All language subtitles for Virginia 2010 Jennifer Connely fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,145 --> 00:03:08,511 Pid� kamerat poissa. 2 00:03:18,895 --> 00:03:22,474 Miten voit, kultaseni? 3 00:03:22,603 --> 00:03:26,184 Otsani ei ole en�� yht� kuuma. 4 00:03:26,313 --> 00:03:28,268 Willie... 5 00:03:30,438 --> 00:03:35,344 He sanoivat sinun kuolleen. - Olen t�ss�, kultaseni. 6 00:03:38,146 --> 00:03:42,720 Voidaanko l�hte� t��lt�, Dick? Ole kiva. 7 00:03:44,146 --> 00:03:47,559 N�yt�t hyv�lt� t�n��n. 8 00:03:47,688 --> 00:03:51,054 Leikit��n odotellessa. - Miss� Em on? 9 00:04:01,939 --> 00:04:08,813 Leikit��n ett� voit menn� minne tahansa koska tahansa - 10 00:04:08,939 --> 00:04:12,554 kunhan sanot sen ��neen minulle. 11 00:04:12,689 --> 00:04:17,679 En en�� tarvitse sit� leikki�. - Kerro. 12 00:04:34,523 --> 00:04:38,102 Kerro, mik� meni vikaan. 13 00:04:41,065 --> 00:04:45,604 Voin vain sanoa, etten ollut ainoa. 14 00:04:45,732 --> 00:04:49,347 Kaikki tutut haluavat muuttaa pois, mutta eiv�t voi. 15 00:04:49,482 --> 00:04:53,097 Luoja tiet��, ett� min� ja Emmett yritettiin muuttaa. 16 00:04:53,232 --> 00:04:59,679 Mutta ei kyll� t�ll� tavalla. Taisin sotkea asiani, Willie. 17 00:05:01,066 --> 00:05:06,055 Virginia Beach on kaunis kaupunki kolme kuukautta vuodessa. 18 00:05:06,191 --> 00:05:11,559 Mutta syyskuusta toukokuuhun alkaa olla kylm�. Tulee lunta. 19 00:05:11,691 --> 00:05:16,929 Jokainen t�ysij�rkinen h�ipyy niin pian kuin suinkin. 20 00:05:17,067 --> 00:05:21,973 Asiat alkoivat menn� pahasti pieleen vuosi sitten. 21 00:05:22,108 --> 00:05:28,721 Kun se tv-ohjelma tuli kameroineen, mikkeineen, kaikkineen. 22 00:05:28,858 --> 00:05:31,477 Mit� t��ll� tapahtui, seriffi? 23 00:05:31,608 --> 00:05:36,396 N�ist� rikollisista tulee tehd� varoittava esimerkki. 24 00:05:36,525 --> 00:05:40,389 Miss� ostokset? - Kauppalista unohtui. 25 00:05:40,525 --> 00:05:46,972 My�s osavaltiotasolla. Siksi olen ehdolla senaatinvaaleissa. 26 00:05:47,109 --> 00:05:49,644 Onnea matkaan. - Kiitos. 27 00:05:55,860 --> 00:05:59,853 Saitko kaiken hoidettua? - Kyll� vain. 28 00:06:14,818 --> 00:06:16,773 Kyll�. 29 00:06:19,860 --> 00:06:22,479 Kyll�, ne katsovat minua. 30 00:06:24,818 --> 00:06:30,234 Kuulen kyll�. Jospa vien n�m� pois - 31 00:06:30,360 --> 00:06:35,694 ja tiskaan teid�t my�hemmin? No niin. 32 00:06:52,944 --> 00:06:56,606 Tuon teimmekin jo. 33 00:07:15,862 --> 00:07:22,605 Taivaallinen Is�, kiitos, ett� ohjasit minua puhuessani tv-v�elle. 34 00:07:22,696 --> 00:07:26,357 Ja t�st� ajasta Virginian kanssa - 35 00:07:26,487 --> 00:07:30,481 ja etenkin siit�, ett� suojelet meit� pahalta. 36 00:07:30,571 --> 00:07:36,105 Jeesuksen Kristuksen nimeen. Aamen. - Aamen. 37 00:07:40,529 --> 00:07:42,685 Eli - 38 00:07:44,904 --> 00:07:50,772 jos on kunnolla t�ss� el�m�ss� niin kuoltuaan saa oman planeetan? 39 00:07:50,905 --> 00:07:55,776 Niin. Juuri kuten Taivaan Is� ennen kuin teki meid�t. 40 00:07:55,863 --> 00:07:59,809 Ja h�nell� oli vaimoja taivaassa? 41 00:07:59,947 --> 00:08:03,644 Joten olen siell� sinun kanssasi? 42 00:08:03,780 --> 00:08:07,395 Totta kai, olemme kaikki siell� yhdess�. 43 00:08:08,947 --> 00:08:13,983 Kuka siell� on pomo? Sin�k�? - Totta kai. 44 00:08:16,489 --> 00:08:22,106 T�ytyyk� k�ytt�� samoja v�rej� kuin t��ll�, vai saako valita omat? 45 00:08:22,240 --> 00:08:27,477 Jotain saa itsekin p��tt��. - Tehd��n v�rikk��mpi� ihmisi�. 46 00:08:27,615 --> 00:08:31,904 Haluan sinisi�. Ja punaisia. 47 00:08:31,990 --> 00:08:36,481 On v�rej�, joita ei ole ajateltukaan. - Se olkoon sinun teht�v�si. 48 00:08:43,156 --> 00:08:47,150 H�nell� on mormoni-alusasunsa kun teemme sit�. 49 00:08:47,281 --> 00:08:52,982 Niiss� on voimia, jotka suojaavat luodeilta ja demoneilta. 50 00:08:53,115 --> 00:08:58,187 Ja ehk� est�v�t ukkomies- mormonien kanssa makaavia - 51 00:08:58,323 --> 00:09:00,813 tulemasta raskaaksi. 52 00:09:09,574 --> 00:09:13,355 Se alkoi, kun �iti oli 16 ja Tipton palautti h�net kasvatuskotiin. 53 00:09:13,491 --> 00:09:17,864 �iti oli yritt�nyt polttaa koulun. Sitten h�n saikin minut. 54 00:09:19,616 --> 00:09:22,946 Syntym�todistuksessani on is�n kohta tyhj�. 55 00:09:23,074 --> 00:09:28,230 Kun olin kolme h�n sanoi is�ni olevan NASCAR-ajaja. 56 00:09:29,741 --> 00:09:35,608 Kun antaa lapsensa kertoa kaikille ett� is� voitti juuri Daytona 500:n - 57 00:09:35,741 --> 00:09:39,238 niin 20 tappelun j�lkeen on en�� yksi kaverij�ljell�. 58 00:09:39,367 --> 00:09:42,282 Ja h�n on verenvuototautinen lapsenvahti. 59 00:09:42,409 --> 00:09:45,111 Anna kun katson. 60 00:09:45,201 --> 00:09:47,275 Varovasti. 61 00:09:48,909 --> 00:09:51,942 Vuoto loppui. - Oletko varma? 62 00:09:52,034 --> 00:09:56,359 Ainoa tytt�, joka edes huomasi meid�t oli Jessie. 63 00:09:56,492 --> 00:09:59,111 J��t henkiin. 64 00:10:16,493 --> 00:10:22,241 Jessiell� on is�ns� huulet. Is�lleen ne eiv�t oikein sovi. 65 00:10:22,368 --> 00:10:26,942 Mutta Jessiell� ne ovat kaunein suu ikin�. 66 00:10:29,327 --> 00:10:32,444 Mutta meit� ei p��stetty l�helle toisiamme. 67 00:10:36,410 --> 00:10:39,527 Genetiikka on mahtavaa tiedett�. 68 00:10:39,660 --> 00:10:45,574 Lukion toisella luokalla biologian kurssi muutti kaiken. 69 00:10:45,660 --> 00:10:51,492 Genetiikan avulla voi varmuudella osoittaa sukulaissuhteen. 70 00:10:51,620 --> 00:10:56,076 Aloitetaan tutkimalla korvannipukoita. 71 00:11:13,287 --> 00:11:16,035 Mit� haluat? - En mit��n. 72 00:11:22,328 --> 00:11:24,864 Kuka sinun muroihin kusi? 73 00:11:28,704 --> 00:11:35,365 Kuule, Willie, kukaan ei kussut muroihini, mutta aamu oli peest�. 74 00:11:35,454 --> 00:11:38,025 T�ss� n�in. 75 00:11:38,163 --> 00:11:41,659 Pysy m��r�tyss� annoksessa. - Selv�. 76 00:11:42,704 --> 00:11:46,366 No, saanko lapsen? 77 00:11:46,496 --> 00:11:52,493 Et. Se keuhkoissasi kasvava ehk� viiv�stytti kuukautisia. 78 00:11:52,621 --> 00:11:53,496 Jospa tehd��n uusi koe? Pissatahan aina t�ytyy. 79 00:11:53,533 --> 00:11:56,944 Jospa tehd��n uusi koe? Pissatahan aina t�ytyy. 80 00:11:57,079 --> 00:12:03,277 K�yh�n se, mutta nyt sinun t�ytyy tavata toinen l��k�ri. 81 00:12:03,413 --> 00:12:05,902 Miksi? 82 00:12:06,039 --> 00:12:11,906 Jos keuhkoissasi oleva on pahanlaatuinen, joudut tarkkailuun. 83 00:12:13,872 --> 00:12:16,657 Sairaalaanko? - Niin. 84 00:12:16,789 --> 00:12:22,205 T�yt� lomakkeet odotushuoneessa ja tuo ne sitten minulle. 85 00:12:22,331 --> 00:12:25,080 Teeth�n sen? - Toki. 86 00:13:03,249 --> 00:13:07,574 Anteeksi. Oletko t�iss� t��ll�? 87 00:13:07,707 --> 00:13:10,575 En, mutta �iti on. 88 00:13:10,707 --> 00:13:15,779 Olen Max. Omistan t�m�n paikan, jossa �itisi on t�iss�. 89 00:13:15,874 --> 00:13:22,452 Ai jaa. Otin vain valokopion korvastani kouluty�t� varten. 90 00:13:25,125 --> 00:13:27,246 Vai niin. 91 00:13:27,375 --> 00:13:30,989 Voin kyll� maksaa. - Mit� turhia. 92 00:13:32,375 --> 00:13:34,449 Kiitos. 93 00:13:35,500 --> 00:13:39,363 Et satu etsim��n kes�ty�t�? 94 00:13:39,500 --> 00:13:44,204 Minulla olisi muutama vapaa paikka. 95 00:13:44,333 --> 00:13:48,623 Kuvern��rimme ja oletettu presidenttiehdokkaamme - 96 00:13:48,750 --> 00:13:53,040 julkisti aikataulunsa. H�n tulee t�nne Labor Dayna. 97 00:13:53,167 --> 00:13:56,995 P�iv�lliseksi on grillausta seriffi Tiptonin luona - 98 00:13:57,125 --> 00:14:00,657 jolla itsell��nkin on vaalikiireit�. 99 00:14:11,418 --> 00:14:16,075 Pid�tk� t�st�? - Se k�y hyvin. 100 00:14:18,293 --> 00:14:21,741 Katso t�t�. 101 00:14:32,001 --> 00:14:37,501 N�ytt��k� h�n hyv�lt� keltaisessa? - Hyvin kauniilta. 102 00:14:37,627 --> 00:14:39,950 Is�! Sait postia. 103 00:14:45,294 --> 00:14:48,873 Minulla on roikkuvat korvannipukat. 104 00:14:49,002 --> 00:14:54,158 Ja biologianmaikkani mukaan kaikki tiet�v�t - 105 00:14:54,294 --> 00:14:58,916 ettei �idin ja seriffiin korvista voisi tulla minun korviani. 106 00:15:00,419 --> 00:15:06,416 Genetiikan avulla ensi kertaa siit� kun olin kahdeksan - 107 00:15:06,544 --> 00:15:09,791 tiesin varmasti, kuka is�ni ei ollut. 108 00:15:30,795 --> 00:15:36,033 Uskotko Jumalaan? Vai oletko ateisti ja syntinen tiedemies? 109 00:15:37,587 --> 00:15:42,410 En tied�. - Joko tai, Em. 110 00:15:42,545 --> 00:15:44,915 Sain kirjeesi. 111 00:15:49,255 --> 00:15:51,957 Tule yhdelt�. 112 00:16:19,588 --> 00:16:24,127 Uskotko sin�, ett� ihminen periytyy apinasta? - Uskotko sin�? 113 00:16:24,213 --> 00:16:29,548 Jotkut v�itt�v�t niin, mutta ei tieteeseen en�� voi luottaa. 114 00:16:35,798 --> 00:16:40,953 Kenen luulet olevan is�si? - Se voi olla kuka tahansa. 115 00:16:41,090 --> 00:16:45,297 Kuka vain, jolla on roikkuvat korvannipukat. 116 00:16:45,423 --> 00:16:50,413 Kun sain kirjeesi, rukoilin siit�. 117 00:17:18,549 --> 00:17:21,547 Et saa tehd� noin. 118 00:17:21,674 --> 00:17:27,504 Miksen? Mik��n ei en�� est�. - Haluan ensin kirkkoh��t. 119 00:17:27,591 --> 00:17:33,090 Tarvitset hyv�n maineen seurakunnassani sit� varten. 120 00:17:34,216 --> 00:17:37,333 Siihen sinusta ei ole. 121 00:17:37,424 --> 00:17:44,133 Jessie, uskotko tosiaan ett� Jumala kuuntelee is�si rukouksia? 122 00:17:55,342 --> 00:17:58,293 Aina tuli jotain tielle. 123 00:17:58,425 --> 00:18:02,371 Nyt oli kuin h�nen is�ns� tapasi sanoa �idilleni: 124 00:18:02,509 --> 00:18:07,794 "Kristittyjen tulee tehd� sit� vain kesken��n. Mormonien ja muiden." 125 00:18:16,551 --> 00:18:20,462 Tarvitsen kaikki kuljettajani. 126 00:18:20,593 --> 00:18:24,966 Jos et p��se, minun t�ytyy antaa sinun menn�. 127 00:18:48,593 --> 00:18:52,255 Ehk� n�in on parasta. 128 00:18:52,885 --> 00:18:55,801 Palkka oli surkea. 129 00:18:57,928 --> 00:19:02,052 Saan viikossa uuden ty�n, kunhan tokenen. 130 00:19:04,636 --> 00:19:07,041 Oletko valmis? 131 00:19:08,220 --> 00:19:13,173 Olen pahoillani, Emmett. Todella olen. 132 00:19:15,470 --> 00:19:17,709 Ei mit��n h�t��. 133 00:19:30,095 --> 00:19:33,426 "Palasin juuri vuokrais�nn�n luota." 134 00:19:33,512 --> 00:19:37,044 "Naapurin, josta viel� tulisi harmia." 135 00:19:37,179 --> 00:19:40,426 "Maisemat ovat kauniit." 136 00:19:52,513 --> 00:19:57,585 Huhtikuu tulija meni, ja toukokuu my�s. 137 00:19:57,721 --> 00:20:00,423 Ja tuli kes�, niin kuin aina. 138 00:20:02,596 --> 00:20:07,052 Rouva Tyler? T�ss� on Emmett. 139 00:20:07,179 --> 00:20:11,009 H�n aloittaa lipunmyyj�n�. H�ness� on potentiaalia. 140 00:20:12,472 --> 00:20:15,387 Tuolla on serkkuni Barry. 141 00:20:15,472 --> 00:20:18,636 Barry? 142 00:20:19,972 --> 00:20:24,760 T�ss� on Emmett. H�ness� on potentiaalia. 143 00:20:24,889 --> 00:20:28,420 Opeta Emmettille kassakone. 144 00:20:40,472 --> 00:20:45,379 Ei sittenk��n. Emmett, hae minulle kevyt-Pepsi ja purukumia. 145 00:20:45,514 --> 00:20:47,801 Kyll�, rouva. 146 00:21:18,307 --> 00:21:20,712 Miss� olet ollut? 147 00:21:20,807 --> 00:21:23,675 Pysynyt kaukana sinusta. 148 00:21:25,266 --> 00:21:30,504 Sain uskonnollisen n�yn. K��ntymyksen tai jotain. 149 00:21:30,600 --> 00:21:34,344 Mihin? - Baptismiin. 150 00:21:34,433 --> 00:21:38,758 Te juotte verta ja uskotte ikuiseen el�m��n avaruudessa. 151 00:21:38,891 --> 00:21:43,762 �l� usko kaikkea mit� netiss� sanotaan, tampio. 152 00:21:43,891 --> 00:21:47,553 Jos sin� uskot Jeesukseen, voin min�kin uskoa. - Joo - 153 00:21:47,683 --> 00:21:51,428 mutta minun Jeesukseni on parempi kuin sinun. 154 00:21:51,558 --> 00:21:58,468 Todista se. K��nnyt� minut. Olen valmis tapaamaan Jeesuksesi. 155 00:22:04,643 --> 00:22:08,138 Is�ns� rahoilla ja ty�etuni ansiosta meill� oli - 156 00:22:08,268 --> 00:22:13,008 varaa pizzaan ja 14 ajeluun uudella laitteella. 157 00:22:13,143 --> 00:22:17,634 Jos h�nen is�ns� sai �itini, oli oikein ett� min� saan Jessien. 158 00:22:37,268 --> 00:22:41,132 Tule, Em! Joku nainen paukuttaa ovea! 159 00:22:41,269 --> 00:22:44,634 En ehdi, k�ske naista h�ipym��n. 160 00:22:49,561 --> 00:22:52,179 H�n haluaa ett� ole l�hell�. 161 00:22:52,311 --> 00:22:56,885 Ennen h�n p�rj�si ilman sinua. Kun oltiin pieni�. 162 00:22:57,019 --> 00:23:03,762 H�n voi paremmin, jos olen kotona. Mist� lamanilaiset saivat kullan? 163 00:23:12,436 --> 00:23:16,217 Virginia? Tied�n, ett� olet siell�. 164 00:23:16,353 --> 00:23:21,425 H�n ei ole t��ll�! - Kulta, toin ysk�nl��kett�. 165 00:23:21,562 --> 00:23:26,302 Sovimme, ett� tuon l��kett� ja sin� p��st�t minut sis��n. 166 00:23:34,145 --> 00:23:38,886 Sin� tarvitset l��k�rinhoitoa. 167 00:23:39,020 --> 00:23:43,014 Se ei satu, teemme vain kokeita. 168 00:23:43,145 --> 00:23:45,894 Kokeita kokeiden per��n. 169 00:23:46,020 --> 00:23:52,218 Varasin sinulle huoneen ja ajan maanantaiksi. 170 00:23:52,354 --> 00:23:55,353 Ehei, et voi polttaa. 171 00:23:55,480 --> 00:23:59,426 Neiti Nicholaus. Kuules nyt! 172 00:23:59,563 --> 00:24:04,185 �l� huoli. Olen mormoni, Jumala huolehtii minusta. 173 00:24:04,938 --> 00:24:09,181 Pyyd�n viimeisen kerran: T�nne se savuke. 174 00:24:09,313 --> 00:24:12,726 Ei ikin�! - Alas ja tupakka t�nne! 175 00:24:12,855 --> 00:24:16,683 Muuten joudut pakolla sairaalaan. 176 00:24:24,897 --> 00:24:28,060 Et sin� minua jekuta t��lt� pois! 177 00:24:28,188 --> 00:24:30,974 �l� en�� tule tai revin silm�t p��st�si! 178 00:24:31,064 --> 00:24:36,433 Min� kyll� palaan porukalla ja viemme sinut pois! 179 00:24:36,564 --> 00:24:39,053 �l� luule, �mm�! 180 00:24:43,523 --> 00:24:49,472 Mummin kuoltua mets�stysturmassa ja vaarin jouduttua linnaan - 181 00:24:49,564 --> 00:24:54,269 murroista, �iti ei puhunut kenellek��n pariin vuoteen. 182 00:24:54,398 --> 00:24:58,771 Istui vain lasten p�pil�ss� Atlantic Cityss�. 183 00:25:02,814 --> 00:25:07,058 "'Trauman aiheuttama skitsofrenia." 184 00:25:07,149 --> 00:25:11,143 H�nt� yritettiin saada puhumaan kaikenlaisilla pillereill�. 185 00:25:11,274 --> 00:25:14,355 Eiv�t ne toimineet. 186 00:25:14,482 --> 00:25:19,389 Ainoa hyv� asia siell� oli musta hoitaja Willie. 187 00:25:19,524 --> 00:25:22,688 H�n otti �idin mukaan tauoilleen. 188 00:25:24,649 --> 00:25:29,685 Varmaan ainoa mies, joka rakasti �iti� satuttamatta h�nt�. 189 00:25:40,024 --> 00:25:43,271 K�det yl�s! Pois ovelta. 190 00:26:06,859 --> 00:26:09,429 Voit katsoa. 191 00:26:11,150 --> 00:26:15,808 Hyv� luoja! - Olkoon se syntym�p�iv�lahja. 192 00:26:15,942 --> 00:26:18,312 Voi hyv� luoja! 193 00:26:18,442 --> 00:26:21,856 Onko se aito? - On toki. 194 00:26:28,110 --> 00:26:34,557 Et sanonut, ett� h�nell� on vieras. - Kuka? Ai, tarkoitat Dalea. 195 00:26:34,693 --> 00:26:40,027 Ajattelin, ett� he voisivat menn� muualle t�ksi illaksi. 196 00:26:40,152 --> 00:26:45,899 Heill� on yksi leffa katsomatta. Se kest�� 164 minuuttia. 197 00:27:01,986 --> 00:27:04,028 N�m� ovat herra Tiptonilta. Tivoliin p��see puoleen hintaan. 198 00:27:04,064 --> 00:27:07,891 N�m� ovat herra Tiptonilta. Tivoliin p��see puoleen hintaan. 199 00:27:08,028 --> 00:27:10,481 J��n t�nne joksikin aikaa. 200 00:27:26,986 --> 00:27:29,024 Menn��n. 201 00:28:05,612 --> 00:28:08,397 Minun t�ytyy kertoa jotain. 202 00:28:13,989 --> 00:28:19,488 K�vin l��k�riss�. H�n kertoi suuren uutisen. 203 00:28:19,614 --> 00:28:22,446 Mink�? 204 00:28:26,572 --> 00:28:30,566 Saan lapsen. Uuden. 205 00:28:35,489 --> 00:28:37,728 Kenen se on? 206 00:28:40,489 --> 00:28:45,146 Sinun. Vannon sen. 207 00:28:45,280 --> 00:28:48,776 Ei ole ollut muita. 208 00:28:51,490 --> 00:28:53,611 Irrota minut. 209 00:28:54,948 --> 00:28:58,479 Oletko vihainen? - Irrota minut nyt. 210 00:29:07,323 --> 00:29:10,570 Oletko taas tehnyt sit� jonkun toisen kanssa? 211 00:29:10,698 --> 00:29:14,562 En kenenk��n muun. Vannon sen. 212 00:29:18,157 --> 00:29:23,394 Itse en usko siihen, mutta - 213 00:29:23,532 --> 00:29:30,028 t�ss� tapauksessa on parasta, ett� tuen p��t�st�si olla pit�m�tt� lasta. 214 00:29:33,158 --> 00:29:36,405 Aion pit�� sen. - Virginia. 215 00:29:36,533 --> 00:29:43,193 Sanopa, mit� muita vaihtoehtoja on? - En min� tied�. 216 00:29:43,283 --> 00:29:48,983 En kerro kenellek��n. Lupaan sen. 217 00:29:49,116 --> 00:29:54,318 T�m� ei k�y minulle nyt. - Tied�n, ett� mokasin viimeksi! 218 00:29:54,450 --> 00:29:59,605 T�m�n kasvatan oikein, vannon sen! Teen kaiken oikein! 219 00:30:04,408 --> 00:30:08,485 Dick... Ole kiltti. 220 00:30:29,201 --> 00:30:34,782 Siit� l�htien joka tiistai tuli rahaa postissa. 221 00:30:34,909 --> 00:30:41,155 Olisin voinut puolessa vuodessa muuttaa pois, ja olisi pit�nytkin. 222 00:30:41,284 --> 00:30:46,950 Pihistyst� vaalikassasta ei kai huomattu. Heill� oli isompi ongelma. 223 00:30:47,077 --> 00:30:51,569 Tuli ongelma. Kuvern��ri ei haluakaan tulla Labor Dayna. 224 00:30:51,702 --> 00:30:56,276 Miksei? - Jerseyn maailmanpy�r� on puna-valko-sininen. 225 00:30:56,410 --> 00:31:01,945 Mink� v�rinen meid�n on? - Roosa. Eik� se ole meid�n. 226 00:31:40,745 --> 00:31:44,407 Tied�n mit� teik�l�iset ajattelevat minusta. 227 00:31:44,537 --> 00:31:47,867 Ved� k�teen! Okei? Ved� k�teen! 228 00:31:47,995 --> 00:31:54,904 Maailmanpy�r� on minun ja se pysyy roosana. Haluan asianajajani. 229 00:31:56,496 --> 00:32:02,031 Haluaisin kovasti vaihtaa maailmanpy�r�si v�rin. 230 00:32:02,163 --> 00:32:05,611 Joten, mit� voin tarjota sinulle? 231 00:32:08,371 --> 00:32:12,945 Haluan kaupunginhallitukseen. - Selv�. 232 00:32:13,080 --> 00:32:18,579 Ja osallistua kaikkiin vaalitapahtumiin. - Se sopii. 233 00:32:19,788 --> 00:32:24,445 Sitten saat maalata py�r�ni. 234 00:32:24,580 --> 00:32:29,367 Sen roosan. Eik� niin? 235 00:32:29,496 --> 00:32:34,653 HE MAALAAVAT KAUPUNGIN PUNA-VALKO-SINISEKSI 236 00:32:51,539 --> 00:32:56,908 �iti? T�m� on Emmett, �iti. 237 00:32:57,039 --> 00:33:02,241 Anteeksi, en halua sotkea hienoa paitaasi. 238 00:33:02,331 --> 00:33:08,410 Kuulutko kongregaatioomme? - En tied�. Asun idemp�n�. 239 00:33:08,539 --> 00:33:13,493 H�n ei k�y viel� kirkossa, mutta harkitsee seurakuntaamme. 240 00:33:13,624 --> 00:33:17,997 Hienoa, sitten voit istua kanssamme sunnuntaina. 241 00:33:18,124 --> 00:33:21,738 T�ss� on Richard, mieheni. 242 00:33:21,874 --> 00:33:25,820 Richard, Jessican uusi yst�v� Emmett. 243 00:33:25,957 --> 00:33:29,619 Hauska tavata. - Olemme tavanneet aiemmin. 244 00:33:29,749 --> 00:33:34,453 Yll�tt�v�� n�hd� sinut t��ll�. - Minulle ei kerrota mit��n. 245 00:33:38,707 --> 00:33:42,487 Tulitko yksin? - Kyll�. 246 00:33:51,500 --> 00:33:54,167 Amerikka. 247 00:33:54,292 --> 00:33:59,364 Amerikka. Jumala sinua siunatkoon. 248 00:33:59,500 --> 00:34:02,202 Luotettavuuttasi... 249 00:34:02,333 --> 00:34:06,244 ...perinteit�si ja itsen�isyytt�si. 250 00:34:13,250 --> 00:34:18,536 Tuo tehtiin nopeasti. Parempi on tulossa. 251 00:34:18,667 --> 00:34:21,202 Tule mukaani. 252 00:34:33,501 --> 00:34:37,282 Olen tehnyt kovasti t�it� edisty�kseni. 253 00:34:37,418 --> 00:34:42,917 Olen lukenut ja noudattanut pyhien kirjoitusten s��nt�j�. 254 00:34:43,043 --> 00:34:48,577 Lopetin kahvinjuomisenkin. - Maailmassa on erilaisia ihmisi�. 255 00:34:48,710 --> 00:34:53,581 Jos he tiet�v�t parhaansa, he pysyv�t omiensa parissa. 256 00:34:53,710 --> 00:34:59,291 On asioita, jotka ylitt�v�t luonnon rajat. 257 00:35:00,751 --> 00:35:04,829 Rikkovat sivistyneen yhteiskunnan lakeja. 258 00:35:04,961 --> 00:35:08,575 Enk� tarkoita vain herran silmiss�. 259 00:35:08,711 --> 00:35:11,993 Tuota... - Mit�? 260 00:35:12,086 --> 00:35:17,288 Olen aikonut kertoa sen teille. - Kerro pois, Emmett. 261 00:35:17,419 --> 00:35:21,413 En ole lapsenne. Voin todistaa sen. 262 00:35:28,586 --> 00:35:33,409 Et taida tiet�� kuinka monta miest� �itisi on ottanut huoneeseensa. 263 00:35:33,503 --> 00:35:39,120 Se ett� olen ainoa, joka viel� k�y ei tee minusta is��si! 264 00:35:40,295 --> 00:35:42,749 Seh�n on ilmiselv��. 265 00:35:42,879 --> 00:35:45,083 Onko hetki aikaa? - Ei nyt. 266 00:35:58,004 --> 00:36:00,492 Maahan. - Mit�? 267 00:36:00,629 --> 00:36:03,082 Alas. 268 00:36:06,546 --> 00:36:09,460 Me emme ole tarpeeksi hienoja tulemaan kotiisi. 269 00:36:09,587 --> 00:36:13,035 Mutta sin� voit tulla meille koska vain haluat. 270 00:36:13,171 --> 00:36:18,920 Voit pit�� tekojani v��rin�, mutta sin� toimit nyt Jumalaa vastaan. 271 00:36:19,047 --> 00:36:24,628 Vitut Jumalasta. Rakastan lapsiani enemm�n kuin sin� ikin� perhett�si. 272 00:36:24,755 --> 00:36:29,211 Se ei ole totta, Emmett. - Alas, tai ammun aivosi pihalle. 273 00:36:30,880 --> 00:36:33,997 Nyt riitt��. - Pysy siin�. 274 00:36:57,090 --> 00:37:02,458 Emme tuominneet pojan tytt�- yst�vi� tutustumatta heihin ensin. 275 00:37:02,590 --> 00:37:08,704 Jeesus, Roseanna. Eik� mielipiteeni merkitse mit��n omassa kodissani? 276 00:37:16,965 --> 00:37:19,169 Anteeksi. 277 00:37:19,298 --> 00:37:23,920 Kunpa voisit olla k�ytt�m�tt� herran nime� v��rin. 278 00:37:34,716 --> 00:37:41,079 Taivaan Is�, ohjaa rakasta tyt�rt�ni polulla, jota h�nen on kuljettava. 279 00:37:41,216 --> 00:37:48,291 Polulla jolla perheen� kuljemme vaikeuksista huolimatta. 280 00:37:48,424 --> 00:37:51,671 Kiit�mme Sinua ihanasta illasta, - 281 00:37:51,799 --> 00:37:58,081 hienosta tv-mainoksesta ja tuesta is�lle ja miehelleni Richardille. 282 00:37:58,216 --> 00:38:02,624 Sinun kauttasi, herramme Jeesus Kristus. Aamen. 283 00:38:08,800 --> 00:38:14,252 Silloin Jessie lakkasi k�ym�st� lauantain rukousryhm�ss�. 284 00:38:15,884 --> 00:38:21,383 H�n ei maininnut enkeli Moronia, lamanilaisia ja mormoneja - 285 00:38:21,509 --> 00:38:24,590 en�� ikin� sen j�lkeen. 286 00:38:32,384 --> 00:38:35,666 Mutta Tipton oli antanut pojalleen luvan - 287 00:38:35,801 --> 00:38:41,631 pit�� minut erossa Jessiest�. Kuvaili minua kai itse Piruksi. 288 00:38:50,718 --> 00:38:54,333 En osta mit��n! - Min� t��ll�, �iti. 289 00:39:00,635 --> 00:39:03,420 Hyv� Luoja! He saivat sinut. 290 00:39:03,552 --> 00:39:07,676 Keit� he olivat? - Aloitin nyrkkeilyn koulussa. 291 00:39:09,219 --> 00:39:12,833 Istu alas, niin katson. 292 00:39:16,844 --> 00:39:20,672 Sattuuko? Eik�? 293 00:39:23,303 --> 00:39:28,458 Emmett... Meill� on t�rke�� puhuttavaa. 294 00:39:28,595 --> 00:39:32,043 Miten olisi Sizzler's? - Ihan vain kerro. 295 00:39:33,136 --> 00:39:36,004 Minulla on nyt rahaa. 296 00:39:36,136 --> 00:39:40,177 Mist� sit� sait? - Naisilla on salaisuutensa. 297 00:39:40,303 --> 00:39:45,884 Pid�tk� t�st� hatusta? - En l�hde ennen kuin kerrot. 298 00:39:46,012 --> 00:39:48,417 Hyv� on, mutta �l� huolestu. 299 00:39:53,303 --> 00:39:57,167 Olen raskaana seriffi Tiptonille. 300 00:39:58,470 --> 00:40:04,882 Vaikka ehk� sain sen Jumalalta kuten Maria. 301 00:40:05,013 --> 00:40:08,959 K�ytin aina kumia. Olen tosissani. 302 00:40:09,096 --> 00:40:11,667 Et saa kertoa kenellek��n. 303 00:40:16,138 --> 00:40:19,338 Lupaa. K�si syd�mell�. 304 00:40:21,263 --> 00:40:24,510 Lupaan. K�si syd�mell�. 305 00:40:25,346 --> 00:40:28,925 Kun vatsa alkaa kasvaa, meid�n on muutettava. 306 00:40:29,054 --> 00:40:34,802 Jotta kaupungin v�ki ei ala kysell� - 307 00:40:34,930 --> 00:40:40,050 ja tehd� olomme hankalaksi ja laittaa meid�t telkien taa. 308 00:40:40,181 --> 00:40:45,514 Minne me muutetaan? - San Franciscoon t�tisi luo. 309 00:40:45,639 --> 00:40:48,637 Ei meill� ole varaa viel�. 310 00:40:50,347 --> 00:40:55,419 Tipton antaa rahaa jotta olen hiljaa. L�hdemme ykk�sluokassa. 311 00:40:56,764 --> 00:41:01,256 Joko menn��n sy�m��n rapucocktailia? 312 00:41:10,972 --> 00:41:16,887 Kakkosluokalla kuraattori puhutteli minua 20. tappeluni j�lkeen. 313 00:41:16,974 --> 00:41:21,263 H�n oli jutellut �idin kanssa, ja sanoi kierrellen - 314 00:41:21,390 --> 00:41:26,178 etten saa uskoa kaikkea mit� �iti kertoo. 315 00:41:26,307 --> 00:41:31,723 Mist� min� tiet�isin, mihin �idin jutuista uskoa tai olla uskomatta? 316 00:41:31,849 --> 00:41:34,882 Nyky��nkin arvaus menee v�lill� pieleen. 317 00:41:38,765 --> 00:41:42,593 Emmett, n�hd��n ulkopuolella. Haleja, Jessie. 318 00:41:43,932 --> 00:41:51,221 Hei! Mit� teet kirjeilleni? - Laitan laatikkoonne. 319 00:41:51,349 --> 00:41:51,557 Olet ottanut kirjeit�ni ja rahojani! - En, rouva. 320 00:41:51,594 --> 00:41:55,599 Olet ottanut kirjeit�ni ja rahojani! - En, rouva. 321 00:41:55,725 --> 00:41:58,841 Kenen piikkiin teet sit�? 322 00:41:58,975 --> 00:42:01,546 Anna kirjeeni. 323 00:42:02,433 --> 00:42:05,348 Anna ne pirun kirjeeni! 324 00:42:13,683 --> 00:42:17,131 Hei, neiti Nicholaus. - Hei. 325 00:42:18,683 --> 00:42:23,140 Miten tunnistit minut? - Tulit Emmettin kanssa. 326 00:42:24,850 --> 00:42:27,552 Menen yksin sis��n. 327 00:42:36,351 --> 00:42:39,515 Terve, Dick. Hieno puhe. 328 00:42:39,643 --> 00:42:45,924 Olisi kysymys. Mikset kutsunut minua teille katsomaan mainostasi? 329 00:42:46,059 --> 00:42:50,930 Se on vaalitilaisuus. Meill�h�n on sopimus. 330 00:42:51,060 --> 00:42:55,302 Voisin olla avuksi. Dick? Voisin olla avuksi. 331 00:42:55,435 --> 00:43:00,175 N�in mainoksen. Se ei ollut kovin hyv�. 332 00:43:00,310 --> 00:43:04,303 Dick? Maa kutsuu, Dick! 333 00:43:11,269 --> 00:43:14,599 Me muutetaan Richmondiin, jos is� voittaa. 334 00:43:17,894 --> 00:43:21,094 L�hdetk� sin�kin sinne? 335 00:43:21,227 --> 00:43:23,467 Jos l�hden - 336 00:43:24,561 --> 00:43:26,931 niin olen tuhon oma, Em. 337 00:43:29,602 --> 00:43:34,674 Tule meille asumaan. Voin huolehtia teist� kummastakin. 338 00:43:34,811 --> 00:43:40,048 Vain jos pyyd�t j��m��n ainiaaksi. Silloin sanon kyll�. 339 00:43:43,979 --> 00:43:46,893 Tied�t mit� tarkoitan. 340 00:43:48,145 --> 00:43:52,091 Haluan tavata sinut, mutta nyt ei ole sopiva hetki. 341 00:43:52,229 --> 00:43:56,092 Sin� p��t�t. Sano koska, niin tulen. 342 00:43:56,229 --> 00:44:02,557 Kuuntele. T�m� el�m� on vain hiekanjyv� ajassa. 343 00:44:03,604 --> 00:44:07,597 Seuraava el�m� merkitsee, ja siell� olemme yhdess�. 344 00:44:07,729 --> 00:44:12,018 Miksi sinua sitten huolettaa ett� olen t��ll�? 345 00:44:12,145 --> 00:44:18,391 Koska juuri nyt laillisesti ja historiallisesti, etenkin juuri nyt - 346 00:44:18,520 --> 00:44:23,475 meid�n on mahdotonta noudattaa Jumalan suunnitelmaa. 347 00:44:23,605 --> 00:44:26,603 Anteeksi. Dick kiltti... 348 00:44:26,730 --> 00:44:30,771 Voinko auttaa, rouva? Hei, Virginia. 349 00:44:30,897 --> 00:44:35,305 Panen poikki t�lt� illalta. Palaa asiaan toiste. 350 00:44:35,438 --> 00:44:41,766 Joku varastaa kirjeit�ni. H�n haluaa varmasti puhua siit� kanssani. 351 00:44:41,855 --> 00:44:46,263 Varmasti. - Virginia... Nyt ei en�� auta. 352 00:44:46,397 --> 00:44:50,390 On parempi ettet en�� soittele toimistoon. 353 00:44:50,522 --> 00:44:54,385 Kirjeit� ei varasteta. Niit� ei en�� l�hetet�. 354 00:44:54,480 --> 00:44:58,096 Lopullisesti. Seriffiin m��r�yksest�, ei minun. 355 00:45:48,232 --> 00:45:51,645 En ikin� j�t� sinua. 356 00:45:51,774 --> 00:45:55,720 Sinulla on aina minut. Aina. 357 00:45:57,108 --> 00:46:01,053 Tuntuu kuin olisin vuotanut sis�lt� kuiviin. 358 00:46:06,233 --> 00:46:09,479 H�n rakastaa sinua. 359 00:46:09,608 --> 00:46:13,554 H�n on nyt vain niin sekaisin, ettei �ly� sit�. 360 00:46:16,942 --> 00:46:21,646 Tule. Saat kyydin kotiin. 361 00:46:45,692 --> 00:46:49,389 Olet parasta mit� olen ikin� tehnyt. 362 00:46:49,527 --> 00:46:52,311 Tied�th�n sen? 363 00:46:54,318 --> 00:46:57,850 Tein sinusta hyv�n, enk� vain? 364 00:47:03,568 --> 00:47:08,605 Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�. Oikeasti t�ll� kertaa. 365 00:47:16,027 --> 00:47:20,103 Sin� iltana korvissani alkoi soida. 366 00:47:20,235 --> 00:47:23,020 Maailmasta l�hti ilmat pihalle. 367 00:47:24,235 --> 00:47:29,854 Kukaan ei tied�, mutta minua pelottaa kun h�n nujertuu niin. 368 00:47:29,986 --> 00:47:35,224 Koska h�n jatkaa putoamista. Eik� sille ei ole loppua. 369 00:47:45,403 --> 00:47:50,641 Minun t�ytyy suojella h�nt�. H�n on ainoa mit� minulla on ikin� ollut. 370 00:47:52,195 --> 00:47:57,812 Minusta h�n on parempi ihminen kuin useimmat koskaan. 371 00:48:33,821 --> 00:48:36,736 Sy�n kahden edest�. Menn��n. 372 00:48:48,697 --> 00:48:51,150 Emmett. 373 00:48:54,114 --> 00:48:58,605 Kysyin Dickilt� kerran olenko h�nelle kuin toinen vaimo. 374 00:48:58,739 --> 00:49:01,488 H�n sanoi ett� olen. 375 00:49:02,947 --> 00:49:05,483 Auta nostamaan tavaroita. 376 00:49:05,614 --> 00:49:08,944 Olin hiljaa siit�, koska se on laitonta. 377 00:49:09,072 --> 00:49:13,148 Yhdess� ohjelmassa kaksi miest� joutui vankilaan moniavioisuudesta. 378 00:49:13,281 --> 00:49:17,321 Osaan pit�� salaisuudet. Kunhan minua ei �rsytet�. 379 00:49:17,447 --> 00:49:21,821 Paperi- vai muovikassi? - Odotan seriffiin lasta. 380 00:49:23,990 --> 00:49:30,982 Hei, Laurie! Olen raskaana seriffi Tiptonille. Voitko kuvitella! 381 00:49:31,115 --> 00:49:38,238 16 vuotta h�n yritti saada minut raskaaksi. Lopulta onnistui. 382 00:49:45,198 --> 00:49:49,737 Tarvitsen muutaman palveluksen. - Kuinka monta? 383 00:49:49,865 --> 00:49:53,989 Kolme isoa. - Millaisia? 384 00:49:54,074 --> 00:49:59,064 Tarvitsen mummin ja vaarin vihkisormukset. 385 00:49:59,200 --> 00:50:04,485 Mit� sin� niill�? - Menen naimisiin. Mit� muutakaan. 386 00:50:08,700 --> 00:50:14,779 Laitan illalla herneit� ja porkkanaa. Kermakastikkeella vaikkapa. 387 00:50:14,908 --> 00:50:17,479 En j�t� sinua h�nen takiaan. 388 00:50:18,658 --> 00:50:22,320 Ihmiset haluavat yhden kerrallaan. Niin se on. 389 00:50:22,450 --> 00:50:26,858 Muut saavat pilaantua j��kaapin perukoilla. - Ja paskat. 390 00:50:30,533 --> 00:50:33,283 Osaan huolehtia itsest�ni. 391 00:50:33,409 --> 00:50:37,734 Perhe kasvaisi. On kivaa kun ymp�rill� on ihmisi�. 392 00:50:37,868 --> 00:50:41,447 Oliko se yksi vai kaksi palvelusta? - Yksi. 393 00:50:41,576 --> 00:50:46,233 Toinen on se, ettet saa sotia h�nen is�ns� kanssa. 394 00:50:46,368 --> 00:50:50,610 Et viel�. - Ei jumalauta! Ent� kolmas? 395 00:50:50,743 --> 00:50:55,199 En halua vain sormuksia, vaan my�s siunauksesi. 396 00:51:01,243 --> 00:51:04,443 Atlantic Cityss� vihit��n keit� vain. 397 00:51:04,576 --> 00:51:08,072 Sisaruksia kesken��n, mustia valkoisten kanssa - 398 00:51:08,159 --> 00:51:12,617 juoppoja kesken��n, joten kyll� varmasti teid�tkin. 399 00:51:35,286 --> 00:51:40,986 Voisin tehd� koristelun. Siit� tulisi kaunista. 400 00:51:44,744 --> 00:51:50,244 Valkoisia kukkia, koristenauhoja, kakku. 401 00:51:50,370 --> 00:51:53,617 Ja samppanjaa ainakin haluan. 402 00:51:53,745 --> 00:51:56,778 Ei sen hienoa tarvitse olla. 403 00:51:59,870 --> 00:52:04,823 Okei. Saat ykk�sen, kakkosen ja kolmosen. 404 00:52:10,620 --> 00:52:12,694 Se on �idilt�. 405 00:52:17,287 --> 00:52:20,036 Ja t�m� is�lt�. 406 00:52:33,705 --> 00:52:38,528 Vau. Nyt ei tunnu en�� niin raskaalta. 407 00:52:43,955 --> 00:52:46,657 Hyv�, kiitoksia. 408 00:52:46,746 --> 00:52:52,198 Varovasti, se on el�v�. - Herranen aika! Kiitos. 409 00:53:46,249 --> 00:53:50,029 Pesulan Shin-Lee sanoi Rosannen sanoneen piispalleen - 410 00:53:50,124 --> 00:53:53,241 ettei Tipton en�� laita sit� h�neen. 411 00:53:54,457 --> 00:53:59,695 Tipton hankki h�nelle masennus- l��kityksen ja pani talon myyntiin. 412 00:53:59,832 --> 00:54:03,412 H�n ei voisi ikin� my�nt�� mink��n olevan syyt��n. 413 00:54:07,624 --> 00:54:10,539 Mit� sin� tarkoitat kun sanot "vakuus"? 414 00:54:10,624 --> 00:54:14,120 Mit� tahansa arvokasta jolla taata laina. 415 00:54:16,167 --> 00:54:21,038 Sellaista minulla ei ole. Siksi tarvitsen lainan. 416 00:54:21,167 --> 00:54:25,789 Mihin tarkoitukseen? - Tuota... 417 00:54:25,917 --> 00:54:30,574 Hotellihuoneisiin Atlantic Cityss� ja poikani h�ihin. 418 00:54:30,709 --> 00:54:36,208 Haluan kauniit h��t. Ja varmaan pelaammekin v�h�n. 419 00:54:36,334 --> 00:54:42,615 Sitten j�t�mme t�m�n k�pykyl�n ja muutamme siskoni luo Kaliforniaan. 420 00:54:42,750 --> 00:54:48,534 H�n on poikani laillinen �iti, joten kaikki on kunnossa. 421 00:54:51,459 --> 00:54:55,039 Kuule, Virginia, en saisi kertoa t�t� - 422 00:54:55,168 --> 00:55:00,454 mutta en voi antaa lainaa, koska pankilla ei ole yht��n rahaa. 423 00:55:06,793 --> 00:55:11,581 Mit� paskapuhetta tuo on? - Se on totta. 424 00:55:17,752 --> 00:55:20,833 Sep� ik�v��. 425 00:55:27,168 --> 00:55:29,621 Kiitos ajastasi. 426 00:55:47,294 --> 00:55:53,042 Miten paljon rahaa sinun pankissasi on? - Moi, V! 427 00:55:53,169 --> 00:55:59,000 N�ist� rikollisista t�ytyy tehd� varoittavia esimerkkej�. 428 00:55:59,128 --> 00:56:05,705 My�s osavaltiotasolla. Siksi olen ehdolla senaatinvaaleissa. 429 00:56:07,253 --> 00:56:12,077 Kiitos, ett� p��sin ohjelmaan. - Miten paljon? 430 00:56:12,212 --> 00:56:15,625 Katso! Olet telkkarissa! 431 00:56:21,337 --> 00:56:26,042 Meill� on lahja sellaisille: Menolippu vankilaan. 432 00:56:26,171 --> 00:56:29,832 "Sheriff Patrol: On the Scene" kuvataan paikan p��ll�. 433 00:56:29,962 --> 00:56:34,252 Rikoksia ja oikeutta - sinun takapihallasi. 434 00:57:23,798 --> 00:57:26,796 HYL�TTY psyykkisen sairauden vuoksi 435 00:57:26,923 --> 00:57:30,205 Tiesin ett� olin tekem�ss� v��rin, Willie. 436 00:57:30,340 --> 00:57:33,919 Mutta kuten sin� sanoit, minun t�ytyy kantaa vastuuni. 437 00:57:34,048 --> 00:57:38,670 En syyt� sinua. Yritin vain j�rjest�� asiani - 438 00:57:38,798 --> 00:57:42,246 ja huolehtia lapsestani ja muusta. 439 00:57:47,048 --> 00:57:50,959 HYL�TTY ehdonalaisessa vapaudessa 440 00:57:57,590 --> 00:58:04,500 Se miten asiat kehittyiv�t tapahtui kuin Jumalan tahdosta. 441 00:58:22,300 --> 00:58:24,207 Betty? 442 00:58:26,216 --> 00:58:31,632 Voi Luoja! Ei nyt, Emmett. Olen pirun my�h�ss� t�ist�. 443 00:58:31,758 --> 00:58:35,586 Voiko �itisi hyvin? - Luulisin. 444 00:58:37,092 --> 00:58:39,498 Saanko lainata Granadaasi? 445 00:58:39,634 --> 00:58:45,382 Mihin sin� sit� romua tarvitset? - Me l�hdet��n Atlantic Cityyn. 446 00:58:45,509 --> 00:58:49,171 Miksi? - Menen naimisiin. 447 00:58:49,301 --> 00:58:52,631 Emmett... 448 00:58:52,759 --> 00:58:57,084 Olet viel� liian n�tti menem��n naimisiin. 449 00:58:58,717 --> 00:59:02,841 �l� pilaa kaikkea l�htem�ll�. 450 00:59:02,968 --> 00:59:05,752 Saanko lainata sit�? 451 00:59:06,968 --> 00:59:09,634 Voi kristus... 452 00:59:15,052 --> 00:59:17,920 Palauta se tankki t�ynn�. 453 00:59:18,052 --> 00:59:20,967 Korkeaoktaanista! 454 01:00:30,429 --> 01:00:35,051 Hei. - Asuuko Virginia Nicholaus t��ll�? 455 01:00:52,763 --> 01:00:56,378 Rouva, t��ll� ei saa k�ytt�� naamiota. 456 01:00:56,471 --> 01:00:58,462 Voi ei! 457 01:02:00,599 --> 01:02:02,636 �iti? 458 01:02:07,266 --> 01:02:09,221 Hei. 459 01:02:09,349 --> 01:02:12,466 Miss� k�vit? - Lenkill� vain. 460 01:02:12,557 --> 01:02:17,973 Keit� t��ll� on? - Pari mormonia. Kysyiv�t sinua. 461 01:02:18,099 --> 01:02:22,923 Ovatko he varmasti mormoneja? - Aitoa kamaa. 462 01:02:23,058 --> 01:02:27,467 Okei. Pid� heille seuraa. - My�h�styn t�ist�. 463 01:02:27,600 --> 01:02:31,428 Sano ett� tulen pian, jooko? 464 01:02:46,767 --> 01:02:51,887 Kaikki yksik�t... pankkiry�st� Broadway Trust Bankissa. 465 01:02:52,017 --> 01:02:57,090 Yksik�t alueella... Ilmoittakaa, kun olette paikalla. 466 01:03:01,060 --> 01:03:04,756 Mit� nyt? - Pankkiry�st�. Ei h�t��. 467 01:03:25,018 --> 01:03:27,802 �iti? 468 01:03:32,518 --> 01:03:35,351 Kuin Jumala olisi l�hett�nyt teid�t. 469 01:03:35,477 --> 01:03:41,474 Olen aina halunnut kristityksi. En vain tiennyt kelpaanko. 470 01:03:42,519 --> 01:03:48,682 Rouva joka l�hetti meid�t sanoi teid�n kuuluvan seurakuntaamme. 471 01:03:48,811 --> 01:03:54,345 Kuka niin sanoi? - Rouva Whitaker, sosiaaliavustajanne. 472 01:03:54,478 --> 01:03:58,851 Ai, se valehteleva huora. Minulla ei ole sosiaaliavustajaa. 473 01:03:58,936 --> 01:04:03,261 Rouva... H�n sanoi, ett� olette sairas. 474 01:04:03,394 --> 01:04:08,217 Ja ett� ette halua apua. Miksih�n? 475 01:04:08,353 --> 01:04:14,682 Koska h�n on yksi heist�. H�n saa ilmat pihalle keuhkoistani. 476 01:04:14,812 --> 01:04:17,810 Min� haluan tiet�� - 477 01:04:17,937 --> 01:04:22,061 miten minusta tulee hyv� mormoni. 478 01:04:22,187 --> 01:04:27,177 Se on prosessi, mutta ei kovin vaativa. 479 01:04:27,271 --> 01:04:30,103 Eik� ole? - Rouva... 480 01:04:30,187 --> 01:04:35,971 Toivoin, ett� voimme vied� teid�t sairaalaan tutkimuksiin. 481 01:04:36,104 --> 01:04:39,434 Voin jo paljon paremmin, �l� turhaan murehdi. 482 01:04:41,146 --> 01:04:46,265 No, voisimmeko siunata teid�t ennen kuin l�hdemme? 483 01:04:47,937 --> 01:04:52,395 Mit� tarkoitat? - Synninp��st�n. 484 01:04:52,522 --> 01:04:57,013 Jos teille tapahtuu jotain, niin p��sette taivaaseen. 485 01:04:58,855 --> 01:05:01,474 Onko se v�ltt�m�t�nt�? 486 01:05:03,522 --> 01:05:08,179 Sek� puhdistaa kaiken? - Kunhan olette vilpit�n. 487 01:05:09,355 --> 01:05:13,135 Okei... Tehd��n se. 488 01:05:15,897 --> 01:05:20,803 En tied� oliko se oikea yritys vai vain joku hullu - 489 01:05:20,939 --> 01:05:25,098 mutta sen tied�n, ett� nainen se ei ollut. 490 01:05:42,523 --> 01:05:47,264 Jos tarvitsette jotain, niin soittakaa t�h�n numeroon. 491 01:05:48,398 --> 01:05:50,389 Se on minun. 492 01:06:02,940 --> 01:06:08,724 Ihme, etteiv�t he napanneet minua. Ja minua s��litti Dalen puolesta. 493 01:06:14,358 --> 01:06:17,723 Ja Maxin. Seh�n oli vain politiikkaa. 494 01:06:17,858 --> 01:06:20,856 K�yttiv�t tilaisuutta p��st� eroon h�nest�. 495 01:06:20,983 --> 01:06:24,976 TUHKIMOTARINA: Transvestiitti ja lapsenvahti ry�stiv�t pankin 496 01:06:25,108 --> 01:06:27,892 Vain ��li� ry�st�isi pankin. 497 01:06:28,024 --> 01:06:31,390 Kaikkihan tiet�� ettei niiss� ole rahaa. 498 01:06:34,108 --> 01:06:39,014 Koska luulet p��sev�si t��lt�? - Ei hajua. 499 01:06:40,484 --> 01:06:43,980 Meinaatko viel� menn� huomenna naimisiin? 500 01:06:47,067 --> 01:06:53,146 Voidaan me odottaa viikko tai jotain. Tilaisuuksia tulee viel�. 501 01:06:54,276 --> 01:06:58,221 Tarvitsen sinua siell�. Olet bestmanini. 502 01:07:02,692 --> 01:07:05,939 Pomosi Max on t��ll� kanssa. 503 01:07:06,067 --> 01:07:10,606 H�n lupasi auttaa minua perustamaan p�iv�kodin. 504 01:07:10,734 --> 01:07:14,893 Joten kai t�ss� jotain hyv��kin on. 505 01:07:16,567 --> 01:07:19,685 �l� anna minun pilata suunnitelmiasi. 506 01:07:19,818 --> 01:07:23,350 Me tavataan bussiasemalla kahdeksalta aamulla. 507 01:07:23,485 --> 01:07:27,147 Jos p��set ulos, niin tule sinne. Okei? 508 01:07:32,152 --> 01:07:34,356 Okei? 509 01:07:45,485 --> 01:07:49,017 K�yn hakemassa h�net. - Min� vartioin. 510 01:08:27,028 --> 01:08:32,315 Koppiin ja polvillesi. Mene koppiin. Polvillesi. 511 01:08:34,321 --> 01:08:38,729 Mit� teet t��ll�? - L�hden �idin kanssa reissuun. 512 01:08:41,363 --> 01:08:45,060 Opeta �itisi pit�m��n suunsa kiinni. 513 01:08:45,196 --> 01:08:50,730 En taida pysty�. Hyv�ss� enk� pahassa. 514 01:08:50,863 --> 01:08:56,860 H�n on ainoa, joka on niin p��st��n vialla ett� v�litt�� sinusta. 515 01:08:59,821 --> 01:09:03,767 �l� en�� ikin� puhu �idist�si noin! 516 01:09:06,030 --> 01:09:09,692 Haluan aseeni takaisin. - Se on poissa. 517 01:09:09,822 --> 01:09:14,894 Kaikki yksik�t... ep�ilty paennut tutkintavankilasta... 518 01:09:15,031 --> 01:09:20,648 �l� tule 100 metri� l�hemm�s perhett�ni, tai ammun aivosi pihalle. 519 01:09:20,781 --> 01:09:22,736 Tajuatko? 520 01:09:26,364 --> 01:09:31,270 Tee se. Se tuhoaa pahemmin sinun el�m�si kuin minun. 521 01:09:31,406 --> 01:09:33,443 Is�? 522 01:09:34,822 --> 01:09:38,651 Ei h�t��, Josh. Mene takaisin ulos. 523 01:09:38,781 --> 01:09:43,687 Joku on karannut. - Kuulin. Tulen pian. 524 01:09:55,324 --> 01:10:00,561 Paina sit� kovaa. 525 01:10:12,074 --> 01:10:17,027 Jessien yst�v� lupasi auttaa, ett� bussi l�htee ilman h�nt� - 526 01:10:17,157 --> 01:10:21,316 ja me voimme menn� Atlantic Cityyn vihille. 527 01:10:21,407 --> 01:10:28,151 Siihen meni kaikki rahani, mutta kerrankin kaikki meni niin kuin piti. 528 01:11:00,075 --> 01:11:04,200 New Jerseyn osavaltion - 529 01:11:04,284 --> 01:11:11,027 ja siunatun USA:n valtuuttamana julistan teid�t nuoret aviopariksi. 530 01:11:11,118 --> 01:11:14,069 Voit suudella onnekasta morsianta. 531 01:11:20,368 --> 01:11:20,618 Nyt meid�n perheemme ovat yht� suurta perhett�. 532 01:11:20,654 --> 01:11:24,612 Nyt meid�n perheemme ovat yht� suurta perhett�. 533 01:11:24,743 --> 01:11:27,527 Niin oli aina tarkoituskin. 534 01:11:32,576 --> 01:11:36,108 Yksi kuva viel�. 535 01:11:54,827 --> 01:11:58,193 He varmaan jo etsiv�t minua. 536 01:11:58,952 --> 01:12:02,863 Sin� olet nyt minun. "Heit�" ei en�� ole. 537 01:12:02,994 --> 01:12:08,575 Miten t�m� voisi tuntua todelliselta jos ei saa kertoa kenellek��n? 538 01:12:11,578 --> 01:12:14,066 Pit�� odottaa v�h�n. 539 01:12:15,912 --> 01:12:21,530 Parin vuoden p��st� t�ysi-ik�isin� voidaan kertoa kaikille. 540 01:12:21,662 --> 01:12:26,449 Ei se ole kaukana. Ihan nurkan takana. 541 01:12:45,412 --> 01:12:48,943 LASTENSAIRAALA 542 01:13:09,538 --> 01:13:12,489 Haluan tavata Willie Riggsin. 543 01:13:12,622 --> 01:13:18,868 Kenet? - Willie... William Riggs. 544 01:13:19,455 --> 01:13:21,860 Musta hoitaja. 545 01:13:21,997 --> 01:13:26,488 Kuka te olette? - Virginia. Tytt�yst�v�ns�. 546 01:13:26,622 --> 01:13:29,406 T��ll� ei en�� ole ket��n Williet�. 547 01:13:43,831 --> 01:13:46,865 Voinko min� auttaa? - Lapsi on tulossa. 548 01:13:48,373 --> 01:13:52,497 Sinun t�ytyy hakea h�net. Tarvitsen h�nt�. 549 01:13:52,623 --> 01:13:57,161 Ainoa tiet�m�ni Willie lopetti aikoja sitten. 550 01:14:01,165 --> 01:14:03,285 Voitteko hyvin? 551 01:14:04,665 --> 01:14:10,330 Tuokaa s�nky! - Min� poksahdan! 552 01:14:15,707 --> 01:14:19,038 �l� koske minuun! 553 01:14:42,583 --> 01:14:44,539 Hei... 554 01:14:47,334 --> 01:14:53,200 Vie minut kotiin. Ole kiltti. He yritt�v�t satuttaa minua. 555 01:14:55,167 --> 01:14:57,869 He sanoivat ettet ollut saada henke�. 556 01:14:59,292 --> 01:15:03,238 Joudut ehk� sairaalaan. - Ole kiltti. 557 01:15:04,459 --> 01:15:06,947 Vie minut kotiin. 558 01:15:09,834 --> 01:15:11,824 Okei. 559 01:15:13,209 --> 01:15:15,283 Menn��n kotiin. 560 01:15:33,918 --> 01:15:36,869 Menetin vauvani, Emmett. 561 01:15:39,335 --> 01:15:41,658 Tied�n. 562 01:16:11,003 --> 01:16:14,913 Tied�tteh�n sanonnan, ettei voi en�� palata kotiin? 563 01:16:16,211 --> 01:16:20,075 Se alkoi k�yd� j�rkeen sen viikonlopun j�lkeen. 564 01:16:21,170 --> 01:16:25,708 Kun olin poissa, Dale oli karannut vapaudessa takuita vastaan - 565 01:16:25,836 --> 01:16:29,284 ja piileskeli Maxin luona, joka oli vapautettu todisteiden puuttuessa. 566 01:16:29,420 --> 01:16:32,204 H�n taisi olla ihastunut Daleen. 567 01:16:33,503 --> 01:16:37,829 Ja �iti tuskin en�� p��si yl�s s�ngyst�. 568 01:16:40,087 --> 01:16:43,204 N�yt� todisteita. 569 01:16:43,337 --> 01:16:46,952 Hitto, Emmett. Min� varoitin sinua. 570 01:16:47,088 --> 01:16:50,039 Mit� nyt? - Mik� �iti� vaivaa? 571 01:16:51,879 --> 01:16:54,960 Tule. K�y istumaan. 572 01:17:00,088 --> 01:17:02,292 Ei helvetti... 573 01:17:03,338 --> 01:17:08,244 T�m� on sikasalaista eik� siit� hiiskuta kenellek��n. 574 01:17:15,339 --> 01:17:18,088 �itisi yritti ry�st�� pankkini. 575 01:17:18,214 --> 01:17:22,124 Pelastin h�nen nahkansa. H�n j�rjesti oikean sirkuksen. 576 01:17:22,255 --> 01:17:27,790 Ja vitut, mik� h�nt� vaivaa. - Monikin asia. 577 01:17:27,922 --> 01:17:30,873 Miksi h�n on koko ajan sairas? 578 01:17:33,131 --> 01:17:38,630 Sit� sinun on paras kysy� h�nelt�. - Ei h�n kerro. 579 01:17:38,756 --> 01:17:40,746 Voi luoja, Em... 580 01:17:43,547 --> 01:17:46,462 Voi vittu! 581 01:17:46,589 --> 01:17:51,662 Okei, t�nne tuli yksi nainen r�yh��m��n - 582 01:17:51,798 --> 01:17:54,998 ja h�n sen sanoi, muuta en tied�. 583 01:17:55,090 --> 01:17:58,254 �itisi keuhkoissa on jotain vikaa. 584 01:17:58,382 --> 01:18:01,794 Siell� kasvaa jotain. 585 01:18:03,423 --> 01:18:07,666 Ja seuraavan kerran kun n�imme - 586 01:18:07,757 --> 01:18:11,371 h�n pyysi rahaa kuin henkens� kaupalla. 587 01:18:11,507 --> 01:18:16,876 Yritin tosiaan auttaa, mutta h�n aina sotkee asiansa. 588 01:18:17,007 --> 01:18:22,920 Se ei ole sinun syyt�si. Sinun t�ytyy nyt el�� omaa el�m��si. 589 01:18:30,091 --> 01:18:32,331 Tarvitsen rahaa. 590 01:18:34,216 --> 01:18:39,916 Kuule kun... Nyt on v�h�n tiukkaa. 591 01:18:47,175 --> 01:18:50,623 T�t� hetke� on moni odottanut. 592 01:18:50,716 --> 01:18:57,791 Kuvern��ri ja seriffi Tipton saapuvat min� hetken� hyv�ns�. 593 01:18:57,925 --> 01:19:04,004 Paikalla on satoja toimittajia ja muutamia mielenosoittajia. 594 01:19:04,133 --> 01:19:09,503 Odotukset ovat kohonneet jo pidemm�n aikaa. 595 01:19:09,634 --> 01:19:14,090 Olisi valetta sanoa, etten olisi ajatellut sit� miljoonia kertoja. 596 01:19:14,218 --> 01:19:20,463 Joka kerta kun j�t�n kassan. P�iv�n kassalla p��sisin huolistani. 597 01:19:20,593 --> 01:19:24,835 Hakisin Jessien ja �iti saisi l��k�rin Kaliforniassa. 598 01:19:24,968 --> 01:19:29,506 Ja Labor Day oli vuoden kiireisin p�iv�. 599 01:19:29,634 --> 01:19:35,631 Min� jatkan, mene sin� tauolle. Ala menn� siit�! 600 01:19:35,759 --> 01:19:40,132 Ja mit� kaikki katsoisivat? Tulevaa presidentti�. 601 01:19:40,259 --> 01:19:46,044 Joten ajattelin, ett� jos sen tekee, niin tekee sitten kunnolla. 602 01:20:03,219 --> 01:20:05,256 Hei. 603 01:20:05,386 --> 01:20:08,834 Olkaa hyv�. Kiitos. 604 01:20:10,761 --> 01:20:14,589 Rouva Tipton - mekkonne on kuin uusi. 605 01:20:17,302 --> 01:20:20,634 Menen nyt lavalle. Tarvitsetko jotakin? 606 01:20:20,762 --> 01:20:26,876 Ei, me p�rj�t��n. Kiitti, Max. 607 01:20:27,012 --> 01:20:30,543 Ehk�p� tuon teille yll�tyksen. 608 01:20:33,012 --> 01:20:35,844 Hei sitten! - Heippa, Max. 609 01:20:39,470 --> 01:20:43,001 Shin-Lee... - Niin, rouva Tipton? 610 01:20:45,595 --> 01:20:48,344 Mit� ihmiset puhuvat minusta? 611 01:20:49,179 --> 01:20:55,921 Pikkukaupungissa aina juorutaan. �l� sit� murehdi. 612 01:20:56,054 --> 01:20:59,918 Ovatko he kateellisia? - Eiv�t. 613 01:21:02,346 --> 01:21:04,716 Onko minussa jotain vikaa? 614 01:21:08,096 --> 01:21:11,711 Shin-Lee... Ole kiltti ja kerro. 615 01:21:38,973 --> 01:21:42,717 Nyt on kiire, en saa my�h�sty� tauolta. 616 01:21:48,639 --> 01:21:52,929 He tunnistaisivat ��neni. Saatko selv�� t�st�? 617 01:21:53,056 --> 01:21:55,627 Joo, en min� ihan ��li� ole. 618 01:21:58,264 --> 01:22:05,304 Meill� on lahja sellaisille... Menolippu vankilaan. 619 01:22:11,807 --> 01:22:14,592 H�n on raskaana h�nelle. 620 01:23:28,101 --> 01:23:32,142 T��ll� on satoja ihmisi� odottamassa kuvern��ri�. 621 01:23:32,268 --> 01:23:38,431 H�n tulee pit�m��n puheen, kuten my�s seriffi Tipton. 622 01:23:38,518 --> 01:23:44,053 Paikallinen orkesteri esiintyy ja j�nnitys tiivistyy. 623 01:24:56,562 --> 01:25:01,350 Tipton, painu helvettiin! Tipton, painu helvettiin! 624 01:25:03,979 --> 01:25:06,017 Hei. 625 01:25:08,187 --> 01:25:12,596 Miss� yst�v�si on? - Haluatko meid�t molemmat? 626 01:25:13,896 --> 01:25:18,435 En tied�. Voitko tehd� sen yksin? 627 01:25:19,605 --> 01:25:23,895 Onhan t�ss� kyse kirkollisista asioista? 628 01:25:25,522 --> 01:25:29,468 Miksi luulit minun soittavan sinulle? Panomieless�k�? 629 01:25:55,815 --> 01:26:00,437 Hyv� luoja! - Laita rahat kassiin! 630 01:26:09,357 --> 01:26:11,477 �kki� kanssa. 631 01:26:14,148 --> 01:26:19,896 Miss� loput on, kusip��? - Ei niit� ole tullut viel�. 632 01:26:35,524 --> 01:26:38,522 Syyd� ne. 633 01:26:40,358 --> 01:26:43,889 Pyyd� ne! Nyt! 634 01:26:45,733 --> 01:26:48,684 Hyv�t naiset ja herrat... Kuvern��rimme! 635 01:26:48,775 --> 01:26:51,393 Olisi parasta jos olisi hiljaista. 636 01:26:54,858 --> 01:26:58,224 Sin�h�n sen parhaiten tied�t. 637 01:27:04,025 --> 01:27:05,980 Wilma! 638 01:27:06,108 --> 01:27:09,142 L�hdet��nk� tauolleni? - Talleta kassa. 639 01:27:09,276 --> 01:27:14,063 Se pit�� ensin laskea. - Ei tarvitse t�n��n. 640 01:27:14,151 --> 01:27:16,639 Mit� ihmett� meinaat? 641 01:27:20,192 --> 01:27:23,190 Tuon kassan, kulta. 642 01:27:39,651 --> 01:27:41,606 Pois tielt�! 643 01:28:32,320 --> 01:28:35,899 Hyv� luoja! Heill� on ase! 644 01:28:36,028 --> 01:28:39,939 Heill� on ase! Apua! 645 01:29:03,196 --> 01:29:05,151 Dale? 646 01:29:05,279 --> 01:29:08,396 Pudota ase! - Seis! 647 01:29:11,071 --> 01:29:13,986 Pudota se! 648 01:29:21,780 --> 01:29:25,062 Ei saatana! Vuodan verta! 649 01:29:56,864 --> 01:30:01,854 Taivaallinen Is�, pyyd�mme t�n��n siunaustasi. 650 01:30:29,615 --> 01:30:34,818 Voi luoja! �l�! - Mene komeroon! 651 01:30:38,282 --> 01:30:45,073 Mit� hittoa teet mekossani? - En mit��n. T�m� on v��rink�sitys. 652 01:30:45,199 --> 01:30:48,362 Millainen v��rink�sitys? 653 01:30:51,449 --> 01:30:54,234 Haloo? - Katu on t�ynn� kytti�! 654 01:30:54,367 --> 01:30:57,732 Mit� tapahtuu? - Odota hetki. 655 01:30:57,867 --> 01:31:04,479 Anna aseeni! Emmett! Anna se! Mene riisumaan mekkoni. 656 01:31:08,283 --> 01:31:11,281 Hei. - Kerroitko siit� jollekin? 657 01:31:11,408 --> 01:31:15,781 Mist�? - Juuri niin. Mit� hittoa nyt teet? 658 01:31:15,908 --> 01:31:20,233 En tied�. Emmett tuli juuri kotiin... 659 01:31:20,367 --> 01:31:24,277 H�n lukitsi mormonipojan komeroon. 660 01:31:24,408 --> 01:31:29,031 Ei hitto, onko teill� panttivanki? - Odota, joku toinen soittaa. 661 01:31:31,368 --> 01:31:34,485 Niin? - Kuka siell�? 662 01:31:34,576 --> 01:31:39,399 Virginia. - Konstaapeli Lee, olen talon ulkopuolella. 663 01:31:39,535 --> 01:31:46,409 Oletteko yksin siell�? - En oikeastaan. 664 01:31:46,535 --> 01:31:50,481 Keit� muita siell� on? Rouva? 665 01:31:53,160 --> 01:31:56,572 Tuota... ensinn�kin - 666 01:31:56,701 --> 01:32:01,572 komerossani on mormonipoika. 667 01:32:01,701 --> 01:32:06,407 Voitko soittaa uudelleen? Minulla on puhelu kesken. 668 01:32:10,036 --> 01:32:14,160 Mit� helvetti� teit? - H�ivyt��n takakautta. 669 01:32:14,286 --> 01:32:16,857 Voi helvetti... 670 01:32:16,994 --> 01:32:20,858 Em... Emmett. - H�ivyt��n t��lt�. 671 01:32:20,994 --> 01:32:26,280 Virginia! Kuka siell� onkin, l�het� h�net ulos tai tulemme sis��n! 672 01:32:28,411 --> 01:32:34,739 Sin� saat sulkea matkalaukkuni. En saa sen lukkoa kiinni. 673 01:32:36,953 --> 01:32:41,859 Kuvern��ri poistui kaupungista eik� osallistu grillijuhliin. 674 01:32:41,994 --> 01:32:45,776 Poliisi on sulkenut laiturialueen. 675 01:32:45,912 --> 01:32:50,155 Kuulimme my�s, ett� poliisi on saartanut talon Oceanassa. 676 01:32:57,204 --> 01:32:59,159 �iti? 677 01:33:30,038 --> 01:33:34,495 Anna vaatteesi, �kki�. Riisu ne. 678 01:33:34,580 --> 01:33:40,778 Poikanikin on t��ll� nyt, joten ajattelin ett� voisit... 679 01:33:43,080 --> 01:33:48,200 Nuo alusvaatteet... Ovatko ne sellaiset maagiset? 680 01:33:50,330 --> 01:33:54,406 Eiv�t ne oikeasti ole. - Paskat, t�nne ne. 681 01:33:54,539 --> 01:34:00,489 Niin ett� ajattelin, kun h�n nyt on t��ll�, poikani... 682 01:34:00,623 --> 01:34:04,202 Voisitko rukoilla h�nenkin puolestaan? - Kyll�, rouva. 683 01:34:04,331 --> 01:34:06,998 Okei, kiitos. 684 01:34:07,123 --> 01:34:09,658 Laita pussi p��h�si. 685 01:34:09,790 --> 01:34:13,202 Teippaa se jottei se putoa. 686 01:34:18,623 --> 01:34:22,238 Pue ne p��llesi, se on valeasusi. 687 01:34:22,373 --> 01:34:26,414 Laita sin� keng�t jalkaan. - Ei, pue pojan vaatteet. 688 01:34:27,456 --> 01:34:30,573 Tee kuten sanon, Emmett. 689 01:34:30,707 --> 01:34:33,242 Tee kuten sanon. 690 01:34:33,373 --> 01:34:37,913 Emmett! Kuuntele! Pue pojan vaatteet p��llesi! 691 01:34:37,999 --> 01:34:42,787 Lopeta! Pue mormonivaatteet p��llesi! 692 01:34:42,874 --> 01:34:47,697 Ker��n tavaroita San Fran... - Se ei ole sinun teht�v�si! 693 01:34:47,791 --> 01:34:50,493 Se on minun teht�v�ni! 694 01:34:50,624 --> 01:34:55,329 Heit�t sen naamalleni niin kaikki kusip��t aina! 695 01:34:55,458 --> 01:34:59,747 Tied�n ett� olen surkea �iti. Tied�n sen! 696 01:34:59,874 --> 01:35:02,363 Et sin� ole. 697 01:35:02,458 --> 01:35:05,621 �l� pakota taas ly�m��n. 698 01:35:05,749 --> 01:35:10,869 Pue nuo helvetin vaatteet. Maagiset alusvaatteet ensin. 699 01:35:26,376 --> 01:35:32,787 115, vastaa. H�lytys Atlantic ja Shore Drivell�... 700 01:35:32,917 --> 01:35:35,204 Selv�. 701 01:35:35,334 --> 01:35:41,864 Ja hyv� Jumala, anna meid�n selvit� t�st� ehj�n� ja matkata turvassa. 702 01:35:42,001 --> 01:35:46,409 Se riitt��. - Jeesuksen Kristuksen nimeen. Aamen. 703 01:35:46,542 --> 01:35:48,829 Aamen. 704 01:35:48,959 --> 01:35:53,950 Virginia! Vastaa puhelimeen, seriffi haluaa puhua kanssasi. 705 01:36:11,127 --> 01:36:14,327 Hei. - Hei, Virginia. 706 01:36:15,627 --> 01:36:22,501 Siit� on kauan, Dick. - Olen ajatellut soittaa sinulle. 707 01:36:22,627 --> 01:36:29,158 Virginia, mit� on meneill��n? - V�h�n sit� sun t�t�. 708 01:36:30,378 --> 01:36:34,917 Minusta tuli oikea mormoni sinun t�htesi. Miten sin� voit? 709 01:36:35,045 --> 01:36:41,207 Keit� siell� onkin, sinun t�ytyy p��st�� heid�t pois. Tekisitk� sen? 710 01:36:41,336 --> 01:36:45,579 Haluan tavata sinut. Tule hetkeksi juttelemaan. 711 01:36:45,711 --> 01:36:50,867 Heti kun he tulevat ulos, voidaan istua hetkeksi juttelemaan. 712 01:36:52,503 --> 01:36:54,956 Oletko kaivannut minua? 713 01:36:58,712 --> 01:37:01,165 Kyll�. Olen min�. 714 01:37:05,046 --> 01:37:08,956 Olen ajattelut paljon tulevia lapsiamme taivaassa. 715 01:37:10,088 --> 01:37:12,576 Haluan heist� keltaisia. 716 01:37:12,713 --> 01:37:15,995 Ei kuin Shin-Lee, vaan kirkkaan keltaisia. 717 01:37:16,129 --> 01:37:20,834 Toki, Virginia. Puhutaan siit� kun olet p��st�nyt kaikki ulos. 718 01:37:20,921 --> 01:37:25,744 Okei. Anna minuutti aikaa. - Yksi minuutti. 719 01:37:27,838 --> 01:37:30,504 Anna k�silaukkuni. 720 01:37:48,256 --> 01:37:53,755 Pid�th�n huolta itsest�si? - Pid�n. 721 01:37:59,756 --> 01:38:02,244 Saanko heitt�� tuon menem��n? 722 01:38:18,965 --> 01:38:24,299 En halua l�hte� n�in. - Sinun t�ytyy. J�rjestet��n loput my�hemmin. 723 01:38:24,382 --> 01:38:30,249 Miss� tavataan? - Mene Kaliforniaan tytt�si kanssa. 724 01:38:30,382 --> 01:38:35,086 Etsi siskoni ja ota kuvia siit� kultaisesta sillasta. 725 01:38:35,215 --> 01:38:40,086 L�het� ne Bettylle. H�n l�yt�� minut. - Koska sin� tulet? 726 01:38:40,215 --> 01:38:43,048 Ihan pian. 727 01:38:43,174 --> 01:38:47,167 Anna sen tytt�si huolehtia sinusta. 728 01:38:47,299 --> 01:38:50,546 Olet ansainnut sen. Tulen sitten per�st�. 729 01:38:50,674 --> 01:38:54,205 En halua. - Emmett... 730 01:38:54,340 --> 01:38:59,461 Jos sinulle sattuu jotakin, niin se on minulle kuolemaksi. 731 01:38:59,591 --> 01:39:04,960 Ymm�rr�tk�? �l� yrit� olla sankari. 732 01:39:05,091 --> 01:39:10,756 Mene ulos ja h�ivy heti kun tie on selv�. Okei? 733 01:39:11,800 --> 01:39:15,248 Okei. 734 01:39:15,383 --> 01:39:18,583 Laitoin munavoileipi� matkaev��ksi. 735 01:39:18,717 --> 01:39:22,296 Ne ovat laukussa. Voit sy�d� minunkin. 736 01:39:26,342 --> 01:39:28,675 Min� rakastan sinua, �iti. 737 01:39:29,800 --> 01:39:32,086 Min� rakastan sinua. 738 01:39:33,884 --> 01:39:38,209 Olemme herneit� ja porkkanoita, sin� ja min�. 739 01:39:38,343 --> 01:39:40,878 Herneit� ja porkkanoita. 740 01:39:51,468 --> 01:39:55,331 No niin, ala laputtaa. 741 01:39:55,468 --> 01:39:57,921 No niin, menk��. 742 01:41:13,345 --> 01:41:17,421 �l� tee sit�, munap��. 743 01:41:24,763 --> 01:41:26,884 Painu helvettiin. 744 01:42:41,766 --> 01:42:46,755 Tilanne, 413? - Kuollut valkoinen nainen. 745 01:42:46,891 --> 01:42:49,723 Kutsu kuolemansyyntutkija. 746 01:42:54,141 --> 01:42:57,553 Selv�, 413. 747 01:43:51,267 --> 01:43:55,179 Poliisit ja toimittajat n�kiv�t vain �idin. 748 01:43:55,310 --> 01:43:59,932 He luulivat ett� h�nen takiaan kuvern��ri ei j��nyt grillijuhliin. 749 01:44:00,060 --> 01:44:03,591 Aloin juosta Jessien luo. 750 01:44:09,435 --> 01:44:12,966 Halusin viel� kerran n�hd� h�net. 751 01:44:14,602 --> 01:44:17,553 Mutta he n�ytt�v�t nappaavan minutkin. 752 01:44:21,518 --> 01:44:24,386 Pid� kamerat poissa. 753 01:44:30,978 --> 01:44:33,348 Willie? 754 01:44:33,478 --> 01:44:38,929 Olivatko ne mormonit oikeassa ett� p��sen taivaaseen? 755 01:44:39,020 --> 01:44:42,848 Katoliset kastoivat minut ja baptistit pelastivat sieluni - 756 01:44:42,978 --> 01:44:45,846 niin kai sekin lasketaan. 757 01:44:49,728 --> 01:44:52,928 Mokasin taas, Willie. 758 01:44:54,103 --> 01:44:59,223 H�n on ainoa asia miss� olen ikin� halunnut tehd� oikein. 759 01:44:59,353 --> 01:45:01,972 Ja mokasin senkin. 760 01:45:02,686 --> 01:45:06,467 Ei. Tied�tk�, mit� luulen? 761 01:45:08,396 --> 01:45:11,643 Uskon, ett� seuraavan puolituntisen - 762 01:45:11,771 --> 01:45:17,684 seriffi Tipton vaikuttaa syd�melliselt� lainvalvojalta. 763 01:45:17,812 --> 01:45:23,726 Sitten media l�htee h�nen kotiinsa, miss� kuvern��rin piti grillata. 764 01:45:23,854 --> 01:45:26,722 Siell� h�nen vaimonsa on l��kep�llyiss� - 765 01:45:26,813 --> 01:45:31,138 ja levittelee h�nen pornolehti��n nurmikolle. 766 01:45:38,979 --> 01:45:41,183 Ja sinun poikasi... 767 01:45:42,688 --> 01:45:46,813 H�n kyll� p�rj��. Kyll� vain. 768 01:46:08,939 --> 01:46:13,561 Ne kyyhkyl�iset hankkivat kodin meren ��relt�. 769 01:46:13,647 --> 01:46:20,142 Aivan kultaisen sillan vierelt� ja saavat monta ihanaa, iloista lasta. 770 01:46:20,272 --> 01:46:22,844 Mit� siihen sanot? 771 01:46:26,607 --> 01:46:31,229 Mit� jos koettaisit nyt v�h�n nukkua? 772 01:46:34,357 --> 01:46:36,431 Okei. 773 01:46:38,107 --> 01:46:41,389 P�rj�sit mainiosti t�n��n. 774 01:46:42,898 --> 01:46:45,601 Oikein mainiosti.64725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.