Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,180 --> 00:03:08,222
Hello.
2
00:03:10,055 --> 00:03:10,888
Hello.
3
00:03:11,305 --> 00:03:12,347
Hello, Céline.
4
00:03:16,722 --> 00:03:17,805
Hello.
5
00:03:19,722 --> 00:03:21,680
He was a little man
6
00:03:22,305 --> 00:03:24,180
He had a funny house
7
00:03:24,347 --> 00:03:27,138
He had a funny little house
8
00:03:27,763 --> 00:03:30,222
A house made of paper
9
00:03:30,847 --> 00:03:31,847
Cardboard.
10
00:03:32,013 --> 00:03:34,138
Pirouette, peanut butter
11
00:03:34,305 --> 00:03:36,513
A house made of cardboard
12
00:03:36,680 --> 00:03:38,638
With stairs made of paper
13
00:03:38,805 --> 00:03:41,430
Stairs made of paper
14
00:03:42,180 --> 00:03:44,555
If you want to climb them
15
00:03:44,722 --> 00:03:47,138
Pirouette, peanut butter...
16
00:04:04,055 --> 00:04:09,138
MOTHERS' INSTINCT
17
00:04:17,388 --> 00:04:19,055
Look Théo, Popeye's here.
18
00:04:19,222 --> 00:04:20,097
Come on.
19
00:04:22,305 --> 00:04:23,555
Are you thirsty?
20
00:04:23,930 --> 00:04:25,013
Here's water.
21
00:04:25,805 --> 00:04:27,055
He's loving it.
22
00:04:27,513 --> 00:04:29,013
Good, isn't it, Popeye?
23
00:04:29,638 --> 00:04:31,222
Who shut the curtains?
24
00:04:34,763 --> 00:04:36,097
Happy birthday!
25
00:04:39,555 --> 00:04:40,680
You cow...
26
00:04:41,138 --> 00:04:43,097
You know I hate that.
27
00:04:44,472 --> 00:04:45,513
Liar.
28
00:04:45,680 --> 00:04:47,513
- Where were you?
- New York.
29
00:04:48,763 --> 00:04:49,847
You must have rushed.
30
00:04:50,805 --> 00:04:52,222
Still in uniform.
31
00:04:52,388 --> 00:04:54,263
- Happy birthday, Mum.
- Thank you, sweetheart.
32
00:04:55,972 --> 00:04:57,638
Your mum's worked hard.
33
00:04:58,930 --> 00:04:59,805
Sly devil...
34
00:05:00,638 --> 00:05:02,888
Grannie Jeanne, you too!
35
00:05:03,055 --> 00:05:04,805
Who bakes better cakes?
36
00:05:04,972 --> 00:05:05,680
Let's play.
37
00:05:06,180 --> 00:05:07,722
Your wife's incorrigible.
38
00:05:07,888 --> 00:05:09,513
She can't help it.
39
00:05:09,680 --> 00:05:10,472
Ladies....
40
00:05:10,763 --> 00:05:11,513
Thank you.
41
00:05:11,763 --> 00:05:13,222
Attention, please.
42
00:05:13,847 --> 00:05:14,930
Excuse me.
43
00:05:15,097 --> 00:05:16,430
From all of us.
44
00:05:16,763 --> 00:05:17,763
Thank you.
45
00:05:19,847 --> 00:05:20,930
Here.
46
00:05:23,930 --> 00:05:25,138
Like it?
47
00:05:25,555 --> 00:05:26,847
It's beautiful.
48
00:05:27,805 --> 00:05:29,305
- Thank you.
- Try it on?
49
00:05:31,222 --> 00:05:31,972
Turn around.
50
00:05:40,430 --> 00:05:41,680
- Well?
- Like it?
51
00:05:41,847 --> 00:05:43,180
- I love it.
- Sure?
52
00:05:43,347 --> 00:05:44,097
Stop...
53
00:05:45,263 --> 00:05:46,305
Beautiful!
54
00:05:47,180 --> 00:05:49,805
- May I borrow it?
- I don't think so.
55
00:05:54,263 --> 00:05:56,347
Grannie Jeanne, are you ok?
56
00:05:56,513 --> 00:05:58,347
Yes, I'm fine.
57
00:05:58,513 --> 00:06:01,597
You're taking your pills
with champagne?
58
00:06:01,972 --> 00:06:04,305
It'll perk my old ticker up.
59
00:06:04,472 --> 00:06:05,597
Let's go outside.
60
00:06:08,972 --> 00:06:10,388
Don't tell Simon.
61
00:06:10,722 --> 00:06:12,138
He'll only yell.
62
00:06:12,305 --> 00:06:14,222
- No, I won't.
- Promise?
63
00:06:14,388 --> 00:06:15,430
Promise.
64
00:06:16,763 --> 00:06:18,847
Excuse me. I'll be right back.
65
00:06:20,972 --> 00:06:21,972
Théo?
66
00:06:23,513 --> 00:06:24,555
Maxime?
67
00:06:25,305 --> 00:06:26,513
Where are they?
68
00:06:30,805 --> 00:06:32,597
Alice, what's wrong?
69
00:06:32,763 --> 00:06:35,013
The boys had Maxime's cookies.
70
00:06:35,180 --> 00:06:38,055
- Théo knows he can't eat any.
- He's 7.
71
00:06:38,430 --> 00:06:40,055
He dreams of trying one.
72
00:06:42,680 --> 00:06:44,638
No cake for them!
73
00:06:44,805 --> 00:06:45,472
We're here!
74
00:06:48,180 --> 00:06:50,722
- What's this?
- Our secret passage.
75
00:06:50,888 --> 00:06:52,180
And the cookies?
76
00:06:52,347 --> 00:06:53,472
Back there.
77
00:06:53,930 --> 00:06:55,430
Théo, did you eat any?
78
00:06:55,888 --> 00:06:57,222
No, I'm allergic.
79
00:06:57,388 --> 00:06:59,013
Didn't you hear me call?
80
00:06:59,888 --> 00:07:02,305
When I call, you answer, ok?
81
00:07:03,305 --> 00:07:04,847
Look at me! Ok?
82
00:07:05,013 --> 00:07:05,763
"Yes, Mum!"
83
00:07:06,763 --> 00:07:08,138
Yes, Mum.
84
00:07:14,722 --> 00:07:15,763
Sorry.
85
00:07:18,138 --> 00:07:19,347
I was scared.
86
00:07:19,513 --> 00:07:21,888
Help Grannie with the cake.
87
00:07:22,180 --> 00:07:24,180
Put the candles on it, ok?
88
00:07:32,847 --> 00:07:34,388
Did he have any?
89
00:07:34,555 --> 00:07:36,888
No, but one could kill him.
90
00:07:37,055 --> 00:07:38,263
I know.
91
00:07:38,638 --> 00:07:41,305
But you see you can trust him.
92
00:07:42,138 --> 00:07:44,013
- I'm a terrible mother.
- No.
93
00:07:45,263 --> 00:07:47,013
You're a wonderful mother.
94
00:07:48,013 --> 00:07:49,347
And a wonderful friend.
95
00:07:59,763 --> 00:08:01,805
- Let's join the party.
- Yes.
96
00:08:04,472 --> 00:08:05,847
You knew their passage?
97
00:08:06,013 --> 00:08:06,930
No.
98
00:08:10,638 --> 00:08:12,180
Work hard at school.
99
00:08:15,263 --> 00:08:16,388
Climb in.
100
00:08:16,763 --> 00:08:18,013
Your schoolbag.
101
00:08:21,680 --> 00:08:22,930
Have a good day.
102
00:08:24,555 --> 00:08:25,680
Where's Maxime?
103
00:08:26,097 --> 00:08:27,513
I'll go and see.
104
00:08:29,388 --> 00:08:31,930
Sorry. Maxime isn't well.
105
00:08:32,347 --> 00:08:35,013
- He has a fever. He'll stay here.
- Poor thing.
106
00:08:35,180 --> 00:08:37,055
- Called a doctor?
- He's coming.
107
00:08:37,222 --> 00:08:39,263
- Maxime isn't coming?
- No.
108
00:08:39,680 --> 00:08:41,847
Let's go, son.
Close your window.
109
00:08:42,430 --> 00:08:43,513
All the best!
110
00:09:26,555 --> 00:09:28,263
Popeye, come here!
111
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Maxime!
112
00:09:31,263 --> 00:09:33,263
Don't do that!
Go back in!
113
00:09:34,597 --> 00:09:36,138
Go back inside!
114
00:09:36,305 --> 00:09:37,972
That's very dangerous!
115
00:09:38,347 --> 00:09:39,763
Is your mum there?
116
00:09:39,930 --> 00:09:41,263
Popeye is stuck.
117
00:09:41,430 --> 00:09:42,180
Céline!
118
00:09:42,888 --> 00:09:43,972
Mum!
119
00:09:55,305 --> 00:09:56,222
Céline!
120
00:10:00,513 --> 00:10:02,430
- Alice?
- Maxime climbed out!
121
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
No...
122
00:10:20,930 --> 00:10:21,888
Maxime!
123
00:10:29,805 --> 00:10:30,680
Is he ok?
124
00:10:30,847 --> 00:10:31,513
Maxime!
125
00:10:36,513 --> 00:10:38,222
Is he ok?
126
00:12:05,347 --> 00:12:06,347
Damien...
127
00:12:26,055 --> 00:12:27,263
Can we see Céline?
128
00:12:30,930 --> 00:12:33,055
The family will be here soon.
129
00:12:36,180 --> 00:12:38,055
We need time together.
130
00:12:42,180 --> 00:12:44,430
Ok. I understand.
131
00:12:49,263 --> 00:12:50,888
She's in our thoughts.
132
00:12:52,597 --> 00:12:53,680
You both are.
133
00:12:55,805 --> 00:12:56,888
We're here.
134
00:13:00,847 --> 00:13:01,888
Thank you.
135
00:14:15,472 --> 00:14:16,555
Honey...
136
00:14:17,013 --> 00:14:18,055
Thank you.
137
00:14:31,513 --> 00:14:32,513
Théo...
138
00:14:36,847 --> 00:14:39,305
Yesterday, when you were at school...
139
00:14:41,930 --> 00:14:43,763
Maxime was sick.
140
00:14:46,347 --> 00:14:47,888
Well, he had...
141
00:14:58,513 --> 00:14:59,513
Théo...
142
00:15:02,763 --> 00:15:05,138
Maxime had a serious accident.
143
00:15:08,305 --> 00:15:09,680
He's dead.
144
00:15:17,888 --> 00:15:19,513
Know what that means?
145
00:15:20,388 --> 00:15:23,597
He'll go in a hole
and we won't see him again?
146
00:15:29,680 --> 00:15:30,638
Yes.
147
00:15:36,847 --> 00:15:38,430
Want to stay home today?
148
00:15:41,305 --> 00:15:42,888
Can I play with my cars?
149
00:15:48,555 --> 00:15:49,555
Simon...
150
00:15:56,055 --> 00:15:58,430
Isn't his lack of reaction odd?
151
00:16:00,180 --> 00:16:01,597
He's just dazed.
152
00:16:03,138 --> 00:16:04,805
Give him a little time.
153
00:16:08,513 --> 00:16:09,763
Have a good day.
154
00:16:18,930 --> 00:16:20,388
- See you later.
- Yes.
155
00:18:05,097 --> 00:18:06,097
Théo?
156
00:18:14,305 --> 00:18:16,013
- Are you sad?
- Yes.
157
00:18:20,388 --> 00:18:21,930
And where's Popeye?
158
00:18:22,930 --> 00:18:24,222
I don't know.
159
00:18:24,388 --> 00:18:26,430
Probably hiding in the garden.
160
00:18:28,013 --> 00:18:29,513
And where's Maxime?
161
00:18:30,763 --> 00:18:32,347
He's at the hospital.
162
00:18:34,430 --> 00:18:35,722
We'll have to bury him?
163
00:18:36,722 --> 00:18:37,805
Yes.
164
00:18:39,180 --> 00:18:41,597
Will he go to heaven with the angels?
165
00:18:41,763 --> 00:18:42,930
I hope so.
166
00:18:43,097 --> 00:18:44,055
Théo.
167
00:18:44,513 --> 00:18:46,055
What are you doing?
168
00:18:46,472 --> 00:18:48,347
Come back right now.
169
00:18:54,430 --> 00:18:55,388
Hurry up.
170
00:18:57,638 --> 00:19:00,763
Don't go through there again.
Look at you.
171
00:19:01,555 --> 00:19:03,263
Get washed and changed.
172
00:19:06,597 --> 00:19:07,680
Céline?
173
00:19:10,430 --> 00:19:11,763
What's going on?
174
00:19:12,513 --> 00:19:14,138
Are you avoiding me?
175
00:19:21,805 --> 00:19:23,680
You had to watch him.
176
00:19:26,513 --> 00:19:28,513
You had to stay with him.
177
00:19:29,180 --> 00:19:30,847
He wouldn't listen.
178
00:19:31,597 --> 00:19:34,847
I told him to stop.
I couldn't wait for him to fall.
179
00:19:35,013 --> 00:19:36,513
I had to warn you.
180
00:19:38,847 --> 00:19:39,805
Céline,
181
00:19:40,638 --> 00:19:41,638
really, I did all I...
182
00:19:41,805 --> 00:19:42,805
It wasn't enough.
183
00:20:02,305 --> 00:20:04,222
I should've stayed with him.
184
00:20:06,763 --> 00:20:08,680
She's still in shock.
185
00:20:10,722 --> 00:20:12,513
I should've stayed with him.
186
00:20:16,805 --> 00:20:18,805
It's not your fault.
187
00:20:19,472 --> 00:20:21,638
I left my bunny at Maxime's.
188
00:20:22,180 --> 00:20:23,805
What do you mean?
189
00:20:23,972 --> 00:20:25,222
In Céline's garden.
190
00:20:25,388 --> 00:20:26,472
Fetch him.
191
00:20:27,263 --> 00:20:30,013
Not now, son.
We'll go tomorrow.
192
00:20:30,805 --> 00:20:33,263
- I can't sleep without him.
- You can.
193
00:20:33,430 --> 00:20:35,263
Want to stay with us?
194
00:20:35,430 --> 00:20:37,513
- All right. Come on.
- You're crying?
195
00:20:38,305 --> 00:20:39,597
No, sweetheart.
196
00:20:40,222 --> 00:20:41,472
I'm not crying.
197
00:20:45,513 --> 00:20:47,138
Cuddle up to Mummy.
198
00:20:56,972 --> 00:20:57,763
Lord,
199
00:20:59,138 --> 00:21:02,430
your mother Mary
was at the foot of your cross
200
00:21:02,597 --> 00:21:05,013
and she was losing her child.
201
00:21:05,930 --> 00:21:08,138
Remember her grief
202
00:21:08,513 --> 00:21:10,180
and observe ours.
203
00:21:11,888 --> 00:21:13,763
May Maxime's short life
204
00:21:13,930 --> 00:21:16,680
continue within you, Lord.
205
00:21:18,013 --> 00:21:20,222
May his grace and your prayer
206
00:21:21,388 --> 00:21:23,472
give us the strength to live.
207
00:21:23,847 --> 00:21:24,847
Amen.
208
00:22:00,472 --> 00:22:04,097
It's hard for my wife
to speak before you today.
209
00:22:06,388 --> 00:22:08,680
But she shares these words with me.
210
00:22:16,222 --> 00:22:17,222
Maxime...
211
00:22:18,388 --> 00:22:19,597
My boy...
212
00:22:23,263 --> 00:22:25,222
It wasn't easy getting you
213
00:22:26,138 --> 00:22:27,888
and you've left so soon.
214
00:22:33,847 --> 00:22:36,388
You changed us and made us better.
215
00:22:40,097 --> 00:22:42,305
I saw my wife blossom into a mother.
216
00:22:44,097 --> 00:22:45,055
And...
217
00:22:47,305 --> 00:22:48,763
you awoke in me...
218
00:22:51,472 --> 00:22:54,722
You awoke in me a love
stronger than I ever imagined.
219
00:23:35,722 --> 00:23:38,597
You may now pay your respects to Maxime.
220
00:23:44,305 --> 00:23:46,263
Want to say goodbye to him?
221
00:24:27,347 --> 00:24:29,138
You can say goodbye now.
222
00:24:33,680 --> 00:24:34,805
My bunny...
223
00:24:34,972 --> 00:24:36,388
What are you doing?
224
00:24:37,638 --> 00:24:38,972
- He's my bunny.
- So?
225
00:24:39,680 --> 00:24:40,972
- He's mine!
- What is it?
226
00:24:41,930 --> 00:24:42,930
He's mine!
227
00:24:43,763 --> 00:24:45,138
He's my bunny.
228
00:24:46,263 --> 00:24:47,180
He's mine!
229
00:24:48,222 --> 00:24:49,305
He's mine!
230
00:24:50,805 --> 00:24:51,972
He's mine!
231
00:24:53,763 --> 00:24:54,972
He's my bunny!
232
00:24:55,138 --> 00:24:56,222
He's mine!
233
00:25:02,722 --> 00:25:03,597
Get in!
234
00:25:08,638 --> 00:25:09,805
D'you realize what you did?
235
00:25:11,638 --> 00:25:12,930
Your best friend's funeral!
236
00:25:13,097 --> 00:25:13,972
Intolerable!
237
00:25:14,138 --> 00:25:15,013
He's my bunny!
238
00:25:16,222 --> 00:25:17,180
That'll do!
239
00:25:17,805 --> 00:25:18,888
Calm down.
240
00:25:20,347 --> 00:25:23,097
He misbehaved, but it is his bunny.
241
00:25:23,597 --> 00:25:24,472
Céline knows,
242
00:25:24,638 --> 00:25:26,222
so why did she do it?
243
00:25:29,222 --> 00:25:30,722
Are you ok, sweetheart?
244
00:25:42,347 --> 00:25:45,180
ONE MONTH LATER
245
00:26:10,055 --> 00:26:11,597
Céline, you're here?
246
00:26:14,097 --> 00:26:15,263
How's baby doing?
247
00:26:17,263 --> 00:26:19,972
Excuse me, I have to find Antoine.
248
00:26:20,305 --> 00:26:21,138
Ok.
249
00:26:37,263 --> 00:26:38,305
Céline!
250
00:26:38,972 --> 00:26:42,513
- Here for the show?
- I wouldn't miss it for anything.
251
00:26:43,180 --> 00:26:45,597
Come on,
I have something for you.
252
00:27:10,430 --> 00:27:11,722
What is it?
253
00:27:11,888 --> 00:27:12,722
Look...
254
00:27:14,597 --> 00:27:16,597
- Here.
- Thank you.
255
00:27:17,263 --> 00:27:19,263
I'm sorry I left it with Maxime.
256
00:27:19,972 --> 00:27:22,388
I wanted him to go
with something of yours.
257
00:27:30,763 --> 00:27:31,930
Théo?
258
00:27:32,388 --> 00:27:34,638
Get ready for the show.
259
00:27:36,513 --> 00:27:37,513
Look.
260
00:27:38,388 --> 00:27:39,430
That's nice.
261
00:27:39,847 --> 00:27:40,888
Hello.
262
00:27:41,055 --> 00:27:42,722
Sorry, we have to go.
263
00:27:42,888 --> 00:27:43,972
Of course.
264
00:27:49,763 --> 00:27:53,055
Pirouette, peanut butter
265
00:27:53,430 --> 00:27:56,347
There was a little man
266
00:27:57,055 --> 00:27:59,888
He had a funny house
267
00:28:00,055 --> 00:28:02,513
He had a funny little house
268
00:28:54,430 --> 00:28:55,513
Thank you.
269
00:28:58,888 --> 00:29:00,013
Feeling better?
270
00:29:10,555 --> 00:29:12,013
Why add more pain?
271
00:29:15,930 --> 00:29:18,263
We'd rehearsed that song so often
272
00:29:20,222 --> 00:29:21,805
with Théo and Maxime.
273
00:29:22,847 --> 00:29:24,305
I had to be here.
274
00:29:31,805 --> 00:29:34,013
I really regret what I said.
275
00:29:36,930 --> 00:29:39,513
It hurt too much,
being the only one responsible.
276
00:29:44,555 --> 00:29:46,097
It was an accident.
277
00:29:49,305 --> 00:29:51,930
I know nothing will be like before.
278
00:29:53,388 --> 00:29:54,263
But, please...
279
00:29:55,638 --> 00:29:57,305
You have to forgive me.
280
00:29:58,222 --> 00:29:59,472
I need you.
281
00:30:00,388 --> 00:30:02,180
You're like a sister for me.
282
00:30:09,180 --> 00:30:10,430
You should go.
283
00:30:11,180 --> 00:30:12,847
You'll miss the start.
284
00:30:16,097 --> 00:30:17,180
Tell me about it?
285
00:30:17,347 --> 00:30:18,347
Of course.
286
00:30:49,013 --> 00:30:50,138
Good evening!
287
00:30:51,680 --> 00:30:53,097
- Thank you.
- You're welcome.
288
00:30:53,263 --> 00:30:54,722
It's for dessert.
289
00:30:58,013 --> 00:30:59,347
Come on in.
290
00:31:03,388 --> 00:31:05,430
Sit down, I'll fetch Damien.
291
00:31:13,513 --> 00:31:14,597
Sit down.
292
00:31:20,888 --> 00:31:22,097
No, wait.
293
00:31:22,263 --> 00:31:23,680
Just one carrot.
294
00:31:25,430 --> 00:31:27,013
Come on, sit down.
295
00:31:32,305 --> 00:31:33,680
I said no!
296
00:31:47,097 --> 00:31:49,055
Théo, for you.
297
00:31:53,888 --> 00:31:54,763
Damien's sorry.
298
00:31:55,097 --> 00:31:57,347
He isn't well and needs to lie down.
299
00:31:58,555 --> 00:32:00,597
Let's postpone until he's better.
300
00:32:02,347 --> 00:32:03,388
Don't go. Dinner's ready.
301
00:32:03,722 --> 00:32:06,472
It's fine
if you two want to be alone.
302
00:32:08,305 --> 00:32:09,430
Stay.
303
00:32:23,347 --> 00:32:25,555
Can I play with Popeye?
304
00:32:26,513 --> 00:32:28,222
He's with another family.
305
00:32:29,055 --> 00:32:31,638
He was Maxime's.
Why didn't I get him?
306
00:32:31,805 --> 00:32:33,180
Théo, that's enough.
307
00:32:37,805 --> 00:32:39,138
Carry on playing.
308
00:32:42,347 --> 00:32:43,638
- Sorry.
- It's ok.
309
00:32:44,597 --> 00:32:45,888
It's only natural.
310
00:32:57,888 --> 00:32:59,888
So, how was the show?
311
00:33:00,847 --> 00:33:01,888
Well...
312
00:33:02,222 --> 00:33:03,430
It was wonderful.
313
00:33:03,597 --> 00:33:04,597
Very good.
314
00:33:04,763 --> 00:33:06,805
A great job this year.
315
00:33:07,388 --> 00:33:09,597
The new music teacher is good.
316
00:33:10,097 --> 00:33:11,930
Modern and refreshing.
317
00:33:12,930 --> 00:33:15,222
Not too refreshing, I hope.
318
00:33:15,722 --> 00:33:16,847
Just enough.
319
00:33:17,013 --> 00:33:18,222
And how was Théo?
320
00:33:18,388 --> 00:33:19,055
Great.
321
00:33:19,763 --> 00:33:21,347
He sang well, thanks to you.
322
00:33:59,222 --> 00:34:00,472
Sorry, I...
323
00:34:31,722 --> 00:34:33,013
Do you miss him?
324
00:34:42,472 --> 00:34:43,597
Do you, Alice?
325
00:34:45,305 --> 00:34:47,055
Do you miss him?
326
00:34:49,472 --> 00:34:50,472
Yes.
327
00:34:51,180 --> 00:34:52,472
Very much.
328
00:35:19,430 --> 00:35:21,805
- Another drink?
- Yes, please.
329
00:35:24,680 --> 00:35:26,138
Come on, son.
330
00:35:30,972 --> 00:35:32,305
Can you manage?
331
00:35:32,472 --> 00:35:33,888
I'll put him to bed.
332
00:35:34,472 --> 00:35:35,472
Thanks.
333
00:35:36,055 --> 00:35:37,680
I'll leave you.
334
00:35:39,222 --> 00:35:40,597
Thank you, Céline.
335
00:35:41,138 --> 00:35:43,763
We've had a lovely evening.
336
00:35:43,930 --> 00:35:45,638
It was good to see you.
337
00:35:53,847 --> 00:35:54,763
Thank you.
338
00:35:57,305 --> 00:35:58,930
To our reconciliation.
339
00:36:02,555 --> 00:36:03,555
Want one?
340
00:36:06,430 --> 00:36:07,430
Thanks.
341
00:36:26,805 --> 00:36:28,055
He blames me.
342
00:36:28,472 --> 00:36:29,847
He doesn't say so.
343
00:36:30,638 --> 00:36:33,222
But I sense it when I meet his gaze.
344
00:36:34,888 --> 00:36:36,597
He holds me responsible.
345
00:36:39,930 --> 00:36:42,055
You're not responsible, ok?
346
00:36:42,513 --> 00:36:44,430
I feel I'm going mad.
347
00:36:51,222 --> 00:36:52,680
Guilt can drive you mad.
348
00:36:56,138 --> 00:36:58,180
When I lost my parents...
349
00:37:01,763 --> 00:37:04,222
I know you can't compare it, but...
350
00:37:06,222 --> 00:37:07,888
I felt so guilty.
351
00:37:10,680 --> 00:37:12,138
Why couldn't I...
352
00:37:13,013 --> 00:37:14,638
have saved them?
353
00:37:15,097 --> 00:37:16,180
That's when...
354
00:37:18,097 --> 00:37:19,847
the craziness began.
355
00:37:24,472 --> 00:37:27,430
Simon took me to see a psychiatrist.
356
00:37:29,097 --> 00:37:30,472
He helped.
357
00:37:33,847 --> 00:37:35,305
The grief remains.
358
00:37:37,138 --> 00:37:38,972
But he got rid
359
00:37:39,138 --> 00:37:40,930
of the overwhelming guilt.
360
00:37:42,430 --> 00:37:44,180
What guilt, Alice?
361
00:37:44,597 --> 00:37:47,722
They had a car crash.
You were asleep in the back.
362
00:37:47,888 --> 00:37:49,263
It's not the same.
363
00:37:51,722 --> 00:37:53,805
I left my son unsupervised.
364
00:37:56,930 --> 00:37:59,013
Your shrink can't help me.
365
00:38:04,597 --> 00:38:06,347
You must both get help.
366
00:38:07,222 --> 00:38:10,805
You must go on together,
you and Damien.
367
00:38:13,513 --> 00:38:15,472
Maxime would want that.
368
00:38:52,847 --> 00:38:53,722
Come on.
369
00:38:56,055 --> 00:38:57,138
Hi there.
370
00:38:59,347 --> 00:39:01,388
How are you?
Can he come for tea?
371
00:39:01,638 --> 00:39:02,930
I have a surprise.
372
00:39:03,847 --> 00:39:04,513
Please, Mum...
373
00:39:04,972 --> 00:39:06,222
Damien's out.
374
00:39:06,597 --> 00:39:07,930
Mum, I want to.
375
00:39:09,013 --> 00:39:10,513
Just for an hour.
376
00:39:10,972 --> 00:39:12,680
You have homework.
377
00:39:12,847 --> 00:39:14,138
Leave your bag.
378
00:39:15,097 --> 00:39:16,263
Thank you.
379
00:39:20,180 --> 00:39:22,513
- How was school?
- What's the surprise?
380
00:39:22,680 --> 00:39:24,222
You'll see.
381
00:40:10,513 --> 00:40:11,180
Théo!
382
00:40:11,847 --> 00:40:13,097
What're you doing?
383
00:40:13,263 --> 00:40:13,930
Go back in!
384
00:40:14,097 --> 00:40:14,972
Go on!
385
00:40:15,138 --> 00:40:16,013
Alice?
386
00:40:16,597 --> 00:40:17,597
What's wrong?
387
00:40:18,722 --> 00:40:20,638
You leave my son
by that open window!
388
00:40:20,805 --> 00:40:23,513
I'm here.
We're sorting Maxime's toys.
389
00:40:23,888 --> 00:40:24,555
Mum...
390
00:40:25,472 --> 00:40:26,763
She's giving me all his toys.
391
00:40:40,138 --> 00:40:41,555
Sorry we scared you.
392
00:40:42,680 --> 00:40:43,555
We'll come down.
393
00:41:04,513 --> 00:41:06,305
The look in her eyes...
394
00:41:06,847 --> 00:41:08,180
You should've seen it.
395
00:41:09,638 --> 00:41:11,138
She still blames me, I know.
396
00:41:12,513 --> 00:41:15,180
I hear what you say, Alice.
397
00:41:16,347 --> 00:41:17,972
I hear Théo too.
398
00:41:18,138 --> 00:41:19,180
Really? And?
399
00:41:19,555 --> 00:41:21,305
He had a good time.
400
00:41:21,472 --> 00:41:23,055
Sure. She used him.
401
00:41:23,222 --> 00:41:26,263
She recreated the situation to test me.
402
00:41:28,972 --> 00:41:31,472
The window was open
for his bubbles.
403
00:41:31,638 --> 00:41:32,430
Listen, Simon.
404
00:41:33,597 --> 00:41:35,597
I got through the hedge.
405
00:41:35,763 --> 00:41:38,347
For her, I could've saved Maxime.
406
00:41:39,013 --> 00:41:41,430
She wants revenge. On Théo.
407
00:41:42,013 --> 00:41:43,347
On our son.
408
00:41:43,722 --> 00:41:45,222
That woman scares me.
409
00:41:50,097 --> 00:41:50,847
She scares me.
410
00:41:52,472 --> 00:41:54,347
It's not her who scares me.
411
00:41:57,138 --> 00:41:58,680
You don't believe me?
412
00:41:59,680 --> 00:42:01,097
First, we had to help her,
413
00:42:01,263 --> 00:42:02,597
now she's Satan.
414
00:42:04,722 --> 00:42:06,763
I have a bad feeling.
415
00:43:14,222 --> 00:43:15,430
Who wants cake?
416
00:43:15,597 --> 00:43:16,805
Me!
417
00:43:16,972 --> 00:43:20,388
Happy birthday to you
418
00:43:20,555 --> 00:43:24,805
Happy birthday to you
419
00:43:24,972 --> 00:43:29,888
Happy birthday, dear Théo
420
00:43:30,055 --> 00:43:33,888
Happy birthday to you
421
00:43:34,847 --> 00:43:36,222
Go on, blow them out!
422
00:43:38,972 --> 00:43:40,305
Make a wish!
423
00:43:49,888 --> 00:43:52,472
- Whose birthday is it?
- Théo's!
424
00:43:52,638 --> 00:43:55,138
- What shall we play?
- Pirates!
425
00:43:55,305 --> 00:43:56,847
Treasure hunt time.
426
00:43:57,013 --> 00:43:57,722
Your tea.
427
00:43:58,013 --> 00:43:59,263
Thank you, dear.
428
00:44:01,180 --> 00:44:04,180
Seven treasures to find
around the garden.
429
00:44:04,513 --> 00:44:06,888
Let's find them.
Put them all in Théo's bag.
430
00:44:07,055 --> 00:44:08,180
Let's go!
431
00:44:11,680 --> 00:44:12,847
Found one!
432
00:44:13,013 --> 00:44:15,638
I know Théo wanted you here.
433
00:44:16,972 --> 00:44:19,180
But children aren't always right.
434
00:44:22,013 --> 00:44:23,097
Believe me,
435
00:44:23,597 --> 00:44:25,388
it helps me a lot being here.
436
00:44:27,597 --> 00:44:29,388
- Over here.
- Got one.
437
00:44:32,805 --> 00:44:34,222
I'm fond of you.
438
00:44:36,180 --> 00:44:38,763
I pray every day for Maxime, but...
439
00:44:39,513 --> 00:44:41,097
This may not be the best solution.
440
00:44:42,513 --> 00:44:44,513
For you, or for my family.
441
00:44:45,513 --> 00:44:46,888
Your family?
442
00:44:48,722 --> 00:44:50,888
Aren't I almost part of it?
443
00:44:52,972 --> 00:44:53,722
All set?
444
00:44:54,097 --> 00:44:55,597
The Valley of the Kings now!
445
00:44:56,347 --> 00:44:57,555
It's down the street!
446
00:44:59,138 --> 00:45:00,222
Come on, let's go!
447
00:45:09,555 --> 00:45:10,638
Alice...
448
00:45:11,722 --> 00:45:14,972
You keep avoiding me.
Please tell me what's wrong.
449
00:45:20,888 --> 00:45:24,013
Did you put Théo at the window
to test me?
450
00:45:26,138 --> 00:45:27,138
No.
451
00:45:32,180 --> 00:45:34,472
You really think I could do that?
452
00:45:44,638 --> 00:45:45,305
Céline!
453
00:45:47,013 --> 00:45:48,680
- Why do this to me?
- Sorry.
454
00:45:48,847 --> 00:45:51,222
- I'm doing my best.
- I know.
455
00:45:54,097 --> 00:45:57,472
I feel bad I got there for Théo
but not for Maxime.
456
00:45:58,763 --> 00:46:00,097
I'm so sorry.
457
00:46:01,930 --> 00:46:03,180
I understand.
458
00:46:04,930 --> 00:46:06,222
Forgive me.
459
00:46:12,347 --> 00:46:14,263
I forgot the tray.
460
00:46:16,055 --> 00:46:17,930
Jeanne, are you ok?
461
00:46:20,680 --> 00:46:22,055
Not that great.
462
00:46:23,347 --> 00:46:25,722
Lie down in the spare room.
463
00:46:25,888 --> 00:46:29,263
No, I'd rather go home if possible.
464
00:46:29,763 --> 00:46:31,013
All right.
465
00:46:31,180 --> 00:46:33,847
Alice, go on.
I'll tidy up here.
466
00:46:34,263 --> 00:46:35,847
- You're sure?
- Yes.
467
00:46:36,430 --> 00:46:37,513
Ok, thanks.
468
00:46:37,680 --> 00:46:38,972
Come on then.
469
00:46:39,972 --> 00:46:41,513
Can you manage?
470
00:47:06,805 --> 00:47:08,930
What's wrong, Grannie Jeanne?
471
00:47:10,263 --> 00:47:12,472
- Stop, please.
- Of course.
472
00:47:16,472 --> 00:47:17,972
Wait, let me help.
473
00:47:19,263 --> 00:47:21,097
Where are you going? Jeanne!
474
00:47:22,388 --> 00:47:23,763
What are you doing?
475
00:47:24,513 --> 00:47:26,972
What's wrong? Stop, Jeanne!
476
00:47:31,847 --> 00:47:33,222
What's wrong?
477
00:47:33,930 --> 00:47:35,055
I'm here.
478
00:48:08,513 --> 00:48:10,513
- Here, doctor.
- Thank you.
479
00:48:52,430 --> 00:48:53,597
How are you feeling?
480
00:48:54,222 --> 00:48:55,388
You've no idea.
481
00:48:56,305 --> 00:48:57,430
And you?
482
00:48:58,513 --> 00:49:00,472
They gave me a sedative.
483
00:49:00,638 --> 00:49:01,722
What about Théo?
484
00:49:01,888 --> 00:49:05,013
I didn't tell him.
He's with Céline.
485
00:49:07,722 --> 00:49:09,305
I should get back.
486
00:49:11,222 --> 00:49:12,763
What are you doing?
487
00:49:22,347 --> 00:49:23,722
Mr Brunelle...
488
00:49:26,013 --> 00:49:27,138
May I disturb you
489
00:49:27,847 --> 00:49:30,138
to deal with a few formalities?
490
00:49:35,930 --> 00:49:37,722
Can my wife handle them?
491
00:49:38,388 --> 00:49:40,305
Yes, with your agreement.
492
00:49:41,680 --> 00:49:42,847
You have it.
493
00:49:44,305 --> 00:49:45,638
This way, please.
494
00:49:56,138 --> 00:49:57,305
Please, have a seat.
495
00:50:00,472 --> 00:50:04,097
I need you to fill out this form.
496
00:50:22,263 --> 00:50:23,763
Doctor, I don't understand.
497
00:50:25,013 --> 00:50:30,138
How did she have a coronary
if she took her pills regularly?
498
00:50:31,180 --> 00:50:33,597
Anything can happen at that age.
499
00:50:36,055 --> 00:50:37,055
Yes...
500
00:50:38,472 --> 00:50:41,555
But the pills did work, didn't they?
501
00:50:47,180 --> 00:50:49,888
Yes, they're the best ones around.
502
00:50:52,430 --> 00:50:54,722
My husband would like an autopsy.
503
00:50:54,888 --> 00:50:56,180
An autopsy?
504
00:50:57,138 --> 00:50:58,805
He'd like to understand.
505
00:51:34,638 --> 00:51:36,930
- Is he asleep?
- Yes. Thank you.
506
00:51:37,097 --> 00:51:38,805
Are you holding up?
507
00:51:40,097 --> 00:51:41,680
If you need me, call me.
508
00:51:48,097 --> 00:51:50,013
- Good night.
- Be brave.
509
00:51:50,180 --> 00:51:52,263
- Thanks again.
- You're welcome.
510
00:53:21,972 --> 00:53:23,680
We're both orphans now.
511
00:53:54,930 --> 00:53:58,097
- Mr Brunelle isn't here?
- He isn't well.
512
00:54:04,180 --> 00:54:06,097
I don't understand this.
513
00:54:07,180 --> 00:54:09,847
You said
she always took her pills?
514
00:54:10,305 --> 00:54:10,972
Yes.
515
00:54:12,305 --> 00:54:15,347
Her doctor confirmed her medication.
516
00:54:16,347 --> 00:54:20,222
But there's no trace of it in her blood.
517
00:54:23,097 --> 00:54:24,180
Meaning?
518
00:54:25,388 --> 00:54:27,388
She never took her pills.
519
00:54:28,472 --> 00:54:29,763
Or only in front of you.
520
00:55:26,805 --> 00:55:27,972
A few snacks.
521
00:55:32,847 --> 00:55:34,680
No. They're not for you.
522
00:55:35,472 --> 00:55:38,097
There are peanuts.
You have carrots.
523
00:55:38,805 --> 00:55:40,180
I don't want carrots.
524
00:55:40,347 --> 00:55:42,972
So take a look in the kitchen.
525
00:55:43,722 --> 00:55:46,722
No, stay here.
We'll be eating soon.
526
00:55:48,722 --> 00:55:49,888
Dad, I'm starving.
527
00:55:53,430 --> 00:55:55,638
Sorry, I didn't want to burn him.
528
00:55:59,763 --> 00:56:00,763
Alice,
529
00:56:01,222 --> 00:56:02,180
let him go.
530
00:56:11,097 --> 00:56:12,472
I didn't mean to contradict you.
531
00:56:13,055 --> 00:56:14,222
It's ok.
532
00:56:16,722 --> 00:56:17,680
Have I upset you?
533
00:56:17,847 --> 00:56:18,722
No.
534
00:56:19,805 --> 00:56:20,763
I can tell.
535
00:56:20,930 --> 00:56:21,597
It's ok!
536
00:56:28,597 --> 00:56:29,972
Sorry, I...
537
00:56:31,847 --> 00:56:33,597
Let me propose a toast.
538
00:56:34,305 --> 00:56:35,388
I'm tired.
539
00:56:36,722 --> 00:56:38,638
To great friends like you.
540
00:56:39,972 --> 00:56:41,555
Thank you for everything.
541
00:56:59,638 --> 00:57:00,597
What's wrong?
542
00:57:08,930 --> 00:57:11,305
Breathe out. Breathe out!
543
00:57:11,597 --> 00:57:13,388
Go on, breathe.
544
00:57:15,138 --> 00:57:16,763
I'm here, it's ok.
545
00:57:17,555 --> 00:57:19,055
Breathe out now. Go on.
546
00:57:20,513 --> 00:57:21,805
Gently...
547
00:57:29,513 --> 00:57:31,055
A doctor! Quick!
548
00:57:53,263 --> 00:57:54,180
Alice...
549
00:57:54,722 --> 00:57:55,597
How's Théo?
550
00:57:56,430 --> 00:57:57,888
What are you doing here?
551
00:57:58,638 --> 00:57:59,930
Why are you here?
552
00:58:01,388 --> 00:58:03,888
You want to kill my son?
553
00:58:04,597 --> 00:58:06,555
You want to get revenge?
You do!
554
00:58:07,930 --> 00:58:09,972
You still blame me for Maxime!
555
00:58:11,222 --> 00:58:13,138
She still blames me for Maxime!
556
00:58:13,305 --> 00:58:14,138
She blames me!
557
00:58:14,513 --> 00:58:15,722
Stop this!
558
00:58:17,555 --> 00:58:18,305
Go.
559
00:58:19,222 --> 00:58:20,722
- Leave us.
- We're going.
560
00:58:31,055 --> 00:58:33,305
Why did she have those cookies?
561
00:58:33,847 --> 00:58:37,013
The only kid
who enters that house is Théo!
562
00:58:38,555 --> 00:58:40,805
- I sent him into the kitchen.
- No!
563
00:58:40,972 --> 00:58:45,222
It was her.
She told him to find something.
564
00:58:45,680 --> 00:58:47,222
Look at you, Alice.
565
00:58:48,013 --> 00:58:49,472
You're raving.
566
00:58:49,638 --> 00:58:52,097
She manipulates people so well.
567
00:58:52,263 --> 00:58:54,263
You can't even see it!
568
00:59:00,180 --> 00:59:04,055
Why did Théo eat them
when he knows what they do?
569
00:59:06,930 --> 00:59:11,097
Know what caused your mum's coronary?
I can tell you.
570
00:59:11,388 --> 00:59:13,805
We'd see Jeanne take her pills.
571
00:59:13,972 --> 00:59:16,013
She stuck to the prescription, right?
572
00:59:17,513 --> 00:59:18,305
Yes.
573
00:59:18,472 --> 00:59:21,763
So how is it possible
the autopsy says the opposite?
574
00:59:21,930 --> 00:59:22,638
How?
575
00:59:22,805 --> 00:59:24,097
What autopsy?
576
00:59:24,263 --> 00:59:27,222
Céline swapped the pills
for a placebo
577
00:59:27,388 --> 00:59:31,763
and that caused the coronary
that killed your mother!
578
00:59:32,305 --> 00:59:34,680
- You had an autopsy done?
- Yes!
579
00:59:35,347 --> 00:59:38,055
I was sure something wasn't normal.
580
00:59:38,222 --> 00:59:40,013
And I was right.
581
00:59:41,347 --> 00:59:42,930
If I had the box,
582
00:59:43,097 --> 00:59:45,597
we'd get the pills tested to prove it.
583
00:59:45,763 --> 00:59:47,472
But Céline stole them.
584
00:59:55,138 --> 00:59:56,388
You're saying
585
00:59:56,555 --> 00:59:59,305
Céline stole my mum's pills
from our house?
586
00:59:59,472 --> 01:00:01,513
They were in my bedside drawer.
587
01:00:02,430 --> 01:00:04,388
The next day, they'd gone.
588
01:00:04,972 --> 01:00:06,263
Who can get in
589
01:00:06,430 --> 01:00:09,638
apart from someone with the keys?
590
01:00:10,680 --> 01:00:11,930
It's her.
591
01:00:15,263 --> 01:00:16,638
Where are we going?
592
01:00:17,930 --> 01:00:19,722
Simon, you're hurting me!
593
01:00:26,472 --> 01:00:28,347
Are you looking for these?
594
01:00:28,513 --> 01:00:30,763
Is this the box Céline stole?
595
01:00:31,138 --> 01:00:33,722
I found it between the seats today.
596
01:00:34,222 --> 01:00:36,388
- Impossible.
- It's true, Alice.
597
01:00:36,555 --> 01:00:37,430
No...
598
01:00:37,597 --> 01:00:39,888
- It's true!
- She put it there.
599
01:00:40,055 --> 01:00:42,513
You've been raving for weeks.
600
01:00:43,638 --> 01:00:44,805
Alice...
601
01:00:45,347 --> 01:00:47,597
You're losing touch with reality.
602
01:00:48,763 --> 01:00:51,722
Our son's in intensive care.
603
01:00:53,138 --> 01:00:54,638
Nothing else matters!
604
01:01:06,638 --> 01:01:08,055
It's not possible...
605
01:01:11,055 --> 01:01:13,972
I know I put them
in the drawer.
606
01:01:15,513 --> 01:01:18,347
I found them in the car.
It's not possible...
607
01:01:21,180 --> 01:01:22,222
Thank you.
608
01:01:25,388 --> 01:01:26,847
Are you ok, sweetheart?
609
01:01:28,597 --> 01:01:29,972
Do you feel better?
610
01:01:35,263 --> 01:01:36,472
Are you ok, son?
611
01:01:39,347 --> 01:01:40,722
What happened?
612
01:01:40,888 --> 01:01:42,763
Why did you eat the cookies?
613
01:01:45,138 --> 01:01:47,305
You knew what could happen.
614
01:01:49,472 --> 01:01:51,597
Hello, ma'am. Hello, sir.
615
01:01:52,638 --> 01:01:55,722
I'm Dr Servais.
I looked after Théo.
616
01:01:56,138 --> 01:01:58,305
Everything's back to normal.
617
01:01:58,472 --> 01:02:02,430
We neutralized the allergic reaction,
so no need to worry.
618
01:02:02,972 --> 01:02:04,055
Thank you.
619
01:02:22,388 --> 01:02:23,513
Is he asleep?
620
01:02:24,388 --> 01:02:25,388
Yes.
621
01:02:50,097 --> 01:02:51,638
I want to move house.
622
01:02:52,138 --> 01:02:53,930
I want you to get help.
623
01:02:55,430 --> 01:02:57,597
I'll fix an appointment tomorrow.
624
01:03:03,430 --> 01:03:05,805
How could you do that to my mother?
625
01:03:12,055 --> 01:03:13,180
Honey...
626
01:03:16,055 --> 01:03:16,888
I'm ashamed.
627
01:03:17,805 --> 01:03:18,805
Really I am.
628
01:03:18,972 --> 01:03:21,597
Forgive me,
but I did it for her sake.
629
01:03:23,263 --> 01:03:25,180
I should have you committed!
630
01:03:41,472 --> 01:03:42,972
There's a present!
631
01:03:43,138 --> 01:03:44,138
Really?
632
01:03:44,722 --> 01:03:45,847
Who from?
633
01:03:51,388 --> 01:03:53,263
"For Théo, from Céline."
634
01:03:58,930 --> 01:04:00,055
Mum, what are you doing?
635
01:04:02,972 --> 01:04:04,430
What are you doing?
636
01:04:04,972 --> 01:04:05,638
Mum!
637
01:04:05,847 --> 01:04:08,013
Keep your poisoned gifts!
638
01:04:20,222 --> 01:04:21,180
Théo?
639
01:04:44,013 --> 01:04:45,430
Théo, where are you?
640
01:04:46,055 --> 01:04:47,763
Alice? What's going on?
641
01:04:48,513 --> 01:04:49,680
Where's my son?
642
01:04:49,847 --> 01:04:51,055
How should I know?
643
01:04:51,222 --> 01:04:52,972
I know he's here.
644
01:04:53,138 --> 01:04:54,972
You want to search the house?
645
01:04:56,013 --> 01:04:57,013
Stop it!
646
01:04:58,805 --> 01:05:00,513
Enough of your paranoia.
647
01:05:12,555 --> 01:05:13,805
Get down.
648
01:05:14,180 --> 01:05:14,847
Please.
649
01:05:15,013 --> 01:05:16,888
Stop fighting cos of me.
650
01:05:17,055 --> 01:05:18,388
- We don't.
- You do!
651
01:05:20,097 --> 01:05:21,138
Listen...
652
01:05:21,597 --> 01:05:23,055
Your mum's right.
653
01:05:23,430 --> 01:05:25,972
Since Maxime went, I make mistakes.
654
01:05:26,138 --> 01:05:28,763
Like keeping cookies you could find.
655
01:05:28,930 --> 01:05:31,097
It's my fault, not yours.
656
01:05:31,513 --> 01:05:34,472
Your mum's right to worry, Théo, ok?
657
01:05:36,055 --> 01:05:38,055
Do you hear me, Théo?
658
01:05:40,430 --> 01:05:41,430
Yes?
659
01:05:43,138 --> 01:05:44,180
It's not your fault.
660
01:05:44,680 --> 01:05:45,805
There...
661
01:06:40,388 --> 01:06:41,888
I'll get help.
662
01:06:47,597 --> 01:06:49,305
Forgive me, my love.
663
01:07:07,763 --> 01:07:09,805
I've found a house to rent.
664
01:07:09,972 --> 01:07:11,097
A colleague's leaving.
665
01:07:13,638 --> 01:07:15,472
We move in two weeks.
666
01:07:21,972 --> 01:07:23,888
It's best for Théo.
667
01:07:28,305 --> 01:07:29,305
Yes.
668
01:07:32,013 --> 01:07:33,097
Thank you.
669
01:07:52,555 --> 01:07:53,888
I lost control.
670
01:07:54,430 --> 01:07:55,555
I...
671
01:07:56,638 --> 01:07:58,305
How could I do that to you?
672
01:08:00,805 --> 01:08:02,430
I blamed you for Maxime.
673
01:08:03,555 --> 01:08:04,555
Yes.
674
01:08:05,138 --> 01:08:07,097
We reacted as we could.
675
01:08:07,430 --> 01:08:09,472
What you did for Théo is...
676
01:08:10,222 --> 01:08:11,805
How can I ever...
677
01:08:12,597 --> 01:08:13,888
There's no need.
678
01:08:20,722 --> 01:08:22,055
We'll manage it.
679
01:08:23,055 --> 01:08:24,763
It won't destroy us.
680
01:08:30,930 --> 01:08:32,763
We've decided to leave.
681
01:08:37,513 --> 01:08:39,305
We move in two weeks.
682
01:08:40,597 --> 01:08:44,138
Théo can't live here.
Too much has happened.
683
01:08:46,222 --> 01:08:47,722
You're right.
684
01:08:50,472 --> 01:08:52,388
It's Théo who matters most.
685
01:08:54,638 --> 01:08:56,263
We won't be far away.
686
01:08:58,138 --> 01:09:00,305
I won't abandon you again.
687
01:09:01,263 --> 01:09:02,597
I promise.
688
01:10:04,805 --> 01:10:06,430
I feel so alone.
689
01:10:09,055 --> 01:10:10,430
I know.
690
01:10:11,847 --> 01:10:13,180
I know.
691
01:10:24,388 --> 01:10:25,888
They're moving.
692
01:10:30,680 --> 01:10:32,347
You look pleased.
693
01:10:36,722 --> 01:10:38,638
What did you expect?
694
01:10:40,388 --> 01:10:42,680
Want to keep begging for their son?
695
01:10:44,180 --> 01:10:45,888
I don't understand you.
696
01:10:47,013 --> 01:10:49,680
How did you forget my son so fast?
697
01:10:53,305 --> 01:10:54,472
Our son.
698
01:10:55,347 --> 01:10:56,347
Our son.
699
01:11:08,347 --> 01:11:10,222
Leave Simon and Alice be.
700
01:11:12,847 --> 01:11:15,430
And I don't want that boy here again.
701
01:11:17,722 --> 01:11:18,930
Understood?
702
01:13:04,888 --> 01:13:07,138
I want another child with you.
703
01:13:19,763 --> 01:13:21,013
Forgive me.
704
01:13:25,597 --> 01:13:28,013
Tell Maxime I'll always love him.
705
01:14:50,888 --> 01:14:51,888
Honey...
706
01:14:57,388 --> 01:15:00,055
We're the neighbours.
What happened?
707
01:15:00,222 --> 01:15:01,888
The gentleman took his life.
708
01:15:02,305 --> 01:15:03,347
What?
709
01:15:04,180 --> 01:15:05,597
It's not possible.
710
01:15:11,847 --> 01:15:12,888
Céline...
711
01:15:25,597 --> 01:15:28,263
You can sleep in the spare room, ok?
712
01:15:35,972 --> 01:15:37,388
Need my help?
713
01:15:56,222 --> 01:15:57,388
Give me that.
714
01:17:31,347 --> 01:17:32,388
Dad!
715
01:17:33,138 --> 01:17:34,180
Come here, son.
716
01:17:38,805 --> 01:17:39,972
Good evening.
717
01:17:40,763 --> 01:17:43,347
- How did it go?
- Let me put him to bed.
718
01:17:45,888 --> 01:17:47,222
Good night, Théo.
719
01:17:47,430 --> 01:17:48,430
Good night.
720
01:17:53,513 --> 01:17:54,888
What are you doing?
721
01:17:55,722 --> 01:17:58,055
I want to say goodbye to Céline.
722
01:17:59,138 --> 01:18:03,055
She's very tired.
She needs to be alone, understand?
723
01:18:20,055 --> 01:18:21,513
How is she?
724
01:18:23,013 --> 01:18:25,472
She hasn't left her room all day.
725
01:18:35,097 --> 01:18:37,222
I'm sure she'll pull through.
726
01:18:38,013 --> 01:18:38,930
Yes.
727
01:18:40,847 --> 01:18:42,555
We must be here for her.
728
01:18:43,138 --> 01:18:44,430
We'll help her.
729
01:18:47,347 --> 01:18:49,055
But Théo comes first.
730
01:18:49,513 --> 01:18:50,888
We come first.
731
01:18:52,722 --> 01:18:54,347
We need a normal life.
732
01:18:54,930 --> 01:18:55,930
Yes.
733
01:18:58,638 --> 01:19:00,888
We'll soon be in the new house.
734
01:19:02,472 --> 01:19:03,680
Yes.
735
01:19:21,347 --> 01:19:22,388
What are you doing?
736
01:19:22,805 --> 01:19:23,930
And you?
737
01:19:24,847 --> 01:19:26,013
I wanted to say good night.
738
01:19:33,263 --> 01:19:34,805
Good, so did I.
739
01:19:35,222 --> 01:19:36,347
Come on.
740
01:19:45,722 --> 01:19:47,972
Go on, get into bed.
741
01:19:50,680 --> 01:19:52,388
Why are you so tired?
742
01:19:53,805 --> 01:19:56,347
Why can't you get to sleep?
743
01:19:56,888 --> 01:19:58,305
I'm not sleepy.
744
01:19:59,472 --> 01:20:00,847
Where's Damien?
745
01:20:02,055 --> 01:20:03,972
I'll explain tomorrow.
746
01:20:04,638 --> 01:20:06,597
You really must sleep now.
747
01:20:09,138 --> 01:20:12,222
This magic potion
helps everyone sleep.
748
01:20:12,972 --> 01:20:15,263
Even children who aren't sleepy.
749
01:20:15,430 --> 01:20:16,472
What is it?
750
01:20:17,597 --> 01:20:19,013
A magic potion.
751
01:20:21,430 --> 01:20:23,347
Smell the handkerchief.
752
01:20:24,138 --> 01:20:25,430
It stinks.
753
01:20:51,805 --> 01:20:52,930
Simon?
754
01:22:25,680 --> 01:22:26,930
Théo...
755
01:23:17,513 --> 01:23:18,597
Théo.
756
01:28:17,430 --> 01:28:19,722
Hello, Judge Van Hart, please.
757
01:28:19,888 --> 01:28:22,763
- Down the hall on the left.
- Thank you.
758
01:28:35,347 --> 01:28:37,222
Everything's in order.
759
01:28:39,847 --> 01:28:44,138
But I must ask one last time
to be sure of your decision.
760
01:28:46,055 --> 01:28:49,555
In the absence
of surviving family members,
761
01:28:50,097 --> 01:28:54,013
do you accept Mrs Céline Geniot here
762
01:28:54,430 --> 01:28:56,513
as your adoptive mother?
763
01:29:06,222 --> 01:29:07,888
Does that mean "yes"?
764
01:29:08,138 --> 01:29:09,097
Yes.
765
01:29:22,763 --> 01:29:25,013
I'm very happy for you, Théo.
766
01:29:26,555 --> 01:29:29,597
You've had a lot of misfortune lately,
767
01:29:30,430 --> 01:29:33,347
but you're a very lucky boy now
768
01:29:33,763 --> 01:29:35,347
to have Mrs Geniot.
769
01:29:55,972 --> 01:29:57,513
What shall we play?
770
01:30:00,930 --> 01:30:02,430
A game of football?
771
01:30:05,055 --> 01:30:06,430
A sandcastle?
772
01:30:06,597 --> 01:30:08,055
I don't want to.
773
01:30:14,763 --> 01:30:15,930
I know how you feel.
774
01:30:19,472 --> 01:30:21,555
It's like a big hole inside.
775
01:30:31,972 --> 01:30:33,722
I can't replace your mum.
776
01:30:36,097 --> 01:30:37,888
Like you can't replace Maxime.
777
01:30:44,138 --> 01:30:45,930
But we'll stick together.
778
01:30:49,680 --> 01:30:51,972
We'll really try to love each other.
779
01:30:53,763 --> 01:30:56,555
And maybe one day
that big hole will vanish.
780
01:30:59,180 --> 01:31:00,722
- Think so?
- I'm sure.
781
01:31:15,930 --> 01:31:17,972
- Stay with me.
- No!
782
01:31:19,347 --> 01:31:20,430
Stop it!
783
01:37:19,305 --> 01:37:21,972
Subtitling TITRAFILM
47586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.