All language subtitles for qetrbqetb9849849b4eqtr984894tbe89

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,180 --> 00:03:08,222 Hello. 2 00:03:10,055 --> 00:03:10,888 Hello. 3 00:03:11,305 --> 00:03:12,347 Hello, Céline. 4 00:03:16,722 --> 00:03:17,805 Hello. 5 00:03:19,722 --> 00:03:21,680 He was a little man 6 00:03:22,305 --> 00:03:24,180 He had a funny house 7 00:03:24,347 --> 00:03:27,138 He had a funny little house 8 00:03:27,763 --> 00:03:30,222 A house made of paper 9 00:03:30,847 --> 00:03:31,847 Cardboard. 10 00:03:32,013 --> 00:03:34,138 Pirouette, peanut butter 11 00:03:34,305 --> 00:03:36,513 A house made of cardboard 12 00:03:36,680 --> 00:03:38,638 With stairs made of paper 13 00:03:38,805 --> 00:03:41,430 Stairs made of paper 14 00:03:42,180 --> 00:03:44,555 If you want to climb them 15 00:03:44,722 --> 00:03:47,138 Pirouette, peanut butter... 16 00:04:04,055 --> 00:04:09,138 MOTHERS' INSTINCT 17 00:04:17,388 --> 00:04:19,055 Look Théo, Popeye's here. 18 00:04:19,222 --> 00:04:20,097 Come on. 19 00:04:22,305 --> 00:04:23,555 Are you thirsty? 20 00:04:23,930 --> 00:04:25,013 Here's water. 21 00:04:25,805 --> 00:04:27,055 He's loving it. 22 00:04:27,513 --> 00:04:29,013 Good, isn't it, Popeye? 23 00:04:29,638 --> 00:04:31,222 Who shut the curtains? 24 00:04:34,763 --> 00:04:36,097 Happy birthday! 25 00:04:39,555 --> 00:04:40,680 You cow... 26 00:04:41,138 --> 00:04:43,097 You know I hate that. 27 00:04:44,472 --> 00:04:45,513 Liar. 28 00:04:45,680 --> 00:04:47,513 - Where were you? - New York. 29 00:04:48,763 --> 00:04:49,847 You must have rushed. 30 00:04:50,805 --> 00:04:52,222 Still in uniform. 31 00:04:52,388 --> 00:04:54,263 - Happy birthday, Mum. - Thank you, sweetheart. 32 00:04:55,972 --> 00:04:57,638 Your mum's worked hard. 33 00:04:58,930 --> 00:04:59,805 Sly devil... 34 00:05:00,638 --> 00:05:02,888 Grannie Jeanne, you too! 35 00:05:03,055 --> 00:05:04,805 Who bakes better cakes? 36 00:05:04,972 --> 00:05:05,680 Let's play. 37 00:05:06,180 --> 00:05:07,722 Your wife's incorrigible. 38 00:05:07,888 --> 00:05:09,513 She can't help it. 39 00:05:09,680 --> 00:05:10,472 Ladies.... 40 00:05:10,763 --> 00:05:11,513 Thank you. 41 00:05:11,763 --> 00:05:13,222 Attention, please. 42 00:05:13,847 --> 00:05:14,930 Excuse me. 43 00:05:15,097 --> 00:05:16,430 From all of us. 44 00:05:16,763 --> 00:05:17,763 Thank you. 45 00:05:19,847 --> 00:05:20,930 Here. 46 00:05:23,930 --> 00:05:25,138 Like it? 47 00:05:25,555 --> 00:05:26,847 It's beautiful. 48 00:05:27,805 --> 00:05:29,305 - Thank you. - Try it on? 49 00:05:31,222 --> 00:05:31,972 Turn around. 50 00:05:40,430 --> 00:05:41,680 - Well? - Like it? 51 00:05:41,847 --> 00:05:43,180 - I love it. - Sure? 52 00:05:43,347 --> 00:05:44,097 Stop... 53 00:05:45,263 --> 00:05:46,305 Beautiful! 54 00:05:47,180 --> 00:05:49,805 - May I borrow it? - I don't think so. 55 00:05:54,263 --> 00:05:56,347 Grannie Jeanne, are you ok? 56 00:05:56,513 --> 00:05:58,347 Yes, I'm fine. 57 00:05:58,513 --> 00:06:01,597 You're taking your pills with champagne? 58 00:06:01,972 --> 00:06:04,305 It'll perk my old ticker up. 59 00:06:04,472 --> 00:06:05,597 Let's go outside. 60 00:06:08,972 --> 00:06:10,388 Don't tell Simon. 61 00:06:10,722 --> 00:06:12,138 He'll only yell. 62 00:06:12,305 --> 00:06:14,222 - No, I won't. - Promise? 63 00:06:14,388 --> 00:06:15,430 Promise. 64 00:06:16,763 --> 00:06:18,847 Excuse me. I'll be right back. 65 00:06:20,972 --> 00:06:21,972 Théo? 66 00:06:23,513 --> 00:06:24,555 Maxime? 67 00:06:25,305 --> 00:06:26,513 Where are they? 68 00:06:30,805 --> 00:06:32,597 Alice, what's wrong? 69 00:06:32,763 --> 00:06:35,013 The boys had Maxime's cookies. 70 00:06:35,180 --> 00:06:38,055 - Théo knows he can't eat any. - He's 7. 71 00:06:38,430 --> 00:06:40,055 He dreams of trying one. 72 00:06:42,680 --> 00:06:44,638 No cake for them! 73 00:06:44,805 --> 00:06:45,472 We're here! 74 00:06:48,180 --> 00:06:50,722 - What's this? - Our secret passage. 75 00:06:50,888 --> 00:06:52,180 And the cookies? 76 00:06:52,347 --> 00:06:53,472 Back there. 77 00:06:53,930 --> 00:06:55,430 Théo, did you eat any? 78 00:06:55,888 --> 00:06:57,222 No, I'm allergic. 79 00:06:57,388 --> 00:06:59,013 Didn't you hear me call? 80 00:06:59,888 --> 00:07:02,305 When I call, you answer, ok? 81 00:07:03,305 --> 00:07:04,847 Look at me! Ok? 82 00:07:05,013 --> 00:07:05,763 "Yes, Mum!" 83 00:07:06,763 --> 00:07:08,138 Yes, Mum. 84 00:07:14,722 --> 00:07:15,763 Sorry. 85 00:07:18,138 --> 00:07:19,347 I was scared. 86 00:07:19,513 --> 00:07:21,888 Help Grannie with the cake. 87 00:07:22,180 --> 00:07:24,180 Put the candles on it, ok? 88 00:07:32,847 --> 00:07:34,388 Did he have any? 89 00:07:34,555 --> 00:07:36,888 No, but one could kill him. 90 00:07:37,055 --> 00:07:38,263 I know. 91 00:07:38,638 --> 00:07:41,305 But you see you can trust him. 92 00:07:42,138 --> 00:07:44,013 - I'm a terrible mother. - No. 93 00:07:45,263 --> 00:07:47,013 You're a wonderful mother. 94 00:07:48,013 --> 00:07:49,347 And a wonderful friend. 95 00:07:59,763 --> 00:08:01,805 - Let's join the party. - Yes. 96 00:08:04,472 --> 00:08:05,847 You knew their passage? 97 00:08:06,013 --> 00:08:06,930 No. 98 00:08:10,638 --> 00:08:12,180 Work hard at school. 99 00:08:15,263 --> 00:08:16,388 Climb in. 100 00:08:16,763 --> 00:08:18,013 Your schoolbag. 101 00:08:21,680 --> 00:08:22,930 Have a good day. 102 00:08:24,555 --> 00:08:25,680 Where's Maxime? 103 00:08:26,097 --> 00:08:27,513 I'll go and see. 104 00:08:29,388 --> 00:08:31,930 Sorry. Maxime isn't well. 105 00:08:32,347 --> 00:08:35,013 - He has a fever. He'll stay here. - Poor thing. 106 00:08:35,180 --> 00:08:37,055 - Called a doctor? - He's coming. 107 00:08:37,222 --> 00:08:39,263 - Maxime isn't coming? - No. 108 00:08:39,680 --> 00:08:41,847 Let's go, son. Close your window. 109 00:08:42,430 --> 00:08:43,513 All the best! 110 00:09:26,555 --> 00:09:28,263 Popeye, come here! 111 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 Maxime! 112 00:09:31,263 --> 00:09:33,263 Don't do that! Go back in! 113 00:09:34,597 --> 00:09:36,138 Go back inside! 114 00:09:36,305 --> 00:09:37,972 That's very dangerous! 115 00:09:38,347 --> 00:09:39,763 Is your mum there? 116 00:09:39,930 --> 00:09:41,263 Popeye is stuck. 117 00:09:41,430 --> 00:09:42,180 Céline! 118 00:09:42,888 --> 00:09:43,972 Mum! 119 00:09:55,305 --> 00:09:56,222 Céline! 120 00:10:00,513 --> 00:10:02,430 - Alice? - Maxime climbed out! 121 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 No... 122 00:10:20,930 --> 00:10:21,888 Maxime! 123 00:10:29,805 --> 00:10:30,680 Is he ok? 124 00:10:30,847 --> 00:10:31,513 Maxime! 125 00:10:36,513 --> 00:10:38,222 Is he ok? 126 00:12:05,347 --> 00:12:06,347 Damien... 127 00:12:26,055 --> 00:12:27,263 Can we see Céline? 128 00:12:30,930 --> 00:12:33,055 The family will be here soon. 129 00:12:36,180 --> 00:12:38,055 We need time together. 130 00:12:42,180 --> 00:12:44,430 Ok. I understand. 131 00:12:49,263 --> 00:12:50,888 She's in our thoughts. 132 00:12:52,597 --> 00:12:53,680 You both are. 133 00:12:55,805 --> 00:12:56,888 We're here. 134 00:13:00,847 --> 00:13:01,888 Thank you. 135 00:14:15,472 --> 00:14:16,555 Honey... 136 00:14:17,013 --> 00:14:18,055 Thank you. 137 00:14:31,513 --> 00:14:32,513 Théo... 138 00:14:36,847 --> 00:14:39,305 Yesterday, when you were at school... 139 00:14:41,930 --> 00:14:43,763 Maxime was sick. 140 00:14:46,347 --> 00:14:47,888 Well, he had... 141 00:14:58,513 --> 00:14:59,513 Théo... 142 00:15:02,763 --> 00:15:05,138 Maxime had a serious accident. 143 00:15:08,305 --> 00:15:09,680 He's dead. 144 00:15:17,888 --> 00:15:19,513 Know what that means? 145 00:15:20,388 --> 00:15:23,597 He'll go in a hole and we won't see him again? 146 00:15:29,680 --> 00:15:30,638 Yes. 147 00:15:36,847 --> 00:15:38,430 Want to stay home today? 148 00:15:41,305 --> 00:15:42,888 Can I play with my cars? 149 00:15:48,555 --> 00:15:49,555 Simon... 150 00:15:56,055 --> 00:15:58,430 Isn't his lack of reaction odd? 151 00:16:00,180 --> 00:16:01,597 He's just dazed. 152 00:16:03,138 --> 00:16:04,805 Give him a little time. 153 00:16:08,513 --> 00:16:09,763 Have a good day. 154 00:16:18,930 --> 00:16:20,388 - See you later. - Yes. 155 00:18:05,097 --> 00:18:06,097 Théo? 156 00:18:14,305 --> 00:18:16,013 - Are you sad? - Yes. 157 00:18:20,388 --> 00:18:21,930 And where's Popeye? 158 00:18:22,930 --> 00:18:24,222 I don't know. 159 00:18:24,388 --> 00:18:26,430 Probably hiding in the garden. 160 00:18:28,013 --> 00:18:29,513 And where's Maxime? 161 00:18:30,763 --> 00:18:32,347 He's at the hospital. 162 00:18:34,430 --> 00:18:35,722 We'll have to bury him? 163 00:18:36,722 --> 00:18:37,805 Yes. 164 00:18:39,180 --> 00:18:41,597 Will he go to heaven with the angels? 165 00:18:41,763 --> 00:18:42,930 I hope so. 166 00:18:43,097 --> 00:18:44,055 Théo. 167 00:18:44,513 --> 00:18:46,055 What are you doing? 168 00:18:46,472 --> 00:18:48,347 Come back right now. 169 00:18:54,430 --> 00:18:55,388 Hurry up. 170 00:18:57,638 --> 00:19:00,763 Don't go through there again. Look at you. 171 00:19:01,555 --> 00:19:03,263 Get washed and changed. 172 00:19:06,597 --> 00:19:07,680 Céline? 173 00:19:10,430 --> 00:19:11,763 What's going on? 174 00:19:12,513 --> 00:19:14,138 Are you avoiding me? 175 00:19:21,805 --> 00:19:23,680 You had to watch him. 176 00:19:26,513 --> 00:19:28,513 You had to stay with him. 177 00:19:29,180 --> 00:19:30,847 He wouldn't listen. 178 00:19:31,597 --> 00:19:34,847 I told him to stop. I couldn't wait for him to fall. 179 00:19:35,013 --> 00:19:36,513 I had to warn you. 180 00:19:38,847 --> 00:19:39,805 Céline, 181 00:19:40,638 --> 00:19:41,638 really, I did all I... 182 00:19:41,805 --> 00:19:42,805 It wasn't enough. 183 00:20:02,305 --> 00:20:04,222 I should've stayed with him. 184 00:20:06,763 --> 00:20:08,680 She's still in shock. 185 00:20:10,722 --> 00:20:12,513 I should've stayed with him. 186 00:20:16,805 --> 00:20:18,805 It's not your fault. 187 00:20:19,472 --> 00:20:21,638 I left my bunny at Maxime's. 188 00:20:22,180 --> 00:20:23,805 What do you mean? 189 00:20:23,972 --> 00:20:25,222 In Céline's garden. 190 00:20:25,388 --> 00:20:26,472 Fetch him. 191 00:20:27,263 --> 00:20:30,013 Not now, son. We'll go tomorrow. 192 00:20:30,805 --> 00:20:33,263 - I can't sleep without him. - You can. 193 00:20:33,430 --> 00:20:35,263 Want to stay with us? 194 00:20:35,430 --> 00:20:37,513 - All right. Come on. - You're crying? 195 00:20:38,305 --> 00:20:39,597 No, sweetheart. 196 00:20:40,222 --> 00:20:41,472 I'm not crying. 197 00:20:45,513 --> 00:20:47,138 Cuddle up to Mummy. 198 00:20:56,972 --> 00:20:57,763 Lord, 199 00:20:59,138 --> 00:21:02,430 your mother Mary was at the foot of your cross 200 00:21:02,597 --> 00:21:05,013 and she was losing her child. 201 00:21:05,930 --> 00:21:08,138 Remember her grief 202 00:21:08,513 --> 00:21:10,180 and observe ours. 203 00:21:11,888 --> 00:21:13,763 May Maxime's short life 204 00:21:13,930 --> 00:21:16,680 continue within you, Lord. 205 00:21:18,013 --> 00:21:20,222 May his grace and your prayer 206 00:21:21,388 --> 00:21:23,472 give us the strength to live. 207 00:21:23,847 --> 00:21:24,847 Amen. 208 00:22:00,472 --> 00:22:04,097 It's hard for my wife to speak before you today. 209 00:22:06,388 --> 00:22:08,680 But she shares these words with me. 210 00:22:16,222 --> 00:22:17,222 Maxime... 211 00:22:18,388 --> 00:22:19,597 My boy... 212 00:22:23,263 --> 00:22:25,222 It wasn't easy getting you 213 00:22:26,138 --> 00:22:27,888 and you've left so soon. 214 00:22:33,847 --> 00:22:36,388 You changed us and made us better. 215 00:22:40,097 --> 00:22:42,305 I saw my wife blossom into a mother. 216 00:22:44,097 --> 00:22:45,055 And... 217 00:22:47,305 --> 00:22:48,763 you awoke in me... 218 00:22:51,472 --> 00:22:54,722 You awoke in me a love stronger than I ever imagined. 219 00:23:35,722 --> 00:23:38,597 You may now pay your respects to Maxime. 220 00:23:44,305 --> 00:23:46,263 Want to say goodbye to him? 221 00:24:27,347 --> 00:24:29,138 You can say goodbye now. 222 00:24:33,680 --> 00:24:34,805 My bunny... 223 00:24:34,972 --> 00:24:36,388 What are you doing? 224 00:24:37,638 --> 00:24:38,972 - He's my bunny. - So? 225 00:24:39,680 --> 00:24:40,972 - He's mine! - What is it? 226 00:24:41,930 --> 00:24:42,930 He's mine! 227 00:24:43,763 --> 00:24:45,138 He's my bunny. 228 00:24:46,263 --> 00:24:47,180 He's mine! 229 00:24:48,222 --> 00:24:49,305 He's mine! 230 00:24:50,805 --> 00:24:51,972 He's mine! 231 00:24:53,763 --> 00:24:54,972 He's my bunny! 232 00:24:55,138 --> 00:24:56,222 He's mine! 233 00:25:02,722 --> 00:25:03,597 Get in! 234 00:25:08,638 --> 00:25:09,805 D'you realize what you did? 235 00:25:11,638 --> 00:25:12,930 Your best friend's funeral! 236 00:25:13,097 --> 00:25:13,972 Intolerable! 237 00:25:14,138 --> 00:25:15,013 He's my bunny! 238 00:25:16,222 --> 00:25:17,180 That'll do! 239 00:25:17,805 --> 00:25:18,888 Calm down. 240 00:25:20,347 --> 00:25:23,097 He misbehaved, but it is his bunny. 241 00:25:23,597 --> 00:25:24,472 Céline knows, 242 00:25:24,638 --> 00:25:26,222 so why did she do it? 243 00:25:29,222 --> 00:25:30,722 Are you ok, sweetheart? 244 00:25:42,347 --> 00:25:45,180 ONE MONTH LATER 245 00:26:10,055 --> 00:26:11,597 Céline, you're here? 246 00:26:14,097 --> 00:26:15,263 How's baby doing? 247 00:26:17,263 --> 00:26:19,972 Excuse me, I have to find Antoine. 248 00:26:20,305 --> 00:26:21,138 Ok. 249 00:26:37,263 --> 00:26:38,305 Céline! 250 00:26:38,972 --> 00:26:42,513 - Here for the show? - I wouldn't miss it for anything. 251 00:26:43,180 --> 00:26:45,597 Come on, I have something for you. 252 00:27:10,430 --> 00:27:11,722 What is it? 253 00:27:11,888 --> 00:27:12,722 Look... 254 00:27:14,597 --> 00:27:16,597 - Here. - Thank you. 255 00:27:17,263 --> 00:27:19,263 I'm sorry I left it with Maxime. 256 00:27:19,972 --> 00:27:22,388 I wanted him to go with something of yours. 257 00:27:30,763 --> 00:27:31,930 Théo? 258 00:27:32,388 --> 00:27:34,638 Get ready for the show. 259 00:27:36,513 --> 00:27:37,513 Look. 260 00:27:38,388 --> 00:27:39,430 That's nice. 261 00:27:39,847 --> 00:27:40,888 Hello. 262 00:27:41,055 --> 00:27:42,722 Sorry, we have to go. 263 00:27:42,888 --> 00:27:43,972 Of course. 264 00:27:49,763 --> 00:27:53,055 Pirouette, peanut butter 265 00:27:53,430 --> 00:27:56,347 There was a little man 266 00:27:57,055 --> 00:27:59,888 He had a funny house 267 00:28:00,055 --> 00:28:02,513 He had a funny little house 268 00:28:54,430 --> 00:28:55,513 Thank you. 269 00:28:58,888 --> 00:29:00,013 Feeling better? 270 00:29:10,555 --> 00:29:12,013 Why add more pain? 271 00:29:15,930 --> 00:29:18,263 We'd rehearsed that song so often 272 00:29:20,222 --> 00:29:21,805 with Théo and Maxime. 273 00:29:22,847 --> 00:29:24,305 I had to be here. 274 00:29:31,805 --> 00:29:34,013 I really regret what I said. 275 00:29:36,930 --> 00:29:39,513 It hurt too much, being the only one responsible. 276 00:29:44,555 --> 00:29:46,097 It was an accident. 277 00:29:49,305 --> 00:29:51,930 I know nothing will be like before. 278 00:29:53,388 --> 00:29:54,263 But, please... 279 00:29:55,638 --> 00:29:57,305 You have to forgive me. 280 00:29:58,222 --> 00:29:59,472 I need you. 281 00:30:00,388 --> 00:30:02,180 You're like a sister for me. 282 00:30:09,180 --> 00:30:10,430 You should go. 283 00:30:11,180 --> 00:30:12,847 You'll miss the start. 284 00:30:16,097 --> 00:30:17,180 Tell me about it? 285 00:30:17,347 --> 00:30:18,347 Of course. 286 00:30:49,013 --> 00:30:50,138 Good evening! 287 00:30:51,680 --> 00:30:53,097 - Thank you. - You're welcome. 288 00:30:53,263 --> 00:30:54,722 It's for dessert. 289 00:30:58,013 --> 00:30:59,347 Come on in. 290 00:31:03,388 --> 00:31:05,430 Sit down, I'll fetch Damien. 291 00:31:13,513 --> 00:31:14,597 Sit down. 292 00:31:20,888 --> 00:31:22,097 No, wait. 293 00:31:22,263 --> 00:31:23,680 Just one carrot. 294 00:31:25,430 --> 00:31:27,013 Come on, sit down. 295 00:31:32,305 --> 00:31:33,680 I said no! 296 00:31:47,097 --> 00:31:49,055 Théo, for you. 297 00:31:53,888 --> 00:31:54,763 Damien's sorry. 298 00:31:55,097 --> 00:31:57,347 He isn't well and needs to lie down. 299 00:31:58,555 --> 00:32:00,597 Let's postpone until he's better. 300 00:32:02,347 --> 00:32:03,388 Don't go. Dinner's ready. 301 00:32:03,722 --> 00:32:06,472 It's fine if you two want to be alone. 302 00:32:08,305 --> 00:32:09,430 Stay. 303 00:32:23,347 --> 00:32:25,555 Can I play with Popeye? 304 00:32:26,513 --> 00:32:28,222 He's with another family. 305 00:32:29,055 --> 00:32:31,638 He was Maxime's. Why didn't I get him? 306 00:32:31,805 --> 00:32:33,180 Théo, that's enough. 307 00:32:37,805 --> 00:32:39,138 Carry on playing. 308 00:32:42,347 --> 00:32:43,638 - Sorry. - It's ok. 309 00:32:44,597 --> 00:32:45,888 It's only natural. 310 00:32:57,888 --> 00:32:59,888 So, how was the show? 311 00:33:00,847 --> 00:33:01,888 Well... 312 00:33:02,222 --> 00:33:03,430 It was wonderful. 313 00:33:03,597 --> 00:33:04,597 Very good. 314 00:33:04,763 --> 00:33:06,805 A great job this year. 315 00:33:07,388 --> 00:33:09,597 The new music teacher is good. 316 00:33:10,097 --> 00:33:11,930 Modern and refreshing. 317 00:33:12,930 --> 00:33:15,222 Not too refreshing, I hope. 318 00:33:15,722 --> 00:33:16,847 Just enough. 319 00:33:17,013 --> 00:33:18,222 And how was Théo? 320 00:33:18,388 --> 00:33:19,055 Great. 321 00:33:19,763 --> 00:33:21,347 He sang well, thanks to you. 322 00:33:59,222 --> 00:34:00,472 Sorry, I... 323 00:34:31,722 --> 00:34:33,013 Do you miss him? 324 00:34:42,472 --> 00:34:43,597 Do you, Alice? 325 00:34:45,305 --> 00:34:47,055 Do you miss him? 326 00:34:49,472 --> 00:34:50,472 Yes. 327 00:34:51,180 --> 00:34:52,472 Very much. 328 00:35:19,430 --> 00:35:21,805 - Another drink? - Yes, please. 329 00:35:24,680 --> 00:35:26,138 Come on, son. 330 00:35:30,972 --> 00:35:32,305 Can you manage? 331 00:35:32,472 --> 00:35:33,888 I'll put him to bed. 332 00:35:34,472 --> 00:35:35,472 Thanks. 333 00:35:36,055 --> 00:35:37,680 I'll leave you. 334 00:35:39,222 --> 00:35:40,597 Thank you, Céline. 335 00:35:41,138 --> 00:35:43,763 We've had a lovely evening. 336 00:35:43,930 --> 00:35:45,638 It was good to see you. 337 00:35:53,847 --> 00:35:54,763 Thank you. 338 00:35:57,305 --> 00:35:58,930 To our reconciliation. 339 00:36:02,555 --> 00:36:03,555 Want one? 340 00:36:06,430 --> 00:36:07,430 Thanks. 341 00:36:26,805 --> 00:36:28,055 He blames me. 342 00:36:28,472 --> 00:36:29,847 He doesn't say so. 343 00:36:30,638 --> 00:36:33,222 But I sense it when I meet his gaze. 344 00:36:34,888 --> 00:36:36,597 He holds me responsible. 345 00:36:39,930 --> 00:36:42,055 You're not responsible, ok? 346 00:36:42,513 --> 00:36:44,430 I feel I'm going mad. 347 00:36:51,222 --> 00:36:52,680 Guilt can drive you mad. 348 00:36:56,138 --> 00:36:58,180 When I lost my parents... 349 00:37:01,763 --> 00:37:04,222 I know you can't compare it, but... 350 00:37:06,222 --> 00:37:07,888 I felt so guilty. 351 00:37:10,680 --> 00:37:12,138 Why couldn't I... 352 00:37:13,013 --> 00:37:14,638 have saved them? 353 00:37:15,097 --> 00:37:16,180 That's when... 354 00:37:18,097 --> 00:37:19,847 the craziness began. 355 00:37:24,472 --> 00:37:27,430 Simon took me to see a psychiatrist. 356 00:37:29,097 --> 00:37:30,472 He helped. 357 00:37:33,847 --> 00:37:35,305 The grief remains. 358 00:37:37,138 --> 00:37:38,972 But he got rid 359 00:37:39,138 --> 00:37:40,930 of the overwhelming guilt. 360 00:37:42,430 --> 00:37:44,180 What guilt, Alice? 361 00:37:44,597 --> 00:37:47,722 They had a car crash. You were asleep in the back. 362 00:37:47,888 --> 00:37:49,263 It's not the same. 363 00:37:51,722 --> 00:37:53,805 I left my son unsupervised. 364 00:37:56,930 --> 00:37:59,013 Your shrink can't help me. 365 00:38:04,597 --> 00:38:06,347 You must both get help. 366 00:38:07,222 --> 00:38:10,805 You must go on together, you and Damien. 367 00:38:13,513 --> 00:38:15,472 Maxime would want that. 368 00:38:52,847 --> 00:38:53,722 Come on. 369 00:38:56,055 --> 00:38:57,138 Hi there. 370 00:38:59,347 --> 00:39:01,388 How are you? Can he come for tea? 371 00:39:01,638 --> 00:39:02,930 I have a surprise. 372 00:39:03,847 --> 00:39:04,513 Please, Mum... 373 00:39:04,972 --> 00:39:06,222 Damien's out. 374 00:39:06,597 --> 00:39:07,930 Mum, I want to. 375 00:39:09,013 --> 00:39:10,513 Just for an hour. 376 00:39:10,972 --> 00:39:12,680 You have homework. 377 00:39:12,847 --> 00:39:14,138 Leave your bag. 378 00:39:15,097 --> 00:39:16,263 Thank you. 379 00:39:20,180 --> 00:39:22,513 - How was school? - What's the surprise? 380 00:39:22,680 --> 00:39:24,222 You'll see. 381 00:40:10,513 --> 00:40:11,180 Théo! 382 00:40:11,847 --> 00:40:13,097 What're you doing? 383 00:40:13,263 --> 00:40:13,930 Go back in! 384 00:40:14,097 --> 00:40:14,972 Go on! 385 00:40:15,138 --> 00:40:16,013 Alice? 386 00:40:16,597 --> 00:40:17,597 What's wrong? 387 00:40:18,722 --> 00:40:20,638 You leave my son by that open window! 388 00:40:20,805 --> 00:40:23,513 I'm here. We're sorting Maxime's toys. 389 00:40:23,888 --> 00:40:24,555 Mum... 390 00:40:25,472 --> 00:40:26,763 She's giving me all his toys. 391 00:40:40,138 --> 00:40:41,555 Sorry we scared you. 392 00:40:42,680 --> 00:40:43,555 We'll come down. 393 00:41:04,513 --> 00:41:06,305 The look in her eyes... 394 00:41:06,847 --> 00:41:08,180 You should've seen it. 395 00:41:09,638 --> 00:41:11,138 She still blames me, I know. 396 00:41:12,513 --> 00:41:15,180 I hear what you say, Alice. 397 00:41:16,347 --> 00:41:17,972 I hear Théo too. 398 00:41:18,138 --> 00:41:19,180 Really? And? 399 00:41:19,555 --> 00:41:21,305 He had a good time. 400 00:41:21,472 --> 00:41:23,055 Sure. She used him. 401 00:41:23,222 --> 00:41:26,263 She recreated the situation to test me. 402 00:41:28,972 --> 00:41:31,472 The window was open for his bubbles. 403 00:41:31,638 --> 00:41:32,430 Listen, Simon. 404 00:41:33,597 --> 00:41:35,597 I got through the hedge. 405 00:41:35,763 --> 00:41:38,347 For her, I could've saved Maxime. 406 00:41:39,013 --> 00:41:41,430 She wants revenge. On Théo. 407 00:41:42,013 --> 00:41:43,347 On our son. 408 00:41:43,722 --> 00:41:45,222 That woman scares me. 409 00:41:50,097 --> 00:41:50,847 She scares me. 410 00:41:52,472 --> 00:41:54,347 It's not her who scares me. 411 00:41:57,138 --> 00:41:58,680 You don't believe me? 412 00:41:59,680 --> 00:42:01,097 First, we had to help her, 413 00:42:01,263 --> 00:42:02,597 now she's Satan. 414 00:42:04,722 --> 00:42:06,763 I have a bad feeling. 415 00:43:14,222 --> 00:43:15,430 Who wants cake? 416 00:43:15,597 --> 00:43:16,805 Me! 417 00:43:16,972 --> 00:43:20,388 Happy birthday to you 418 00:43:20,555 --> 00:43:24,805 Happy birthday to you 419 00:43:24,972 --> 00:43:29,888 Happy birthday, dear Théo 420 00:43:30,055 --> 00:43:33,888 Happy birthday to you 421 00:43:34,847 --> 00:43:36,222 Go on, blow them out! 422 00:43:38,972 --> 00:43:40,305 Make a wish! 423 00:43:49,888 --> 00:43:52,472 - Whose birthday is it? - Théo's! 424 00:43:52,638 --> 00:43:55,138 - What shall we play? - Pirates! 425 00:43:55,305 --> 00:43:56,847 Treasure hunt time. 426 00:43:57,013 --> 00:43:57,722 Your tea. 427 00:43:58,013 --> 00:43:59,263 Thank you, dear. 428 00:44:01,180 --> 00:44:04,180 Seven treasures to find around the garden. 429 00:44:04,513 --> 00:44:06,888 Let's find them. Put them all in Théo's bag. 430 00:44:07,055 --> 00:44:08,180 Let's go! 431 00:44:11,680 --> 00:44:12,847 Found one! 432 00:44:13,013 --> 00:44:15,638 I know Théo wanted you here. 433 00:44:16,972 --> 00:44:19,180 But children aren't always right. 434 00:44:22,013 --> 00:44:23,097 Believe me, 435 00:44:23,597 --> 00:44:25,388 it helps me a lot being here. 436 00:44:27,597 --> 00:44:29,388 - Over here. - Got one. 437 00:44:32,805 --> 00:44:34,222 I'm fond of you. 438 00:44:36,180 --> 00:44:38,763 I pray every day for Maxime, but... 439 00:44:39,513 --> 00:44:41,097 This may not be the best solution. 440 00:44:42,513 --> 00:44:44,513 For you, or for my family. 441 00:44:45,513 --> 00:44:46,888 Your family? 442 00:44:48,722 --> 00:44:50,888 Aren't I almost part of it? 443 00:44:52,972 --> 00:44:53,722 All set? 444 00:44:54,097 --> 00:44:55,597 The Valley of the Kings now! 445 00:44:56,347 --> 00:44:57,555 It's down the street! 446 00:44:59,138 --> 00:45:00,222 Come on, let's go! 447 00:45:09,555 --> 00:45:10,638 Alice... 448 00:45:11,722 --> 00:45:14,972 You keep avoiding me. Please tell me what's wrong. 449 00:45:20,888 --> 00:45:24,013 Did you put Théo at the window to test me? 450 00:45:26,138 --> 00:45:27,138 No. 451 00:45:32,180 --> 00:45:34,472 You really think I could do that? 452 00:45:44,638 --> 00:45:45,305 Céline! 453 00:45:47,013 --> 00:45:48,680 - Why do this to me? - Sorry. 454 00:45:48,847 --> 00:45:51,222 - I'm doing my best. - I know. 455 00:45:54,097 --> 00:45:57,472 I feel bad I got there for Théo but not for Maxime. 456 00:45:58,763 --> 00:46:00,097 I'm so sorry. 457 00:46:01,930 --> 00:46:03,180 I understand. 458 00:46:04,930 --> 00:46:06,222 Forgive me. 459 00:46:12,347 --> 00:46:14,263 I forgot the tray. 460 00:46:16,055 --> 00:46:17,930 Jeanne, are you ok? 461 00:46:20,680 --> 00:46:22,055 Not that great. 462 00:46:23,347 --> 00:46:25,722 Lie down in the spare room. 463 00:46:25,888 --> 00:46:29,263 No, I'd rather go home if possible. 464 00:46:29,763 --> 00:46:31,013 All right. 465 00:46:31,180 --> 00:46:33,847 Alice, go on. I'll tidy up here. 466 00:46:34,263 --> 00:46:35,847 - You're sure? - Yes. 467 00:46:36,430 --> 00:46:37,513 Ok, thanks. 468 00:46:37,680 --> 00:46:38,972 Come on then. 469 00:46:39,972 --> 00:46:41,513 Can you manage? 470 00:47:06,805 --> 00:47:08,930 What's wrong, Grannie Jeanne? 471 00:47:10,263 --> 00:47:12,472 - Stop, please. - Of course. 472 00:47:16,472 --> 00:47:17,972 Wait, let me help. 473 00:47:19,263 --> 00:47:21,097 Where are you going? Jeanne! 474 00:47:22,388 --> 00:47:23,763 What are you doing? 475 00:47:24,513 --> 00:47:26,972 What's wrong? Stop, Jeanne! 476 00:47:31,847 --> 00:47:33,222 What's wrong? 477 00:47:33,930 --> 00:47:35,055 I'm here. 478 00:48:08,513 --> 00:48:10,513 - Here, doctor. - Thank you. 479 00:48:52,430 --> 00:48:53,597 How are you feeling? 480 00:48:54,222 --> 00:48:55,388 You've no idea. 481 00:48:56,305 --> 00:48:57,430 And you? 482 00:48:58,513 --> 00:49:00,472 They gave me a sedative. 483 00:49:00,638 --> 00:49:01,722 What about Théo? 484 00:49:01,888 --> 00:49:05,013 I didn't tell him. He's with Céline. 485 00:49:07,722 --> 00:49:09,305 I should get back. 486 00:49:11,222 --> 00:49:12,763 What are you doing? 487 00:49:22,347 --> 00:49:23,722 Mr Brunelle... 488 00:49:26,013 --> 00:49:27,138 May I disturb you 489 00:49:27,847 --> 00:49:30,138 to deal with a few formalities? 490 00:49:35,930 --> 00:49:37,722 Can my wife handle them? 491 00:49:38,388 --> 00:49:40,305 Yes, with your agreement. 492 00:49:41,680 --> 00:49:42,847 You have it. 493 00:49:44,305 --> 00:49:45,638 This way, please. 494 00:49:56,138 --> 00:49:57,305 Please, have a seat. 495 00:50:00,472 --> 00:50:04,097 I need you to fill out this form. 496 00:50:22,263 --> 00:50:23,763 Doctor, I don't understand. 497 00:50:25,013 --> 00:50:30,138 How did she have a coronary if she took her pills regularly? 498 00:50:31,180 --> 00:50:33,597 Anything can happen at that age. 499 00:50:36,055 --> 00:50:37,055 Yes... 500 00:50:38,472 --> 00:50:41,555 But the pills did work, didn't they? 501 00:50:47,180 --> 00:50:49,888 Yes, they're the best ones around. 502 00:50:52,430 --> 00:50:54,722 My husband would like an autopsy. 503 00:50:54,888 --> 00:50:56,180 An autopsy? 504 00:50:57,138 --> 00:50:58,805 He'd like to understand. 505 00:51:34,638 --> 00:51:36,930 - Is he asleep? - Yes. Thank you. 506 00:51:37,097 --> 00:51:38,805 Are you holding up? 507 00:51:40,097 --> 00:51:41,680 If you need me, call me. 508 00:51:48,097 --> 00:51:50,013 - Good night. - Be brave. 509 00:51:50,180 --> 00:51:52,263 - Thanks again. - You're welcome. 510 00:53:21,972 --> 00:53:23,680 We're both orphans now. 511 00:53:54,930 --> 00:53:58,097 - Mr Brunelle isn't here? - He isn't well. 512 00:54:04,180 --> 00:54:06,097 I don't understand this. 513 00:54:07,180 --> 00:54:09,847 You said she always took her pills? 514 00:54:10,305 --> 00:54:10,972 Yes. 515 00:54:12,305 --> 00:54:15,347 Her doctor confirmed her medication. 516 00:54:16,347 --> 00:54:20,222 But there's no trace of it in her blood. 517 00:54:23,097 --> 00:54:24,180 Meaning? 518 00:54:25,388 --> 00:54:27,388 She never took her pills. 519 00:54:28,472 --> 00:54:29,763 Or only in front of you. 520 00:55:26,805 --> 00:55:27,972 A few snacks. 521 00:55:32,847 --> 00:55:34,680 No. They're not for you. 522 00:55:35,472 --> 00:55:38,097 There are peanuts. You have carrots. 523 00:55:38,805 --> 00:55:40,180 I don't want carrots. 524 00:55:40,347 --> 00:55:42,972 So take a look in the kitchen. 525 00:55:43,722 --> 00:55:46,722 No, stay here. We'll be eating soon. 526 00:55:48,722 --> 00:55:49,888 Dad, I'm starving. 527 00:55:53,430 --> 00:55:55,638 Sorry, I didn't want to burn him. 528 00:55:59,763 --> 00:56:00,763 Alice, 529 00:56:01,222 --> 00:56:02,180 let him go. 530 00:56:11,097 --> 00:56:12,472 I didn't mean to contradict you. 531 00:56:13,055 --> 00:56:14,222 It's ok. 532 00:56:16,722 --> 00:56:17,680 Have I upset you? 533 00:56:17,847 --> 00:56:18,722 No. 534 00:56:19,805 --> 00:56:20,763 I can tell. 535 00:56:20,930 --> 00:56:21,597 It's ok! 536 00:56:28,597 --> 00:56:29,972 Sorry, I... 537 00:56:31,847 --> 00:56:33,597 Let me propose a toast. 538 00:56:34,305 --> 00:56:35,388 I'm tired. 539 00:56:36,722 --> 00:56:38,638 To great friends like you. 540 00:56:39,972 --> 00:56:41,555 Thank you for everything. 541 00:56:59,638 --> 00:57:00,597 What's wrong? 542 00:57:08,930 --> 00:57:11,305 Breathe out. Breathe out! 543 00:57:11,597 --> 00:57:13,388 Go on, breathe. 544 00:57:15,138 --> 00:57:16,763 I'm here, it's ok. 545 00:57:17,555 --> 00:57:19,055 Breathe out now. Go on. 546 00:57:20,513 --> 00:57:21,805 Gently... 547 00:57:29,513 --> 00:57:31,055 A doctor! Quick! 548 00:57:53,263 --> 00:57:54,180 Alice... 549 00:57:54,722 --> 00:57:55,597 How's Théo? 550 00:57:56,430 --> 00:57:57,888 What are you doing here? 551 00:57:58,638 --> 00:57:59,930 Why are you here? 552 00:58:01,388 --> 00:58:03,888 You want to kill my son? 553 00:58:04,597 --> 00:58:06,555 You want to get revenge? You do! 554 00:58:07,930 --> 00:58:09,972 You still blame me for Maxime! 555 00:58:11,222 --> 00:58:13,138 She still blames me for Maxime! 556 00:58:13,305 --> 00:58:14,138 She blames me! 557 00:58:14,513 --> 00:58:15,722 Stop this! 558 00:58:17,555 --> 00:58:18,305 Go. 559 00:58:19,222 --> 00:58:20,722 - Leave us. - We're going. 560 00:58:31,055 --> 00:58:33,305 Why did she have those cookies? 561 00:58:33,847 --> 00:58:37,013 The only kid who enters that house is Théo! 562 00:58:38,555 --> 00:58:40,805 - I sent him into the kitchen. - No! 563 00:58:40,972 --> 00:58:45,222 It was her. She told him to find something. 564 00:58:45,680 --> 00:58:47,222 Look at you, Alice. 565 00:58:48,013 --> 00:58:49,472 You're raving. 566 00:58:49,638 --> 00:58:52,097 She manipulates people so well. 567 00:58:52,263 --> 00:58:54,263 You can't even see it! 568 00:59:00,180 --> 00:59:04,055 Why did Théo eat them when he knows what they do? 569 00:59:06,930 --> 00:59:11,097 Know what caused your mum's coronary? I can tell you. 570 00:59:11,388 --> 00:59:13,805 We'd see Jeanne take her pills. 571 00:59:13,972 --> 00:59:16,013 She stuck to the prescription, right? 572 00:59:17,513 --> 00:59:18,305 Yes. 573 00:59:18,472 --> 00:59:21,763 So how is it possible the autopsy says the opposite? 574 00:59:21,930 --> 00:59:22,638 How? 575 00:59:22,805 --> 00:59:24,097 What autopsy? 576 00:59:24,263 --> 00:59:27,222 Céline swapped the pills for a placebo 577 00:59:27,388 --> 00:59:31,763 and that caused the coronary that killed your mother! 578 00:59:32,305 --> 00:59:34,680 - You had an autopsy done? - Yes! 579 00:59:35,347 --> 00:59:38,055 I was sure something wasn't normal. 580 00:59:38,222 --> 00:59:40,013 And I was right. 581 00:59:41,347 --> 00:59:42,930 If I had the box, 582 00:59:43,097 --> 00:59:45,597 we'd get the pills tested to prove it. 583 00:59:45,763 --> 00:59:47,472 But Céline stole them. 584 00:59:55,138 --> 00:59:56,388 You're saying 585 00:59:56,555 --> 00:59:59,305 Céline stole my mum's pills from our house? 586 00:59:59,472 --> 01:00:01,513 They were in my bedside drawer. 587 01:00:02,430 --> 01:00:04,388 The next day, they'd gone. 588 01:00:04,972 --> 01:00:06,263 Who can get in 589 01:00:06,430 --> 01:00:09,638 apart from someone with the keys? 590 01:00:10,680 --> 01:00:11,930 It's her. 591 01:00:15,263 --> 01:00:16,638 Where are we going? 592 01:00:17,930 --> 01:00:19,722 Simon, you're hurting me! 593 01:00:26,472 --> 01:00:28,347 Are you looking for these? 594 01:00:28,513 --> 01:00:30,763 Is this the box Céline stole? 595 01:00:31,138 --> 01:00:33,722 I found it between the seats today. 596 01:00:34,222 --> 01:00:36,388 - Impossible. - It's true, Alice. 597 01:00:36,555 --> 01:00:37,430 No... 598 01:00:37,597 --> 01:00:39,888 - It's true! - She put it there. 599 01:00:40,055 --> 01:00:42,513 You've been raving for weeks. 600 01:00:43,638 --> 01:00:44,805 Alice... 601 01:00:45,347 --> 01:00:47,597 You're losing touch with reality. 602 01:00:48,763 --> 01:00:51,722 Our son's in intensive care. 603 01:00:53,138 --> 01:00:54,638 Nothing else matters! 604 01:01:06,638 --> 01:01:08,055 It's not possible... 605 01:01:11,055 --> 01:01:13,972 I know I put them in the drawer. 606 01:01:15,513 --> 01:01:18,347 I found them in the car. It's not possible... 607 01:01:21,180 --> 01:01:22,222 Thank you. 608 01:01:25,388 --> 01:01:26,847 Are you ok, sweetheart? 609 01:01:28,597 --> 01:01:29,972 Do you feel better? 610 01:01:35,263 --> 01:01:36,472 Are you ok, son? 611 01:01:39,347 --> 01:01:40,722 What happened? 612 01:01:40,888 --> 01:01:42,763 Why did you eat the cookies? 613 01:01:45,138 --> 01:01:47,305 You knew what could happen. 614 01:01:49,472 --> 01:01:51,597 Hello, ma'am. Hello, sir. 615 01:01:52,638 --> 01:01:55,722 I'm Dr Servais. I looked after Théo. 616 01:01:56,138 --> 01:01:58,305 Everything's back to normal. 617 01:01:58,472 --> 01:02:02,430 We neutralized the allergic reaction, so no need to worry. 618 01:02:02,972 --> 01:02:04,055 Thank you. 619 01:02:22,388 --> 01:02:23,513 Is he asleep? 620 01:02:24,388 --> 01:02:25,388 Yes. 621 01:02:50,097 --> 01:02:51,638 I want to move house. 622 01:02:52,138 --> 01:02:53,930 I want you to get help. 623 01:02:55,430 --> 01:02:57,597 I'll fix an appointment tomorrow. 624 01:03:03,430 --> 01:03:05,805 How could you do that to my mother? 625 01:03:12,055 --> 01:03:13,180 Honey... 626 01:03:16,055 --> 01:03:16,888 I'm ashamed. 627 01:03:17,805 --> 01:03:18,805 Really I am. 628 01:03:18,972 --> 01:03:21,597 Forgive me, but I did it for her sake. 629 01:03:23,263 --> 01:03:25,180 I should have you committed! 630 01:03:41,472 --> 01:03:42,972 There's a present! 631 01:03:43,138 --> 01:03:44,138 Really? 632 01:03:44,722 --> 01:03:45,847 Who from? 633 01:03:51,388 --> 01:03:53,263 "For Théo, from Céline." 634 01:03:58,930 --> 01:04:00,055 Mum, what are you doing? 635 01:04:02,972 --> 01:04:04,430 What are you doing? 636 01:04:04,972 --> 01:04:05,638 Mum! 637 01:04:05,847 --> 01:04:08,013 Keep your poisoned gifts! 638 01:04:20,222 --> 01:04:21,180 Théo? 639 01:04:44,013 --> 01:04:45,430 Théo, where are you? 640 01:04:46,055 --> 01:04:47,763 Alice? What's going on? 641 01:04:48,513 --> 01:04:49,680 Where's my son? 642 01:04:49,847 --> 01:04:51,055 How should I know? 643 01:04:51,222 --> 01:04:52,972 I know he's here. 644 01:04:53,138 --> 01:04:54,972 You want to search the house? 645 01:04:56,013 --> 01:04:57,013 Stop it! 646 01:04:58,805 --> 01:05:00,513 Enough of your paranoia. 647 01:05:12,555 --> 01:05:13,805 Get down. 648 01:05:14,180 --> 01:05:14,847 Please. 649 01:05:15,013 --> 01:05:16,888 Stop fighting cos of me. 650 01:05:17,055 --> 01:05:18,388 - We don't. - You do! 651 01:05:20,097 --> 01:05:21,138 Listen... 652 01:05:21,597 --> 01:05:23,055 Your mum's right. 653 01:05:23,430 --> 01:05:25,972 Since Maxime went, I make mistakes. 654 01:05:26,138 --> 01:05:28,763 Like keeping cookies you could find. 655 01:05:28,930 --> 01:05:31,097 It's my fault, not yours. 656 01:05:31,513 --> 01:05:34,472 Your mum's right to worry, Théo, ok? 657 01:05:36,055 --> 01:05:38,055 Do you hear me, Théo? 658 01:05:40,430 --> 01:05:41,430 Yes? 659 01:05:43,138 --> 01:05:44,180 It's not your fault. 660 01:05:44,680 --> 01:05:45,805 There... 661 01:06:40,388 --> 01:06:41,888 I'll get help. 662 01:06:47,597 --> 01:06:49,305 Forgive me, my love. 663 01:07:07,763 --> 01:07:09,805 I've found a house to rent. 664 01:07:09,972 --> 01:07:11,097 A colleague's leaving. 665 01:07:13,638 --> 01:07:15,472 We move in two weeks. 666 01:07:21,972 --> 01:07:23,888 It's best for Théo. 667 01:07:28,305 --> 01:07:29,305 Yes. 668 01:07:32,013 --> 01:07:33,097 Thank you. 669 01:07:52,555 --> 01:07:53,888 I lost control. 670 01:07:54,430 --> 01:07:55,555 I... 671 01:07:56,638 --> 01:07:58,305 How could I do that to you? 672 01:08:00,805 --> 01:08:02,430 I blamed you for Maxime. 673 01:08:03,555 --> 01:08:04,555 Yes. 674 01:08:05,138 --> 01:08:07,097 We reacted as we could. 675 01:08:07,430 --> 01:08:09,472 What you did for Théo is... 676 01:08:10,222 --> 01:08:11,805 How can I ever... 677 01:08:12,597 --> 01:08:13,888 There's no need. 678 01:08:20,722 --> 01:08:22,055 We'll manage it. 679 01:08:23,055 --> 01:08:24,763 It won't destroy us. 680 01:08:30,930 --> 01:08:32,763 We've decided to leave. 681 01:08:37,513 --> 01:08:39,305 We move in two weeks. 682 01:08:40,597 --> 01:08:44,138 Théo can't live here. Too much has happened. 683 01:08:46,222 --> 01:08:47,722 You're right. 684 01:08:50,472 --> 01:08:52,388 It's Théo who matters most. 685 01:08:54,638 --> 01:08:56,263 We won't be far away. 686 01:08:58,138 --> 01:09:00,305 I won't abandon you again. 687 01:09:01,263 --> 01:09:02,597 I promise. 688 01:10:04,805 --> 01:10:06,430 I feel so alone. 689 01:10:09,055 --> 01:10:10,430 I know. 690 01:10:11,847 --> 01:10:13,180 I know. 691 01:10:24,388 --> 01:10:25,888 They're moving. 692 01:10:30,680 --> 01:10:32,347 You look pleased. 693 01:10:36,722 --> 01:10:38,638 What did you expect? 694 01:10:40,388 --> 01:10:42,680 Want to keep begging for their son? 695 01:10:44,180 --> 01:10:45,888 I don't understand you. 696 01:10:47,013 --> 01:10:49,680 How did you forget my son so fast? 697 01:10:53,305 --> 01:10:54,472 Our son. 698 01:10:55,347 --> 01:10:56,347 Our son. 699 01:11:08,347 --> 01:11:10,222 Leave Simon and Alice be. 700 01:11:12,847 --> 01:11:15,430 And I don't want that boy here again. 701 01:11:17,722 --> 01:11:18,930 Understood? 702 01:13:04,888 --> 01:13:07,138 I want another child with you. 703 01:13:19,763 --> 01:13:21,013 Forgive me. 704 01:13:25,597 --> 01:13:28,013 Tell Maxime I'll always love him. 705 01:14:50,888 --> 01:14:51,888 Honey... 706 01:14:57,388 --> 01:15:00,055 We're the neighbours. What happened? 707 01:15:00,222 --> 01:15:01,888 The gentleman took his life. 708 01:15:02,305 --> 01:15:03,347 What? 709 01:15:04,180 --> 01:15:05,597 It's not possible. 710 01:15:11,847 --> 01:15:12,888 Céline... 711 01:15:25,597 --> 01:15:28,263 You can sleep in the spare room, ok? 712 01:15:35,972 --> 01:15:37,388 Need my help? 713 01:15:56,222 --> 01:15:57,388 Give me that. 714 01:17:31,347 --> 01:17:32,388 Dad! 715 01:17:33,138 --> 01:17:34,180 Come here, son. 716 01:17:38,805 --> 01:17:39,972 Good evening. 717 01:17:40,763 --> 01:17:43,347 - How did it go? - Let me put him to bed. 718 01:17:45,888 --> 01:17:47,222 Good night, Théo. 719 01:17:47,430 --> 01:17:48,430 Good night. 720 01:17:53,513 --> 01:17:54,888 What are you doing? 721 01:17:55,722 --> 01:17:58,055 I want to say goodbye to Céline. 722 01:17:59,138 --> 01:18:03,055 She's very tired. She needs to be alone, understand? 723 01:18:20,055 --> 01:18:21,513 How is she? 724 01:18:23,013 --> 01:18:25,472 She hasn't left her room all day. 725 01:18:35,097 --> 01:18:37,222 I'm sure she'll pull through. 726 01:18:38,013 --> 01:18:38,930 Yes. 727 01:18:40,847 --> 01:18:42,555 We must be here for her. 728 01:18:43,138 --> 01:18:44,430 We'll help her. 729 01:18:47,347 --> 01:18:49,055 But Théo comes first. 730 01:18:49,513 --> 01:18:50,888 We come first. 731 01:18:52,722 --> 01:18:54,347 We need a normal life. 732 01:18:54,930 --> 01:18:55,930 Yes. 733 01:18:58,638 --> 01:19:00,888 We'll soon be in the new house. 734 01:19:02,472 --> 01:19:03,680 Yes. 735 01:19:21,347 --> 01:19:22,388 What are you doing? 736 01:19:22,805 --> 01:19:23,930 And you? 737 01:19:24,847 --> 01:19:26,013 I wanted to say good night. 738 01:19:33,263 --> 01:19:34,805 Good, so did I. 739 01:19:35,222 --> 01:19:36,347 Come on. 740 01:19:45,722 --> 01:19:47,972 Go on, get into bed. 741 01:19:50,680 --> 01:19:52,388 Why are you so tired? 742 01:19:53,805 --> 01:19:56,347 Why can't you get to sleep? 743 01:19:56,888 --> 01:19:58,305 I'm not sleepy. 744 01:19:59,472 --> 01:20:00,847 Where's Damien? 745 01:20:02,055 --> 01:20:03,972 I'll explain tomorrow. 746 01:20:04,638 --> 01:20:06,597 You really must sleep now. 747 01:20:09,138 --> 01:20:12,222 This magic potion helps everyone sleep. 748 01:20:12,972 --> 01:20:15,263 Even children who aren't sleepy. 749 01:20:15,430 --> 01:20:16,472 What is it? 750 01:20:17,597 --> 01:20:19,013 A magic potion. 751 01:20:21,430 --> 01:20:23,347 Smell the handkerchief. 752 01:20:24,138 --> 01:20:25,430 It stinks. 753 01:20:51,805 --> 01:20:52,930 Simon? 754 01:22:25,680 --> 01:22:26,930 Théo... 755 01:23:17,513 --> 01:23:18,597 Théo. 756 01:28:17,430 --> 01:28:19,722 Hello, Judge Van Hart, please. 757 01:28:19,888 --> 01:28:22,763 - Down the hall on the left. - Thank you. 758 01:28:35,347 --> 01:28:37,222 Everything's in order. 759 01:28:39,847 --> 01:28:44,138 But I must ask one last time to be sure of your decision. 760 01:28:46,055 --> 01:28:49,555 In the absence of surviving family members, 761 01:28:50,097 --> 01:28:54,013 do you accept Mrs Céline Geniot here 762 01:28:54,430 --> 01:28:56,513 as your adoptive mother? 763 01:29:06,222 --> 01:29:07,888 Does that mean "yes"? 764 01:29:08,138 --> 01:29:09,097 Yes. 765 01:29:22,763 --> 01:29:25,013 I'm very happy for you, Théo. 766 01:29:26,555 --> 01:29:29,597 You've had a lot of misfortune lately, 767 01:29:30,430 --> 01:29:33,347 but you're a very lucky boy now 768 01:29:33,763 --> 01:29:35,347 to have Mrs Geniot. 769 01:29:55,972 --> 01:29:57,513 What shall we play? 770 01:30:00,930 --> 01:30:02,430 A game of football? 771 01:30:05,055 --> 01:30:06,430 A sandcastle? 772 01:30:06,597 --> 01:30:08,055 I don't want to. 773 01:30:14,763 --> 01:30:15,930 I know how you feel. 774 01:30:19,472 --> 01:30:21,555 It's like a big hole inside. 775 01:30:31,972 --> 01:30:33,722 I can't replace your mum. 776 01:30:36,097 --> 01:30:37,888 Like you can't replace Maxime. 777 01:30:44,138 --> 01:30:45,930 But we'll stick together. 778 01:30:49,680 --> 01:30:51,972 We'll really try to love each other. 779 01:30:53,763 --> 01:30:56,555 And maybe one day that big hole will vanish. 780 01:30:59,180 --> 01:31:00,722 - Think so? - I'm sure. 781 01:31:15,930 --> 01:31:17,972 - Stay with me. - No! 782 01:31:19,347 --> 01:31:20,430 Stop it! 783 01:37:19,305 --> 01:37:21,972 Subtitling TITRAFILM 47586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.