studies hard. 581 00:20:48,180 --> 00:20:49,380 [cell phone buzzes] 582 00:20:50,880 --> 00:20:52,210 Can you excuse me, mrs. Lin? 583 00:20:53,250 --> 00:20:54,820 Yeah. 584 00:20:57,990 --> 00:20:58,950 Max. 585 00:20:58,990 --> 00:20:59,820 {\i1} Okay, so,{\i0} 586 00:20:59,890 --> 00:21:00,890 Cutting to the chase... 587 00:21:04,430 --> 00:21:07,230 I managed to get your dad released on house arrest. 588 00:21:07,270 --> 00:21:09,000 -He's coming home? -{\i1} No.{\i0} 589 00:21:09,000 --> 00:21:10,970 He is categorically refusing. 590 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 He's-- wait, he's what? 591 00:21:14,010 --> 00:21:15,110 That doesn't make any sense. 592 00:21:15,110 --> 00:21:16,040 He's not safe in there-- 593 00:21:16,040 --> 00:21:16,840 {\i1} I know.{\i0} 594 00:21:17,880 --> 00:21:18,810 I don't get it. 595 00:21:18,850 --> 00:21:19,650 {\i1} He says{\i0} 596 00:21:19,710 --> 00:21:20,810 He doesn't want to appear 597 00:21:20,950 --> 00:21:23,380 To be taking advantage of his position. 598 00:21:23,420 --> 00:21:25,850 He says he is not coming home from remand 599 00:21:25,990 --> 00:21:27,990 Until the crown's evidence is released, 600 00:21:28,120 --> 00:21:29,650 {\i1} And his innocence is proven.{\i0} 601 00:21:29,790 --> 00:21:31,590 They're still not releasing the sealed evidence? 602 00:21:31,620 --> 00:21:33,120 {\i1} They are stalling for time.{\i0} 603 00:21:33,130 --> 00:21:35,000 They are putting their case together 604 00:21:35,130 --> 00:21:38,070 While he gets his ass kicked in the court of public opinion. 605 00:21:38,060 --> 00:21:40,290 Which is why our first objective 606 00:21:40,430 --> 00:21:42,330 Is to get your dad out of remand. 607 00:21:42,370 --> 00:21:43,770 Okay, what can I do? 608 00:21:44,970 --> 00:21:48,140 You can go see him, sab. 609 00:21:48,140 --> 00:21:50,740 If anyone can change his mind, it's you. 610 00:21:50,740 --> 00:21:51,840 [cell phone buzzes] 611 00:21:51,880 --> 00:21:52,910 Okay, thanks max. 612 00:21:53,950 --> 00:21:55,280 I gotta take this. 613 00:21:56,450 --> 00:21:57,350 Tucker. What? 614 00:21:57,480 --> 00:21:59,150 Well, hello to you, too. 615 00:21:59,290 --> 00:22:01,820 Easy on the threads, huh! Oh, my god. 616 00:22:01,890 --> 00:22:02,890 So if I give this dude up, I'm good, right? 617 00:22:02,960 --> 00:22:05,560 'cause I got a date with a lady waitin'-- 618 00:22:05,560 --> 00:22:06,790 So we caught the guy. 619 00:22:06,830 --> 00:22:08,430 Are you literally calling me to gloat? 620 00:22:08,460 --> 00:22:09,360 {\i1} No...{\i0} 621 00:22:10,500 --> 00:22:13,300 Gabby has to be in court, so... 622 00:22:13,330 --> 00:22:15,130 I need a t.O. 623 00:22:15,270 --> 00:22:17,300 {\i1} [sabrina chuckling]{\i0} {\i1} oh, you need a babysitter?{\i0} 624 00:22:17,440 --> 00:22:19,510 Well, that's adorable. 625 00:22:19,510 --> 00:22:21,240 -[text chimes] -luke? 626 00:22:30,580 --> 00:22:31,910 So I'm chillin' with the boys, right? 627 00:22:32,050 --> 00:22:33,850 We was talkin' bout what to do with this mans I'm in deep with. 628 00:22:33,850 --> 00:22:35,580 "in deep" how? 629 00:22:35,720 --> 00:22:37,020 Well, he got a girl, right? 630 00:22:37,020 --> 00:22:38,120 And she into me, 631 00:22:38,120 --> 00:22:39,490 And bro is mad pressed, tryin' to act hard. 632 00:22:39,530 --> 00:22:41,600 Sayin' 'ish like, "watch out, bro!" 633 00:22:41,630 --> 00:22:44,060 But he's strapped up tho, too, for real, and all dat. 634 00:22:45,800 --> 00:22:47,400 So he's pissed, and he's got a gun? 635 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 Yeah. 636 00:22:48,470 --> 00:22:49,600 So I tell my homies 637 00:22:49,670 --> 00:22:51,540 I'mma get strapped, too, ya feel me? 638 00:22:51,670 --> 00:22:52,740 But I ain't got guop like that. 639 00:22:52,810 --> 00:22:54,010 But next day at school, 640 00:22:54,010 --> 00:22:55,310 Some kid, he come up to me, kinda sus, he go, 641 00:22:55,310 --> 00:22:56,540 "yo, I heard you at the mall, 642 00:22:56,610 --> 00:22:58,210 And I can get you a custom piece, 643 00:22:58,340 --> 00:23:00,210 Untraceable, ea-zee--" 644 00:23:00,280 --> 00:23:01,680 Wait, eddie approached you? 645 00:23:01,710 --> 00:23:02,740 On god. 646 00:23:02,880 --> 00:23:05,010 He say if I come to the library this morning, 647 00:23:05,020 --> 00:23:06,520 He'd have it ready for me for three bands. 648 00:23:06,550 --> 00:23:08,480 You paid him $3,000 for that? 649 00:23:08,520 --> 00:23:10,090 Hell, nah, I was just going to take it. 650 00:23:10,160 --> 00:23:12,090 I mean, you've seen the kid, right? 651 00:23:12,160 --> 00:23:13,760 What's he gonna do about it? 652 00:23:13,830 --> 00:23:15,460 But eddie stood up for himself. 653 00:23:16,700 --> 00:23:17,570 If you wanna call it that. 654 00:23:17,630 --> 00:23:19,560 So we threw some, 655 00:23:19,700 --> 00:23:22,300 And that's when somebody called the cops. 656 00:23:22,300 --> 00:23:23,270 Excuse us a second. 657 00:23:28,010 --> 00:23:29,040 I got a date with a lady waiting, 658 00:23:29,040 --> 00:23:30,710 I cannot miss it-- 659 00:23:30,840 --> 00:23:32,440 Do you believe what he's saying about eddie? 660 00:23:32,510 --> 00:23:33,940 I don't know. 661 00:23:34,010 --> 00:23:36,110 -Why not? -Eddie's quiet. 662 00:23:36,180 --> 00:23:38,110 He's maybe got some self-esteem issues. 663 00:23:38,150 --> 00:23:39,250 Hard to see him starting a weapons business 664 00:23:39,320 --> 00:23:40,190 Out of the library. 665 00:23:40,250 --> 00:23:41,920 [cell phone buzzing] 666 00:23:43,160 --> 00:23:43,990 Constable sohal. 667 00:23:44,120 --> 00:23:46,020 He's gone. 668 00:23:46,060 --> 00:23:47,130 Wait, what do you mean? 669 00:23:47,260 --> 00:23:48,330 Eddie's gone? [beeps speaker phone on] 670 00:23:48,360 --> 00:23:49,930 {\i1} I got a notification.{\i0} 671 00:23:50,000 --> 00:23:51,430 Someone made a maximum withdrawal 672 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 From my bank account, 673 00:23:52,570 --> 00:23:54,500 {\i1} And eddie's not in his room,{\i0} 674 00:23:54,570 --> 00:23:55,640 {\i1} He's not in the house,{\i0} 675 00:23:55,630 --> 00:23:57,860 And he's not answering his phone. 676 00:23:57,940 --> 00:23:59,010 Please. 677 00:23:59,140 --> 00:24:01,140 I have no idea what he's up to, 678 00:24:01,170 --> 00:24:02,400 Or who he's involved with, 679 00:24:02,540 --> 00:24:04,740 {\i1} But this is not like him.{\i0} 680 00:24:04,880 --> 00:24:05,810 Mrs. Lin, 681 00:24:05,850 --> 00:24:06,950 {\i1} This is corporal brambilla.{\i0} 682 00:24:07,080 --> 00:24:09,080 {\i1} Has eddie mentioned{\i0} {\i1} owing money to anyone?{\i0} 683 00:24:09,220 --> 00:24:10,350 No. 684 00:24:10,420 --> 00:24:12,290 {\i1} We will do everything we can{\i0} {\i1} to find him, okay?{\i0} 685 00:24:12,350 --> 00:24:14,150 But first, can we get his cell number? 686 00:24:17,420 --> 00:24:18,350 [text alert chimes] 687 00:24:30,040 --> 00:24:33,040 Gillian, we're on 104th approaching king george, 688 00:24:33,040 --> 00:24:34,310 {\i1} Are we getting warm?{\i0} 689 00:24:34,440 --> 00:24:35,710 [typing rapidly] uh, I'm getting in the zone. 690 00:24:35,740 --> 00:24:36,840 {\i1} I'm tracking the phone,{\i0} 691 00:24:36,880 --> 00:24:38,510 {\i1} But the range{\i0} {\i1} is still pretty broad.{\i0} 692 00:24:38,580 --> 00:24:40,350 You say your son has no history with gangs. 693 00:24:40,380 --> 00:24:43,980 Is he having trouble with friends, a partner? 694 00:24:43,980 --> 00:24:45,250 No. 695 00:24:45,280 --> 00:24:46,510 {\i1} Does he ever{\i0} {\i1} bring friends home?{\i0} 696 00:24:46,650 --> 00:24:48,380 {\i1} Anyone from school?{\i0} 697 00:24:48,520 --> 00:24:49,390 No. 698 00:24:49,460 --> 00:24:50,930 {\i1} Ever since the pandemic.{\i0} 699 00:24:50,990 --> 00:24:53,690 {\i1} It's been hell on eddie.{\i0} 700 00:24:53,730 --> 00:24:56,130 It was hell on a lot of young people. 701 00:24:56,130 --> 00:24:58,500 {\i1} And it's like...{\i0} {\i1} It never ended.{\i0} 702 00:24:58,630 --> 00:25:00,000 {\i1} He didn't{\i0} {\i1} come out of his room then,{\i0} 703 00:25:00,130 --> 00:25:01,200 {\i1} And he still doesn't.{\i0} 704 00:25:01,330 --> 00:25:02,860 I just... 705 00:25:03,000 --> 00:25:06,070 I wish I knew where I went wrong. 706 00:25:06,140 --> 00:25:08,540 I, um, I can't find the words. 707 00:25:08,610 --> 00:25:09,880 He won't talk. 708 00:25:09,940 --> 00:25:12,340 {\i1} He doesn't seem to fit in.{\i0} 709 00:25:12,410 --> 00:25:13,580 Gillian, anything? 710 00:25:13,710 --> 00:25:15,580 {\i1} [gillian] he's ahead of you.{\i0} {\i1} He's still in motion.{\i0} 711 00:25:15,620 --> 00:25:18,350 Eddie's wearing some pretty expensive shoes. 712 00:25:18,350 --> 00:25:19,820 {\i1} [audrey] oh, my god,{\i0} 713 00:25:19,820 --> 00:25:21,650 Those shoes... 714 00:25:21,690 --> 00:25:25,490 I'm working two jobs right now, 715 00:25:25,620 --> 00:25:27,690 But his face, 716 00:25:27,830 --> 00:25:31,300 The first time he walked out of the house with them? 717 00:25:31,300 --> 00:25:34,830 {\i1} I don't think{\i0} {\i1} I've ever seen him so proud.{\i0} 718 00:25:34,870 --> 00:25:36,440 Yeah. 719 00:25:36,570 --> 00:25:38,240 {\i1} He heard some other kids{\i0} 720 00:25:38,270 --> 00:25:40,240 {\i1} Talking about going{\i0} {\i1} to the fireworks that night{\i0} 721 00:25:40,270 --> 00:25:41,500 {\i1} In english bay.{\i0} 722 00:25:41,540 --> 00:25:44,240 {\i1} It sounded like he might be{\i0} {\i1} joining up with them,{\i0} 723 00:25:44,380 --> 00:25:46,110 {\i1} You know, coming home late?{\i0} 724 00:25:46,150 --> 00:25:49,520 He was back in an hour. 725 00:25:49,650 --> 00:25:52,920 I guess they went without him. 726 00:25:52,990 --> 00:25:55,120 He just said... 727 00:25:55,150 --> 00:25:58,520 "what's the point of fireworks anyway? 728 00:25:58,660 --> 00:26:00,860 As soon as they're over, 729 00:26:00,890 --> 00:26:03,320 The sky is just dark again." 730 00:26:03,360 --> 00:26:04,590 {\i1} [gillian] uh, I've got{\i0} {\i1} a lock on his phone.{\i0} 731 00:26:04,730 --> 00:26:05,660 {\i1} He's at another atm.{\i0} 732 00:26:05,700 --> 00:26:07,100 {\i1} I'm sending you the pin.{\i0} 733 00:26:08,130 --> 00:26:09,200 We're close. 734 00:26:09,240 --> 00:26:10,170 Hit the gas. 735 00:26:10,170 --> 00:26:11,340 [siren wailing] 736 00:26:11,400 --> 00:26:13,330 [sabrina] we'll call you when we find him, mrs. Lin. 737 00:26:13,410 --> 00:26:15,540 Someone's putting pressure on him. 738 00:26:15,540 --> 00:26:18,470 And he's vulnerable. 739 00:26:29,190 --> 00:26:30,360 [error tones beeping] 740 00:26:30,390 --> 00:26:32,560 [eddie muttering in frustration] "insufficient..." 741 00:26:34,390 --> 00:26:35,960 Come on. No, no... 742 00:26:36,100 --> 00:26:37,770 [text alert chiming] 743 00:26:49,610 --> 00:26:51,180 No, no, no. 744 00:26:56,380 --> 00:27:00,520 [???] 745 00:27:13,230 --> 00:27:16,800 [???] 746 00:27:16,940 --> 00:27:19,010 [siren wailing] 747 00:27:20,470 --> 00:27:21,740 He's stopped moving. Have you got him? 748 00:27:21,810 --> 00:27:23,010 {\i1} [vince]{\i0} {\i1}we're just reaching the atm now.{\i0} 749 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 {\i1} Hang on.{\i0} 750 00:27:24,140 --> 00:27:25,070 {\i1} [siren wailing]{\i0} 751 00:27:37,260 --> 00:27:38,360 He was here. 752 00:27:38,490 --> 00:27:40,760 Gillian, no sign at the atm. Is he on the move? 753 00:27:40,760 --> 00:27:42,060 No, he should be right there. 754 00:27:42,060 --> 00:27:43,730 He should be in visual range. 755 00:27:45,430 --> 00:27:46,360 [sabrina] weird. 756 00:27:48,730 --> 00:27:49,700 Vince. 757 00:27:59,250 --> 00:28:03,120 [???] 758 00:28:13,030 --> 00:28:16,130 {\i1} [dispatch] all units,{\i0} {\i1} 6103 is requesting assistance.{\i0} 759 00:28:16,200 --> 00:28:17,530 [vince] all right, you've got this. 760 00:28:17,560 --> 00:28:18,590 You just keep him talking. 761 00:28:18,660 --> 00:28:20,690 Hey, and don't look at me. 762 00:28:22,270 --> 00:28:23,800 Eddie, hang on, okay? 763 00:28:23,840 --> 00:28:26,410 Whatever it is... 764 00:28:26,540 --> 00:28:28,670 Please, we can just talk about it first. 765 00:28:28,810 --> 00:28:30,840 It doesn't matter. 766 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 It's over. 767 00:28:33,280 --> 00:28:34,550 Eddie... 768 00:28:37,780 --> 00:28:41,750 Eddie, can you tell me what that means? 769 00:28:41,750 --> 00:28:43,750 What's over? 770 00:28:43,760 --> 00:28:46,330 [eddie] I'm out of time. 771 00:28:46,460 --> 00:28:49,030 I'm done. 772 00:28:59,570 --> 00:29:02,970 I know you've got a lot going on right now, 773 00:29:02,980 --> 00:29:07,680 But can you focus on one thing, 774 00:29:07,810 --> 00:29:10,240 For me? 775 00:29:15,320 --> 00:29:17,190 Your mom. 776 00:29:17,320 --> 00:29:19,420 She's worried about you. 777 00:29:19,460 --> 00:29:21,590 She just wants you home. 778 00:29:21,590 --> 00:29:24,620 She's not angry about the money. 779 00:29:24,760 --> 00:29:27,460 She just wants you safe. 780 00:29:27,500 --> 00:29:28,470 I can help you with that. 781 00:29:28,470 --> 00:29:31,470 We can... We can work on it together. 782 00:29:31,500 --> 00:29:33,600 I can't. 783 00:29:35,940 --> 00:29:37,270 She doesn't get it. 784 00:29:37,340 --> 00:29:39,810 Yeah, I know how much she loves you, 785 00:29:39,850 --> 00:29:41,080 And if she were here right now, 786 00:29:41,210 --> 00:29:43,610 She would tell you herself. 787 00:29:43,650 --> 00:29:45,750 She'd say... 788 00:29:45,820 --> 00:29:48,750 "please, eddie, 789 00:29:48,750 --> 00:29:53,090 Live for me. 790 00:29:53,230 --> 00:29:55,660 Live." 791 00:30:02,900 --> 00:30:05,300 [gasping] 792 00:30:05,300 --> 00:30:06,470 [sabrina] eddie... 793 00:30:08,670 --> 00:30:10,770 Eddie, can you look at me? 794 00:30:15,180 --> 00:30:18,110 [gasping in despair] I... 795 00:30:18,120 --> 00:30:19,190 I can't. 796 00:30:19,190 --> 00:30:20,920 It's gonna be okay. 797 00:30:22,620 --> 00:30:23,450 [sabrina] eddie... 798 00:30:23,460 --> 00:30:25,230 [eddie gasping] I'm sorry. 799 00:30:27,330 --> 00:30:28,630 [vince] I gotcha. 800 00:30:28,690 --> 00:30:31,260 I gotcha, eddie. You're okay. 801 00:30:31,400 --> 00:30:32,270 You're okay. Come on. 802 00:30:32,400 --> 00:30:33,470 Easy. 803 00:30:33,500 --> 00:30:35,430 Easy, here we go, here we go. 804 00:30:36,340 --> 00:30:38,470 Hey... Hey... 805 00:30:38,540 --> 00:30:39,640 [gasping and sobbing] 806 00:30:39,770 --> 00:30:42,600 Everyone... 807 00:30:42,640 --> 00:30:45,140 They're going to see... 808 00:30:45,210 --> 00:30:47,210 My mom... 809 00:30:47,210 --> 00:30:48,740 Everyone at school... 810 00:30:50,280 --> 00:30:53,820 Eddie, did you share pictures of yourself with someone? 811 00:30:53,950 --> 00:30:55,450 Private pictures? 812 00:30:59,290 --> 00:31:02,220 [eddie sobbing] it's gonna be on socials forever! 813 00:31:02,230 --> 00:31:05,130 All the schools I apply to, 814 00:31:05,130 --> 00:31:07,700 Places I try to work! 815 00:31:07,770 --> 00:31:11,310 And they're threatening to release them? 816 00:31:11,440 --> 00:31:13,310 At 5:00 p.M. 817 00:31:19,450 --> 00:31:21,920 [vince] so we've been analyzing your laptop and your cell phone, 818 00:31:22,050 --> 00:31:23,920 And working our databases as fast as we can 819 00:31:23,920 --> 00:31:27,720 To see if there's a match for this sextorter's m.O. 820 00:31:27,790 --> 00:31:29,190 [audrey] "sextorter"? 821 00:31:29,320 --> 00:31:31,690 So maybe you can still find them 822 00:31:31,690 --> 00:31:33,460 And stop them from releasing the pictures? 823 00:31:33,530 --> 00:31:36,330 We've got a few hours left before 5:00 p.M. 824 00:31:36,360 --> 00:31:40,060 It's possible, but to be honest, it's unlikely. 825 00:31:40,100 --> 00:31:42,270 We've got a counsellor on the way 826 00:31:42,400 --> 00:31:44,870 To talk to you guys about it some more. 827 00:31:45,000 --> 00:31:47,330 Eddie, no matter what happens, this isn't your fault, 828 00:31:47,470 --> 00:31:49,340 And you're not alone, okay? 829 00:31:49,380 --> 00:31:51,580 This has turned into huge business. 830 00:31:51,640 --> 00:31:53,810 They target vulnerable people, 831 00:31:53,810 --> 00:31:56,210 Mostly young men who are... Alone. 832 00:31:56,250 --> 00:31:57,880 They string them along, 833 00:31:58,020 --> 00:31:59,420 Get them to share all sorts of things, 834 00:31:59,490 --> 00:32:01,160 Eventually pictures, 835 00:32:01,220 --> 00:32:02,620 And then, suddenly, there's a demand 836 00:32:02,660 --> 00:32:03,830 And a deadline, 837 00:32:03,960 --> 00:32:09,300 And they rely on their victims to feel so ashamed 838 00:32:09,330 --> 00:32:10,560 That they don't tell anyone, 839 00:32:10,560 --> 00:32:12,890 So they'll do anything to pay the money. 840 00:32:12,900 --> 00:32:14,230 But before that, 841 00:32:14,370 --> 00:32:18,710 They take the time to create a real bond. 842 00:32:18,740 --> 00:32:22,440 I... I liked her. 843 00:32:22,510 --> 00:32:26,450 Like, a lot. 844 00:32:26,510 --> 00:32:29,240 She dm'd me in a match a couple of months back. 845 00:32:30,580 --> 00:32:32,910 Not a lot of girls play. 846 00:32:32,950 --> 00:32:33,980 She was cool. 847 00:32:34,120 --> 00:32:36,050 We talked about minis. 848 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 We talked about everything. 849 00:32:38,190 --> 00:32:39,120 Minis? 850 00:32:39,120 --> 00:32:40,490 [eddie] yeah, they're these, um-- 851 00:32:40,530 --> 00:32:42,130 Yeah, yeah, I know what they are. 852 00:32:42,190 --> 00:32:43,390 Which game? 853 00:32:43,530 --> 00:32:44,930 Questers. 854 00:32:45,060 --> 00:32:46,330 Are you talking about a tier one armour set? 855 00:32:49,130 --> 00:32:51,060 How did you know that? 856 00:32:51,200 --> 00:32:52,000 Sit. 857 00:32:53,870 --> 00:32:55,470 Do you know what happened today 858 00:32:55,470 --> 00:32:56,470 Because of what you did? 859 00:32:56,480 --> 00:32:57,980 Please, I will tell you everything, 860 00:32:58,010 --> 00:32:59,210 Whatever you need. 861 00:32:59,280 --> 00:33:00,310 Good. Start talking. 862 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 Just stop him. 863 00:33:01,380 --> 00:33:03,080 Stop the guy who's doing this to me. 864 00:33:03,220 --> 00:33:05,950 Who's doing what to you? 865 00:33:07,650 --> 00:33:10,420 He was gonna post my pics online. 866 00:33:10,560 --> 00:33:11,960 Hold on, whoa, whoa, whoa... 867 00:33:13,360 --> 00:33:14,630 Who? 868 00:33:14,630 --> 00:33:16,000 I don't know who he is. 869 00:33:16,030 --> 00:33:17,960 I just got way too tight with him 870 00:33:18,100 --> 00:33:21,100 In a questers forum. 871 00:33:21,130 --> 00:33:23,030 I thought we were a thing, 872 00:33:23,040 --> 00:33:25,310 And he sent me a couple of pics, 873 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 And I sent him a few back. 874 00:33:27,770 --> 00:33:29,140 Personal ones. 875 00:33:30,440 --> 00:33:33,640 He figured out who I was and he didn't give me a choice. 876 00:33:35,350 --> 00:33:37,180 He said that I had to recruit for him, 877 00:33:37,220 --> 00:33:39,250 Or else he would... 878 00:33:39,380 --> 00:33:41,180 Post all my pics online, 879 00:33:41,190 --> 00:33:43,320 To all my socials, all my contacts. 880 00:33:44,590 --> 00:33:45,460 Sabrina, about kit... 881 00:33:45,520 --> 00:33:47,850 We know. We're in her laptop. 882 00:33:47,890 --> 00:33:48,860 We see it. 883 00:33:48,860 --> 00:33:50,130 I'm setting up a virtual desktop 884 00:33:50,260 --> 00:33:51,430 To mirror kit's... 885 00:33:51,460 --> 00:33:53,730 [sabrina] she has a handler. Gillian's got the guy in chat. 886 00:33:53,770 --> 00:33:55,300 Catfishing the catfish. 887 00:33:57,000 --> 00:33:58,500 The sextorter uses a proprietary chat app 888 00:33:58,640 --> 00:33:59,740 To dm kit. 889 00:33:59,870 --> 00:34:02,670 Kit uses the same app to correspond with eddie, 890 00:34:02,740 --> 00:34:04,040 But what the kids don't realize 891 00:34:04,040 --> 00:34:06,340 Is that the app gives the sextorter back-door access 892 00:34:06,410 --> 00:34:08,180 To all of their personal information, 893 00:34:08,210 --> 00:34:10,340 Contacts, social-media passwords. 894 00:34:10,420 --> 00:34:11,420 Damn. 895 00:34:11,420 --> 00:34:12,690 What the sextorter doesn't realize 896 00:34:12,820 --> 00:34:14,190 Is that by the same path, 897 00:34:14,220 --> 00:34:16,950 I get back-door access to him. 898 00:34:17,020 --> 00:34:19,490 If I can just get him to click a link... 899 00:34:21,560 --> 00:34:23,690 Ah, got a little bait on the hook here. 900 00:34:23,700 --> 00:34:26,300 A photo of a new "client" kit just lined up. 901 00:34:26,370 --> 00:34:27,300 And can he see that? 902 00:34:27,430 --> 00:34:28,700 No, but maybe he'll click on it, 903 00:34:28,700 --> 00:34:30,300 To get a better look. 904 00:34:31,440 --> 00:34:32,840 [kit] I didn't really know eddie, 905 00:34:32,910 --> 00:34:34,680 I saw him at the library a ton, 906 00:34:34,710 --> 00:34:36,310 We said hey a few times. 907 00:34:36,440 --> 00:34:37,740 I mean, I figured he could afford it. 908 00:34:37,810 --> 00:34:39,380 I mean, look at his shoes. 909 00:34:39,380 --> 00:34:40,210 Yeah. 910 00:34:40,350 --> 00:34:42,450 So you reached out to him online? 911 00:34:42,480 --> 00:34:43,780 We both played questers. 912 00:34:43,920 --> 00:34:45,390 I peeked over his shoulder one day 913 00:34:45,380 --> 00:34:47,050 When he was playing in the library, 914 00:34:47,090 --> 00:34:50,120 And I got his handle, "high voltage", 915 00:34:50,120 --> 00:34:51,450 And I started dm'ing him 916 00:34:51,490 --> 00:34:53,520 With, like, a cute persona, 917 00:34:53,660 --> 00:34:54,930 You know, like, kawaii stuff, 918 00:34:54,990 --> 00:34:56,560 And... [sniffling] 919 00:34:58,330 --> 00:35:02,060 ...But once I got to know him, it was like... 920 00:35:02,100 --> 00:35:05,330 I could tell him anything, you know? 921 00:35:05,340 --> 00:35:06,370 I could be real. 922 00:35:08,470 --> 00:35:10,240 [gillian sighing] 923 00:35:10,280 --> 00:35:12,080 These guys play good defence. 924 00:35:12,210 --> 00:35:13,810 Vpn, encryptions, honeypots. 925 00:35:13,950 --> 00:35:15,220 This is going to take too long. 926 00:35:15,350 --> 00:35:17,350 Okay, what's something he wouldn't hide? 927 00:35:17,350 --> 00:35:19,280 How does kit send the money? 928 00:35:19,280 --> 00:35:22,350 This is her first time. 929 00:35:29,460 --> 00:35:31,230 Boom. It's a crypto wallet. 930 00:35:31,260 --> 00:35:32,560 He wants bitcoin. 931 00:35:32,600 --> 00:35:34,200 So he's untraceable? 932 00:35:34,270 --> 00:35:35,640 No, that's what he thinks, 933 00:35:35,630 --> 00:35:37,400 But if he's got his money on an exchange, 934 00:35:37,440 --> 00:35:40,110 We can get a warrant... 935 00:35:40,170 --> 00:35:42,770 We're going to have an answer any minute for you, eddie. 936 00:35:42,810 --> 00:35:44,580 We've got our best people working on this. 937 00:35:46,450 --> 00:35:47,320 [knocking on door] 938 00:35:50,050 --> 00:35:51,380 Hey, uh... 939 00:35:53,120 --> 00:35:56,660 So the exchange is going to seize the sextorter's funds 940 00:35:56,720 --> 00:35:57,790 And freeze his accounts. 941 00:35:57,820 --> 00:35:58,790 You're kidding. 942 00:35:58,860 --> 00:36:00,730 We got the shithead? 943 00:36:00,730 --> 00:36:01,930 No. 944 00:36:01,990 --> 00:36:04,590 We only cut off his funding. 945 00:36:04,730 --> 00:36:06,060 He never moved it to an outside bank, 946 00:36:06,060 --> 00:36:08,130 So we can't identify him. 947 00:36:08,270 --> 00:36:10,670 So it's a dead end. 948 00:36:10,740 --> 00:36:13,140 Look, we did everything we could 949 00:36:13,140 --> 00:36:14,210 To get those photos back, 950 00:36:14,210 --> 00:36:15,340 But... 951 00:36:15,410 --> 00:36:18,040 There's a good chance that they're gonna go wide. 952 00:36:20,750 --> 00:36:22,350 I'm sorry. 953 00:36:40,270 --> 00:36:41,900 Eddie, I'm sorry, 954 00:36:42,030 --> 00:36:45,030 We weren't able to get your photos back. 955 00:36:45,170 --> 00:36:47,000 [vince] we weren't able to retrieve the photos. 956 00:36:47,040 --> 00:36:49,110 We did all we could, I'm sorry, 957 00:36:49,140 --> 00:36:50,370 But with your permission, 958 00:36:50,510 --> 00:36:52,240 We'd like to hand over your hard drive with the photos 959 00:36:52,380 --> 00:36:54,450 To interpol specialists. 960 00:36:54,480 --> 00:36:56,910 They encrypt compromising photos, 961 00:36:57,050 --> 00:36:59,920 Put them on a secure server used by tech companies 962 00:37:00,050 --> 00:37:01,320 That run automated scans... 963 00:37:01,390 --> 00:37:02,720 [sabrina] ...That run automated scans 964 00:37:02,790 --> 00:37:03,920 For materials like this. 965 00:37:03,990 --> 00:37:07,260 If anyone saves or shares these photos, 966 00:37:07,390 --> 00:37:08,720 Privately or publicly, 967 00:37:08,730 --> 00:37:10,730 Puts them on the cloud, anywhere in the world, 968 00:37:10,800 --> 00:37:11,730 We will know. 969 00:37:11,800 --> 00:37:13,170 We will know. 970 00:37:16,840 --> 00:37:19,270 Eddie, I know it feels like it's the end of the world, 971 00:37:19,340 --> 00:37:20,410 But it isn't. 972 00:37:20,540 --> 00:37:21,610 You're gonna get through this. 973 00:37:21,640 --> 00:37:22,940 This has happened to a lot of people. 974 00:37:22,980 --> 00:37:24,210 We have a counsellor standing by 975 00:37:24,240 --> 00:37:26,440 Should you choose to speak to them... 976 00:37:26,440 --> 00:37:27,410 [sabrina] you're not alone. 977 00:37:27,480 --> 00:37:28,550 [vince] you're not alone. 978 00:37:28,680 --> 00:37:30,550 Employers know, schools know... 979 00:37:30,550 --> 00:37:31,820 [sabrina] it's not your fault, 980 00:37:31,850 --> 00:37:33,220 And no one, 981 00:37:33,350 --> 00:37:35,080 Absolutely no one, 982 00:37:35,220 --> 00:37:36,490 Should hold it against you. 983 00:37:42,090 --> 00:37:43,820 [sobbing] I'm so... 984 00:37:45,030 --> 00:37:46,500 I'm so sorry. 985 00:37:49,430 --> 00:37:54,100 [???] 986 00:38:04,580 --> 00:38:09,020 [???] 987 00:38:14,790 --> 00:38:17,460 In a parallel universe... 988 00:38:17,460 --> 00:38:18,430 Yeah. 989 00:38:19,630 --> 00:38:21,460 All these kids, feeling so alone, 990 00:38:21,470 --> 00:38:26,170 And some monster taking advantage of that, you know? 991 00:38:26,200 --> 00:38:27,400 Of what they're going through? 992 00:38:28,910 --> 00:38:31,940 My middle kid, when she hit 15, 16, 993 00:38:31,940 --> 00:38:33,410 It was like... 994 00:38:34,910 --> 00:38:35,880 ...And helena and I, 995 00:38:36,010 --> 00:38:37,680 We thought we did everything right, you know? 996 00:38:37,750 --> 00:38:41,090 We were there, whatever she needed, 997 00:38:41,150 --> 00:38:44,020 But sometimes, there's a huge... 998 00:38:44,160 --> 00:38:45,830 [sighing] 999 00:38:45,960 --> 00:38:46,890 ...Loneliness 1000 00:38:47,030 --> 00:38:48,300 You just can't touch, 1001 00:38:48,330 --> 00:38:50,300 No matter how hard you... 1002 00:38:51,160 --> 00:38:52,230 ...And then the pandemic, 1003 00:38:52,300 --> 00:38:53,630 And everyone's trapped in their rooms? 1004 00:38:53,770 --> 00:38:54,970 Just sucked into the social media, 1005 00:38:55,000 --> 00:38:56,570 Where everyone else is perfect, right? 1006 00:38:56,640 --> 00:38:59,110 Everyone else is happy. 1007 00:38:59,100 --> 00:39:00,300 All these young people 1008 00:39:00,440 --> 00:39:01,910 Need to be out there with their friends, 1009 00:39:01,940 --> 00:39:02,910 Trying stuff out, 1010 00:39:03,040 --> 00:39:05,570 Making a little mischief... 1011 00:39:05,580 --> 00:39:09,980 You know, and nowhere to turn except... 1012 00:39:10,120 --> 00:39:12,590 Turning on themselves. 1013 00:39:14,520 --> 00:39:15,250 I'm sorry... 1014 00:39:15,320 --> 00:39:18,250 Oh, no, we got her through. 1015 00:39:18,260 --> 00:39:19,790 We were lucky. 1016 00:39:19,830 --> 00:39:21,730 We were lucky... 1017 00:39:23,800 --> 00:39:24,930 [exhaling] 1018 00:39:24,930 --> 00:39:25,860 Okay. 1019 00:39:25,930 --> 00:39:27,060 I know, we're into o.T., 1020 00:39:27,200 --> 00:39:28,130 But I'm going to go brief the boss 1021 00:39:28,170 --> 00:39:29,070 On the job you did. 1022 00:39:29,200 --> 00:39:31,400 You wanna come along? 1023 00:39:31,540 --> 00:39:32,940 Thanks, but... 1024 00:39:32,970 --> 00:39:33,870 It's a long day. 1025 00:39:34,010 --> 00:39:35,080 You sure? 1026 00:39:36,210 --> 00:39:37,880 I gotta go see my dad. 1027 00:39:39,780 --> 00:39:41,280 Yeah. 1028 00:40:05,700 --> 00:40:07,030 Here's a sight for sore eyes. 1029 00:40:07,070 --> 00:40:09,500 Hi, pappa. 1030 00:40:09,540 --> 00:40:11,240 You're looking better. 1031 00:40:15,010 --> 00:40:16,710 Max says you don't want to come home. 1032 00:40:16,750 --> 00:40:20,420 Of course, I want to come home, 1033 00:40:20,550 --> 00:40:23,320 But I can't, 1034 00:40:23,320 --> 00:40:24,450 On principle. 1035 00:40:24,520 --> 00:40:25,490 Which principle? 1036 00:40:25,520 --> 00:40:27,320 Sweetheart, I have been accused 1037 00:40:27,330 --> 00:40:28,530 Of one of the most serious crimes 1038 00:40:28,530 --> 00:40:29,390 Against my country. 1039 00:40:29,430 --> 00:40:30,400 What does it say, 1040 00:40:30,530 --> 00:40:31,860 If somehow I'm allowed to return home 1041 00:40:31,900 --> 00:40:34,730 Before my innocence is even proven? 1042 00:40:34,770 --> 00:40:35,940 When so many others in here, 1043 00:40:35,930 --> 00:40:38,200 So many men without means, 1044 00:40:38,200 --> 00:40:39,800 Disenfranchised men, 1045 00:40:39,840 --> 00:40:41,740 Racialized men, 1046 00:40:41,740 --> 00:40:43,670 Are detained here for months at a time 1047 00:40:43,680 --> 00:40:46,480 While they wait for justice? 1048 00:40:46,610 --> 00:40:48,540 Do the laws that apply to ordinary citizens 1049 00:40:48,580 --> 00:40:49,750 Not apply to me? 1050 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 You're not safe here. 1051 00:40:50,920 --> 00:40:53,350 No one is safe in remand, that's the point. 1052 00:40:54,620 --> 00:40:56,020 I stand with these men. 1053 00:40:56,150 --> 00:40:57,920 Pappa, you're not guru hargobind. 1054 00:40:58,060 --> 00:41:00,160 Nothing that you can do will set all of these men free, 1055 00:41:00,190 --> 00:41:01,560 But if you come home, 1056 00:41:01,630 --> 00:41:03,430 You can put yourself in a better position 1057 00:41:03,460 --> 00:41:05,560 To fight for your freedom and clear your name, 1058 00:41:05,700 --> 00:41:07,300 And be of service 1059 00:41:07,300 --> 00:41:09,830 To the people that you want to represent, 1060 00:41:09,870 --> 00:41:12,240 To keep fighting for them, 1061 00:41:12,240 --> 00:41:13,840 For equality. 1062 00:41:16,110 --> 00:41:18,110 Or maybe there's... 1063 00:41:18,110 --> 00:41:20,640 Other reasons to come home. 1064 00:41:55,010 --> 00:41:57,080 Look, kit was super helpful, 1065 00:41:57,220 --> 00:41:58,090 And I'm pretty sure the crown's 1066 00:41:58,150 --> 00:41:59,820 Going to take that into account... 1067 00:41:59,820 --> 00:42:00,950 Good. That's good... 1068 00:42:01,020 --> 00:42:05,160 Uh, are you sure you still want to go out tonight? 1069 00:42:05,190 --> 00:42:06,420 Yeah. 1070 00:42:06,490 --> 00:42:09,890 Okay, look me in the eyes and say that again. 1071 00:42:10,930 --> 00:42:12,430 I do. 1072 00:42:12,500 --> 00:42:13,630 Do you remember 1073 00:42:13,700 --> 00:42:16,770 When you got into that big blow-up with your mom, 1074 00:42:16,770 --> 00:42:20,440 And we just... Drove to seattle? 1075 00:42:20,440 --> 00:42:22,570 Got it. [chuckling] 1076 00:42:22,710 --> 00:42:24,310 I know exactly what you need. 1077 00:42:24,380 --> 00:42:26,650 Ready to make some mischief? 1078 00:42:27,810 --> 00:42:29,880 Let's get out of here. 1079 00:42:29,880 --> 00:42:30,810 [???] 1080 00:42:30,820 --> 00:42:32,190 [cheering] 1081 00:42:32,220 --> 00:42:35,450 [???] 1082 00:42:41,390 --> 00:42:42,920 [incoming text message chimes] 1083 00:42:51,900 --> 00:42:53,930 [???] 1084 00:42:53,980 --> 00:42:58,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.