Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,311 --> 00:01:06,650
Kontrollen, vi har elektromagnetisk
störning 40 grader babord...
4
00:01:06,733 --> 00:01:11,071
-Bekräfta satellittrafiken, kom.
-Uppfattat, I.S.S.
5
00:01:11,154 --> 00:01:16,743
Digital signatur på babord sida,
men det kan vara en solfackla.
6
00:01:16,827 --> 00:01:20,247
Uppfattat, kontrollen.
Men vi har ingen partikelsignatur.
7
00:01:20,289 --> 00:01:24,751
Kapten Peters kommer att utföra
en rymdpromenad för kontroll.
8
00:01:24,835 --> 00:01:28,797
I.S.S., vi kan se något ovanligt
på babord sida.
9
00:01:28,880 --> 00:01:34,094
Om kapten Peters är redo
kanske han kan se vad det är.
10
00:01:34,177 --> 00:01:41,476
Kontrollen, det här är kapten Peters.
Det är nåt annat utanför skeppet.
11
00:01:41,560 --> 00:01:49,568
Kapten, en stor massa på babord sida.
Radar försöker avläsa vad det är.
12
00:01:49,651 --> 00:01:53,780
Det kan vara damm från flygkroppen,
eller...
13
00:01:53,864 --> 00:01:58,327
Vänta! Jag ser nåt. Det är mörkt.
14
00:01:58,452 --> 00:02:01,330
Det ser ut att vara...
15
00:02:21,183 --> 00:02:25,020
Falconobservatoriet
Blue Mountain, New York
16
00:02:27,272 --> 00:02:32,402
Henry, du har luren
för nära mottagaren igen!
17
00:02:35,030 --> 00:02:39,326
Det jag sa var att kl. 06.08-
18
00:02:39,409 --> 00:02:44,331
-upptäckte Deltaobservatoriet i Ukraina
precis det du har förutspått:
19
00:02:44,414 --> 00:02:49,252
En ökning av koldioxid och natrium
i Mars troposfär.
20
00:02:49,336 --> 00:02:53,548
-Använde du högtalarsystemet för det?
-Det bekräftar ju det du sagt!
21
00:02:53,674 --> 00:02:58,303
-Jag tittar på de senaste bilderna...
-Och?
22
00:02:58,387 --> 00:03:02,391
Jag hade rätt. Olympus Mons
kommer att ha utbrott idag.
23
00:03:02,474 --> 00:03:06,395
-Jag sa ju det!
-Det valde dålig dag för det.
24
00:03:06,478 --> 00:03:10,607
Jag försöker bara skapa lite pompa
och ståt. Du har skrivit historia!
25
00:03:10,691 --> 00:03:16,446
Ett sånt utbrott saknar motstycke.
De flesta trodde vulkanen var vilande.
26
00:03:16,530 --> 00:03:19,908
Tro mig, jag har fått bekräftelse.
27
00:03:19,991 --> 00:03:25,580
Efter tio år av sökande
efter topografiska förändringar-
28
00:03:25,664 --> 00:03:28,542
-så tänkte jag inte missa det här.
29
00:03:28,625 --> 00:03:32,796
Junie var säkert inte okej med
att du kallades in.
30
00:03:32,879 --> 00:03:39,720
Hon var rasande. Jag lovade vara med
henne på efterkontrollen på sjukhuset.
31
00:03:39,803 --> 00:03:45,308
Mark är med henne, men jag kommer inte
att röstas fram till Årets styvmor.
32
00:03:46,351 --> 00:03:51,356
Jag kan ta över om du vill.
Du kan ge mig en befordran.
33
00:03:51,440 --> 00:03:55,652
-Jag är trött på att vara i din skugga.
-Hur skulle det se ut?
34
00:03:55,736 --> 00:03:58,822
Du är ju min bror.
Det skulle se ut som nepotism.
35
00:03:58,905 --> 00:04:03,160
Jag är din bror!
Dessutom är du skyldig mig det.
36
00:04:03,243 --> 00:04:07,956
-Är jag skyldig dig?
-Absolut. Jag har täckt för dig förut.
37
00:04:08,039 --> 00:04:12,919
Jag tittade bort när du tog min Pontiac
Trans Am på en tur på nätterna.
38
00:04:13,003 --> 00:04:17,090
-Det är inte värt en befordran.
-Du var tolv.
39
00:04:17,174 --> 00:04:19,384
-Det var märkligt.
-Vad?
40
00:04:19,468 --> 00:04:23,263
Jag lägger upp det på stora skärmen.
41
00:04:26,975 --> 00:04:32,147
Vårt teleskop fångade de här tre
bilderna på Mars för 15 minuter sen.
42
00:04:34,649 --> 00:04:39,237
Såg du? Föremålet
färdades extremt snabbt.
43
00:04:39,321 --> 00:04:43,867
-Är det från det första utbrottet?
-Det verkar så.
44
00:04:47,245 --> 00:04:51,750
Kraften som krävs för att slunga ut
något i Mars omloppsbana är enorm.
45
00:04:51,833 --> 00:04:56,129
I den hastigheten hade massiv sten
bara lösts upp i atmosfären.
46
00:04:56,171 --> 00:05:01,593
Det yttre skalet måste ha haft nåt
slags kristalliserad beståndsdel.
47
00:05:01,676 --> 00:05:05,972
Nu är det en asteroid, och kan
klassas som ett jordnära objekt.
48
00:05:06,097 --> 00:05:08,934
Ska jag skicka ut en varning?
49
00:05:10,018 --> 00:05:12,270
Ja.
50
00:05:12,395 --> 00:05:17,984
Skicka kopia till alla:
Nasa, JPL, meteorologiska institut.
51
00:05:18,026 --> 00:05:21,738
Den har även
märkliga kemiska egenskaper.
52
00:05:21,822 --> 00:05:26,451
Någon sorts klorgas,
och en enorm mängd kväve.
53
00:05:26,535 --> 00:05:32,999
Jag kan inte fatta
vad som skapar allt klor...
54
00:05:33,083 --> 00:05:35,919
De här är från Washington D.C.
55
00:05:36,002 --> 00:05:41,049
"Alla observatorier ska invänta
militär vägledning."
56
00:05:51,184 --> 00:05:55,730
-Hur lång tid kvar till nedslag?
-Elva minuter, sir.
57
00:05:57,315 --> 00:06:01,152
Kolla övervakningskameran.
Vi har redan fått sällskap.
58
00:06:02,195 --> 00:06:04,948
Det måste vara
den militära vägledningen.
59
00:06:05,031 --> 00:06:09,494
-Ytterligare information från Pentagon?
-Nej, sir. Bara...
60
00:06:09,578 --> 00:06:13,081
"Träffa dr Allison Fisher
och fortskrid enligt order."
61
00:06:13,164 --> 00:06:17,252
Lyssna noga nu. Det här är ett svar
på hotet om en inkommande asteroid.
62
00:06:17,335 --> 00:06:22,007
Staben nämnde att föremålets
egenskaper inte har bekräftats än.
63
00:06:22,090 --> 00:06:27,637
Jag förstår, men om vårt budskap inte
är exakt kommer varenda galning dit.
64
00:06:27,721 --> 00:06:29,806
Ja, sir.
65
00:06:31,016 --> 00:06:34,144
Ska vi gå och se vad de vill?
66
00:06:35,312 --> 00:06:39,858
Jag fick precis ett larmmeddelande:
"I.S.S. har försvunnit från radarn."
67
00:06:39,983 --> 00:06:45,488
-Va?
-Med ett dussintal astronauter ombord.
68
00:06:45,572 --> 00:06:50,493
-Jag jobbade med dem i över ett år.
-Det kan vara nåt fel på mottagaren.
69
00:06:50,577 --> 00:06:53,955
Jag vet. Ser du värdena?
70
00:06:53,997 --> 00:06:57,584
Ett stort föremål
kom väldigt nära deras sensorer.
71
00:06:57,709 --> 00:07:03,381
Det är ungefär samma storlek som
föremålet vi upptäckte från Mars.
72
00:07:06,009 --> 00:07:11,097
De har räknat ut kursen.
Den kommer ända från Mars.
73
00:07:11,222 --> 00:07:14,809
Det är exakt samma som vi såg.
74
00:07:14,851 --> 00:07:19,606
Hur är det möjligt? Det tar 14 minuter
att få radiosignal från Mars.
75
00:07:19,689 --> 00:07:25,612
Menar du att nåt sköts ut från vulkanen
i 3 miljoner kilometer i minuten?
76
00:07:27,948 --> 00:07:32,911
Oavsett om det är samma föremål
eller inte så är det 50 % risk-
77
00:07:32,994 --> 00:07:36,706
-att det slår ner
inom 1 900 kilometers radie av staden.
78
00:07:36,790 --> 00:07:39,084
Vad kan vi göra för er...
79
00:07:40,126 --> 00:07:45,006
-Dr Allison Fisher?
-Här får bara behörig personal vistas.
80
00:07:45,048 --> 00:07:49,094
Jag är general Reed från Fort Garrison.
Det där är löjtnant Harris.
81
00:07:49,177 --> 00:07:53,890
Generalen, vi hanterar känsligt
material här. Jag behöver se era order.
82
00:07:54,015 --> 00:07:59,062
Här är våra order. Försvars-
departementet bekräftar nationellt hot.
83
00:07:59,187 --> 00:08:02,941
Ursäkta mig! Vi brukar inte
ge tillgång till anläggningen här.
84
00:08:03,024 --> 00:08:06,194
Anläggningen ska ha extra
modern utrustning, stämmer det?
85
00:08:06,277 --> 00:08:12,283
Vi har nanometrisk laser, rymdteleskop,
och labb för meteoranalys.
86
00:08:12,367 --> 00:08:17,080
Det är vad som behövs för att ta reda
på vad det är och vart det är på väg.
87
00:08:18,415 --> 00:08:23,378
NASA och andra rymdstationer
skickade ut signal utan svar, sir.
88
00:08:23,461 --> 00:08:27,173
-Försätt databasen i lockdown.
-Vänta, vad gör ni?
89
00:08:27,257 --> 00:08:32,721
Det tar en stund att tränga igenom
brandväggen, all streaming är säkrad.
90
00:08:32,804 --> 00:08:36,474
-Ni kan inte stänga ner vårt system!
-Vi måste veta vad föremålet består av.
91
00:08:36,558 --> 00:08:40,186
-Vi kan göra en spektrumanalys.
-Och hur stort det är.
92
00:08:40,270 --> 00:08:44,816
-Vår data indikerar på en avlång...
-Vad gör ni med vår databas?
93
00:08:44,899 --> 00:08:50,447
Vi stänger ner all streaming, så att
våra militära tillgångar inte avslöjas.
94
00:08:50,530 --> 00:08:53,992
-Ta oss till stridsledningscentralen.
-Herregud!
95
00:08:54,075 --> 00:08:58,288
Nej! Vi existerar
under FN:s säkerhetsklausul.
96
00:08:58,371 --> 00:09:04,044
All data måste flöda mellan våra
observatorier. Det går inte nu.
97
00:09:04,127 --> 00:09:09,340
Dr Fisher har en poäng, sir. Om hon får
uppdateringar från observatorier i öst-
98
00:09:09,424 --> 00:09:13,094
-så kan hon ligga före
vår visuella bekräftelse.
99
00:09:13,219 --> 00:09:16,848
Enligt protokollet
måste vi värna om cybersäkerheten.
100
00:09:16,931 --> 00:09:23,354
-Jag råder emot nedstängning.
-Det handlar om rikets säkerhet.
101
00:09:23,438 --> 00:09:26,566
Vi har en öppen databas
av en anledning.
102
00:09:26,649 --> 00:09:31,696
Kollegor i Ukraina upptäckte utbrott
av koldioxid och natrium en timme...
103
00:09:31,780 --> 00:09:34,699
Vi måste hantera detta på rätt sätt.
104
00:09:34,783 --> 00:09:38,453
En naturkatastrof
som USA:s militär måste hantera.
105
00:09:38,536 --> 00:09:40,872
Databasen måste vara öppen.
106
00:09:40,955 --> 00:09:48,213
Henry, säg till din syster att inte
förväxla sin kunskap med ledarskap.
107
00:09:48,296 --> 00:09:54,469
Henry är rymdsondsexpert. Jag
för befälet här, och detta är fysik!
108
00:09:54,552 --> 00:09:58,765
Ju mer du ägnar tid åt försvar mot
andra människor, desto större hot.
109
00:09:58,848 --> 00:10:03,853
Jag kan och tänker inte släppa in er
förrän min databas är öppen!
110
00:10:03,937 --> 00:10:07,774
Den är er, dr Fisher. Den är er.
111
00:10:07,857 --> 00:10:11,820
Ge mig en uppdatering.
112
00:10:16,199 --> 00:10:20,829
Jag har kört ett program som
säkerställt att databasen hålls öppen.
113
00:10:20,912 --> 00:10:25,500
-Ständigt.
-Bekräftat. Data kan ses globalt.
114
00:10:25,583 --> 00:10:30,004
-Jag behöver kontinuerlig uppdatering.
-Ett prioriterat meddelande.
115
00:10:30,088 --> 00:10:34,801
Rymdstyrkan och min f.d. chef säger
att de inte hinner följa föremålet.
116
00:10:34,884 --> 00:10:38,555
Föremålet gjorde en 90-gradig sväng
vid inträde i atmosfären.
117
00:10:38,638 --> 00:10:44,102
Jag vill inte dra slutsatser, men
allt över en 30-gradig kursändring...
118
00:10:44,185 --> 00:10:45,937
Det är ett ufo!
119
00:10:46,062 --> 00:10:51,734
Det är en ovanlig färdbana, men det
behöver inte betyda rymdskepp.
120
00:10:51,818 --> 00:10:54,696
Det här kan inte stämma.
121
00:10:54,779 --> 00:11:01,369
-Det står att föremålet tappar fart.
-Bekräftat. Det färdas nu i 800 km/tim.
122
00:11:01,452 --> 00:11:06,499
Ny uppdatering: 58 % risk
att det kommer att slå ner i D.C.
123
00:11:06,583 --> 00:11:09,711
Det är nåt annat som har skjutits ut
från Mars yta.
124
00:11:09,794 --> 00:11:16,759
Nio objekt som flyger i V-formation.
Kom igen, Allie. Det är rymdskepp.
125
00:11:20,305 --> 00:11:27,228
Pentagon, nivå Omega. Synliga
uppgifter om nio inkommande objekt.
126
00:11:27,312 --> 00:11:33,318
Vi har prio-larm. Alla enheter är
beredda, alla enheter har aktiverats.
127
00:11:33,401 --> 00:11:39,407
Henry, ta fram modellen för färdbana.
Gör en algoritm baserad på hastighet.
128
00:11:39,490 --> 00:11:44,871
Generalen, med det här föremålet i
vår atmosfär, och nio skepp på väg-
129
00:11:44,954 --> 00:11:47,582
-är det inte längre en naturkatastrof.
130
00:11:47,665 --> 00:11:51,878
Ge mig data på jetdriften.
Flygvapnet vill veta dess styrförmåga.
131
00:11:51,961 --> 00:11:58,301
Kör en algoritm baserad på kurs. Koppla
den till kända driftkällor på jorden.
132
00:11:58,384 --> 00:12:03,264
Klart. Algoritmen ställer in sig på 0.
Värmeegenskaper är 0.
133
00:12:04,682 --> 00:12:10,939
Som om det inte har nåt atmosfäriskt
kölvatten, eller nån drivkraft.
134
00:12:14,067 --> 00:12:19,489
Jag minskar polariseringsfiltret,
och minskar bländaren.
135
00:12:19,572 --> 00:12:21,699
Försök igen.
136
00:12:22,784 --> 00:12:26,996
Inget. Vårt teleskop missar inget.
137
00:12:29,832 --> 00:12:32,835
Harris, se till att de får upp
jetflygen i luften.
138
00:12:32,877 --> 00:12:36,547
Lystring, alla enheter.
Detta är Kommando Omega.
139
00:12:36,631 --> 00:12:43,054
Alla fåglar ska upp i luften.
Markstyrkor på plats fortast möjligt.
140
00:12:43,137 --> 00:12:45,223
Det här är ingen övning.
141
00:12:45,306 --> 00:12:48,559
B-2 Spirit har startat.
142
00:12:48,643 --> 00:12:52,563
-Beräknad ankomst?
-40 minuter till nedslag i D.C.
143
00:12:52,647 --> 00:12:58,444
Spektralbildanalys är klar.
Inga spår av jonisering.
144
00:12:58,528 --> 00:13:03,533
-Värmekameran visar inget.
-DOD vill ha info om föremålets skal.
145
00:13:03,658 --> 00:13:10,373
Det går inte att säga just nu. Enligt
färdvinkeln är den inte på väg mot D.C.
146
00:13:11,291 --> 00:13:13,167
Rakt mot New York.
147
00:13:13,251 --> 00:13:15,586
Hur vet vi att det inte
är Ryssland eller Kina?
148
00:13:15,628 --> 00:13:18,923
Inget härifrån kan färdas så snabbt
utan att bryta ljudvallen.
149
00:13:19,007 --> 00:13:21,718
Det har utlöst larm för globalt hot.
150
00:13:21,801 --> 00:13:27,015
Försvaret skickar kapten Ogilvy att
sköta logistiken på landningsplatsen.
151
00:13:27,056 --> 00:13:31,811
Rymdskeppen kanske letar efter
närmast livsdugliga planet - jorden.
152
00:13:31,894 --> 00:13:35,815
Vi vet för lite. Om Pentagon ger order
går militären in och förstör det.
153
00:13:35,898 --> 00:13:39,527
Vänta, nedslagsplats ändras igen.
154
00:13:39,569 --> 00:13:43,614
Det är 91 % säkert att det landar
i Rockefeller State Park.
155
00:13:43,698 --> 00:13:46,909
Det är 40 km norr om Manhattan.
156
00:13:46,993 --> 00:13:50,747
Vi behöver förstahandsinformation
på marken.
157
00:13:50,830 --> 00:13:55,209
Dr Fisher, ni är expert på Mars miljö.
Vad kan ni berätta?
158
00:13:55,251 --> 00:13:59,422
Jag kan göra telemetrisk scanning
för att mäta konstruktionen.
159
00:13:59,505 --> 00:14:02,759
Kanske ta prover
på eventuella livsformer inuti.
160
00:14:02,842 --> 00:14:06,804
Jag har jobbat för Ogilvy.
Jag borde åka till landningsplatsen.
161
00:14:06,888 --> 00:14:10,850
Du vet inte ens vilken information jag
behöver. Du sköter sondering.
162
00:14:10,933 --> 00:14:15,313
Exakt! Det är min poäng.
Nio farkoster är på väg hit.
163
00:14:15,396 --> 00:14:19,609
Vi måste ge marktrupperna
riktiga data i realtid.
164
00:14:19,692 --> 00:14:24,155
Jag kan åka dit, rigga upp allt,
göra bedömningar och utföra tester.
165
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
Det är ditt program.
166
00:14:26,657 --> 00:14:30,661
Henry har varit militär
och kan snabbare få tillstånd.
167
00:14:30,703 --> 00:14:36,459
Du kan hjälpa oss spåra de andra
skeppen tills landningszonen är säkrad.
168
00:14:36,542 --> 00:14:42,632
När du är framme skickar du information
om skalet och vad som finns inuti.
169
00:14:42,757 --> 00:14:47,387
-Jag kör kontinuerlig avsökning.
-Var försiktig.
170
00:14:47,470 --> 00:14:50,640
Du är den ende brorsan jag har.
171
00:15:09,409 --> 00:15:13,663
Backa! Backa!
- Fisher, du följer med mig.
172
00:15:13,746 --> 00:15:19,669
Jag undrade just när du skulle komma
tillbaka till rymdstyrkan.
173
00:15:20,795 --> 00:15:24,340
Jag gillade att jobba på I.S.S.
Men jag gör ett bättre jobb nu.
174
00:15:24,465 --> 00:15:28,803
Idag var beslutet riktigt. I.S.S.
förstördes, över tolv man döda.
175
00:15:29,971 --> 00:15:34,100
Visste du inte? Jag beklagar, Henry.
176
00:15:34,183 --> 00:15:38,479
Jag var rädd för det,
när vi tappade kontakten med dem.
177
00:15:38,563 --> 00:15:43,317
Vi kommer att vilja hämnas
- du, jag och försvarsdepartementet.
178
00:15:43,401 --> 00:15:49,449
Men det verkar inte så klokt
att ta till strid mot nio rymdskepp.
179
00:15:50,491 --> 00:15:53,995
Jag är vid landningsplatsen.
Det var en timme sen jag såg...
180
00:15:54,078 --> 00:15:59,625
Hallå där! Försvinn härifrån!
Området är avstängt.
181
00:16:00,668 --> 00:16:05,590
Ser du vad vi får handskas med?
Det här kan snabbt bli en katastrof.
182
00:16:05,673 --> 00:16:10,845
Vi sjasar bort ungar, medan militären
avvaktar för att undvika vedergällning.
183
00:16:10,928 --> 00:16:16,350
-Vad är planen om de attackerar?
-200 artilleripjäser och tunga vapen.
184
00:16:16,434 --> 00:16:22,482
-Och om det inte funkar?
-De andra kommer från nordväst.
185
00:16:27,445 --> 00:16:31,699
Uppfattat, Graves. Fortsatt formation
inom perimeterskyddet.
186
00:16:31,782 --> 00:16:36,871
Om tunga vapen inte funkar?
Jag vet inte.
187
00:16:36,954 --> 00:16:42,668
Vi har gjort allt för att kontakta dem.
Högtalare och strålkastare härnäst.
188
00:16:42,752 --> 00:16:47,715
Jag måste lära mig allt om varelserna
och deras farkost.
189
00:16:47,840 --> 00:16:53,930
-Jag måste komma så nära jag kan.
-Kom ihåg att vi trevar i blindo.
190
00:16:54,013 --> 00:17:00,102
-Vi vet inte vad som kan hända.
-Det bara står där. Vad tror du?
191
00:17:00,186 --> 00:17:07,109
Du var läskig under utbildningen,
men sånt här lekar man inte med.
192
00:17:07,193 --> 00:17:11,280
Gå in, gör dina mätningar, och gå ut.
193
00:17:11,364 --> 00:17:13,199
Visst.
194
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Redo? Jag ställer mig i position.
195
00:17:19,830 --> 00:17:24,168
Sir, jag har en förfrågan
från 22:a infanteriet.
196
00:17:24,252 --> 00:17:30,591
"General Reed vet att vi måste döda
allt ombord. Vidarebefordra förfrågan."
197
00:17:30,675 --> 00:17:34,887
Säg åt deras befäl att avvakta.
Vi kanske kan deskalera läget.
198
00:17:34,971 --> 00:17:41,477
-Dr Fisher, några uppdateringar?
-Ja, Henry streamar data.
199
00:17:41,519 --> 00:17:48,943
Radiovågorna verkar vara obetydliga,
infrarött, värmekamera, mikrovågor...
200
00:17:49,026 --> 00:17:52,029
Vänta lite.
201
00:17:52,113 --> 00:17:56,492
Vi har utslag på värmekameran.
Det är rörelse inuti farkosten.
202
00:18:04,125 --> 00:18:07,670
Kom ihåg, om det går snett
har vi hela världens ögon på oss.
203
00:18:07,753 --> 00:18:11,716
Soldater står placerade där, där
och där.
204
00:18:11,757 --> 00:18:17,847
Nyhetsteamen står 200 meter bakom oss.
Retirera dit vid behov.
205
00:18:17,930 --> 00:18:22,602
-Pentagon här. Omega till Reed.
-Reed här, kom.
206
00:18:22,727 --> 00:18:26,731
Vi går till anfall innan farkosten
gör ytterligare manövrar.
207
00:18:26,814 --> 00:18:30,985
Flygvapnet är uppe och rekognoserar
den nordöstra sektorn.
208
00:18:31,110 --> 00:18:35,656
Om Falcon upptäcker fler inkommande
kan vi förklara krigstillstånd.
209
00:18:35,698 --> 00:18:38,826
De befinner sig på 8 500 meter.
210
00:18:38,868 --> 00:18:43,789
De flyger tillbaka mot New York.
Beräknad ankomsttid - 28 minuter.
211
00:18:43,873 --> 00:18:47,251
Henry, rymdskeppen närmar sig.
Om du ska skapa kontakt, gör det nu!
212
00:18:47,335 --> 00:18:52,173
Om vi inte hör nåt inom 30 sekunder
kör vi den brända jordens taktik.
213
00:18:52,256 --> 00:18:56,177
Skillnaden mellan handling
och förhandling är hårfin.
214
00:18:56,260 --> 00:18:58,554
Vi inväntar order.
215
00:18:58,638 --> 00:19:05,728
Astronomisk information får avgöra.
Vi får inte förlora fler liv.
216
00:19:09,732 --> 00:19:14,403
Vi provar med två korta ljussignaler,
och sen en lång.
217
00:19:20,743 --> 00:19:24,455
Prova att göra likadant med högtalaren.
218
00:19:28,959 --> 00:19:33,047
Ljudet kom från undersidan av skeppet.
219
00:19:33,089 --> 00:19:35,549
Det är nåt som rör sig där.
220
00:19:48,854 --> 00:19:50,815
Tack.
221
00:19:59,323 --> 00:20:04,328
Ett av rymdskeppen har landat i parken.
När kommer Allison hem, pappa?
222
00:20:05,746 --> 00:20:09,625
Nyheterna påstår att rymdskeppen
faktiskt kommer från Mars.
223
00:20:09,709 --> 00:20:14,380
-Är Allison kvar på observatoriet?
-Jag försöker ta reda på det.
224
00:20:14,463 --> 00:20:17,466
Hur är det med ditt ben?
På en skala från 1 till 10?
225
00:20:17,550 --> 00:20:22,179
7. Jag vill inte stanna här, pappa.
Jag ligger hellre i sängen hemma.
226
00:20:22,263 --> 00:20:28,269
-Måste Allison åka dit?
-Nej, hon studerar ju planeter.
227
00:20:28,310 --> 00:20:32,481
Hon behöver inte hålla på
med nåt farligt.
228
00:20:32,523 --> 00:20:37,027
Om du pratar med henne, säg att jag
inte är arg för att hon inte kom hit.
229
00:20:37,111 --> 00:20:41,657
De säger att rymdskeppet
kan vara fientligt. Tänk om...
230
00:20:41,741 --> 00:20:48,706
Allie vet vad hon sysslar med.
Hon är i säkerhet där hon är.
231
00:20:48,789 --> 00:20:52,918
Hon vet varför du blev arg.
232
00:20:53,002 --> 00:20:57,840
-Pappa! Titta på det här.
-Herregud, skeppet öppnar sig.
233
00:21:04,889 --> 00:21:11,854
-Henry, berätta vad som händer.
-Det finns en öppning under skeppet.
234
00:21:13,022 --> 00:21:16,317
Jag tror att de är
på väg ut ur skeppet.
235
00:21:16,400 --> 00:21:21,155
Gör inget dumt, Henry.
Hämta det du ska och kom tillbaka hit.
236
00:21:21,238 --> 00:21:24,325
Henry, vad ser du?
237
00:21:33,876 --> 00:21:40,090
-De verkar kommunicera med oss.
-Visar de på aggression öppnar jag eld.
238
00:21:48,474 --> 00:21:53,729
Se till att du kommer härifrån.
239
00:21:56,649 --> 00:22:01,904
-Allie, vi har tagit kontakt.
-De är verkliga!
240
00:22:03,906 --> 00:22:06,784
-Vänta lite nu!
-Det där är morbror Henry!
241
00:22:15,709 --> 00:22:18,254
Kapten, backa!
242
00:22:32,476 --> 00:22:35,688
-Henry, vad är det som händer?
-Ogilvy!
243
00:22:38,482 --> 00:22:41,610
Öppna eld! Öppna eld!
244
00:22:54,707 --> 00:22:58,794
Sir! Skeppet öppnade eld och slog ut
alla våra marktrupper.
245
00:22:58,878 --> 00:23:03,632
Alla enheter! Dra er tillbaka.
För alla civila inomhus.
246
00:23:03,674 --> 00:23:08,262
Jag har fått information om att allt
i området är helt förstört.
247
00:23:08,345 --> 00:23:15,019
Alla helikoptrar, allt artilleri,
och cirka hundra man saknas, sir.
248
00:23:15,102 --> 00:23:20,649
Stå redo att evakuera.
- Vi behöver värdena nu.
249
00:23:20,733 --> 00:23:24,528
Henry, hör du mig? Henry?
250
00:23:24,570 --> 00:23:30,868
Allie, de avfyrade ett vapen, nåt
slags laser. Allt häromkring brinner.
251
00:23:32,661 --> 00:23:37,041
-Allt förångas!
-Fick du värdena?
252
00:23:37,124 --> 00:23:43,631
Ja, jag har värdena. Det är fem gånger
kraftigare än ett blixtnedslag.
253
00:23:43,714 --> 00:23:48,177
Deras vapen har elektricitet.
254
00:23:52,932 --> 00:23:57,603
De laddar om vapnet nu.
De skjuter lasern upp i luften.
255
00:24:02,066 --> 00:24:06,904
-Kunde du se skeppets konstruktion?
-Ja!
256
00:24:06,987 --> 00:24:12,201
De öppnade en portal på framsidan,
men den saknade tydlig kontur.
257
00:24:12,284 --> 00:24:17,331
Varelsen kom ut, och det verkar
som om de försöker acklimatisera sig.
258
00:24:17,414 --> 00:24:22,002
De ändrar färg,
ungefär som en bläckfisk.
259
00:24:22,086 --> 00:24:28,717
Jag testade värdena. Det verkar vara
en legering av kalcium, järn och kol.
260
00:24:28,801 --> 00:24:32,888
Den interagerar med
nåt slags biologisk materia.
261
00:24:32,972 --> 00:24:36,225
Men den sprutar även ut
mängder av klorgas.
262
00:24:37,559 --> 00:24:43,691
Men den producerar inget ozon.
Du sa att huden ändrade färg.
263
00:24:45,818 --> 00:24:49,071
Henry? Henry, kom!
264
00:24:49,154 --> 00:24:54,994
Omega, C-00... Alla enheter.
Operationsmålet har...
265
00:24:55,077 --> 00:24:58,580
Alla nio skepp går ner
till 15 000 meter.
266
00:24:58,664 --> 00:25:03,544
Theta, NASA, Falcon -
retirera till B-Point Garrison.
267
00:25:03,585 --> 00:25:07,756
Sir, de ställer in spaningen
och beordrar alla att retirera.
268
00:25:07,798 --> 00:25:12,803
Du borde packa ihop allt du behöver
och följa med oss nu.
269
00:25:14,388 --> 00:25:18,434
Jag kan inte följa med er.
Om du vill att jag behandlar all data-
270
00:25:18,517 --> 00:25:22,980
-behöver jag teleskop,
bildprogrammen, labbet!
271
00:25:23,063 --> 00:25:28,610
Den här stan, hela området ligger snart
i aska. De evakuerar stan nu.
272
00:25:28,652 --> 00:25:31,280
Min familj är där.
Jag kan inte lämna dem.
273
00:25:31,363 --> 00:25:37,578
Du är nödvändig för uppdraget.
Jag kan inte släppa ut dig där.
274
00:25:37,661 --> 00:25:44,084
-Du håller väl inte kvar mig?
-Du är inte skyldig att följa order.
275
00:25:44,168 --> 00:25:49,506
Jag ber ödmjukt om att du samarbetar
så att vi kan rädda liv.
276
00:25:51,675 --> 00:25:55,345
Jag är ledsen,
men jag kan inte följa med.
277
00:25:55,429 --> 00:25:59,850
Jag kan bygga ett provisoriskt labb
när min familj är i säkerhet.
278
00:25:59,892 --> 00:26:05,773
-Men jag kan inte följa med er.
-Håll kontakt via kommunikationsradion.
279
00:26:05,856 --> 00:26:09,693
Gör vad du kan, all information
du kan ge mig är till nytta.
280
00:26:12,154 --> 00:26:14,323
Nu sticker vi.
281
00:26:17,493 --> 00:26:22,998
-Vad händer? Är ni oskadda?
-Henry lyckades fly landningsplatsen.
282
00:26:23,082 --> 00:26:27,211
Jag kommer och hämtar er nu.
Om de andra rymdskeppen flyger hit-
283
00:26:27,294 --> 00:26:31,757
-eller om nåt händer nån av oss...
284
00:26:31,840 --> 00:26:37,179
-Är Junie okej?
-Ja, men hon har ont i benet.
285
00:26:37,262 --> 00:26:43,060
-Taxifärden gjorde inte saken bättre.
-Säg till henne att jag hämtar er.
286
00:26:43,143 --> 00:26:47,022
-Jag kör er till bunkern på gården.
-Ska vi evakueras?
287
00:26:47,106 --> 00:26:51,360
Ja, så fort som möjligt.
Var redo, jag är snart där.
288
00:26:51,443 --> 00:26:56,323
-Var försiktig. Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.
289
00:26:56,406 --> 00:27:01,453
-Förbered flytt av patienter som...
-Vad händer, pappa?
290
00:27:03,497 --> 00:27:07,000
Vi måste sticka härifrån nu.
291
00:27:08,085 --> 00:27:13,132
-Kommer Allison också?
-Ja, vi åker till farmor och farfar.
292
00:27:13,215 --> 00:27:17,344
Vi stannar tills det är säkert
att komma tillbaka. Redo?
293
00:27:36,697 --> 00:27:41,535
Falcon, det här är Fisher. Hör ni mig?
294
00:27:44,079 --> 00:27:46,248
Falcon, det är Fisher. Hör ni mig?
295
00:27:49,334 --> 00:27:54,715
-Jag trodde inte du skulle komma.
-Vi jobbar för att lösa situationen.
296
00:27:54,798 --> 00:28:00,137
-Är bästa lösningen att gömma sig?
-Att stanna här hjälper ingen.
297
00:28:00,220 --> 00:28:03,974
-Såg du vad de gjorde?
-Ja, det gjorde vi.
298
00:28:04,057 --> 00:28:07,853
Vi måste härifrån innan rymdskeppen
börjar attackera stan.
299
00:28:07,936 --> 00:28:11,648
-Hur är det med benet?
-Okej. De satte i fyra nya skruvar.
300
00:28:11,732 --> 00:28:14,026
Bara fyra?
301
00:28:15,694 --> 00:28:21,408
-Om jag rör mig för fort gör det ont.
-Vi ser till att ta dig i säkerhet.
302
00:28:21,491 --> 00:28:25,746
Lova att inte glida ner
för tre trappor på räcket.
303
00:28:25,829 --> 00:28:30,834
Det kallas grind, och det var
bara en trappa. Men jag lovar.
304
00:28:32,961 --> 00:28:36,340
Kommer vi ens att ta oss ut härifrån?
305
00:28:36,423 --> 00:28:40,469
Det är lugnt när vi väl
har åkt över Queensboro Bridge.
306
00:28:40,552 --> 00:28:44,640
-Där är de!
-De flyger i formation.
307
00:29:07,663 --> 00:29:12,626
Det här är kapten Fisher från Falcon.
308
00:29:12,709 --> 00:29:17,047
Kapten, det här är kommandocentralen.
Vi...inkommande...
309
00:29:17,130 --> 00:29:23,262
Det här är kapten Fisher. All transport
är förstörd. Vi behöver hjälp nu!
310
00:29:23,345 --> 00:29:29,226
-Det här är general Reed, Fisher.
-Fisher här!
311
00:29:29,309 --> 00:29:34,398
De nio rymdskeppen skapar
nåt slags elektromagnetisk störning.
312
00:29:34,481 --> 00:29:37,150
Ut ur bilen nu!
313
00:29:40,362 --> 00:29:44,825
-Snälla, det är enda vägen ut ur stan.
-Ut med er, båda två. Nu!
314
00:29:50,163 --> 00:29:54,084
Är du oskadd? - Är du oskadd?
315
00:29:54,167 --> 00:29:57,587
Ska ni söderut?
316
00:29:57,629 --> 00:30:01,008
-Vi kan tyvärr inte hjälpa dig.
-Rebecca, vi måste åka till mamma.
317
00:30:01,091 --> 00:30:06,138
Nej, nej! Här är mitt ID-kort.
Jag är före detta militärofficer.
318
00:30:06,221 --> 00:30:13,020
Jag kom precis från landningsplatsen.
Jag forskar om attacken.
319
00:30:13,103 --> 00:30:17,316
-Snälla?
-Han hjälpte oss undan rånaren.
320
00:30:17,399 --> 00:30:22,779
-Du sa ju att bensinen var slut.
-Vi tänker inte stanna och tanka.
321
00:30:22,863 --> 00:30:26,199
-Okej, hoppa in.
-Tack.
322
00:30:35,167 --> 00:30:39,212
Det första rymdskeppet
flyger nu med de andra nio.
323
00:30:39,296 --> 00:30:44,551
-Jag är så fruktansvärt rädd.
-De har kommit in över stan.
324
00:30:44,593 --> 00:30:47,054
Om vi attackerar nu
sätter vi allas liv i fara.
325
00:30:47,137 --> 00:30:51,975
Jag har sett typ 50 stridsflyg
som bara flyger runt.
326
00:30:52,059 --> 00:30:58,440
Jag vet inte vad de tänker göra.
Folk håller på att evakuera.
327
00:30:58,523 --> 00:31:00,525
Det råder kaos.
328
00:31:05,489 --> 00:31:09,409
Bunkern ligger på baksidan.
Gör er hemmastadda.
329
00:31:14,206 --> 00:31:16,833
-Går det bra?
-Ja.
330
00:31:18,752 --> 00:31:25,217
-Tror du att vi kan stoppa dem?
-Oroa dig inte för det nu.
331
00:31:25,258 --> 00:31:29,763
Militären gör allt de kan,
och jag försöker hjälpa dem.
332
00:31:34,559 --> 00:31:39,189
-Vad fixar du med?
-Ett labb, ungefär som på jobbet.
333
00:31:39,272 --> 00:31:45,404
-Det ser inte mycket ut för världen.
-Jaså? Hur många labb har du med dig?
334
00:31:53,787 --> 00:31:56,331
Vad är det där?
335
00:31:56,415 --> 00:32:01,837
Det här är vad NASA tror är bakterier,
tagna ur prover från Mars.
336
00:32:03,088 --> 00:32:09,219
Det här är meteoriten som slog ner på
jorden förra året, även den från Mars.
337
00:32:09,302 --> 00:32:13,140
Det här är bilder från rymdskeppets
skal, tagen i morse.
338
00:32:13,181 --> 00:32:19,354
-När jag såg skalet ville jag jämföra.
-De ser alla likadana ut.
339
00:32:19,438 --> 00:32:23,817
Skeppets hölje är en legering
av järn, kalcium och kol.
340
00:32:23,900 --> 00:32:29,030
De andra proverna uppvisar vakuoler
av kalcium-
341
00:32:29,114 --> 00:32:33,368
-som lämnats kvar
efter en icke-definierbar process.
342
00:32:38,206 --> 00:32:42,002
Men förkalkningsprocessen
skedde extremt snabbt.
343
00:32:42,085 --> 00:32:45,297
Bara över några dagar, inte år.
344
00:32:45,380 --> 00:32:50,552
Jag tror att varelserna skickade
meteoriten för att testa vår atmosfär.
345
00:32:50,635 --> 00:32:55,974
Det kan ge oss ledtrådar
om hur vi kan hindra dem.
346
00:32:56,057 --> 00:33:00,812
-Allison, titta här!
-Vad är det?
347
00:33:23,710 --> 00:33:26,129
Vad är det som händer?
348
00:33:26,171 --> 00:33:29,925
-Vad är det?
-Bilen dog.
349
00:33:34,179 --> 00:33:39,351
En elektromagnetisk puls. Som tur är
skyddas utrustningen från sånt.
350
00:33:39,434 --> 00:33:42,604
Men varför skjuter de
rakt upp i luften?
351
00:33:42,687 --> 00:33:47,025
Deras vapen avger
stora elektriska laddningar.
352
00:33:47,108 --> 00:33:53,406
Det kan vara så att de försöker slå ut
vår el, så långt det är möjligt.
353
00:33:53,490 --> 00:33:56,785
Allie, kom. Det är Henry.
354
00:33:56,868 --> 00:34:00,705
De verkar vara på väg österut.
Kan du bekräfta det? Allie?
355
00:34:00,789 --> 00:34:05,252
-Någon signal?
-Inget. Den är död.
356
00:34:07,295 --> 00:34:11,967
Såg du?
Våra vapen orsakade knappt en repa.
357
00:34:14,469 --> 00:34:17,597
De verkar ha nåt slags skyddshölje.
358
00:34:17,681 --> 00:34:21,601
Henry lyckades mäta
rymdskeppets värmestrålar.
359
00:34:21,685 --> 00:34:25,146
Han sa att laddningen var elektrisk,
men genererade inget ozon.
360
00:34:25,230 --> 00:34:30,443
-Händer inte det efter blixtnedslag?
-Det stämmer.
361
00:34:30,527 --> 00:34:34,990
Men det bildade en stor mängd klorgas.
362
00:34:38,285 --> 00:34:44,416
Okej, de skjuter elektricitet rakt upp
i luften, inte för att skapa ozon-
363
00:34:44,499 --> 00:34:49,671
-utan för att de vet att den kommer att
interagera med natrium i vår atmosfär.
364
00:34:52,340 --> 00:34:56,511
De försöker skapa egen klorfluorkarbon
för att förstöra vårt ozonskikt.
365
00:34:56,595 --> 00:35:00,223
-Varför gör de det?
-Mars har inget ozonlager.
366
00:35:00,307 --> 00:35:04,561
De kan inte överleva om de inte
förvandlar jorden till ett nytt Mars.
367
00:35:04,644 --> 00:35:09,399
Ozon-eliminering, uttömning av kväve,
förtunnande av atmosfären...
368
00:35:09,441 --> 00:35:15,655
De vet att de inte klarar
att utsättas för vår atmosfär.
369
00:35:15,697 --> 00:35:20,327
Därför lämnar de kvar avlagringar
av kalcium, som vi såg på bilden.
370
00:35:29,336 --> 00:35:33,673
All elektronik slogs ut
av en elektromagnetisk puls.
371
00:35:41,723 --> 00:35:46,061
Hur kan en elektromagnetisk puls
slå ut min bil? Jag fattar inte.
372
00:35:46,144 --> 00:35:51,149
En sån stark puls når långt,
den påverkar jordens magnetfält.
373
00:35:51,232 --> 00:35:54,986
Som en solstorm eller en atombomb.
374
00:35:55,070 --> 00:36:01,201
-Menar du att de fällde en atombomb?
-Nej, då hade vi varit döda nu.
375
00:36:01,284 --> 00:36:06,498
Försvarsdepartementet gör allt
för att hitta ett bra försvar.
376
00:36:06,581 --> 00:36:09,834
Att släppa en atombomb över New York
är inte lösningen.
377
00:36:09,876 --> 00:36:13,630
-Mamma är på vårdhem på Manhattan.
-Alina...
378
00:36:13,713 --> 00:36:17,175
Lukten blir starkare.
Håller vi på att bli förgiftade?
379
00:36:17,258 --> 00:36:23,890
Med tanke på deras avancerade teknik
hade vi, i så fall, redan vara döda.
380
00:36:24,015 --> 00:36:29,688
Vi kan ta oss till observatoriet
som skyddas av militären.
381
00:36:29,771 --> 00:36:33,817
När det blir säkert
kan vi hämta din mamma.
382
00:36:33,858 --> 00:36:38,780
Alina, du såg vad de gjorde med
helikoptern. Nu är det tio skepp.
383
00:36:38,863 --> 00:36:41,825
Vi har ingen radio,
bilbatteriet är dött.
384
00:36:41,908 --> 00:36:45,829
Observatoriet ligger några kilometer
härifrån. Dags att börja gå.
385
00:36:53,294 --> 00:36:58,133
Tack för att du tar med oss dit,
och tack för att du hjälpte oss förut.
386
00:36:58,216 --> 00:37:03,388
-Tack för att ni gav mig skjuts.
-Jag förstår inte varför de attackerar.
387
00:37:03,471 --> 00:37:08,518
Det har inte blivit fler än tio skepp,
så jag misstänker att de använder stan-
388
00:37:08,601 --> 00:37:11,604
-som ett slags försöksrunda
inför en mycket större attack.
389
00:37:11,688 --> 00:37:15,942
I så fall betyder det
att de tänker stanna här.
390
00:37:16,025 --> 00:37:21,281
Och om de tänker stanna här
måste de göra jorden mer som Mars.
391
00:37:21,406 --> 00:37:25,994
-Hur vet du att de är från Mars?
-Vårt teleskop bekräftade det.
392
00:37:26,077 --> 00:37:31,583
Deras skepp producerar klorgas
som dödar kväve.
393
00:37:32,625 --> 00:37:37,338
Om de ska göra jorden mer beboelig
måste de göra den ozonfri.
394
00:37:37,422 --> 00:37:41,968
Men det tar väl lång tid,
eftersom de bara är tio?
395
00:37:42,051 --> 00:37:46,598
Inte nödvändigtvis.
Deras skepp producerar klorfluorkarbon.
396
00:37:46,681 --> 00:37:50,810
Gasen förstör snabbt vår atmosfär.
397
00:37:50,894 --> 00:37:56,858
Om de ska göra jorden beboelig
måste ozonskiktet bort-
398
00:37:56,941 --> 00:37:59,736
-och bara lämna kvar syre.
399
00:37:59,819 --> 00:38:03,615
Det skulle påverka hela jordens massa.
Inte möjligt.
400
00:38:03,698 --> 00:38:07,827
-Om syret antänds brinner haven upp.
-Jorden består mestadels av hav.
401
00:38:07,911 --> 00:38:12,457
Det skulle göra att jordens dragnings-
kraft blir densamma som på Mars.
402
00:38:14,584 --> 00:38:19,172
Jag saknar flera saker här.
Jag måste åka tillbaka.
403
00:38:29,390 --> 00:38:33,770
-Vad gör du?
-Jag måste åka till observatoriet.
404
00:38:33,853 --> 00:38:36,022
Va?
405
00:38:37,982 --> 00:38:42,278
Vi är säkra här ett tag,
men inte så länge.
406
00:38:42,362 --> 00:38:47,742
De hade flygvapnet och tunga vapen,
men inget hjälpte.
407
00:38:47,826 --> 00:38:50,495
-Inget hände!
-Allie...
408
00:38:50,578 --> 00:38:54,916
Vi vet inte vart de är på väg,
eller vad de tänker göra.
409
00:38:54,999 --> 00:38:59,963
Men vi vet att de vill utrota oss.
Så grundligt som möjligt.
410
00:39:00,046 --> 00:39:04,384
Någon måste stoppa dem.
Jag måste stoppa dem.
411
00:39:07,011 --> 00:39:11,140
Allison, du kan inte
ge dig ut där igen.
412
00:39:11,224 --> 00:39:15,770
När de evakuerade oss i morse ville
jag att militären skulle utplåna dem.
413
00:39:15,854 --> 00:39:20,275
Jag trodde att de skulle göra det,
men det gjorde de inte.
414
00:39:20,358 --> 00:39:26,072
De skickade en av sina toppgeneraler.
NASA vet inte vad de håller på med.
415
00:39:26,155 --> 00:39:28,366
De fick konsultera mig.
416
00:39:28,449 --> 00:39:33,288
Enda sättet att hindra utomjordingarna
från att ta er är att stoppa dem.
417
00:39:36,416 --> 00:39:40,545
Jag har studerat Mars
i hela mitt liv.
418
00:39:40,628 --> 00:39:43,840
Jag kan besegra dem.
419
00:39:46,342 --> 00:39:49,637
Förstår du vad jag säger?
420
00:39:51,598 --> 00:39:53,641
Allie...
421
00:39:58,521 --> 00:40:02,108
Bilen är parkerad under jord,
och borde inte ha påverkats.
422
00:40:02,191 --> 00:40:05,069
Nej, Allison!
423
00:40:07,447 --> 00:40:10,825
Jag förstår, raring.
424
00:40:10,909 --> 00:40:15,079
Men vi måste vara starka om vi
ska ta oss igenom det här tillsammans.
425
00:40:15,163 --> 00:40:17,874
Ja.
426
00:40:25,757 --> 00:40:28,676
Ni är säkra här.
427
00:40:32,764 --> 00:40:35,224
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig.
428
00:40:41,981 --> 00:40:44,067
Jag kommer tillbaka.
429
00:41:07,382 --> 00:41:10,760
Sir, jag får inte igång
kommunikationssystemet.
430
00:41:10,843 --> 00:41:15,390
-Vi måste skapa nytt perimeterskydd.
-Nej, nej.
431
00:41:15,473 --> 00:41:19,644
Du såg bilderna.
Våra trupper åkte på stryk varje gång.
432
00:41:19,727 --> 00:41:25,733
Försvarsdepartementet har evakuerat
flera militäranläggningar i delstaten.
433
00:41:25,817 --> 00:41:30,488
De har transporterats direkt till
Pentagon. Vi borde nog göra detsamma.
434
00:41:30,613 --> 00:41:34,534
-Har de evakuerat den här?
-Nej, sir.
435
00:41:34,617 --> 00:41:40,915
-Andra befäl rekommenderar...
-Vad? Att vi evakuerar?
436
00:41:41,040 --> 00:41:43,376
Sir.
437
00:41:43,459 --> 00:41:48,798
Så länge Pentagon inte ger oss
en order, så stannar vi.
438
00:41:50,383 --> 00:41:53,678
Ta fram uppgifterna
från observatoriet.
439
00:41:57,223 --> 00:42:01,185
Löjtnant. Löjtnant, hör på mig!
440
00:42:02,937 --> 00:42:07,567
Vi kan fly. Jag fattar. Vi kan fly.
441
00:42:07,650 --> 00:42:11,946
Eller så stannar vi
och försvarar människors liv.
442
00:42:12,030 --> 00:42:18,453
De här varelserna har nåt slags
energihölje, men det är inte perfekt.
443
00:42:18,578 --> 00:42:24,375
Jag struntar i vem fienden är.
Ingen har obegränsat med tillgångar.
444
00:42:24,459 --> 00:42:31,257
Vi tar reda på deras svagheter
och utnyttjar det för att förgöra dem.
445
00:42:34,385 --> 00:42:37,889
Fisher anropar Falconobservatoriet.
446
00:42:37,972 --> 00:42:39,974
Fisher till Falconobservatoriet!
447
00:43:41,661 --> 00:43:44,872
-Sir! Ursäkta mig.
-Vad gör ni här?
448
00:43:44,956 --> 00:43:49,335
New York evakueras.
Ingen gångtrafik får komma igenom här.
449
00:43:49,418 --> 00:43:53,256
Jag måste träffa general Reed.
Jag är dr Allison Fisher.
450
00:43:53,339 --> 00:43:56,259
Det här är en krigszon.
Endast behörig personal.
451
00:44:02,265 --> 00:44:05,852
Observatoriet
ligger 8 kilometer härifrån.
452
00:44:05,977 --> 00:44:10,982
-Är kommunikationen återupprättad?
-Vi har generatorer som fungerar.
453
00:44:11,065 --> 00:44:16,362
Vi lyckades ladda några apparater.
De håller på att samla sig igen.
454
00:44:16,445 --> 00:44:19,824
De skingrar sig, attackerar,
och sen samlar ihop sig igen.
455
00:44:19,907 --> 00:44:22,869
Ledningsgruppen kallar dem tripoder.
456
00:44:24,787 --> 00:44:28,708
-Easton? Vad ser du?
-De är ungefär 3 km från mig.
457
00:44:28,791 --> 00:44:32,545
Jag såg dem precis
ovanför trädtopparna.
458
00:44:32,628 --> 00:44:35,423
Ja.
459
00:44:35,506 --> 00:44:39,760
De gick till attack mot bostadsområden.
460
00:44:39,802 --> 00:44:43,556
Det var rena slakten.
461
00:44:43,639 --> 00:44:48,269
Vi hann inte retirera fort nog.
Flygplan ramlade ner från himlen-
462
00:44:48,352 --> 00:44:53,983
-det var kroppar överallt, som skuggor.
Aska överallt.
463
00:44:57,278 --> 00:45:01,991
Du hörde vad han sa. Tre kilometer
ditåt. Vad vill ni generalen?
464
00:45:02,074 --> 00:45:05,119
Jag måste till observatoriet.
465
00:45:05,203 --> 00:45:09,248
Jag kan utveckla ett vapen
som vi kan använda mot dem.
466
00:45:09,332 --> 00:45:13,085
Men jag måste till labbet
för att göra tester.
467
00:45:13,127 --> 00:45:16,923
-Sergeant Holleran här.
-Intel One, här.
468
00:45:17,006 --> 00:45:20,134
Dr Allison Fisher
behöver transport till Falcon.
469
00:45:20,218 --> 00:45:23,930
Fienden var 300 meter från
observatoriet för en timme sen.
470
00:45:24,013 --> 00:45:28,893
Utan flygplan eller satelliter vet vi
inte om observatoriet står kvar.
471
00:45:32,480 --> 00:45:36,025
Har någon av era enheter lyckats
skada tripoderna?
472
00:45:36,067 --> 00:45:40,154
Inte vad jag har sett, men vi tänker
skicka in stora tankbilar.
473
00:45:40,238 --> 00:45:43,407
Riktigt tunga grejer,
topphemliga grejer.
474
00:45:43,491 --> 00:45:46,619
-Ta med mig till frontlinjen.
-Ni vill nog inte...
475
00:45:46,702 --> 00:45:51,165
Jag vet precis vad de är kapabla till,
men jag måste komma tillräckligt nära.
476
00:45:51,290 --> 00:45:54,377
Då kan jag se vilka deras svagheter är.
477
00:45:54,460 --> 00:45:59,590
Annars är risken att våra vapen
inte ens skrapar dem på ytan.
478
00:46:01,259 --> 00:46:04,262
Vi måste sticka nu!
479
00:46:10,977 --> 00:46:16,649
De laddar sig igen. Ta skydd!
De tänker skjuta ut i atmosfären.
480
00:46:25,157 --> 00:46:27,618
Stanna där.
481
00:46:31,539 --> 00:46:35,543
De sprider ut sig nu.
Snart går de till attack.
482
00:46:35,626 --> 00:46:38,671
Jag fattar det inte!
Våra vapen har ingen effekt alls.
483
00:46:38,754 --> 00:46:43,551
Vi har fler på väg in.
Du måste stanna här, i säkerhet.
484
00:46:43,634 --> 00:46:46,637
Du måste ta dig till observatoriet.
485
00:46:46,721 --> 00:46:51,142
-Vänta, vart ska du?
-Jag måste göra min plikt.
486
00:46:51,183 --> 00:46:53,060
Vänta! Nej!
487
00:47:11,996 --> 00:47:14,582
Kommer de att avfyra igen?
488
00:47:16,917 --> 00:47:18,919
Spring!
489
00:47:36,103 --> 00:47:39,106
Hjälp mig! Snälla!
490
00:47:39,148 --> 00:47:43,486
-Snälla, få bort det!
-Dra, dra!
491
00:47:43,569 --> 00:47:46,989
-Få bort det!
-Dra!
492
00:47:47,073 --> 00:47:50,284
Får bort det!
493
00:47:51,494 --> 00:47:53,829
Spring! Kom igen!
494
00:47:59,794 --> 00:48:04,131
De där varelserna, eller vad det var,
hur kunde de ha sönder hela bron?
495
00:48:04,215 --> 00:48:07,676
De verkade dras till oss,
som om de ville döda oss.
496
00:48:07,760 --> 00:48:13,808
De verkar dras till allt organiskt
- som en vinranka på steroider.
497
00:48:13,891 --> 00:48:18,854
-Vad betyder det?
-I Japan har de Kudzuväxter.
498
00:48:18,938 --> 00:48:25,569
Lokalborna fick ständigt skära ner
dem annars tog de över hela byn.
499
00:48:25,653 --> 00:48:29,532
Försöker marsianerna
föra in en invasiv art?
500
00:48:29,615 --> 00:48:34,370
Genom att äta kväve kan de
göra jorden beboelig på en vecka.
501
00:49:12,616 --> 00:49:16,662
Håll er till trädgränsen och var tysta.
502
00:49:19,832 --> 00:49:22,835
Spring!
503
00:49:32,636 --> 00:49:35,097
Kom igen, in här!
504
00:49:50,529 --> 00:49:53,866
Spring! Ditåt.
505
00:50:10,883 --> 00:50:14,053
Kom igen, in med er! In!
506
00:50:14,136 --> 00:50:16,972
Lägg tyg under dörren.
Blockera fönstren.
507
00:50:17,056 --> 00:50:19,350
Det är folk kvar där ute.
508
00:50:23,103 --> 00:50:26,524
-Öppna dörren!
-Nej, öppna inte dörren.
509
00:50:26,607 --> 00:50:29,068
Vad gör vi?
510
00:50:29,109 --> 00:50:34,740
Jag måste ta mig till observatoriet,
annars var allt det här förgäves.
511
00:50:35,783 --> 00:50:39,578
-Spela upp klippet från Central Park.
-Här.
512
00:50:39,662 --> 00:50:43,207
En F-35:a kolliderar med rymdskeppet
som inte får en skråma.
513
00:50:43,290 --> 00:50:47,586
-Stopp! Vad är det där?
-Ett störningsmönster på skärmen.
514
00:50:47,670 --> 00:50:53,634
-Den klarar inte högupplösta bilder.
-Vad har laptoppen för upplösning?
515
00:50:53,717 --> 00:50:56,887
-1080.
-Är det här interferens?
516
00:50:56,971 --> 00:51:00,766
Energin från skeppets hölje
vibrerar på en otroligt hög frekvens.
517
00:51:00,849 --> 00:51:06,772
Om vanliga vapen inte fungerar,
så kommer inte ens strålning göra det.
518
00:51:06,855 --> 00:51:12,611
Vi behöver nåt som mäter minst
400 kilojoule, och ultrahögt Hertz.
519
00:51:12,695 --> 00:51:15,906
Vi har laservapen här och i Pentagon.
520
00:51:15,990 --> 00:51:19,201
Allt förstördes
av den elektromagnetiska pulsen.
521
00:51:19,285 --> 00:51:23,956
Falconobservatoriet har en laser.
Kan den modifieras och användas?
522
00:51:24,039 --> 00:51:28,877
Teoretiskt sett kan vi koppla om
energi till lasern och kalibrera den-
523
00:51:28,961 --> 00:51:34,091
-så att den skjuter med en extremt hög
frekvens. Men alla system ligger nere.
524
00:51:34,174 --> 00:51:38,762
Det spelar ingen roll. Sänd ut högsta
beredskapslarm var 15:e minut.
525
00:51:38,846 --> 00:51:45,352
Ge dem all information. Låt oss hoppas
att nån av dem hinner tillbaka i tid.
526
00:51:55,529 --> 00:51:58,699
Hallå, här borta! Ner!
527
00:51:59,700 --> 00:52:04,079
-Jag vet var vi hittar skydd. Chris.
-Allison.
528
00:52:07,249 --> 00:52:13,714
De andra. Vi var vid brons södra ände
när de röda vinrankorna krossade den.
529
00:52:15,090 --> 00:52:22,056
Jag och några andra lyckades fly.
Maskinerna dödade oss i massor.
530
00:52:23,098 --> 00:52:27,061
De har jagat oss
och dödat oss sen dess.
531
00:52:27,144 --> 00:52:32,232
De följde efter oss in bland träden
och började...äta oss.
532
00:52:33,734 --> 00:52:38,155
Det är därför de inte började bespruta
och plantera här direkt.
533
00:52:38,238 --> 00:52:42,660
De har ingen mat.
De måste äta oss för att klara sig.
534
00:52:42,743 --> 00:52:47,706
-Var rankorna röda och rörde sig?
-Ja, de bara...
535
00:53:13,732 --> 00:53:16,110
Där är det. Vi är nästan framme.
536
00:53:17,778 --> 00:53:19,780
Okej, kom.
537
00:53:29,957 --> 00:53:35,337
-Chris, vad gör du?
-Jag är flygplansmekaniker.
538
00:53:35,421 --> 00:53:40,300
Jag har jobbat för ett företag
i New Mexico i över 30 år.
539
00:53:42,136 --> 00:53:48,434
Motorn såg okej ut. Bränslemätaren
skulle stå på 0 om det fanns en läcka.
540
00:53:48,517 --> 00:53:52,354
Planets strömkrets slogs av
när det landade.
541
00:53:52,396 --> 00:53:58,068
Vanligtvis finns en liten verktygslåda
framme vid andrepilotens säte.
542
00:54:00,779 --> 00:54:06,326
Om du kan ge mig ett handtag
kanske den försvinner.
543
00:54:07,911 --> 00:54:11,874
Då kan du kanske försluta
kopplingen till bränslereglaget.
544
00:54:19,256 --> 00:54:21,633
Chris, var tystare.
545
00:54:26,638 --> 00:54:28,640
De är nog borta nu.
546
00:54:59,880 --> 00:55:02,257
De är precis utanför.
547
00:55:05,302 --> 00:55:07,805
Fort, dra ner solskärmarna.
548
00:55:09,097 --> 00:55:11,642
Väsnas inte!
549
00:55:15,354 --> 00:55:18,482
Låt dem inte höra oss.
550
00:55:28,033 --> 00:55:31,203
-Vad gör den?
-Den står bara där.
551
00:55:37,167 --> 00:55:44,049
-Solen börjar gå ner.
-Den rör sig inte, står som i givakt.
552
00:55:46,260 --> 00:55:51,265
Jag kan inte stanna här.
Jag måste ta mig till observatoriet.
553
00:55:51,306 --> 00:55:55,435
Om en av oss går ut
kommer den bara plocka upp oss.
554
00:56:03,944 --> 00:56:08,156
Vi kan inte bara låta den stå där ute
och vänta på att få döda oss.
555
00:56:16,790 --> 00:56:20,460
Det är som om den vaktar flygplanet.
556
00:56:24,381 --> 00:56:29,303
Vi får stanna här tills den ger sig av.
Försök att vara tyst.
557
00:56:35,559 --> 00:56:38,395
Vänta! Vart ska du?
558
00:56:40,147 --> 00:56:44,568
Chris? Chris?
559
00:56:44,651 --> 00:56:47,446
Vad gör du?
560
00:56:47,529 --> 00:56:51,742
De verkar ha smörgås med
kallskuren kalkon. Vill du ha en?
561
00:56:53,493 --> 00:56:55,913
Ja, faktiskt.
562
00:56:55,996 --> 00:56:58,749
Tack.
563
00:57:08,508 --> 00:57:15,098
Radion i cockpit är trasig,
men jag kan nog laga den.
564
00:57:15,182 --> 00:57:19,311
Vi väntar tills de har gått
innan vi gör det.
565
00:57:19,436 --> 00:57:22,314
Men det är en bra idé.
566
00:57:25,859 --> 00:57:31,239
-Gör det så ont?
-Ja, det gör fortfarande ont.
567
00:57:34,034 --> 00:57:35,869
Vänta lite.
568
00:57:45,504 --> 00:57:47,339
Här.
569
00:57:52,219 --> 00:57:55,097
Lyft upp armen.
570
00:57:56,390 --> 00:58:00,435
Det svider fortfarande.
571
00:58:07,150 --> 00:58:10,654
Tror du att de där tripoderna sover?
572
00:58:11,989 --> 00:58:15,867
Blunda nu och försök vila lite.
573
00:58:17,119 --> 00:58:21,623
-Jag tar första vaktpasset.
-Nej, nej. Jag gör det.
574
00:58:21,707 --> 00:58:26,878
Du jobbar för försvarsdepartementet.
Du behöver vara koncentrerad.
575
00:58:26,962 --> 00:58:30,507
Jag tar första passet.
576
00:58:30,590 --> 00:58:33,719
Jag väcker dig om ett par timmar.
577
00:58:41,518 --> 00:58:43,520
Tack.
578
00:59:05,917 --> 00:59:09,588
Vad var det? Den rör på sig igen.
579
00:59:09,671 --> 00:59:12,424
Den sköt på något utanför.
580
00:59:13,967 --> 00:59:16,678
Chris? Nej, vi måste härifrån!
581
00:59:19,723 --> 00:59:24,811
Jag har lagat planet. Vi ger oss inte.
Vi ser om de klarar en missilattack.
582
00:59:24,895 --> 00:59:26,980
Nej, Chris! Sluta!
583
00:59:29,691 --> 00:59:31,777
Helvete!
584
01:00:12,317 --> 01:00:17,155
-Är allt okej?
-Jag kan inte bara ligga där.
585
01:00:17,197 --> 01:00:20,617
Var försiktig med ditt ben, bara.
586
01:00:23,078 --> 01:00:28,416
Jag vet inte vad varelserna har gjort,
men strömmen är helt paj.
587
01:00:31,086 --> 01:00:35,674
Även med generator tar det flera dagar
innan jag kan laga det.
588
01:00:35,757 --> 01:00:42,264
-Morbror Henry kan säkert laga det.
-Jag också, om jag fick tid på mig.
589
01:00:42,347 --> 01:00:46,560
-Har du fullt i schemat?
-Absolut.
590
01:00:49,980 --> 01:00:54,985
Ta det lugnt!
Jag vill inte att du gör illa dig igen.
591
01:00:55,068 --> 01:01:00,031
Du är uttråkad och vill hjälpa till,
men det är ingen brådska.
592
01:01:00,115 --> 01:01:04,494
-Tror du att Allison klarar sig?
-Jag hoppas det, Junie.
593
01:01:04,578 --> 01:01:08,707
Vi får vänta tills hon kommer tillbaka.
594
01:01:08,832 --> 01:01:11,251
Hon kommer tillbaka.
595
01:01:20,385 --> 01:01:23,847
Herregud! Det är en arm
från en av deras maskiner!
596
01:01:23,889 --> 01:01:26,600
Ner! Ner på golvet.
597
01:01:44,159 --> 01:01:48,246
-Junie! Gjorde den dig illa?
-Nej, ingen fara.
598
01:01:48,330 --> 01:01:51,917
-Gick det bra?
-Ja.
599
01:01:58,173 --> 01:02:04,095
-Det lät som om nåt kallade på den.
-Hur som helst räddade du mitt liv.
600
01:02:04,179 --> 01:02:07,432
Du var helt fantastisk.
601
01:02:12,854 --> 01:02:15,023
Vila nu.
602
01:03:05,991 --> 01:03:10,870
Röken har skingrats. Observatoriet
ligger 1,5 km bort längs stora vägen.
603
01:03:10,954 --> 01:03:17,669
Vi kan inte följa med dig. Hur farligt
det än är måste vi till Manhattan.
604
01:03:17,752 --> 01:03:21,840
-Tack för hjälpen.
-Tack för att du hjälpte oss.
605
01:03:21,923 --> 01:03:23,758
Var försiktig.
606
01:04:47,258 --> 01:04:49,803
Allie?
607
01:04:51,846 --> 01:04:54,265
Är du härinne?
608
01:04:59,479 --> 01:05:03,233
Allie, det är Henry.
609
01:05:06,194 --> 01:05:10,115
Allie, det är Henry, kom!
610
01:05:27,966 --> 01:05:32,095
Stanna där du är, var än du är.
611
01:05:38,435 --> 01:05:42,856
Snälla, ge mig nåt, bara.
Jag måste få veta att du är där.
612
01:05:48,361 --> 01:05:51,448
Allie.
613
01:05:51,531 --> 01:05:54,534
Jag går till maskinrummet.
614
01:05:54,617 --> 01:05:57,662
Jag kollar elen.
615
01:06:28,985 --> 01:06:31,613
-Allie!
-Henry!
616
01:06:31,696 --> 01:06:34,866
Vad jag är glad att se dig!
617
01:06:34,949 --> 01:06:38,703
-Var är Junie och Mark? Är de okej?
-Jag hoppas det.
618
01:06:38,786 --> 01:06:43,791
Jag var tvungen att lämna dem
på gården. Men Henry, jag såg en.
619
01:06:43,875 --> 01:06:46,503
-Jag såg en marsian.
-Utanför skeppet?
620
01:06:46,586 --> 01:06:51,382
-Nej, precis utanför cockpit.
-Har du sett de röda rötterna?
621
01:06:51,466 --> 01:06:55,720
Ja, en av dem försökte strypa mig
mitt ute i skogen.
622
01:06:55,803 --> 01:06:59,682
-De försökte döda oss vid bron.
-Vilka är "oss"?
623
01:06:59,766 --> 01:07:05,939
Jag reste med två tjejer igår.
Vi tillbringade natten i en stuga.
624
01:07:06,022 --> 01:07:09,943
-Var gömde ni er?
-Lång historia. Du vet väl vad de gör?
625
01:07:10,026 --> 01:07:13,613
Ja, de försöker göra om jorden
till nya Mars.
626
01:07:13,696 --> 01:07:18,701
De tar bort allt kväve i atmosfären
genom kväveslukande grödor.
627
01:07:18,785 --> 01:07:23,623
Med bara syre kvar tänder de eld på
atmosfären och då förångas allt vatten.
628
01:07:23,665 --> 01:07:26,167
-Det reducerar jordens massa.
-Precis.
629
01:07:26,292 --> 01:07:31,756
Och när de har sönder ozonskiktet
kommer vår planet likna deras hem.
630
01:07:31,839 --> 01:07:36,302
Jag tog provet för en timme sen,
och nu är det kolsvart.
631
01:07:36,386 --> 01:07:40,640
Om min teori stämmer blir vävnaden
vit och dör vid kontakt med bakterier.
632
01:07:40,723 --> 01:07:44,352
Jag såg det hända en varelse när den
slukade en man med infekterad arm.
633
01:07:44,435 --> 01:07:47,564
Den blev likblek
och dog inom några minuter.
634
01:07:47,605 --> 01:07:51,943
-Är det varningsmeddelande?
-Det är från tolv timmar sen.
635
01:07:52,026 --> 01:07:57,240
Hela systemet måste köras igenom
innan jag kan starta om.
636
01:07:57,323 --> 01:08:00,702
Mars har halva syremängden
jämfört med jorden.
637
01:08:00,785 --> 01:08:04,706
Planetens varelser måste överproducera
hemoglobin för att få syre.
638
01:08:04,789 --> 01:08:08,251
Precis som för oss
är järn nödvändigt för syreupptagning.
639
01:08:08,334 --> 01:08:10,753
Därför producerar de dubbelt så mycket.
640
01:08:10,837 --> 01:08:14,340
Du körde ett test på huden
innan attacken inleddes.
641
01:08:14,424 --> 01:08:19,053
Det var kalcium, kol, protein och järn.
Jag misstänker att när varelserna dör-
642
01:08:19,137 --> 01:08:23,725
-upphör deras kärl att fungera,
och allt järn försvinner från kroppen.
643
01:08:23,808 --> 01:08:27,562
Ungefär som vårt lymfsystem
stöter bort all vätska.
644
01:08:27,645 --> 01:08:31,899
Vi behöver ta reda på vilken bakterie
som varelserna är mottagliga för.
645
01:08:32,025 --> 01:08:36,946
När järnet är borta finns bara kalcium
kvar, vilket gör skelettet vitt.
646
01:08:37,030 --> 01:08:41,492
Precis! Vi kan identifiera dem
en och en med vår ID-funktion-
647
01:08:41,576 --> 01:08:47,540
-tills vi har hittat en bakterie
som kan ta död på levande vävnad.
648
01:08:49,208 --> 01:08:55,757
-Hur vet vi att det funkar?
-De har ett slutet kärlsystem, som vi.
649
01:08:55,840 --> 01:08:59,677
De behöver dubbelt så mycket järn
för att producera syre på Mars.
650
01:08:59,761 --> 01:09:03,973
Det är dubbelt så många röda
blodkroppar, och hälften av vita.
651
01:09:04,057 --> 01:09:07,894
Henry, de har inget immunförsvar!
652
01:09:20,073 --> 01:09:26,245
Jag har separerat en bakterie.
Kör programmet och identifiera den.
653
01:09:26,329 --> 01:09:30,249
Okej. Den första är
"Clostridium perfringens".
654
01:09:30,375 --> 01:09:34,170
-Vanligare namn är kallbrand.
-Perfekt.
655
01:09:34,253 --> 01:09:41,386
Den som jag tog provet ifrån dog strax
efter. Den hade väl spår av kallbrand.
656
01:09:41,469 --> 01:09:45,431
Det är inte den. Jag försöker igen.
657
01:09:45,515 --> 01:09:50,353
-Jag tar ett nytt prov. Är du redo?
-Ja.
658
01:09:51,688 --> 01:09:55,149
Den här är
en vanlig pleomorfisk bakterie.
659
01:09:55,233 --> 01:09:57,860
Nu kör vi.
660
01:09:57,944 --> 01:10:03,574
Ingenting. Det måste finnas
minst tolv bakteriestammar här.
661
01:10:03,658 --> 01:10:06,285
-Jisses!
-De närmar sig.
662
01:10:06,327 --> 01:10:11,416
-Kan vi ta tre åt gången?
-Det ger icke tillförlitliga resultat.
663
01:10:11,499 --> 01:10:15,670
-Kör!
-Det här är vanliga streptokocker.
664
01:10:15,753 --> 01:10:18,047
Okej...
665
01:10:21,801 --> 01:10:26,347
-Där har vi det!
-Det är bara ett första exempel.
666
01:10:26,431 --> 01:10:28,891
Det var kontrolltestet.
667
01:10:28,975 --> 01:10:31,602
Nu gör jag om experimentet.
668
01:10:33,855 --> 01:10:36,649
Och...
669
01:10:36,733 --> 01:10:41,195
-Där har vi det!
-Det är streptokocker.
670
01:10:43,781 --> 01:10:47,076
Det här är U2 Spirit.
Finns det nån kvar uppe i luften?
671
01:10:47,160 --> 01:10:50,371
Jag hör dig, Spirit. Det här är Rex.
672
01:10:52,206 --> 01:10:56,294
Jag ser tripoderna.
Lasten står redo.
673
01:10:56,335 --> 01:11:00,965
Är du nära centrum? Är du säker?
674
01:11:01,090 --> 01:11:05,344
-Rex!
-Vapnen fungerar.
675
01:11:05,428 --> 01:11:08,598
Nu tar vi de jävlarna!
676
01:11:35,750 --> 01:11:39,712
-Vad har vi?
-Elektromagnetpulsen buggade systemet.
677
01:11:39,796 --> 01:11:45,635
Den håller ännu på att formatera.
Fyra staplar. Den första är 400.
678
01:11:45,718 --> 01:11:49,847
Om och om igen. Sen står det KJ.
679
01:11:49,931 --> 01:11:53,142
-Okej, det är kilojoule.
-Precis!
680
01:11:54,936 --> 01:11:57,647
Det är eldstrid, och de kommer närmare.
681
01:11:57,730 --> 01:12:01,067
Marktrupperna försöker nog
bara hålla stånd.
682
01:12:01,150 --> 01:12:07,490
-Vad står det i tredje stapeln?
-181818, och sen kHz - kilohertz.
683
01:12:07,573 --> 01:12:11,828
-Står det för värmestrålning?
-Nej, fem gånger starkare än blixten.
684
01:12:11,911 --> 01:12:15,206
Elektricitet laddar inte om så snabbt.
Det här är ljusbaserat.
685
01:12:15,289 --> 01:12:18,835
-Vad stod det om kilojoule?
-400 är fyrahundra.
686
01:12:18,918 --> 01:12:22,421
18 är fem gånger snabbare
än en ljusstråle.
687
01:12:22,505 --> 01:12:26,384
Om de inte menar värmestråle
så måste de mena laser.
688
01:12:27,760 --> 01:12:30,888
-Och sista stapeln?
-Det står bara "Reed".
689
01:12:30,972 --> 01:12:37,520
Om och om igen, var 15:e minut.
Frekvensen motsvarar en kraftig laser.
690
01:12:37,603 --> 01:12:40,481
Det här är ett vapen
som vi kan använda mot dem.
691
01:12:40,565 --> 01:12:43,943
Om vi laddar vår laser
kan vi penetrera deras energihöljen.
692
01:12:44,026 --> 01:12:47,488
I teorin, ja. Det kan gå.
693
01:12:47,572 --> 01:12:52,159
Det kan gå, det kan gå.
Men vår laser används till styrning.
694
01:12:52,243 --> 01:12:57,123
Den är inte byggd som ett vapen.
Vi kanske kan avfyra den två gånger.
695
01:12:57,206 --> 01:13:00,167
Sen smälter allt sönder,
och vi blir enkla måltavlor.
696
01:13:00,251 --> 01:13:05,423
Om du skjuter igenom höljet
så kan jag utnyttja deras röksystem.
697
01:13:05,506 --> 01:13:09,260
-Ska du klättra in i skeppet?
-Ja!
698
01:13:09,385 --> 01:13:12,555
När jag tog vävnadsprovet
såg jag rökmaskinen i cockpit.
699
01:13:12,638 --> 01:13:15,808
Jag kan använda reagensen
för att tillverka en dödlig dos.
700
01:13:15,892 --> 01:13:19,186
500 delar per milliliter borde räcka.
701
01:13:19,270 --> 01:13:24,150
Jag kan spruta in det i deras system
och skjuta på de andra tripoderna.
702
01:13:24,233 --> 01:13:28,195
Gode gud! Vi kan sprida röken,
men den kommer att döda dig.
703
01:13:28,279 --> 01:13:34,243
Vi har utrustning här. Vi har masker,
besprutare som används till meteoriter.
704
01:13:34,368 --> 01:13:37,830
Vi kan skydda oss själva.
705
01:13:41,000 --> 01:13:46,172
Full upp den till bredden. När de
är här har vi tillräckligt med kraft.
706
01:13:46,255 --> 01:13:51,469
Den funkar. Jag önskar att vi
kunde locka in dem hit.
707
01:13:51,510 --> 01:13:57,350
Högtalarsystemet. Är mikrofonen
tillräckligt nära blir det rundgång.
708
01:13:57,433 --> 01:14:01,771
-Kommer det att fungera?
-Det kommer inte att låta mänskligt.
709
01:14:02,897 --> 01:14:06,734
Det är streptokocker. Var försiktig.
710
01:14:16,535 --> 01:14:18,663
Vi gör ett försök.
711
01:14:53,614 --> 01:14:56,242
Nu ska vi se om de nappar.
712
01:15:07,920 --> 01:15:10,589
Den är på väg.
713
01:15:28,649 --> 01:15:32,611
Lasern är fulladdad.
714
01:15:32,653 --> 01:15:36,991
-Strömmen ska räcka.
-Jag ser den ovanför trädlinjen.
715
01:15:37,074 --> 01:15:41,370
-Jag går ut nu.
-Nej, Allie. Det håller inte!
716
01:15:41,454 --> 01:15:45,499
Strömkretsen höll inte.
Gå inte ut, stanna där!
717
01:15:45,583 --> 01:15:50,963
Henry, vi hinner inte. De är
inom skjutavstånd när som helst.
718
01:16:27,583 --> 01:16:32,671
Jag har kopplat om allt
som inte rör lasern.
719
01:16:32,755 --> 01:16:37,510
Jag vet inte hur många gånger jag kan
avfyra den, innan den exploderar.
720
01:16:37,593 --> 01:16:39,845
Gör det bara.
721
01:16:39,970 --> 01:16:45,059
-Vad håller de för kurs?
-Sikta direkt åt öster.
722
01:16:48,229 --> 01:16:51,607
Henry, det är här.
723
01:17:10,960 --> 01:17:13,546
Jag har det. Jag har det!
724
01:17:21,303 --> 01:17:23,055
Ja!
725
01:18:00,676 --> 01:18:05,681
Allie, är du där?
Jag vill bara höra ifrån dig.
726
01:18:16,108 --> 01:18:18,736
Redo att avfyra.
727
01:18:29,663 --> 01:18:32,041
Henry!
728
01:19:48,826 --> 01:19:50,911
Nej!
729
01:19:55,582 --> 01:19:58,794
Här borta! Kom igen, här borta!
730
01:19:59,837 --> 01:20:02,423
Kom igen, din jävel!
731
01:20:07,636 --> 01:20:10,889
General Reed! General Reed!
732
01:20:10,973 --> 01:20:14,101
Här borta. Deras höljen är trasiga.
733
01:20:18,689 --> 01:20:20,899
Nej, här borta.
734
01:20:26,572 --> 01:20:30,576
Vi såg er laser ända från basen.
Vi förstod vad ni försökte göra.
735
01:20:30,659 --> 01:20:32,828
Här borta!
736
01:20:34,079 --> 01:20:37,082
Här borta! Här borta!
737
01:20:38,459 --> 01:20:40,669
Titta på mig.
738
01:22:25,691 --> 01:22:28,110
Allie!
739
01:22:39,538 --> 01:22:42,249
Allie!
740
01:22:45,043 --> 01:22:49,756
Jag visste att du skulle klara det.
Kom och sätt dig här.
741
01:22:53,051 --> 01:22:58,474
-Du är ju den ende brodern jag har.
-Vi lyckades! Jag visste väl det.
742
01:22:58,557 --> 01:23:01,935
Du är riktigt smart.
Det är nog ärftligt.
743
01:23:02,019 --> 01:23:05,063
Håll tyst, Henry.
744
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Mark!
745
01:23:39,598 --> 01:23:44,144
-Ni klarade er, tack och lov.
-Junie... Är Junie oskadd?
746
01:23:44,228 --> 01:23:46,563
-Mamma!
-Älskling!
747
01:23:46,647 --> 01:23:50,025
Jag var rädd
att ni inte skulle klara er.
748
01:23:51,860 --> 01:23:56,114
-Hur är det med benet?
-Bättre. Allt känns bättre.
749
01:23:56,198 --> 01:23:59,785
Jag håller med. Allt känns bättre.
750
01:23:59,868 --> 01:24:03,455
-Hur är det?
-Åh, herregud!
751
01:25:31,084 --> 01:25:34,212
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
64701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.