All language subtitles for Virginia 2010 Jennifer Connely fin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,145 --> 00:03:08,511
Pid� kamerat poissa.
2
00:03:18,895 --> 00:03:22,474
Miten voit, kultaseni?
3
00:03:22,603 --> 00:03:26,184
Otsani ei ole en�� yht� kuuma.
4
00:03:26,313 --> 00:03:28,268
Willie...
5
00:03:30,438 --> 00:03:35,344
He sanoivat sinun kuolleen.
- Olen t�ss�, kultaseni.
6
00:03:38,146 --> 00:03:42,720
Voidaanko l�hte� t��lt�, Dick?
Ole kiva.
7
00:03:44,146 --> 00:03:47,559
N�yt�t hyv�lt� t�n��n.
8
00:03:47,688 --> 00:03:51,054
Leikit��n odotellessa.
- Miss� Em on?
9
00:04:01,939 --> 00:04:08,813
Leikit��n ett� voit menn�
minne tahansa koska tahansa -
10
00:04:08,939 --> 00:04:12,554
kunhan sanot sen ��neen minulle.
11
00:04:12,689 --> 00:04:17,679
En en�� tarvitse sit� leikki�.
- Kerro.
12
00:04:34,523 --> 00:04:38,102
Kerro, mik� meni vikaan.
13
00:04:41,065 --> 00:04:45,604
Voin vain sanoa, etten ollut ainoa.
14
00:04:45,732 --> 00:04:49,347
Kaikki tutut haluavat
muuttaa pois, mutta eiv�t voi.
15
00:04:49,482 --> 00:04:53,097
Luoja tiet��, ett� min�
ja Emmett yritettiin muuttaa.
16
00:04:53,232 --> 00:04:59,679
Mutta ei kyll� t�ll� tavalla.
Taisin sotkea asiani, Willie.
17
00:05:01,066 --> 00:05:06,055
Virginia Beach on kaunis kaupunki
kolme kuukautta vuodessa.
18
00:05:06,191 --> 00:05:11,559
Mutta syyskuusta toukokuuhun
alkaa olla kylm�. Tulee lunta.
19
00:05:11,691 --> 00:05:16,929
Jokainen t�ysij�rkinen h�ipyy
niin pian kuin suinkin.
20
00:05:17,067 --> 00:05:21,973
Asiat alkoivat menn�
pahasti pieleen vuosi sitten.
21
00:05:22,108 --> 00:05:28,721
Kun se tv-ohjelma tuli kameroineen,
mikkeineen, kaikkineen.
22
00:05:28,858 --> 00:05:31,477
Mit� t��ll� tapahtui, seriffi?
23
00:05:31,608 --> 00:05:36,396
N�ist� rikollisista tulee
tehd� varoittava esimerkki.
24
00:05:36,525 --> 00:05:40,389
Miss� ostokset?
- Kauppalista unohtui.
25
00:05:40,525 --> 00:05:46,972
My�s osavaltiotasolla. Siksi
olen ehdolla senaatinvaaleissa.
26
00:05:47,109 --> 00:05:49,644
Onnea matkaan.
- Kiitos.
27
00:05:55,860 --> 00:05:59,853
Saitko kaiken hoidettua?
- Kyll� vain.
28
00:06:14,818 --> 00:06:16,773
Kyll�.
29
00:06:19,860 --> 00:06:22,479
Kyll�, ne katsovat minua.
30
00:06:24,818 --> 00:06:30,234
Kuulen kyll�.
Jospa vien n�m� pois -
31
00:06:30,360 --> 00:06:35,694
ja tiskaan
teid�t my�hemmin? No niin.
32
00:06:52,944 --> 00:06:56,606
Tuon teimmekin jo.
33
00:07:15,862 --> 00:07:22,605
Taivaallinen Is�, kiitos, ett� ohjasit
minua puhuessani tv-v�elle.
34
00:07:22,696 --> 00:07:26,357
Ja t�st� ajasta Virginian kanssa -
35
00:07:26,487 --> 00:07:30,481
ja etenkin siit�,
ett� suojelet meit� pahalta.
36
00:07:30,571 --> 00:07:36,105
Jeesuksen Kristuksen nimeen.
Aamen. - Aamen.
37
00:07:40,529 --> 00:07:42,685
Eli -
38
00:07:44,904 --> 00:07:50,772
jos on kunnolla t�ss� el�m�ss�
niin kuoltuaan saa oman planeetan?
39
00:07:50,905 --> 00:07:55,776
Niin. Juuri kuten Taivaan Is�
ennen kuin teki meid�t.
40
00:07:55,863 --> 00:07:59,809
Ja h�nell� oli vaimoja taivaassa?
41
00:07:59,947 --> 00:08:03,644
Joten olen siell� sinun kanssasi?
42
00:08:03,780 --> 00:08:07,395
Totta kai,
olemme kaikki siell� yhdess�.
43
00:08:08,947 --> 00:08:13,983
Kuka siell� on pomo? Sin�k�?
- Totta kai.
44
00:08:16,489 --> 00:08:22,106
T�ytyyk� k�ytt�� samoja v�rej�
kuin t��ll�, vai saako valita omat?
45
00:08:22,240 --> 00:08:27,477
Jotain saa itsekin p��tt��.
- Tehd��n v�rikk��mpi� ihmisi�.
46
00:08:27,615 --> 00:08:31,904
Haluan sinisi�. Ja punaisia.
47
00:08:31,990 --> 00:08:36,481
On v�rej�, joita ei ole ajateltukaan.
- Se olkoon sinun teht�v�si.
48
00:08:43,156 --> 00:08:47,150
H�nell� on mormoni-alusasunsa
kun teemme sit�.
49
00:08:47,281 --> 00:08:52,982
Niiss� on voimia, jotka
suojaavat luodeilta ja demoneilta.
50
00:08:53,115 --> 00:08:58,187
Ja ehk� est�v�t ukkomies-
mormonien kanssa makaavia -
51
00:08:58,323 --> 00:09:00,813
tulemasta raskaaksi.
52
00:09:09,574 --> 00:09:13,355
Se alkoi, kun �iti oli 16 ja Tipton
palautti h�net kasvatuskotiin.
53
00:09:13,491 --> 00:09:17,864
�iti oli yritt�nyt polttaa koulun.
Sitten h�n saikin minut.
54
00:09:19,616 --> 00:09:22,946
Syntym�todistuksessani
on is�n kohta tyhj�.
55
00:09:23,074 --> 00:09:28,230
Kun olin kolme h�n sanoi
is�ni olevan NASCAR-ajaja.
56
00:09:29,741 --> 00:09:35,608
Kun antaa lapsensa kertoa kaikille
ett� is� voitti juuri Daytona 500:n -
57
00:09:35,741 --> 00:09:39,238
niin 20 tappelun j�lkeen
on en�� yksi kaverij�ljell�.
58
00:09:39,367 --> 00:09:42,282
Ja h�n on
verenvuototautinen lapsenvahti.
59
00:09:42,409 --> 00:09:45,111
Anna kun katson.
60
00:09:45,201 --> 00:09:47,275
Varovasti.
61
00:09:48,909 --> 00:09:51,942
Vuoto loppui.
- Oletko varma?
62
00:09:52,034 --> 00:09:56,359
Ainoa tytt�, joka edes
huomasi meid�t oli Jessie.
63
00:09:56,492 --> 00:09:59,111
J��t henkiin.
64
00:10:16,493 --> 00:10:22,241
Jessiell� on is�ns� huulet.
Is�lleen ne eiv�t oikein sovi.
65
00:10:22,368 --> 00:10:26,942
Mutta Jessiell�
ne ovat kaunein suu ikin�.
66
00:10:29,327 --> 00:10:32,444
Mutta meit� ei
p��stetty l�helle toisiamme.
67
00:10:36,410 --> 00:10:39,527
Genetiikka on mahtavaa tiedett�.
68
00:10:39,660 --> 00:10:45,574
Lukion toisella luokalla
biologian kurssi muutti kaiken.
69
00:10:45,660 --> 00:10:51,492
Genetiikan avulla voi varmuudella
osoittaa sukulaissuhteen.
70
00:10:51,620 --> 00:10:56,076
Aloitetaan
tutkimalla korvannipukoita.
71
00:11:13,287 --> 00:11:16,035
Mit� haluat?
- En mit��n.
72
00:11:22,328 --> 00:11:24,864
Kuka sinun muroihin kusi?
73
00:11:28,704 --> 00:11:35,365
Kuule, Willie, kukaan ei kussut
muroihini, mutta aamu oli peest�.
74
00:11:35,454 --> 00:11:38,025
T�ss� n�in.
75
00:11:38,163 --> 00:11:41,659
Pysy m��r�tyss� annoksessa.
- Selv�.
76
00:11:42,704 --> 00:11:46,366
No, saanko lapsen?
77
00:11:46,496 --> 00:11:52,493
Et. Se keuhkoissasi kasvava
ehk� viiv�stytti kuukautisia.
78
00:11:52,621 --> 00:11:53,496
Jospa tehd��n uusi koe?
Pissatahan aina t�ytyy.
79
00:11:53,533 --> 00:11:56,944
Jospa tehd��n uusi koe?
Pissatahan aina t�ytyy.
80
00:11:57,079 --> 00:12:03,277
K�yh�n se, mutta nyt sinun
t�ytyy tavata toinen l��k�ri.
81
00:12:03,413 --> 00:12:05,902
Miksi?
82
00:12:06,039 --> 00:12:11,906
Jos keuhkoissasi oleva on
pahanlaatuinen, joudut tarkkailuun.
83
00:12:13,872 --> 00:12:16,657
Sairaalaanko?
- Niin.
84
00:12:16,789 --> 00:12:22,205
T�yt� lomakkeet odotushuoneessa
ja tuo ne sitten minulle.
85
00:12:22,331 --> 00:12:25,080
Teeth�n sen?
- Toki.
86
00:13:03,249 --> 00:13:07,574
Anteeksi. Oletko t�iss� t��ll�?
87
00:13:07,707 --> 00:13:10,575
En, mutta �iti on.
88
00:13:10,707 --> 00:13:15,779
Olen Max. Omistan t�m�n paikan,
jossa �itisi on t�iss�.
89
00:13:15,874 --> 00:13:22,452
Ai jaa. Otin vain valokopion
korvastani kouluty�t� varten.
90
00:13:25,125 --> 00:13:27,246
Vai niin.
91
00:13:27,375 --> 00:13:30,989
Voin kyll� maksaa.
- Mit� turhia.
92
00:13:32,375 --> 00:13:34,449
Kiitos.
93
00:13:35,500 --> 00:13:39,363
Et satu etsim��n kes�ty�t�?
94
00:13:39,500 --> 00:13:44,204
Minulla olisi muutama vapaa paikka.
95
00:13:44,333 --> 00:13:48,623
Kuvern��rimme ja oletettu
presidenttiehdokkaamme -
96
00:13:48,750 --> 00:13:53,040
julkisti aikataulunsa.
H�n tulee t�nne Labor Dayna.
97
00:13:53,167 --> 00:13:56,995
P�iv�lliseksi on grillausta
seriffi Tiptonin luona -
98
00:13:57,125 --> 00:14:00,657
jolla itsell��nkin on vaalikiireit�.
99
00:14:11,418 --> 00:14:16,075
Pid�tk� t�st�?
- Se k�y hyvin.
100
00:14:18,293 --> 00:14:21,741
Katso t�t�.
101
00:14:32,001 --> 00:14:37,501
N�ytt��k� h�n hyv�lt� keltaisessa?
- Hyvin kauniilta.
102
00:14:37,627 --> 00:14:39,950
Is�! Sait postia.
103
00:14:45,294 --> 00:14:48,873
Minulla on
roikkuvat korvannipukat.
104
00:14:49,002 --> 00:14:54,158
Ja biologianmaikkani
mukaan kaikki tiet�v�t -
105
00:14:54,294 --> 00:14:58,916
ettei �idin ja seriffiin korvista
voisi tulla minun korviani.
106
00:15:00,419 --> 00:15:06,416
Genetiikan avulla ensi kertaa
siit� kun olin kahdeksan -
107
00:15:06,544 --> 00:15:09,791
tiesin varmasti,
kuka is�ni ei ollut.
108
00:15:30,795 --> 00:15:36,033
Uskotko Jumalaan? Vai oletko
ateisti ja syntinen tiedemies?
109
00:15:37,587 --> 00:15:42,410
En tied�.
- Joko tai, Em.
110
00:15:42,545 --> 00:15:44,915
Sain kirjeesi.
111
00:15:49,255 --> 00:15:51,957
Tule yhdelt�.
112
00:16:19,588 --> 00:16:24,127
Uskotko sin�, ett� ihminen periytyy
apinasta? - Uskotko sin�?
113
00:16:24,213 --> 00:16:29,548
Jotkut v�itt�v�t niin, mutta
ei tieteeseen en�� voi luottaa.
114
00:16:35,798 --> 00:16:40,953
Kenen luulet olevan is�si?
- Se voi olla kuka tahansa.
115
00:16:41,090 --> 00:16:45,297
Kuka vain, jolla on
roikkuvat korvannipukat.
116
00:16:45,423 --> 00:16:50,413
Kun sain kirjeesi, rukoilin siit�.
117
00:17:18,549 --> 00:17:21,547
Et saa tehd� noin.
118
00:17:21,674 --> 00:17:27,504
Miksen? Mik��n ei en�� est�.
- Haluan ensin kirkkoh��t.
119
00:17:27,591 --> 00:17:33,090
Tarvitset hyv�n maineen
seurakunnassani sit� varten.
120
00:17:34,216 --> 00:17:37,333
Siihen sinusta ei ole.
121
00:17:37,424 --> 00:17:44,133
Jessie, uskotko tosiaan ett� Jumala
kuuntelee is�si rukouksia?
122
00:17:55,342 --> 00:17:58,293
Aina tuli jotain tielle.
123
00:17:58,425 --> 00:18:02,371
Nyt oli kuin h�nen is�ns�
tapasi sanoa �idilleni:
124
00:18:02,509 --> 00:18:07,794
"Kristittyjen tulee tehd� sit� vain
kesken��n. Mormonien ja muiden."
125
00:18:16,551 --> 00:18:20,462
Tarvitsen kaikki kuljettajani.
126
00:18:20,593 --> 00:18:24,966
Jos et p��se, minun
t�ytyy antaa sinun menn�.
127
00:18:48,593 --> 00:18:52,255
Ehk� n�in on parasta.
128
00:18:52,885 --> 00:18:55,801
Palkka oli surkea.
129
00:18:57,928 --> 00:19:02,052
Saan viikossa uuden ty�n,
kunhan tokenen.
130
00:19:04,636 --> 00:19:07,041
Oletko valmis?
131
00:19:08,220 --> 00:19:13,173
Olen pahoillani, Emmett.
Todella olen.
132
00:19:15,470 --> 00:19:17,709
Ei mit��n h�t��.
133
00:19:30,095 --> 00:19:33,426
"Palasin juuri vuokrais�nn�n luota."
134
00:19:33,512 --> 00:19:37,044
"Naapurin,
josta viel� tulisi harmia."
135
00:19:37,179 --> 00:19:40,426
"Maisemat ovat kauniit."
136
00:19:52,513 --> 00:19:57,585
Huhtikuu tulija meni,
ja toukokuu my�s.
137
00:19:57,721 --> 00:20:00,423
Ja tuli kes�, niin kuin aina.
138
00:20:02,596 --> 00:20:07,052
Rouva Tyler? T�ss� on Emmett.
139
00:20:07,179 --> 00:20:11,009
H�n aloittaa lipunmyyj�n�.
H�ness� on potentiaalia.
140
00:20:12,472 --> 00:20:15,387
Tuolla on serkkuni Barry.
141
00:20:15,472 --> 00:20:18,636
Barry?
142
00:20:19,972 --> 00:20:24,760
T�ss� on Emmett.
H�ness� on potentiaalia.
143
00:20:24,889 --> 00:20:28,420
Opeta Emmettille kassakone.
144
00:20:40,472 --> 00:20:45,379
Ei sittenk��n. Emmett, hae minulle
kevyt-Pepsi ja purukumia.
145
00:20:45,514 --> 00:20:47,801
Kyll�, rouva.
146
00:21:18,307 --> 00:21:20,712
Miss� olet ollut?
147
00:21:20,807 --> 00:21:23,675
Pysynyt kaukana sinusta.
148
00:21:25,266 --> 00:21:30,504
Sain uskonnollisen n�yn.
K��ntymyksen tai jotain.
149
00:21:30,600 --> 00:21:34,344
Mihin?
- Baptismiin.
150
00:21:34,433 --> 00:21:38,758
Te juotte verta ja uskotte
ikuiseen el�m��n avaruudessa.
151
00:21:38,891 --> 00:21:43,762
�l� usko kaikkea
mit� netiss� sanotaan, tampio.
152
00:21:43,891 --> 00:21:47,553
Jos sin� uskot Jeesukseen,
voin min�kin uskoa. - Joo -
153
00:21:47,683 --> 00:21:51,428
mutta minun Jeesukseni
on parempi kuin sinun.
154
00:21:51,558 --> 00:21:58,468
Todista se. K��nnyt� minut.
Olen valmis tapaamaan Jeesuksesi.
155
00:22:04,643 --> 00:22:08,138
Is�ns� rahoilla ja ty�etuni
ansiosta meill� oli -
156
00:22:08,268 --> 00:22:13,008
varaa pizzaan
ja 14 ajeluun uudella laitteella.
157
00:22:13,143 --> 00:22:17,634
Jos h�nen is�ns� sai �itini,
oli oikein ett� min� saan Jessien.
158
00:22:37,268 --> 00:22:41,132
Tule, Em!
Joku nainen paukuttaa ovea!
159
00:22:41,269 --> 00:22:44,634
En ehdi, k�ske naista h�ipym��n.
160
00:22:49,561 --> 00:22:52,179
H�n haluaa ett� ole l�hell�.
161
00:22:52,311 --> 00:22:56,885
Ennen h�n p�rj�si ilman sinua.
Kun oltiin pieni�.
162
00:22:57,019 --> 00:23:03,762
H�n voi paremmin, jos olen kotona.
Mist� lamanilaiset saivat kullan?
163
00:23:12,436 --> 00:23:16,217
Virginia?
Tied�n, ett� olet siell�.
164
00:23:16,353 --> 00:23:21,425
H�n ei ole t��ll�!
- Kulta, toin ysk�nl��kett�.
165
00:23:21,562 --> 00:23:26,302
Sovimme, ett� tuon l��kett�
ja sin� p��st�t minut sis��n.
166
00:23:34,145 --> 00:23:38,886
Sin� tarvitset l��k�rinhoitoa.
167
00:23:39,020 --> 00:23:43,014
Se ei satu, teemme vain kokeita.
168
00:23:43,145 --> 00:23:45,894
Kokeita kokeiden per��n.
169
00:23:46,020 --> 00:23:52,218
Varasin sinulle huoneen
ja ajan maanantaiksi.
170
00:23:52,354 --> 00:23:55,353
Ehei, et voi polttaa.
171
00:23:55,480 --> 00:23:59,426
Neiti Nicholaus. Kuules nyt!
172
00:23:59,563 --> 00:24:04,185
�l� huoli. Olen mormoni,
Jumala huolehtii minusta.
173
00:24:04,938 --> 00:24:09,181
Pyyd�n viimeisen kerran:
T�nne se savuke.
174
00:24:09,313 --> 00:24:12,726
Ei ikin�!
- Alas ja tupakka t�nne!
175
00:24:12,855 --> 00:24:16,683
Muuten joudut pakolla sairaalaan.
176
00:24:24,897 --> 00:24:28,060
Et sin� minua jekuta t��lt� pois!
177
00:24:28,188 --> 00:24:30,974
�l� en�� tule
tai revin silm�t p��st�si!
178
00:24:31,064 --> 00:24:36,433
Min� kyll� palaan porukalla
ja viemme sinut pois!
179
00:24:36,564 --> 00:24:39,053
�l� luule, �mm�!
180
00:24:43,523 --> 00:24:49,472
Mummin kuoltua mets�stysturmassa
ja vaarin jouduttua linnaan -
181
00:24:49,564 --> 00:24:54,269
murroista, �iti ei puhunut
kenellek��n pariin vuoteen.
182
00:24:54,398 --> 00:24:58,771
Istui vain lasten p�pil�ss�
Atlantic Cityss�.
183
00:25:02,814 --> 00:25:07,058
"'Trauman aiheuttama skitsofrenia."
184
00:25:07,149 --> 00:25:11,143
H�nt� yritettiin saada puhumaan
kaikenlaisilla pillereill�.
185
00:25:11,274 --> 00:25:14,355
Eiv�t ne toimineet.
186
00:25:14,482 --> 00:25:19,389
Ainoa hyv� asia siell�
oli musta hoitaja Willie.
187
00:25:19,524 --> 00:25:22,688
H�n otti �idin mukaan tauoilleen.
188
00:25:24,649 --> 00:25:29,685
Varmaan ainoa mies, joka
rakasti �iti� satuttamatta h�nt�.
189
00:25:40,024 --> 00:25:43,271
K�det yl�s! Pois ovelta.
190
00:26:06,859 --> 00:26:09,429
Voit katsoa.
191
00:26:11,150 --> 00:26:15,808
Hyv� luoja!
- Olkoon se syntym�p�iv�lahja.
192
00:26:15,942 --> 00:26:18,312
Voi hyv� luoja!
193
00:26:18,442 --> 00:26:21,856
Onko se aito?
- On toki.
194
00:26:28,110 --> 00:26:34,557
Et sanonut, ett� h�nell� on vieras.
- Kuka? Ai, tarkoitat Dalea.
195
00:26:34,693 --> 00:26:40,027
Ajattelin, ett� he voisivat
menn� muualle t�ksi illaksi.
196
00:26:40,152 --> 00:26:45,899
Heill� on yksi leffa katsomatta.
Se kest�� 164 minuuttia.
197
00:27:01,986 --> 00:27:04,028
N�m� ovat herra Tiptonilta.
Tivoliin p��see puoleen hintaan.
198
00:27:04,064 --> 00:27:07,891
N�m� ovat herra Tiptonilta.
Tivoliin p��see puoleen hintaan.
199
00:27:08,028 --> 00:27:10,481
J��n t�nne joksikin aikaa.
200
00:27:26,986 --> 00:27:29,024
Menn��n.
201
00:28:05,612 --> 00:28:08,397
Minun t�ytyy kertoa jotain.
202
00:28:13,989 --> 00:28:19,488
K�vin l��k�riss�.
H�n kertoi suuren uutisen.
203
00:28:19,614 --> 00:28:22,446
Mink�?
204
00:28:26,572 --> 00:28:30,566
Saan lapsen. Uuden.
205
00:28:35,489 --> 00:28:37,728
Kenen se on?
206
00:28:40,489 --> 00:28:45,146
Sinun. Vannon sen.
207
00:28:45,280 --> 00:28:48,776
Ei ole ollut muita.
208
00:28:51,490 --> 00:28:53,611
Irrota minut.
209
00:28:54,948 --> 00:28:58,479
Oletko vihainen?
- Irrota minut nyt.
210
00:29:07,323 --> 00:29:10,570
Oletko taas tehnyt sit�
jonkun toisen kanssa?
211
00:29:10,698 --> 00:29:14,562
En kenenk��n muun. Vannon sen.
212
00:29:18,157 --> 00:29:23,394
Itse en usko siihen, mutta -
213
00:29:23,532 --> 00:29:30,028
t�ss� tapauksessa on parasta, ett�
tuen p��t�st�si olla pit�m�tt� lasta.
214
00:29:33,158 --> 00:29:36,405
Aion pit�� sen.
- Virginia.
215
00:29:36,533 --> 00:29:43,193
Sanopa, mit� muita vaihtoehtoja on?
- En min� tied�.
216
00:29:43,283 --> 00:29:48,983
En kerro kenellek��n.
Lupaan sen.
217
00:29:49,116 --> 00:29:54,318
T�m� ei k�y minulle nyt.
- Tied�n, ett� mokasin viimeksi!
218
00:29:54,450 --> 00:29:59,605
T�m�n kasvatan oikein, vannon sen!
Teen kaiken oikein!
219
00:30:04,408 --> 00:30:08,485
Dick... Ole kiltti.
220
00:30:29,201 --> 00:30:34,782
Siit� l�htien joka tiistai
tuli rahaa postissa.
221
00:30:34,909 --> 00:30:41,155
Olisin voinut puolessa vuodessa
muuttaa pois, ja olisi pit�nytkin.
222
00:30:41,284 --> 00:30:46,950
Pihistyst� vaalikassasta ei kai
huomattu. Heill� oli isompi ongelma.
223
00:30:47,077 --> 00:30:51,569
Tuli ongelma. Kuvern��ri ei
haluakaan tulla Labor Dayna.
224
00:30:51,702 --> 00:30:56,276
Miksei? - Jerseyn maailmanpy�r�
on puna-valko-sininen.
225
00:30:56,410 --> 00:31:01,945
Mink� v�rinen meid�n on?
- Roosa. Eik� se ole meid�n.
226
00:31:40,745 --> 00:31:44,407
Tied�n mit� teik�l�iset
ajattelevat minusta.
227
00:31:44,537 --> 00:31:47,867
Ved� k�teen!
Okei? Ved� k�teen!
228
00:31:47,995 --> 00:31:54,904
Maailmanpy�r� on minun ja se
pysyy roosana. Haluan asianajajani.
229
00:31:56,496 --> 00:32:02,031
Haluaisin kovasti vaihtaa
maailmanpy�r�si v�rin.
230
00:32:02,163 --> 00:32:05,611
Joten, mit� voin tarjota sinulle?
231
00:32:08,371 --> 00:32:12,945
Haluan kaupunginhallitukseen.
- Selv�.
232
00:32:13,080 --> 00:32:18,579
Ja osallistua kaikkiin
vaalitapahtumiin. - Se sopii.
233
00:32:19,788 --> 00:32:24,445
Sitten saat maalata py�r�ni.
234
00:32:24,580 --> 00:32:29,367
Sen roosan. Eik� niin?
235
00:32:29,496 --> 00:32:34,653
HE MAALAAVAT KAUPUNGIN
PUNA-VALKO-SINISEKSI
236
00:32:51,539 --> 00:32:56,908
�iti? T�m� on Emmett, �iti.
237
00:32:57,039 --> 00:33:02,241
Anteeksi, en halua
sotkea hienoa paitaasi.
238
00:33:02,331 --> 00:33:08,410
Kuulutko kongregaatioomme?
- En tied�. Asun idemp�n�.
239
00:33:08,539 --> 00:33:13,493
H�n ei k�y viel� kirkossa,
mutta harkitsee seurakuntaamme.
240
00:33:13,624 --> 00:33:17,997
Hienoa, sitten voit istua
kanssamme sunnuntaina.
241
00:33:18,124 --> 00:33:21,738
T�ss� on Richard, mieheni.
242
00:33:21,874 --> 00:33:25,820
Richard,
Jessican uusi yst�v� Emmett.
243
00:33:25,957 --> 00:33:29,619
Hauska tavata.
- Olemme tavanneet aiemmin.
244
00:33:29,749 --> 00:33:34,453
Yll�tt�v�� n�hd� sinut t��ll�.
- Minulle ei kerrota mit��n.
245
00:33:38,707 --> 00:33:42,487
Tulitko yksin?
- Kyll�.
246
00:33:51,500 --> 00:33:54,167
Amerikka.
247
00:33:54,292 --> 00:33:59,364
Amerikka.
Jumala sinua siunatkoon.
248
00:33:59,500 --> 00:34:02,202
Luotettavuuttasi...
249
00:34:02,333 --> 00:34:06,244
...perinteit�si ja itsen�isyytt�si.
250
00:34:13,250 --> 00:34:18,536
Tuo tehtiin nopeasti.
Parempi on tulossa.
251
00:34:18,667 --> 00:34:21,202
Tule mukaani.
252
00:34:33,501 --> 00:34:37,282
Olen tehnyt
kovasti t�it� edisty�kseni.
253
00:34:37,418 --> 00:34:42,917
Olen lukenut ja noudattanut
pyhien kirjoitusten s��nt�j�.
254
00:34:43,043 --> 00:34:48,577
Lopetin kahvinjuomisenkin.
- Maailmassa on erilaisia ihmisi�.
255
00:34:48,710 --> 00:34:53,581
Jos he tiet�v�t parhaansa,
he pysyv�t omiensa parissa.
256
00:34:53,710 --> 00:34:59,291
On asioita, jotka
ylitt�v�t luonnon rajat.
257
00:35:00,751 --> 00:35:04,829
Rikkovat sivistyneen
yhteiskunnan lakeja.
258
00:35:04,961 --> 00:35:08,575
Enk� tarkoita vain herran silmiss�.
259
00:35:08,711 --> 00:35:11,993
Tuota...
- Mit�?
260
00:35:12,086 --> 00:35:17,288
Olen aikonut kertoa sen teille.
- Kerro pois, Emmett.
261
00:35:17,419 --> 00:35:21,413
En ole lapsenne.
Voin todistaa sen.
262
00:35:28,586 --> 00:35:33,409
Et taida tiet�� kuinka monta miest�
�itisi on ottanut huoneeseensa.
263
00:35:33,503 --> 00:35:39,120
Se ett� olen ainoa, joka viel� k�y
ei tee minusta is��si!
264
00:35:40,295 --> 00:35:42,749
Seh�n on ilmiselv��.
265
00:35:42,879 --> 00:35:45,083
Onko hetki aikaa?
- Ei nyt.
266
00:35:58,004 --> 00:36:00,492
Maahan.
- Mit�?
267
00:36:00,629 --> 00:36:03,082
Alas.
268
00:36:06,546 --> 00:36:09,460
Me emme ole tarpeeksi
hienoja tulemaan kotiisi.
269
00:36:09,587 --> 00:36:13,035
Mutta sin� voit tulla
meille koska vain haluat.
270
00:36:13,171 --> 00:36:18,920
Voit pit�� tekojani v��rin�, mutta
sin� toimit nyt Jumalaa vastaan.
271
00:36:19,047 --> 00:36:24,628
Vitut Jumalasta. Rakastan lapsiani
enemm�n kuin sin� ikin� perhett�si.
272
00:36:24,755 --> 00:36:29,211
Se ei ole totta, Emmett.
- Alas, tai ammun aivosi pihalle.
273
00:36:30,880 --> 00:36:33,997
Nyt riitt��.
- Pysy siin�.
274
00:36:57,090 --> 00:37:02,458
Emme tuominneet pojan tytt�-
yst�vi� tutustumatta heihin ensin.
275
00:37:02,590 --> 00:37:08,704
Jeesus, Roseanna. Eik� mielipiteeni
merkitse mit��n omassa kodissani?
276
00:37:16,965 --> 00:37:19,169
Anteeksi.
277
00:37:19,298 --> 00:37:23,920
Kunpa voisit olla k�ytt�m�tt�
herran nime� v��rin.
278
00:37:34,716 --> 00:37:41,079
Taivaan Is�, ohjaa rakasta tyt�rt�ni
polulla, jota h�nen on kuljettava.
279
00:37:41,216 --> 00:37:48,291
Polulla jolla perheen� kuljemme
vaikeuksista huolimatta.
280
00:37:48,424 --> 00:37:51,671
Kiit�mme Sinua ihanasta illasta, -
281
00:37:51,799 --> 00:37:58,081
hienosta tv-mainoksesta ja tuesta
is�lle ja miehelleni Richardille.
282
00:37:58,216 --> 00:38:02,624
Sinun kauttasi,
herramme Jeesus Kristus. Aamen.
283
00:38:08,800 --> 00:38:14,252
Silloin Jessie lakkasi k�ym�st�
lauantain rukousryhm�ss�.
284
00:38:15,884 --> 00:38:21,383
H�n ei maininnut enkeli Moronia,
lamanilaisia ja mormoneja -
285
00:38:21,509 --> 00:38:24,590
en�� ikin� sen j�lkeen.
286
00:38:32,384 --> 00:38:35,666
Mutta Tipton oli antanut
pojalleen luvan -
287
00:38:35,801 --> 00:38:41,631
pit�� minut erossa Jessiest�.
Kuvaili minua kai itse Piruksi.
288
00:38:50,718 --> 00:38:54,333
En osta mit��n!
- Min� t��ll�, �iti.
289
00:39:00,635 --> 00:39:03,420
Hyv� Luoja! He saivat sinut.
290
00:39:03,552 --> 00:39:07,676
Keit� he olivat?
- Aloitin nyrkkeilyn koulussa.
291
00:39:09,219 --> 00:39:12,833
Istu alas, niin katson.
292
00:39:16,844 --> 00:39:20,672
Sattuuko? Eik�?
293
00:39:23,303 --> 00:39:28,458
Emmett...
Meill� on t�rke�� puhuttavaa.
294
00:39:28,595 --> 00:39:32,043
Miten olisi Sizzler's?
- Ihan vain kerro.
295
00:39:33,136 --> 00:39:36,004
Minulla on nyt rahaa.
296
00:39:36,136 --> 00:39:40,177
Mist� sit� sait?
- Naisilla on salaisuutensa.
297
00:39:40,303 --> 00:39:45,884
Pid�tk� t�st� hatusta?
- En l�hde ennen kuin kerrot.
298
00:39:46,012 --> 00:39:48,417
Hyv� on, mutta �l� huolestu.
299
00:39:53,303 --> 00:39:57,167
Olen raskaana seriffi Tiptonille.
300
00:39:58,470 --> 00:40:04,882
Vaikka ehk� sain sen
Jumalalta kuten Maria.
301
00:40:05,013 --> 00:40:08,959
K�ytin aina kumia.
Olen tosissani.
302
00:40:09,096 --> 00:40:11,667
Et saa kertoa kenellek��n.
303
00:40:16,138 --> 00:40:19,338
Lupaa. K�si syd�mell�.
304
00:40:21,263 --> 00:40:24,510
Lupaan. K�si syd�mell�.
305
00:40:25,346 --> 00:40:28,925
Kun vatsa alkaa kasvaa,
meid�n on muutettava.
306
00:40:29,054 --> 00:40:34,802
Jotta kaupungin v�ki ei ala kysell� -
307
00:40:34,930 --> 00:40:40,050
ja tehd� olomme hankalaksi
ja laittaa meid�t telkien taa.
308
00:40:40,181 --> 00:40:45,514
Minne me muutetaan?
- San Franciscoon t�tisi luo.
309
00:40:45,639 --> 00:40:48,637
Ei meill� ole varaa viel�.
310
00:40:50,347 --> 00:40:55,419
Tipton antaa rahaa jotta olen hiljaa.
L�hdemme ykk�sluokassa.
311
00:40:56,764 --> 00:41:01,256
Joko menn��n
sy�m��n rapucocktailia?
312
00:41:10,972 --> 00:41:16,887
Kakkosluokalla kuraattori puhutteli
minua 20. tappeluni j�lkeen.
313
00:41:16,974 --> 00:41:21,263
H�n oli jutellut �idin kanssa,
ja sanoi kierrellen -
314
00:41:21,390 --> 00:41:26,178
etten saa uskoa kaikkea
mit� �iti kertoo.
315
00:41:26,307 --> 00:41:31,723
Mist� min� tiet�isin, mihin �idin
jutuista uskoa tai olla uskomatta?
316
00:41:31,849 --> 00:41:34,882
Nyky��nkin arvaus
menee v�lill� pieleen.
317
00:41:38,765 --> 00:41:42,593
Emmett, n�hd��n ulkopuolella.
Haleja, Jessie.
318
00:41:43,932 --> 00:41:51,221
Hei! Mit� teet kirjeilleni?
- Laitan laatikkoonne.
319
00:41:51,349 --> 00:41:51,557
Olet ottanut kirjeit�ni ja rahojani!
- En, rouva.
320
00:41:51,594 --> 00:41:55,599
Olet ottanut kirjeit�ni ja rahojani!
- En, rouva.
321
00:41:55,725 --> 00:41:58,841
Kenen piikkiin teet sit�?
322
00:41:58,975 --> 00:42:01,546
Anna kirjeeni.
323
00:42:02,433 --> 00:42:05,348
Anna ne pirun kirjeeni!
324
00:42:13,683 --> 00:42:17,131
Hei, neiti Nicholaus.
- Hei.
325
00:42:18,683 --> 00:42:23,140
Miten tunnistit minut?
- Tulit Emmettin kanssa.
326
00:42:24,850 --> 00:42:27,552
Menen yksin sis��n.
327
00:42:36,351 --> 00:42:39,515
Terve, Dick. Hieno puhe.
328
00:42:39,643 --> 00:42:45,924
Olisi kysymys. Mikset kutsunut
minua teille katsomaan mainostasi?
329
00:42:46,059 --> 00:42:50,930
Se on vaalitilaisuus.
Meill�h�n on sopimus.
330
00:42:51,060 --> 00:42:55,302
Voisin olla avuksi.
Dick? Voisin olla avuksi.
331
00:42:55,435 --> 00:43:00,175
N�in mainoksen.
Se ei ollut kovin hyv�.
332
00:43:00,310 --> 00:43:04,303
Dick? Maa kutsuu, Dick!
333
00:43:11,269 --> 00:43:14,599
Me muutetaan Richmondiin,
jos is� voittaa.
334
00:43:17,894 --> 00:43:21,094
L�hdetk� sin�kin sinne?
335
00:43:21,227 --> 00:43:23,467
Jos l�hden -
336
00:43:24,561 --> 00:43:26,931
niin olen tuhon oma, Em.
337
00:43:29,602 --> 00:43:34,674
Tule meille asumaan.
Voin huolehtia teist� kummastakin.
338
00:43:34,811 --> 00:43:40,048
Vain jos pyyd�t j��m��n ainiaaksi.
Silloin sanon kyll�.
339
00:43:43,979 --> 00:43:46,893
Tied�t mit� tarkoitan.
340
00:43:48,145 --> 00:43:52,091
Haluan tavata sinut,
mutta nyt ei ole sopiva hetki.
341
00:43:52,229 --> 00:43:56,092
Sin� p��t�t.
Sano koska, niin tulen.
342
00:43:56,229 --> 00:44:02,557
Kuuntele. T�m� el�m�
on vain hiekanjyv� ajassa.
343
00:44:03,604 --> 00:44:07,597
Seuraava el�m� merkitsee,
ja siell� olemme yhdess�.
344
00:44:07,729 --> 00:44:12,018
Miksi sinua sitten huolettaa
ett� olen t��ll�?
345
00:44:12,145 --> 00:44:18,391
Koska juuri nyt laillisesti ja
historiallisesti, etenkin juuri nyt -
346
00:44:18,520 --> 00:44:23,475
meid�n on mahdotonta
noudattaa Jumalan suunnitelmaa.
347
00:44:23,605 --> 00:44:26,603
Anteeksi. Dick kiltti...
348
00:44:26,730 --> 00:44:30,771
Voinko auttaa, rouva?
Hei, Virginia.
349
00:44:30,897 --> 00:44:35,305
Panen poikki t�lt� illalta.
Palaa asiaan toiste.
350
00:44:35,438 --> 00:44:41,766
Joku varastaa kirjeit�ni. H�n haluaa
varmasti puhua siit� kanssani.
351
00:44:41,855 --> 00:44:46,263
Varmasti.
- Virginia... Nyt ei en�� auta.
352
00:44:46,397 --> 00:44:50,390
On parempi
ettet en�� soittele toimistoon.
353
00:44:50,522 --> 00:44:54,385
Kirjeit� ei varasteta.
Niit� ei en�� l�hetet�.
354
00:44:54,480 --> 00:44:58,096
Lopullisesti.
Seriffiin m��r�yksest�, ei minun.
355
00:45:48,232 --> 00:45:51,645
En ikin� j�t� sinua.
356
00:45:51,774 --> 00:45:55,720
Sinulla on aina minut. Aina.
357
00:45:57,108 --> 00:46:01,053
Tuntuu kuin olisin
vuotanut sis�lt� kuiviin.
358
00:46:06,233 --> 00:46:09,479
H�n rakastaa sinua.
359
00:46:09,608 --> 00:46:13,554
H�n on nyt vain
niin sekaisin, ettei �ly� sit�.
360
00:46:16,942 --> 00:46:21,646
Tule. Saat kyydin kotiin.
361
00:46:45,692 --> 00:46:49,389
Olet parasta
mit� olen ikin� tehnyt.
362
00:46:49,527 --> 00:46:52,311
Tied�th�n sen?
363
00:46:54,318 --> 00:46:57,850
Tein sinusta hyv�n, enk� vain?
364
00:47:03,568 --> 00:47:08,605
Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�.
Oikeasti t�ll� kertaa.
365
00:47:16,027 --> 00:47:20,103
Sin� iltana korvissani alkoi soida.
366
00:47:20,235 --> 00:47:23,020
Maailmasta l�hti ilmat pihalle.
367
00:47:24,235 --> 00:47:29,854
Kukaan ei tied�, mutta minua
pelottaa kun h�n nujertuu niin.
368
00:47:29,986 --> 00:47:35,224
Koska h�n jatkaa putoamista.
Eik� sille ei ole loppua.
369
00:47:45,403 --> 00:47:50,641
Minun t�ytyy suojella h�nt�. H�n on
ainoa mit� minulla on ikin� ollut.
370
00:47:52,195 --> 00:47:57,812
Minusta h�n on parempi ihminen
kuin useimmat koskaan.
371
00:48:33,821 --> 00:48:36,736
Sy�n kahden edest�. Menn��n.
372
00:48:48,697 --> 00:48:51,150
Emmett.
373
00:48:54,114 --> 00:48:58,605
Kysyin Dickilt� kerran
olenko h�nelle kuin toinen vaimo.
374
00:48:58,739 --> 00:49:01,488
H�n sanoi ett� olen.
375
00:49:02,947 --> 00:49:05,483
Auta nostamaan tavaroita.
376
00:49:05,614 --> 00:49:08,944
Olin hiljaa siit�,
koska se on laitonta.
377
00:49:09,072 --> 00:49:13,148
Yhdess� ohjelmassa kaksi miest�
joutui vankilaan moniavioisuudesta.
378
00:49:13,281 --> 00:49:17,321
Osaan pit�� salaisuudet.
Kunhan minua ei �rsytet�.
379
00:49:17,447 --> 00:49:21,821
Paperi- vai muovikassi?
- Odotan seriffiin lasta.
380
00:49:23,990 --> 00:49:30,982
Hei, Laurie! Olen raskaana
seriffi Tiptonille. Voitko kuvitella!
381
00:49:31,115 --> 00:49:38,238
16 vuotta h�n yritti saada
minut raskaaksi. Lopulta onnistui.
382
00:49:45,198 --> 00:49:49,737
Tarvitsen muutaman palveluksen.
- Kuinka monta?
383
00:49:49,865 --> 00:49:53,989
Kolme isoa.
- Millaisia?
384
00:49:54,074 --> 00:49:59,064
Tarvitsen mummin
ja vaarin vihkisormukset.
385
00:49:59,200 --> 00:50:04,485
Mit� sin� niill�?
- Menen naimisiin. Mit� muutakaan.
386
00:50:08,700 --> 00:50:14,779
Laitan illalla herneit� ja porkkanaa.
Kermakastikkeella vaikkapa.
387
00:50:14,908 --> 00:50:17,479
En j�t� sinua h�nen takiaan.
388
00:50:18,658 --> 00:50:22,320
Ihmiset haluavat yhden kerrallaan.
Niin se on.
389
00:50:22,450 --> 00:50:26,858
Muut saavat pilaantua
j��kaapin perukoilla. - Ja paskat.
390
00:50:30,533 --> 00:50:33,283
Osaan huolehtia itsest�ni.
391
00:50:33,409 --> 00:50:37,734
Perhe kasvaisi. On kivaa
kun ymp�rill� on ihmisi�.
392
00:50:37,868 --> 00:50:41,447
Oliko se yksi vai kaksi palvelusta?
- Yksi.
393
00:50:41,576 --> 00:50:46,233
Toinen on se, ettet saa
sotia h�nen is�ns� kanssa.
394
00:50:46,368 --> 00:50:50,610
Et viel�.
- Ei jumalauta! Ent� kolmas?
395
00:50:50,743 --> 00:50:55,199
En halua vain sormuksia,
vaan my�s siunauksesi.
396
00:51:01,243 --> 00:51:04,443
Atlantic Cityss� vihit��n keit� vain.
397
00:51:04,576 --> 00:51:08,072
Sisaruksia kesken��n,
mustia valkoisten kanssa -
398
00:51:08,159 --> 00:51:12,617
juoppoja kesken��n,
joten kyll� varmasti teid�tkin.
399
00:51:35,286 --> 00:51:40,986
Voisin tehd� koristelun.
Siit� tulisi kaunista.
400
00:51:44,744 --> 00:51:50,244
Valkoisia kukkia,
koristenauhoja, kakku.
401
00:51:50,370 --> 00:51:53,617
Ja samppanjaa ainakin haluan.
402
00:51:53,745 --> 00:51:56,778
Ei sen hienoa tarvitse olla.
403
00:51:59,870 --> 00:52:04,823
Okei. Saat ykk�sen,
kakkosen ja kolmosen.
404
00:52:10,620 --> 00:52:12,694
Se on �idilt�.
405
00:52:17,287 --> 00:52:20,036
Ja t�m� is�lt�.
406
00:52:33,705 --> 00:52:38,528
Vau. Nyt ei tunnu
en�� niin raskaalta.
407
00:52:43,955 --> 00:52:46,657
Hyv�, kiitoksia.
408
00:52:46,746 --> 00:52:52,198
Varovasti, se on el�v�.
- Herranen aika! Kiitos.
409
00:53:46,249 --> 00:53:50,029
Pesulan Shin-Lee sanoi
Rosannen sanoneen piispalleen -
410
00:53:50,124 --> 00:53:53,241
ettei Tipton en�� laita sit� h�neen.
411
00:53:54,457 --> 00:53:59,695
Tipton hankki h�nelle masennus-
l��kityksen ja pani talon myyntiin.
412
00:53:59,832 --> 00:54:03,412
H�n ei voisi ikin� my�nt��
mink��n olevan syyt��n.
413
00:54:07,624 --> 00:54:10,539
Mit� sin� tarkoitat
kun sanot "vakuus"?
414
00:54:10,624 --> 00:54:14,120
Mit� tahansa arvokasta
jolla taata laina.
415
00:54:16,167 --> 00:54:21,038
Sellaista minulla ei ole.
Siksi tarvitsen lainan.
416
00:54:21,167 --> 00:54:25,789
Mihin tarkoitukseen?
- Tuota...
417
00:54:25,917 --> 00:54:30,574
Hotellihuoneisiin Atlantic Cityss�
ja poikani h�ihin.
418
00:54:30,709 --> 00:54:36,208
Haluan kauniit h��t.
Ja varmaan pelaammekin v�h�n.
419
00:54:36,334 --> 00:54:42,615
Sitten j�t�mme t�m�n k�pykyl�n ja
muutamme siskoni luo Kaliforniaan.
420
00:54:42,750 --> 00:54:48,534
H�n on poikani laillinen �iti,
joten kaikki on kunnossa.
421
00:54:51,459 --> 00:54:55,039
Kuule, Virginia,
en saisi kertoa t�t� -
422
00:54:55,168 --> 00:55:00,454
mutta en voi antaa lainaa,
koska pankilla ei ole yht��n rahaa.
423
00:55:06,793 --> 00:55:11,581
Mit� paskapuhetta tuo on?
- Se on totta.
424
00:55:17,752 --> 00:55:20,833
Sep� ik�v��.
425
00:55:27,168 --> 00:55:29,621
Kiitos ajastasi.
426
00:55:47,294 --> 00:55:53,042
Miten paljon rahaa
sinun pankissasi on? - Moi, V!
427
00:55:53,169 --> 00:55:59,000
N�ist� rikollisista t�ytyy tehd�
varoittavia esimerkkej�.
428
00:55:59,128 --> 00:56:05,705
My�s osavaltiotasolla. Siksi
olen ehdolla senaatinvaaleissa.
429
00:56:07,253 --> 00:56:12,077
Kiitos, ett� p��sin ohjelmaan.
- Miten paljon?
430
00:56:12,212 --> 00:56:15,625
Katso! Olet telkkarissa!
431
00:56:21,337 --> 00:56:26,042
Meill� on lahja sellaisille:
Menolippu vankilaan.
432
00:56:26,171 --> 00:56:29,832
"Sheriff Patrol: On the Scene"
kuvataan paikan p��ll�.
433
00:56:29,962 --> 00:56:34,252
Rikoksia ja oikeutta -
sinun takapihallasi.
434
00:57:23,798 --> 00:57:26,796
HYL�TTY
psyykkisen sairauden vuoksi
435
00:57:26,923 --> 00:57:30,205
Tiesin ett� olin
tekem�ss� v��rin, Willie.
436
00:57:30,340 --> 00:57:33,919
Mutta kuten sin� sanoit,
minun t�ytyy kantaa vastuuni.
437
00:57:34,048 --> 00:57:38,670
En syyt� sinua.
Yritin vain j�rjest�� asiani -
438
00:57:38,798 --> 00:57:42,246
ja huolehtia lapsestani ja muusta.
439
00:57:47,048 --> 00:57:50,959
HYL�TTY
ehdonalaisessa vapaudessa
440
00:57:57,590 --> 00:58:04,500
Se miten asiat kehittyiv�t
tapahtui kuin Jumalan tahdosta.
441
00:58:22,300 --> 00:58:24,207
Betty?
442
00:58:26,216 --> 00:58:31,632
Voi Luoja! Ei nyt, Emmett.
Olen pirun my�h�ss� t�ist�.
443
00:58:31,758 --> 00:58:35,586
Voiko �itisi hyvin?
- Luulisin.
444
00:58:37,092 --> 00:58:39,498
Saanko lainata Granadaasi?
445
00:58:39,634 --> 00:58:45,382
Mihin sin� sit� romua tarvitset?
- Me l�hdet��n Atlantic Cityyn.
446
00:58:45,509 --> 00:58:49,171
Miksi?
- Menen naimisiin.
447
00:58:49,301 --> 00:58:52,631
Emmett...
448
00:58:52,759 --> 00:58:57,084
Olet viel� liian n�tti
menem��n naimisiin.
449
00:58:58,717 --> 00:59:02,841
�l� pilaa kaikkea l�htem�ll�.
450
00:59:02,968 --> 00:59:05,752
Saanko lainata sit�?
451
00:59:06,968 --> 00:59:09,634
Voi kristus...
452
00:59:15,052 --> 00:59:17,920
Palauta se tankki t�ynn�.
453
00:59:18,052 --> 00:59:20,967
Korkeaoktaanista!
454
01:00:30,429 --> 01:00:35,051
Hei.
- Asuuko Virginia Nicholaus t��ll�?
455
01:00:52,763 --> 01:00:56,378
Rouva, t��ll�
ei saa k�ytt�� naamiota.
456
01:00:56,471 --> 01:00:58,462
Voi ei!
457
01:02:00,599 --> 01:02:02,636
�iti?
458
01:02:07,266 --> 01:02:09,221
Hei.
459
01:02:09,349 --> 01:02:12,466
Miss� k�vit?
- Lenkill� vain.
460
01:02:12,557 --> 01:02:17,973
Keit� t��ll� on?
- Pari mormonia. Kysyiv�t sinua.
461
01:02:18,099 --> 01:02:22,923
Ovatko he varmasti mormoneja?
- Aitoa kamaa.
462
01:02:23,058 --> 01:02:27,467
Okei. Pid� heille seuraa.
- My�h�styn t�ist�.
463
01:02:27,600 --> 01:02:31,428
Sano ett� tulen pian, jooko?
464
01:02:46,767 --> 01:02:51,887
Kaikki yksik�t... pankkiry�st�
Broadway Trust Bankissa.
465
01:02:52,017 --> 01:02:57,090
Yksik�t alueella...
Ilmoittakaa, kun olette paikalla.
466
01:03:01,060 --> 01:03:04,756
Mit� nyt?
- Pankkiry�st�. Ei h�t��.
467
01:03:25,018 --> 01:03:27,802
�iti?
468
01:03:32,518 --> 01:03:35,351
Kuin Jumala olisi l�hett�nyt teid�t.
469
01:03:35,477 --> 01:03:41,474
Olen aina halunnut kristityksi.
En vain tiennyt kelpaanko.
470
01:03:42,519 --> 01:03:48,682
Rouva joka l�hetti meid�t sanoi
teid�n kuuluvan seurakuntaamme.
471
01:03:48,811 --> 01:03:54,345
Kuka niin sanoi? - Rouva Whitaker,
sosiaaliavustajanne.
472
01:03:54,478 --> 01:03:58,851
Ai, se valehteleva huora.
Minulla ei ole sosiaaliavustajaa.
473
01:03:58,936 --> 01:04:03,261
Rouva...
H�n sanoi, ett� olette sairas.
474
01:04:03,394 --> 01:04:08,217
Ja ett� ette halua apua.
Miksih�n?
475
01:04:08,353 --> 01:04:14,682
Koska h�n on yksi heist�.
H�n saa ilmat pihalle keuhkoistani.
476
01:04:14,812 --> 01:04:17,810
Min� haluan tiet�� -
477
01:04:17,937 --> 01:04:22,061
miten minusta
tulee hyv� mormoni.
478
01:04:22,187 --> 01:04:27,177
Se on prosessi,
mutta ei kovin vaativa.
479
01:04:27,271 --> 01:04:30,103
Eik� ole?
- Rouva...
480
01:04:30,187 --> 01:04:35,971
Toivoin, ett� voimme vied�
teid�t sairaalaan tutkimuksiin.
481
01:04:36,104 --> 01:04:39,434
Voin jo paljon paremmin,
�l� turhaan murehdi.
482
01:04:41,146 --> 01:04:46,265
No, voisimmeko siunata teid�t
ennen kuin l�hdemme?
483
01:04:47,937 --> 01:04:52,395
Mit� tarkoitat?
- Synninp��st�n.
484
01:04:52,522 --> 01:04:57,013
Jos teille tapahtuu jotain,
niin p��sette taivaaseen.
485
01:04:58,855 --> 01:05:01,474
Onko se v�ltt�m�t�nt�?
486
01:05:03,522 --> 01:05:08,179
Sek� puhdistaa kaiken?
- Kunhan olette vilpit�n.
487
01:05:09,355 --> 01:05:13,135
Okei... Tehd��n se.
488
01:05:15,897 --> 01:05:20,803
En tied� oliko se oikea yritys
vai vain joku hullu -
489
01:05:20,939 --> 01:05:25,098
mutta sen tied�n,
ett� nainen se ei ollut.
490
01:05:42,523 --> 01:05:47,264
Jos tarvitsette jotain,
niin soittakaa t�h�n numeroon.
491
01:05:48,398 --> 01:05:50,389
Se on minun.
492
01:06:02,940 --> 01:06:08,724
Ihme, etteiv�t he napanneet minua.
Ja minua s��litti Dalen puolesta.
493
01:06:14,358 --> 01:06:17,723
Ja Maxin. Seh�n oli vain politiikkaa.
494
01:06:17,858 --> 01:06:20,856
K�yttiv�t tilaisuutta
p��st� eroon h�nest�.
495
01:06:20,983 --> 01:06:24,976
TUHKIMOTARINA: Transvestiitti
ja lapsenvahti ry�stiv�t pankin
496
01:06:25,108 --> 01:06:27,892
Vain ��li� ry�st�isi pankin.
497
01:06:28,024 --> 01:06:31,390
Kaikkihan tiet��
ettei niiss� ole rahaa.
498
01:06:34,108 --> 01:06:39,014
Koska luulet p��sev�si t��lt�?
- Ei hajua.
499
01:06:40,484 --> 01:06:43,980
Meinaatko viel� menn�
huomenna naimisiin?
500
01:06:47,067 --> 01:06:53,146
Voidaan me odottaa viikko tai jotain.
Tilaisuuksia tulee viel�.
501
01:06:54,276 --> 01:06:58,221
Tarvitsen sinua siell�.
Olet bestmanini.
502
01:07:02,692 --> 01:07:05,939
Pomosi Max on t��ll� kanssa.
503
01:07:06,067 --> 01:07:10,606
H�n lupasi auttaa
minua perustamaan p�iv�kodin.
504
01:07:10,734 --> 01:07:14,893
Joten kai t�ss� jotain hyv��kin on.
505
01:07:16,567 --> 01:07:19,685
�l� anna minun
pilata suunnitelmiasi.
506
01:07:19,818 --> 01:07:23,350
Me tavataan bussiasemalla
kahdeksalta aamulla.
507
01:07:23,485 --> 01:07:27,147
Jos p��set ulos,
niin tule sinne. Okei?
508
01:07:32,152 --> 01:07:34,356
Okei?
509
01:07:45,485 --> 01:07:49,017
K�yn hakemassa h�net.
- Min� vartioin.
510
01:08:27,028 --> 01:08:32,315
Koppiin ja polvillesi.
Mene koppiin. Polvillesi.
511
01:08:34,321 --> 01:08:38,729
Mit� teet t��ll�?
- L�hden �idin kanssa reissuun.
512
01:08:41,363 --> 01:08:45,060
Opeta �itisi pit�m��n suunsa kiinni.
513
01:08:45,196 --> 01:08:50,730
En taida pysty�.
Hyv�ss� enk� pahassa.
514
01:08:50,863 --> 01:08:56,860
H�n on ainoa, joka on niin
p��st��n vialla ett� v�litt�� sinusta.
515
01:08:59,821 --> 01:09:03,767
�l� en�� ikin� puhu �idist�si noin!
516
01:09:06,030 --> 01:09:09,692
Haluan aseeni takaisin.
- Se on poissa.
517
01:09:09,822 --> 01:09:14,894
Kaikki yksik�t... ep�ilty paennut
tutkintavankilasta...
518
01:09:15,031 --> 01:09:20,648
�l� tule 100 metri� l�hemm�s
perhett�ni, tai ammun aivosi pihalle.
519
01:09:20,781 --> 01:09:22,736
Tajuatko?
520
01:09:26,364 --> 01:09:31,270
Tee se. Se tuhoaa pahemmin
sinun el�m�si kuin minun.
521
01:09:31,406 --> 01:09:33,443
Is�?
522
01:09:34,822 --> 01:09:38,651
Ei h�t��, Josh. Mene takaisin ulos.
523
01:09:38,781 --> 01:09:43,687
Joku on karannut.
- Kuulin. Tulen pian.
524
01:09:55,324 --> 01:10:00,561
Paina sit� kovaa.
525
01:10:12,074 --> 01:10:17,027
Jessien yst�v� lupasi auttaa,
ett� bussi l�htee ilman h�nt� -
526
01:10:17,157 --> 01:10:21,316
ja me voimme menn�
Atlantic Cityyn vihille.
527
01:10:21,407 --> 01:10:28,151
Siihen meni kaikki rahani, mutta
kerrankin kaikki meni niin kuin piti.
528
01:11:00,075 --> 01:11:04,200
New Jerseyn osavaltion -
529
01:11:04,284 --> 01:11:11,027
ja siunatun USA:n valtuuttamana
julistan teid�t nuoret aviopariksi.
530
01:11:11,118 --> 01:11:14,069
Voit suudella onnekasta morsianta.
531
01:11:20,368 --> 01:11:20,618
Nyt meid�n perheemme
ovat yht� suurta perhett�.
532
01:11:20,654 --> 01:11:24,612
Nyt meid�n perheemme
ovat yht� suurta perhett�.
533
01:11:24,743 --> 01:11:27,527
Niin oli aina tarkoituskin.
534
01:11:32,576 --> 01:11:36,108
Yksi kuva viel�.
535
01:11:54,827 --> 01:11:58,193
He varmaan jo etsiv�t minua.
536
01:11:58,952 --> 01:12:02,863
Sin� olet nyt minun.
"Heit�" ei en�� ole.
537
01:12:02,994 --> 01:12:08,575
Miten t�m� voisi tuntua todelliselta
jos ei saa kertoa kenellek��n?
538
01:12:11,578 --> 01:12:14,066
Pit�� odottaa v�h�n.
539
01:12:15,912 --> 01:12:21,530
Parin vuoden p��st� t�ysi-ik�isin�
voidaan kertoa kaikille.
540
01:12:21,662 --> 01:12:26,449
Ei se ole kaukana.
Ihan nurkan takana.
541
01:12:45,412 --> 01:12:48,943
LASTENSAIRAALA
542
01:13:09,538 --> 01:13:12,489
Haluan tavata Willie Riggsin.
543
01:13:12,622 --> 01:13:18,868
Kenet?
- Willie... William Riggs.
544
01:13:19,455 --> 01:13:21,860
Musta hoitaja.
545
01:13:21,997 --> 01:13:26,488
Kuka te olette?
- Virginia. Tytt�yst�v�ns�.
546
01:13:26,622 --> 01:13:29,406
T��ll� ei en�� ole ket��n Williet�.
547
01:13:43,831 --> 01:13:46,865
Voinko min� auttaa?
- Lapsi on tulossa.
548
01:13:48,373 --> 01:13:52,497
Sinun t�ytyy hakea h�net.
Tarvitsen h�nt�.
549
01:13:52,623 --> 01:13:57,161
Ainoa tiet�m�ni Willie
lopetti aikoja sitten.
550
01:14:01,165 --> 01:14:03,285
Voitteko hyvin?
551
01:14:04,665 --> 01:14:10,330
Tuokaa s�nky!
- Min� poksahdan!
552
01:14:15,707 --> 01:14:19,038
�l� koske minuun!
553
01:14:42,583 --> 01:14:44,539
Hei...
554
01:14:47,334 --> 01:14:53,200
Vie minut kotiin. Ole kiltti.
He yritt�v�t satuttaa minua.
555
01:14:55,167 --> 01:14:57,869
He sanoivat
ettet ollut saada henke�.
556
01:14:59,292 --> 01:15:03,238
Joudut ehk� sairaalaan.
- Ole kiltti.
557
01:15:04,459 --> 01:15:06,947
Vie minut kotiin.
558
01:15:09,834 --> 01:15:11,824
Okei.
559
01:15:13,209 --> 01:15:15,283
Menn��n kotiin.
560
01:15:33,918 --> 01:15:36,869
Menetin vauvani, Emmett.
561
01:15:39,335 --> 01:15:41,658
Tied�n.
562
01:16:11,003 --> 01:16:14,913
Tied�tteh�n sanonnan,
ettei voi en�� palata kotiin?
563
01:16:16,211 --> 01:16:20,075
Se alkoi k�yd� j�rkeen
sen viikonlopun j�lkeen.
564
01:16:21,170 --> 01:16:25,708
Kun olin poissa, Dale oli karannut
vapaudessa takuita vastaan -
565
01:16:25,836 --> 01:16:29,284
ja piileskeli Maxin luona, joka oli
vapautettu todisteiden puuttuessa.
566
01:16:29,420 --> 01:16:32,204
H�n taisi olla ihastunut Daleen.
567
01:16:33,503 --> 01:16:37,829
Ja �iti tuskin
en�� p��si yl�s s�ngyst�.
568
01:16:40,087 --> 01:16:43,204
N�yt� todisteita.
569
01:16:43,337 --> 01:16:46,952
Hitto, Emmett. Min� varoitin sinua.
570
01:16:47,088 --> 01:16:50,039
Mit� nyt?
- Mik� �iti� vaivaa?
571
01:16:51,879 --> 01:16:54,960
Tule. K�y istumaan.
572
01:17:00,088 --> 01:17:02,292
Ei helvetti...
573
01:17:03,338 --> 01:17:08,244
T�m� on sikasalaista
eik� siit� hiiskuta kenellek��n.
574
01:17:15,339 --> 01:17:18,088
�itisi yritti ry�st�� pankkini.
575
01:17:18,214 --> 01:17:22,124
Pelastin h�nen nahkansa.
H�n j�rjesti oikean sirkuksen.
576
01:17:22,255 --> 01:17:27,790
Ja vitut, mik� h�nt� vaivaa.
- Monikin asia.
577
01:17:27,922 --> 01:17:30,873
Miksi h�n on koko ajan sairas?
578
01:17:33,131 --> 01:17:38,630
Sit� sinun on paras kysy� h�nelt�.
- Ei h�n kerro.
579
01:17:38,756 --> 01:17:40,746
Voi luoja, Em...
580
01:17:43,547 --> 01:17:46,462
Voi vittu!
581
01:17:46,589 --> 01:17:51,662
Okei, t�nne tuli
yksi nainen r�yh��m��n -
582
01:17:51,798 --> 01:17:54,998
ja h�n sen sanoi, muuta en tied�.
583
01:17:55,090 --> 01:17:58,254
�itisi keuhkoissa on jotain vikaa.
584
01:17:58,382 --> 01:18:01,794
Siell� kasvaa jotain.
585
01:18:03,423 --> 01:18:07,666
Ja seuraavan
kerran kun n�imme -
586
01:18:07,757 --> 01:18:11,371
h�n pyysi rahaa
kuin henkens� kaupalla.
587
01:18:11,507 --> 01:18:16,876
Yritin tosiaan auttaa,
mutta h�n aina sotkee asiansa.
588
01:18:17,007 --> 01:18:22,920
Se ei ole sinun syyt�si. Sinun
t�ytyy nyt el�� omaa el�m��si.
589
01:18:30,091 --> 01:18:32,331
Tarvitsen rahaa.
590
01:18:34,216 --> 01:18:39,916
Kuule kun...
Nyt on v�h�n tiukkaa.
591
01:18:47,175 --> 01:18:50,623
T�t� hetke� on moni odottanut.
592
01:18:50,716 --> 01:18:57,791
Kuvern��ri ja seriffi Tipton
saapuvat min� hetken� hyv�ns�.
593
01:18:57,925 --> 01:19:04,004
Paikalla on satoja toimittajia
ja muutamia mielenosoittajia.
594
01:19:04,133 --> 01:19:09,503
Odotukset ovat kohonneet
jo pidemm�n aikaa.
595
01:19:09,634 --> 01:19:14,090
Olisi valetta sanoa, etten olisi
ajatellut sit� miljoonia kertoja.
596
01:19:14,218 --> 01:19:20,463
Joka kerta kun j�t�n kassan.
P�iv�n kassalla p��sisin huolistani.
597
01:19:20,593 --> 01:19:24,835
Hakisin Jessien ja �iti
saisi l��k�rin Kaliforniassa.
598
01:19:24,968 --> 01:19:29,506
Ja Labor Day
oli vuoden kiireisin p�iv�.
599
01:19:29,634 --> 01:19:35,631
Min� jatkan, mene sin� tauolle.
Ala menn� siit�!
600
01:19:35,759 --> 01:19:40,132
Ja mit� kaikki katsoisivat?
Tulevaa presidentti�.
601
01:19:40,259 --> 01:19:46,044
Joten ajattelin, ett� jos sen tekee,
niin tekee sitten kunnolla.
602
01:20:03,219 --> 01:20:05,256
Hei.
603
01:20:05,386 --> 01:20:08,834
Olkaa hyv�. Kiitos.
604
01:20:10,761 --> 01:20:14,589
Rouva Tipton -
mekkonne on kuin uusi.
605
01:20:17,302 --> 01:20:20,634
Menen nyt lavalle.
Tarvitsetko jotakin?
606
01:20:20,762 --> 01:20:26,876
Ei, me p�rj�t��n. Kiitti, Max.
607
01:20:27,012 --> 01:20:30,543
Ehk�p� tuon teille yll�tyksen.
608
01:20:33,012 --> 01:20:35,844
Hei sitten!
- Heippa, Max.
609
01:20:39,470 --> 01:20:43,001
Shin-Lee...
- Niin, rouva Tipton?
610
01:20:45,595 --> 01:20:48,344
Mit� ihmiset puhuvat minusta?
611
01:20:49,179 --> 01:20:55,921
Pikkukaupungissa aina juorutaan.
�l� sit� murehdi.
612
01:20:56,054 --> 01:20:59,918
Ovatko he kateellisia?
- Eiv�t.
613
01:21:02,346 --> 01:21:04,716
Onko minussa jotain vikaa?
614
01:21:08,096 --> 01:21:11,711
Shin-Lee... Ole kiltti ja kerro.
615
01:21:38,973 --> 01:21:42,717
Nyt on kiire,
en saa my�h�sty� tauolta.
616
01:21:48,639 --> 01:21:52,929
He tunnistaisivat ��neni.
Saatko selv�� t�st�?
617
01:21:53,056 --> 01:21:55,627
Joo, en min� ihan ��li� ole.
618
01:21:58,264 --> 01:22:05,304
Meill� on lahja sellaisille...
Menolippu vankilaan.
619
01:22:11,807 --> 01:22:14,592
H�n on raskaana h�nelle.
620
01:23:28,101 --> 01:23:32,142
T��ll� on satoja ihmisi�
odottamassa kuvern��ri�.
621
01:23:32,268 --> 01:23:38,431
H�n tulee pit�m��n puheen,
kuten my�s seriffi Tipton.
622
01:23:38,518 --> 01:23:44,053
Paikallinen orkesteri esiintyy
ja j�nnitys tiivistyy.
623
01:24:56,562 --> 01:25:01,350
Tipton, painu helvettiin!
Tipton, painu helvettiin!
624
01:25:03,979 --> 01:25:06,017
Hei.
625
01:25:08,187 --> 01:25:12,596
Miss� yst�v�si on?
- Haluatko meid�t molemmat?
626
01:25:13,896 --> 01:25:18,435
En tied�. Voitko tehd� sen yksin?
627
01:25:19,605 --> 01:25:23,895
Onhan t�ss� kyse
kirkollisista asioista?
628
01:25:25,522 --> 01:25:29,468
Miksi luulit minun soittavan sinulle?
Panomieless�k�?
629
01:25:55,815 --> 01:26:00,437
Hyv� luoja!
- Laita rahat kassiin!
630
01:26:09,357 --> 01:26:11,477
�kki� kanssa.
631
01:26:14,148 --> 01:26:19,896
Miss� loput on, kusip��?
- Ei niit� ole tullut viel�.
632
01:26:35,524 --> 01:26:38,522
Syyd� ne.
633
01:26:40,358 --> 01:26:43,889
Pyyd� ne! Nyt!
634
01:26:45,733 --> 01:26:48,684
Hyv�t naiset ja herrat...
Kuvern��rimme!
635
01:26:48,775 --> 01:26:51,393
Olisi parasta jos olisi hiljaista.
636
01:26:54,858 --> 01:26:58,224
Sin�h�n sen parhaiten tied�t.
637
01:27:04,025 --> 01:27:05,980
Wilma!
638
01:27:06,108 --> 01:27:09,142
L�hdet��nk� tauolleni?
- Talleta kassa.
639
01:27:09,276 --> 01:27:14,063
Se pit�� ensin laskea.
- Ei tarvitse t�n��n.
640
01:27:14,151 --> 01:27:16,639
Mit� ihmett� meinaat?
641
01:27:20,192 --> 01:27:23,190
Tuon kassan, kulta.
642
01:27:39,651 --> 01:27:41,606
Pois tielt�!
643
01:28:32,320 --> 01:28:35,899
Hyv� luoja! Heill� on ase!
644
01:28:36,028 --> 01:28:39,939
Heill� on ase! Apua!
645
01:29:03,196 --> 01:29:05,151
Dale?
646
01:29:05,279 --> 01:29:08,396
Pudota ase!
- Seis!
647
01:29:11,071 --> 01:29:13,986
Pudota se!
648
01:29:21,780 --> 01:29:25,062
Ei saatana! Vuodan verta!
649
01:29:56,864 --> 01:30:01,854
Taivaallinen Is�,
pyyd�mme t�n��n siunaustasi.
650
01:30:29,615 --> 01:30:34,818
Voi luoja! �l�!
- Mene komeroon!
651
01:30:38,282 --> 01:30:45,073
Mit� hittoa teet mekossani?
- En mit��n. T�m� on v��rink�sitys.
652
01:30:45,199 --> 01:30:48,362
Millainen v��rink�sitys?
653
01:30:51,449 --> 01:30:54,234
Haloo?
- Katu on t�ynn� kytti�!
654
01:30:54,367 --> 01:30:57,732
Mit� tapahtuu?
- Odota hetki.
655
01:30:57,867 --> 01:31:04,479
Anna aseeni! Emmett! Anna se!
Mene riisumaan mekkoni.
656
01:31:08,283 --> 01:31:11,281
Hei.
- Kerroitko siit� jollekin?
657
01:31:11,408 --> 01:31:15,781
Mist�?
- Juuri niin. Mit� hittoa nyt teet?
658
01:31:15,908 --> 01:31:20,233
En tied�.
Emmett tuli juuri kotiin...
659
01:31:20,367 --> 01:31:24,277
H�n lukitsi
mormonipojan komeroon.
660
01:31:24,408 --> 01:31:29,031
Ei hitto, onko teill� panttivanki?
- Odota, joku toinen soittaa.
661
01:31:31,368 --> 01:31:34,485
Niin?
- Kuka siell�?
662
01:31:34,576 --> 01:31:39,399
Virginia. - Konstaapeli Lee,
olen talon ulkopuolella.
663
01:31:39,535 --> 01:31:46,409
Oletteko yksin siell�?
- En oikeastaan.
664
01:31:46,535 --> 01:31:50,481
Keit� muita siell� on? Rouva?
665
01:31:53,160 --> 01:31:56,572
Tuota... ensinn�kin -
666
01:31:56,701 --> 01:32:01,572
komerossani on mormonipoika.
667
01:32:01,701 --> 01:32:06,407
Voitko soittaa uudelleen?
Minulla on puhelu kesken.
668
01:32:10,036 --> 01:32:14,160
Mit� helvetti� teit?
- H�ivyt��n takakautta.
669
01:32:14,286 --> 01:32:16,857
Voi helvetti...
670
01:32:16,994 --> 01:32:20,858
Em... Emmett.
- H�ivyt��n t��lt�.
671
01:32:20,994 --> 01:32:26,280
Virginia! Kuka siell� onkin, l�het�
h�net ulos tai tulemme sis��n!
672
01:32:28,411 --> 01:32:34,739
Sin� saat sulkea matkalaukkuni.
En saa sen lukkoa kiinni.
673
01:32:36,953 --> 01:32:41,859
Kuvern��ri poistui kaupungista
eik� osallistu grillijuhliin.
674
01:32:41,994 --> 01:32:45,776
Poliisi on sulkenut laiturialueen.
675
01:32:45,912 --> 01:32:50,155
Kuulimme my�s, ett� poliisi
on saartanut talon Oceanassa.
676
01:32:57,204 --> 01:32:59,159
�iti?
677
01:33:30,038 --> 01:33:34,495
Anna vaatteesi, �kki�.
Riisu ne.
678
01:33:34,580 --> 01:33:40,778
Poikanikin on t��ll� nyt,
joten ajattelin ett� voisit...
679
01:33:43,080 --> 01:33:48,200
Nuo alusvaatteet...
Ovatko ne sellaiset maagiset?
680
01:33:50,330 --> 01:33:54,406
Eiv�t ne oikeasti ole.
- Paskat, t�nne ne.
681
01:33:54,539 --> 01:34:00,489
Niin ett� ajattelin,
kun h�n nyt on t��ll�, poikani...
682
01:34:00,623 --> 01:34:04,202
Voisitko rukoilla h�nenkin
puolestaan? - Kyll�, rouva.
683
01:34:04,331 --> 01:34:06,998
Okei, kiitos.
684
01:34:07,123 --> 01:34:09,658
Laita pussi p��h�si.
685
01:34:09,790 --> 01:34:13,202
Teippaa se jottei se putoa.
686
01:34:18,623 --> 01:34:22,238
Pue ne p��llesi, se on valeasusi.
687
01:34:22,373 --> 01:34:26,414
Laita sin� keng�t jalkaan.
- Ei, pue pojan vaatteet.
688
01:34:27,456 --> 01:34:30,573
Tee kuten sanon, Emmett.
689
01:34:30,707 --> 01:34:33,242
Tee kuten sanon.
690
01:34:33,373 --> 01:34:37,913
Emmett! Kuuntele!
Pue pojan vaatteet p��llesi!
691
01:34:37,999 --> 01:34:42,787
Lopeta!
Pue mormonivaatteet p��llesi!
692
01:34:42,874 --> 01:34:47,697
Ker��n tavaroita San Fran...
- Se ei ole sinun teht�v�si!
693
01:34:47,791 --> 01:34:50,493
Se on minun teht�v�ni!
694
01:34:50,624 --> 01:34:55,329
Heit�t sen naamalleni
niin kaikki kusip��t aina!
695
01:34:55,458 --> 01:34:59,747
Tied�n ett� olen surkea �iti.
Tied�n sen!
696
01:34:59,874 --> 01:35:02,363
Et sin� ole.
697
01:35:02,458 --> 01:35:05,621
�l� pakota taas ly�m��n.
698
01:35:05,749 --> 01:35:10,869
Pue nuo helvetin vaatteet.
Maagiset alusvaatteet ensin.
699
01:35:26,376 --> 01:35:32,787
115, vastaa. H�lytys
Atlantic ja Shore Drivell�...
700
01:35:32,917 --> 01:35:35,204
Selv�.
701
01:35:35,334 --> 01:35:41,864
Ja hyv� Jumala, anna meid�n selvit�
t�st� ehj�n� ja matkata turvassa.
702
01:35:42,001 --> 01:35:46,409
Se riitt��. - Jeesuksen
Kristuksen nimeen. Aamen.
703
01:35:46,542 --> 01:35:48,829
Aamen.
704
01:35:48,959 --> 01:35:53,950
Virginia! Vastaa puhelimeen,
seriffi haluaa puhua kanssasi.
705
01:36:11,127 --> 01:36:14,327
Hei.
- Hei, Virginia.
706
01:36:15,627 --> 01:36:22,501
Siit� on kauan, Dick.
- Olen ajatellut soittaa sinulle.
707
01:36:22,627 --> 01:36:29,158
Virginia, mit� on meneill��n?
- V�h�n sit� sun t�t�.
708
01:36:30,378 --> 01:36:34,917
Minusta tuli oikea mormoni
sinun t�htesi. Miten sin� voit?
709
01:36:35,045 --> 01:36:41,207
Keit� siell� onkin, sinun t�ytyy
p��st�� heid�t pois. Tekisitk� sen?
710
01:36:41,336 --> 01:36:45,579
Haluan tavata sinut.
Tule hetkeksi juttelemaan.
711
01:36:45,711 --> 01:36:50,867
Heti kun he tulevat ulos,
voidaan istua hetkeksi juttelemaan.
712
01:36:52,503 --> 01:36:54,956
Oletko kaivannut minua?
713
01:36:58,712 --> 01:37:01,165
Kyll�. Olen min�.
714
01:37:05,046 --> 01:37:08,956
Olen ajattelut paljon
tulevia lapsiamme taivaassa.
715
01:37:10,088 --> 01:37:12,576
Haluan heist� keltaisia.
716
01:37:12,713 --> 01:37:15,995
Ei kuin Shin-Lee,
vaan kirkkaan keltaisia.
717
01:37:16,129 --> 01:37:20,834
Toki, Virginia. Puhutaan siit�
kun olet p��st�nyt kaikki ulos.
718
01:37:20,921 --> 01:37:25,744
Okei. Anna minuutti aikaa.
- Yksi minuutti.
719
01:37:27,838 --> 01:37:30,504
Anna k�silaukkuni.
720
01:37:48,256 --> 01:37:53,755
Pid�th�n huolta itsest�si?
- Pid�n.
721
01:37:59,756 --> 01:38:02,244
Saanko heitt�� tuon menem��n?
722
01:38:18,965 --> 01:38:24,299
En halua l�hte� n�in. - Sinun t�ytyy.
J�rjestet��n loput my�hemmin.
723
01:38:24,382 --> 01:38:30,249
Miss� tavataan?
- Mene Kaliforniaan tytt�si kanssa.
724
01:38:30,382 --> 01:38:35,086
Etsi siskoni ja ota kuvia
siit� kultaisesta sillasta.
725
01:38:35,215 --> 01:38:40,086
L�het� ne Bettylle. H�n l�yt�� minut.
- Koska sin� tulet?
726
01:38:40,215 --> 01:38:43,048
Ihan pian.
727
01:38:43,174 --> 01:38:47,167
Anna sen tytt�si
huolehtia sinusta.
728
01:38:47,299 --> 01:38:50,546
Olet ansainnut sen.
Tulen sitten per�st�.
729
01:38:50,674 --> 01:38:54,205
En halua.
- Emmett...
730
01:38:54,340 --> 01:38:59,461
Jos sinulle sattuu jotakin,
niin se on minulle kuolemaksi.
731
01:38:59,591 --> 01:39:04,960
Ymm�rr�tk�?
�l� yrit� olla sankari.
732
01:39:05,091 --> 01:39:10,756
Mene ulos ja h�ivy
heti kun tie on selv�. Okei?
733
01:39:11,800 --> 01:39:15,248
Okei.
734
01:39:15,383 --> 01:39:18,583
Laitoin munavoileipi� matkaev��ksi.
735
01:39:18,717 --> 01:39:22,296
Ne ovat laukussa.
Voit sy�d� minunkin.
736
01:39:26,342 --> 01:39:28,675
Min� rakastan sinua, �iti.
737
01:39:29,800 --> 01:39:32,086
Min� rakastan sinua.
738
01:39:33,884 --> 01:39:38,209
Olemme herneit� ja porkkanoita,
sin� ja min�.
739
01:39:38,343 --> 01:39:40,878
Herneit� ja porkkanoita.
740
01:39:51,468 --> 01:39:55,331
No niin, ala laputtaa.
741
01:39:55,468 --> 01:39:57,921
No niin, menk��.
742
01:41:13,345 --> 01:41:17,421
�l� tee sit�, munap��.
743
01:41:24,763 --> 01:41:26,884
Painu helvettiin.
744
01:42:41,766 --> 01:42:46,755
Tilanne, 413?
- Kuollut valkoinen nainen.
745
01:42:46,891 --> 01:42:49,723
Kutsu kuolemansyyntutkija.
746
01:42:54,141 --> 01:42:57,553
Selv�, 413.
747
01:43:51,267 --> 01:43:55,179
Poliisit ja toimittajat
n�kiv�t vain �idin.
748
01:43:55,310 --> 01:43:59,932
He luulivat ett� h�nen takiaan
kuvern��ri ei j��nyt grillijuhliin.
749
01:44:00,060 --> 01:44:03,591
Aloin juosta Jessien luo.
750
01:44:09,435 --> 01:44:12,966
Halusin viel� kerran n�hd� h�net.
751
01:44:14,602 --> 01:44:17,553
Mutta he n�ytt�v�t
nappaavan minutkin.
752
01:44:21,518 --> 01:44:24,386
Pid� kamerat poissa.
753
01:44:30,978 --> 01:44:33,348
Willie?
754
01:44:33,478 --> 01:44:38,929
Olivatko ne mormonit oikeassa
ett� p��sen taivaaseen?
755
01:44:39,020 --> 01:44:42,848
Katoliset kastoivat minut
ja baptistit pelastivat sieluni -
756
01:44:42,978 --> 01:44:45,846
niin kai sekin lasketaan.
757
01:44:49,728 --> 01:44:52,928
Mokasin taas, Willie.
758
01:44:54,103 --> 01:44:59,223
H�n on ainoa asia miss� olen
ikin� halunnut tehd� oikein.
759
01:44:59,353 --> 01:45:01,972
Ja mokasin senkin.
760
01:45:02,686 --> 01:45:06,467
Ei. Tied�tk�, mit� luulen?
761
01:45:08,396 --> 01:45:11,643
Uskon, ett�
seuraavan puolituntisen -
762
01:45:11,771 --> 01:45:17,684
seriffi Tipton vaikuttaa
syd�melliselt� lainvalvojalta.
763
01:45:17,812 --> 01:45:23,726
Sitten media l�htee h�nen kotiinsa,
miss� kuvern��rin piti grillata.
764
01:45:23,854 --> 01:45:26,722
Siell� h�nen vaimonsa
on l��kep�llyiss� -
765
01:45:26,813 --> 01:45:31,138
ja levittelee h�nen
pornolehti��n nurmikolle.
766
01:45:38,979 --> 01:45:41,183
Ja sinun poikasi...
767
01:45:42,688 --> 01:45:46,813
H�n kyll� p�rj��. Kyll� vain.
768
01:46:08,939 --> 01:46:13,561
Ne kyyhkyl�iset hankkivat
kodin meren ��relt�.
769
01:46:13,647 --> 01:46:20,142
Aivan kultaisen sillan vierelt� ja
saavat monta ihanaa, iloista lasta.
770
01:46:20,272 --> 01:46:22,844
Mit� siihen sanot?
771
01:46:26,607 --> 01:46:31,229
Mit� jos koettaisit
nyt v�h�n nukkua?
772
01:46:34,357 --> 01:46:36,431
Okei.
773
01:46:38,107 --> 01:46:41,389
P�rj�sit mainiosti t�n��n.
774
01:46:42,898 --> 01:46:45,601
Oikein mainiosti.64725