All language subtitles for Alien.Conquest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,311 --> 00:01:06,650 Kontrollen, vi har elektromagnetisk störning 40 grader babord... 4 00:01:06,733 --> 00:01:11,071 -Bekräfta satellittrafiken, kom. -Uppfattat, I.S.S. 5 00:01:11,154 --> 00:01:16,743 Digital signatur på babord sida, men det kan vara en solfackla. 6 00:01:16,827 --> 00:01:20,247 Uppfattat, kontrollen. Men vi har ingen partikelsignatur. 7 00:01:20,289 --> 00:01:24,751 Kapten Peters kommer att utföra en rymdpromenad för kontroll. 8 00:01:24,835 --> 00:01:28,797 I.S.S., vi kan se något ovanligt på babord sida. 9 00:01:28,880 --> 00:01:34,094 Om kapten Peters är redo kanske han kan se vad det är. 10 00:01:34,177 --> 00:01:41,476 Kontrollen, det här är kapten Peters. Det är nåt annat utanför skeppet. 11 00:01:41,560 --> 00:01:49,568 Kapten, en stor massa på babord sida. Radar försöker avläsa vad det är. 12 00:01:49,651 --> 00:01:53,780 Det kan vara damm från flygkroppen, eller... 13 00:01:53,864 --> 00:01:58,327 Vänta! Jag ser nåt. Det är mörkt. 14 00:01:58,452 --> 00:02:01,330 Det ser ut att vara... 15 00:02:21,183 --> 00:02:25,020 Falconobservatoriet Blue Mountain, New York 16 00:02:27,272 --> 00:02:32,402 Henry, du har luren för nära mottagaren igen! 17 00:02:35,030 --> 00:02:39,326 Det jag sa var att kl. 06.08- 18 00:02:39,409 --> 00:02:44,331 -upptäckte Deltaobservatoriet i Ukraina precis det du har förutspått: 19 00:02:44,414 --> 00:02:49,252 En ökning av koldioxid och natrium i Mars troposfär. 20 00:02:49,336 --> 00:02:53,548 -Använde du högtalarsystemet för det? -Det bekräftar ju det du sagt! 21 00:02:53,674 --> 00:02:58,303 -Jag tittar på de senaste bilderna... -Och? 22 00:02:58,387 --> 00:03:02,391 Jag hade rätt. Olympus Mons kommer att ha utbrott idag. 23 00:03:02,474 --> 00:03:06,395 -Jag sa ju det! -Det valde dålig dag för det. 24 00:03:06,478 --> 00:03:10,607 Jag försöker bara skapa lite pompa och ståt. Du har skrivit historia! 25 00:03:10,691 --> 00:03:16,446 Ett sånt utbrott saknar motstycke. De flesta trodde vulkanen var vilande. 26 00:03:16,530 --> 00:03:19,908 Tro mig, jag har fått bekräftelse. 27 00:03:19,991 --> 00:03:25,580 Efter tio år av sökande efter topografiska förändringar- 28 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 -så tänkte jag inte missa det här. 29 00:03:28,625 --> 00:03:32,796 Junie var säkert inte okej med att du kallades in. 30 00:03:32,879 --> 00:03:39,720 Hon var rasande. Jag lovade vara med henne på efterkontrollen på sjukhuset. 31 00:03:39,803 --> 00:03:45,308 Mark är med henne, men jag kommer inte att röstas fram till Årets styvmor. 32 00:03:46,351 --> 00:03:51,356 Jag kan ta över om du vill. Du kan ge mig en befordran. 33 00:03:51,440 --> 00:03:55,652 -Jag är trött på att vara i din skugga. -Hur skulle det se ut? 34 00:03:55,736 --> 00:03:58,822 Du är ju min bror. Det skulle se ut som nepotism. 35 00:03:58,905 --> 00:04:03,160 Jag är din bror! Dessutom är du skyldig mig det. 36 00:04:03,243 --> 00:04:07,956 -Är jag skyldig dig? -Absolut. Jag har täckt för dig förut. 37 00:04:08,039 --> 00:04:12,919 Jag tittade bort när du tog min Pontiac Trans Am på en tur på nätterna. 38 00:04:13,003 --> 00:04:17,090 -Det är inte värt en befordran. -Du var tolv. 39 00:04:17,174 --> 00:04:19,384 -Det var märkligt. -Vad? 40 00:04:19,468 --> 00:04:23,263 Jag lägger upp det på stora skärmen. 41 00:04:26,975 --> 00:04:32,147 Vårt teleskop fångade de här tre bilderna på Mars för 15 minuter sen. 42 00:04:34,649 --> 00:04:39,237 Såg du? Föremålet färdades extremt snabbt. 43 00:04:39,321 --> 00:04:43,867 -Är det från det första utbrottet? -Det verkar så. 44 00:04:47,245 --> 00:04:51,750 Kraften som krävs för att slunga ut något i Mars omloppsbana är enorm. 45 00:04:51,833 --> 00:04:56,129 I den hastigheten hade massiv sten bara lösts upp i atmosfären. 46 00:04:56,171 --> 00:05:01,593 Det yttre skalet måste ha haft nåt slags kristalliserad beståndsdel. 47 00:05:01,676 --> 00:05:05,972 Nu är det en asteroid, och kan klassas som ett jordnära objekt. 48 00:05:06,097 --> 00:05:08,934 Ska jag skicka ut en varning? 49 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Ja. 50 00:05:12,395 --> 00:05:17,984 Skicka kopia till alla: Nasa, JPL, meteorologiska institut. 51 00:05:18,026 --> 00:05:21,738 Den har även märkliga kemiska egenskaper. 52 00:05:21,822 --> 00:05:26,451 Någon sorts klorgas, och en enorm mängd kväve. 53 00:05:26,535 --> 00:05:32,999 Jag kan inte fatta vad som skapar allt klor... 54 00:05:33,083 --> 00:05:35,919 De här är från Washington D.C. 55 00:05:36,002 --> 00:05:41,049 "Alla observatorier ska invänta militär vägledning." 56 00:05:51,184 --> 00:05:55,730 -Hur lång tid kvar till nedslag? -Elva minuter, sir. 57 00:05:57,315 --> 00:06:01,152 Kolla övervakningskameran. Vi har redan fått sällskap. 58 00:06:02,195 --> 00:06:04,948 Det måste vara den militära vägledningen. 59 00:06:05,031 --> 00:06:09,494 -Ytterligare information från Pentagon? -Nej, sir. Bara... 60 00:06:09,578 --> 00:06:13,081 "Träffa dr Allison Fisher och fortskrid enligt order." 61 00:06:13,164 --> 00:06:17,252 Lyssna noga nu. Det här är ett svar på hotet om en inkommande asteroid. 62 00:06:17,335 --> 00:06:22,007 Staben nämnde att föremålets egenskaper inte har bekräftats än. 63 00:06:22,090 --> 00:06:27,637 Jag förstår, men om vårt budskap inte är exakt kommer varenda galning dit. 64 00:06:27,721 --> 00:06:29,806 Ja, sir. 65 00:06:31,016 --> 00:06:34,144 Ska vi gå och se vad de vill? 66 00:06:35,312 --> 00:06:39,858 Jag fick precis ett larmmeddelande: "I.S.S. har försvunnit från radarn." 67 00:06:39,983 --> 00:06:45,488 -Va? -Med ett dussintal astronauter ombord. 68 00:06:45,572 --> 00:06:50,493 -Jag jobbade med dem i över ett år. -Det kan vara nåt fel på mottagaren. 69 00:06:50,577 --> 00:06:53,955 Jag vet. Ser du värdena? 70 00:06:53,997 --> 00:06:57,584 Ett stort föremål kom väldigt nära deras sensorer. 71 00:06:57,709 --> 00:07:03,381 Det är ungefär samma storlek som föremålet vi upptäckte från Mars. 72 00:07:06,009 --> 00:07:11,097 De har räknat ut kursen. Den kommer ända från Mars. 73 00:07:11,222 --> 00:07:14,809 Det är exakt samma som vi såg. 74 00:07:14,851 --> 00:07:19,606 Hur är det möjligt? Det tar 14 minuter att få radiosignal från Mars. 75 00:07:19,689 --> 00:07:25,612 Menar du att nåt sköts ut från vulkanen i 3 miljoner kilometer i minuten? 76 00:07:27,948 --> 00:07:32,911 Oavsett om det är samma föremål eller inte så är det 50 % risk- 77 00:07:32,994 --> 00:07:36,706 -att det slår ner inom 1 900 kilometers radie av staden. 78 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Vad kan vi göra för er... 79 00:07:40,126 --> 00:07:45,006 -Dr Allison Fisher? -Här får bara behörig personal vistas. 80 00:07:45,048 --> 00:07:49,094 Jag är general Reed från Fort Garrison. Det där är löjtnant Harris. 81 00:07:49,177 --> 00:07:53,890 Generalen, vi hanterar känsligt material här. Jag behöver se era order. 82 00:07:54,015 --> 00:07:59,062 Här är våra order. Försvars- departementet bekräftar nationellt hot. 83 00:07:59,187 --> 00:08:02,941 Ursäkta mig! Vi brukar inte ge tillgång till anläggningen här. 84 00:08:03,024 --> 00:08:06,194 Anläggningen ska ha extra modern utrustning, stämmer det? 85 00:08:06,277 --> 00:08:12,283 Vi har nanometrisk laser, rymdteleskop, och labb för meteoranalys. 86 00:08:12,367 --> 00:08:17,080 Det är vad som behövs för att ta reda på vad det är och vart det är på väg. 87 00:08:18,415 --> 00:08:23,378 NASA och andra rymdstationer skickade ut signal utan svar, sir. 88 00:08:23,461 --> 00:08:27,173 -Försätt databasen i lockdown. -Vänta, vad gör ni? 89 00:08:27,257 --> 00:08:32,721 Det tar en stund att tränga igenom brandväggen, all streaming är säkrad. 90 00:08:32,804 --> 00:08:36,474 -Ni kan inte stänga ner vårt system! -Vi måste veta vad föremålet består av. 91 00:08:36,558 --> 00:08:40,186 -Vi kan göra en spektrumanalys. -Och hur stort det är. 92 00:08:40,270 --> 00:08:44,816 -Vår data indikerar på en avlång... -Vad gör ni med vår databas? 93 00:08:44,899 --> 00:08:50,447 Vi stänger ner all streaming, så att våra militära tillgångar inte avslöjas. 94 00:08:50,530 --> 00:08:53,992 -Ta oss till stridsledningscentralen. -Herregud! 95 00:08:54,075 --> 00:08:58,288 Nej! Vi existerar under FN:s säkerhetsklausul. 96 00:08:58,371 --> 00:09:04,044 All data måste flöda mellan våra observatorier. Det går inte nu. 97 00:09:04,127 --> 00:09:09,340 Dr Fisher har en poäng, sir. Om hon får uppdateringar från observatorier i öst- 98 00:09:09,424 --> 00:09:13,094 -så kan hon ligga före vår visuella bekräftelse. 99 00:09:13,219 --> 00:09:16,848 Enligt protokollet måste vi värna om cybersäkerheten. 100 00:09:16,931 --> 00:09:23,354 -Jag råder emot nedstängning. -Det handlar om rikets säkerhet. 101 00:09:23,438 --> 00:09:26,566 Vi har en öppen databas av en anledning. 102 00:09:26,649 --> 00:09:31,696 Kollegor i Ukraina upptäckte utbrott av koldioxid och natrium en timme... 103 00:09:31,780 --> 00:09:34,699 Vi måste hantera detta på rätt sätt. 104 00:09:34,783 --> 00:09:38,453 En naturkatastrof som USA:s militär måste hantera. 105 00:09:38,536 --> 00:09:40,872 Databasen måste vara öppen. 106 00:09:40,955 --> 00:09:48,213 Henry, säg till din syster att inte förväxla sin kunskap med ledarskap. 107 00:09:48,296 --> 00:09:54,469 Henry är rymdsondsexpert. Jag för befälet här, och detta är fysik! 108 00:09:54,552 --> 00:09:58,765 Ju mer du ägnar tid åt försvar mot andra människor, desto större hot. 109 00:09:58,848 --> 00:10:03,853 Jag kan och tänker inte släppa in er förrän min databas är öppen! 110 00:10:03,937 --> 00:10:07,774 Den är er, dr Fisher. Den är er. 111 00:10:07,857 --> 00:10:11,820 Ge mig en uppdatering. 112 00:10:16,199 --> 00:10:20,829 Jag har kört ett program som säkerställt att databasen hålls öppen. 113 00:10:20,912 --> 00:10:25,500 -Ständigt. -Bekräftat. Data kan ses globalt. 114 00:10:25,583 --> 00:10:30,004 -Jag behöver kontinuerlig uppdatering. -Ett prioriterat meddelande. 115 00:10:30,088 --> 00:10:34,801 Rymdstyrkan och min f.d. chef säger att de inte hinner följa föremålet. 116 00:10:34,884 --> 00:10:38,555 Föremålet gjorde en 90-gradig sväng vid inträde i atmosfären. 117 00:10:38,638 --> 00:10:44,102 Jag vill inte dra slutsatser, men allt över en 30-gradig kursändring... 118 00:10:44,185 --> 00:10:45,937 Det är ett ufo! 119 00:10:46,062 --> 00:10:51,734 Det är en ovanlig färdbana, men det behöver inte betyda rymdskepp. 120 00:10:51,818 --> 00:10:54,696 Det här kan inte stämma. 121 00:10:54,779 --> 00:11:01,369 -Det står att föremålet tappar fart. -Bekräftat. Det färdas nu i 800 km/tim. 122 00:11:01,452 --> 00:11:06,499 Ny uppdatering: 58 % risk att det kommer att slå ner i D.C. 123 00:11:06,583 --> 00:11:09,711 Det är nåt annat som har skjutits ut från Mars yta. 124 00:11:09,794 --> 00:11:16,759 Nio objekt som flyger i V-formation. Kom igen, Allie. Det är rymdskepp. 125 00:11:20,305 --> 00:11:27,228 Pentagon, nivå Omega. Synliga uppgifter om nio inkommande objekt. 126 00:11:27,312 --> 00:11:33,318 Vi har prio-larm. Alla enheter är beredda, alla enheter har aktiverats. 127 00:11:33,401 --> 00:11:39,407 Henry, ta fram modellen för färdbana. Gör en algoritm baserad på hastighet. 128 00:11:39,490 --> 00:11:44,871 Generalen, med det här föremålet i vår atmosfär, och nio skepp på väg- 129 00:11:44,954 --> 00:11:47,582 -är det inte längre en naturkatastrof. 130 00:11:47,665 --> 00:11:51,878 Ge mig data på jetdriften. Flygvapnet vill veta dess styrförmåga. 131 00:11:51,961 --> 00:11:58,301 Kör en algoritm baserad på kurs. Koppla den till kända driftkällor på jorden. 132 00:11:58,384 --> 00:12:03,264 Klart. Algoritmen ställer in sig på 0. Värmeegenskaper är 0. 133 00:12:04,682 --> 00:12:10,939 Som om det inte har nåt atmosfäriskt kölvatten, eller nån drivkraft. 134 00:12:14,067 --> 00:12:19,489 Jag minskar polariseringsfiltret, och minskar bländaren. 135 00:12:19,572 --> 00:12:21,699 Försök igen. 136 00:12:22,784 --> 00:12:26,996 Inget. Vårt teleskop missar inget. 137 00:12:29,832 --> 00:12:32,835 Harris, se till att de får upp jetflygen i luften. 138 00:12:32,877 --> 00:12:36,547 Lystring, alla enheter. Detta är Kommando Omega. 139 00:12:36,631 --> 00:12:43,054 Alla fåglar ska upp i luften. Markstyrkor på plats fortast möjligt. 140 00:12:43,137 --> 00:12:45,223 Det här är ingen övning. 141 00:12:45,306 --> 00:12:48,559 B-2 Spirit har startat. 142 00:12:48,643 --> 00:12:52,563 -Beräknad ankomst? -40 minuter till nedslag i D.C. 143 00:12:52,647 --> 00:12:58,444 Spektralbildanalys är klar. Inga spår av jonisering. 144 00:12:58,528 --> 00:13:03,533 -Värmekameran visar inget. -DOD vill ha info om föremålets skal. 145 00:13:03,658 --> 00:13:10,373 Det går inte att säga just nu. Enligt färdvinkeln är den inte på väg mot D.C. 146 00:13:11,291 --> 00:13:13,167 Rakt mot New York. 147 00:13:13,251 --> 00:13:15,586 Hur vet vi att det inte är Ryssland eller Kina? 148 00:13:15,628 --> 00:13:18,923 Inget härifrån kan färdas så snabbt utan att bryta ljudvallen. 149 00:13:19,007 --> 00:13:21,718 Det har utlöst larm för globalt hot. 150 00:13:21,801 --> 00:13:27,015 Försvaret skickar kapten Ogilvy att sköta logistiken på landningsplatsen. 151 00:13:27,056 --> 00:13:31,811 Rymdskeppen kanske letar efter närmast livsdugliga planet - jorden. 152 00:13:31,894 --> 00:13:35,815 Vi vet för lite. Om Pentagon ger order går militären in och förstör det. 153 00:13:35,898 --> 00:13:39,527 Vänta, nedslagsplats ändras igen. 154 00:13:39,569 --> 00:13:43,614 Det är 91 % säkert att det landar i Rockefeller State Park. 155 00:13:43,698 --> 00:13:46,909 Det är 40 km norr om Manhattan. 156 00:13:46,993 --> 00:13:50,747 Vi behöver förstahandsinformation på marken. 157 00:13:50,830 --> 00:13:55,209 Dr Fisher, ni är expert på Mars miljö. Vad kan ni berätta? 158 00:13:55,251 --> 00:13:59,422 Jag kan göra telemetrisk scanning för att mäta konstruktionen. 159 00:13:59,505 --> 00:14:02,759 Kanske ta prover på eventuella livsformer inuti. 160 00:14:02,842 --> 00:14:06,804 Jag har jobbat för Ogilvy. Jag borde åka till landningsplatsen. 161 00:14:06,888 --> 00:14:10,850 Du vet inte ens vilken information jag behöver. Du sköter sondering. 162 00:14:10,933 --> 00:14:15,313 Exakt! Det är min poäng. Nio farkoster är på väg hit. 163 00:14:15,396 --> 00:14:19,609 Vi måste ge marktrupperna riktiga data i realtid. 164 00:14:19,692 --> 00:14:24,155 Jag kan åka dit, rigga upp allt, göra bedömningar och utföra tester. 165 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 Det är ditt program. 166 00:14:26,657 --> 00:14:30,661 Henry har varit militär och kan snabbare få tillstånd. 167 00:14:30,703 --> 00:14:36,459 Du kan hjälpa oss spåra de andra skeppen tills landningszonen är säkrad. 168 00:14:36,542 --> 00:14:42,632 När du är framme skickar du information om skalet och vad som finns inuti. 169 00:14:42,757 --> 00:14:47,387 -Jag kör kontinuerlig avsökning. -Var försiktig. 170 00:14:47,470 --> 00:14:50,640 Du är den ende brorsan jag har. 171 00:15:09,409 --> 00:15:13,663 Backa! Backa! - Fisher, du följer med mig. 172 00:15:13,746 --> 00:15:19,669 Jag undrade just när du skulle komma tillbaka till rymdstyrkan. 173 00:15:20,795 --> 00:15:24,340 Jag gillade att jobba på I.S.S. Men jag gör ett bättre jobb nu. 174 00:15:24,465 --> 00:15:28,803 Idag var beslutet riktigt. I.S.S. förstördes, över tolv man döda. 175 00:15:29,971 --> 00:15:34,100 Visste du inte? Jag beklagar, Henry. 176 00:15:34,183 --> 00:15:38,479 Jag var rädd för det, när vi tappade kontakten med dem. 177 00:15:38,563 --> 00:15:43,317 Vi kommer att vilja hämnas - du, jag och försvarsdepartementet. 178 00:15:43,401 --> 00:15:49,449 Men det verkar inte så klokt att ta till strid mot nio rymdskepp. 179 00:15:50,491 --> 00:15:53,995 Jag är vid landningsplatsen. Det var en timme sen jag såg... 180 00:15:54,078 --> 00:15:59,625 Hallå där! Försvinn härifrån! Området är avstängt. 181 00:16:00,668 --> 00:16:05,590 Ser du vad vi får handskas med? Det här kan snabbt bli en katastrof. 182 00:16:05,673 --> 00:16:10,845 Vi sjasar bort ungar, medan militären avvaktar för att undvika vedergällning. 183 00:16:10,928 --> 00:16:16,350 -Vad är planen om de attackerar? -200 artilleripjäser och tunga vapen. 184 00:16:16,434 --> 00:16:22,482 -Och om det inte funkar? -De andra kommer från nordväst. 185 00:16:27,445 --> 00:16:31,699 Uppfattat, Graves. Fortsatt formation inom perimeterskyddet. 186 00:16:31,782 --> 00:16:36,871 Om tunga vapen inte funkar? Jag vet inte. 187 00:16:36,954 --> 00:16:42,668 Vi har gjort allt för att kontakta dem. Högtalare och strålkastare härnäst. 188 00:16:42,752 --> 00:16:47,715 Jag måste lära mig allt om varelserna och deras farkost. 189 00:16:47,840 --> 00:16:53,930 -Jag måste komma så nära jag kan. -Kom ihåg att vi trevar i blindo. 190 00:16:54,013 --> 00:17:00,102 -Vi vet inte vad som kan hända. -Det bara står där. Vad tror du? 191 00:17:00,186 --> 00:17:07,109 Du var läskig under utbildningen, men sånt här lekar man inte med. 192 00:17:07,193 --> 00:17:11,280 Gå in, gör dina mätningar, och gå ut. 193 00:17:11,364 --> 00:17:13,199 Visst. 194 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Redo? Jag ställer mig i position. 195 00:17:19,830 --> 00:17:24,168 Sir, jag har en förfrågan från 22:a infanteriet. 196 00:17:24,252 --> 00:17:30,591 "General Reed vet att vi måste döda allt ombord. Vidarebefordra förfrågan." 197 00:17:30,675 --> 00:17:34,887 Säg åt deras befäl att avvakta. Vi kanske kan deskalera läget. 198 00:17:34,971 --> 00:17:41,477 -Dr Fisher, några uppdateringar? -Ja, Henry streamar data. 199 00:17:41,519 --> 00:17:48,943 Radiovågorna verkar vara obetydliga, infrarött, värmekamera, mikrovågor... 200 00:17:49,026 --> 00:17:52,029 Vänta lite. 201 00:17:52,113 --> 00:17:56,492 Vi har utslag på värmekameran. Det är rörelse inuti farkosten. 202 00:18:04,125 --> 00:18:07,670 Kom ihåg, om det går snett har vi hela världens ögon på oss. 203 00:18:07,753 --> 00:18:11,716 Soldater står placerade där, där och där. 204 00:18:11,757 --> 00:18:17,847 Nyhetsteamen står 200 meter bakom oss. Retirera dit vid behov. 205 00:18:17,930 --> 00:18:22,602 -Pentagon här. Omega till Reed. -Reed här, kom. 206 00:18:22,727 --> 00:18:26,731 Vi går till anfall innan farkosten gör ytterligare manövrar. 207 00:18:26,814 --> 00:18:30,985 Flygvapnet är uppe och rekognoserar den nordöstra sektorn. 208 00:18:31,110 --> 00:18:35,656 Om Falcon upptäcker fler inkommande kan vi förklara krigstillstånd. 209 00:18:35,698 --> 00:18:38,826 De befinner sig på 8 500 meter. 210 00:18:38,868 --> 00:18:43,789 De flyger tillbaka mot New York. Beräknad ankomsttid - 28 minuter. 211 00:18:43,873 --> 00:18:47,251 Henry, rymdskeppen närmar sig. Om du ska skapa kontakt, gör det nu! 212 00:18:47,335 --> 00:18:52,173 Om vi inte hör nåt inom 30 sekunder kör vi den brända jordens taktik. 213 00:18:52,256 --> 00:18:56,177 Skillnaden mellan handling och förhandling är hårfin. 214 00:18:56,260 --> 00:18:58,554 Vi inväntar order. 215 00:18:58,638 --> 00:19:05,728 Astronomisk information får avgöra. Vi får inte förlora fler liv. 216 00:19:09,732 --> 00:19:14,403 Vi provar med två korta ljussignaler, och sen en lång. 217 00:19:20,743 --> 00:19:24,455 Prova att göra likadant med högtalaren. 218 00:19:28,959 --> 00:19:33,047 Ljudet kom från undersidan av skeppet. 219 00:19:33,089 --> 00:19:35,549 Det är nåt som rör sig där. 220 00:19:48,854 --> 00:19:50,815 Tack. 221 00:19:59,323 --> 00:20:04,328 Ett av rymdskeppen har landat i parken. När kommer Allison hem, pappa? 222 00:20:05,746 --> 00:20:09,625 Nyheterna påstår att rymdskeppen faktiskt kommer från Mars. 223 00:20:09,709 --> 00:20:14,380 -Är Allison kvar på observatoriet? -Jag försöker ta reda på det. 224 00:20:14,463 --> 00:20:17,466 Hur är det med ditt ben? På en skala från 1 till 10? 225 00:20:17,550 --> 00:20:22,179 7. Jag vill inte stanna här, pappa. Jag ligger hellre i sängen hemma. 226 00:20:22,263 --> 00:20:28,269 -Måste Allison åka dit? -Nej, hon studerar ju planeter. 227 00:20:28,310 --> 00:20:32,481 Hon behöver inte hålla på med nåt farligt. 228 00:20:32,523 --> 00:20:37,027 Om du pratar med henne, säg att jag inte är arg för att hon inte kom hit. 229 00:20:37,111 --> 00:20:41,657 De säger att rymdskeppet kan vara fientligt. Tänk om... 230 00:20:41,741 --> 00:20:48,706 Allie vet vad hon sysslar med. Hon är i säkerhet där hon är. 231 00:20:48,789 --> 00:20:52,918 Hon vet varför du blev arg. 232 00:20:53,002 --> 00:20:57,840 -Pappa! Titta på det här. -Herregud, skeppet öppnar sig. 233 00:21:04,889 --> 00:21:11,854 -Henry, berätta vad som händer. -Det finns en öppning under skeppet. 234 00:21:13,022 --> 00:21:16,317 Jag tror att de är på väg ut ur skeppet. 235 00:21:16,400 --> 00:21:21,155 Gör inget dumt, Henry. Hämta det du ska och kom tillbaka hit. 236 00:21:21,238 --> 00:21:24,325 Henry, vad ser du? 237 00:21:33,876 --> 00:21:40,090 -De verkar kommunicera med oss. -Visar de på aggression öppnar jag eld. 238 00:21:48,474 --> 00:21:53,729 Se till att du kommer härifrån. 239 00:21:56,649 --> 00:22:01,904 -Allie, vi har tagit kontakt. -De är verkliga! 240 00:22:03,906 --> 00:22:06,784 -Vänta lite nu! -Det där är morbror Henry! 241 00:22:15,709 --> 00:22:18,254 Kapten, backa! 242 00:22:32,476 --> 00:22:35,688 -Henry, vad är det som händer? -Ogilvy! 243 00:22:38,482 --> 00:22:41,610 Öppna eld! Öppna eld! 244 00:22:54,707 --> 00:22:58,794 Sir! Skeppet öppnade eld och slog ut alla våra marktrupper. 245 00:22:58,878 --> 00:23:03,632 Alla enheter! Dra er tillbaka. För alla civila inomhus. 246 00:23:03,674 --> 00:23:08,262 Jag har fått information om att allt i området är helt förstört. 247 00:23:08,345 --> 00:23:15,019 Alla helikoptrar, allt artilleri, och cirka hundra man saknas, sir. 248 00:23:15,102 --> 00:23:20,649 Stå redo att evakuera. - Vi behöver värdena nu. 249 00:23:20,733 --> 00:23:24,528 Henry, hör du mig? Henry? 250 00:23:24,570 --> 00:23:30,868 Allie, de avfyrade ett vapen, nåt slags laser. Allt häromkring brinner. 251 00:23:32,661 --> 00:23:37,041 -Allt förångas! -Fick du värdena? 252 00:23:37,124 --> 00:23:43,631 Ja, jag har värdena. Det är fem gånger kraftigare än ett blixtnedslag. 253 00:23:43,714 --> 00:23:48,177 Deras vapen har elektricitet. 254 00:23:52,932 --> 00:23:57,603 De laddar om vapnet nu. De skjuter lasern upp i luften. 255 00:24:02,066 --> 00:24:06,904 -Kunde du se skeppets konstruktion? -Ja! 256 00:24:06,987 --> 00:24:12,201 De öppnade en portal på framsidan, men den saknade tydlig kontur. 257 00:24:12,284 --> 00:24:17,331 Varelsen kom ut, och det verkar som om de försöker acklimatisera sig. 258 00:24:17,414 --> 00:24:22,002 De ändrar färg, ungefär som en bläckfisk. 259 00:24:22,086 --> 00:24:28,717 Jag testade värdena. Det verkar vara en legering av kalcium, järn och kol. 260 00:24:28,801 --> 00:24:32,888 Den interagerar med nåt slags biologisk materia. 261 00:24:32,972 --> 00:24:36,225 Men den sprutar även ut mängder av klorgas. 262 00:24:37,559 --> 00:24:43,691 Men den producerar inget ozon. Du sa att huden ändrade färg. 263 00:24:45,818 --> 00:24:49,071 Henry? Henry, kom! 264 00:24:49,154 --> 00:24:54,994 Omega, C-00... Alla enheter. Operationsmålet har... 265 00:24:55,077 --> 00:24:58,580 Alla nio skepp går ner till 15 000 meter. 266 00:24:58,664 --> 00:25:03,544 Theta, NASA, Falcon - retirera till B-Point Garrison. 267 00:25:03,585 --> 00:25:07,756 Sir, de ställer in spaningen och beordrar alla att retirera. 268 00:25:07,798 --> 00:25:12,803 Du borde packa ihop allt du behöver och följa med oss nu. 269 00:25:14,388 --> 00:25:18,434 Jag kan inte följa med er. Om du vill att jag behandlar all data- 270 00:25:18,517 --> 00:25:22,980 -behöver jag teleskop, bildprogrammen, labbet! 271 00:25:23,063 --> 00:25:28,610 Den här stan, hela området ligger snart i aska. De evakuerar stan nu. 272 00:25:28,652 --> 00:25:31,280 Min familj är där. Jag kan inte lämna dem. 273 00:25:31,363 --> 00:25:37,578 Du är nödvändig för uppdraget. Jag kan inte släppa ut dig där. 274 00:25:37,661 --> 00:25:44,084 -Du håller väl inte kvar mig? -Du är inte skyldig att följa order. 275 00:25:44,168 --> 00:25:49,506 Jag ber ödmjukt om att du samarbetar så att vi kan rädda liv. 276 00:25:51,675 --> 00:25:55,345 Jag är ledsen, men jag kan inte följa med. 277 00:25:55,429 --> 00:25:59,850 Jag kan bygga ett provisoriskt labb när min familj är i säkerhet. 278 00:25:59,892 --> 00:26:05,773 -Men jag kan inte följa med er. -Håll kontakt via kommunikationsradion. 279 00:26:05,856 --> 00:26:09,693 Gör vad du kan, all information du kan ge mig är till nytta. 280 00:26:12,154 --> 00:26:14,323 Nu sticker vi. 281 00:26:17,493 --> 00:26:22,998 -Vad händer? Är ni oskadda? -Henry lyckades fly landningsplatsen. 282 00:26:23,082 --> 00:26:27,211 Jag kommer och hämtar er nu. Om de andra rymdskeppen flyger hit- 283 00:26:27,294 --> 00:26:31,757 -eller om nåt händer nån av oss... 284 00:26:31,840 --> 00:26:37,179 -Är Junie okej? -Ja, men hon har ont i benet. 285 00:26:37,262 --> 00:26:43,060 -Taxifärden gjorde inte saken bättre. -Säg till henne att jag hämtar er. 286 00:26:43,143 --> 00:26:47,022 -Jag kör er till bunkern på gården. -Ska vi evakueras? 287 00:26:47,106 --> 00:26:51,360 Ja, så fort som möjligt. Var redo, jag är snart där. 288 00:26:51,443 --> 00:26:56,323 -Var försiktig. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 289 00:26:56,406 --> 00:27:01,453 -Förbered flytt av patienter som... -Vad händer, pappa? 290 00:27:03,497 --> 00:27:07,000 Vi måste sticka härifrån nu. 291 00:27:08,085 --> 00:27:13,132 -Kommer Allison också? -Ja, vi åker till farmor och farfar. 292 00:27:13,215 --> 00:27:17,344 Vi stannar tills det är säkert att komma tillbaka. Redo? 293 00:27:36,697 --> 00:27:41,535 Falcon, det här är Fisher. Hör ni mig? 294 00:27:44,079 --> 00:27:46,248 Falcon, det är Fisher. Hör ni mig? 295 00:27:49,334 --> 00:27:54,715 -Jag trodde inte du skulle komma. -Vi jobbar för att lösa situationen. 296 00:27:54,798 --> 00:28:00,137 -Är bästa lösningen att gömma sig? -Att stanna här hjälper ingen. 297 00:28:00,220 --> 00:28:03,974 -Såg du vad de gjorde? -Ja, det gjorde vi. 298 00:28:04,057 --> 00:28:07,853 Vi måste härifrån innan rymdskeppen börjar attackera stan. 299 00:28:07,936 --> 00:28:11,648 -Hur är det med benet? -Okej. De satte i fyra nya skruvar. 300 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 Bara fyra? 301 00:28:15,694 --> 00:28:21,408 -Om jag rör mig för fort gör det ont. -Vi ser till att ta dig i säkerhet. 302 00:28:21,491 --> 00:28:25,746 Lova att inte glida ner för tre trappor på räcket. 303 00:28:25,829 --> 00:28:30,834 Det kallas grind, och det var bara en trappa. Men jag lovar. 304 00:28:32,961 --> 00:28:36,340 Kommer vi ens att ta oss ut härifrån? 305 00:28:36,423 --> 00:28:40,469 Det är lugnt när vi väl har åkt över Queensboro Bridge. 306 00:28:40,552 --> 00:28:44,640 -Där är de! -De flyger i formation. 307 00:29:07,663 --> 00:29:12,626 Det här är kapten Fisher från Falcon. 308 00:29:12,709 --> 00:29:17,047 Kapten, det här är kommandocentralen. Vi...inkommande... 309 00:29:17,130 --> 00:29:23,262 Det här är kapten Fisher. All transport är förstörd. Vi behöver hjälp nu! 310 00:29:23,345 --> 00:29:29,226 -Det här är general Reed, Fisher. -Fisher här! 311 00:29:29,309 --> 00:29:34,398 De nio rymdskeppen skapar nåt slags elektromagnetisk störning. 312 00:29:34,481 --> 00:29:37,150 Ut ur bilen nu! 313 00:29:40,362 --> 00:29:44,825 -Snälla, det är enda vägen ut ur stan. -Ut med er, båda två. Nu! 314 00:29:50,163 --> 00:29:54,084 Är du oskadd? - Är du oskadd? 315 00:29:54,167 --> 00:29:57,587 Ska ni söderut? 316 00:29:57,629 --> 00:30:01,008 -Vi kan tyvärr inte hjälpa dig. -Rebecca, vi måste åka till mamma. 317 00:30:01,091 --> 00:30:06,138 Nej, nej! Här är mitt ID-kort. Jag är före detta militärofficer. 318 00:30:06,221 --> 00:30:13,020 Jag kom precis från landningsplatsen. Jag forskar om attacken. 319 00:30:13,103 --> 00:30:17,316 -Snälla? -Han hjälpte oss undan rånaren. 320 00:30:17,399 --> 00:30:22,779 -Du sa ju att bensinen var slut. -Vi tänker inte stanna och tanka. 321 00:30:22,863 --> 00:30:26,199 -Okej, hoppa in. -Tack. 322 00:30:35,167 --> 00:30:39,212 Det första rymdskeppet flyger nu med de andra nio. 323 00:30:39,296 --> 00:30:44,551 -Jag är så fruktansvärt rädd. -De har kommit in över stan. 324 00:30:44,593 --> 00:30:47,054 Om vi attackerar nu sätter vi allas liv i fara. 325 00:30:47,137 --> 00:30:51,975 Jag har sett typ 50 stridsflyg som bara flyger runt. 326 00:30:52,059 --> 00:30:58,440 Jag vet inte vad de tänker göra. Folk håller på att evakuera. 327 00:30:58,523 --> 00:31:00,525 Det råder kaos. 328 00:31:05,489 --> 00:31:09,409 Bunkern ligger på baksidan. Gör er hemmastadda. 329 00:31:14,206 --> 00:31:16,833 -Går det bra? -Ja. 330 00:31:18,752 --> 00:31:25,217 -Tror du att vi kan stoppa dem? -Oroa dig inte för det nu. 331 00:31:25,258 --> 00:31:29,763 Militären gör allt de kan, och jag försöker hjälpa dem. 332 00:31:34,559 --> 00:31:39,189 -Vad fixar du med? -Ett labb, ungefär som på jobbet. 333 00:31:39,272 --> 00:31:45,404 -Det ser inte mycket ut för världen. -Jaså? Hur många labb har du med dig? 334 00:31:53,787 --> 00:31:56,331 Vad är det där? 335 00:31:56,415 --> 00:32:01,837 Det här är vad NASA tror är bakterier, tagna ur prover från Mars. 336 00:32:03,088 --> 00:32:09,219 Det här är meteoriten som slog ner på jorden förra året, även den från Mars. 337 00:32:09,302 --> 00:32:13,140 Det här är bilder från rymdskeppets skal, tagen i morse. 338 00:32:13,181 --> 00:32:19,354 -När jag såg skalet ville jag jämföra. -De ser alla likadana ut. 339 00:32:19,438 --> 00:32:23,817 Skeppets hölje är en legering av järn, kalcium och kol. 340 00:32:23,900 --> 00:32:29,030 De andra proverna uppvisar vakuoler av kalcium- 341 00:32:29,114 --> 00:32:33,368 -som lämnats kvar efter en icke-definierbar process. 342 00:32:38,206 --> 00:32:42,002 Men förkalkningsprocessen skedde extremt snabbt. 343 00:32:42,085 --> 00:32:45,297 Bara över några dagar, inte år. 344 00:32:45,380 --> 00:32:50,552 Jag tror att varelserna skickade meteoriten för att testa vår atmosfär. 345 00:32:50,635 --> 00:32:55,974 Det kan ge oss ledtrådar om hur vi kan hindra dem. 346 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 -Allison, titta här! -Vad är det? 347 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 Vad är det som händer? 348 00:33:26,171 --> 00:33:29,925 -Vad är det? -Bilen dog. 349 00:33:34,179 --> 00:33:39,351 En elektromagnetisk puls. Som tur är skyddas utrustningen från sånt. 350 00:33:39,434 --> 00:33:42,604 Men varför skjuter de rakt upp i luften? 351 00:33:42,687 --> 00:33:47,025 Deras vapen avger stora elektriska laddningar. 352 00:33:47,108 --> 00:33:53,406 Det kan vara så att de försöker slå ut vår el, så långt det är möjligt. 353 00:33:53,490 --> 00:33:56,785 Allie, kom. Det är Henry. 354 00:33:56,868 --> 00:34:00,705 De verkar vara på väg österut. Kan du bekräfta det? Allie? 355 00:34:00,789 --> 00:34:05,252 -Någon signal? -Inget. Den är död. 356 00:34:07,295 --> 00:34:11,967 Såg du? Våra vapen orsakade knappt en repa. 357 00:34:14,469 --> 00:34:17,597 De verkar ha nåt slags skyddshölje. 358 00:34:17,681 --> 00:34:21,601 Henry lyckades mäta rymdskeppets värmestrålar. 359 00:34:21,685 --> 00:34:25,146 Han sa att laddningen var elektrisk, men genererade inget ozon. 360 00:34:25,230 --> 00:34:30,443 -Händer inte det efter blixtnedslag? -Det stämmer. 361 00:34:30,527 --> 00:34:34,990 Men det bildade en stor mängd klorgas. 362 00:34:38,285 --> 00:34:44,416 Okej, de skjuter elektricitet rakt upp i luften, inte för att skapa ozon- 363 00:34:44,499 --> 00:34:49,671 -utan för att de vet att den kommer att interagera med natrium i vår atmosfär. 364 00:34:52,340 --> 00:34:56,511 De försöker skapa egen klorfluorkarbon för att förstöra vårt ozonskikt. 365 00:34:56,595 --> 00:35:00,223 -Varför gör de det? -Mars har inget ozonlager. 366 00:35:00,307 --> 00:35:04,561 De kan inte överleva om de inte förvandlar jorden till ett nytt Mars. 367 00:35:04,644 --> 00:35:09,399 Ozon-eliminering, uttömning av kväve, förtunnande av atmosfären... 368 00:35:09,441 --> 00:35:15,655 De vet att de inte klarar att utsättas för vår atmosfär. 369 00:35:15,697 --> 00:35:20,327 Därför lämnar de kvar avlagringar av kalcium, som vi såg på bilden. 370 00:35:29,336 --> 00:35:33,673 All elektronik slogs ut av en elektromagnetisk puls. 371 00:35:41,723 --> 00:35:46,061 Hur kan en elektromagnetisk puls slå ut min bil? Jag fattar inte. 372 00:35:46,144 --> 00:35:51,149 En sån stark puls når långt, den påverkar jordens magnetfält. 373 00:35:51,232 --> 00:35:54,986 Som en solstorm eller en atombomb. 374 00:35:55,070 --> 00:36:01,201 -Menar du att de fällde en atombomb? -Nej, då hade vi varit döda nu. 375 00:36:01,284 --> 00:36:06,498 Försvarsdepartementet gör allt för att hitta ett bra försvar. 376 00:36:06,581 --> 00:36:09,834 Att släppa en atombomb över New York är inte lösningen. 377 00:36:09,876 --> 00:36:13,630 -Mamma är på vårdhem på Manhattan. -Alina... 378 00:36:13,713 --> 00:36:17,175 Lukten blir starkare. Håller vi på att bli förgiftade? 379 00:36:17,258 --> 00:36:23,890 Med tanke på deras avancerade teknik hade vi, i så fall, redan vara döda. 380 00:36:24,015 --> 00:36:29,688 Vi kan ta oss till observatoriet som skyddas av militären. 381 00:36:29,771 --> 00:36:33,817 När det blir säkert kan vi hämta din mamma. 382 00:36:33,858 --> 00:36:38,780 Alina, du såg vad de gjorde med helikoptern. Nu är det tio skepp. 383 00:36:38,863 --> 00:36:41,825 Vi har ingen radio, bilbatteriet är dött. 384 00:36:41,908 --> 00:36:45,829 Observatoriet ligger några kilometer härifrån. Dags att börja gå. 385 00:36:53,294 --> 00:36:58,133 Tack för att du tar med oss dit, och tack för att du hjälpte oss förut. 386 00:36:58,216 --> 00:37:03,388 -Tack för att ni gav mig skjuts. -Jag förstår inte varför de attackerar. 387 00:37:03,471 --> 00:37:08,518 Det har inte blivit fler än tio skepp, så jag misstänker att de använder stan- 388 00:37:08,601 --> 00:37:11,604 -som ett slags försöksrunda inför en mycket större attack. 389 00:37:11,688 --> 00:37:15,942 I så fall betyder det att de tänker stanna här. 390 00:37:16,025 --> 00:37:21,281 Och om de tänker stanna här måste de göra jorden mer som Mars. 391 00:37:21,406 --> 00:37:25,994 -Hur vet du att de är från Mars? -Vårt teleskop bekräftade det. 392 00:37:26,077 --> 00:37:31,583 Deras skepp producerar klorgas som dödar kväve. 393 00:37:32,625 --> 00:37:37,338 Om de ska göra jorden mer beboelig måste de göra den ozonfri. 394 00:37:37,422 --> 00:37:41,968 Men det tar väl lång tid, eftersom de bara är tio? 395 00:37:42,051 --> 00:37:46,598 Inte nödvändigtvis. Deras skepp producerar klorfluorkarbon. 396 00:37:46,681 --> 00:37:50,810 Gasen förstör snabbt vår atmosfär. 397 00:37:50,894 --> 00:37:56,858 Om de ska göra jorden beboelig måste ozonskiktet bort- 398 00:37:56,941 --> 00:37:59,736 -och bara lämna kvar syre. 399 00:37:59,819 --> 00:38:03,615 Det skulle påverka hela jordens massa. Inte möjligt. 400 00:38:03,698 --> 00:38:07,827 -Om syret antänds brinner haven upp. -Jorden består mestadels av hav. 401 00:38:07,911 --> 00:38:12,457 Det skulle göra att jordens dragnings- kraft blir densamma som på Mars. 402 00:38:14,584 --> 00:38:19,172 Jag saknar flera saker här. Jag måste åka tillbaka. 403 00:38:29,390 --> 00:38:33,770 -Vad gör du? -Jag måste åka till observatoriet. 404 00:38:33,853 --> 00:38:36,022 Va? 405 00:38:37,982 --> 00:38:42,278 Vi är säkra här ett tag, men inte så länge. 406 00:38:42,362 --> 00:38:47,742 De hade flygvapnet och tunga vapen, men inget hjälpte. 407 00:38:47,826 --> 00:38:50,495 -Inget hände! -Allie... 408 00:38:50,578 --> 00:38:54,916 Vi vet inte vart de är på väg, eller vad de tänker göra. 409 00:38:54,999 --> 00:38:59,963 Men vi vet att de vill utrota oss. Så grundligt som möjligt. 410 00:39:00,046 --> 00:39:04,384 Någon måste stoppa dem. Jag måste stoppa dem. 411 00:39:07,011 --> 00:39:11,140 Allison, du kan inte ge dig ut där igen. 412 00:39:11,224 --> 00:39:15,770 När de evakuerade oss i morse ville jag att militären skulle utplåna dem. 413 00:39:15,854 --> 00:39:20,275 Jag trodde att de skulle göra det, men det gjorde de inte. 414 00:39:20,358 --> 00:39:26,072 De skickade en av sina toppgeneraler. NASA vet inte vad de håller på med. 415 00:39:26,155 --> 00:39:28,366 De fick konsultera mig. 416 00:39:28,449 --> 00:39:33,288 Enda sättet att hindra utomjordingarna från att ta er är att stoppa dem. 417 00:39:36,416 --> 00:39:40,545 Jag har studerat Mars i hela mitt liv. 418 00:39:40,628 --> 00:39:43,840 Jag kan besegra dem. 419 00:39:46,342 --> 00:39:49,637 Förstår du vad jag säger? 420 00:39:51,598 --> 00:39:53,641 Allie... 421 00:39:58,521 --> 00:40:02,108 Bilen är parkerad under jord, och borde inte ha påverkats. 422 00:40:02,191 --> 00:40:05,069 Nej, Allison! 423 00:40:07,447 --> 00:40:10,825 Jag förstår, raring. 424 00:40:10,909 --> 00:40:15,079 Men vi måste vara starka om vi ska ta oss igenom det här tillsammans. 425 00:40:15,163 --> 00:40:17,874 Ja. 426 00:40:25,757 --> 00:40:28,676 Ni är säkra här. 427 00:40:32,764 --> 00:40:35,224 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 428 00:40:41,981 --> 00:40:44,067 Jag kommer tillbaka. 429 00:41:07,382 --> 00:41:10,760 Sir, jag får inte igång kommunikationssystemet. 430 00:41:10,843 --> 00:41:15,390 -Vi måste skapa nytt perimeterskydd. -Nej, nej. 431 00:41:15,473 --> 00:41:19,644 Du såg bilderna. Våra trupper åkte på stryk varje gång. 432 00:41:19,727 --> 00:41:25,733 Försvarsdepartementet har evakuerat flera militäranläggningar i delstaten. 433 00:41:25,817 --> 00:41:30,488 De har transporterats direkt till Pentagon. Vi borde nog göra detsamma. 434 00:41:30,613 --> 00:41:34,534 -Har de evakuerat den här? -Nej, sir. 435 00:41:34,617 --> 00:41:40,915 -Andra befäl rekommenderar... -Vad? Att vi evakuerar? 436 00:41:41,040 --> 00:41:43,376 Sir. 437 00:41:43,459 --> 00:41:48,798 Så länge Pentagon inte ger oss en order, så stannar vi. 438 00:41:50,383 --> 00:41:53,678 Ta fram uppgifterna från observatoriet. 439 00:41:57,223 --> 00:42:01,185 Löjtnant. Löjtnant, hör på mig! 440 00:42:02,937 --> 00:42:07,567 Vi kan fly. Jag fattar. Vi kan fly. 441 00:42:07,650 --> 00:42:11,946 Eller så stannar vi och försvarar människors liv. 442 00:42:12,030 --> 00:42:18,453 De här varelserna har nåt slags energihölje, men det är inte perfekt. 443 00:42:18,578 --> 00:42:24,375 Jag struntar i vem fienden är. Ingen har obegränsat med tillgångar. 444 00:42:24,459 --> 00:42:31,257 Vi tar reda på deras svagheter och utnyttjar det för att förgöra dem. 445 00:42:34,385 --> 00:42:37,889 Fisher anropar Falconobservatoriet. 446 00:42:37,972 --> 00:42:39,974 Fisher till Falconobservatoriet! 447 00:43:41,661 --> 00:43:44,872 -Sir! Ursäkta mig. -Vad gör ni här? 448 00:43:44,956 --> 00:43:49,335 New York evakueras. Ingen gångtrafik får komma igenom här. 449 00:43:49,418 --> 00:43:53,256 Jag måste träffa general Reed. Jag är dr Allison Fisher. 450 00:43:53,339 --> 00:43:56,259 Det här är en krigszon. Endast behörig personal. 451 00:44:02,265 --> 00:44:05,852 Observatoriet ligger 8 kilometer härifrån. 452 00:44:05,977 --> 00:44:10,982 -Är kommunikationen återupprättad? -Vi har generatorer som fungerar. 453 00:44:11,065 --> 00:44:16,362 Vi lyckades ladda några apparater. De håller på att samla sig igen. 454 00:44:16,445 --> 00:44:19,824 De skingrar sig, attackerar, och sen samlar ihop sig igen. 455 00:44:19,907 --> 00:44:22,869 Ledningsgruppen kallar dem tripoder. 456 00:44:24,787 --> 00:44:28,708 -Easton? Vad ser du? -De är ungefär 3 km från mig. 457 00:44:28,791 --> 00:44:32,545 Jag såg dem precis ovanför trädtopparna. 458 00:44:32,628 --> 00:44:35,423 Ja. 459 00:44:35,506 --> 00:44:39,760 De gick till attack mot bostadsområden. 460 00:44:39,802 --> 00:44:43,556 Det var rena slakten. 461 00:44:43,639 --> 00:44:48,269 Vi hann inte retirera fort nog. Flygplan ramlade ner från himlen- 462 00:44:48,352 --> 00:44:53,983 -det var kroppar överallt, som skuggor. Aska överallt. 463 00:44:57,278 --> 00:45:01,991 Du hörde vad han sa. Tre kilometer ditåt. Vad vill ni generalen? 464 00:45:02,074 --> 00:45:05,119 Jag måste till observatoriet. 465 00:45:05,203 --> 00:45:09,248 Jag kan utveckla ett vapen som vi kan använda mot dem. 466 00:45:09,332 --> 00:45:13,085 Men jag måste till labbet för att göra tester. 467 00:45:13,127 --> 00:45:16,923 -Sergeant Holleran här. -Intel One, här. 468 00:45:17,006 --> 00:45:20,134 Dr Allison Fisher behöver transport till Falcon. 469 00:45:20,218 --> 00:45:23,930 Fienden var 300 meter från observatoriet för en timme sen. 470 00:45:24,013 --> 00:45:28,893 Utan flygplan eller satelliter vet vi inte om observatoriet står kvar. 471 00:45:32,480 --> 00:45:36,025 Har någon av era enheter lyckats skada tripoderna? 472 00:45:36,067 --> 00:45:40,154 Inte vad jag har sett, men vi tänker skicka in stora tankbilar. 473 00:45:40,238 --> 00:45:43,407 Riktigt tunga grejer, topphemliga grejer. 474 00:45:43,491 --> 00:45:46,619 -Ta med mig till frontlinjen. -Ni vill nog inte... 475 00:45:46,702 --> 00:45:51,165 Jag vet precis vad de är kapabla till, men jag måste komma tillräckligt nära. 476 00:45:51,290 --> 00:45:54,377 Då kan jag se vilka deras svagheter är. 477 00:45:54,460 --> 00:45:59,590 Annars är risken att våra vapen inte ens skrapar dem på ytan. 478 00:46:01,259 --> 00:46:04,262 Vi måste sticka nu! 479 00:46:10,977 --> 00:46:16,649 De laddar sig igen. Ta skydd! De tänker skjuta ut i atmosfären. 480 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Stanna där. 481 00:46:31,539 --> 00:46:35,543 De sprider ut sig nu. Snart går de till attack. 482 00:46:35,626 --> 00:46:38,671 Jag fattar det inte! Våra vapen har ingen effekt alls. 483 00:46:38,754 --> 00:46:43,551 Vi har fler på väg in. Du måste stanna här, i säkerhet. 484 00:46:43,634 --> 00:46:46,637 Du måste ta dig till observatoriet. 485 00:46:46,721 --> 00:46:51,142 -Vänta, vart ska du? -Jag måste göra min plikt. 486 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 Vänta! Nej! 487 00:47:11,996 --> 00:47:14,582 Kommer de att avfyra igen? 488 00:47:16,917 --> 00:47:18,919 Spring! 489 00:47:36,103 --> 00:47:39,106 Hjälp mig! Snälla! 490 00:47:39,148 --> 00:47:43,486 -Snälla, få bort det! -Dra, dra! 491 00:47:43,569 --> 00:47:46,989 -Få bort det! -Dra! 492 00:47:47,073 --> 00:47:50,284 Får bort det! 493 00:47:51,494 --> 00:47:53,829 Spring! Kom igen! 494 00:47:59,794 --> 00:48:04,131 De där varelserna, eller vad det var, hur kunde de ha sönder hela bron? 495 00:48:04,215 --> 00:48:07,676 De verkade dras till oss, som om de ville döda oss. 496 00:48:07,760 --> 00:48:13,808 De verkar dras till allt organiskt - som en vinranka på steroider. 497 00:48:13,891 --> 00:48:18,854 -Vad betyder det? -I Japan har de Kudzuväxter. 498 00:48:18,938 --> 00:48:25,569 Lokalborna fick ständigt skära ner dem annars tog de över hela byn. 499 00:48:25,653 --> 00:48:29,532 Försöker marsianerna föra in en invasiv art? 500 00:48:29,615 --> 00:48:34,370 Genom att äta kväve kan de göra jorden beboelig på en vecka. 501 00:49:12,616 --> 00:49:16,662 Håll er till trädgränsen och var tysta. 502 00:49:19,832 --> 00:49:22,835 Spring! 503 00:49:32,636 --> 00:49:35,097 Kom igen, in här! 504 00:49:50,529 --> 00:49:53,866 Spring! Ditåt. 505 00:50:10,883 --> 00:50:14,053 Kom igen, in med er! In! 506 00:50:14,136 --> 00:50:16,972 Lägg tyg under dörren. Blockera fönstren. 507 00:50:17,056 --> 00:50:19,350 Det är folk kvar där ute. 508 00:50:23,103 --> 00:50:26,524 -Öppna dörren! -Nej, öppna inte dörren. 509 00:50:26,607 --> 00:50:29,068 Vad gör vi? 510 00:50:29,109 --> 00:50:34,740 Jag måste ta mig till observatoriet, annars var allt det här förgäves. 511 00:50:35,783 --> 00:50:39,578 -Spela upp klippet från Central Park. -Här. 512 00:50:39,662 --> 00:50:43,207 En F-35:a kolliderar med rymdskeppet som inte får en skråma. 513 00:50:43,290 --> 00:50:47,586 -Stopp! Vad är det där? -Ett störningsmönster på skärmen. 514 00:50:47,670 --> 00:50:53,634 -Den klarar inte högupplösta bilder. -Vad har laptoppen för upplösning? 515 00:50:53,717 --> 00:50:56,887 -1080. -Är det här interferens? 516 00:50:56,971 --> 00:51:00,766 Energin från skeppets hölje vibrerar på en otroligt hög frekvens. 517 00:51:00,849 --> 00:51:06,772 Om vanliga vapen inte fungerar, så kommer inte ens strålning göra det. 518 00:51:06,855 --> 00:51:12,611 Vi behöver nåt som mäter minst 400 kilojoule, och ultrahögt Hertz. 519 00:51:12,695 --> 00:51:15,906 Vi har laservapen här och i Pentagon. 520 00:51:15,990 --> 00:51:19,201 Allt förstördes av den elektromagnetiska pulsen. 521 00:51:19,285 --> 00:51:23,956 Falconobservatoriet har en laser. Kan den modifieras och användas? 522 00:51:24,039 --> 00:51:28,877 Teoretiskt sett kan vi koppla om energi till lasern och kalibrera den- 523 00:51:28,961 --> 00:51:34,091 -så att den skjuter med en extremt hög frekvens. Men alla system ligger nere. 524 00:51:34,174 --> 00:51:38,762 Det spelar ingen roll. Sänd ut högsta beredskapslarm var 15:e minut. 525 00:51:38,846 --> 00:51:45,352 Ge dem all information. Låt oss hoppas att nån av dem hinner tillbaka i tid. 526 00:51:55,529 --> 00:51:58,699 Hallå, här borta! Ner! 527 00:51:59,700 --> 00:52:04,079 -Jag vet var vi hittar skydd. Chris. -Allison. 528 00:52:07,249 --> 00:52:13,714 De andra. Vi var vid brons södra ände när de röda vinrankorna krossade den. 529 00:52:15,090 --> 00:52:22,056 Jag och några andra lyckades fly. Maskinerna dödade oss i massor. 530 00:52:23,098 --> 00:52:27,061 De har jagat oss och dödat oss sen dess. 531 00:52:27,144 --> 00:52:32,232 De följde efter oss in bland träden och började...äta oss. 532 00:52:33,734 --> 00:52:38,155 Det är därför de inte började bespruta och plantera här direkt. 533 00:52:38,238 --> 00:52:42,660 De har ingen mat. De måste äta oss för att klara sig. 534 00:52:42,743 --> 00:52:47,706 -Var rankorna röda och rörde sig? -Ja, de bara... 535 00:53:13,732 --> 00:53:16,110 Där är det. Vi är nästan framme. 536 00:53:17,778 --> 00:53:19,780 Okej, kom. 537 00:53:29,957 --> 00:53:35,337 -Chris, vad gör du? -Jag är flygplansmekaniker. 538 00:53:35,421 --> 00:53:40,300 Jag har jobbat för ett företag i New Mexico i över 30 år. 539 00:53:42,136 --> 00:53:48,434 Motorn såg okej ut. Bränslemätaren skulle stå på 0 om det fanns en läcka. 540 00:53:48,517 --> 00:53:52,354 Planets strömkrets slogs av när det landade. 541 00:53:52,396 --> 00:53:58,068 Vanligtvis finns en liten verktygslåda framme vid andrepilotens säte. 542 00:54:00,779 --> 00:54:06,326 Om du kan ge mig ett handtag kanske den försvinner. 543 00:54:07,911 --> 00:54:11,874 Då kan du kanske försluta kopplingen till bränslereglaget. 544 00:54:19,256 --> 00:54:21,633 Chris, var tystare. 545 00:54:26,638 --> 00:54:28,640 De är nog borta nu. 546 00:54:59,880 --> 00:55:02,257 De är precis utanför. 547 00:55:05,302 --> 00:55:07,805 Fort, dra ner solskärmarna. 548 00:55:09,097 --> 00:55:11,642 Väsnas inte! 549 00:55:15,354 --> 00:55:18,482 Låt dem inte höra oss. 550 00:55:28,033 --> 00:55:31,203 -Vad gör den? -Den står bara där. 551 00:55:37,167 --> 00:55:44,049 -Solen börjar gå ner. -Den rör sig inte, står som i givakt. 552 00:55:46,260 --> 00:55:51,265 Jag kan inte stanna här. Jag måste ta mig till observatoriet. 553 00:55:51,306 --> 00:55:55,435 Om en av oss går ut kommer den bara plocka upp oss. 554 00:56:03,944 --> 00:56:08,156 Vi kan inte bara låta den stå där ute och vänta på att få döda oss. 555 00:56:16,790 --> 00:56:20,460 Det är som om den vaktar flygplanet. 556 00:56:24,381 --> 00:56:29,303 Vi får stanna här tills den ger sig av. Försök att vara tyst. 557 00:56:35,559 --> 00:56:38,395 Vänta! Vart ska du? 558 00:56:40,147 --> 00:56:44,568 Chris? Chris? 559 00:56:44,651 --> 00:56:47,446 Vad gör du? 560 00:56:47,529 --> 00:56:51,742 De verkar ha smörgås med kallskuren kalkon. Vill du ha en? 561 00:56:53,493 --> 00:56:55,913 Ja, faktiskt. 562 00:56:55,996 --> 00:56:58,749 Tack. 563 00:57:08,508 --> 00:57:15,098 Radion i cockpit är trasig, men jag kan nog laga den. 564 00:57:15,182 --> 00:57:19,311 Vi väntar tills de har gått innan vi gör det. 565 00:57:19,436 --> 00:57:22,314 Men det är en bra idé. 566 00:57:25,859 --> 00:57:31,239 -Gör det så ont? -Ja, det gör fortfarande ont. 567 00:57:34,034 --> 00:57:35,869 Vänta lite. 568 00:57:45,504 --> 00:57:47,339 Här. 569 00:57:52,219 --> 00:57:55,097 Lyft upp armen. 570 00:57:56,390 --> 00:58:00,435 Det svider fortfarande. 571 00:58:07,150 --> 00:58:10,654 Tror du att de där tripoderna sover? 572 00:58:11,989 --> 00:58:15,867 Blunda nu och försök vila lite. 573 00:58:17,119 --> 00:58:21,623 -Jag tar första vaktpasset. -Nej, nej. Jag gör det. 574 00:58:21,707 --> 00:58:26,878 Du jobbar för försvarsdepartementet. Du behöver vara koncentrerad. 575 00:58:26,962 --> 00:58:30,507 Jag tar första passet. 576 00:58:30,590 --> 00:58:33,719 Jag väcker dig om ett par timmar. 577 00:58:41,518 --> 00:58:43,520 Tack. 578 00:59:05,917 --> 00:59:09,588 Vad var det? Den rör på sig igen. 579 00:59:09,671 --> 00:59:12,424 Den sköt på något utanför. 580 00:59:13,967 --> 00:59:16,678 Chris? Nej, vi måste härifrån! 581 00:59:19,723 --> 00:59:24,811 Jag har lagat planet. Vi ger oss inte. Vi ser om de klarar en missilattack. 582 00:59:24,895 --> 00:59:26,980 Nej, Chris! Sluta! 583 00:59:29,691 --> 00:59:31,777 Helvete! 584 01:00:12,317 --> 01:00:17,155 -Är allt okej? -Jag kan inte bara ligga där. 585 01:00:17,197 --> 01:00:20,617 Var försiktig med ditt ben, bara. 586 01:00:23,078 --> 01:00:28,416 Jag vet inte vad varelserna har gjort, men strömmen är helt paj. 587 01:00:31,086 --> 01:00:35,674 Även med generator tar det flera dagar innan jag kan laga det. 588 01:00:35,757 --> 01:00:42,264 -Morbror Henry kan säkert laga det. -Jag också, om jag fick tid på mig. 589 01:00:42,347 --> 01:00:46,560 -Har du fullt i schemat? -Absolut. 590 01:00:49,980 --> 01:00:54,985 Ta det lugnt! Jag vill inte att du gör illa dig igen. 591 01:00:55,068 --> 01:01:00,031 Du är uttråkad och vill hjälpa till, men det är ingen brådska. 592 01:01:00,115 --> 01:01:04,494 -Tror du att Allison klarar sig? -Jag hoppas det, Junie. 593 01:01:04,578 --> 01:01:08,707 Vi får vänta tills hon kommer tillbaka. 594 01:01:08,832 --> 01:01:11,251 Hon kommer tillbaka. 595 01:01:20,385 --> 01:01:23,847 Herregud! Det är en arm från en av deras maskiner! 596 01:01:23,889 --> 01:01:26,600 Ner! Ner på golvet. 597 01:01:44,159 --> 01:01:48,246 -Junie! Gjorde den dig illa? -Nej, ingen fara. 598 01:01:48,330 --> 01:01:51,917 -Gick det bra? -Ja. 599 01:01:58,173 --> 01:02:04,095 -Det lät som om nåt kallade på den. -Hur som helst räddade du mitt liv. 600 01:02:04,179 --> 01:02:07,432 Du var helt fantastisk. 601 01:02:12,854 --> 01:02:15,023 Vila nu. 602 01:03:05,991 --> 01:03:10,870 Röken har skingrats. Observatoriet ligger 1,5 km bort längs stora vägen. 603 01:03:10,954 --> 01:03:17,669 Vi kan inte följa med dig. Hur farligt det än är måste vi till Manhattan. 604 01:03:17,752 --> 01:03:21,840 -Tack för hjälpen. -Tack för att du hjälpte oss. 605 01:03:21,923 --> 01:03:23,758 Var försiktig. 606 01:04:47,258 --> 01:04:49,803 Allie? 607 01:04:51,846 --> 01:04:54,265 Är du härinne? 608 01:04:59,479 --> 01:05:03,233 Allie, det är Henry. 609 01:05:06,194 --> 01:05:10,115 Allie, det är Henry, kom! 610 01:05:27,966 --> 01:05:32,095 Stanna där du är, var än du är. 611 01:05:38,435 --> 01:05:42,856 Snälla, ge mig nåt, bara. Jag måste få veta att du är där. 612 01:05:48,361 --> 01:05:51,448 Allie. 613 01:05:51,531 --> 01:05:54,534 Jag går till maskinrummet. 614 01:05:54,617 --> 01:05:57,662 Jag kollar elen. 615 01:06:28,985 --> 01:06:31,613 -Allie! -Henry! 616 01:06:31,696 --> 01:06:34,866 Vad jag är glad att se dig! 617 01:06:34,949 --> 01:06:38,703 -Var är Junie och Mark? Är de okej? -Jag hoppas det. 618 01:06:38,786 --> 01:06:43,791 Jag var tvungen att lämna dem på gården. Men Henry, jag såg en. 619 01:06:43,875 --> 01:06:46,503 -Jag såg en marsian. -Utanför skeppet? 620 01:06:46,586 --> 01:06:51,382 -Nej, precis utanför cockpit. -Har du sett de röda rötterna? 621 01:06:51,466 --> 01:06:55,720 Ja, en av dem försökte strypa mig mitt ute i skogen. 622 01:06:55,803 --> 01:06:59,682 -De försökte döda oss vid bron. -Vilka är "oss"? 623 01:06:59,766 --> 01:07:05,939 Jag reste med två tjejer igår. Vi tillbringade natten i en stuga. 624 01:07:06,022 --> 01:07:09,943 -Var gömde ni er? -Lång historia. Du vet väl vad de gör? 625 01:07:10,026 --> 01:07:13,613 Ja, de försöker göra om jorden till nya Mars. 626 01:07:13,696 --> 01:07:18,701 De tar bort allt kväve i atmosfären genom kväveslukande grödor. 627 01:07:18,785 --> 01:07:23,623 Med bara syre kvar tänder de eld på atmosfären och då förångas allt vatten. 628 01:07:23,665 --> 01:07:26,167 -Det reducerar jordens massa. -Precis. 629 01:07:26,292 --> 01:07:31,756 Och när de har sönder ozonskiktet kommer vår planet likna deras hem. 630 01:07:31,839 --> 01:07:36,302 Jag tog provet för en timme sen, och nu är det kolsvart. 631 01:07:36,386 --> 01:07:40,640 Om min teori stämmer blir vävnaden vit och dör vid kontakt med bakterier. 632 01:07:40,723 --> 01:07:44,352 Jag såg det hända en varelse när den slukade en man med infekterad arm. 633 01:07:44,435 --> 01:07:47,564 Den blev likblek och dog inom några minuter. 634 01:07:47,605 --> 01:07:51,943 -Är det varningsmeddelande? -Det är från tolv timmar sen. 635 01:07:52,026 --> 01:07:57,240 Hela systemet måste köras igenom innan jag kan starta om. 636 01:07:57,323 --> 01:08:00,702 Mars har halva syremängden jämfört med jorden. 637 01:08:00,785 --> 01:08:04,706 Planetens varelser måste överproducera hemoglobin för att få syre. 638 01:08:04,789 --> 01:08:08,251 Precis som för oss är järn nödvändigt för syreupptagning. 639 01:08:08,334 --> 01:08:10,753 Därför producerar de dubbelt så mycket. 640 01:08:10,837 --> 01:08:14,340 Du körde ett test på huden innan attacken inleddes. 641 01:08:14,424 --> 01:08:19,053 Det var kalcium, kol, protein och järn. Jag misstänker att när varelserna dör- 642 01:08:19,137 --> 01:08:23,725 -upphör deras kärl att fungera, och allt järn försvinner från kroppen. 643 01:08:23,808 --> 01:08:27,562 Ungefär som vårt lymfsystem stöter bort all vätska. 644 01:08:27,645 --> 01:08:31,899 Vi behöver ta reda på vilken bakterie som varelserna är mottagliga för. 645 01:08:32,025 --> 01:08:36,946 När järnet är borta finns bara kalcium kvar, vilket gör skelettet vitt. 646 01:08:37,030 --> 01:08:41,492 Precis! Vi kan identifiera dem en och en med vår ID-funktion- 647 01:08:41,576 --> 01:08:47,540 -tills vi har hittat en bakterie som kan ta död på levande vävnad. 648 01:08:49,208 --> 01:08:55,757 -Hur vet vi att det funkar? -De har ett slutet kärlsystem, som vi. 649 01:08:55,840 --> 01:08:59,677 De behöver dubbelt så mycket järn för att producera syre på Mars. 650 01:08:59,761 --> 01:09:03,973 Det är dubbelt så många röda blodkroppar, och hälften av vita. 651 01:09:04,057 --> 01:09:07,894 Henry, de har inget immunförsvar! 652 01:09:20,073 --> 01:09:26,245 Jag har separerat en bakterie. Kör programmet och identifiera den. 653 01:09:26,329 --> 01:09:30,249 Okej. Den första är "Clostridium perfringens". 654 01:09:30,375 --> 01:09:34,170 -Vanligare namn är kallbrand. -Perfekt. 655 01:09:34,253 --> 01:09:41,386 Den som jag tog provet ifrån dog strax efter. Den hade väl spår av kallbrand. 656 01:09:41,469 --> 01:09:45,431 Det är inte den. Jag försöker igen. 657 01:09:45,515 --> 01:09:50,353 -Jag tar ett nytt prov. Är du redo? -Ja. 658 01:09:51,688 --> 01:09:55,149 Den här är en vanlig pleomorfisk bakterie. 659 01:09:55,233 --> 01:09:57,860 Nu kör vi. 660 01:09:57,944 --> 01:10:03,574 Ingenting. Det måste finnas minst tolv bakteriestammar här. 661 01:10:03,658 --> 01:10:06,285 -Jisses! -De närmar sig. 662 01:10:06,327 --> 01:10:11,416 -Kan vi ta tre åt gången? -Det ger icke tillförlitliga resultat. 663 01:10:11,499 --> 01:10:15,670 -Kör! -Det här är vanliga streptokocker. 664 01:10:15,753 --> 01:10:18,047 Okej... 665 01:10:21,801 --> 01:10:26,347 -Där har vi det! -Det är bara ett första exempel. 666 01:10:26,431 --> 01:10:28,891 Det var kontrolltestet. 667 01:10:28,975 --> 01:10:31,602 Nu gör jag om experimentet. 668 01:10:33,855 --> 01:10:36,649 Och... 669 01:10:36,733 --> 01:10:41,195 -Där har vi det! -Det är streptokocker. 670 01:10:43,781 --> 01:10:47,076 Det här är U2 Spirit. Finns det nån kvar uppe i luften? 671 01:10:47,160 --> 01:10:50,371 Jag hör dig, Spirit. Det här är Rex. 672 01:10:52,206 --> 01:10:56,294 Jag ser tripoderna. Lasten står redo. 673 01:10:56,335 --> 01:11:00,965 Är du nära centrum? Är du säker? 674 01:11:01,090 --> 01:11:05,344 -Rex! -Vapnen fungerar. 675 01:11:05,428 --> 01:11:08,598 Nu tar vi de jävlarna! 676 01:11:35,750 --> 01:11:39,712 -Vad har vi? -Elektromagnetpulsen buggade systemet. 677 01:11:39,796 --> 01:11:45,635 Den håller ännu på att formatera. Fyra staplar. Den första är 400. 678 01:11:45,718 --> 01:11:49,847 Om och om igen. Sen står det KJ. 679 01:11:49,931 --> 01:11:53,142 -Okej, det är kilojoule. -Precis! 680 01:11:54,936 --> 01:11:57,647 Det är eldstrid, och de kommer närmare. 681 01:11:57,730 --> 01:12:01,067 Marktrupperna försöker nog bara hålla stånd. 682 01:12:01,150 --> 01:12:07,490 -Vad står det i tredje stapeln? -181818, och sen kHz - kilohertz. 683 01:12:07,573 --> 01:12:11,828 -Står det för värmestrålning? -Nej, fem gånger starkare än blixten. 684 01:12:11,911 --> 01:12:15,206 Elektricitet laddar inte om så snabbt. Det här är ljusbaserat. 685 01:12:15,289 --> 01:12:18,835 -Vad stod det om kilojoule? -400 är fyrahundra. 686 01:12:18,918 --> 01:12:22,421 18 är fem gånger snabbare än en ljusstråle. 687 01:12:22,505 --> 01:12:26,384 Om de inte menar värmestråle så måste de mena laser. 688 01:12:27,760 --> 01:12:30,888 -Och sista stapeln? -Det står bara "Reed". 689 01:12:30,972 --> 01:12:37,520 Om och om igen, var 15:e minut. Frekvensen motsvarar en kraftig laser. 690 01:12:37,603 --> 01:12:40,481 Det här är ett vapen som vi kan använda mot dem. 691 01:12:40,565 --> 01:12:43,943 Om vi laddar vår laser kan vi penetrera deras energihöljen. 692 01:12:44,026 --> 01:12:47,488 I teorin, ja. Det kan gå. 693 01:12:47,572 --> 01:12:52,159 Det kan gå, det kan gå. Men vår laser används till styrning. 694 01:12:52,243 --> 01:12:57,123 Den är inte byggd som ett vapen. Vi kanske kan avfyra den två gånger. 695 01:12:57,206 --> 01:13:00,167 Sen smälter allt sönder, och vi blir enkla måltavlor. 696 01:13:00,251 --> 01:13:05,423 Om du skjuter igenom höljet så kan jag utnyttja deras röksystem. 697 01:13:05,506 --> 01:13:09,260 -Ska du klättra in i skeppet? -Ja! 698 01:13:09,385 --> 01:13:12,555 När jag tog vävnadsprovet såg jag rökmaskinen i cockpit. 699 01:13:12,638 --> 01:13:15,808 Jag kan använda reagensen för att tillverka en dödlig dos. 700 01:13:15,892 --> 01:13:19,186 500 delar per milliliter borde räcka. 701 01:13:19,270 --> 01:13:24,150 Jag kan spruta in det i deras system och skjuta på de andra tripoderna. 702 01:13:24,233 --> 01:13:28,195 Gode gud! Vi kan sprida röken, men den kommer att döda dig. 703 01:13:28,279 --> 01:13:34,243 Vi har utrustning här. Vi har masker, besprutare som används till meteoriter. 704 01:13:34,368 --> 01:13:37,830 Vi kan skydda oss själva. 705 01:13:41,000 --> 01:13:46,172 Full upp den till bredden. När de är här har vi tillräckligt med kraft. 706 01:13:46,255 --> 01:13:51,469 Den funkar. Jag önskar att vi kunde locka in dem hit. 707 01:13:51,510 --> 01:13:57,350 Högtalarsystemet. Är mikrofonen tillräckligt nära blir det rundgång. 708 01:13:57,433 --> 01:14:01,771 -Kommer det att fungera? -Det kommer inte att låta mänskligt. 709 01:14:02,897 --> 01:14:06,734 Det är streptokocker. Var försiktig. 710 01:14:16,535 --> 01:14:18,663 Vi gör ett försök. 711 01:14:53,614 --> 01:14:56,242 Nu ska vi se om de nappar. 712 01:15:07,920 --> 01:15:10,589 Den är på väg. 713 01:15:28,649 --> 01:15:32,611 Lasern är fulladdad. 714 01:15:32,653 --> 01:15:36,991 -Strömmen ska räcka. -Jag ser den ovanför trädlinjen. 715 01:15:37,074 --> 01:15:41,370 -Jag går ut nu. -Nej, Allie. Det håller inte! 716 01:15:41,454 --> 01:15:45,499 Strömkretsen höll inte. Gå inte ut, stanna där! 717 01:15:45,583 --> 01:15:50,963 Henry, vi hinner inte. De är inom skjutavstånd när som helst. 718 01:16:27,583 --> 01:16:32,671 Jag har kopplat om allt som inte rör lasern. 719 01:16:32,755 --> 01:16:37,510 Jag vet inte hur många gånger jag kan avfyra den, innan den exploderar. 720 01:16:37,593 --> 01:16:39,845 Gör det bara. 721 01:16:39,970 --> 01:16:45,059 -Vad håller de för kurs? -Sikta direkt åt öster. 722 01:16:48,229 --> 01:16:51,607 Henry, det är här. 723 01:17:10,960 --> 01:17:13,546 Jag har det. Jag har det! 724 01:17:21,303 --> 01:17:23,055 Ja! 725 01:18:00,676 --> 01:18:05,681 Allie, är du där? Jag vill bara höra ifrån dig. 726 01:18:16,108 --> 01:18:18,736 Redo att avfyra. 727 01:18:29,663 --> 01:18:32,041 Henry! 728 01:19:48,826 --> 01:19:50,911 Nej! 729 01:19:55,582 --> 01:19:58,794 Här borta! Kom igen, här borta! 730 01:19:59,837 --> 01:20:02,423 Kom igen, din jävel! 731 01:20:07,636 --> 01:20:10,889 General Reed! General Reed! 732 01:20:10,973 --> 01:20:14,101 Här borta. Deras höljen är trasiga. 733 01:20:18,689 --> 01:20:20,899 Nej, här borta. 734 01:20:26,572 --> 01:20:30,576 Vi såg er laser ända från basen. Vi förstod vad ni försökte göra. 735 01:20:30,659 --> 01:20:32,828 Här borta! 736 01:20:34,079 --> 01:20:37,082 Här borta! Här borta! 737 01:20:38,459 --> 01:20:40,669 Titta på mig. 738 01:22:25,691 --> 01:22:28,110 Allie! 739 01:22:39,538 --> 01:22:42,249 Allie! 740 01:22:45,043 --> 01:22:49,756 Jag visste att du skulle klara det. Kom och sätt dig här. 741 01:22:53,051 --> 01:22:58,474 -Du är ju den ende brodern jag har. -Vi lyckades! Jag visste väl det. 742 01:22:58,557 --> 01:23:01,935 Du är riktigt smart. Det är nog ärftligt. 743 01:23:02,019 --> 01:23:05,063 Håll tyst, Henry. 744 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Mark! 745 01:23:39,598 --> 01:23:44,144 -Ni klarade er, tack och lov. -Junie... Är Junie oskadd? 746 01:23:44,228 --> 01:23:46,563 -Mamma! -Älskling! 747 01:23:46,647 --> 01:23:50,025 Jag var rädd att ni inte skulle klara er. 748 01:23:51,860 --> 01:23:56,114 -Hur är det med benet? -Bättre. Allt känns bättre. 749 01:23:56,198 --> 01:23:59,785 Jag håller med. Allt känns bättre. 750 01:23:59,868 --> 01:24:03,455 -Hur är det? -Åh, herregud! 751 01:25:31,084 --> 01:25:34,212 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com 64701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.