All language subtitles for +Beauty.and.the.Beast.2012.S02E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,469 Previously on beauty & the beast: 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,237 I can't keep protecting you against him. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,639 I don't need you to protect me from anything. 4 00:00:07,641 --> 00:00:10,042 He is a beast and he always will be. 5 00:00:10,044 --> 00:00:11,343 He is not gonna change. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,345 I won't let him hurt you. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,314 No! 8 00:00:15,316 --> 00:00:16,749 cat. 9 00:00:16,751 --> 00:00:18,150 Help. 10 00:00:18,152 --> 00:00:19,451 Heather must've said something to gabe 11 00:00:19,453 --> 00:00:21,220 And gabe told sheckman. No, but he would never 12 00:00:21,222 --> 00:00:22,254 Put heather in danger like that. 13 00:00:22,256 --> 00:00:24,023 That-that's not protecting me. 14 00:00:24,025 --> 00:00:25,290 Gabe : A task force has been formed 15 00:00:25,292 --> 00:00:26,325 To capture the fugitive 16 00:00:26,327 --> 00:00:28,293 Vincent keller. 17 00:00:28,295 --> 00:00:30,662 Trying like hell to get you exonerated, 18 00:00:30,664 --> 00:00:32,164 But if you don't lay low... 19 00:00:32,166 --> 00:00:35,200 Safe anymore. There's nowhere to hide. 20 00:00:36,202 --> 00:00:37,469 We need your help. 21 00:00:42,609 --> 00:00:45,344 Man: ¶ oh, oh... ¶ 22 00:00:45,346 --> 00:00:47,346 Is it just my imagination ¶ oh, oh... ¶ 23 00:00:47,348 --> 00:00:48,280 Or are more people looking at me, 24 00:00:48,282 --> 00:00:49,681 Now that I'm blonde? 25 00:00:49,683 --> 00:00:51,316 And doesn't that sort of defeat the purpose? 26 00:00:51,318 --> 00:00:52,418 Well, what defeats the purpose, is this stupid, 27 00:00:52,420 --> 00:00:53,452 Itchy mustache, which... 28 00:00:53,454 --> 00:00:54,520 Makes me look like a serial killer. 29 00:00:54,522 --> 00:00:56,188 No, I think you look cute. 30 00:00:56,190 --> 00:00:58,624 Careful, you're gonna kill our fake baby. 31 00:00:58,626 --> 00:01:01,627 ¶ you were the last of a dying breed ¶ 32 00:01:01,629 --> 00:01:03,162 Who I'm gonna kill is gabe 33 00:01:03,164 --> 00:01:04,430 For putting us through this crap. 34 00:01:04,432 --> 00:01:06,298 You don't want to push the stroller, fine, 35 00:01:06,300 --> 00:01:08,600 It's everything. It's the stupid disguises. 36 00:01:08,602 --> 00:01:10,102 It's the living in the youth hostel. 37 00:01:10,104 --> 00:01:11,403 I like the hostel. It's sort of like... 38 00:01:11,405 --> 00:01:13,572 We're on vacation, backpacking in europe; 39 00:01:13,574 --> 00:01:15,174 It's kind of romantic. 40 00:01:15,176 --> 00:01:16,642 Romantic, really? The walls are paper thin. 41 00:01:16,644 --> 00:01:18,477 We're sleeping in cots. And if I have to listen to 42 00:01:18,479 --> 00:01:20,112 Swedes next door screwing one more time... 43 00:01:20,114 --> 00:01:21,313 Okay, it's better them having sex 44 00:01:21,315 --> 00:01:22,614 Than watching the local news. 45 00:01:22,616 --> 00:01:24,416 You're right, it is the perfect hiding spot. 46 00:01:24,418 --> 00:01:26,085 Yeah, which we wouldn't need 47 00:01:26,087 --> 00:01:27,553 If it weren't for gabe blocking my exoneration. 48 00:01:27,555 --> 00:01:30,456 Leaving me as a man on the run you're now, like, my accomplice. 49 00:01:30,458 --> 00:01:32,157 Not for long. 50 00:01:32,159 --> 00:01:33,592 I know that you're nervous... 51 00:01:33,594 --> 00:01:35,727 But, I know that knox is gonna push this through. 52 00:01:35,729 --> 00:01:37,362 I bet you 50 bucks 53 00:01:37,364 --> 00:01:39,798 You don't even have 50 bucks to bet, 54 00:01:39,800 --> 00:01:41,400 Because gabe had you suspended 55 00:01:41,402 --> 00:01:42,668 And ruined your career. But... 56 00:01:42,670 --> 00:01:44,369 I will be reinstated, 57 00:01:44,371 --> 00:01:46,405 As soon as you're exonerated. 58 00:01:46,407 --> 00:01:47,573 Which you will be. 59 00:01:47,575 --> 00:01:49,308 catherine: Excuse me, 60 00:01:49,310 --> 00:01:51,777 We're looking for the boathouse. 61 00:01:51,779 --> 00:01:53,745 Oh, so now you're worried about your covers. 62 00:01:56,583 --> 00:01:58,383 Look, agent knox... 63 00:01:58,385 --> 00:01:59,518 You know, 64 00:01:59,520 --> 00:02:02,187 What... Happened in suburbia... 65 00:02:02,189 --> 00:02:03,255 It is my fault. 66 00:02:03,257 --> 00:02:05,424 Well, and we did solve a murder. 67 00:02:05,426 --> 00:02:07,526 Which proves that we can be an asset to the fbi. 68 00:02:07,528 --> 00:02:08,727 Did you two rehearse that? 69 00:02:08,729 --> 00:02:11,130 No. Sort of. 70 00:02:11,132 --> 00:02:13,765 Well, I explained all that to the attorney general. 71 00:02:13,767 --> 00:02:15,767 Let me guess, gabe blocked it again? 72 00:02:15,769 --> 00:02:17,703 No. In fact, 73 00:02:17,705 --> 00:02:19,505 I convinced the department to drop the murder charges. 74 00:02:19,507 --> 00:02:21,373 Hey, you owe me 50 bucks. 75 00:02:21,375 --> 00:02:23,208 Oh, my god. I owe you 50 bucks. 76 00:02:23,210 --> 00:02:24,910 You just have to turn yourself in to the authorities first. 77 00:02:24,912 --> 00:02:27,212 Excuse me, what? 78 00:02:27,214 --> 00:02:28,914 He was framed. 79 00:02:28,916 --> 00:02:30,415 The doj knows that. 80 00:02:30,417 --> 00:02:31,884 But exonerating a fugitive on the run? 81 00:02:31,886 --> 00:02:33,285 They'll get too much heat. 82 00:02:33,287 --> 00:02:34,386 I got to go back? 83 00:02:34,388 --> 00:02:35,921 A week, a month, tops. 84 00:02:35,923 --> 00:02:37,589 I mean, unless you want to 85 00:02:37,591 --> 00:02:40,259 Stroll around as tourists, indefinitely, 86 00:02:40,261 --> 00:02:42,394 Turning yourself in is your only option. 87 00:02:45,565 --> 00:02:48,400 ¶ leave me, lying here ¶ 88 00:02:48,402 --> 00:02:49,868 ¶ 'cause I don't wanna go ¶ 89 00:02:49,870 --> 00:02:51,537 Heather wants penis straws? 90 00:02:51,539 --> 00:02:53,472 Like, she actually wrote that in her e-mail? 91 00:02:53,474 --> 00:02:55,541 Yeah. Apparently, they're a bachelorette party staple. 92 00:02:55,543 --> 00:02:57,242 ¶ 'cause I don't wanna go ¶ 93 00:02:57,244 --> 00:02:59,811 So, she can't bother to file a report against gabe, 94 00:02:59,813 --> 00:03:01,513 But she can send you endless lists of 95 00:03:01,515 --> 00:03:03,549 Genitalia-themed party favors? 96 00:03:03,551 --> 00:03:06,451 Look, she needs something happy to focus on right now. 97 00:03:06,453 --> 00:03:08,654 And she's a pr girl and pr girls 98 00:03:08,656 --> 00:03:11,390 Love to plan events down to every last detail. 99 00:03:11,392 --> 00:03:12,457 This is her big event. 100 00:03:12,459 --> 00:03:14,860 Isn't the wedding her big event? 101 00:03:14,862 --> 00:03:16,228 She hasn't set a date for that yet. 102 00:03:16,230 --> 00:03:17,462 She also wants something called, 103 00:03:17,464 --> 00:03:18,797 "pin the macho on the man." 104 00:03:18,799 --> 00:03:19,965 So... Keep looking. 105 00:03:19,967 --> 00:03:22,501 So, cat's supposedly off the grid 106 00:03:22,503 --> 00:03:24,469 And you're left doing her dirty work. 107 00:03:24,471 --> 00:03:26,471 God, jt, we're in an adult store, 108 00:03:26,473 --> 00:03:28,540 It's not like we're cleaning toilets. 109 00:03:28,542 --> 00:03:29,675 Hey... I see it. 110 00:03:29,677 --> 00:03:31,443 I-I see the-- the macho. 111 00:03:31,445 --> 00:03:33,612 You know what, like, I brought you here 112 00:03:33,614 --> 00:03:35,981 'cause we're in the honeymoon phase of our relationship. 113 00:03:35,983 --> 00:03:37,583 There's edible underwear. 114 00:03:37,585 --> 00:03:40,552 But... You're just like, totally grossed out. 115 00:03:40,554 --> 00:03:42,554 Well, j-just about the m-macho. 116 00:03:43,656 --> 00:03:46,425 Shoot. 117 00:03:46,427 --> 00:03:47,759 Wait, tess, I, I promise, I... 118 00:03:47,761 --> 00:03:49,661 I'm into this stuff. 119 00:03:49,663 --> 00:03:50,829 I'm being stalked. 120 00:03:50,831 --> 00:03:52,264 You don't understand: 121 00:03:52,266 --> 00:03:53,532 Cat's friend beth, you know, uh... 122 00:03:53,534 --> 00:03:54,900 Her friend from high school? 123 00:03:54,902 --> 00:03:56,501 The reporter who saw the other beast? 124 00:03:56,503 --> 00:03:57,603 She's been calling me nonstop... Beth: Tess. 125 00:03:57,605 --> 00:03:59,605 Beth, hi. 126 00:03:59,607 --> 00:04:00,906 How crazy. 127 00:04:00,908 --> 00:04:02,674 We've been playing phone-tag for days 128 00:04:02,676 --> 00:04:04,009 And then we run into each other here. 129 00:04:04,011 --> 00:04:06,612 Yeah, in an awesome adult store. 130 00:04:06,614 --> 00:04:08,513 Yeah, it is... Totally crazy. 131 00:04:08,515 --> 00:04:09,648 Listen... Beth, 132 00:04:09,650 --> 00:04:11,683 Does that have anything to do with 133 00:04:11,685 --> 00:04:13,285 The fugitive vincent keller? 134 00:04:13,287 --> 00:04:14,486 Who? Who? What? 135 00:04:14,488 --> 00:04:15,621 I have a source... 136 00:04:15,623 --> 00:04:16,989 Says she's protecting him 137 00:04:16,991 --> 00:04:19,524 Because keller was part of some military experiment 138 00:04:19,526 --> 00:04:20,859 That super-charged his dna. 139 00:04:20,861 --> 00:04:22,561 "super-charged dna"? 140 00:04:22,563 --> 00:04:25,530 Yep. And since I know you're all friends, 141 00:04:25,532 --> 00:04:26,765 I was hoping you could corroborate. 142 00:04:26,767 --> 00:04:27,966 Listen, I thought you were a reporter, 143 00:04:27,968 --> 00:04:29,034 Not a sci-fi writer, so... 144 00:04:29,036 --> 00:04:30,869 Tess? 145 00:04:30,871 --> 00:04:32,504 You know that I saw something strange 146 00:04:32,506 --> 00:04:34,473 At cat's apartment that night. 147 00:04:34,475 --> 00:04:36,541 I know that you think you saw something that night 148 00:04:36,543 --> 00:04:37,943 And I also know who your so-called source is 149 00:04:37,945 --> 00:04:39,511 And he's completely unreliable. Yes. You do? 150 00:04:39,513 --> 00:04:41,046 Well, I can't reveal my sources, so... 151 00:04:41,048 --> 00:04:43,682 And he knows what you went through that night, 152 00:04:43,684 --> 00:04:45,384 He's just using it to his own advantage. 153 00:04:45,386 --> 00:04:46,385 What advantage? 154 00:04:47,521 --> 00:04:48,654 You're a reporter, figure it out. 155 00:04:48,656 --> 00:04:50,956 Jt: Yeah. We're busy. 156 00:04:50,958 --> 00:04:53,592 Got to go home and use all this stuff. 157 00:04:53,594 --> 00:04:57,696 ¶ go. I don't wanna go, I don't... ¶ 158 00:04:57,698 --> 00:04:59,731 Catherine: What are you talking about? 159 00:04:59,733 --> 00:05:01,533 Your old bff 160 00:05:01,535 --> 00:05:02,768 Is writing a news story about 161 00:05:02,770 --> 00:05:04,469 Your super-charged dna. 162 00:05:04,471 --> 00:05:06,471 She stalked us to lizzie d's closet. 163 00:05:06,473 --> 00:05:07,472 Who's lizzie d? 164 00:05:07,474 --> 00:05:08,473 It's an adult store. 165 00:05:08,475 --> 00:05:09,641 We were shopping. 166 00:05:09,643 --> 00:05:11,343 We were buying heather's party favors. 167 00:05:11,345 --> 00:05:12,878 Can we please get back to the part about 168 00:05:12,880 --> 00:05:14,780 Someone is writing a story about my super-charged dna? 169 00:05:14,782 --> 00:05:16,748 Okay, sorry. But it just seems like 170 00:05:16,750 --> 00:05:17,883 Gabe told beth about everything. 171 00:05:17,885 --> 00:05:18,917 Unbelievable. 172 00:05:18,919 --> 00:05:20,452 Actually, it's not. 173 00:05:20,454 --> 00:05:21,887 He's lost all political power, so, 174 00:05:21,889 --> 00:05:23,588 He's chosen the nuclear one: Exposure. 175 00:05:23,590 --> 00:05:24,890 Okay. 176 00:05:24,892 --> 00:05:26,725 So, once again, he ruins our only option. 177 00:05:26,727 --> 00:05:27,959 If this beth girl writes this story, 178 00:05:27,961 --> 00:05:29,461 The attorney general 179 00:05:29,463 --> 00:05:30,796 Is gonna have a hard time letting me out. 180 00:05:30,798 --> 00:05:33,632 So, I'm stuck in a cell, while this news is out there. 181 00:05:33,634 --> 00:05:34,633 No, we have another option. 182 00:05:34,635 --> 00:05:35,734 What, kill gabe? 183 00:05:35,736 --> 00:05:37,502 No. Talk to him, convince him 184 00:05:37,504 --> 00:05:39,004 To call beth off. Okay, that might work on a 185 00:05:39,006 --> 00:05:40,639 Rational human being, but he's come unhinged. 186 00:05:40,641 --> 00:05:42,908 Jt: Unhinged is an understatement, 187 00:05:42,910 --> 00:05:44,676 Try murderer... Kidnapper. 188 00:05:44,678 --> 00:05:46,078 No, but in his mind, 189 00:05:46,080 --> 00:05:47,646 He's been doing all this to protect me from you, right? 190 00:05:47,648 --> 00:05:48,914 So, I can go over there, 191 00:05:48,916 --> 00:05:50,682 Tell him he doesn't have to anymore, 192 00:05:50,684 --> 00:05:52,351 That he can call beth off because you're going to prison. 193 00:05:52,353 --> 00:05:53,852 No. I don't want you alone with him. 194 00:05:53,854 --> 00:05:55,854 But you can't come, you're too angry. 195 00:05:55,856 --> 00:05:56,922 And you're not? 196 00:05:56,924 --> 00:05:59,124 Cause right now, it kind of seems like 197 00:05:59,126 --> 00:06:00,625 You're defending him. 198 00:06:00,627 --> 00:06:02,427 No. I am trying to figure this out. 199 00:06:02,429 --> 00:06:03,995 Instead of getting angry, which doesn't help. 200 00:06:03,997 --> 00:06:05,530 If you lose it on him vincent, 201 00:06:05,532 --> 00:06:06,698 If you do anything to gabe, 202 00:06:06,700 --> 00:06:07,733 There goes your exoneration. 203 00:06:07,735 --> 00:06:09,701 And I have to go alone. 204 00:06:09,703 --> 00:06:11,636 The reason why he's become unhinged 205 00:06:11,638 --> 00:06:12,938 Is because I rejected him for you. 206 00:06:12,940 --> 00:06:15,374 And he's become a little obsessed. 207 00:06:15,376 --> 00:06:17,642 Right. And I thought you were trying to defuse me. 208 00:06:17,644 --> 00:06:19,544 I'm just saying, 209 00:06:19,546 --> 00:06:21,046 I have a certain power over him 210 00:06:21,048 --> 00:06:22,848 And I intend to use that to our benefit. 211 00:06:28,722 --> 00:06:31,456 well, you know, clearly, the... 212 00:06:31,458 --> 00:06:32,958 The whole blonde thing 213 00:06:32,960 --> 00:06:34,626 Is really getting to her. 214 00:06:41,100 --> 00:06:42,434 Thank you for letting me up. 215 00:06:42,436 --> 00:06:43,568 Of course. 216 00:06:43,570 --> 00:06:45,036 Welcome back. From? 217 00:06:45,038 --> 00:06:47,038 Being on the run. 218 00:06:47,040 --> 00:06:48,940 Look... Cat, 219 00:06:48,942 --> 00:06:51,643 If you are here to punch me or to... 220 00:06:51,645 --> 00:06:52,878 No. I come in peace. 221 00:06:52,880 --> 00:06:53,945 Because everything I did... 222 00:06:53,947 --> 00:06:55,814 Was to protect me, I know. 223 00:06:55,816 --> 00:06:57,816 Turns out, that you getting me suspended 224 00:06:57,818 --> 00:06:59,418 Was a good thing. 225 00:06:59,420 --> 00:07:01,820 It gave me time to realize that you were right, 226 00:07:01,822 --> 00:07:03,188 That vincent isn't above the law. 227 00:07:03,190 --> 00:07:04,723 I convinced him 228 00:07:04,725 --> 00:07:06,591 That he needs to face the consequences 229 00:07:06,593 --> 00:07:09,694 And turn himself in and he was ready to do that 230 00:07:09,696 --> 00:07:12,664 Until he found out that you had talked to beth. 231 00:07:12,666 --> 00:07:14,132 Ah... Beth. 232 00:07:14,134 --> 00:07:15,567 So, that's what this visit's about. 233 00:07:15,569 --> 00:07:18,603 Yeah. I can't convince him to do this 234 00:07:18,605 --> 00:07:20,038 If-if he thinks that 235 00:07:20,040 --> 00:07:22,607 He's gonna be turned into a lab rat. 236 00:07:22,609 --> 00:07:23,875 So, you want me to call beth? 237 00:07:23,877 --> 00:07:26,978 Yeah, and tell her that you made a mistake, 238 00:07:26,980 --> 00:07:28,146 That you had 239 00:07:28,148 --> 00:07:29,614 False information. 240 00:07:29,616 --> 00:07:30,715 And then, you will get what you want... 241 00:07:30,717 --> 00:07:32,517 Vincent behind bars. 242 00:07:32,519 --> 00:07:34,219 Yeah, but that's not the only thing that I want. 243 00:07:35,588 --> 00:07:38,590 I want a shot with you. 244 00:07:38,592 --> 00:07:40,859 A genuine shot. Gabe. 245 00:07:40,861 --> 00:07:42,861 Look, I know, given everything I've done, 246 00:07:42,863 --> 00:07:44,763 Asking you to be with me right now 247 00:07:44,765 --> 00:07:45,697 Would be preposterous. 248 00:07:45,699 --> 00:07:47,065 But, if I could explain... 249 00:07:47,067 --> 00:07:48,834 You already have, you were protecting me. 250 00:07:48,836 --> 00:07:51,603 No, I mean, really explain, spend some time together, 251 00:07:51,605 --> 00:07:53,038 Earn your forgiveness. 252 00:07:53,040 --> 00:07:54,940 Then, you'd be able to open your heart to me. 253 00:07:54,942 --> 00:07:56,875 Maybe. 254 00:07:56,877 --> 00:07:57,876 What are you asking me? 255 00:07:57,878 --> 00:08:00,545 Go out with me. On a date? 256 00:08:00,547 --> 00:08:02,547 But you have to promise to go into it 257 00:08:02,549 --> 00:08:04,850 With your heart open to the possibility 258 00:08:04,852 --> 00:08:07,152 Of us finding our way back to each other. 259 00:08:07,154 --> 00:08:08,920 I mean, if vincent's gonna turn himself in, 260 00:08:08,922 --> 00:08:10,689 Then you two will be apart anyway, right? 261 00:08:10,691 --> 00:08:13,859 So, I agree to this... 262 00:08:13,861 --> 00:08:15,694 And you just call beth off? 263 00:08:15,696 --> 00:08:18,029 Say "yes" and I will call her right now. 264 00:08:22,935 --> 00:08:24,736 Okay. 265 00:08:25,972 --> 00:08:28,039 I mean, yes. 266 00:08:48,194 --> 00:08:49,294 Jt: Tess knew her way 267 00:08:49,296 --> 00:08:50,896 Around lizzie d's closet 268 00:08:50,898 --> 00:08:52,597 Like it was her own closet. 269 00:08:54,701 --> 00:08:55,767 Is that...? 270 00:08:55,769 --> 00:08:57,168 The swedes. 271 00:08:57,170 --> 00:08:59,237 Four or five times per day. 272 00:08:59,239 --> 00:09:00,872 Tess should date them. 273 00:09:00,874 --> 00:09:02,774 I mean, what if we're sexually mismatched? 274 00:09:02,776 --> 00:09:05,677 What if I'm not adventurous enough for her? 275 00:09:06,780 --> 00:09:07,913 Catherine : Okay... 276 00:09:07,915 --> 00:09:10,215 Gabe called beth off, story's dead. 277 00:09:10,217 --> 00:09:11,583 You can turn yourself in tomorrow. 278 00:09:11,585 --> 00:09:12,817 That's amazing. See? 279 00:09:12,819 --> 00:09:13,885 I'm the one with the problem, not you. 280 00:09:13,887 --> 00:09:15,820 Vincent: That is amazing. 281 00:09:15,822 --> 00:09:17,255 What's bothering you? 282 00:09:17,257 --> 00:09:19,991 I knew you were gonna ask me that and... 283 00:09:19,993 --> 00:09:21,593 It's only bothering me 284 00:09:21,595 --> 00:09:22,994 Because I know it'll bother you. 285 00:09:22,996 --> 00:09:25,697 Okay, what did he do? 286 00:09:25,699 --> 00:09:26,965 He had one condition, 287 00:09:26,967 --> 00:09:28,233 Which I agreed to 288 00:09:28,235 --> 00:09:29,301 Because if I didn't... 289 00:09:29,303 --> 00:09:30,635 All right, okay, come on, please, 290 00:09:30,637 --> 00:09:31,937 What is the condition? 291 00:09:31,939 --> 00:09:34,973 Okay... He wants me to give him a shot 292 00:09:34,975 --> 00:09:36,641 At earning my forgiveness back, 293 00:09:36,643 --> 00:09:38,843 Which I'm obviously not really going to do, 294 00:09:38,845 --> 00:09:40,612 But I need to go out on a date with him 295 00:09:40,614 --> 00:09:42,681 And pretend that I'm open to the possibility. 296 00:09:42,683 --> 00:09:44,983 Pretend? But you actually have to go on a date with him? 297 00:09:44,985 --> 00:09:46,818 I told you, you know, he's obsessed with me, 298 00:09:46,820 --> 00:09:48,954 We need to take advantage of that. 299 00:09:48,956 --> 00:09:51,356 Vincent: okay, so, how many bases 300 00:09:51,358 --> 00:09:53,291 Does, uh, pretend forgiveness 301 00:09:53,293 --> 00:09:54,826 Entail? What? None. 302 00:09:54,828 --> 00:09:55,994 You know, why don't you just let jt and tess 303 00:09:55,996 --> 00:09:57,262 Go back to lizzie d's, 304 00:09:57,264 --> 00:09:58,830 Get out a couple of costumes 305 00:09:58,832 --> 00:09:59,864 And you guys can do some role-playing. 306 00:09:59,866 --> 00:10:00,932 Wait, you two role-play? 307 00:10:00,934 --> 00:10:02,334 I can stall things. 308 00:10:02,336 --> 00:10:03,969 I move slowly, gabe knows that firsthand. 309 00:10:03,971 --> 00:10:05,837 I don't want to know about gabe's firsthand. 310 00:10:05,839 --> 00:10:09,007 I am just saying, that I can be light and easy 311 00:10:09,009 --> 00:10:10,642 And he won't question that. 312 00:10:10,644 --> 00:10:11,977 But you have to be light and easy, too. 313 00:10:11,979 --> 00:10:13,878 That means... When I'm out with him, 314 00:10:13,880 --> 00:10:15,647 You can't check in. No calling, no texting. 315 00:10:15,649 --> 00:10:17,983 I can't text from prison anyway. Wait... 316 00:10:17,985 --> 00:10:19,851 When is this pretend date? 317 00:10:19,853 --> 00:10:22,287 Tonight. 318 00:10:23,890 --> 00:10:25,357 So, I'm supposed to just sit here 319 00:10:25,359 --> 00:10:27,993 All alone, on my final night of freedom... 320 00:10:27,995 --> 00:10:28,960 And practice for tomorrow. 321 00:10:28,962 --> 00:10:30,962 Knox e-mailed me, 322 00:10:30,964 --> 00:10:32,163 He's setting up a press conference 323 00:10:32,165 --> 00:10:33,999 After your surprise surrender. 324 00:10:34,001 --> 00:10:36,968 You have to seem like an innocent war hero; 325 00:10:36,970 --> 00:10:39,671 No anger, no edges. 326 00:10:39,673 --> 00:10:41,206 Like jt. 327 00:10:41,208 --> 00:10:45,243 Hey! Excuse me, if I don't have any animal dna in me. 328 00:10:45,245 --> 00:10:47,045 Well, you can have some of mine, okay? 329 00:10:47,047 --> 00:10:47,912 'cause it makes "light and easy" 330 00:10:47,914 --> 00:10:49,314 Completely impossible. 331 00:10:49,316 --> 00:10:50,782 Okay, you think my dna likes this? 332 00:10:50,784 --> 00:10:52,150 I am troubleshooting here, 333 00:10:52,152 --> 00:10:53,952 Which means checking my emotions at the door 334 00:10:53,954 --> 00:10:54,986 And you have to do that, too. 335 00:10:54,988 --> 00:10:58,289 Light and easy, okay? 336 00:11:09,935 --> 00:11:12,003 heather: The signature cocktails 337 00:11:12,005 --> 00:11:13,938 Could be pink margaritas and the naughty schoolgirl-- 338 00:11:13,940 --> 00:11:15,674 That's martinis with a blow pop. 339 00:11:15,676 --> 00:11:18,309 Is that bachelorette party planning I hear? 340 00:11:18,311 --> 00:11:19,778 Cat? You're back. Oh, my god. 341 00:11:19,780 --> 00:11:21,179 This is the best surprise ever. 342 00:11:21,181 --> 00:11:22,447 Uh, meanwhile, what's going on with that? 343 00:11:22,449 --> 00:11:24,249 Yeah. You look fabulous. 344 00:11:24,251 --> 00:11:25,950 You know it's not until tomorrow night, right? 345 00:11:25,952 --> 00:11:27,886 Yeah. I just, I've got a thing. 346 00:11:27,888 --> 00:11:29,120 One hot date with vincent, before he goes to jail? 347 00:11:29,122 --> 00:11:30,188 tess filled me in. 348 00:11:30,190 --> 00:11:32,791 Actually, I am 349 00:11:32,793 --> 00:11:34,125 Going out with gabe. 350 00:11:34,127 --> 00:11:36,027 Gabe? What? 351 00:11:36,029 --> 00:11:39,130 Heathe, I know you don't even want to hear his name right now, 352 00:11:39,132 --> 00:11:40,832 But it's the only way I could get him to 353 00:11:40,834 --> 00:11:41,966 Keep vincent's secret. 354 00:11:41,968 --> 00:11:43,301 Plus, it is just a meal. 355 00:11:43,303 --> 00:11:45,003 Okay, that dress does not say "just a meal." 356 00:11:45,005 --> 00:11:47,138 This dress says "open heart," which, I don't have, 357 00:11:47,140 --> 00:11:48,273 Which is why I'm faking it with clothing. 358 00:11:48,275 --> 00:11:50,075 Heather: Well, I can't fake it. 359 00:11:50,077 --> 00:11:52,744 How am I supposed to enjoy picking out a stripper knowing 360 00:11:52,746 --> 00:11:54,879 That you're out with this... Tess: You might enjoy it more if you 361 00:11:54,881 --> 00:11:56,715 Come forward about... This party's happening in 24 hours. 362 00:11:56,717 --> 00:11:57,749 I don't have time to go to the precinct... 363 00:11:57,751 --> 00:11:59,317 Okay. Okay. Okay. Okay. 364 00:11:59,319 --> 00:12:01,486 We just need to focus on our goals right now, 365 00:12:01,488 --> 00:12:03,755 Which are throwing you an amazing party 366 00:12:03,757 --> 00:12:04,989 And thwarting gabe. 367 00:12:04,991 --> 00:12:06,458 And you can help with both those things, 368 00:12:06,460 --> 00:12:08,793 Cause you are not only, a bride-to-be, 369 00:12:08,795 --> 00:12:10,895 But you're also an amazing publicist. 370 00:12:10,897 --> 00:12:12,397 So, you can help vincent prep for his press conference, 371 00:12:12,399 --> 00:12:13,898 Which is going to get him exonerated 372 00:12:13,900 --> 00:12:16,067 And there is nothing that gabe wants less. 373 00:12:16,069 --> 00:12:17,035 Okay. 374 00:12:17,037 --> 00:12:18,303 Okay. 375 00:12:21,074 --> 00:12:22,741 He's here. 376 00:12:25,478 --> 00:12:29,080 Hi. I'm vincent keller, 377 00:12:29,082 --> 00:12:31,116 Although a lot of you probably already know that. 378 00:12:31,118 --> 00:12:32,050 Not so serious. 379 00:12:32,052 --> 00:12:33,451 Smile. 380 00:12:35,121 --> 00:12:38,990 From all the "wanted" banners on your computer screens; 381 00:12:38,992 --> 00:12:42,127 Better than ad banners, I-I guess. 382 00:12:42,129 --> 00:12:45,330 I-I did a little punch up. 383 00:12:45,332 --> 00:12:46,965 The talking points the fbi sent were so dry. 384 00:12:46,967 --> 00:12:49,300 Jt: I've got cat's phone, 385 00:12:49,302 --> 00:12:50,401 She's headed up 6th. 386 00:12:50,403 --> 00:12:53,071 I don't know, it's a long avenue. 387 00:12:54,173 --> 00:12:55,340 Uh-uh, vincent, we're... 388 00:12:55,342 --> 00:12:57,008 Well, up 6th is harlem 389 00:12:57,010 --> 00:12:58,476 And then after harlem is queens. 390 00:12:58,478 --> 00:13:00,845 And you know what's in queens? Both airports. 391 00:13:00,847 --> 00:13:02,180 She's not getting on a plane with gabe. 392 00:13:02,182 --> 00:13:04,015 But she-she doesn't have a choice, 393 00:13:04,017 --> 00:13:05,517 If he forces her. And she doesn't have her 394 00:13:05,519 --> 00:13:07,085 Gun on her. Hey. 395 00:13:07,087 --> 00:13:09,487 You said tracking her phone would keep you calm. 396 00:13:09,489 --> 00:13:10,922 Okay, can we get back to the speech? 397 00:13:10,924 --> 00:13:12,223 Because, helping you 398 00:13:12,225 --> 00:13:14,025 Is the only thing keeping me from panicking. 399 00:13:14,027 --> 00:13:15,326 Heather, please, I can't focus on 400 00:13:15,328 --> 00:13:17,061 Talking points right now. Please. Thank you. 401 00:13:17,063 --> 00:13:18,496 So, what? Your gonna bust in on their date? 402 00:13:18,498 --> 00:13:20,498 No. I'm gonna trail her. 403 00:13:20,500 --> 00:13:22,967 Okay. Just to make sure she's fine. 404 00:13:22,969 --> 00:13:24,202 From a distance. 405 00:13:24,204 --> 00:13:26,404 Jt: They're on a date. 406 00:13:26,406 --> 00:13:27,505 No way... You'll be able to keep a distance, 407 00:13:27,507 --> 00:13:29,207 Let alone, your cool. 408 00:13:29,209 --> 00:13:32,143 You could lose it in the middle of some local restaurant, 409 00:13:32,145 --> 00:13:34,212 Which... I'm sure, is where they're headed. 410 00:13:34,214 --> 00:13:35,380 Okay, well, right now, 411 00:13:35,382 --> 00:13:37,415 I don't really care about exposure. 412 00:13:39,352 --> 00:13:40,385 Whoa, hey, is that a gun?! 413 00:13:40,387 --> 00:13:42,353 Tess: No. It's just a tranq. 414 00:13:42,355 --> 00:13:44,255 Light and easy, remember? 415 00:13:44,257 --> 00:13:45,557 Now, sit down 416 00:13:45,559 --> 00:13:48,092 And read the damn speech. 417 00:13:48,094 --> 00:13:50,328 Heather... He's all yours. 418 00:13:52,131 --> 00:13:54,599 And you thought I had no animal dna. 419 00:13:54,601 --> 00:13:56,434 Okay, I have no idea what that means. 420 00:13:56,436 --> 00:13:58,069 But they are not going to the airport. 421 00:13:58,071 --> 00:13:59,270 They stopped on 72nd street. 422 00:13:59,272 --> 00:14:01,573 What's on 72nd? 423 00:14:03,076 --> 00:14:06,611 Cake decorating. 424 00:14:06,613 --> 00:14:09,247 This is not where I thought the limo was headed. 425 00:14:09,249 --> 00:14:12,050 You thought we were going to some stuffy restaurant, right? 426 00:14:12,052 --> 00:14:13,117 But you forget... 427 00:14:13,119 --> 00:14:15,620 I know you. It was between this 428 00:14:15,622 --> 00:14:17,088 And bumper cars. 429 00:14:17,090 --> 00:14:18,356 Well, at least with this, 430 00:14:18,358 --> 00:14:19,891 I get to make something for my sister. 431 00:14:19,893 --> 00:14:23,094 Not that I don't love bumper cars. Oh! 432 00:14:23,096 --> 00:14:25,196 They've got a high heeled shoe in a cookie cutter, 433 00:14:25,198 --> 00:14:26,231 So, I'm gonna do that 434 00:14:26,233 --> 00:14:27,265 With the black and white 435 00:14:27,267 --> 00:14:29,033 To match her color scheme. 436 00:14:29,035 --> 00:14:30,168 So, uh... When's the party? 437 00:14:30,170 --> 00:14:32,103 Tomorrow. 438 00:14:32,105 --> 00:14:34,038 A lot's happening tomorrow. 439 00:14:34,040 --> 00:14:35,206 Vincent's turning himself in... 440 00:14:35,208 --> 00:14:36,407 What are you gonna decorate yours with? 441 00:14:36,409 --> 00:14:38,009 I don't know. 442 00:14:38,011 --> 00:14:39,944 I'm having cake decorating block. 443 00:14:39,946 --> 00:14:42,647 Well, how do you feel about trucks? 444 00:14:42,649 --> 00:14:44,382 Great, when I was seven. 445 00:14:45,551 --> 00:14:47,652 The truth is, I think I'm blocked 446 00:14:47,654 --> 00:14:49,320 Because I can't stop thinking about your sister. 447 00:14:49,322 --> 00:14:50,655 Probably, because I'm making her this awesome cake. 448 00:14:50,657 --> 00:14:53,224 You know, you could use pumps, too. 449 00:14:53,226 --> 00:14:55,927 I'm thinking about what happened to her. 450 00:14:55,929 --> 00:14:57,495 Catherine, I never intended... 451 00:14:57,497 --> 00:14:59,497 What about flowers? Too feminine? 452 00:14:59,499 --> 00:15:01,599 Here. I get why you're deflecting. 453 00:15:01,601 --> 00:15:03,234 If I say, "I did it to protect you," 454 00:15:03,236 --> 00:15:05,003 One more time, you're gonna scream, right? 455 00:15:05,005 --> 00:15:06,971 Yeah. That and... 456 00:15:06,973 --> 00:15:09,240 It's kind of hard to forgive. 457 00:15:11,043 --> 00:15:13,311 But I am trying to have an open heart. 458 00:15:13,313 --> 00:15:15,179 That is why I want to try to explain. 459 00:15:15,181 --> 00:15:17,148 You know what happened to my mother, right? 460 00:15:17,150 --> 00:15:18,483 When you were a kid, yeah. 461 00:15:18,485 --> 00:15:19,684 When I was like vincent. 462 00:15:19,686 --> 00:15:21,452 It was an accident, gabe. 463 00:15:21,454 --> 00:15:22,587 No, it wasn't. 464 00:15:22,589 --> 00:15:25,523 Look, I pushed her 465 00:15:25,525 --> 00:15:26,658 Down those stairs, 466 00:15:26,660 --> 00:15:28,293 I couldn't stop myself. 467 00:15:28,295 --> 00:15:29,460 Even though, I loved her more than anything. 468 00:15:29,462 --> 00:15:32,297 I don't doubt that vincent loves you, 469 00:15:32,299 --> 00:15:34,165 But that doesn't mean he won't hurt you. 470 00:15:34,167 --> 00:15:36,434 That is why I did all those questionable things. 471 00:15:36,436 --> 00:15:38,136 And I am so sorry 472 00:15:38,138 --> 00:15:39,537 If I hurt you. 473 00:15:39,539 --> 00:15:42,373 But you didn't want to have that happen again. 474 00:15:42,375 --> 00:15:45,677 Not to someone I love. 475 00:15:48,647 --> 00:15:52,050 That's a lot for a cake decorating date. 476 00:15:52,052 --> 00:15:53,551 No. It's okay. 477 00:15:53,553 --> 00:15:55,653 I'm glad that you told me. 478 00:15:55,655 --> 00:15:58,156 You know, 479 00:15:58,158 --> 00:16:00,058 I know what I'm going to put on my cake. 480 00:16:02,628 --> 00:16:04,595 hearts. 481 00:16:08,567 --> 00:16:10,668 It's good. 482 00:16:23,215 --> 00:16:24,716 Well, that was fun. um... 483 00:16:24,718 --> 00:16:26,551 And now, I have a headache 484 00:16:26,553 --> 00:16:28,987 From all that wine and sugar. 485 00:16:28,989 --> 00:16:30,521 I'm not gonna ask to come up. 486 00:16:30,523 --> 00:16:32,490 I'm just not there. 487 00:16:32,492 --> 00:16:33,624 I understand. 488 00:16:33,626 --> 00:16:34,559 It's gonna take a bit. 489 00:16:34,561 --> 00:16:35,560 Maybe after bumper cars. 490 00:16:42,267 --> 00:16:44,669 Good night, cat. Good night. 491 00:16:55,114 --> 00:16:56,581 What are you doing here? 492 00:16:56,583 --> 00:16:58,616 Just, uh... Just waiting up for you. 493 00:16:58,618 --> 00:17:00,685 Uh, these guys are just guarding me. 494 00:17:00,687 --> 00:17:02,487 Kind of feel like I'm in prison already. 495 00:17:02,489 --> 00:17:04,589 Light and easy is not easy for this one. 496 00:17:04,591 --> 00:17:07,525 Heather: But then he did all of his pr homework 497 00:17:07,527 --> 00:17:09,060 And he offered to help decorate. 498 00:17:09,062 --> 00:17:10,728 And now you guys are leaving, right? 499 00:17:10,730 --> 00:17:12,330 Because it is my last night 500 00:17:12,332 --> 00:17:13,698 With my girlfriend 501 00:17:13,700 --> 00:17:15,166 Before I hit the slammer. 502 00:17:15,168 --> 00:17:16,367 Jt : Hey... 503 00:17:16,369 --> 00:17:17,402 We're not going anywhere, until we get 504 00:17:17,404 --> 00:17:19,737 All the gory details. 505 00:17:24,710 --> 00:17:27,311 Okay, so... 506 00:17:38,590 --> 00:17:40,224 Driver... 507 00:17:40,226 --> 00:17:42,260 I think we're gonna have to turn around. 508 00:17:42,262 --> 00:17:43,728 Catherine: And then he apologized for having you kidnapped, 509 00:17:43,730 --> 00:17:45,229 As if I'm going to be like, 510 00:17:45,231 --> 00:17:46,564 "yeah... Sure. Not a problem." 511 00:17:46,566 --> 00:17:48,766 I can't believe you let him kiss you. 512 00:17:48,768 --> 00:17:50,601 It was just a peck. 513 00:17:50,603 --> 00:17:51,769 And it would've been more obvious 514 00:17:51,771 --> 00:17:53,438 If I hadn't let him. 515 00:17:53,440 --> 00:17:55,473 It took every ounce of willpower 516 00:17:55,475 --> 00:17:57,775 Not to throw him off me. 517 00:17:57,777 --> 00:17:59,243 But I didn't 518 00:17:59,245 --> 00:18:01,646 Because this fake date is going to work. 519 00:18:01,648 --> 00:18:04,315 And all you have to do tomorrow is be light and easy. 520 00:18:04,317 --> 00:18:05,683 In a month from now, you will be exonerated 521 00:18:05,685 --> 00:18:08,252 And we will never see gabe again. 522 00:18:16,696 --> 00:18:18,362 Uh, however, just because I am innocent 523 00:18:18,364 --> 00:18:21,132 Does not excuse the fact that I ran from the law. 524 00:18:21,134 --> 00:18:22,667 I, uh, I know, that... 525 00:18:22,669 --> 00:18:24,235 I scared the public. 526 00:18:24,237 --> 00:18:25,770 He's doing great. 527 00:18:25,772 --> 00:18:27,438 : Yeah. 528 00:18:29,142 --> 00:18:30,508 Hey, you did a good job. 529 00:18:30,510 --> 00:18:32,310 Oh. He's the one up there. 530 00:18:32,312 --> 00:18:33,678 But, I'm calling 531 00:18:33,680 --> 00:18:35,213 Because jt and I are having a little issue. 532 00:18:35,215 --> 00:18:37,315 Vincent: And so it is, with a contrite heart 533 00:18:37,317 --> 00:18:39,383 That I... Surrender. 534 00:18:39,385 --> 00:18:42,787 He saw a picture of the stripper tess chose and freaked out. 535 00:18:42,789 --> 00:18:44,455 I didn't freak out! 536 00:18:44,457 --> 00:18:46,624 I was just, a little... Taken back. 537 00:18:46,626 --> 00:18:48,860 Anyway, he dropped your cake. 538 00:18:48,862 --> 00:18:50,461 I know I wasn't supposed to look at it, but... 539 00:18:50,463 --> 00:18:51,462 Heather, it's okay. 540 00:18:51,464 --> 00:18:52,563 It's so cute, by the way. 541 00:18:52,565 --> 00:18:53,865 I love the blue and white tie-dye. 542 00:18:55,300 --> 00:18:56,334 Uh, specialist keller? 543 00:18:56,336 --> 00:18:58,169 Can you comment on rumors 544 00:18:58,171 --> 00:18:59,470 That your dna has been altered? 545 00:18:59,472 --> 00:19:01,472 Uh, e-e-e-excuse me? 546 00:19:01,474 --> 00:19:02,874 That's beth! 547 00:19:02,876 --> 00:19:05,276 Weren't you a part of a failed military experiment 548 00:19:05,278 --> 00:19:06,577 To create super soldiers? 549 00:19:06,579 --> 00:19:07,778 I-I'm, I'm sorry. 550 00:19:07,780 --> 00:19:09,180 I have no idea what you're talking about. 551 00:19:09,182 --> 00:19:11,382 I thought gabe called her off. So did I. 552 00:19:12,718 --> 00:19:14,152 Beth: Well, isn't that why the fbi's involved? 553 00:19:14,154 --> 00:19:16,254 They're, they're trying to protect and cover up. 554 00:19:16,256 --> 00:19:18,823 We're involved, because this is a federal case, 555 00:19:18,825 --> 00:19:20,291 Not a plot in a comic book. 556 00:19:20,293 --> 00:19:21,826 Thank you very much. No further questions. 557 00:19:24,796 --> 00:19:26,364 Okay, wait... 558 00:19:26,366 --> 00:19:28,299 Did you say that the cake was blue and white? 559 00:19:28,301 --> 00:19:30,334 Uh... Yeah. With little hearts. 560 00:19:39,745 --> 00:19:41,345 I took the wrong cake. 561 00:19:41,347 --> 00:19:43,247 Gabe must've come by to swap them and overheard us. 562 00:19:43,249 --> 00:19:44,615 you know, I was joking before 563 00:19:44,617 --> 00:19:46,284 But I swear, I am gonna kill him. 564 00:19:46,286 --> 00:19:47,585 Yeah, that wouldn't help your cause. 565 00:19:47,587 --> 00:19:49,353 Hey, it's not about my cause. 566 00:19:49,355 --> 00:19:52,390 All right. He thinks that you were playing him, 567 00:19:52,392 --> 00:19:55,526 God knows what he is gonna do to you, catherine. 568 00:19:55,528 --> 00:19:57,395 Reporters these days, huh? 569 00:19:57,397 --> 00:19:58,763 Yeah, talk about desperate for a story. 570 00:19:59,866 --> 00:20:01,432 It's true. 571 00:20:01,434 --> 00:20:02,533 Everything the reporter said 572 00:20:02,535 --> 00:20:04,302 Is completely true. 573 00:20:04,304 --> 00:20:05,570 Vincent. What? 574 00:20:06,705 --> 00:20:08,773 I am a potentially out of control super soldier 575 00:20:08,775 --> 00:20:10,374 And I can not be incarcerated. 576 00:20:10,376 --> 00:20:11,976 Right now, that that story is out there, 577 00:20:11,978 --> 00:20:13,344 There is a target on my back. Is he for real? 578 00:20:13,346 --> 00:20:14,345 Yes. 579 00:20:14,347 --> 00:20:15,780 He has modified dna, 580 00:20:15,782 --> 00:20:17,315 But that's not why he's doing this. 581 00:20:17,317 --> 00:20:18,449 He is trying to protect me from gabe. 582 00:20:18,451 --> 00:20:20,451 I'm sorry, modified dna? 583 00:20:20,453 --> 00:20:22,220 And you're only telling me now? 584 00:20:22,222 --> 00:20:24,388 People that know about this, end up dying. 585 00:20:24,390 --> 00:20:25,423 Okay, that's beside the point. 586 00:20:25,425 --> 00:20:26,891 But we have to do something else, 587 00:20:26,893 --> 00:20:28,259 Other than going to prison. 588 00:20:28,261 --> 00:20:29,694 Something else?! 589 00:20:29,696 --> 00:20:30,728 Those guys with cuffs over there 590 00:20:30,730 --> 00:20:32,230 Are waiting to take you away. 591 00:20:32,232 --> 00:20:33,998 You just surrendered in front of america 592 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 With me by your side. I'm out on a limb, here. 593 00:20:36,402 --> 00:20:39,837 I've heard about something like this, but... 594 00:20:39,839 --> 00:20:41,372 This is why we keep telling you he could be an asset. 595 00:20:41,374 --> 00:20:43,374 It's how we were able to rescue your colleague. 596 00:20:43,376 --> 00:20:44,742 He could do so much more. 597 00:20:44,744 --> 00:20:46,277 And you're not out on a limb. 598 00:20:46,279 --> 00:20:47,345 We can control this. 599 00:20:47,347 --> 00:20:49,280 No one else needs to know about it. 600 00:20:49,282 --> 00:20:50,348 The reporter? How are you gonna control that? 601 00:20:50,350 --> 00:20:51,816 She's a high school friend of mine, 602 00:20:51,818 --> 00:20:53,417 I can talk to her. And, vincent, 603 00:20:53,419 --> 00:20:56,254 Maybe agent knox can get you into a solitary cell. 604 00:20:56,256 --> 00:20:57,888 Can you even be in a cell? 605 00:20:57,890 --> 00:20:59,490 Yes. He can act like every other prisoner. 606 00:20:59,492 --> 00:21:01,492 They say "jump," he will jump. 607 00:21:01,494 --> 00:21:04,462 Okay. 608 00:21:04,464 --> 00:21:06,731 But you can not break out again 609 00:21:06,733 --> 00:21:08,799 Or it's on me. On one condition. 610 00:21:08,801 --> 00:21:11,269 Yes, I have a condition this time. 611 00:21:11,271 --> 00:21:13,004 You stay away from gabe. 612 00:21:13,006 --> 00:21:14,705 Done. 613 00:21:21,313 --> 00:21:23,347 You obviously didn't prod hard enough. 614 00:21:23,349 --> 00:21:24,448 Beth: I prodded plenty. 615 00:21:24,450 --> 00:21:26,450 You said he'd have a reaction. 616 00:21:26,452 --> 00:21:28,452 The only reaction I got was from my colleagues 617 00:21:28,454 --> 00:21:30,488 Wondering if I'm working for the national inquirer. 618 00:21:30,490 --> 00:21:32,690 Look, beth, I know there's been a lot of 619 00:21:32,692 --> 00:21:34,325 Back and forth on this, but... 620 00:21:34,327 --> 00:21:35,426 can you hang on a minute? 621 00:21:35,428 --> 00:21:37,028 Can I help you? 622 00:21:37,030 --> 00:21:39,463 Yeah. Rewiring your neighbors, I just want to... 623 00:21:39,465 --> 00:21:42,433 I have proof-- a serum, that corrupts dna. 624 00:21:42,435 --> 00:21:44,335 A serum? 625 00:21:44,337 --> 00:21:45,403 Back when I was running 626 00:21:45,405 --> 00:21:46,804 The precinct, we arrested 627 00:21:46,806 --> 00:21:49,473 A-a deranged scientist, sam landon. 628 00:21:49,475 --> 00:21:51,342 He developed it based on research 629 00:21:51,344 --> 00:21:53,411 The government used... 630 00:21:53,413 --> 00:21:55,346 Hey, cat's calling me on the other line. 631 00:21:55,348 --> 00:21:57,548 Probably to do damage control. 632 00:21:57,550 --> 00:21:59,350 Look, beth, this is real. 633 00:21:59,352 --> 00:22:01,719 This is the secret, that she's been protecting. 634 00:22:01,721 --> 00:22:03,387 Protecting, why? 635 00:22:03,389 --> 00:22:06,457 Because she's in love with vincent. 636 00:22:14,366 --> 00:22:16,500 Evening, specialist keller. 637 00:22:16,502 --> 00:22:18,502 I'm agent thomas, this is agent barnett. 638 00:22:18,504 --> 00:22:19,770 Knox wants to do some tests. 639 00:22:19,772 --> 00:22:21,405 Tests for what? 640 00:22:21,407 --> 00:22:22,473 Mm, wants to see what you can do. 641 00:22:22,475 --> 00:22:24,075 Part of getting you out of here 642 00:22:24,077 --> 00:22:25,943 As soon as possible. 643 00:22:29,515 --> 00:22:30,514 There a problem? 644 00:22:30,516 --> 00:22:31,449 No. 645 00:22:31,451 --> 00:22:33,884 You say "jump"... 646 00:22:35,454 --> 00:22:36,520 ...I jump. 647 00:22:38,790 --> 00:22:41,759 ¶ I've been such a good girl, living in a bad world... ¶ 648 00:22:41,761 --> 00:22:45,730 Beth: I thought it was to celebrate heather. 649 00:22:45,732 --> 00:22:47,798 I just think that before you write this story, you need all the facts. 650 00:22:47,800 --> 00:22:49,433 You're with vincent, and that's why you're 651 00:22:49,435 --> 00:22:51,068 Protecting him. I have all the facts. 652 00:22:51,070 --> 00:22:53,537 Okay, but doesn't that put gabe, as a source, into question? 653 00:22:53,539 --> 00:22:55,473 He is the spurned ex. 654 00:22:55,475 --> 00:22:56,607 Uh, wait, what? 655 00:22:56,609 --> 00:22:58,743 Yeah. We dated. 656 00:22:59,946 --> 00:23:01,612 So much for having all the facts. 657 00:23:03,548 --> 00:23:05,015 Cat, it's your turn to pin the macho! 658 00:23:05,017 --> 00:23:06,517 Okay, one second. 659 00:23:06,519 --> 00:23:07,752 That's what gabe's doing. 660 00:23:07,754 --> 00:23:09,520 He's trying to pin this on vincent 661 00:23:09,522 --> 00:23:11,422 'cause he knows he's gonna get cleared of murder charges. 662 00:23:11,424 --> 00:23:13,591 It's like in high school, 663 00:23:13,593 --> 00:23:15,593 When tommy rice said that lisa lieberman had vd 664 00:23:15,595 --> 00:23:16,727 After she dumped him, 665 00:23:16,729 --> 00:23:19,430 So that no one else would date her. 666 00:23:19,432 --> 00:23:21,532 Gabe is making up crazy things to get vincent out of the picture. 667 00:23:21,534 --> 00:23:23,434 It doesn't mean that what he's saying isn't true 668 00:23:23,436 --> 00:23:25,569 And lisa lieberman did have something. 669 00:23:25,571 --> 00:23:28,572 Look, you both know that I saw that guy here... 670 00:23:28,574 --> 00:23:30,574 In this apartment. You were traumatized. 671 00:23:30,576 --> 00:23:33,477 Both of you keep saying that, but I wasn't. 672 00:23:33,479 --> 00:23:35,713 And you forget, I knew you when your mother was killed. 673 00:23:35,715 --> 00:23:38,582 And you told everyone a beast saved you. 674 00:23:38,584 --> 00:23:40,551 Tess: Gabe's using that, too. 675 00:23:40,553 --> 00:23:42,420 You don't get the extent of his crazy, all right? 676 00:23:42,422 --> 00:23:43,487 He kidnapped heather. 677 00:23:43,489 --> 00:23:44,789 Tess. Kidnapped? 678 00:23:44,791 --> 00:23:46,891 There's been no charges filed. 679 00:23:46,893 --> 00:23:48,092 Heather has been busy planning the party. 680 00:23:50,430 --> 00:23:51,762 I have to take this. 681 00:23:53,131 --> 00:23:54,899 What do you mean, he's not in his cell? 682 00:23:54,901 --> 00:23:56,867 I mean, he escaped again. 683 00:23:56,869 --> 00:23:58,803 No. That's impossible. 684 00:23:58,805 --> 00:24:01,439 Beth still thinks that gabe is a reliable source. 685 00:24:01,441 --> 00:24:03,507 Can you just please, tell her what he did to you? 686 00:24:03,509 --> 00:24:04,942 I told you. 687 00:24:04,944 --> 00:24:06,644 I don't know what you're talking about. 688 00:24:06,646 --> 00:24:08,012 I just called to check on him 689 00:24:08,014 --> 00:24:09,947 And the guard says he's not there. 690 00:24:09,949 --> 00:24:12,650 Heather... You were supposed to make this the most amazing night 691 00:24:12,652 --> 00:24:14,718 Of my life, and now, you've completely ruined it! 692 00:24:18,857 --> 00:24:20,991 Well, I... Uh... 693 00:24:20,993 --> 00:24:23,794 I just totally screwed up with your sister. Vincent's gone. 694 00:24:23,796 --> 00:24:25,729 What?! Yeah. Someone must have seen that press conference 695 00:24:25,731 --> 00:24:27,598 And had him taken. 696 00:24:27,600 --> 00:24:28,999 We've been so focused on killing beth's story, 697 00:24:29,001 --> 00:24:30,734 We forgot that people are still after the beast. 698 00:24:30,736 --> 00:24:32,970 Well, where you going? I'm going to gabe's. 699 00:24:32,972 --> 00:24:35,072 I think this might have been his plan all along. 700 00:24:35,074 --> 00:24:37,741 Uh... 701 00:24:40,579 --> 00:24:42,513 Hey. Fireman franz. 702 00:24:42,515 --> 00:24:44,748 You the lady on fire? Yes. 703 00:24:45,917 --> 00:24:47,852 Should I chase her? 704 00:24:47,854 --> 00:24:50,955 No, it's a... It's a different kind of fire. 705 00:24:56,561 --> 00:24:58,028 Heather, open up. Please. 706 00:24:58,030 --> 00:24:59,697 Fireman franz is here, and he looks even cuter 707 00:24:59,699 --> 00:25:01,165 Than he did on the web site. 708 00:25:01,167 --> 00:25:04,635 I don't really feel like being hosed down right now. 709 00:25:04,637 --> 00:25:07,071 Look, I am so sorry that I blabbed to beth, okay? 710 00:25:07,073 --> 00:25:08,739 I had too many schoolgirls. 711 00:25:08,741 --> 00:25:10,674 So, it's true? 712 00:25:10,676 --> 00:25:13,077 Excuse me. I'm in the middle of a private conversation. 713 00:25:13,079 --> 00:25:16,514 And, no, it is not true. I lied to make a point. 714 00:25:16,516 --> 00:25:18,616 But don't let me ruin your party, all right? 715 00:25:18,618 --> 00:25:20,618 Look, your friends won't even let him take his clothes off 716 00:25:20,620 --> 00:25:22,620 Until the bride-to-be comes out here. 717 00:25:22,622 --> 00:25:24,788 : Just tell him to strip without me, okay? 718 00:25:24,790 --> 00:25:27,691 I can't pretend to be the happy bride-to-be one more minute. 719 00:25:27,693 --> 00:25:29,159 Pretend? Why? Because she knows about vincent, 720 00:25:29,161 --> 00:25:30,594 And you guys won't let her say anything? 721 00:25:30,596 --> 00:25:32,096 can you go? 722 00:25:32,098 --> 00:25:33,697 Seriously, she's not even friends with you. 723 00:25:33,699 --> 00:25:35,566 Heather: Well, neither are you, tess! 724 00:25:35,568 --> 00:25:36,800 You have the biggest mouth in the world! 725 00:25:36,802 --> 00:25:38,302 I haven't even told my fiancé. 726 00:25:38,304 --> 00:25:39,703 You haven't? 727 00:25:39,705 --> 00:25:41,739 About what? About vincent? 728 00:25:41,741 --> 00:25:43,541 About the fact that I was kidnapped, 729 00:25:43,543 --> 00:25:45,109 And I'm completely traumatized. 730 00:25:45,111 --> 00:25:47,044 And I am not opening this door. 731 00:25:49,180 --> 00:25:52,583 ¶ I'm on a train going nowhere ¶ 732 00:25:52,585 --> 00:25:57,121 ¶ I ran away to make you care... ¶ 733 00:25:57,123 --> 00:26:00,124 You know, this thing can go as fast as a car. 734 00:26:00,126 --> 00:26:01,692 A car? 735 00:26:01,694 --> 00:26:03,193 Well, I'm not sure what knox 736 00:26:03,195 --> 00:26:04,762 Told you about me. 737 00:26:04,764 --> 00:26:06,063 That you have some incredible talents. 738 00:26:06,065 --> 00:26:08,899 I don't know about that. 739 00:26:08,901 --> 00:26:11,068 Thing is, your vitals seem great, 740 00:26:11,070 --> 00:26:12,636 Like you're not even trying. 741 00:26:12,638 --> 00:26:14,772 Oh, you got all that from this little wristband, huh? 742 00:26:14,774 --> 00:26:17,074 I just want to make sure that you're not holding back. 743 00:26:17,076 --> 00:26:20,778 Look, this is the pace I'm gonna go until knox gets here, 744 00:26:20,780 --> 00:26:22,613 Okay? If you want to change the music, 745 00:26:22,615 --> 00:26:24,782 Kill some time, then go ahead. 746 00:26:27,987 --> 00:26:30,154 Is that knox now? 747 00:26:30,989 --> 00:26:33,624 What? 748 00:26:33,626 --> 00:26:36,760 Catherine: Gabe? Open up. It's cat. 749 00:26:38,663 --> 00:26:40,264 Hey, you can't go in there. 750 00:26:40,266 --> 00:26:41,699 What are you doing? 751 00:26:41,701 --> 00:26:43,233 Get out of here! What is this? 752 00:26:43,235 --> 00:26:44,835 That's ada lowan. 753 00:26:47,272 --> 00:26:48,606 You looking for your cake? 754 00:26:48,608 --> 00:26:49,940 Okay, I'm sorry 755 00:26:49,942 --> 00:26:51,709 If you overheard anything that hurt your feelings, 756 00:26:51,711 --> 00:26:53,911 But where is he? 757 00:26:53,913 --> 00:26:56,080 Come on, gabe. Where's vincent? 'cause he's not in his cell, and 758 00:26:56,082 --> 00:26:57,648 Knox doesn't know where he is. 759 00:26:57,650 --> 00:26:58,849 Who do you really work for, huh? 760 00:26:58,851 --> 00:27:00,651 Who do you work for?! 761 00:27:00,653 --> 00:27:03,053 Catherine: I'm not leaving until you tell me. 762 00:27:03,989 --> 00:27:05,623 No! 763 00:27:05,625 --> 00:27:09,159 don't shoot him! 764 00:27:24,810 --> 00:27:26,844 Okay. Okay, that was awesome. 765 00:27:30,081 --> 00:27:31,749 Let me see your phone, e-mail. 766 00:27:31,751 --> 00:27:33,651 You must have contacted somebody. 767 00:27:33,653 --> 00:27:35,185 I told you, I don't know where he is. 768 00:27:35,187 --> 00:27:36,887 Right, so you just talked to beth 769 00:27:36,889 --> 00:27:38,722 To get her to write some article? 770 00:27:38,724 --> 00:27:40,124 I don't think so. 771 00:27:40,126 --> 00:27:42,660 You wanted her to start asking questions publicly to alert 772 00:27:42,662 --> 00:27:44,395 Whoever's after vincent. That was your whole plan. 773 00:27:44,397 --> 00:27:46,697 My whole plan 774 00:27:46,699 --> 00:27:49,400 Was to have a genuine shot at us being together, 775 00:27:49,402 --> 00:27:51,769 But you, apparently, were just using me. 776 00:27:51,771 --> 00:27:53,037 You were threatening exposure. 777 00:27:53,039 --> 00:27:54,805 Don't try to justify it. We had an agreement. 778 00:27:54,807 --> 00:27:56,674 And I held up my end. 779 00:27:56,676 --> 00:27:58,809 I put on a dress, and I got in your limo. 780 00:27:58,811 --> 00:28:01,945 All I asked was that you go into this an open heart. 781 00:28:01,947 --> 00:28:03,447 After everything you've done? 782 00:28:03,449 --> 00:28:05,783 Gabe, you kidnapped my little sister. 783 00:28:05,785 --> 00:28:08,452 You've blocked vincent and my happiness at every turn. 784 00:28:08,454 --> 00:28:10,387 Your lack of happiness has nothing to do with me. 785 00:28:10,389 --> 00:28:11,789 He is who he is. 786 00:28:11,791 --> 00:28:13,724 Take a look at this. 787 00:28:14,959 --> 00:28:17,061 It's rebecca reynolds' journal. 788 00:28:17,063 --> 00:28:19,363 I found it when I was doing all that research for you. 789 00:28:19,365 --> 00:28:21,131 Rebecca had a beast in her life, too. 790 00:28:21,133 --> 00:28:23,734 He turned out to be so dangerous 791 00:28:23,736 --> 00:28:25,235 That she had to kill him. 792 00:28:25,237 --> 00:28:27,705 I am trying to save you from that fate. 793 00:28:27,707 --> 00:28:30,407 My fate isn't written by some relative 200 years ago. 794 00:28:30,409 --> 00:28:32,810 Well, it seems like a pretty big coincidence. 795 00:28:32,812 --> 00:28:36,880 Catherine, you are never going to be happy with him. 796 00:28:36,882 --> 00:28:38,882 You don't know what makes me happy. 797 00:28:38,884 --> 00:28:40,918 I do, and I think you know that, too. 798 00:28:40,920 --> 00:28:42,219 I mean, come on, cat. 799 00:28:42,221 --> 00:28:43,487 We both know that you're not here 800 00:28:43,489 --> 00:28:45,222 Looking for where vincent is. 801 00:28:45,224 --> 00:28:46,323 What? 802 00:28:46,325 --> 00:28:49,393 Look, think about it. 803 00:28:49,395 --> 00:28:51,261 You believe that I used beth 804 00:28:51,263 --> 00:28:54,765 To alert the boogeymen who are after vincent, right? So, 805 00:28:54,767 --> 00:28:56,200 Doesn't that mean that I don't know 806 00:28:56,202 --> 00:28:57,768 How to get a hold of them myself? 807 00:28:57,770 --> 00:28:59,069 So, how could I know where he is? 808 00:29:00,839 --> 00:29:04,408 Cat, you are here because 809 00:29:04,410 --> 00:29:06,477 I am the man that you run to 810 00:29:06,479 --> 00:29:08,946 When you need help. I am your safe haven. 811 00:29:08,948 --> 00:29:11,348 Okay, you are... You are crazy. No. 812 00:29:11,350 --> 00:29:14,017 You know it's true. We belong together. No, we don't! 813 00:29:16,187 --> 00:29:18,789 Did you just push me? 814 00:29:18,791 --> 00:29:21,158 Okay, look, gabe, I... 815 00:29:21,160 --> 00:29:22,793 I just want to know where vincent is, okay? 816 00:29:22,795 --> 00:29:25,195 Well, hopefully, 817 00:29:25,197 --> 00:29:27,798 He's being dissected into little bits. 818 00:29:27,800 --> 00:29:29,867 It's what he deserves. 819 00:29:29,869 --> 00:29:31,535 Rebecca reynolds would have agreed. 820 00:29:31,537 --> 00:29:34,872 And as for me supposedly doing all of these awful things? 821 00:29:34,874 --> 00:29:37,441 You shouldn't just be forgiving me. You should be 822 00:29:37,443 --> 00:29:38,976 Thanking me. I was protecting you from him! 823 00:29:38,978 --> 00:29:41,111 I don't need your protection! 824 00:29:41,113 --> 00:29:43,313 Yes, you do! 825 00:29:53,391 --> 00:29:56,059 Gabe? 826 00:29:57,362 --> 00:29:59,897 Gabe? 827 00:29:59,899 --> 00:30:01,832 Oh, my god. 828 00:30:14,045 --> 00:30:15,879 So, where's your pals? 829 00:30:15,881 --> 00:30:17,481 They're on with the department, 830 00:30:17,483 --> 00:30:19,416 Figuring out what to do with you. 831 00:30:19,418 --> 00:30:21,418 What department's that? 832 00:30:21,420 --> 00:30:23,320 We're legit. We work for the government, okay? 833 00:30:23,322 --> 00:30:24,855 We are the good guys. 834 00:30:24,857 --> 00:30:26,390 Right, so, by "good guys", you mean 835 00:30:26,392 --> 00:30:28,859 Guys that are good at covering things up. 836 00:30:28,861 --> 00:30:30,594 All right, tell me this. 837 00:30:30,596 --> 00:30:32,229 Why are you surveilling ada lowan, huh? 838 00:30:32,231 --> 00:30:34,398 Is it because he's been talking to reporters? 839 00:30:34,400 --> 00:30:35,966 You weren't supposed to go in there. 840 00:30:35,968 --> 00:30:37,568 It's just that, in my experience, 841 00:30:37,570 --> 00:30:40,971 Anyone who talks about this program publicly winds up dead. 842 00:30:40,973 --> 00:30:43,040 Is that what's going to happen to gabe? 843 00:30:43,042 --> 00:30:44,274 I just make the gadgets. 844 00:30:44,276 --> 00:30:45,909 Why don't 845 00:30:45,911 --> 00:30:49,880 You let me take care of him for you, hmm? 846 00:30:49,882 --> 00:30:52,983 You... You want us just to let you go? 847 00:30:52,985 --> 00:30:54,551 Well, it's not like you won't know where I am. 848 00:30:54,553 --> 00:30:56,220 I'll go back to prison. 849 00:30:56,222 --> 00:30:57,988 I'll have a perfect alibi, 850 00:30:57,990 --> 00:31:00,424 And everything will remain classified. 851 00:31:05,196 --> 00:31:08,031 He has a proposition for us. 852 00:31:08,033 --> 00:31:09,433 Let's hear it. 853 00:31:14,973 --> 00:31:17,007 Three, four, five, six, seven, 854 00:31:17,009 --> 00:31:20,310 Eight, nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 855 00:31:20,312 --> 00:31:22,913 What's going on? 856 00:31:22,915 --> 00:31:25,015 okay, it's not what it looks like. 857 00:31:25,017 --> 00:31:26,884 I-I don't even know what it looks like, 858 00:31:26,886 --> 00:31:29,286 But you-you have to do something, you have to save him. 859 00:31:29,288 --> 00:31:30,988 He doesn't have a pulse. Save him? Really? 860 00:31:30,990 --> 00:31:32,489 Well, actually, I came here to kill him. 861 00:31:32,491 --> 00:31:34,391 No. I... I did this. 862 00:31:34,393 --> 00:31:37,094 I was at the bachelorette party, and agent knox called me, and 863 00:31:37,096 --> 00:31:39,363 He didn't know where you were, and I thought that gabe was 864 00:31:39,365 --> 00:31:40,998 Responsible, and things just escalated. All right, easy, easy. 865 00:31:41,000 --> 00:31:43,066 Easy, easy. Light and easy, remember? But I told you, 866 00:31:43,068 --> 00:31:45,402 He doesn't have a pulse. Okay, I know that I promised 867 00:31:45,404 --> 00:31:47,237 I'd stay away from him, but I wasn't thinking clearly, 868 00:31:47,239 --> 00:31:49,339 And I thought he'd know where you were, so I just... 869 00:31:49,341 --> 00:31:51,308 it's jt. I needed a doctor. 870 00:31:51,310 --> 00:31:53,510 Vincent: Come in. He still dead? 871 00:31:53,512 --> 00:31:54,544 Vincent's trying to save him. 872 00:31:54,546 --> 00:31:56,079 You escaped again? 873 00:31:56,081 --> 00:31:58,015 So much for positive press? 874 00:31:58,017 --> 00:32:00,584 The only thing I can think of is cardiac tamponade. 875 00:32:00,586 --> 00:32:04,154 That sounds bad. It's a buildup of fluid around the, uh... The heart. 876 00:32:04,156 --> 00:32:05,422 It must be blood from the trauma. 877 00:32:05,424 --> 00:32:08,025 You did this? Really? Can you fix it? 878 00:32:08,027 --> 00:32:09,559 Okay, I need something to relieve the pressure 879 00:32:09,561 --> 00:32:11,561 And-and drain the fluid. There's a needle in there. 880 00:32:11,563 --> 00:32:14,131 I pulled out gabe's flatlining kit. Okay, 881 00:32:14,133 --> 00:32:16,133 I need to restrain him in case he wakes up. 882 00:32:16,135 --> 00:32:18,035 Uh, I've got handcuffs. 883 00:32:18,037 --> 00:32:19,269 They're for me and tess, 884 00:32:19,271 --> 00:32:20,404 'cause I do have edge. 885 00:32:21,572 --> 00:32:24,141 Oh, not... Not that much edge. 886 00:32:24,143 --> 00:32:25,642 All right, I got it. 887 00:32:27,478 --> 00:32:29,947 Okay, check his pulse. Okay. 888 00:32:29,949 --> 00:32:31,982 Yeah. I feel it. 889 00:32:31,984 --> 00:32:33,517 Is he gonna be okay? This means I didn't kill him? 890 00:32:33,519 --> 00:32:35,585 No, you didn't kill him. 891 00:32:37,956 --> 00:32:40,557 And I didn't kill him, either. 892 00:32:42,260 --> 00:32:45,996 Hey, it's okay. 893 00:32:45,998 --> 00:32:49,733 Now we're hugging because he's alive. 894 00:32:52,270 --> 00:32:53,637 Tess: All right, guys, if she feels any better, we'll 895 00:32:53,639 --> 00:32:55,105 Meet you over there, okay? Okay. 896 00:32:58,142 --> 00:33:00,177 Beth, I got it. You can go home, too. 897 00:33:00,179 --> 00:33:02,245 I'm not here as a reporter anymore, okay? 898 00:33:02,247 --> 00:33:04,181 I... I actually really care about heather. 899 00:33:04,183 --> 00:33:06,116 In fact, 900 00:33:06,118 --> 00:33:08,018 I've known her a little longer than you. 901 00:33:08,020 --> 00:33:10,153 Okay, it's not a competition. And don't even pretend 902 00:33:10,155 --> 00:33:11,989 Like you're not gonna leap at her 903 00:33:11,991 --> 00:33:14,558 With questions the second she comes out of that bathroom. 904 00:33:14,560 --> 00:33:18,061 You're the one who made her cry. Heather: This is neither of your faults. 905 00:33:18,063 --> 00:33:21,131 Heather. No, I shouldn't even have had this party. 906 00:33:21,133 --> 00:33:22,432 You know why I had it now? 907 00:33:22,434 --> 00:33:24,101 Because my fiancé's out of town 908 00:33:24,103 --> 00:33:25,769 And I'm too terrified of being alone. 909 00:33:25,771 --> 00:33:28,271 I just wanted to feel like a bride-to-be, you know, 910 00:33:28,273 --> 00:33:30,607 I wanted to be all blissed out on wedding dresses 911 00:33:30,609 --> 00:33:34,378 And silly phallic party favors, instead of constantly thinking 912 00:33:34,380 --> 00:33:37,481 About being in that dungeon, 913 00:33:37,483 --> 00:33:39,716 Scared I'm about to die. 914 00:33:39,718 --> 00:33:42,019 You know, 915 00:33:42,021 --> 00:33:44,154 After that night, when I thought I saw 916 00:33:44,156 --> 00:33:46,289 Whatever it was that I saw, 917 00:33:46,291 --> 00:33:48,158 I've never written so many 918 00:33:48,160 --> 00:33:51,328 Puff pieces in my entire career. 919 00:33:51,330 --> 00:33:53,497 You were right, tess. 920 00:33:53,499 --> 00:33:55,098 I was traumatized. 921 00:33:55,100 --> 00:33:57,300 Gabe took full advantage of that. 922 00:33:57,302 --> 00:33:58,769 Gabe. 923 00:33:58,771 --> 00:34:00,771 We should pin the macho on him. 924 00:34:00,773 --> 00:34:04,207 Well, there is something you could do to get back at him. 925 00:34:04,209 --> 00:34:06,176 Yeah, not write my story. 926 00:34:07,746 --> 00:34:09,413 Actually, I was talking to heather. 927 00:34:15,586 --> 00:34:17,320 So, you didn't break out of prison-- 928 00:34:17,322 --> 00:34:19,056 You did everything you were supposed to? 929 00:34:19,058 --> 00:34:20,490 Except kill gabe. 930 00:34:20,492 --> 00:34:22,592 Well, I wasn't supposed to. 931 00:34:22,594 --> 00:34:25,228 Last few days I've been telling everyone 932 00:34:25,230 --> 00:34:27,164 I can take care of things, just telling them 933 00:34:27,166 --> 00:34:29,199 To manage the situation, light and easy, 934 00:34:29,201 --> 00:34:30,333 And then I go and... 935 00:34:30,335 --> 00:34:32,169 Beast out? 936 00:34:32,171 --> 00:34:35,105 I was going to say lose complete control, 937 00:34:35,107 --> 00:34:38,275 But, yeah. Yeah, I beasted out. 938 00:34:38,277 --> 00:34:40,210 Got so angry I scared myself. 939 00:34:40,212 --> 00:34:42,212 Oh, I know the feeling. 940 00:34:42,214 --> 00:34:44,381 But you're supposed to do that. 941 00:34:44,383 --> 00:34:46,249 What, because of my dna? 942 00:34:46,251 --> 00:34:48,151 What, so I can lose it, but you can't? 943 00:34:48,153 --> 00:34:50,353 You know what I mean, it's different. 944 00:34:52,291 --> 00:34:55,292 Look, I'm not saying what happened tonight was okay. 945 00:34:55,294 --> 00:34:57,694 But maybe the reason it happened is because 946 00:34:57,696 --> 00:35:00,163 You do have some anger. 947 00:35:00,165 --> 00:35:02,165 Which you're completely entitled to, 948 00:35:02,167 --> 00:35:04,434 Given everything that gabe has done, all right? 949 00:35:04,436 --> 00:35:06,837 All right, it's just... I don't know, it's like 950 00:35:06,839 --> 00:35:09,206 You never really let yourself express it. 951 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 You're always calming everyone else down. 952 00:35:11,543 --> 00:35:14,177 I guess I'm saying 953 00:35:14,179 --> 00:35:15,645 You don't always have to fix 954 00:35:15,647 --> 00:35:17,614 Everyone else's mess. 955 00:35:17,616 --> 00:35:19,483 You know, in fact, it was kind of nice 956 00:35:19,485 --> 00:35:22,319 For me to fix your mess for once. Oh, come on, 957 00:35:22,321 --> 00:35:23,286 You fix my messes. 958 00:35:23,288 --> 00:35:25,622 I save you, sometimes, 959 00:35:25,624 --> 00:35:27,257 From other people, but... 960 00:35:27,259 --> 00:35:29,326 Not from yourself. 961 00:35:32,196 --> 00:35:34,798 And if you hadn't have beasted out on gabe tonight, 962 00:35:34,800 --> 00:35:36,199 I would've come over here, 963 00:35:36,201 --> 00:35:37,868 Killed him, he would be dead, and I 964 00:35:37,870 --> 00:35:39,402 Would be in a lot of trouble. 965 00:35:39,404 --> 00:35:41,338 So, your beasting out, 966 00:35:41,340 --> 00:35:43,673 In the end, saved him. 967 00:35:43,675 --> 00:35:46,877 And me. 968 00:35:46,879 --> 00:35:48,745 Knox is calling for you. And fyi, 969 00:35:48,747 --> 00:35:51,181 You-know-who is stirring. 970 00:35:51,183 --> 00:35:53,717 Yeah, hey. 971 00:35:53,719 --> 00:35:55,385 Congratulations. 972 00:35:55,387 --> 00:35:57,320 You've been exonerated of all charges. 973 00:36:01,259 --> 00:36:02,592 He pushed it through. 974 00:36:02,594 --> 00:36:04,427 What? Oh, my god. 975 00:36:04,429 --> 00:36:05,829 Actually, it wasn't me who did it. 976 00:36:05,831 --> 00:36:07,497 Well, who was it? 977 00:36:07,499 --> 00:36:09,466 I'm thinking whoever signed you out of prison today. 978 00:36:09,468 --> 00:36:12,369 So they were legit. Who are these guys? 979 00:36:12,371 --> 00:36:15,172 Don't know. But they must go pretty high up. 980 00:36:15,174 --> 00:36:17,340 Yeah, sure. 981 00:36:17,342 --> 00:36:20,343 Okay, thank you. Thanks. 982 00:36:21,646 --> 00:36:23,847 I got to take him to the agents who broke me out. 983 00:36:23,849 --> 00:36:25,448 Whoever they are. 984 00:36:25,450 --> 00:36:27,350 Wait, you're leaving? What about voldemort? 985 00:36:27,352 --> 00:36:28,585 I can handle him. 986 00:36:29,854 --> 00:36:33,590 I mean, I will have jt supervise. 987 00:36:34,692 --> 00:36:36,493 You're a free man. 988 00:36:49,341 --> 00:36:51,708 Catherine: Sorry about the cuffs. 989 00:36:51,710 --> 00:36:53,476 It's over now. 990 00:36:53,478 --> 00:36:55,378 Vincent's been exonerated. 991 00:36:57,381 --> 00:36:58,848 And if you try to expose him-- 992 00:36:58,850 --> 00:37:00,984 You talk to beth, you talk to anybody-- 993 00:37:00,986 --> 00:37:03,253 I will come after you. 994 00:37:03,255 --> 00:37:06,423 I will expose everything that you have done. 995 00:37:06,425 --> 00:37:08,225 And heather will, too. 996 00:37:08,227 --> 00:37:11,494 Tess called. She wants to come forward. 997 00:37:12,263 --> 00:37:14,364 You lost, gabe. 998 00:37:14,366 --> 00:37:17,267 And it makes me really sad. 999 00:37:17,269 --> 00:37:20,270 Because there was a time when I really had feelings for you, 1000 00:37:20,272 --> 00:37:24,774 When you were a man who wanted to save people. 1001 00:37:24,776 --> 00:37:28,311 And that is why I agreed to go on that fake date. 1002 00:37:28,313 --> 00:37:31,348 I went into it with an open heart-- not a romantic one-- 1003 00:37:31,350 --> 00:37:33,550 But one that was hoping to find that man again. 1004 00:37:37,488 --> 00:37:39,556 But he's gone. 1005 00:37:58,476 --> 00:38:01,478 I swear it was filled with equipment. 1006 00:38:01,480 --> 00:38:04,281 Obviously, they didn't want us to find them. 1007 00:38:04,283 --> 00:38:08,385 They say what they wanted with you other than to kill gabe? 1008 00:38:08,387 --> 00:38:10,520 No, that was just the deal I made with them 1009 00:38:10,522 --> 00:38:13,723 To let me go from here. 1010 00:38:13,725 --> 00:38:15,792 Why would they do that? 1011 00:38:27,438 --> 00:38:30,040 Because they got what they wanted. 1012 00:38:30,042 --> 00:38:32,709 My blood. 1013 00:38:32,711 --> 00:38:36,446 Tess: I can't believe you went back to lizzie d's. 1014 00:38:36,448 --> 00:38:40,483 I told you, I'm edgy. 1015 00:38:40,485 --> 00:38:42,752 Jt, I don't need you to be edgy, okay? 1016 00:38:42,754 --> 00:38:44,788 I was into edgy when I was 22. 1017 00:38:44,790 --> 00:38:47,357 But what you said, in the... In the store. Oh. 1018 00:38:47,359 --> 00:38:49,926 I was overcompensating. 1019 00:38:49,928 --> 00:38:51,895 To be honest, like, this stuff makes me 1020 00:38:51,897 --> 00:38:53,463 Nervous, too, and... 1021 00:38:53,465 --> 00:38:55,732 I didn't fully realize it till franz, that 1022 00:38:55,734 --> 00:38:58,868 Stripper guy, he showed up, and I could barely look at him. 1023 00:38:58,870 --> 00:39:01,638 You weren't into franz, either? No, I was hiding in 1024 00:39:01,640 --> 00:39:03,807 Cat's hall the entire show. I was almost 1025 00:39:03,809 --> 00:39:05,375 Relieved when heather had the breakdown, 1026 00:39:05,377 --> 00:39:06,676 So, you know, I had an excuse. 1027 00:39:06,678 --> 00:39:08,878 So we're not sexually mismatched? 1028 00:39:08,880 --> 00:39:11,848 Not that I'm aware of. 1029 00:39:11,850 --> 00:39:13,650 Do you think we are? 1030 00:39:13,652 --> 00:39:16,052 No. 1031 00:39:18,489 --> 00:39:20,523 I'm good. 1032 00:39:21,992 --> 00:39:23,727 We probably shouldn't do this at gabe's. 1033 00:39:23,729 --> 00:39:26,730 Oh. Yeah. 1034 00:39:26,732 --> 00:39:27,997 He still in the bathroom? 1035 00:39:27,999 --> 00:39:29,532 Gabe? 1036 00:39:37,441 --> 00:39:39,376 Tess: Gabe? 1037 00:39:39,378 --> 00:39:41,411 Jt: Gabe? 1038 00:39:41,413 --> 00:39:44,414 Tess: Gabe, you okay? 1039 00:40:05,870 --> 00:40:08,438 You know, it sounds like those swedes have left. 1040 00:40:08,440 --> 00:40:10,440 Maybe we should stay another night. 1041 00:40:10,442 --> 00:40:12,675 Huh? 1042 00:40:15,847 --> 00:40:17,847 Okay, what are you reading? 1043 00:40:17,849 --> 00:40:19,682 Rebecca reynolds' journal. 1044 00:40:19,684 --> 00:40:21,418 Gabe had it. 1045 00:40:21,420 --> 00:40:23,520 It's all about how she feels 1046 00:40:23,522 --> 00:40:26,055 Like she has to kill alistair. Who? 1047 00:40:26,057 --> 00:40:29,859 Her beast. Her beast? Alistair, really? That is a 1048 00:40:29,861 --> 00:40:32,095 Ridiculous name. Okay, well, it was a long time ago, 1049 00:40:32,097 --> 00:40:34,497 Back then alistair was like "jake." that's my 1050 00:40:34,499 --> 00:40:36,599 Second point: It was a long time ago, so 1051 00:40:36,601 --> 00:40:38,568 It doesn't mean anything. We got nothing to worry about. 1052 00:40:38,570 --> 00:40:40,637 Yeah, except for the mysterious men 1053 00:40:40,639 --> 00:40:42,939 Who stole your blood. Catherine, come on, you were right, okay? 1054 00:40:42,941 --> 00:40:45,575 You're getting your badge back, I'm a free man. 1055 00:40:45,577 --> 00:40:46,876 No one thinks I ripped anyone's 1056 00:40:46,878 --> 00:40:48,211 Heart out. I can walk down the street 1057 00:40:48,213 --> 00:40:49,813 Without a fake mustache. 1058 00:40:49,815 --> 00:40:53,116 Although, right now, I mean... 1059 00:40:53,118 --> 00:40:54,684 It is raining. 1060 00:40:55,886 --> 00:40:57,821 I would rather stay inside, anyway. 1061 00:40:57,823 --> 00:40:59,622 Oh, now you appreciate the youth hostel. 1062 00:40:59,624 --> 00:41:02,659 You know, I've always wanted to... 1063 00:41:02,661 --> 00:41:04,661 Backpack around europe. 1064 00:41:04,663 --> 00:41:05,829 Yeah? 1065 00:41:05,831 --> 00:41:07,630 Can you put that wig back on? 1066 00:41:07,632 --> 00:41:09,699 just one more time. 1067 00:41:12,036 --> 00:41:13,570 Is that a no? Mm-hmm. 1068 00:41:13,572 --> 00:41:14,637 Mm-hmm? Mm-hmm. 1069 00:41:14,639 --> 00:41:15,705 Is that no? Mm-hmm. 1070 00:41:15,707 --> 00:41:16,706 Okay. 1071 00:41:23,214 --> 00:41:25,882 Gabe: Sorry to make you wait. 1072 00:41:25,884 --> 00:41:28,685 Yeah, in the middle of the night. 1073 00:41:28,687 --> 00:41:31,154 So, you brought the serum? 1074 00:41:31,156 --> 00:41:33,556 Actually, I didn't. Right. 1075 00:41:33,558 --> 00:41:35,658 Because none of this is real, right, gabe? 1076 00:41:35,660 --> 00:41:39,095 Look, I'm not doing this story. 1077 00:41:39,097 --> 00:41:41,731 I don't believe vincent's a beast, or that they even exist. 1078 00:41:41,733 --> 00:41:44,167 Well, they do. And tomorrow, everyone will know. 1079 00:41:44,169 --> 00:41:46,703 What does that mean? 78284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.