Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:11,370
Previously on allegiance...
2
00:00:11,510 --> 00:00:13,610
Pappa,
how could this even happen?
3
00:00:13,610 --> 00:00:15,310
It happened because
someone wanted it to happen.
4
00:00:15,350 --> 00:00:17,020
{\i1} All they have is a collection{\i0}
{\i1} of deliberately twisted{\i0}
5
00:00:17,150 --> 00:00:18,450
And misleading facts,
6
00:00:18,490 --> 00:00:19,920
And, apparently,
some kind of showstopper.
7
00:00:20,050 --> 00:00:20,880
Is it happening?
8
00:00:21,020 --> 00:00:21,720
I need to see him.
9
00:00:21,860 --> 00:00:22,860
{\i1} [max] sabrina, look,{\i0}
10
00:00:22,860 --> 00:00:24,930
Your father
doesn't want you visiting.
11
00:00:24,930 --> 00:00:26,960
{\i1} You can see his logic, right?{\i0}
12
00:00:26,990 --> 00:00:29,360
"ioh"--
"eye of the hurricane".
13
00:00:29,430 --> 00:00:30,530
Dad's arrest?
14
00:00:30,600 --> 00:00:31,770
One of these ioh guys
knew it was coming
15
00:00:31,770 --> 00:00:32,700
Before it happened.
16
00:00:32,770 --> 00:00:34,200
Good morning, constable sohal.
17
00:00:34,200 --> 00:00:35,670
Morning.
18
00:00:35,670 --> 00:00:37,200
-Frosty much?
-Yeah, that's what you get
19
00:00:37,340 --> 00:00:38,270
When you put
someone's dad in jail.
20
00:00:38,410 --> 00:00:40,010
[siren wailing]
21
00:00:40,040 --> 00:00:42,110
You were wishing that
maybe sergeant gabinski
22
00:00:42,240 --> 00:00:43,710
-Was in the drivers' seat?
-Oh, no.
23
00:00:43,780 --> 00:00:44,680
-How's that going?
-Well, you know, you learn
24
00:00:44,680 --> 00:00:46,280
A little something
from everyone.
25
00:00:46,310 --> 00:00:47,680
Where are you going?
26
00:00:47,820 --> 00:00:48,750
[degas] drop your weapon!
27
00:00:48,880 --> 00:00:50,980
[vince]
we almost lost you today,
28
00:00:50,990 --> 00:00:53,120
-You know that, right?
-You think I don't know that?
29
00:00:53,150 --> 00:00:54,380
I've seen rookies
like you before.
30
00:00:54,390 --> 00:00:55,460
Doesn't always end well.
31
00:00:55,520 --> 00:00:58,150
Pappa, what happened?
Who did this?
32
00:00:58,230 --> 00:01:01,160
Angry men,
taking out their frustrations.
33
00:01:01,200 --> 00:01:03,830
I will fight for you.
34
00:01:03,900 --> 00:01:06,370
You don't have to protect me.
35
00:01:10,440 --> 00:01:11,670
{\i1} [radio announcer]{\i0}
{\i1} he was caught giving money{\i0}
36
00:01:11,710 --> 00:01:13,240
{\i1} To who knows who,{\i0}
37
00:01:13,240 --> 00:01:15,510
{\i1} His asylum bill{\i0}
{\i1} feels like a dangerous joke,{\i0}
38
00:01:15,540 --> 00:01:17,040
{\i1} And now, treason.{\i0}
39
00:01:17,180 --> 00:01:18,250
{\i1} [announcer two] are we talking{\i0}
{\i1} about the same guy?{\i0}
40
00:01:18,380 --> 00:01:20,310
{\i1} Sohal's the real one,{\i0}
41
00:01:20,380 --> 00:01:21,310
{\i1} He fights for the little guy--{\i0}
42
00:01:21,380 --> 00:01:23,750
{\i1} And this arrest, it's a setup,{\i0}
43
00:01:23,820 --> 00:01:29,820
{\i1}[announcer speaking in punjabi]{\i0}
44
00:01:34,660 --> 00:01:35,990
[sabrina] that's all it says?
45
00:01:36,000 --> 00:01:38,070
Nothing about
what they're alleging dad did?
46
00:01:38,070 --> 00:01:39,600
{\i1} [max] no, that's{\i0}
{\i1} all they're sharing.{\i0}
47
00:01:39,600 --> 00:01:42,730
The rest is circumstantial
leaps of imagination.
48
00:01:42,740 --> 00:01:43,910
Like what?
49
00:01:43,900 --> 00:01:46,000
{\i1} Oh, like calling{\i0}
{\i1} his philanthropic work{\i0}
50
00:01:46,070 --> 00:01:47,940
{\i1}"fraternizing with radicals"...{\i0}
51
00:01:48,080 --> 00:01:49,480
{\i1} That's ridiculous.{\i0}
52
00:01:49,610 --> 00:01:51,480
{\i1} You saw what they did to him{\i0}
{\i1} in remand.{\i0}
53
00:01:51,550 --> 00:01:52,920
Max, we need to get him
out of there.
54
00:01:52,950 --> 00:01:54,120
{\i1} Okay, well, let's see{\i0}
55
00:01:54,250 --> 00:01:55,180
What we get at disclosure,
56
00:01:55,320 --> 00:01:56,650
And I'll call you after, okay?
57
00:01:56,680 --> 00:01:58,150
Okay, max.
Talk soon.
58
00:02:01,620 --> 00:02:05,560
[???]
59
00:02:09,260 --> 00:02:10,560
...And I'm like,
"you do understand
60
00:02:10,560 --> 00:02:13,500
That I've got a master's
in digital forensics,
61
00:02:13,630 --> 00:02:16,830
Not in setting up a touch screen
for your ancient buick."
62
00:02:16,900 --> 00:02:18,030
-Who's this?
-Bolton.
63
00:02:18,040 --> 00:02:19,840
Seriously?
64
00:02:19,910 --> 00:02:21,840
He's attached to the car,
what can I say?
65
00:02:21,880 --> 00:02:22,910
So, did you do it?
66
00:02:22,910 --> 00:02:24,080
He's the boss.
Of course, she did it.
67
00:02:24,150 --> 00:02:25,750
Yeah, I did it,
68
00:02:25,750 --> 00:02:28,550
But then I charged him
200 bucks.
69
00:02:28,580 --> 00:02:29,950
Yeah, you did.
70
00:02:29,980 --> 00:02:31,580
Nice.
71
00:02:31,590 --> 00:02:33,920
Who you texting, saskatchewan?
72
00:02:33,920 --> 00:02:34,820
Who says I'm texting someone?
73
00:02:34,890 --> 00:02:37,460
Oh, congrats, little buddy.
74
00:02:37,460 --> 00:02:38,690
For what?
75
00:02:38,830 --> 00:02:40,730
Finally having somebody
in your life
76
00:02:40,790 --> 00:02:42,460
Worth stealth-texting to.
77
00:02:43,730 --> 00:02:45,460
I was beginning
to worry about him.
78
00:02:45,600 --> 00:02:46,400
I still worry about him.
79
00:02:46,530 --> 00:02:48,230
Sohal...
80
00:02:48,240 --> 00:02:50,070
Come on, let's go.
81
00:02:50,200 --> 00:02:52,530
Go.
Go do good work.
82
00:02:56,610 --> 00:02:59,780
[???]
83
00:02:59,780 --> 00:03:01,210
[max] thank you, your honour.
84
00:03:01,280 --> 00:03:03,550
This morning, my office
received the crown summary
85
00:03:03,620 --> 00:03:06,690
Outlining the sealed evidence
against minister sohal,
86
00:03:06,750 --> 00:03:08,020
But as I feared,
87
00:03:08,090 --> 00:03:09,760
In this entire document,
88
00:03:09,890 --> 00:03:12,490
Only a handful
of unredacted words remain.
89
00:03:12,630 --> 00:03:13,760
Your honour, it is beyond me
90
00:03:13,830 --> 00:03:16,730
How my client is expected
to mount a defence at all.
91
00:03:16,860 --> 00:03:17,790
Under stinchcombe--
92
00:03:17,830 --> 00:03:19,100
I would gladly share more,
93
00:03:19,170 --> 00:03:22,770
But my office has grave concerns
about national security.
94
00:03:22,770 --> 00:03:24,000
Ms. Bryden,
there must be something
95
00:03:24,040 --> 00:03:25,170
You can further disclose
96
00:03:25,310 --> 00:03:27,180
That doesn't undermine
the nation's security?
97
00:03:31,480 --> 00:03:34,850
We have evidence
detailing regular donations
98
00:03:34,880 --> 00:03:37,810
Minister sohal made to a school
that produces radicals,
99
00:03:37,850 --> 00:03:39,520
Including the same agitator
100
00:03:39,550 --> 00:03:41,120
Who instigated acts
of industrial sabotage
101
00:03:41,260 --> 00:03:44,590
Against hanover-douglas,
a canadian mining company--
102
00:03:44,660 --> 00:03:47,730
My client
supports a local school
103
00:03:47,730 --> 00:03:49,860
In his ancestral village,
your honour.
104
00:03:49,900 --> 00:03:54,140
It welcomes students
from all backgrounds,
105
00:03:54,130 --> 00:03:57,530
And yes, some who you would
consider at-risk youth,
106
00:03:57,540 --> 00:03:59,710
But without
my client's donations,
107
00:03:59,710 --> 00:04:02,680
Trust me, their situation
would be a lot worse.
108
00:04:02,710 --> 00:04:06,540
Clearly, the crown is grasping
at circumstantial straws,
109
00:04:06,550 --> 00:04:08,750
Trying to weave them into
some kind of...
110
00:04:08,820 --> 00:04:09,750
"treason basket,"
111
00:04:09,820 --> 00:04:13,220
But it begs the question, why?
112
00:04:13,250 --> 00:04:15,180
Why paint minister sohal
as a traitor?
113
00:04:15,220 --> 00:04:16,490
And here's my concern,
114
00:04:16,520 --> 00:04:20,360
Among the few unredacted
words in this transcript,
115
00:04:20,430 --> 00:04:23,160
We have, "foreign nationals",
116
00:04:23,300 --> 00:04:25,170
"against canadian lives",
117
00:04:25,230 --> 00:04:26,430
"foreign" again,
118
00:04:26,570 --> 00:04:29,240
And "his home village".
119
00:04:29,240 --> 00:04:33,240
Your honour,
my client was born in canada.
120
00:04:33,370 --> 00:04:36,770
How do you explain
the conspicuous emphasis
121
00:04:36,840 --> 00:04:41,010
On minister sohal's race
and his family's origins,
122
00:04:41,150 --> 00:04:43,380
As factors in his alleged crime?
123
00:04:43,420 --> 00:04:46,050
We are only concerned
with the facts.
124
00:04:46,050 --> 00:04:47,320
Cash donations,
125
00:04:47,450 --> 00:04:49,980
The people that your client
chooses to give that cash to.
126
00:04:50,060 --> 00:04:53,830
Minister sohal is being denied
the presumption of innocence
127
00:04:53,960 --> 00:04:55,390
And reasonable bail,
128
00:04:55,430 --> 00:04:56,330
Charter-protected rights
129
00:04:56,460 --> 00:04:58,730
Afforded every accused
in canada.
130
00:04:58,730 --> 00:05:03,000
Now, the disclosure
is clearly ongoing.
131
00:05:03,140 --> 00:05:05,410
My client has already suffered
a targeted assault
132
00:05:05,410 --> 00:05:06,340
While in custody.
133
00:05:06,470 --> 00:05:08,600
He cannot be detained
indefinitely!
134
00:05:10,010 --> 00:05:11,680
I'm sorry, your honour, please,
135
00:05:11,750 --> 00:05:13,680
I urge you
to release minister sohal
136
00:05:13,810 --> 00:05:15,810
On house arrest, pending trial.
137
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
I hear you.
138
00:05:18,490 --> 00:05:20,220
Okay, let's get back
into the courtroom.
139
00:05:20,350 --> 00:05:23,150
We'll see you in there,
minister sohal.
140
00:05:23,220 --> 00:05:24,890
Thank you, your honour.
141
00:05:25,030 --> 00:05:29,930
[???]
142
00:05:33,130 --> 00:05:34,960
[vince] you sure
you thought that through?
143
00:05:36,040 --> 00:05:37,240
As in?
144
00:05:37,300 --> 00:05:41,040
A person of your body mass
versus a tea that size.
145
00:05:41,110 --> 00:05:42,640
It's not easy
taking that duty belt on and off
146
00:05:42,780 --> 00:05:44,250
Every half hour, you know.
147
00:05:45,350 --> 00:05:47,280
That's t.O. Gold right there.
148
00:05:47,310 --> 00:05:49,040
Bet they never covered that
149
00:05:49,180 --> 00:05:51,650
In your master's in criminology.
150
00:05:51,650 --> 00:05:53,680
Second year,
crisis and caffeine management.
151
00:05:53,690 --> 00:05:55,720
[laughing]
that's good.
152
00:05:55,860 --> 00:05:57,260
You read my file?
153
00:05:57,260 --> 00:05:58,130
Of course.
154
00:05:58,190 --> 00:05:59,860
I need to know
who I'm riding with.
155
00:06:04,930 --> 00:06:08,430
Can I ask how things are
with your dad?
156
00:06:08,570 --> 00:06:10,670
No news. I was just...
157
00:06:10,670 --> 00:06:11,500
Checking for news.
158
00:06:15,680 --> 00:06:16,810
{\i1} [dispatch] 10-83, male youth,{\i0}
159
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
{\i1} Surrey city centre library,{\i0}
160
00:06:18,310 --> 00:06:19,940
{\i1} Please respond. 10-83.{\i0}
161
00:06:20,010 --> 00:06:20,980
That's a gun call.
162
00:06:22,380 --> 00:06:25,010
Uh, this is 6103,
any shots fired?
163
00:06:25,020 --> 00:06:26,150
{\i1} [dispatch] negative,{\i0}
164
00:06:26,190 --> 00:06:27,890
{\i1} But suspect likely{\i0}
{\i1} still in the building.{\i0}
165
00:06:27,890 --> 00:06:29,090
{\i1} Tac team are 10-6.{\i0}
166
00:06:29,160 --> 00:06:32,090
{\i1} We need immediate containment{\i0}
{\i1} from all nearby cars.{\i0}
167
00:06:32,130 --> 00:06:33,430
Yeah, we're on our way.
168
00:06:33,490 --> 00:06:35,920
[siren wailing]
169
00:06:36,060 --> 00:06:36,960
Okay, let's take a look!
170
00:06:38,100 --> 00:06:38,830
Central city.
171
00:06:40,500 --> 00:06:42,570
Armed suspect
in a target-rich environment!
172
00:06:42,570 --> 00:06:45,510
Library, city hall,
university campus!
173
00:06:45,510 --> 00:06:47,010
[quieter] get an alert out
on social media
174
00:06:47,040 --> 00:06:49,370
To avoid the area between
whalley and 102nd avenue,
175
00:06:49,510 --> 00:06:50,640
University to king george.
176
00:06:50,710 --> 00:06:52,940
Dispatch, put me through
to library security.
177
00:06:52,980 --> 00:06:53,750
{\i1} [dispatch] copy.{\i0}
178
00:06:53,880 --> 00:06:54,710
What's our status?
179
00:06:54,850 --> 00:06:56,180
Building's still porous.
180
00:06:56,220 --> 00:06:58,250
Okay, uh, any calls
from witnesses?
181
00:06:58,390 --> 00:06:59,460
Just the one so far.
182
00:06:59,490 --> 00:07:01,190
Ones inside
are probably unaware.
183
00:07:01,260 --> 00:07:03,460
Can we get security
to issue a p.A. Warning?
184
00:07:03,590 --> 00:07:05,190
We didn't want to accelerate
the gunman.
185
00:07:05,230 --> 00:07:07,130
Dispatch,
who do we have on scene?
186
00:07:07,160 --> 00:07:09,130
{\i1} [dispatch] calls are out.{\i0}
{\i1} 3064 is on scene,{\i0}
187
00:07:09,160 --> 00:07:10,790
{\i1} 6103 en route.{\i0}
188
00:07:10,830 --> 00:07:11,800
Okay, get me city security,
189
00:07:11,870 --> 00:07:13,000
Let's see if we can get
extra bodies
190
00:07:13,030 --> 00:07:14,000
-At all the entrances.
{\i1} -Copy.{\i0}
191
00:07:14,000 --> 00:07:15,030
Gabinski, take point.
192
00:07:15,040 --> 00:07:16,540
Lock it down
and secure the perimeter.
193
00:07:16,570 --> 00:07:18,000
We're gonna clear zone by zone.
194
00:07:18,140 --> 00:07:19,670
{\i1} [gabby] copy that.{\i0}
195
00:07:29,420 --> 00:07:30,690
Sarge, what do we know?
196
00:07:30,750 --> 00:07:31,680
Student called it in.
197
00:07:31,820 --> 00:07:32,950
She was inside
on the third floor,
198
00:07:33,020 --> 00:07:34,690
Two male voices arguing.
199
00:07:34,720 --> 00:07:35,890
She got a visual on one--
200
00:07:35,920 --> 00:07:38,020
5'11", dark hair, 20s,
201
00:07:38,090 --> 00:07:39,360
She saw a handgun.
202
00:07:39,430 --> 00:07:40,360
What's he wearing?
203
00:07:40,360 --> 00:07:41,490
Uh... Black track pants,
204
00:07:41,630 --> 00:07:43,100
Orange puffer jacket.
205
00:07:43,100 --> 00:07:44,570
Gabinski here.
206
00:07:44,570 --> 00:07:46,900
All available units
to get a perimeter going,
207
00:07:46,900 --> 00:07:48,100
Set up containment
208
00:07:48,100 --> 00:07:50,230
And a civilian evac plan
covering all exits
209
00:07:50,240 --> 00:07:51,410
And choke points.
210
00:07:51,470 --> 00:07:52,430
Hey, tech,
211
00:07:52,470 --> 00:07:53,400
{\i1} You got a floor plan for me?{\i0}
212
00:07:53,410 --> 00:07:56,010
Pulling them up now.
213
00:07:56,040 --> 00:07:57,670
Surrey central library.
214
00:07:57,680 --> 00:07:58,580
Can building security
help us with the doors?
215
00:07:58,650 --> 00:07:59,720
No, they're no help,
216
00:07:59,710 --> 00:08:00,640
Their comms are down.
217
00:08:02,450 --> 00:08:03,980
All right, let's get
buses on standby,
218
00:08:04,050 --> 00:08:05,820
Eyes in the sky
in case this guy cuts loose.
219
00:08:05,950 --> 00:08:07,780
Any chance the gunman's
already left the building?
220
00:08:07,790 --> 00:08:09,160
There is, but our priority
221
00:08:09,290 --> 00:08:10,590
Is where the suspect
was last seen.
222
00:08:10,620 --> 00:08:12,120
We're going to clear
zone by zone,
223
00:08:12,160 --> 00:08:14,460
Evacuate civilians from
this door and this door only,
224
00:08:14,460 --> 00:08:16,860
And set up a secure holding area
out here for witnesses.
225
00:08:16,900 --> 00:08:17,730
Copy?
226
00:08:17,860 --> 00:08:19,460
-Copy.
-All right, get to work.
227
00:08:19,500 --> 00:08:20,930
We're heading in.
228
00:08:20,970 --> 00:08:22,200
{\i1} We've got you.{\i0}
229
00:08:22,340 --> 00:08:24,810
Foyer's got the most exposure,
let's clear that first.
230
00:08:25,910 --> 00:08:27,010
All right, everybody, out now!
231
00:08:27,010 --> 00:08:28,080
Police!
232
00:08:28,210 --> 00:08:31,080
This way! Right now!
Let's go!
233
00:08:31,110 --> 00:08:32,240
[vince] thank you!
234
00:08:32,280 --> 00:08:34,150
Officers will show you
to a holding area.
235
00:08:34,150 --> 00:08:35,750
-[vince] let's go, folks!
-Thank you!
236
00:08:36,820 --> 00:08:39,820
{\i1} 30-64, we've got{\i0}
{\i1} 53-14 on scene.{\i0}
237
00:08:39,850 --> 00:08:41,050
{\i1}Lederson and chen are setting up{\i0}
238
00:08:41,090 --> 00:08:43,290
{\i1} A secure holding zone{\i0}
{\i1} for library evacuees{\i0}
239
00:08:43,290 --> 00:08:44,420
{\i1} By the main entrance.{\i0}
240
00:08:44,560 --> 00:08:45,830
{\i1} [vince] front foyer clear.{\i0}
241
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Copy.
242
00:08:46,960 --> 00:08:48,730
Gunman was seen
on the third floor.
243
00:08:48,730 --> 00:08:50,430
We've got...
244
00:08:50,430 --> 00:08:51,430
Stacks,
245
00:08:51,470 --> 00:08:52,970
Study areas,
246
00:08:53,030 --> 00:08:55,700
And one multi-purpose room...
247
00:08:56,870 --> 00:08:58,100
Please leave the building.
248
00:08:58,240 --> 00:09:01,980
{\i1} [officer] 25-59 is on scene{\i0}
{\i1} clearing the basement.{\i0}
249
00:09:02,040 --> 00:09:03,840
[officer 2]
we do need everybody out.
250
00:09:03,880 --> 00:09:04,910
{\i1} [officer 3] 62-14 here.{\i0}
251
00:09:05,050 --> 00:09:06,350
{\i1} [officer 4] copy that.{\i0}
252
00:09:06,480 --> 00:09:07,310
[officer 5] let's move,
let's move, let's move.
253
00:09:09,380 --> 00:09:11,180
{\i1} [officer 6]{\i0}
{\i1} third-floor study area, clear.{\i0}
254
00:09:12,550 --> 00:09:16,590
[???]
255
00:09:16,660 --> 00:09:17,890
{\i1} [sabrina] stand by.{\i0}
256
00:09:18,020 --> 00:09:19,150
{\i1} Orange puffer jacket.{\i0}
257
00:09:21,860 --> 00:09:23,330
Excuse me...
258
00:09:24,670 --> 00:09:25,640
Excuse me.
259
00:09:29,040 --> 00:09:31,070
Please make your way
to the exit.
260
00:09:31,140 --> 00:09:34,270
It's okay, you can come back
for that later.
261
00:09:35,680 --> 00:09:36,810
{\i1} False alarm.{\i0}
262
00:09:36,880 --> 00:09:38,810
Okay 2551 confirming
the basement is clear.
263
00:09:38,880 --> 00:09:40,350
[bolton] tell them
to hold and secure
264
00:09:40,350 --> 00:09:41,280
The service entrance.
265
00:09:41,350 --> 00:09:42,820
{\i1} [vince]{\i0}
{\i1} second-floor stacks clear,{\i0}
266
00:09:42,880 --> 00:09:43,650
{\i1} Heading to the third.{\i0}
267
00:09:43,720 --> 00:09:44,650
Copy.
268
00:09:44,690 --> 00:09:45,890
[vince] excuse me,
269
00:09:45,920 --> 00:09:48,220
Exit the building now, please.
270
00:09:48,220 --> 00:09:50,020
Thank you.
271
00:09:50,090 --> 00:09:52,060
Hey, let's go, downstairs,
front door.
272
00:09:52,090 --> 00:09:53,320
-Keep walking.
-Thank you.
273
00:09:53,330 --> 00:09:54,260
[vince] keep walking.
274
00:09:54,260 --> 00:09:55,360
Sir, keep walking,
keep walking.
275
00:09:55,360 --> 00:09:56,530
This way.
276
00:09:56,530 --> 00:09:58,160
{\i1} [officer] 45-59 proceeding{\i0}
{\i1} to the second floor.{\i0}
277
00:09:58,300 --> 00:09:59,800
{\i1} Clearing general workroom,{\i0}
{\i1}staff lounge, literacy centre--{\i0}
278
00:09:59,830 --> 00:10:01,000
Sir...
279
00:10:02,870 --> 00:10:04,070
Show me your hands.
280
00:10:06,870 --> 00:10:08,140
Take your hands
out of your pocket.
281
00:10:11,380 --> 00:10:12,510
[bystanders screaming]
282
00:10:12,510 --> 00:10:13,580
Put the gun down now!
283
00:10:13,610 --> 00:10:15,810
Don't come any closer!
284
00:10:15,820 --> 00:10:17,050
We have eyes on.
285
00:10:17,080 --> 00:10:19,050
Suspect has a hostage.
286
00:10:19,090 --> 00:10:20,320
What's your location?
287
00:10:20,350 --> 00:10:22,120
{\i1} [vince]{\i0}
{\i1} heading for the west exit.{\i0}
288
00:10:22,120 --> 00:10:23,320
Repeat,
289
00:10:23,390 --> 00:10:26,460
Suspect has a hostage.
290
00:10:26,460 --> 00:10:28,060
{\i1} -All units--{\i0}
-stop moving!
291
00:10:28,100 --> 00:10:29,530
{\i1} --Be advised,{\i0}
{\i1} suspect has a hostage.{\i0}
292
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
{\i1} Third floor,{\i0}
{\i1} heading for the west exit.{\i0}
293
00:10:37,370 --> 00:10:38,970
[gunman] don't come any closer!
294
00:10:39,710 --> 00:10:41,480
Drop your weapon!
295
00:10:41,610 --> 00:10:42,540
Stop!
296
00:10:42,580 --> 00:10:44,080
Let her go.
Ma'am, stay calm.
297
00:10:44,080 --> 00:10:45,810
It's gonna be okay.
298
00:10:48,950 --> 00:10:50,080
[vince] go.
299
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
{\i1} [bolton]{\i0}
{\i1} gunman and the hostage{\i0}
300
00:10:51,220 --> 00:10:53,090
Are at the west exit.
Is it secure?
301
00:10:53,090 --> 00:10:53,920
{\i1} [gabby] building security{\i0}
{\i1} should be covering that area.{\i0}
302
00:10:54,050 --> 00:10:55,720
Negative, they are offline.
303
00:10:55,790 --> 00:10:57,190
{\i1} [vince] rear door.{\i0}
{\i1} Tucker, do you copy?{\i0}
304
00:10:58,460 --> 00:10:59,690
[sirens wailing]
305
00:11:00,760 --> 00:11:01,960
Drop your weapon, do it now!
306
00:11:01,960 --> 00:11:03,160
Let her go!
307
00:11:03,230 --> 00:11:04,700
Drop your weapon!
308
00:11:04,700 --> 00:11:05,730
[luke] drop your weapon!
309
00:11:07,030 --> 00:11:08,330
Get out of the car!
310
00:11:10,540 --> 00:11:11,770
Get out of the car!
Get out!
311
00:11:11,910 --> 00:11:13,440
Get out of the car!
312
00:11:13,440 --> 00:11:14,270
Ma'am, come on!
313
00:11:16,510 --> 00:11:17,380
[tires squealing]
314
00:11:17,510 --> 00:11:18,410
[vince] grey nissan,
315
00:11:18,480 --> 00:11:19,780
Heading south on university.
316
00:11:19,910 --> 00:11:20,840
[siren wailing]
317
00:11:25,320 --> 00:11:27,690
[siren wailing]
318
00:11:30,460 --> 00:11:31,790
Are you all right?
319
00:11:31,930 --> 00:11:33,460
Are you hurt?
320
00:11:33,460 --> 00:11:34,790
We'll take care of you.
321
00:11:34,930 --> 00:11:38,070
Both of you,
go with this officer.
322
00:11:39,300 --> 00:11:40,070
You okay?
323
00:11:40,130 --> 00:11:41,330
Yeah.
324
00:11:41,470 --> 00:11:42,400
Next steps?
325
00:11:42,540 --> 00:11:44,670
Uh, we get their statements.
326
00:11:44,740 --> 00:11:47,010
We question the witnesses
in the holding area.
327
00:11:48,210 --> 00:11:50,410
{\i1} [dispatch] all units{\i0}
{\i1} in the city centre area,{\i0}
328
00:11:50,410 --> 00:11:51,440
{\i1} We have a collision reported{\i0}
329
00:11:51,510 --> 00:11:54,340
{\i1} At the intersection{\i0}
{\i1} of 105 and university.{\i0}
330
00:11:54,410 --> 00:11:56,180
{\i1} Silver sedan{\i0}
{\i1} struck a guard rail.{\i0}
331
00:11:56,250 --> 00:11:58,550
{\i1} Approach with caution,{\i0}
{\i1} driver may be armed.{\i0}
332
00:11:58,690 --> 00:12:00,490
-Get out of the car now.
-Police!
333
00:12:00,490 --> 00:12:02,490
Hey! Show me your hands
right now!
334
00:12:05,960 --> 00:12:06,760
Suspect has escaped.
335
00:12:06,790 --> 00:12:08,560
105 and university.
336
00:12:08,700 --> 00:12:10,100
{\i1} Dispatch, we need a bolo{\i0}
{\i1} right now.{\i0}
337
00:12:10,160 --> 00:12:11,230
Okay, dispatch confirming
338
00:12:11,260 --> 00:12:13,690
A bolo for a male, 20,
armed, on foot,
339
00:12:13,830 --> 00:12:15,360
Last seen at 105 and university,
340
00:12:15,370 --> 00:12:16,970
Wearing black track pants
and a black puffer jacket
341
00:12:17,000 --> 00:12:18,030
With an orange lining.
342
00:12:18,170 --> 00:12:19,300
{\i1} -[dispatch] copy.{\i0}
-Can't have gotten far.
343
00:12:19,340 --> 00:12:20,710
Unless he carjacks again.
344
00:12:21,680 --> 00:12:24,780
Boss... Take a look at this.
345
00:12:31,520 --> 00:12:32,650
[vince] thanks for your help.
346
00:12:32,690 --> 00:12:34,190
Get in touch with us
if anything else comes to you.
347
00:12:34,220 --> 00:12:35,950
Of course.
348
00:12:36,020 --> 00:12:37,050
Are you sure?
349
00:12:37,190 --> 00:12:38,720
Nothing unusual?
350
00:12:38,790 --> 00:12:40,660
No raised voices?
351
00:12:40,730 --> 00:12:42,330
No, nothing.
352
00:12:42,330 --> 00:12:43,660
Someone I spoke to
353
00:12:43,660 --> 00:12:45,130
Said she saw you
on the third floor
354
00:12:45,200 --> 00:12:46,930
Around that time...
355
00:12:47,000 --> 00:12:48,770
I was just studying,
356
00:12:48,800 --> 00:12:50,400
I-I don't know.
357
00:12:51,540 --> 00:12:53,540
All right, thanks.
358
00:12:53,570 --> 00:12:54,940
Uh, eddie...
359
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
This is my card
360
00:12:56,140 --> 00:12:58,340
In case anything comes up.
361
00:13:01,650 --> 00:13:04,080
Check out the sick kicks, fam.
362
00:13:04,220 --> 00:13:05,290
[girls jeering] fit check!
363
00:13:05,320 --> 00:13:07,150
[cheering and laughing]
yo, eddie, faster!
364
00:13:07,150 --> 00:13:08,850
[girls laughing]
365
00:13:11,560 --> 00:13:12,690
No one's talking?
366
00:13:12,760 --> 00:13:16,030
Yeah, it's not surprising
given the poi's wardrobe.
367
00:13:16,100 --> 00:13:18,370
Could be a gang member,
could be a wannabe, too.
368
00:13:18,400 --> 00:13:19,700
Yeah, either way,
you'd think twice
369
00:13:19,700 --> 00:13:20,970
About being seen helping us--
370
00:13:21,000 --> 00:13:24,500
{\i1} 6103, rendezvous with 3064,{\i0}
{\i1} 105 and university.{\i0}
371
00:13:24,540 --> 00:13:25,910
We have the suspect's weapon.
372
00:13:25,940 --> 00:13:28,640
We need you to return it
to detachment immediately.
373
00:13:28,680 --> 00:13:30,080
[siren wailing]
374
00:13:35,580 --> 00:13:36,980
Ready for this?
375
00:13:38,050 --> 00:13:39,450
The gunman's weapon...
376
00:13:41,220 --> 00:13:42,120
Is that...
377
00:13:44,220 --> 00:13:45,590
It's 3d-printed.
378
00:13:45,630 --> 00:13:47,130
A ghost gun.
379
00:13:47,130 --> 00:13:48,460
It wasn't loaded, but yeah.
380
00:13:48,530 --> 00:13:50,200
-Seeing these on the streets?
-Just a matter of time.
381
00:13:50,230 --> 00:13:51,930
We need to track
where it came from.
382
00:13:51,930 --> 00:13:53,800
If someone's setting up
a homemade gun shop,
383
00:13:53,870 --> 00:13:55,270
We need to shut it down fast.
384
00:13:55,400 --> 00:13:57,470
Let's get this to tech.
385
00:13:57,540 --> 00:13:59,540
Hey, courier duty, that's cool.
386
00:13:59,540 --> 00:14:01,840
I'll let you know
when we catch the bad guy.
387
00:14:02,940 --> 00:14:04,710
Let's go, tucker,
this isn't a meet-cute.
388
00:14:07,410 --> 00:14:09,710
The main printed component
is the receiver,
389
00:14:09,720 --> 00:14:10,820
So no serial number,
390
00:14:10,950 --> 00:14:13,350
But this piece ain't
no guns 'r' us house design.
391
00:14:13,420 --> 00:14:14,550
It's got flair.
392
00:14:14,550 --> 00:14:17,420
It's called "swiftfire",
393
00:14:17,490 --> 00:14:20,890
And whoever's selling it
is proud of their work,
394
00:14:20,930 --> 00:14:22,300
Because...
395
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
[typing rapidly]
396
00:14:23,460 --> 00:14:24,790
See it?
397
00:14:24,930 --> 00:14:26,530
No.
398
00:14:26,670 --> 00:14:27,800
There's a digital tag.
399
00:14:27,800 --> 00:14:29,570
Our designer signed it
with a nom-de-guerre.
400
00:14:29,570 --> 00:14:32,770
5-3-n-t-1--
401
00:14:32,810 --> 00:14:33,580
"sentinel".
402
00:14:33,710 --> 00:14:35,180
See the 5 as an s--
403
00:14:35,180 --> 00:14:36,380
Hmm, clever.
404
00:14:36,440 --> 00:14:37,510
Yeah, he's got a website
on tor.
405
00:14:37,510 --> 00:14:39,440
He sells gun designs
of all kinds,
406
00:14:39,480 --> 00:14:40,580
For all varieties of printers.
407
00:14:40,610 --> 00:14:42,110
You send him money,
408
00:14:42,150 --> 00:14:43,050
And he'll send you
409
00:14:43,180 --> 00:14:44,080
The custom-printing
instructions.
410
00:14:44,150 --> 00:14:45,750
But we can't just
shut the site down.
411
00:14:45,820 --> 00:14:47,250
Technically,
he's not breaking the law.
412
00:14:47,390 --> 00:14:50,590
Yeah, he's selling information,
not weapons.
413
00:14:50,590 --> 00:14:52,120
So yeah, it's a bit
of a grey zone,
414
00:14:52,190 --> 00:14:53,860
But printing the weapon?
415
00:14:53,930 --> 00:14:55,130
That's a crime.
416
00:14:55,130 --> 00:14:56,060
What kind of printer
would you need
417
00:14:56,100 --> 00:14:57,470
For a "swiftfire"?
418
00:14:57,530 --> 00:14:58,530
I scanned the gun
through printrak,
419
00:14:58,530 --> 00:14:59,730
And I got a hit.
420
00:14:59,800 --> 00:15:01,270
-Printrak?
-Yeah, it's pretty dope.
421
00:15:01,270 --> 00:15:02,400
It's like
fingerprinting for printers.
422
00:15:02,440 --> 00:15:04,810
Plastics have tiny wrinkles,
in-fill patterns,
423
00:15:04,800 --> 00:15:06,170
So you look
at the imperfections,
424
00:15:06,310 --> 00:15:08,210
And you can tell
the nozzle size, filament,
425
00:15:08,210 --> 00:15:09,140
And model number.
426
00:15:09,210 --> 00:15:10,140
In this case...
427
00:15:10,210 --> 00:15:12,280
The vx30.
428
00:15:12,310 --> 00:15:14,210
Very high-end, very new.
429
00:15:14,210 --> 00:15:15,810
Available
to a few corporate customers,
430
00:15:15,820 --> 00:15:17,490
And pro bono
431
00:15:17,480 --> 00:15:20,980
To certain select
public institutions.
432
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
Thanks.
433
00:15:23,160 --> 00:15:24,360
-Yeah.
-Good work.
434
00:15:25,890 --> 00:15:27,160
[librarian] printer's a vx30.
435
00:15:27,160 --> 00:15:28,490
It was donated last month.
436
00:15:28,530 --> 00:15:29,630
And who uses it?
437
00:15:29,700 --> 00:15:31,830
Basically, anyone
with a surrey library card
438
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
Can get access.
439
00:15:34,370 --> 00:15:37,770
So, um, how does it work?
440
00:15:37,800 --> 00:15:40,570
Well, first, you take
the mandatory workshop,
441
00:15:40,570 --> 00:15:42,040
Then you log in with your I.D.,
442
00:15:42,040 --> 00:15:43,310
And reserve the system.
443
00:15:43,380 --> 00:15:44,350
It's right here.
444
00:15:46,810 --> 00:15:48,380
Is it supervised?
445
00:15:48,380 --> 00:15:50,250
The room's not monitored, no.
446
00:15:50,250 --> 00:15:52,180
You upload your project design,
447
00:15:52,250 --> 00:15:53,580
Pick a filament, load that up,
448
00:15:53,720 --> 00:15:54,790
Adjust some settings,
449
00:15:54,820 --> 00:15:56,590
Press "go", and wait.
450
00:15:56,720 --> 00:15:57,650
Can we get a list
451
00:15:57,790 --> 00:15:59,520
Of everyone who knows
how to operate it?
452
00:15:59,530 --> 00:16:00,700
Sure, yeah.
453
00:16:01,830 --> 00:16:03,800
[typing rapidly] uh...
454
00:16:03,860 --> 00:16:06,530
14 people have taken
the workshop so far,
455
00:16:06,570 --> 00:16:07,600
And of those,
456
00:16:07,600 --> 00:16:09,670
Seven people
have printed projects.
457
00:16:09,700 --> 00:16:11,530
It's mostly creative,
nerdy types.
458
00:16:11,540 --> 00:16:13,410
Students from the high school
and sfu.
459
00:16:13,540 --> 00:16:14,910
Can you send us
this information
460
00:16:14,910 --> 00:16:16,040
Along with the printer logs?
461
00:16:16,180 --> 00:16:17,550
-Sure.
-You still have my card, right?
462
00:16:17,610 --> 00:16:18,480
Yeah.
463
00:16:18,510 --> 00:16:19,340
Thanks, brian.
464
00:16:20,710 --> 00:16:21,840
If you wanted to sell guns,
465
00:16:21,920 --> 00:16:24,350
Would you use a public library
as a base of operations?
466
00:16:24,350 --> 00:16:25,150
-It's not ideal.
-[cell phone buzzes]
467
00:16:25,280 --> 00:16:26,210
Hold on.
468
00:16:31,760 --> 00:16:33,690
[sabrina]
the gunman's not on there.
469
00:16:33,830 --> 00:16:36,770
Maybe the gunman
didn't print it himself.
470
00:16:36,760 --> 00:16:39,030
Someone on that list
is printing guns.
471
00:16:39,070 --> 00:16:40,040
Let's bring 'em in.
472
00:16:42,600 --> 00:16:44,170
Thanks, thomas.
473
00:16:45,640 --> 00:16:46,910
Eddie lin?
474
00:16:48,940 --> 00:16:51,040
Yeah.
475
00:16:53,650 --> 00:16:54,850
We meet again.
476
00:16:57,080 --> 00:16:58,050
I print minis.
477
00:16:58,180 --> 00:16:59,250
Minis?
478
00:16:59,290 --> 00:17:02,590
Sorry, like, figurines
from video games.
479
00:17:02,590 --> 00:17:04,320
Oh, like world of warcraft?
480
00:17:04,460 --> 00:17:06,390
Impressive, boomer, but no.
481
00:17:06,460 --> 00:17:07,730
Uh, questers.
482
00:17:07,760 --> 00:17:09,860
A gold runner
with a tier one armour set.
483
00:17:09,930 --> 00:17:11,700
Super rare.
484
00:17:13,000 --> 00:17:14,330
Check it.
485
00:17:14,330 --> 00:17:15,200
May I?
486
00:17:15,240 --> 00:17:16,740
Yeah.
487
00:17:16,870 --> 00:17:19,200
[sabrina] so what do you mean
"little things".
488
00:17:19,340 --> 00:17:22,410
Like, uh, you know, trees.
489
00:17:22,410 --> 00:17:23,610
People.
490
00:17:23,610 --> 00:17:24,740
Just for fun?
491
00:17:24,780 --> 00:17:26,610
I'm trying to learn
how to use it.
492
00:17:32,550 --> 00:17:34,480
Uh, so he library log said
493
00:17:34,520 --> 00:17:36,020
That you reserved a 3d printer
494
00:17:36,090 --> 00:17:38,720
For overnight printing
last night.
495
00:17:40,660 --> 00:17:42,760
Uh, sometimes,
trees can take a long time.
496
00:17:42,800 --> 00:17:44,430
The branches
are pretty delicate.
497
00:17:46,670 --> 00:17:48,370
Um... Look,
498
00:17:48,370 --> 00:17:51,500
I already told you
that I didn't see anything,
499
00:17:51,640 --> 00:17:54,310
So, like, um,
what else do you need?
500
00:17:55,980 --> 00:17:58,650
Those are nice kicks.
501
00:17:58,680 --> 00:18:00,510
Thanks.
502
00:18:00,510 --> 00:18:01,980
Shock 20s. Legit.
503
00:18:01,980 --> 00:18:03,450
Those don't come cheap.
504
00:18:03,520 --> 00:18:05,390
It's a birthday present
from my mom.
505
00:18:05,390 --> 00:18:06,460
Well, your mom has taste.
506
00:18:06,520 --> 00:18:08,450
My dad would literally
have no clue.
507
00:18:08,590 --> 00:18:09,620
[chuckling]
508
00:18:09,620 --> 00:18:11,590
Your friends got heat
like that?
509
00:18:11,620 --> 00:18:12,990
No.
510
00:18:14,230 --> 00:18:15,860
How did the tree turn out?
511
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
Uh... Good.
512
00:18:18,830 --> 00:18:21,060
That's why you were
on the third floor, right?
513
00:18:21,070 --> 00:18:23,400
Uh, this morning?
Yeah.
514
00:18:23,400 --> 00:18:25,130
Did you
have the tree with you
515
00:18:25,140 --> 00:18:27,410
When we evacuated the library?
516
00:18:27,540 --> 00:18:28,870
Did I? Uh...
517
00:18:28,880 --> 00:18:30,250
Yeah, did you have the tree
that you printed overnight,
518
00:18:30,380 --> 00:18:31,450
And you picked up?
519
00:18:31,440 --> 00:18:32,370
Was it in your backpack
520
00:18:32,380 --> 00:18:33,910
-When we evacuated the library?
-Uh...
521
00:18:34,050 --> 00:18:36,220
Is it in your backpack now?
522
00:18:36,220 --> 00:18:37,950
-No.
-Oh, yeah,
523
00:18:37,980 --> 00:18:39,810
It's probably
just too fragile, right?
524
00:18:39,850 --> 00:18:40,880
So, did you pick it up
525
00:18:40,890 --> 00:18:42,960
Before or after
you got into an argument
526
00:18:42,990 --> 00:18:44,620
With somebody
on the third floor?
527
00:18:44,660 --> 00:18:46,490
I... I didn't.
528
00:18:46,560 --> 00:18:47,790
Oh, sorry, um,
529
00:18:47,930 --> 00:18:50,030
Someone I spoke to said
that they saw you there.
530
00:18:50,030 --> 00:18:53,360
I'm just trying to make sense
of all this, you know?
531
00:18:53,400 --> 00:18:55,100
How this times out
with the online order
532
00:18:55,230 --> 00:18:57,160
Of the swiftfire design.
533
00:18:57,170 --> 00:19:00,970
The, uh, timing
of the overnight printing.
534
00:19:05,110 --> 00:19:06,840
Eddie...
535
00:19:06,880 --> 00:19:09,310
I think you're a good kid.
536
00:19:09,350 --> 00:19:10,920
I think there's a reason
537
00:19:10,920 --> 00:19:12,590
Why you made
the choices you did.
538
00:19:12,620 --> 00:19:13,990
I just need your help
539
00:19:14,020 --> 00:19:15,590
So I can understand
what happened.
540
00:19:18,630 --> 00:19:20,860
Tell me why
you printed that gun.
541
00:19:29,270 --> 00:19:30,400
His name's junior.
542
00:19:30,400 --> 00:19:31,600
He knows some kids
at my school,
543
00:19:31,640 --> 00:19:33,740
And someone told him
that I knew how to 3d-print.
544
00:19:33,870 --> 00:19:35,800
He said he needed a gun
like now,
545
00:19:35,940 --> 00:19:37,070
And I-I couldn't say no.
546
00:19:37,140 --> 00:19:38,740
Why?
Why not?
547
00:19:39,750 --> 00:19:41,080
He runs with sc-12 gang.
548
00:19:41,150 --> 00:19:42,380
I was finishing up
the last piece,
549
00:19:42,420 --> 00:19:43,420
Putting it all together,
550
00:19:43,480 --> 00:19:45,250
When junior showed up early.
551
00:19:45,380 --> 00:19:46,750
He was stressed.
552
00:19:46,890 --> 00:19:48,090
I... I don't know,
553
00:19:48,120 --> 00:19:49,550
Maybe high on something?
554
00:19:49,620 --> 00:19:50,720
[knocking on door]
555
00:19:53,030 --> 00:19:54,030
Yes, please, come in.
556
00:19:54,090 --> 00:19:55,060
Eddie, are you okay?
557
00:19:55,190 --> 00:19:57,890
I'm okay.
558
00:19:58,030 --> 00:19:59,100
Mrs. Lin?
559
00:19:59,100 --> 00:20:00,070
Audrey?
560
00:20:00,100 --> 00:20:01,000
Can I have a word?
561
00:20:01,130 --> 00:20:02,100
[vince, mildly]
eddie, you hungry?
562
00:20:02,170 --> 00:20:03,440
I'll get you something.
563
00:20:03,500 --> 00:20:05,030
Okay, I'll be right back.
564
00:20:09,240 --> 00:20:11,370
[sabrina] we won't be long.
565
00:20:16,820 --> 00:20:19,250
[audrey lin] can you tell me
what's going on?
566
00:20:19,290 --> 00:20:21,120
Uh, eddie was involved
in a transaction
567
00:20:21,120 --> 00:20:22,590
With a possible gang member.
568
00:20:22,660 --> 00:20:23,960
What?
569
00:20:24,020 --> 00:20:26,520
It looks like
he was under duress.
570
00:20:26,530 --> 00:20:27,800
There'll be some follow-up,
571
00:20:27,930 --> 00:20:30,530
But you'll be free to go
for today.
572
00:20:30,560 --> 00:20:31,530
But is he in danger?
573
00:20:31,660 --> 00:20:33,060
From the gang member?
574
00:20:33,130 --> 00:20:34,530
We're looking into it.
575
00:20:34,570 --> 00:20:37,810
Our officers are doing
everything they can.
576
00:20:38,970 --> 00:20:40,600
Is everything okay
with eddie at home?
577
00:20:40,670 --> 00:20:42,440
Yeah.
578
00:20:42,480 --> 00:20:44,150
Eddie's a good kid.
579
00:20:44,210 --> 00:20:46,180
He doesn't run around
with gangs.
580
00:20:46,250 --> 00:20:48,150
He studies hard.
581
00:20:48,180 --> 00:20:49,380
[cell phone buzzes]
582
00:20:50,880 --> 00:20:52,210
Can you excuse me, mrs. Lin?
583
00:20:53,250 --> 00:20:54,820
Yeah.
584
00:20:57,990 --> 00:20:58,950
Max.
585
00:20:58,990 --> 00:20:59,820
{\i1} Okay, so,{\i0}
586
00:20:59,890 --> 00:21:00,890
Cutting to the chase...
587
00:21:04,430 --> 00:21:07,230
I managed to get your dad
released on house arrest.
588
00:21:07,270 --> 00:21:09,000
-He's coming home?
-{\i1} No.{\i0}
589
00:21:09,000 --> 00:21:10,970
He is categorically refusing.
590
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
He's-- wait, he's what?
591
00:21:14,010 --> 00:21:15,110
That doesn't make any sense.
592
00:21:15,110 --> 00:21:16,040
He's not safe in there--
593
00:21:16,040 --> 00:21:16,840
{\i1} I know.{\i0}
594
00:21:17,880 --> 00:21:18,810
I don't get it.
595
00:21:18,850 --> 00:21:19,650
{\i1} He says{\i0}
596
00:21:19,710 --> 00:21:20,810
He doesn't want to appear
597
00:21:20,950 --> 00:21:23,380
To be taking advantage
of his position.
598
00:21:23,420 --> 00:21:25,850
He says he is not
coming home from remand
599
00:21:25,990 --> 00:21:27,990
Until the crown's evidence
is released,
600
00:21:28,120 --> 00:21:29,650
{\i1} And his innocence is proven.{\i0}
601
00:21:29,790 --> 00:21:31,590
They're still not releasing
the sealed evidence?
602
00:21:31,620 --> 00:21:33,120
{\i1} They are stalling for time.{\i0}
603
00:21:33,130 --> 00:21:35,000
They are putting
their case together
604
00:21:35,130 --> 00:21:38,070
While he gets his ass kicked
in the court of public opinion.
605
00:21:38,060 --> 00:21:40,290
Which is why
our first objective
606
00:21:40,430 --> 00:21:42,330
Is to get your dad
out of remand.
607
00:21:42,370 --> 00:21:43,770
Okay, what can I do?
608
00:21:44,970 --> 00:21:48,140
You can go see him, sab.
609
00:21:48,140 --> 00:21:50,740
If anyone can change his mind,
it's you.
610
00:21:50,740 --> 00:21:51,840
[cell phone buzzes]
611
00:21:51,880 --> 00:21:52,910
Okay, thanks max.
612
00:21:53,950 --> 00:21:55,280
I gotta take this.
613
00:21:56,450 --> 00:21:57,350
Tucker. What?
614
00:21:57,480 --> 00:21:59,150
Well, hello to you, too.
615
00:21:59,290 --> 00:22:01,820
Easy on the threads, huh!
Oh, my god.
616
00:22:01,890 --> 00:22:02,890
So if I give this dude up,
I'm good, right?
617
00:22:02,960 --> 00:22:05,560
'cause I got a date
with a lady waitin'--
618
00:22:05,560 --> 00:22:06,790
So we caught the guy.
619
00:22:06,830 --> 00:22:08,430
Are you literally
calling me to gloat?
620
00:22:08,460 --> 00:22:09,360
{\i1} No...{\i0}
621
00:22:10,500 --> 00:22:13,300
Gabby has to be in court, so...
622
00:22:13,330 --> 00:22:15,130
I need a t.O.
623
00:22:15,270 --> 00:22:17,300
{\i1} [sabrina chuckling]{\i0}
{\i1} oh, you need a babysitter?{\i0}
624
00:22:17,440 --> 00:22:19,510
Well, that's adorable.
625
00:22:19,510 --> 00:22:21,240
-[text chimes]
-luke?
626
00:22:30,580 --> 00:22:31,910
So I'm chillin'
with the boys, right?
627
00:22:32,050 --> 00:22:33,850
We was talkin' bout what to do
with this mans I'm in deep with.
628
00:22:33,850 --> 00:22:35,580
"in deep" how?
629
00:22:35,720 --> 00:22:37,020
Well, he got a girl, right?
630
00:22:37,020 --> 00:22:38,120
And she into me,
631
00:22:38,120 --> 00:22:39,490
And bro is mad pressed,
tryin' to act hard.
632
00:22:39,530 --> 00:22:41,600
Sayin' 'ish like,
"watch out, bro!"
633
00:22:41,630 --> 00:22:44,060
But he's strapped up tho, too,
for real, and all dat.
634
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
So he's pissed,
and he's got a gun?
635
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
Yeah.
636
00:22:48,470 --> 00:22:49,600
So I tell my homies
637
00:22:49,670 --> 00:22:51,540
I'mma get strapped, too,
ya feel me?
638
00:22:51,670 --> 00:22:52,740
But I ain't got guop like that.
639
00:22:52,810 --> 00:22:54,010
But next day at school,
640
00:22:54,010 --> 00:22:55,310
Some kid, he come up to me,
kinda sus, he go,
641
00:22:55,310 --> 00:22:56,540
"yo, I heard you at the mall,
642
00:22:56,610 --> 00:22:58,210
And I can get you
a custom piece,
643
00:22:58,340 --> 00:23:00,210
Untraceable, ea-zee--"
644
00:23:00,280 --> 00:23:01,680
Wait, eddie approached you?
645
00:23:01,710 --> 00:23:02,740
On god.
646
00:23:02,880 --> 00:23:05,010
He say if I come
to the library this morning,
647
00:23:05,020 --> 00:23:06,520
He'd have it ready for me
for three bands.
648
00:23:06,550 --> 00:23:08,480
You paid him $3,000 for that?
649
00:23:08,520 --> 00:23:10,090
Hell, nah,
I was just going to take it.
650
00:23:10,160 --> 00:23:12,090
I mean, you've seen the kid,
right?
651
00:23:12,160 --> 00:23:13,760
What's he gonna do about it?
652
00:23:13,830 --> 00:23:15,460
But eddie
stood up for himself.
653
00:23:16,700 --> 00:23:17,570
If you wanna call it that.
654
00:23:17,630 --> 00:23:19,560
So we threw some,
655
00:23:19,700 --> 00:23:22,300
And that's when
somebody called the cops.
656
00:23:22,300 --> 00:23:23,270
Excuse us a second.
657
00:23:28,010 --> 00:23:29,040
I got a date
with a lady waiting,
658
00:23:29,040 --> 00:23:30,710
I cannot miss it--
659
00:23:30,840 --> 00:23:32,440
Do you believe
what he's saying about eddie?
660
00:23:32,510 --> 00:23:33,940
I don't know.
661
00:23:34,010 --> 00:23:36,110
-Why not?
-Eddie's quiet.
662
00:23:36,180 --> 00:23:38,110
He's maybe got
some self-esteem issues.
663
00:23:38,150 --> 00:23:39,250
Hard to see him starting
a weapons business
664
00:23:39,320 --> 00:23:40,190
Out of the library.
665
00:23:40,250 --> 00:23:41,920
[cell phone buzzing]
666
00:23:43,160 --> 00:23:43,990
Constable sohal.
667
00:23:44,120 --> 00:23:46,020
He's gone.
668
00:23:46,060 --> 00:23:47,130
Wait, what do you mean?
669
00:23:47,260 --> 00:23:48,330
Eddie's gone?
[beeps speaker phone on]
670
00:23:48,360 --> 00:23:49,930
{\i1} I got a notification.{\i0}
671
00:23:50,000 --> 00:23:51,430
Someone made
a maximum withdrawal
672
00:23:51,430 --> 00:23:52,430
From my bank account,
673
00:23:52,570 --> 00:23:54,500
{\i1} And eddie's not in his room,{\i0}
674
00:23:54,570 --> 00:23:55,640
{\i1} He's not in the house,{\i0}
675
00:23:55,630 --> 00:23:57,860
And he's not
answering his phone.
676
00:23:57,940 --> 00:23:59,010
Please.
677
00:23:59,140 --> 00:24:01,140
I have no idea what he's up to,
678
00:24:01,170 --> 00:24:02,400
Or who he's involved with,
679
00:24:02,540 --> 00:24:04,740
{\i1} But this is not like him.{\i0}
680
00:24:04,880 --> 00:24:05,810
Mrs. Lin,
681
00:24:05,850 --> 00:24:06,950
{\i1} This is corporal brambilla.{\i0}
682
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
{\i1} Has eddie mentioned{\i0}
{\i1} owing money to anyone?{\i0}
683
00:24:09,220 --> 00:24:10,350
No.
684
00:24:10,420 --> 00:24:12,290
{\i1} We will do everything we can{\i0}
{\i1} to find him, okay?{\i0}
685
00:24:12,350 --> 00:24:14,150
But first, can we get
his cell number?
686
00:24:17,420 --> 00:24:18,350
[text alert chimes]
687
00:24:30,040 --> 00:24:33,040
Gillian, we're on 104th
approaching king george,
688
00:24:33,040 --> 00:24:34,310
{\i1} Are we getting warm?{\i0}
689
00:24:34,440 --> 00:24:35,710
[typing rapidly]
uh, I'm getting in the zone.
690
00:24:35,740 --> 00:24:36,840
{\i1} I'm tracking the phone,{\i0}
691
00:24:36,880 --> 00:24:38,510
{\i1} But the range{\i0}
{\i1} is still pretty broad.{\i0}
692
00:24:38,580 --> 00:24:40,350
You say your son
has no history with gangs.
693
00:24:40,380 --> 00:24:43,980
Is he having trouble
with friends, a partner?
694
00:24:43,980 --> 00:24:45,250
No.
695
00:24:45,280 --> 00:24:46,510
{\i1} Does he ever{\i0}
{\i1} bring friends home?{\i0}
696
00:24:46,650 --> 00:24:48,380
{\i1} Anyone from school?{\i0}
697
00:24:48,520 --> 00:24:49,390
No.
698
00:24:49,460 --> 00:24:50,930
{\i1} Ever since the pandemic.{\i0}
699
00:24:50,990 --> 00:24:53,690
{\i1} It's been hell on eddie.{\i0}
700
00:24:53,730 --> 00:24:56,130
It was hell
on a lot of young people.
701
00:24:56,130 --> 00:24:58,500
{\i1} And it's like...{\i0}
{\i1} It never ended.{\i0}
702
00:24:58,630 --> 00:25:00,000
{\i1} He didn't{\i0}
{\i1} come out of his room then,{\i0}
703
00:25:00,130 --> 00:25:01,200
{\i1} And he still doesn't.{\i0}
704
00:25:01,330 --> 00:25:02,860
I just...
705
00:25:03,000 --> 00:25:06,070
I wish I knew
where I went wrong.
706
00:25:06,140 --> 00:25:08,540
I, um, I can't find the words.
707
00:25:08,610 --> 00:25:09,880
He won't talk.
708
00:25:09,940 --> 00:25:12,340
{\i1} He doesn't seem to fit in.{\i0}
709
00:25:12,410 --> 00:25:13,580
Gillian, anything?
710
00:25:13,710 --> 00:25:15,580
{\i1} [gillian] he's ahead of you.{\i0}
{\i1} He's still in motion.{\i0}
711
00:25:15,620 --> 00:25:18,350
Eddie's wearing
some pretty expensive shoes.
712
00:25:18,350 --> 00:25:19,820
{\i1} [audrey] oh, my god,{\i0}
713
00:25:19,820 --> 00:25:21,650
Those shoes...
714
00:25:21,690 --> 00:25:25,490
I'm working two jobs right now,
715
00:25:25,620 --> 00:25:27,690
But his face,
716
00:25:27,830 --> 00:25:31,300
The first time he walked
out of the house with them?
717
00:25:31,300 --> 00:25:34,830
{\i1} I don't think{\i0}
{\i1} I've ever seen him so proud.{\i0}
718
00:25:34,870 --> 00:25:36,440
Yeah.
719
00:25:36,570 --> 00:25:38,240
{\i1} He heard some other kids{\i0}
720
00:25:38,270 --> 00:25:40,240
{\i1} Talking about going{\i0}
{\i1} to the fireworks that night{\i0}
721
00:25:40,270 --> 00:25:41,500
{\i1} In english bay.{\i0}
722
00:25:41,540 --> 00:25:44,240
{\i1} It sounded like he might be{\i0}
{\i1} joining up with them,{\i0}
723
00:25:44,380 --> 00:25:46,110
{\i1} You know, coming home late?{\i0}
724
00:25:46,150 --> 00:25:49,520
He was back in an hour.
725
00:25:49,650 --> 00:25:52,920
I guess they went without him.
726
00:25:52,990 --> 00:25:55,120
He just said...
727
00:25:55,150 --> 00:25:58,520
"what's the point
of fireworks anyway?
728
00:25:58,660 --> 00:26:00,860
As soon as they're over,
729
00:26:00,890 --> 00:26:03,320
The sky is just dark again."
730
00:26:03,360 --> 00:26:04,590
{\i1} [gillian] uh, I've got{\i0}
{\i1} a lock on his phone.{\i0}
731
00:26:04,730 --> 00:26:05,660
{\i1} He's at another atm.{\i0}
732
00:26:05,700 --> 00:26:07,100
{\i1} I'm sending you the pin.{\i0}
733
00:26:08,130 --> 00:26:09,200
We're close.
734
00:26:09,240 --> 00:26:10,170
Hit the gas.
735
00:26:10,170 --> 00:26:11,340
[siren wailing]
736
00:26:11,400 --> 00:26:13,330
[sabrina] we'll call you
when we find him, mrs. Lin.
737
00:26:13,410 --> 00:26:15,540
Someone's
putting pressure on him.
738
00:26:15,540 --> 00:26:18,470
And he's vulnerable.
739
00:26:29,190 --> 00:26:30,360
[error tones beeping]
740
00:26:30,390 --> 00:26:32,560
[eddie muttering in frustration]
"insufficient..."
741
00:26:34,390 --> 00:26:35,960
Come on.
No, no...
742
00:26:36,100 --> 00:26:37,770
[text alert chiming]
743
00:26:49,610 --> 00:26:51,180
No, no, no.
744
00:26:56,380 --> 00:27:00,520
[???]
745
00:27:13,230 --> 00:27:16,800
[???]
746
00:27:16,940 --> 00:27:19,010
[siren wailing]
747
00:27:20,470 --> 00:27:21,740
He's stopped moving.
Have you got him?
748
00:27:21,810 --> 00:27:23,010
{\i1} [vince]{\i0}
{\i1}we're just reaching the atm now.{\i0}
749
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
{\i1} Hang on.{\i0}
750
00:27:24,140 --> 00:27:25,070
{\i1} [siren wailing]{\i0}
751
00:27:37,260 --> 00:27:38,360
He was here.
752
00:27:38,490 --> 00:27:40,760
Gillian, no sign at the atm.
Is he on the move?
753
00:27:40,760 --> 00:27:42,060
No, he should be right there.
754
00:27:42,060 --> 00:27:43,730
He should be in visual range.
755
00:27:45,430 --> 00:27:46,360
[sabrina] weird.
756
00:27:48,730 --> 00:27:49,700
Vince.
757
00:27:59,250 --> 00:28:03,120
[???]
758
00:28:13,030 --> 00:28:16,130
{\i1} [dispatch] all units,{\i0}
{\i1} 6103 is requesting assistance.{\i0}
759
00:28:16,200 --> 00:28:17,530
[vince] all right,
you've got this.
760
00:28:17,560 --> 00:28:18,590
You just keep him talking.
761
00:28:18,660 --> 00:28:20,690
Hey, and don't look at me.
762
00:28:22,270 --> 00:28:23,800
Eddie, hang on, okay?
763
00:28:23,840 --> 00:28:26,410
Whatever it is...
764
00:28:26,540 --> 00:28:28,670
Please, we can just
talk about it first.
765
00:28:28,810 --> 00:28:30,840
It doesn't matter.
766
00:28:30,880 --> 00:28:33,280
It's over.
767
00:28:33,280 --> 00:28:34,550
Eddie...
768
00:28:37,780 --> 00:28:41,750
Eddie, can you tell me
what that means?
769
00:28:41,750 --> 00:28:43,750
What's over?
770
00:28:43,760 --> 00:28:46,330
[eddie] I'm out of time.
771
00:28:46,460 --> 00:28:49,030
I'm done.
772
00:28:59,570 --> 00:29:02,970
I know you've got
a lot going on right now,
773
00:29:02,980 --> 00:29:07,680
But can you focus on one thing,
774
00:29:07,810 --> 00:29:10,240
For me?
775
00:29:15,320 --> 00:29:17,190
Your mom.
776
00:29:17,320 --> 00:29:19,420
She's worried about you.
777
00:29:19,460 --> 00:29:21,590
She just wants you home.
778
00:29:21,590 --> 00:29:24,620
She's not angry
about the money.
779
00:29:24,760 --> 00:29:27,460
She just wants you safe.
780
00:29:27,500 --> 00:29:28,470
I can help you with that.
781
00:29:28,470 --> 00:29:31,470
We can...
We can work on it together.
782
00:29:31,500 --> 00:29:33,600
I can't.
783
00:29:35,940 --> 00:29:37,270
She doesn't get it.
784
00:29:37,340 --> 00:29:39,810
Yeah, I know
how much she loves you,
785
00:29:39,850 --> 00:29:41,080
And if she were here right now,
786
00:29:41,210 --> 00:29:43,610
She would tell you herself.
787
00:29:43,650 --> 00:29:45,750
She'd say...
788
00:29:45,820 --> 00:29:48,750
"please, eddie,
789
00:29:48,750 --> 00:29:53,090
Live for me.
790
00:29:53,230 --> 00:29:55,660
Live."
791
00:30:02,900 --> 00:30:05,300
[gasping]
792
00:30:05,300 --> 00:30:06,470
[sabrina] eddie...
793
00:30:08,670 --> 00:30:10,770
Eddie, can you look at me?
794
00:30:15,180 --> 00:30:18,110
[gasping in despair] I...
795
00:30:18,120 --> 00:30:19,190
I can't.
796
00:30:19,190 --> 00:30:20,920
It's gonna be okay.
797
00:30:22,620 --> 00:30:23,450
[sabrina] eddie...
798
00:30:23,460 --> 00:30:25,230
[eddie gasping] I'm sorry.
799
00:30:27,330 --> 00:30:28,630
[vince] I gotcha.
800
00:30:28,690 --> 00:30:31,260
I gotcha, eddie.
You're okay.
801
00:30:31,400 --> 00:30:32,270
You're okay.
Come on.
802
00:30:32,400 --> 00:30:33,470
Easy.
803
00:30:33,500 --> 00:30:35,430
Easy, here we go, here we go.
804
00:30:36,340 --> 00:30:38,470
Hey... Hey...
805
00:30:38,540 --> 00:30:39,640
[gasping and sobbing]
806
00:30:39,770 --> 00:30:42,600
Everyone...
807
00:30:42,640 --> 00:30:45,140
They're going to see...
808
00:30:45,210 --> 00:30:47,210
My mom...
809
00:30:47,210 --> 00:30:48,740
Everyone at school...
810
00:30:50,280 --> 00:30:53,820
Eddie, did you share pictures
of yourself with someone?
811
00:30:53,950 --> 00:30:55,450
Private pictures?
812
00:30:59,290 --> 00:31:02,220
[eddie sobbing] it's gonna be
on socials forever!
813
00:31:02,230 --> 00:31:05,130
All the schools I apply to,
814
00:31:05,130 --> 00:31:07,700
Places I try to work!
815
00:31:07,770 --> 00:31:11,310
And they're threatening
to release them?
816
00:31:11,440 --> 00:31:13,310
At 5:00 p.M.
817
00:31:19,450 --> 00:31:21,920
[vince] so we've been analyzing
your laptop and your cell phone,
818
00:31:22,050 --> 00:31:23,920
And working our databases
as fast as we can
819
00:31:23,920 --> 00:31:27,720
To see if there's a match
for this sextorter's m.O.
820
00:31:27,790 --> 00:31:29,190
[audrey] "sextorter"?
821
00:31:29,320 --> 00:31:31,690
So maybe you can still
find them
822
00:31:31,690 --> 00:31:33,460
And stop them
from releasing the pictures?
823
00:31:33,530 --> 00:31:36,330
We've got a few hours left
before 5:00 p.M.
824
00:31:36,360 --> 00:31:40,060
It's possible, but to be honest,
it's unlikely.
825
00:31:40,100 --> 00:31:42,270
We've got a counsellor
on the way
826
00:31:42,400 --> 00:31:44,870
To talk to you guys
about it some more.
827
00:31:45,000 --> 00:31:47,330
Eddie, no matter what happens,
this isn't your fault,
828
00:31:47,470 --> 00:31:49,340
And you're not alone, okay?
829
00:31:49,380 --> 00:31:51,580
This has turned into
huge business.
830
00:31:51,640 --> 00:31:53,810
They target vulnerable people,
831
00:31:53,810 --> 00:31:56,210
Mostly young men
who are... Alone.
832
00:31:56,250 --> 00:31:57,880
They string them along,
833
00:31:58,020 --> 00:31:59,420
Get them to share
all sorts of things,
834
00:31:59,490 --> 00:32:01,160
Eventually pictures,
835
00:32:01,220 --> 00:32:02,620
And then, suddenly,
there's a demand
836
00:32:02,660 --> 00:32:03,830
And a deadline,
837
00:32:03,960 --> 00:32:09,300
And they rely on their victims
to feel so ashamed
838
00:32:09,330 --> 00:32:10,560
That they don't tell anyone,
839
00:32:10,560 --> 00:32:12,890
So they'll do anything
to pay the money.
840
00:32:12,900 --> 00:32:14,230
But before that,
841
00:32:14,370 --> 00:32:18,710
They take the time
to create a real bond.
842
00:32:18,740 --> 00:32:22,440
I... I liked her.
843
00:32:22,510 --> 00:32:26,450
Like, a lot.
844
00:32:26,510 --> 00:32:29,240
She dm'd me in a match
a couple of months back.
845
00:32:30,580 --> 00:32:32,910
Not a lot of girls play.
846
00:32:32,950 --> 00:32:33,980
She was cool.
847
00:32:34,120 --> 00:32:36,050
We talked about minis.
848
00:32:36,190 --> 00:32:38,060
We talked about everything.
849
00:32:38,190 --> 00:32:39,120
Minis?
850
00:32:39,120 --> 00:32:40,490
[eddie]
yeah, they're these, um--
851
00:32:40,530 --> 00:32:42,130
Yeah, yeah,
I know what they are.
852
00:32:42,190 --> 00:32:43,390
Which game?
853
00:32:43,530 --> 00:32:44,930
Questers.
854
00:32:45,060 --> 00:32:46,330
Are you talking about
a tier one armour set?
855
00:32:49,130 --> 00:32:51,060
How did you know that?
856
00:32:51,200 --> 00:32:52,000
Sit.
857
00:32:53,870 --> 00:32:55,470
Do you know
what happened today
858
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
Because of what you did?
859
00:32:56,480 --> 00:32:57,980
Please,
I will tell you everything,
860
00:32:58,010 --> 00:32:59,210
Whatever you need.
861
00:32:59,280 --> 00:33:00,310
Good.
Start talking.
862
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
Just stop him.
863
00:33:01,380 --> 00:33:03,080
Stop the guy
who's doing this to me.
864
00:33:03,220 --> 00:33:05,950
Who's doing what to you?
865
00:33:07,650 --> 00:33:10,420
He was gonna post
my pics online.
866
00:33:10,560 --> 00:33:11,960
Hold on, whoa, whoa, whoa...
867
00:33:13,360 --> 00:33:14,630
Who?
868
00:33:14,630 --> 00:33:16,000
I don't know who he is.
869
00:33:16,030 --> 00:33:17,960
I just got
way too tight with him
870
00:33:18,100 --> 00:33:21,100
In a questers forum.
871
00:33:21,130 --> 00:33:23,030
I thought we were a thing,
872
00:33:23,040 --> 00:33:25,310
And he sent me a couple of pics,
873
00:33:25,440 --> 00:33:27,640
And I sent him a few back.
874
00:33:27,770 --> 00:33:29,140
Personal ones.
875
00:33:30,440 --> 00:33:33,640
He figured out who I was
and he didn't give me a choice.
876
00:33:35,350 --> 00:33:37,180
He said
that I had to recruit for him,
877
00:33:37,220 --> 00:33:39,250
Or else he would...
878
00:33:39,380 --> 00:33:41,180
Post all my pics online,
879
00:33:41,190 --> 00:33:43,320
To all my socials,
all my contacts.
880
00:33:44,590 --> 00:33:45,460
Sabrina, about kit...
881
00:33:45,520 --> 00:33:47,850
We know.
We're in her laptop.
882
00:33:47,890 --> 00:33:48,860
We see it.
883
00:33:48,860 --> 00:33:50,130
I'm setting up
a virtual desktop
884
00:33:50,260 --> 00:33:51,430
To mirror kit's...
885
00:33:51,460 --> 00:33:53,730
[sabrina] she has a handler.
Gillian's got the guy in chat.
886
00:33:53,770 --> 00:33:55,300
Catfishing the catfish.
887
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
The sextorter uses
a proprietary chat app
888
00:33:58,640 --> 00:33:59,740
To dm kit.
889
00:33:59,870 --> 00:34:02,670
Kit uses the same app
to correspond with eddie,
890
00:34:02,740 --> 00:34:04,040
But what the kids don't realize
891
00:34:04,040 --> 00:34:06,340
Is that the app gives
the sextorter back-door access
892
00:34:06,410 --> 00:34:08,180
To all of
their personal information,
893
00:34:08,210 --> 00:34:10,340
Contacts,
social-media passwords.
894
00:34:10,420 --> 00:34:11,420
Damn.
895
00:34:11,420 --> 00:34:12,690
What the sextorter
doesn't realize
896
00:34:12,820 --> 00:34:14,190
Is that by the same path,
897
00:34:14,220 --> 00:34:16,950
I get back-door access to him.
898
00:34:17,020 --> 00:34:19,490
If I can just get him
to click a link...
899
00:34:21,560 --> 00:34:23,690
Ah, got a little bait
on the hook here.
900
00:34:23,700 --> 00:34:26,300
A photo of a new "client"
kit just lined up.
901
00:34:26,370 --> 00:34:27,300
And can he see that?
902
00:34:27,430 --> 00:34:28,700
No, but maybe
he'll click on it,
903
00:34:28,700 --> 00:34:30,300
To get a better look.
904
00:34:31,440 --> 00:34:32,840
[kit]
I didn't really know eddie,
905
00:34:32,910 --> 00:34:34,680
I saw him at the library a ton,
906
00:34:34,710 --> 00:34:36,310
We said hey a few times.
907
00:34:36,440 --> 00:34:37,740
I mean, I figured
he could afford it.
908
00:34:37,810 --> 00:34:39,380
I mean, look at his shoes.
909
00:34:39,380 --> 00:34:40,210
Yeah.
910
00:34:40,350 --> 00:34:42,450
So you reached out to him
online?
911
00:34:42,480 --> 00:34:43,780
We both played questers.
912
00:34:43,920 --> 00:34:45,390
I peeked over his shoulder
one day
913
00:34:45,380 --> 00:34:47,050
When he was playing
in the library,
914
00:34:47,090 --> 00:34:50,120
And I got his handle,
"high voltage",
915
00:34:50,120 --> 00:34:51,450
And I started dm'ing him
916
00:34:51,490 --> 00:34:53,520
With, like, a cute persona,
917
00:34:53,660 --> 00:34:54,930
You know, like, kawaii stuff,
918
00:34:54,990 --> 00:34:56,560
And... [sniffling]
919
00:34:58,330 --> 00:35:02,060
...But once I got to know him,
it was like...
920
00:35:02,100 --> 00:35:05,330
I could tell him anything,
you know?
921
00:35:05,340 --> 00:35:06,370
I could be real.
922
00:35:08,470 --> 00:35:10,240
[gillian sighing]
923
00:35:10,280 --> 00:35:12,080
These guys play good defence.
924
00:35:12,210 --> 00:35:13,810
Vpn, encryptions, honeypots.
925
00:35:13,950 --> 00:35:15,220
This is going to take too long.
926
00:35:15,350 --> 00:35:17,350
Okay, what's something
he wouldn't hide?
927
00:35:17,350 --> 00:35:19,280
How does kit send the money?
928
00:35:19,280 --> 00:35:22,350
This is her first time.
929
00:35:29,460 --> 00:35:31,230
Boom.
It's a crypto wallet.
930
00:35:31,260 --> 00:35:32,560
He wants bitcoin.
931
00:35:32,600 --> 00:35:34,200
So he's untraceable?
932
00:35:34,270 --> 00:35:35,640
No, that's what he thinks,
933
00:35:35,630 --> 00:35:37,400
But if he's got his money
on an exchange,
934
00:35:37,440 --> 00:35:40,110
We can get a warrant...
935
00:35:40,170 --> 00:35:42,770
We're going to have an answer
any minute for you, eddie.
936
00:35:42,810 --> 00:35:44,580
We've got our best people
working on this.
937
00:35:46,450 --> 00:35:47,320
[knocking on door]
938
00:35:50,050 --> 00:35:51,380
Hey, uh...
939
00:35:53,120 --> 00:35:56,660
So the exchange is going
to seize the sextorter's funds
940
00:35:56,720 --> 00:35:57,790
And freeze his accounts.
941
00:35:57,820 --> 00:35:58,790
You're kidding.
942
00:35:58,860 --> 00:36:00,730
We got the shithead?
943
00:36:00,730 --> 00:36:01,930
No.
944
00:36:01,990 --> 00:36:04,590
We only cut off his funding.
945
00:36:04,730 --> 00:36:06,060
He never moved it
to an outside bank,
946
00:36:06,060 --> 00:36:08,130
So we can't identify him.
947
00:36:08,270 --> 00:36:10,670
So it's a dead end.
948
00:36:10,740 --> 00:36:13,140
Look, we did
everything we could
949
00:36:13,140 --> 00:36:14,210
To get those photos back,
950
00:36:14,210 --> 00:36:15,340
But...
951
00:36:15,410 --> 00:36:18,040
There's a good chance
that they're gonna go wide.
952
00:36:20,750 --> 00:36:22,350
I'm sorry.
953
00:36:40,270 --> 00:36:41,900
Eddie, I'm sorry,
954
00:36:42,030 --> 00:36:45,030
We weren't able
to get your photos back.
955
00:36:45,170 --> 00:36:47,000
[vince] we weren't able
to retrieve the photos.
956
00:36:47,040 --> 00:36:49,110
We did all we could, I'm sorry,
957
00:36:49,140 --> 00:36:50,370
But with your permission,
958
00:36:50,510 --> 00:36:52,240
We'd like to hand over
your hard drive with the photos
959
00:36:52,380 --> 00:36:54,450
To interpol specialists.
960
00:36:54,480 --> 00:36:56,910
They encrypt
compromising photos,
961
00:36:57,050 --> 00:36:59,920
Put them on a secure server
used by tech companies
962
00:37:00,050 --> 00:37:01,320
That run automated scans...
963
00:37:01,390 --> 00:37:02,720
[sabrina]
...That run automated scans
964
00:37:02,790 --> 00:37:03,920
For materials like this.
965
00:37:03,990 --> 00:37:07,260
If anyone saves
or shares these photos,
966
00:37:07,390 --> 00:37:08,720
Privately or publicly,
967
00:37:08,730 --> 00:37:10,730
Puts them on the cloud,
anywhere in the world,
968
00:37:10,800 --> 00:37:11,730
We will know.
969
00:37:11,800 --> 00:37:13,170
We will know.
970
00:37:16,840 --> 00:37:19,270
Eddie, I know it feels like
it's the end of the world,
971
00:37:19,340 --> 00:37:20,410
But it isn't.
972
00:37:20,540 --> 00:37:21,610
You're gonna get through this.
973
00:37:21,640 --> 00:37:22,940
This has happened
to a lot of people.
974
00:37:22,980 --> 00:37:24,210
We have a counsellor standing by
975
00:37:24,240 --> 00:37:26,440
Should you choose
to speak to them...
976
00:37:26,440 --> 00:37:27,410
[sabrina] you're not alone.
977
00:37:27,480 --> 00:37:28,550
[vince] you're not alone.
978
00:37:28,680 --> 00:37:30,550
Employers know, schools know...
979
00:37:30,550 --> 00:37:31,820
[sabrina]
it's not your fault,
980
00:37:31,850 --> 00:37:33,220
And no one,
981
00:37:33,350 --> 00:37:35,080
Absolutely no one,
982
00:37:35,220 --> 00:37:36,490
Should hold it against you.
983
00:37:42,090 --> 00:37:43,820
[sobbing] I'm so...
984
00:37:45,030 --> 00:37:46,500
I'm so sorry.
985
00:37:49,430 --> 00:37:54,100
[???]
986
00:38:04,580 --> 00:38:09,020
[???]
987
00:38:14,790 --> 00:38:17,460
In a parallel universe...
988
00:38:17,460 --> 00:38:18,430
Yeah.
989
00:38:19,630 --> 00:38:21,460
All these kids,
feeling so alone,
990
00:38:21,470 --> 00:38:26,170
And some monster taking
advantage of that, you know?
991
00:38:26,200 --> 00:38:27,400
Of what they're going through?
992
00:38:28,910 --> 00:38:31,940
My middle kid,
when she hit 15, 16,
993
00:38:31,940 --> 00:38:33,410
It was like...
994
00:38:34,910 --> 00:38:35,880
...And helena and I,
995
00:38:36,010 --> 00:38:37,680
We thought we did
everything right, you know?
996
00:38:37,750 --> 00:38:41,090
We were there,
whatever she needed,
997
00:38:41,150 --> 00:38:44,020
But sometimes,
there's a huge...
998
00:38:44,160 --> 00:38:45,830
[sighing]
999
00:38:45,960 --> 00:38:46,890
...Loneliness
1000
00:38:47,030 --> 00:38:48,300
You just can't touch,
1001
00:38:48,330 --> 00:38:50,300
No matter how hard you...
1002
00:38:51,160 --> 00:38:52,230
...And then the pandemic,
1003
00:38:52,300 --> 00:38:53,630
And everyone's trapped
in their rooms?
1004
00:38:53,770 --> 00:38:54,970
Just sucked into
the social media,
1005
00:38:55,000 --> 00:38:56,570
Where everyone else
is perfect, right?
1006
00:38:56,640 --> 00:38:59,110
Everyone else is happy.
1007
00:38:59,100 --> 00:39:00,300
All these young people
1008
00:39:00,440 --> 00:39:01,910
Need to be out there
with their friends,
1009
00:39:01,940 --> 00:39:02,910
Trying stuff out,
1010
00:39:03,040 --> 00:39:05,570
Making a little mischief...
1011
00:39:05,580 --> 00:39:09,980
You know,
and nowhere to turn except...
1012
00:39:10,120 --> 00:39:12,590
Turning on themselves.
1013
00:39:14,520 --> 00:39:15,250
I'm sorry...
1014
00:39:15,320 --> 00:39:18,250
Oh, no, we got her through.
1015
00:39:18,260 --> 00:39:19,790
We were lucky.
1016
00:39:19,830 --> 00:39:21,730
We were lucky...
1017
00:39:23,800 --> 00:39:24,930
[exhaling]
1018
00:39:24,930 --> 00:39:25,860
Okay.
1019
00:39:25,930 --> 00:39:27,060
I know, we're into o.T.,
1020
00:39:27,200 --> 00:39:28,130
But I'm going to go
brief the boss
1021
00:39:28,170 --> 00:39:29,070
On the job you did.
1022
00:39:29,200 --> 00:39:31,400
You wanna come along?
1023
00:39:31,540 --> 00:39:32,940
Thanks, but...
1024
00:39:32,970 --> 00:39:33,870
It's a long day.
1025
00:39:34,010 --> 00:39:35,080
You sure?
1026
00:39:36,210 --> 00:39:37,880
I gotta go see my dad.
1027
00:39:39,780 --> 00:39:41,280
Yeah.
1028
00:40:05,700 --> 00:40:07,030
Here's a sight for sore eyes.
1029
00:40:07,070 --> 00:40:09,500
Hi, pappa.
1030
00:40:09,540 --> 00:40:11,240
You're looking better.
1031
00:40:15,010 --> 00:40:16,710
Max says
you don't want to come home.
1032
00:40:16,750 --> 00:40:20,420
Of course,
I want to come home,
1033
00:40:20,550 --> 00:40:23,320
But I can't,
1034
00:40:23,320 --> 00:40:24,450
On principle.
1035
00:40:24,520 --> 00:40:25,490
Which principle?
1036
00:40:25,520 --> 00:40:27,320
Sweetheart, I have been accused
1037
00:40:27,330 --> 00:40:28,530
Of one of the most
serious crimes
1038
00:40:28,530 --> 00:40:29,390
Against my country.
1039
00:40:29,430 --> 00:40:30,400
What does it say,
1040
00:40:30,530 --> 00:40:31,860
If somehow I'm allowed
to return home
1041
00:40:31,900 --> 00:40:34,730
Before my innocence
is even proven?
1042
00:40:34,770 --> 00:40:35,940
When so many others in here,
1043
00:40:35,930 --> 00:40:38,200
So many men without means,
1044
00:40:38,200 --> 00:40:39,800
Disenfranchised men,
1045
00:40:39,840 --> 00:40:41,740
Racialized men,
1046
00:40:41,740 --> 00:40:43,670
Are detained here
for months at a time
1047
00:40:43,680 --> 00:40:46,480
While they wait for justice?
1048
00:40:46,610 --> 00:40:48,540
Do the laws that apply
to ordinary citizens
1049
00:40:48,580 --> 00:40:49,750
Not apply to me?
1050
00:40:49,880 --> 00:40:50,880
You're not safe here.
1051
00:40:50,920 --> 00:40:53,350
No one is safe in remand,
that's the point.
1052
00:40:54,620 --> 00:40:56,020
I stand with these men.
1053
00:40:56,150 --> 00:40:57,920
Pappa, you're not
guru hargobind.
1054
00:40:58,060 --> 00:41:00,160
Nothing that you can do
will set all of these men free,
1055
00:41:00,190 --> 00:41:01,560
But if you come home,
1056
00:41:01,630 --> 00:41:03,430
You can put yourself
in a better position
1057
00:41:03,460 --> 00:41:05,560
To fight for your freedom
and clear your name,
1058
00:41:05,700 --> 00:41:07,300
And be of service
1059
00:41:07,300 --> 00:41:09,830
To the people
that you want to represent,
1060
00:41:09,870 --> 00:41:12,240
To keep fighting for them,
1061
00:41:12,240 --> 00:41:13,840
For equality.
1062
00:41:16,110 --> 00:41:18,110
Or maybe there's...
1063
00:41:18,110 --> 00:41:20,640
Other reasons to come home.
1064
00:41:55,010 --> 00:41:57,080
Look, kit was super helpful,
1065
00:41:57,220 --> 00:41:58,090
And I'm pretty sure the crown's
1066
00:41:58,150 --> 00:41:59,820
Going to take that
into account...
1067
00:41:59,820 --> 00:42:00,950
Good.
That's good...
1068
00:42:01,020 --> 00:42:05,160
Uh, are you sure you still
want to go out tonight?
1069
00:42:05,190 --> 00:42:06,420
Yeah.
1070
00:42:06,490 --> 00:42:09,890
Okay, look me in the eyes
and say that again.
1071
00:42:10,930 --> 00:42:12,430
I do.
1072
00:42:12,500 --> 00:42:13,630
Do you remember
1073
00:42:13,700 --> 00:42:16,770
When you got into
that big blow-up with your mom,
1074
00:42:16,770 --> 00:42:20,440
And we just... Drove to seattle?
1075
00:42:20,440 --> 00:42:22,570
Got it.
[chuckling]
1076
00:42:22,710 --> 00:42:24,310
I know exactly what you need.
1077
00:42:24,380 --> 00:42:26,650
Ready to make some mischief?
1078
00:42:27,810 --> 00:42:29,880
Let's get out of here.
1079
00:42:29,880 --> 00:42:30,810
[???]
1080
00:42:30,820 --> 00:42:32,190
[cheering]
1081
00:42:32,220 --> 00:42:35,450
[???]
1082
00:42:41,390 --> 00:42:42,920
[incoming text message chimes]
1083
00:42:51,900 --> 00:42:53,930
[???]
1084
00:42:53,980 --> 00:42:58,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.