All language subtitles for Under Suspicion 2000 Monica Bellucci+Freeman fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,032 --> 00:01:43,583 ''Hurrikaani Lucy iski Puerto Ricoon lokakuun 1 2. p�iv� viime vuonna'' - 2 00:01:43,792 --> 00:01:48,707 ''ja aiheutti suurempaa tuhoa kuin hurrikaani George vuosi sitten.'' 3 00:01:48,912 --> 00:01:51,824 ''Tuhot olivat huomattavat.'' 4 00:01:52,032 --> 00:01:57,550 ''Tuhojen suuruudeksi arvioitiin 1 ,8 miljardia dollaria.'' 5 00:01:57,752 --> 00:02:01,904 Tuhojen suuruudeksi... 6 00:02:04,992 --> 00:02:07,870 Tuhojen suuruudeksi arvioitiin... 7 00:02:12,752 --> 00:02:14,743 Jestas sent��n. 8 00:02:17,952 --> 00:02:19,863 Chantal! 9 00:02:21,312 --> 00:02:23,428 Chantal! 10 00:02:37,672 --> 00:02:39,628 Chantal? 11 00:03:18,712 --> 00:03:20,464 Miten menee? 12 00:03:22,512 --> 00:03:24,503 Hyvin. 13 00:03:28,552 --> 00:03:30,861 Etk� vastaa puhelimeen? 14 00:03:46,952 --> 00:03:48,749 Haloo? -Henry. 15 00:03:48,952 --> 00:03:52,149 T��ll� on Victor Benezet. Mit� kuuluu? 16 00:03:52,352 --> 00:03:54,946 Hyv�� olosuhteet huomioon ottaen. 17 00:03:55,152 --> 00:03:59,907 Anteeksi, ett� h�iritsen, mutta sinun on tultava t�nne. 18 00:04:00,112 --> 00:04:05,505 lllalla on hyv�ntekev�isyysjuhla. -Minulla on muutama kysymys. 19 00:04:05,712 --> 00:04:08,704 Meid�n on teht�v� asiasta kunnollinen p�yt�kirja. 20 00:04:08,912 --> 00:04:11,984 Min� pid�n maljapuheen. -Odotan sit� kovasti. 21 00:04:12,192 --> 00:04:14,342 Emmek� voi hoitaa t�t� huomenna? 22 00:04:14,552 --> 00:04:18,022 Se vie vain kymmenen minuuttia. N�hd��n asemalla. 23 00:05:48,752 --> 00:05:50,788 Arias? -Niin? 24 00:05:52,072 --> 00:05:55,701 Minne konstaapelit on sijoitettu? -Juhlapaikka on valvonnassa. 25 00:05:55,912 --> 00:05:59,268 Loput tulevat minun kanssani puistoon. 26 00:06:05,192 --> 00:06:09,026 Ei kovin juhlava ilta meille, Castillo. 27 00:06:09,232 --> 00:06:12,144 Olemme noutaneet ne tavalliset ep�illyt. 28 00:06:39,672 --> 00:06:42,744 Henry! Chantal, n�yt�t hurmaavalta. 29 00:06:44,312 --> 00:06:46,030 Hei, mit� kuuluu? 30 00:07:13,072 --> 00:07:17,862 Eih�n puheesi ole kauhean pitk�? Saamme ruokaa vasta sen j�lkeen. 31 00:07:18,072 --> 00:07:21,860 Jos on n�lk�, kirjoita shekki, sill� voin jaaritella koko y�n. 32 00:07:22,072 --> 00:07:27,590 �l� yllyt�, Henry n��nnytt�� meid�t. H�n rakastaa huomiota. 33 00:07:27,792 --> 00:07:29,350 Anteeksi. 34 00:07:31,312 --> 00:07:36,102 Ylikomisario sanoi, ett� se vie vain 1 0 minuuttia. 35 00:07:36,312 --> 00:07:38,382 Selvi�tk� sen aikaa? 36 00:08:04,192 --> 00:08:05,784 Pois tielt�! 37 00:08:28,592 --> 00:08:30,742 Minulla on k�ytt�� yleismiehelle - 38 00:08:30,952 --> 00:08:34,467 jos joskus kyll�styt poliisin pitkiin p�iviin. 39 00:08:35,432 --> 00:08:38,185 T��ll� ei sitten toimi mik��n. 40 00:08:39,592 --> 00:08:42,550 Kiitos, ett� tulit n�in lyhyell� varoitusajalla. 41 00:08:42,752 --> 00:08:45,027 N�yt�t upealta. 42 00:08:46,472 --> 00:08:48,064 Suurenmoiselta. 43 00:08:48,272 --> 00:08:51,184 Nuorrut p�iv� p�iv�lt�. -Kiitoksia, Victor. 44 00:08:52,912 --> 00:08:57,986 Olet tavannutkin Owensin. -Hyv�� Pyh�n Sebastianin p�iv��. 45 00:08:58,192 --> 00:09:00,308 Samaa teille, herra Hearst. 46 00:09:02,232 --> 00:09:04,507 Lorautan meille kahvit. 47 00:09:05,152 --> 00:09:08,303 Rasvatonta maitoa, jos on. 48 00:09:10,592 --> 00:09:13,629 Ei tainnut kuulla. H�n muistuttaa sinua. 49 00:09:13,792 --> 00:09:15,942 Kuulee vain kun itselle sopii. 50 00:09:16,952 --> 00:09:19,182 Tuo ei ole reilua. 51 00:09:19,392 --> 00:09:22,941 Paitsi hyv� kuuntelija olen my�s tarkka s�ilytt�m��n kaiken. 52 00:09:23,192 --> 00:09:28,312 T�m� on �kki� hoidettu. -Pit�� kai sanoa sinua ylikomisarioksi. 53 00:09:28,512 --> 00:09:30,946 Ei tarvitse olla niin virallinen. 54 00:09:31,152 --> 00:09:36,067 Pyyd�n anteeksi t�t� aikaa. 55 00:09:36,272 --> 00:09:39,469 Haluan vain t�sment�� pari seikkaa ilmoituksestasi. 56 00:09:39,632 --> 00:09:43,068 Esimiehesi on yksi suurista tukijoistamme. 57 00:09:43,312 --> 00:09:46,861 Tied�nh�n min� sen. Jos osaat auttaa kysymyksiss�ni - 58 00:09:47,072 --> 00:09:49,711 p��set l�htem��n. 59 00:09:49,912 --> 00:09:54,667 Sinun pit�isi olla jo juhlissa. Kai osaat pit�� hauskaa. 60 00:09:54,872 --> 00:09:57,670 Smokki on valmiina. 61 00:09:57,872 --> 00:10:01,103 Henry, vaikutat kovin hyv�ntuuliselta. 62 00:10:01,312 --> 00:10:05,908 Kaikesta tapahtuneesta huolimatta. -Miten minun tulisi k�ytt�yty�? 63 00:10:21,272 --> 00:10:24,469 Ent� Chantal? -H�n odottaa. 64 00:10:24,672 --> 00:10:28,028 Jalo luonteenpiirre nuorella naisella. 65 00:10:28,232 --> 00:10:31,429 Omani ei sit� halunnut. 66 00:10:31,632 --> 00:10:35,591 Se oli ik�v� kuulla. Pidimme teit� hyv�n� parina. 67 00:10:35,792 --> 00:10:39,148 Mutta ilmeisesti tyls�n�. 68 00:10:41,232 --> 00:10:43,666 Tapaatko usein lapsiasi? 69 00:10:44,832 --> 00:10:48,825 Molemmat tytt�reni asuvat �itins� kanssa New Yorkissa. 70 00:10:49,032 --> 00:10:52,024 Se on varmaan rankkaa varsinkin n�in pyhien aikaan. 71 00:10:55,032 --> 00:10:57,546 Menn��n asiaan, Henry. 72 00:11:12,552 --> 00:11:15,430 Eik� ollut maitoa? -Valitan. 73 00:11:15,632 --> 00:11:18,908 Ei kiitos. -Harrastatte hyv�ntekev�isyytt�. 74 00:11:19,112 --> 00:11:21,910 Ettek� voisi hankkia meille cappuccinokeitint�? 75 00:11:22,112 --> 00:11:25,468 Silloin kaikki hienot vieraamme saisivat kunnon kahvia. 76 00:11:25,672 --> 00:11:28,232 Aioin kysy� herra Hearstilta siit� koirasta. 77 00:11:28,432 --> 00:11:31,469 Siit� salaper�isest� koirasta. 78 00:11:31,672 --> 00:11:34,630 ''Kummituskoirasta'' voi kai sanoa. 79 00:11:34,832 --> 00:11:36,584 Aloitetaanko alusta? 80 00:11:36,792 --> 00:11:41,707 Tulin, kun pyysitte ja h�n alkaa ivata. 81 00:11:45,952 --> 00:11:50,104 Se on t�m� juttu, Henry. Se k�y hermoille. 82 00:11:51,472 --> 00:11:55,909 T�m� on kumma juttu ainakin sen perusteella - 83 00:11:56,112 --> 00:11:58,706 mit� ilmoitukseen on kirjoitettu. 84 00:11:58,912 --> 00:12:00,789 Katsotaanpa... 85 00:12:01,872 --> 00:12:05,706 Tammikuun kuudentena. Eilen iltap�iv�ll�. 86 00:12:05,912 --> 00:12:09,700 Olit siis lenkill� koiran kanssa. 87 00:12:09,912 --> 00:12:12,472 Seh�n on ihmisen paras yst�v�. 88 00:12:12,672 --> 00:12:16,824 Koira kuuluu siis naapurillenne, jonka nimi on Ricardi? 89 00:12:17,032 --> 00:12:21,105 Onko sinulla ollut omaa koiraa? -Vanhemmillani oli tanskandoggeja. 90 00:12:21,312 --> 00:12:26,466 Mutta nyt ei ole koiraa? -Chantal pit�� kissoista. 91 00:12:26,672 --> 00:12:30,028 Onko teill� kissa? -Liian ep�hygieenisi�. 92 00:12:30,232 --> 00:12:33,986 Chantal ottaisi kissan, jos sen voisi opettaa siistiksi. 93 00:12:34,192 --> 00:12:36,467 Kissathan nuolevat jatkuvasti itse��n. 94 00:12:36,672 --> 00:12:40,984 Lemppasin kerran tytt�yst�v�n, koska kissa valvotti minua. 95 00:12:41,192 --> 00:12:46,869 Koirat ovat paljon ep�siistimpi�, mutta ne sent��n nukkuvat. 96 00:12:48,712 --> 00:12:51,351 Kiitos tiedosta. 97 00:12:51,552 --> 00:12:55,340 Kanarialinnut ovat pahimpia. Niit�k��n h�n ei halunnut. 98 00:12:55,552 --> 00:12:57,986 Mutta kerrankin min� pidin pintani. 99 00:12:58,192 --> 00:13:01,389 Osaan olla aika tiukka kun se on tarpeen. 100 00:13:01,592 --> 00:13:05,267 Mik� sen nimi olikaan? -Tango. 101 00:13:06,352 --> 00:13:09,424 Kirjoitetaanko se ihan ''Tango''? 102 00:13:09,752 --> 00:13:13,188 Miten muuten? ''Valssi'' vai ''Foxtrot''? 103 00:13:14,152 --> 00:13:18,270 Kun sinua kuulusteltiin sanoit - 104 00:13:18,472 --> 00:13:21,350 ett� sin� l�ysit tyt�n. 105 00:13:22,192 --> 00:13:26,310 Meill� ei ole oikein k�sityst� siit�, mit� koira teki. 106 00:13:27,712 --> 00:13:31,148 Olisi loogista olettaa, ett� koira l�ysi tyt�n. 107 00:13:31,352 --> 00:13:36,380 Niin se kai l�ysikin. -Sin� sanoit l�yt�neesi ruumiin. 108 00:13:36,592 --> 00:13:41,268 Min�. Koira. Olimme yhdess�. L�ysimme ruumiin. 109 00:13:41,472 --> 00:13:44,748 Min� kuitenkin soitin poliisit. 110 00:13:44,952 --> 00:13:49,264 Vai luuletteko, ett� koira soitti ja muutti ��nt��n? 111 00:13:54,632 --> 00:13:57,146 Herra Hearst.... 112 00:13:57,352 --> 00:14:01,550 Kaksi nuorta tytt� on l�ytynyt kuolleena 1 6 p�iv�n sis��n. 113 00:14:03,072 --> 00:14:05,905 Minun teht�v�ni on l�yt�� murhaaja. 114 00:14:06,912 --> 00:14:10,871 Olette t�rkein todistajamme. Minun on oltava varma - 115 00:14:11,072 --> 00:14:15,623 ett� kertomuksenne on yht�pit�v� muiden tosiseikkojen kanssa. 116 00:14:15,832 --> 00:14:19,063 Herra Hearst ei vaikuta t�n��n yht� ahdistuneelta. -Olen vieraanne. 117 00:14:19,272 --> 00:14:23,390 Minua on kohdeltava kunnioittaen, ylikonstaapeli Oapy. 118 00:14:23,592 --> 00:14:27,107 Owens, rikosylikonstaapeli Owens. -Lopettakaa. 119 00:14:27,312 --> 00:14:29,872 O-W... -Riitt��. 120 00:14:30,872 --> 00:14:32,988 Rauhoitutaan nyt kaikki. 121 00:14:34,112 --> 00:14:36,546 Kaikki olisivat mieluummin jossain muualla. 122 00:14:38,312 --> 00:14:42,590 Henry, jos mitenk��n sopii - 123 00:14:42,792 --> 00:14:47,104 kerro viel� kerran miten l�ysit tyt�n. 124 00:14:49,312 --> 00:14:51,746 H�lkk�sin Ricardeille. 125 00:14:51,952 --> 00:14:53,465 Hain koiran mukaani. 126 00:14:55,832 --> 00:15:00,030 Juoksuta koiraa v�h�n kovemmin. Teill� molemmilla alkaa olla mahaa. 127 00:15:01,072 --> 00:15:04,064 Helkkarin vanha k��kk�. Tulehan, poika. 128 00:15:06,592 --> 00:15:08,787 Koira... 129 00:15:08,992 --> 00:15:11,586 Se siis oli varmasti mukana? 130 00:15:11,792 --> 00:15:15,865 Mill� murteella se pit�� sanoa? Kyll�, koira oli mukana. 131 00:15:16,072 --> 00:15:18,984 Koira oli mukanani. 132 00:15:19,192 --> 00:15:21,786 Onko selv�? -Tango siis oli siell�. 133 00:15:21,992 --> 00:15:24,267 Hienoa. Johan se alkaa menn� perille. 134 00:15:32,512 --> 00:15:35,231 Tango on hyv� koira. 135 00:15:35,392 --> 00:15:38,748 Pit�� seuraa kun k�yn... juoksemassa. 136 00:15:42,072 --> 00:15:44,461 Menimme taloni vieress� olevaa polkua pitkin, kuten aina. 137 00:15:48,272 --> 00:15:50,991 Yht�kki� Tango katosi jonnekin. 138 00:15:51,192 --> 00:15:55,071 Kutsuin sit�, mutta se ei totellut. 139 00:15:55,272 --> 00:15:59,504 Kuulin kuinka se murisi ja k�ytt�ytyi oudosti. 140 00:16:01,072 --> 00:16:05,588 K��nnyin takaisin ja kutsuin sit� yh�. 141 00:16:07,112 --> 00:16:10,502 Koira ei tullut. -Etk� viel� n�hnyt tytt��? 142 00:16:10,712 --> 00:16:12,384 En polulta. 143 00:16:13,472 --> 00:16:15,303 Tangon n�in. 144 00:16:15,512 --> 00:16:19,027 Se liikkui ymp�riins�. -Joten menit metsikk��n. 145 00:16:23,672 --> 00:16:25,788 Sitten n�in tyt�n. 146 00:16:26,992 --> 00:16:29,062 Ensin luulin h�nen nukkuvan. 147 00:16:30,712 --> 00:16:33,226 H�n oli melkein... 148 00:16:33,432 --> 00:16:36,822 Haluaisin sanoa enkeli... 149 00:16:38,072 --> 00:16:40,461 Sill� tavalla h�n makasi siell�. 150 00:16:40,672 --> 00:16:43,789 Silm�t olivat tumman ruskeat. 151 00:16:46,112 --> 00:16:49,502 Ne olivat edelleen auki. -Sue-Ellen Huddy. 152 00:16:50,872 --> 00:16:54,308 H�n oli kolmea p�iv�� vaille 1 3-vuotias. 153 00:16:54,512 --> 00:16:58,027 Mist� p��ttelit h�nen kuolleen? -Kosketin h�nt�. 154 00:16:58,232 --> 00:17:02,748 Panin p��ni h�nen rinnalleen. 155 00:17:10,152 --> 00:17:12,507 Syd�n ei ly�nyt. 156 00:17:21,192 --> 00:17:23,103 Ja siin� se. 157 00:17:24,352 --> 00:17:27,264 Koira siis l�ysi ruumiin? -Aivan. 158 00:17:27,432 --> 00:17:32,028 Herra Ricardi v�itt��, ett� et k�ynyt eilen lenkill� koiran kera. 159 00:17:32,232 --> 00:17:36,384 H�nen mukaansa teet niin usein, mutta et eilen. 160 00:17:37,232 --> 00:17:39,109 H�n muistaa v��rin. 161 00:17:39,312 --> 00:17:43,510 Se on mahdollista, mutta naapurinne, neiti... 162 00:17:44,632 --> 00:17:49,422 Neiti Lazokaan ei muista sit�. Herra lrwink��n ei muista sit�. 163 00:17:49,632 --> 00:17:53,102 Sin� olet ainoa, joka muistaa oikein. Ket� min� oikein uskon? 164 00:17:53,312 --> 00:17:56,384 Heit� tietenkin. -�l� nyt. Otat t�m�n henkil�kohtaisesti. 165 00:17:56,592 --> 00:18:01,427 Pyrin vain l�yt�m��n totuuden. -Te nautitte minun vainoamisestani. 166 00:18:02,272 --> 00:18:05,309 Kuinka niin? -Tied�n kaikki pikku jekkunne. 167 00:18:05,512 --> 00:18:08,424 Jonkun psykopaatin tekem� murha on jokap�iv�ist�. 168 00:18:08,592 --> 00:18:12,904 Mutta oikeusj�rjestelm�n tukipylv�s syytettyn� on ihan eri asia. 169 00:18:13,112 --> 00:18:16,104 Siit� tulee uutisotsikoita. 170 00:18:16,312 --> 00:18:21,386 Olen astinlautasi poliisip��llik�n virkaan. 171 00:18:21,592 --> 00:18:23,105 Tunnusta pois. 172 00:18:24,872 --> 00:18:26,669 Katsos kun... 173 00:18:26,872 --> 00:18:29,147 Min� jo paljastin sinut. 174 00:18:30,992 --> 00:18:33,301 Oletetaan ett� olet oikeassa. 175 00:18:33,512 --> 00:18:37,300 Kaikki mit� sanot. Nappasin silm��tekev�n juristin. 176 00:18:37,512 --> 00:18:42,302 Ripustan h�net kuin palkinnon loisteliaan huoneeni sein�lle. 177 00:18:42,512 --> 00:18:47,381 Ent� ne naapurisi? Ovatko he kaikki sinua vastaan? 178 00:18:47,592 --> 00:18:51,267 Mist� min� tiet�isin? -Miksi olisivat? 179 00:18:51,472 --> 00:18:54,066 Ehk� koska olen hyvin rikas. 180 00:18:54,272 --> 00:18:58,390 Minulla on iso talo ja upea vaimo. 181 00:18:58,592 --> 00:19:01,948 Minulla on kaikkea t�t�, enk� ansaitse sit�. 182 00:19:02,672 --> 00:19:07,029 Olen ihan tavallisen n�k�inen, enk� ole mik��n nero. 183 00:19:07,232 --> 00:19:09,871 Keskivertoihmiset sulattavat sen - 184 00:19:10,072 --> 00:19:13,747 ett� filmit�hti tai urheilija menestyy. 185 00:19:13,952 --> 00:19:16,705 Mutta kun se osuu heid�nlaisensa kohdalle - 186 00:19:16,952 --> 00:19:20,786 se tuntuu heist� ep�oikeudenmukaiselta. 187 00:19:20,992 --> 00:19:22,948 Etk� ole samaa mielt�? 188 00:19:25,032 --> 00:19:28,104 Eksymme aiheesta. 189 00:19:29,392 --> 00:19:32,907 Murhapaikalta ei l�ytynyt j�lki� koirasta. 190 00:19:33,112 --> 00:19:37,867 Ja tied�mme, ett� ilman koiraa ei olisi l�ytynyt ruumista. 191 00:19:38,072 --> 00:19:40,905 Toisin sanoen, koiratarina haiskahtaa. 192 00:19:41,112 --> 00:19:42,830 Kuolleita lehti� oli joka paikassa. 193 00:19:43,032 --> 00:19:47,150 Miten koira j�tt�� j�lki� sellaisiin? 194 00:19:47,352 --> 00:19:51,345 En tied�. Kertokaa te. Teh�n olette verojuristi. 195 00:19:51,552 --> 00:19:55,625 Saatte rahaa hyvien tarinoiden keksimisest�, vai mit�? 196 00:19:55,832 --> 00:19:58,426 Koira oli siell�! 197 00:19:58,632 --> 00:20:00,145 Voi jestas... 198 00:20:04,552 --> 00:20:06,941 Hetkinen. 199 00:20:08,392 --> 00:20:10,542 No voi helkkari. 200 00:20:13,032 --> 00:20:16,069 He kaikki ovat oikeassa Tangon suhteen. 201 00:20:16,272 --> 00:20:20,265 En hakenut sit� Ricardilta. Tapasin sen matkan varrella. 202 00:20:23,072 --> 00:20:25,540 Hetken jo luulin. 203 00:20:25,752 --> 00:20:28,141 H�n on hiton taitava. 204 00:20:30,992 --> 00:20:35,270 Se karkaa joskus ja juoksentelee pihoilla. 205 00:20:35,472 --> 00:20:40,262 Usein Ricardi ei edes tied� sen l�hteneen ennen kuin tuon sen. 206 00:20:40,472 --> 00:20:42,269 Nyt muistan - 207 00:20:42,472 --> 00:20:44,906 ett� kutsuin sit�. 208 00:20:52,752 --> 00:20:56,142 Ja se vain tuli mukaasi. -Tango ja min� olemme kavereita. 209 00:20:56,352 --> 00:20:58,308 Vai mit�? 210 00:20:59,552 --> 00:21:04,910 Huomaatko kuinka korviasi pistelee joka kerta kun muutat tarinaasi. 211 00:21:04,992 --> 00:21:07,142 Kyll�, ja toivon, ett� t�m� menee l�pi - 212 00:21:07,232 --> 00:21:10,542 sill� luotan siihen, ett� onneton koirajuttu pelastaa minut pulasta. 213 00:21:10,752 --> 00:21:14,870 Voi helkkari. Kauanko t�t� on siedett�v�? 214 00:21:15,072 --> 00:21:17,302 Owens, nyt riitt��! 215 00:21:19,912 --> 00:21:21,664 Hyv� poika. 216 00:21:21,872 --> 00:21:25,103 Koirista puheen ollen, pid� hurtta lieassa ettet saa kannetta. 217 00:21:25,272 --> 00:21:28,947 Kuuntele nyt minua, Victor! T�m� on jo naurettavaa. 218 00:21:29,152 --> 00:21:33,589 Puhe oli kymmenest� minuutista. -Nyt kest�� v�h�n kauemmin. 219 00:21:33,792 --> 00:21:37,467 Ajatus kunnon kansalaisen velvollisuudesta on myytti. 220 00:21:37,672 --> 00:21:39,742 En muista kuka niin sanoi. 221 00:21:39,952 --> 00:21:45,663 En muista kuka lupasi turvata kansalaiset, paitsi poliisitalossa. 222 00:21:45,872 --> 00:21:49,262 Soitit ennen kuin kukaan tiesi Sue-Ellenin katoamisesta! 223 00:21:49,472 --> 00:21:51,588 Siksik� olen murhaaja? 224 00:21:51,792 --> 00:21:55,068 T�ss� lukee: ''Juoksin kotiin ja soitin poliisille.'' 225 00:21:55,272 --> 00:22:00,062 Eik� l�hemp�n� ollut puhelimia? -En ajatellut selke�sti. 226 00:22:00,272 --> 00:22:03,821 Halusitko ehk� peseyty� ensin? -En pid� s�vyst�si. 227 00:22:04,032 --> 00:22:07,945 Sinun s�vysi alkaa kiinnostaa yh� enemm�n. 228 00:22:08,152 --> 00:22:12,111 Mit� nauhoitat? -Tied�tk� miksi olet viel� t��ll�? 229 00:22:13,872 --> 00:22:18,184 Sinun olisi syyt� kutsua lakimies. -Min� olen lakimies, helvetti! 230 00:22:19,432 --> 00:22:22,071 Seitsem�s tammikuuta. Kello on 20.06. 231 00:22:22,272 --> 00:22:24,832 Min� olen ylikomisario Benezet. 232 00:22:25,032 --> 00:22:28,547 Paikalla on rikosylikonstaapeli Owens. Kuultavana Henry Hearst. 233 00:22:28,752 --> 00:22:34,110 Saammeko nauhoittaa keskustelun? -Sen kun. Ei ole salattavaa. 234 00:22:34,312 --> 00:22:36,268 Kiitos. 235 00:22:36,472 --> 00:22:40,624 Nimi, ik�, ammatti ja siviilis��ty. 236 00:22:40,832 --> 00:22:44,905 Nimi, ik�, ammatti ja siviilis��ty, kiitos, Henry. 237 00:22:45,112 --> 00:22:48,184 Juurihan sin� sanoit nimeni. Hyv� on. 238 00:22:48,392 --> 00:22:51,748 Henry Buchanan Hearst. lk� 57. 239 00:22:51,952 --> 00:22:55,581 Talonne nimelt� llaro sijaitsee Old San Juan Hillill�, olette juristi. 240 00:22:55,792 --> 00:22:59,910 Vanhempi osakas Hearst, Dean & Dumet'lla t�ss� kaupungissa. 241 00:23:00,112 --> 00:23:05,982 Teill� on varmaan hienot tieto- koneet. Onko tapananne chattailla? 242 00:23:06,192 --> 00:23:10,026 En tied� mist��n chateista. Mihin t�m� oikein liittyy? 243 00:23:10,192 --> 00:23:12,786 Onko muita harrastuksia? 244 00:23:12,992 --> 00:23:15,904 Tietokoneet eiv�t ole harrastukseni. Min� valokuvaan. 245 00:23:16,072 --> 00:23:19,542 Minulla on oma pime�huone. Tallennan saaren historiaa. 246 00:23:19,752 --> 00:23:21,902 Ja olette naimisissa? 247 00:23:22,112 --> 00:23:24,751 Kyll�. Ollut kymmenen vuotta. 248 00:23:24,952 --> 00:23:29,070 Ei lapsia. -Oikein. Ei lapsia. 249 00:23:29,272 --> 00:23:33,663 Miksei? -Chantal ei voi saada lapsia. 250 00:23:33,872 --> 00:23:37,911 Ei voi vai ei halua? -H�n ei ole hedelm�llinen. Mit� siit�?! 251 00:23:38,112 --> 00:23:42,867 Oletteko kuulleet adoptiosta? K�velyt�tte toisten koiraakin. 252 00:23:43,832 --> 00:23:47,302 Todella hienoa tahdikkuutta. Oikein kaunopuheista. 253 00:23:48,752 --> 00:23:51,630 Onko t�m� kaunopuheista? 254 00:23:54,592 --> 00:24:01,350 Kerron nyt, mit� luulen. Sinulla ei ollut rahaa lukea lakia. 255 00:24:01,552 --> 00:24:05,431 Olit t�iss� tarjoilijana. Me hoipuimme sis��n. 256 00:24:05,592 --> 00:24:10,507 Mukana upea tytt�, ja k�ytimme rahaa, joka ei ollut omaa. 257 00:24:12,392 --> 00:24:15,782 T�m� taitaa olla nyt kostoa siit�! 258 00:24:36,872 --> 00:24:40,865 Kun Owens tuli kotiinne eilen kello 1 8.45 - 259 00:24:41,072 --> 00:24:44,269 h�n huomasi, ett� sinulla ei ollut yll�si lenkkivaatteita. 260 00:24:45,272 --> 00:24:47,832 K�vin suihkussa. -Ennen kuin soititte? 261 00:24:47,992 --> 00:24:49,789 En tietenk��n! 262 00:24:51,432 --> 00:24:54,026 Soitin heti kun tulin kotiin. 263 00:24:54,672 --> 00:25:00,349 Soititte h�t�numeroon... -Haluan ilmoittaa... ruumiista. 264 00:25:05,352 --> 00:25:09,027 Owens huomasi my�s, ett� vaimonne ei tiennyt tyt�st�. 265 00:25:09,232 --> 00:25:11,427 H�n oli makuuhuoneessa. 266 00:25:14,312 --> 00:25:19,102 T�m�n mukaan soititte sielt�. Olitte pitk�ll�nne, hermostunut. 267 00:25:20,192 --> 00:25:23,548 Meill� oli ollut kinaa. -Kun tulitte kotiin? 268 00:25:24,992 --> 00:25:27,586 Ei, aikaisemmin. Antakaa sen asian olla. 269 00:25:27,792 --> 00:25:29,908 Se ei kuulu teille! -Helkkari sent��n, Henry! 270 00:25:30,112 --> 00:25:33,422 Oliko Chantal makuuhuoneessa? Oliko koira mukana? 271 00:25:33,632 --> 00:25:38,262 Kerro yksikin asia, joka sopii yhteen faktojen kanssa. 272 00:25:43,872 --> 00:25:47,228 Harmi, ettet ole k�ynyt meill�. Ymm�rt�isit paremmin. 273 00:25:47,432 --> 00:25:49,548 Min� olen k�ynyt. 274 00:25:49,752 --> 00:25:51,504 Min� olen k�ynyt siell�. 275 00:25:51,712 --> 00:25:54,624 Alakerrassa on... -Yl�kerrassa on mielenkiintoista. 276 00:25:54,832 --> 00:25:59,269 Ei siell� mit��n erikoista ole. -Ei h�n niin sanonutkaan. 277 00:26:00,272 --> 00:26:03,582 H�n sanoi, ett� siell� on mielenkiintoista. -Kiitos. 278 00:26:04,632 --> 00:26:06,623 Siis yl�kerta. 279 00:26:06,872 --> 00:26:11,662 Siell� on pitk� k�yt�v�. -20 metri� pitk�. 280 00:26:11,872 --> 00:26:14,340 Mahdollisesti. -Aivan varmasti. 281 00:26:14,552 --> 00:26:19,580 Viisi huonetta. -Ylim��r�iset makuuhuoneet olivat lapsille. 282 00:26:20,392 --> 00:26:24,226 Vierashuone sisustettiin uudelleen vaimoani varten. 283 00:26:24,992 --> 00:26:26,983 Vanha huoneemme on nyt minun. 284 00:26:30,192 --> 00:26:32,262 Ja v�lill� on... 285 00:26:34,952 --> 00:26:38,786 K�yt�v�. 20 metri� pitk�. 286 00:26:40,312 --> 00:26:42,951 Teill� on erilliset makuuhuoneet. 287 00:26:46,712 --> 00:26:49,704 Rakkaan Chantalini vika on mustasukkaisuus. 288 00:26:49,912 --> 00:26:54,702 Sanotaan, ett� mustasukkaisuus on hupi, jota uskotaan olevan muilla. 289 00:26:54,912 --> 00:26:58,666 Chantal voi olla siet�m�t�n. Sen voin sanoa. 290 00:26:58,872 --> 00:27:01,670 Onko h�nell� syyt�? 291 00:27:04,352 --> 00:27:08,027 Victor, riippumatta siit� mit� mielt� olet minusta - 292 00:27:08,232 --> 00:27:10,905 olen aina rakastanut vaimoani. 293 00:27:13,312 --> 00:27:18,067 Olen halunnut vain olla onnellinen ja saada lapsia h�nen kanssaan. 294 00:27:20,112 --> 00:27:24,663 Mutta pikku jalkojen tepsutus j�i vain unelmaksi. 295 00:27:35,272 --> 00:27:38,821 ...vaatteet p��ll�. -Kiitos mielell��n. 296 00:27:39,032 --> 00:27:43,867 Mainostaminen tosiaan kannattaa. -Ben. Thomas. Kiinni itse teosta. 297 00:27:44,072 --> 00:27:47,303 Naimisissa olevien miesten pit�isi toimia huomaamattomammin. 298 00:27:47,512 --> 00:27:49,070 Miss� Henry on? 299 00:27:49,272 --> 00:27:52,742 H�n tulee pian. H�nen piti hoitaa viel� asioita. 300 00:27:52,912 --> 00:27:57,269 Luulin n�hneeni h�nen menev�n poliisitaloon, kun tulimme. 301 00:27:58,672 --> 00:28:00,663 Kyll� h�n pian tulee. 302 00:28:06,272 --> 00:28:11,141 Mist�s nyt puhutaan? Kanarialinnut ja koirat on puitu. 303 00:28:11,832 --> 00:28:16,542 Puhutaan ensimm�isest� murhasta. La Perlassa. 304 00:28:27,632 --> 00:28:30,590 Se sattui vain parisen viikkoa sitten. 305 00:28:31,632 --> 00:28:34,192 L�ytyi nuoren Paulina Valeran ruumis. 306 00:28:35,472 --> 00:28:37,144 H�n oli 1 2-vuotias. 307 00:28:37,352 --> 00:28:39,582 K�yh� saarelainen.. 308 00:28:39,792 --> 00:28:44,070 �iti oli katutytt�, joka asui l�heisess� motellissa. 309 00:28:50,352 --> 00:28:55,380 Se tapahtui kai kadulla. Paulinaa houkuteltiin tai ajettiin takaa. 310 00:28:55,592 --> 00:28:58,504 Murhaaja j�tti ruumiin kaatopaikalle. 311 00:29:07,352 --> 00:29:09,229 Sano, ett� tulen heti. 312 00:29:12,432 --> 00:29:13,990 Kun tulen takaisin - 313 00:29:14,192 --> 00:29:18,743 kerrot mit� teit La Perlassa sin� iltana kun Paulina Valera kuoli. 314 00:29:26,032 --> 00:29:30,025 Haluan esitell� kunnon kansalaisemme Henry Hearstin. 315 00:29:31,552 --> 00:29:34,703 Sanotaan 29 minuutin p��st�. 316 00:29:34,912 --> 00:29:38,746 H�n on kuulemma yh� siell�. -Se on totta. 317 00:29:38,952 --> 00:29:42,183 Oletko selvill� siit�, miten t�rke� tilaisuus t�m� on? 318 00:29:42,432 --> 00:29:45,344 Meill� on kaksi murhattua tytt��. 319 00:29:45,552 --> 00:29:50,626 Mutta meill� on my�s lukemattomia kodittomia hurrikaanin j�ljilt�. 320 00:29:50,832 --> 00:29:54,461 Meill� on avoimet viem�rit. Meill� on koleraepidemia. 321 00:29:54,672 --> 00:29:58,221 Olen tietoinen siit�. -llmeisesti et ole! 322 00:30:00,752 --> 00:30:04,586 Miten sponsorit reagoivat jos Henry� syytet��n? 323 00:30:04,752 --> 00:30:08,586 Ovat varmaan kiitollisia siit�, ett� lapset ovat turvassa. 324 00:30:08,792 --> 00:30:13,343 Katso, ett� h�n on tuolla yhdeks�lt�. 325 00:30:36,392 --> 00:30:38,667 Paljonko kello on? -Aika l�hte�. 326 00:30:38,872 --> 00:30:43,263 Pulssisi on nopea. -Pid�n kohta puheen! 327 00:30:43,472 --> 00:30:48,830 Kaksi konstaapelia huomasi Range Roverisi rikospaikan l�hell�. 328 00:30:50,632 --> 00:30:54,102 Kallis autosi her�tti huomiota. 329 00:30:54,312 --> 00:30:57,782 Poliisit ep�iliv�t sit� varastetuksi ja tekiv�t ilmoituksen. 330 00:30:59,112 --> 00:31:01,387 Olit siis l�hist�ll�. 331 00:31:08,992 --> 00:31:13,270 Heti kun sopii. Kunpa juttu olisi samaa luokkaa ''haamukoiran'' kanssa. 332 00:31:13,472 --> 00:31:15,747 Tied�ttek� te miss� olitte kolme viikkoa sitten? 333 00:31:15,952 --> 00:31:20,264 T��ll� kaatamassa kahvia muille suoraselk�isille kansalaisille. 334 00:31:28,192 --> 00:31:30,581 Olin k�ym�ss� k�lyni luona. 335 00:31:30,792 --> 00:31:33,181 Olin ottanut muutaman lasillisen kerholla - 336 00:31:33,392 --> 00:31:36,668 sain p��h�ni vied� lahjoja h�nen lapsilleen. 337 00:31:36,872 --> 00:31:40,831 Nimi ja osoite, Henry. -En tied� tarkkaa osoitetta. 338 00:31:41,032 --> 00:31:45,025 Maria ja Paco Rodriguez. He ovat puhelinluettelossa. 339 00:31:56,952 --> 00:31:58,943 Chantalin isosisko. 340 00:32:06,432 --> 00:32:08,184 Hienoja vekaroita. 341 00:32:09,192 --> 00:32:11,308 Mit� kuuluu? 342 00:32:15,072 --> 00:32:18,701 Maria on kasvattanut heid�t loistavasti. 343 00:32:19,432 --> 00:32:21,707 Hyv�� joulua. 344 00:32:23,872 --> 00:32:25,863 Hyv�� joulua. 345 00:32:27,112 --> 00:32:32,505 Miksei Chantal ollut mukana? -Se on monimutkainen juttu. 346 00:32:37,552 --> 00:32:39,463 Hyv�� joulua. 347 00:32:39,672 --> 00:32:44,587 Haluan tiet�� enemm�n. -Et halua. 348 00:33:09,832 --> 00:33:13,347 Puhuin h�nen kanssaan. H�nelt� heltisi jotain. 349 00:33:13,552 --> 00:33:19,343 Se oli ensimm�inen kerta aikoihin kun Henry tai Chantal oli k�ynyt. 350 00:33:19,552 --> 00:33:22,020 Ei kuulostanut kovin yst�v�lliselt�. 351 00:33:22,232 --> 00:33:25,269 Miksi halusit murtaa j��n juuri sin� iltana? 352 00:33:25,472 --> 00:33:28,430 Minne menit sitten? -Kotiin. 353 00:33:29,392 --> 00:33:32,065 Poliisi n�ki autosi kello 02:1 8. 354 00:33:32,272 --> 00:33:37,869 T�m� on se, mit� poliisit sanovat tilaisuudeksi. 355 00:33:44,712 --> 00:33:47,909 Olin humalassa. Ajoin surkeasti. 356 00:33:50,592 --> 00:33:53,948 Feliz Navidad! Persl�pi. 357 00:33:58,152 --> 00:34:01,622 Minun piti k�vell� p��ni selv�ksi. 358 00:34:19,832 --> 00:34:22,392 La Perla ei ole hyv� paikka, jos yll� on Armanin puku, 359 00:34:27,872 --> 00:34:29,942 Se oli kaunis ilta. 360 00:34:32,152 --> 00:34:35,224 Ei se paikka minua pelota. -Syyt� olisi. 361 00:34:37,792 --> 00:34:39,669 Minne k�velit? 362 00:34:40,952 --> 00:34:43,750 L�ysin penkin. 363 00:34:45,072 --> 00:34:46,664 lstuin alas. 364 00:34:47,952 --> 00:34:50,705 L�ysin penkin. 365 00:34:50,912 --> 00:34:52,504 Taisin nukahtaa. 366 00:34:54,512 --> 00:34:57,822 lstuin penkille ja nukahdin. 367 00:34:58,032 --> 00:35:03,060 En tied� koska her�sin. Olo oli parempi. 368 00:35:03,272 --> 00:35:05,388 Niinp� l�hdin kotiin. 369 00:35:06,992 --> 00:35:09,062 Mik� est�� minua hakkaamasta h�nt�? 370 00:35:09,272 --> 00:35:12,708 Soisiko poliisi, ett� ajelen humalassa? 371 00:35:14,552 --> 00:35:18,670 Palataan my�hemmin siihen penkkiin. 372 00:35:19,872 --> 00:35:21,624 Ensin haluan vastauksen siihen - 373 00:35:21,832 --> 00:35:24,904 miksi Chantal ei ollut mukana sin� iltana. 374 00:35:25,112 --> 00:35:26,306 Se on sisarten v�linen asia. 375 00:35:26,552 --> 00:35:29,703 Olen tavannut Paco Rodriguezin. H�n paikallinen taiteilijalupaus. 376 00:35:29,872 --> 00:35:33,148 K�r�ytin ruohon poltosta. -Kuka t��ll� ei polta? 377 00:35:33,352 --> 00:35:35,741 Poltatko sin� ruohoa, Henry? -Poltatteko te? 378 00:35:35,952 --> 00:35:38,546 Se kyll� parantaisi tuota hyv�� tuulta. 379 00:35:38,752 --> 00:35:41,744 Ei taida miellytt�� ajatus, ett� Chantal kulkisi - 380 00:35:41,952 --> 00:35:46,707 komean, menestyy�n, nuoren miehen kanssa? 381 00:35:46,912 --> 00:35:48,265 Onko t�m� nyt tarpeen? 382 00:35:48,472 --> 00:35:51,191 Kuinka vanha h�n oli kun menitte naimisiin? -20, vai mit�? 383 00:35:51,392 --> 00:35:53,860 Ja sin� olet, mit�, 67? -Olen 57! 384 00:35:54,552 --> 00:35:56,588 Olen 57, helkkari sent��n! 385 00:35:57,552 --> 00:36:00,669 T�m� on jo h�yyt�nt�! 386 00:36:00,872 --> 00:36:05,388 Teill� ei ole oikeutta esitt�� tuollaisia saippuasarjavihjailuja! 387 00:36:06,272 --> 00:36:09,469 Katso itse�si, Victor. Teet hyv�� ty�t� t�ll� saarella. 388 00:36:09,672 --> 00:36:13,028 Huumeita on kaikkialla, rikollisuus kasvaa... 389 00:36:13,232 --> 00:36:16,542 Vai viel� poliisip��llik�ksi. Hyv� jos saat virkasi pit��. 390 00:36:43,672 --> 00:36:45,628 Anteeksi. 391 00:36:47,112 --> 00:36:53,108 Olen pahoillani, mutta t�m� on aivan kest�m�t�nt�. 392 00:36:57,792 --> 00:37:02,547 Rikosylikonstaapeli Owens ei varmaan voi hakea kylm�� juotavaa? 393 00:37:09,232 --> 00:37:13,225 Olisitko niin yst�v�llinen? -Mielell�ni. 394 00:37:27,632 --> 00:37:31,420 No niin, Henry. Mit� t�m� oikein on? 395 00:37:31,632 --> 00:37:36,865 Onko sinulla piilossa mit��n vahvempaa? 396 00:37:49,912 --> 00:37:52,870 Mit� tarvitaan, ett� p��sen pois t��lt�? 397 00:37:53,072 --> 00:37:55,905 Tied�mme kumpikin, ett� voin hankkia armeijan asianajajia. 398 00:37:56,112 --> 00:37:59,070 lhmettelen sit�, etteiv�t he jo ole t��ll�. 399 00:38:01,032 --> 00:38:03,068 Sin� salaat jotain. 400 00:38:03,272 --> 00:38:06,344 Jotain mit� et halua p��st�� t�m�n huoneen ulkopuolelle. 401 00:38:08,952 --> 00:38:11,102 Olemme nyt kahden. 402 00:38:12,952 --> 00:38:15,102 Kerro minulle Chantalista. 403 00:38:17,672 --> 00:38:20,823 Kerro sin� Katesta ja Consuelosta. 404 00:38:21,032 --> 00:38:24,069 Jos vaikea avioliitto tekee minusta murhaajan - 405 00:38:24,272 --> 00:38:26,103 sin� olet jo sarjamurhaaja. 406 00:38:28,152 --> 00:38:30,108 Touche. 407 00:38:33,152 --> 00:38:37,065 Kate ja min� olimme liian nuoria kun menimme naimisiin. 408 00:38:38,512 --> 00:38:43,791 H�n halusi jonkun paremman. Miehen, jolla on oikea ty�. 409 00:38:45,192 --> 00:38:49,947 Rahaa ostaa tavaroita, joita toiset miehet halusivat ostella h�nelle. 410 00:38:51,232 --> 00:38:55,464 Ja Consuelo... H�n inhoaa sit�, ett� olen poliisi. 411 00:38:55,672 --> 00:38:59,824 Sin� pidit p��si. Poliisin ty� on j�nnitt�v��. 412 00:39:00,032 --> 00:39:03,342 Ja sin� nautit suunnattomasti ihmisten kiusaamisesta. 413 00:39:06,392 --> 00:39:08,622 Minulle ei sanota ikin�: 414 00:39:08,832 --> 00:39:13,144 ''Jukra verojuristi. Siisti homma. Kunpa minustakin olisi siihen.'' 415 00:39:13,352 --> 00:39:15,912 Ottaisin mielell�ni sen, mit� sinulla on, Henry. 416 00:39:17,352 --> 00:39:19,343 Joskus se riitti. 417 00:39:22,832 --> 00:39:26,950 Chantalin ongelma liittyy h�nen sisarensa avioliittoon. 418 00:39:27,152 --> 00:39:31,065 Maria meni naimisiin paremmin perustein. 419 00:39:31,272 --> 00:39:36,983 �itins� vastalauseista huolimatta. -Nai samanik�isen miehen. 420 00:39:37,192 --> 00:39:41,629 Vaatimattomasti tienaavan miehen. Pinnalle pyrkiv�n taiteilijan. 421 00:39:41,832 --> 00:39:43,663 Kauniit naiset. 422 00:39:43,872 --> 00:39:47,023 He ovat ihan oma lajinsa. Eik� totta? 423 00:39:47,232 --> 00:39:50,429 Kaunis nainen liikkuu helposti l�pi el�m�n. 424 00:39:51,992 --> 00:39:56,622 Miehet antavat mit� he haluavat. ls�, poikayst�v�, aviomies. 425 00:39:56,832 --> 00:39:58,470 Malja sille. 426 00:39:58,672 --> 00:40:01,744 Joillain naisilla ei ole muuta kuin kauneutensa. 427 00:40:04,072 --> 00:40:08,065 Mutta aina on joku kauniimpi ja nuorempi. 428 00:40:09,032 --> 00:40:11,307 Sen Chantal oppi �idilt��n. 429 00:40:14,512 --> 00:40:16,742 Miksi teet t�m�n minulle? 430 00:40:16,952 --> 00:40:20,103 Toivon, ett� olet saanut ilosi verhon taakse kurkistamisesta. 431 00:40:20,312 --> 00:40:22,667 Muuta n�ht�v�� ei en�� ole! 432 00:40:24,392 --> 00:40:26,542 Kerron sinulle mit� n�en. 433 00:40:27,632 --> 00:40:31,591 N�en kaksi nuorta tytt��, jotka on murhattu. 434 00:40:31,792 --> 00:40:33,942 Syyllinen saa vastata minulle. 435 00:40:34,152 --> 00:40:35,949 Sin� saat minut voimaan pahoin. 436 00:40:36,152 --> 00:40:39,508 Miksi puhut ''syyllisest�, tekij�st�, murhaajasta''? 437 00:40:39,712 --> 00:40:44,024 Mikset sano suoraan nimell�? Henry Hearst, juristi. 438 00:40:44,232 --> 00:40:46,792 Olet vakuuttunut syyllisyydest�ni. 439 00:40:48,192 --> 00:40:50,786 Avioliittoni kuvaaminen ongelmallisena - 440 00:40:50,992 --> 00:40:53,267 vain helpottaa tuomitsemistani. 441 00:40:53,472 --> 00:40:57,101 Olen melkein vakuuttunut, mutta en t�ysin. 442 00:40:57,312 --> 00:41:01,021 Siksi olet yh� t��ll�. -Olen t��ll� omasta tahdostani. 443 00:41:01,232 --> 00:41:03,792 Koska pyysit ''piipahtamaan''. 444 00:41:03,992 --> 00:41:08,429 Koska selitit jotain sontaa parista kysymyksest�. 445 00:41:08,632 --> 00:41:10,588 Nyt min� l�hden. 446 00:41:11,792 --> 00:41:13,510 Tunnet kertomukseni l�pikotaisin. 447 00:41:13,592 --> 00:41:19,189 Salillinen v�ke� odottaa minua puhumaan tasan 1 2 minuutin p��st�. 448 00:41:19,272 --> 00:41:22,981 Olen siet�nyt enemm�n loukkauksia kuin yst�v�lt� voi odottaa. 449 00:41:23,512 --> 00:41:25,742 Et mene minnek��n, Henry. 450 00:41:26,552 --> 00:41:31,068 P��st�tk� luolamiehen kimppuuni? Ole sitten hyvin tarkkana - 451 00:41:31,272 --> 00:41:36,187 koska sinulla ei ole monta mahdollisuutta. Tunnen v�h�n lakia. 452 00:41:36,432 --> 00:41:39,549 Poistun tuosta ovesta, ellet sitten pid�t� minua. 453 00:41:40,352 --> 00:41:43,424 Minulla on perusteltu ep�ily. -Oletko tosissasi? 454 00:41:46,432 --> 00:41:49,310 Lue h�nelle oikeudet. 455 00:41:49,512 --> 00:41:54,222 Sis��n vain. Teill� on oikeus vaieta. 456 00:41:54,432 --> 00:41:59,187 Mik� on syyte? Penkill� nukkuminen? Koiran luvaton ulkoiluttaminen? 457 00:41:59,392 --> 00:42:02,145 Kaksi syytett� murhasta! 458 00:42:02,352 --> 00:42:06,743 Kaksi syytett� raiskauksesta. Uhrit Sue-Ellen Huddy ja Paulina Valera. 459 00:42:09,392 --> 00:42:11,110 Vai raiskasin min� my�s? 460 00:42:11,312 --> 00:42:14,463 Teill� on oikeus asianajajaan. 461 00:42:14,672 --> 00:42:17,470 Ymm�rr�ttek� oikeutenne? 462 00:42:23,512 --> 00:42:25,946 Ulkopuolelle. 463 00:42:31,312 --> 00:42:35,351 H�n on sataprosenttisen syyllinen! H�n tiet�� tasan, mist� on kysymys. 464 00:42:35,552 --> 00:42:38,908 Niin, pidit siit� huolen. Mit� jos h�n ottaa asianajajan? 465 00:42:39,112 --> 00:42:43,583 H�n avaa lompakkonsa ja sis��n tulee asianajaja. Menet�mme h�net. 466 00:42:43,792 --> 00:42:45,111 H�n oli jo nalkissa! 467 00:42:45,312 --> 00:42:48,702 ''Nukuin puistonpenkill�.'' Paskanmarjat! 468 00:42:48,912 --> 00:42:51,631 Miksi k�sittelet h�nt� silkkihansikkain? 469 00:42:51,832 --> 00:42:54,869 P��st� minut v�h�n k�sittelem��n h�nt�! 470 00:42:55,072 --> 00:42:59,270 Min� menen juhliin. Sin� istut tuolla h�nen kanssaan. 471 00:42:59,472 --> 00:43:03,385 Ja pid�t suusi kiinni, onko selv�? Kiinni! 472 00:43:39,672 --> 00:43:41,788 N�in Victorin silm�t. 473 00:43:44,032 --> 00:43:48,901 Teid�n sieraimenne ovat laajentuneet. 474 00:43:49,112 --> 00:43:52,343 Saitte haukut, koska paljastitte liikaa. 475 00:43:55,872 --> 00:43:59,751 Pahamaineinen ylikomisariomme olisi ly�nyt sill� tiedolla - 476 00:43:59,952 --> 00:44:02,022 kun hetki olisi ollut siihen otollisin. 477 00:44:10,472 --> 00:44:12,428 Kelpaako se? 478 00:44:12,632 --> 00:44:15,942 Halusitko keyytt� vai tavallista? 479 00:44:22,632 --> 00:44:25,908 Ovat varmaan tosi vikkeli�. -Kuinka? 480 00:44:26,112 --> 00:44:30,230 Pienet tyt�t. Liikkuvat varmaan vikkel�sti - 481 00:44:30,432 --> 00:44:32,229 kun jahtaat heit�. 482 00:44:33,312 --> 00:44:36,588 Niin liikutte tekin, kun saatte kanteeni. 483 00:44:38,272 --> 00:44:41,947 Pyyd�ttek� p��st�m��n pois miehen - 484 00:44:42,152 --> 00:44:45,383 jonka uskon murhanneen kaksi tytt��? 485 00:44:45,592 --> 00:44:48,186 Kymmeneksi minuutiksi. 486 00:44:50,032 --> 00:44:52,944 Onko h�n tunnustanut? -Ei tietenk��n. 487 00:44:53,152 --> 00:44:57,111 Onko n�ytt�� pid�tt�miseen? -H�n j�i kiinni monesta valheesta. 488 00:44:57,312 --> 00:45:01,783 Tarvitaan enemm�n kuin valheita. Siihen asti - 489 00:45:01,992 --> 00:45:05,348 ette ota h�nt� virallisesti kiinni. 490 00:45:08,752 --> 00:45:12,745 �l� sano, ett� ehdit jo... -Ajattelin s�ik�ytt�� h�net. 491 00:45:12,952 --> 00:45:15,386 H�nen on pidett�v� puhe! 492 00:45:17,952 --> 00:45:22,662 Tuo h�net t�nne. Ei virkapukuisia poliiseja. 493 00:45:22,872 --> 00:45:27,946 H�nen vapauttaan ei rajoiteta. Hoitakaa asia, ylikomisario. 494 00:45:31,392 --> 00:45:33,667 Sattuipa mukavasti. 495 00:45:33,872 --> 00:45:35,828 V�h�n laatuaikaa. 496 00:45:42,432 --> 00:45:47,222 Pid�n sinusta, Henry. Eik� ole uskomatonta? 497 00:45:47,432 --> 00:45:52,187 Kuristit ja raiskasit kaksi tytt�� ja siin� sit� vain virnistelet. 498 00:45:52,392 --> 00:45:54,508 Raiskasin ja kuristin. 499 00:45:56,472 --> 00:45:58,588 Mit�? 500 00:45:58,792 --> 00:46:00,464 Sanoitte ''kuristin ja raiskasin''. 501 00:46:00,672 --> 00:46:04,950 En ole varma, mutta eik� pit�isi puhua oikeassa j�rjestyksess�. 502 00:46:05,152 --> 00:46:06,790 Eik� niin? 503 00:46:06,992 --> 00:46:08,823 Kutsuitko heit�? 504 00:46:13,512 --> 00:46:19,269 Mit�p� min� tied�n? Lapsiparat kai houkuttelivat sinut mets��n. 505 00:46:19,472 --> 00:46:21,030 He vietteliv�t sinut. 506 00:46:22,112 --> 00:46:25,661 Sellaista sattuu. -Teill� on kai pakkomielle. 507 00:46:26,592 --> 00:46:29,550 Pid�tte t�llaisesta. 508 00:46:29,712 --> 00:46:34,467 Olen vain utelias. Utelias sen suhteen, miten toimit. 509 00:46:36,672 --> 00:46:40,347 Ne pienet tyt�t juoksevat varmaan kuin kaniinit, eik�? 510 00:46:41,952 --> 00:46:45,467 Kerro nyt. 511 00:46:45,672 --> 00:46:47,424 Miten teit sen? 512 00:46:49,392 --> 00:46:51,508 Kosketko t�ll� tavalla? 513 00:46:52,592 --> 00:46:54,150 Tekik� se kipe��? 514 00:46:56,952 --> 00:46:59,864 Sin� satuta pikkutytt�j�, eik�? 515 00:47:01,312 --> 00:47:04,668 Suuteletko heit�? -Lopettakaa! 516 00:47:04,872 --> 00:47:07,147 Mik� sinun nimesi, kullannuppu? 517 00:47:07,312 --> 00:47:11,464 Paulina? N�tti nimi. 518 00:47:11,672 --> 00:47:13,947 Seksik�s. 519 00:47:14,152 --> 00:47:16,268 Oletko t��ll� ihan yksin? 520 00:47:17,392 --> 00:47:19,064 Niin min�kin olen. 521 00:47:21,312 --> 00:47:24,031 Onpa sinulla kire� pusero. 522 00:47:24,232 --> 00:47:26,302 Oletpa siin� seksik�s pimu. 523 00:47:26,512 --> 00:47:28,150 Haluan vain... 524 00:47:29,592 --> 00:47:32,982 Minne sin� menet, pikku yst�v�? Henry! 525 00:47:39,832 --> 00:47:41,584 Hearst! 526 00:47:42,632 --> 00:47:44,145 Takaisin. 527 00:47:44,352 --> 00:47:46,263 �lk�� koskeko minuun. 528 00:47:46,472 --> 00:47:47,951 P��st�k�� irti! 529 00:48:04,592 --> 00:48:06,548 Tuo... 530 00:48:08,712 --> 00:48:10,862 Voi helvetti. 531 00:48:11,072 --> 00:48:13,381 Ylikomisario. Kolmosella. 532 00:48:20,112 --> 00:48:25,744 Teki mit�? Anna olla. Tuo h�net t�nne. 533 00:48:25,952 --> 00:48:27,749 Tuo h�net t�nne! 534 00:48:27,952 --> 00:48:30,386 H�nen t�ytyy pit�� puheensa. 535 00:48:35,552 --> 00:48:39,022 Kun saat peruukkisi kuntoon, annan kyydin. 536 00:48:39,232 --> 00:48:41,063 Ettek� jo antanut kyyti�? 537 00:48:48,032 --> 00:48:50,785 Olisitteko koskematta minuun? 538 00:48:50,992 --> 00:48:53,904 Henry, mit� on tapahtunut? 539 00:48:54,112 --> 00:48:58,549 Oletko tavannut uuden r��t�lini? Markiisi De Saden. 540 00:48:58,752 --> 00:49:02,222 Katso nyt! T�m� on selv� pahoinpitely, todistajiakin on. 541 00:49:02,432 --> 00:49:04,627 Mille? -Ty�nsitte minut alas portaita. 542 00:49:04,832 --> 00:49:07,392 Yrititte karata! -Riitt�� jo. 543 00:49:10,952 --> 00:49:12,670 Anna olla nyt. 544 00:49:12,872 --> 00:49:16,831 Henry, moni ihminen luottaa sinuun. 545 00:49:16,992 --> 00:49:18,869 Suu kiinni. 546 00:49:23,472 --> 00:49:25,144 Anteeksi. 547 00:49:26,272 --> 00:49:30,424 N�yt�t yht� upealta kuin aina. -Henry, onko kaikki hyvin? 548 00:49:30,632 --> 00:49:32,463 Aivan hyvin. 549 00:49:35,392 --> 00:49:37,348 Paljon kiitoksia. 550 00:49:39,552 --> 00:49:43,101 Kaikki hyvin. lsabelle. Paula. 551 00:49:46,512 --> 00:49:48,184 Hetki vain. 552 00:49:48,392 --> 00:49:50,860 Rukoile, ett� murhasin ne tyt�t. 553 00:49:51,072 --> 00:49:55,748 Jos tein sen, v�kesi pahoinpiteli hirvi�n. 554 00:49:55,952 --> 00:49:58,944 Jos en tehnyt sit�, hirvi� onkin yksi heist�. 555 00:49:59,152 --> 00:50:02,428 Henry, n�yt� se rahahymy. 556 00:50:08,352 --> 00:50:10,024 Voi helvetti. 557 00:50:12,552 --> 00:50:16,830 lltaa, hyv� herrasv�ki. lloista Sebastianin p�iv��. 558 00:50:17,032 --> 00:50:19,341 Minulle on ilo esitell� mies - 559 00:50:19,552 --> 00:50:23,147 joka vaimonsa Chantal Hearstin kanssa - 560 00:50:25,512 --> 00:50:29,983 on ollut mukana monessa hyv�ss� asiassa Puerto Ricossa. 561 00:50:30,192 --> 00:50:34,629 Ja hurrikaani Lucyn j�lkeen h�nt� tarvitaan enemm�n kuin koskaan. 562 00:50:34,832 --> 00:50:37,904 Henry, tule tyhjent�m��n ihmisten lompakot. 563 00:50:44,432 --> 00:50:46,388 Miss� hitossa h�nen tukkansa on? 564 00:50:50,152 --> 00:50:52,461 Se oli yl�salaisin. 565 00:50:54,352 --> 00:51:00,188 Kiitos, ett� p��sitte t�n� iltana. -Miss� olet ollut? Olet j�ljess�. 566 00:51:00,832 --> 00:51:02,390 Per�ss� tullaan. 567 00:51:05,312 --> 00:51:07,507 Kun luonto raivoaa - 568 00:51:07,752 --> 00:51:10,550 se on kuin joku Jumalan shekeist� olisi katteeton. 569 00:51:10,752 --> 00:51:13,789 Toivotaan, etteiv�t teid�n ole. 570 00:51:13,992 --> 00:51:18,588 Siksi me olemme t��ll�. Lucy raivosi lokakuussa... 571 00:51:18,792 --> 00:51:22,671 Mik��n oppi ei muuta ��li�t�. Olet tosiaan ehdolla... 572 00:51:22,872 --> 00:51:26,342 H�n olisi murtunut, jos olisit... -Ei murtunut! 573 00:51:26,512 --> 00:51:29,265 Ja sin� et jatka jutussa. -Mit�? 574 00:51:29,472 --> 00:51:35,024 Lopeta ajoissa. Opi olemaan hiljaa kun viel� olet rikosylikonsta. 575 00:51:35,232 --> 00:51:38,668 Palaa asemalle. Mene kotiin. 576 00:51:38,872 --> 00:51:42,421 Pane hassu hattu p��h�n. Tee mit� muutkin ��li�t. 577 00:51:46,352 --> 00:51:50,664 Saari on perhe, joka on revitty hajalle. 578 00:51:50,872 --> 00:51:53,705 Meid�n on tuettava toisiamme. 579 00:51:53,912 --> 00:51:55,903 Eritoten lastemme t�hden. 580 00:51:57,792 --> 00:52:01,307 Mik��n ei ole suurempi lahja kuin hymyilev� lapsi. 581 00:52:02,432 --> 00:52:06,220 Haluan h�net takaisin viel� t�n��n. Ei huomenna. 582 00:52:07,832 --> 00:52:14,146 Victor, �l� aliarvioi Hearstin ja h�nen firmansa p��tt�v�isyytt� - 583 00:52:14,352 --> 00:52:17,981 jolla he haluavat nostaa p��si seip��n nokkaan - 584 00:52:18,192 --> 00:52:20,786 koko saaren n�ht�ville. 585 00:52:21,672 --> 00:52:24,823 Katsotaan nyt kenen p�� siihen seip��seen joutuu. 586 00:52:29,312 --> 00:52:33,783 Olet siis p��t�ksesi tehnyt. Onko n�in? 587 00:52:33,992 --> 00:52:38,144 Lopuksi pyyd�n teit� katsomaan syd�meenne. 588 00:52:38,312 --> 00:52:40,621 Ymm�rt�k�� mill� todella on merkityst� el�m�ss� - 589 00:52:40,792 --> 00:52:44,785 ja auttakaa yhteist� perhett�mme. 590 00:52:51,832 --> 00:52:56,826 Ehk� katastrofi on luonnollinen ymp�rist� ihmiselle. 591 00:52:57,672 --> 00:53:01,221 Kimppuumme k�yv�t ennalta arvaamattomat voimat - 592 00:53:01,432 --> 00:53:05,391 vaikka emme olisi mit��n v��r�� tehneetk��n. 593 00:53:06,632 --> 00:53:11,706 lhmisluontoon kuuluu selviytyminen, jos teemme yhteisty�t�. 594 00:53:11,912 --> 00:53:14,665 Auttakaa siis minua auttamaan lapsia. 595 00:53:14,872 --> 00:53:17,147 Kiitos. 596 00:53:50,272 --> 00:53:52,706 lk��n kuin et olisi jo nolannut minua tarpeeksi. 597 00:53:52,912 --> 00:53:56,905 Raahasit minut pois ennen kuin ehdin tervehti� ket��n ja sy�d�! 598 00:53:57,112 --> 00:53:59,068 Pid�tk� suklaasta? 599 00:53:59,272 --> 00:54:02,787 Asemalla on automaatti, ja tied�n, ett� sinulla on rahaa. 600 00:54:04,112 --> 00:54:07,388 Et voi kohdella minua n�in. -Tietenkin voin. 601 00:54:08,192 --> 00:54:12,231 Saat sin� ruokaa. Se on pienin ongelmistasi. 602 00:54:12,432 --> 00:54:15,947 Teen parhaani, ett� saat kolme ateriaa p�iv�ss�. 603 00:54:22,312 --> 00:54:24,030 Tule mukaan. 604 00:54:37,432 --> 00:54:41,630 Haluatko puhua kahden vaimosi kanssa? -En. 605 00:54:44,312 --> 00:54:46,143 T�m� rikosylikonstaapeli Castillo. 606 00:54:46,352 --> 00:54:51,472 H�n asentaa t�nne videokameran, kun min� puhun Chantalin kanssa. 607 00:54:51,672 --> 00:54:53,708 Miksi h�nt� pit�� kuulustella? 608 00:54:57,392 --> 00:54:59,986 Castillo tuo sinulle sy�mist�. 609 00:55:15,392 --> 00:55:18,145 Pit�nee kertoa... -Ulkopuolella. 610 00:55:20,152 --> 00:55:24,828 Victor, mist� oikein on kysymys? -Odota, kun suljen oven. 611 00:55:25,032 --> 00:55:26,829 H�n tuli oma-aloitteisesti. 612 00:55:28,712 --> 00:55:31,784 Onko Henry t��ll�? Saanko tavata h�net? 613 00:55:33,232 --> 00:55:36,508 Haluan tavata h�net. -H�n ei halua puhua kanssasi. 614 00:55:39,232 --> 00:55:42,622 Jos h�n on syyt�n, niin miksi t�m� kest��? 615 00:55:43,392 --> 00:55:46,623 En ole sanonut, ett� h�n olisi syyt�n. 616 00:55:53,312 --> 00:55:56,110 Kerro minulle yhteisest� el�m�st�nne. 617 00:55:59,192 --> 00:56:02,229 Aloita vaikka erillisist� makuuhuoneista. 618 00:56:03,792 --> 00:56:08,422 Onko h�n kertonut siit�? Mist� muusta? 619 00:56:08,632 --> 00:56:10,543 Sisarestasi. 620 00:56:16,632 --> 00:56:20,181 Etk� tarjoudu sytytt�m��n naisen savuketta? 621 00:56:39,232 --> 00:56:40,824 Kerro illasta - 622 00:56:42,832 --> 00:56:45,221 jona h�n k�vi sisaresi luona. 623 00:56:46,392 --> 00:56:48,508 Koska se tapahtui? 624 00:56:48,712 --> 00:56:53,627 Joulukuun 1 9. Sunnuntaina yhdeks�n aikoihin. 625 00:56:53,832 --> 00:56:57,461 Minusta on erikoista, ett� et ollut mukana. 626 00:56:57,672 --> 00:57:01,347 En tiennyt, ett� Henry oli k�ynyt sisareni luona. 627 00:57:02,912 --> 00:57:08,828 Miksei h�n kertonut siit�? Henry on kertonut avioliitostanne. 628 00:57:09,032 --> 00:57:14,504 Toivoit, ett� olisit ottanut nuoremman miehen. Kuten Paco. 629 00:57:14,712 --> 00:57:18,068 Onko Henry mustasukkainen sisareni miehelle? 630 00:57:18,272 --> 00:57:22,106 Onko sinulla suhde Pacon kanssa? -Syytet��nk� minua jostain? 631 00:57:23,952 --> 00:57:26,102 Ei. 632 00:57:28,232 --> 00:57:32,271 Voitko kertoa mihin aikaan h�n tuli sin� iltana kotiin? 633 00:57:33,912 --> 00:57:37,427 Yhten� y�n�. Ehk� se oli silloin. 634 00:57:38,552 --> 00:57:40,668 Kuulin etuoven k�yv�n. 635 00:57:41,752 --> 00:57:44,107 Se on vanha ja raskas. 636 00:57:45,232 --> 00:57:47,792 Sill� on taipumus paiskautua kiinni. 637 00:57:47,992 --> 00:57:49,903 Katsoitko kelloa? 638 00:57:54,152 --> 00:57:58,703 Olit varmasti huolissasi. -Se ei ollut ensimm�inen kerta. 639 00:58:03,752 --> 00:58:05,265 Henry? 640 00:58:07,472 --> 00:58:09,428 Sin�k� siell�? 641 00:58:19,192 --> 00:58:21,547 Vie minut siihen huoneeseen. 642 00:58:32,072 --> 00:58:33,869 Henry? 643 00:58:41,672 --> 00:58:43,788 Mikset vastaa? 644 00:58:58,112 --> 00:59:02,628 Etk� en�� kysynyt miss� h�n oli ollut? 645 00:59:04,112 --> 00:59:09,789 Emme en�� kysele sellaisia. Sin� varmaan kerrot sen. 646 00:59:09,992 --> 00:59:12,904 Uskomme h�nen olleen La Perlassa - 647 00:59:13,112 --> 00:59:17,867 miss� tytt� nimelt� Paulina Valera raiskattiin ja murhattiin. 648 00:59:21,312 --> 00:59:23,872 Haluan tiet�� kumman nimiss� talo on. 649 00:59:25,352 --> 00:59:27,547 Talo oli lahja. 650 00:59:27,752 --> 00:59:30,505 Saanko sitten lupasi tutkia talon? 651 00:59:32,592 --> 00:59:34,105 Et. 652 00:59:49,752 --> 00:59:52,824 Sanoit olevasi n�lk�inen. -Mit� Chantal kertoi? 653 00:59:54,392 --> 00:59:56,348 Onko valmista? -On. 654 00:59:56,552 --> 00:59:58,349 Aloitetaan nauhoitus. 655 00:59:59,392 --> 01:00:01,189 Puhuin sinulle. 656 01:00:02,272 --> 01:00:04,866 Mutta Victorhan kuulee vain kun se sopii Victorille. 657 01:00:05,072 --> 01:00:10,749 Kuulen min�. Kuulin kuinka kerroit ajaneesi La Perlaan. 658 01:00:10,952 --> 01:00:13,591 Ett� menit k�velylle ja nukahdit penkille. 659 01:00:13,792 --> 01:00:16,625 Kerro nyt jotain mik� edes et�isesti muistuttaa totuutta. 660 01:00:16,832 --> 01:00:20,347 Se on totuus. -Chantal sanoi, ett� tulit kotiin 03.30. 661 01:00:20,552 --> 01:00:23,749 Sanoin jo, ett� menin k�velylle. Olin humalassa... 662 01:00:24,752 --> 01:00:29,303 Saatoin juoda viel� lis��. -Satuitko Via del Mar Boulevardille? 663 01:00:49,352 --> 01:00:52,344 Haluatko juhlia? Kaikki k�y. 664 01:00:56,032 --> 01:00:58,910 N�itk� huoria? -En. 665 01:00:59,112 --> 01:01:01,865 Et puhunut huorien kanssa? -En. 666 01:01:02,072 --> 01:01:04,791 Et ollut jonkun kanssa? -En varmasti. 667 01:01:04,992 --> 01:01:09,588 Valehtelet, Henry. Kaulavaltimosi tykytt�� hurjasti. 668 01:01:09,792 --> 01:01:12,864 Katseesi k��ntyy alas vasemmalle. 669 01:01:13,112 --> 01:01:17,185 Se on valehtelijan katse. Kehomme paljastaa paljastaa meid�t. 670 01:01:21,072 --> 01:01:23,540 Tied�tk� mit� n�m� tekev�t? 671 01:01:25,832 --> 01:01:27,982 Pit�v�t minut valveilla. 672 01:01:29,752 --> 01:01:32,505 En ole nukkunut paljon. 673 01:01:32,712 --> 01:01:37,263 Sen j�lkeen kun l�ysit Sue-Ellen Huddyn olen tehnyt vain t�it�. 674 01:01:39,472 --> 01:01:41,622 Minulla on paljon kerrottavaa. 675 01:01:42,712 --> 01:01:48,389 Tapasin ne kaksi poliisia, jotka tutkivat autosi rekisterinumeron. 676 01:01:48,592 --> 01:01:52,471 Ajoimme La Perlaan. He n�yttiv�t minne olit pys�k�inyt. 677 01:01:52,672 --> 01:01:54,788 Suoritimme erin�isi� haastatteluja. 678 01:01:54,992 --> 01:01:59,827 Joukko ilotytt�j� sanoi, ett� olet k�ynyt siell� jo kuukausia. 679 01:02:00,032 --> 01:02:02,751 Voi helvetti, Chantal on naapurihuoneessa. 680 01:02:02,952 --> 01:02:06,786 Puhun nyt katuhuorista. Narkomaaneista, heroinisteista. 681 01:02:06,992 --> 01:02:09,267 Ei kalliista puhelintyt�ist�. 682 01:02:09,472 --> 01:02:11,269 Katutytt�j�. 683 01:02:12,592 --> 01:02:16,710 Luoja, Henry. Kaulavaltimosi hytkyy kuin katupora. 684 01:02:16,912 --> 01:02:19,551 Painu helvettiin! 685 01:02:21,552 --> 01:02:25,431 Chantal ei kuule sinua niin kauan kuin ovi on kiinni. 686 01:02:25,632 --> 01:02:28,305 Ellen k��nn� kaiutinta p��lle. 687 01:02:31,952 --> 01:02:34,386 �l�... 688 01:02:43,072 --> 01:02:47,862 Nainen oli blondi. V�rj�tty tietenkin. 689 01:02:50,263 --> 01:02:53,972 llman sit� meikkim��r�� h�n olisi ollut kaunis. 690 01:02:54,183 --> 01:02:55,741 Katso, isukki. 691 01:02:55,943 --> 01:02:59,982 En tied� h�nen nime��n. -Oletko kaivannut minua. 692 01:03:00,183 --> 01:03:02,902 Olethan sin�. 693 01:03:03,743 --> 01:03:09,579 L�hdin k�lyni talosta naidakseni huoraa kujalla. 694 01:03:13,063 --> 01:03:15,099 Olen kiltti pikku tytt�si. 695 01:03:17,543 --> 01:03:23,334 Sitten jatkoin juomista vet�m�ll� viinaa Sunshine Cafessa. 696 01:03:39,583 --> 01:03:43,462 Luuletko, ett� k�yt�n el�m�ni hakkaamalla vaimoni... 697 01:03:46,143 --> 01:03:48,134 Vaimoni ovea. 698 01:03:49,423 --> 01:03:52,142 Ei, etsin korvikkeen. 699 01:03:54,583 --> 01:03:57,256 Jonkun aivan erilaisen kuin Chantal. 700 01:03:58,503 --> 01:04:05,136 Prostituoitu on nainen, joka antaa paljon suht' pienest� rahasta. 701 01:04:15,343 --> 01:04:17,982 Heikonlainen alibi. 702 01:04:18,183 --> 01:04:22,779 Moni puertoricolainen v�rj�� hiuksia. Eritoten siin� ammatissa. 703 01:04:24,503 --> 01:04:26,494 Kerron sen mist� olen varma. 704 01:04:26,903 --> 01:04:31,055 Yksi heist� my�nsi olleensa kanssasi viime viikolla. Reina. 705 01:04:31,143 --> 01:04:33,452 Tunnetko t�m�n miehen? 706 01:04:33,623 --> 01:04:35,181 En. 707 01:04:37,503 --> 01:04:38,538 Kyll�. 708 01:04:38,743 --> 01:04:42,099 H�n oli nuori. Paljon nuorempi kuin muut. 709 01:04:44,143 --> 01:04:47,499 H�n kertoi, ett� sen takia pid�tkin h�nest�. 710 01:04:49,303 --> 01:04:52,659 Kuva on kai vanha. -Miten niin? 711 01:04:52,863 --> 01:04:56,139 H�n on nyky��n kalju. -Kalju? 712 01:04:59,303 --> 01:05:05,139 Riisut tupeenkin kun menet sinne. Kukaan ei muista sinua sen kanssa. 713 01:05:05,343 --> 01:05:11,213 Fiksu yritt�� v�ltt�� tunnistusta. Ja joku voisi tunnistaa auton. 714 01:05:15,143 --> 01:05:17,418 ''T�m� pit�� pikapanoista.'' -Takaap�in. 715 01:05:18,543 --> 01:05:20,579 H�n ottaa minut rajusti. 716 01:05:20,783 --> 01:05:24,173 H�n tulee nopeasti. Ja sitten l�htee. 717 01:05:25,623 --> 01:05:28,376 lhan kuin ei haluaisi olla t��ll�. Pikainen k�y hyvin. 718 01:05:29,023 --> 01:05:32,538 P��senp�h�n takaisin... -''Omalla kulmalleni.'' 719 01:05:32,743 --> 01:05:35,780 Mutta viikon takainen ei kuitenkaan ole alibi. 720 01:05:42,303 --> 01:05:44,134 Miksi, Henry? 721 01:05:46,343 --> 01:05:48,220 Miksi t��ll�? 722 01:05:50,703 --> 01:05:52,341 Saastassa. 723 01:05:56,423 --> 01:06:01,941 Ajattele kalliita puhelintytt�j�. Sviitti Ritziss�, samppanjaa. 724 01:06:02,143 --> 01:06:06,773 Ja sin� valitset t�m�n, -Eth�n kerro Chantalille. 725 01:06:06,983 --> 01:06:11,579 Chantal varmasti ilahtuu kuullessaan prostituoidusta. 726 01:06:11,703 --> 01:06:14,422 Sen sijaan, ett� kuulisi mit� oikeasti teit. 727 01:06:27,983 --> 01:06:30,941 Raiskaaja j�tt�� eritteit�. 728 01:06:31,863 --> 01:06:33,501 Spermaa. 729 01:06:34,783 --> 01:06:36,774 DNA:ta. 730 01:06:37,423 --> 01:06:41,132 Kokeenne todistavat, ett� en tehnyt sit�. 731 01:06:42,223 --> 01:06:46,216 K�yt�tk� kondomia prostituoitujen kanssa? -Tietenkin. 732 01:06:46,423 --> 01:06:49,460 Millaista? -En min� tied�. 733 01:06:52,423 --> 01:06:54,539 Mit� heill� sattuu olemaan. 734 01:06:54,743 --> 01:06:57,655 Murhaajakin k�ytti kondomia. 735 01:06:57,863 --> 01:07:00,582 Uhreista l�ytyi liukastinta. 736 01:07:00,783 --> 01:07:02,774 Murhaaja on yht� fiksu kuin sin�. 737 01:07:02,983 --> 01:07:04,974 Tiet�� kokeistamme. 738 01:07:06,103 --> 01:07:09,140 Molemmat uhrit raiskattiin ja kuristettiin takaap�in. 739 01:07:11,783 --> 01:07:15,412 Sen vahvistivat sormien j�ljet uhrien kaulassa. 740 01:07:15,623 --> 01:07:17,614 Oletko ihan yksin t��ll�? 741 01:07:17,823 --> 01:07:20,701 Sitten panit heille vaatteet p��lle. 742 01:07:20,903 --> 01:07:24,293 Maa-aines ja lehdet vaatteiden sis�puolella vahvistivat sen. 743 01:07:24,503 --> 01:07:26,300 Onpa sinulla hieno pusero. 744 01:07:26,503 --> 01:07:30,132 Sitten asettelet heid�t. Kumpikin kyljelleen. 745 01:07:30,343 --> 01:07:33,813 Pienet p��t lep��v�t k�sien p��ll�. 746 01:07:34,023 --> 01:07:36,218 Kampasit heid�n hiuksensa. 747 01:07:36,423 --> 01:07:39,779 Puhtaat hiukset viittaavat siihen. 748 01:07:39,983 --> 01:07:43,578 Ep�ilemme my�s, ett� otit heist� valokuvan. 749 01:07:44,463 --> 01:07:47,182 Valokuvaushan on harrastuksesi, eik� totta? 750 01:07:47,383 --> 01:07:49,180 Eik� totta?! -Lopeta! 751 01:08:07,503 --> 01:08:09,095 Onko jokin hullusti? 752 01:08:09,463 --> 01:08:11,340 Olen ihan kunnossa? 753 01:08:12,023 --> 01:08:14,617 Haluatko vett�? 754 01:08:14,823 --> 01:08:18,259 En, voin vallan mainiosti. 755 01:08:18,463 --> 01:08:20,499 Olen vain v�synyt! 756 01:08:20,703 --> 01:08:23,854 Et ole kovin pirte� itsek��n. 757 01:08:47,143 --> 01:08:48,781 Harrastatko surffausta? 758 01:08:49,783 --> 01:08:51,978 lnternetiss�? 759 01:08:52,183 --> 01:08:55,300 Meill� on tiedot internet-palvelun tarjoajaltasi. 760 01:08:56,343 --> 01:09:00,018 S�hk�postiosoitteesi on HhearstlLpuerto.com 761 01:09:00,223 --> 01:09:04,421 K�yt�t joskus salanime� verkossa: Himokunkku Hank. 762 01:09:07,183 --> 01:09:10,732 Tarttuva nimi. -Luoja, eik� t�m� lopu ikin�? 763 01:09:10,943 --> 01:09:13,059 Kyll� vai ei, Henry? 764 01:09:14,663 --> 01:09:16,938 Hyv� on. Kyll�. 765 01:09:18,863 --> 01:09:22,981 Himokunkku Hank on vieraillut useilla pornosivuilla. 766 01:09:23,183 --> 01:09:25,856 Yksi niist� ''Juuri ja juuri t�ysi-ik�isi�''. 767 01:09:26,063 --> 01:09:29,419 Siell� on kuvia nuorista tyt�ist� pukeutuneena koululaisiksi. 768 01:09:30,103 --> 01:09:33,175 Kuvissa on naisia, ei lapsia! 769 01:09:35,583 --> 01:09:37,619 Herran t�hden sent��n. 770 01:09:37,823 --> 01:09:43,136 Aina kun avaan s�hk�postini, siell� joku s�hk�pimu houkuttelee sivulle. 771 01:09:43,383 --> 01:09:46,932 Olen k�ynyt siell� pari kertaa, mit� sitten? 772 01:09:47,143 --> 01:09:51,739 Ja mit� huorat todistavat? Ett� olen yksin�inen? 773 01:09:51,943 --> 01:09:56,698 Etten saa kotona? Ett� nukun k�yt�v�n p��ss�? 774 01:09:58,903 --> 01:10:03,977 Ja se tekee minusta pedofiilin, raiskaajan ja lapsenmurhaajan? 775 01:10:07,903 --> 01:10:12,181 Miksi olisin tehnyt sen? -En tied�, Henry. 776 01:10:13,503 --> 01:10:15,858 En viel�. 777 01:10:16,863 --> 01:10:22,062 Mutta puhutaanpa kauniista vaimosta joka ei tyydyt� Henry-parkaa. 778 01:10:23,663 --> 01:10:26,257 Tied�tk� mit� Chantal sanoo? -H�n valehtelee. 779 01:10:26,463 --> 01:10:28,693 En ole koskenutkaan Camilleen! 780 01:10:35,263 --> 01:10:37,572 Kuka on Camille? 781 01:10:45,343 --> 01:10:48,494 Rouva Hearst. Teill� on erikoiset nukkumaj�rjestelyt. 782 01:10:49,623 --> 01:10:53,935 Henryn mukaan se oli h�nen valintansa. -Ei ollut. 783 01:10:54,143 --> 01:10:57,772 Valehteleeko h�n? -Ei nyt leikit� sanoilla. 784 01:10:57,983 --> 01:11:02,295 Sanat voivat olla mielenkiintoisia: Vaikka ''aviolliset velvollisuudet''. 785 01:11:02,503 --> 01:11:07,293 Henry kertoi, ett� ette ole osallistunut kovin innokkaasti. 786 01:11:07,503 --> 01:11:10,097 H�n sanoi itse asiassa, ett� ette ollenkaan. 787 01:11:10,303 --> 01:11:14,694 H�n on siis puhunut teille. -Kuulisin mielell�ni teit�kin. 788 01:11:16,703 --> 01:11:21,140 Kiinnostavimman asian h�n on varmaan pit�nyt salassa. 789 01:11:21,343 --> 01:11:22,901 Ei Camillea ainakaan. 790 01:11:24,663 --> 01:11:29,578 Siksih�n te l�hetitte h�net k�yt�v�n toiseen p��h�n? 791 01:11:35,143 --> 01:11:37,293 H�n on tuolla. 792 01:11:38,423 --> 01:11:40,379 Peloissaan. 793 01:11:40,583 --> 01:11:46,453 H�n toivoo ihmett�, joka jonain p�iv�n� tekee kaiken hyv�ksi. 794 01:11:46,663 --> 01:11:49,655 Kunhan kukaan ei puhu asioista. 795 01:11:53,223 --> 01:11:55,532 H�n on oikeassa. 796 01:11:55,743 --> 01:11:57,461 Miss�? Toivoessaan? 797 01:12:03,183 --> 01:12:05,492 Pel�tess��n. 798 01:12:08,263 --> 01:12:10,538 Jouluna. 799 01:12:10,743 --> 01:12:12,973 Kaksi vuotta sitten. 800 01:12:13,183 --> 01:12:17,699 Meill� oli tapana viett�� joulua Marian ja Pacon kanssa. 801 01:12:19,383 --> 01:12:22,136 Siis tietenkin ennen. 802 01:12:24,023 --> 01:12:28,699 Niin olen ymm�rt�nyt. -Halusin n�hd� sisarentytt�reni. 803 01:12:31,023 --> 01:12:33,014 Camillen. 804 01:12:33,943 --> 01:12:36,901 Jotkut lapset ovat erikoisia. 805 01:12:37,983 --> 01:12:41,658 He ovat erityisen taianomaisia - 806 01:12:41,863 --> 01:12:44,457 sulokkaita ja puhtaita. 807 01:12:45,743 --> 01:12:48,177 Camille oli sellainen. 808 01:12:51,423 --> 01:12:54,301 Henry ja min� pidimme h�nest� kovasti. 809 01:12:56,423 --> 01:12:59,301 He vaikuttavat l�heisilt�. -Niin, eik� totta? 810 01:13:00,863 --> 01:13:03,457 N�yt�t upealta! 811 01:13:03,663 --> 01:13:08,259 Kaikki iloitsivat yhdess�. Niin kuin perheen jouluna pit��kin. 812 01:13:09,303 --> 01:13:11,771 Sitten Henry tuli humalaan. -Lis�� punaviini�? 813 01:13:11,983 --> 01:13:13,541 Ei kiitos. 814 01:13:13,743 --> 01:13:16,018 Olet jo tyhjent�nyt sen. 815 01:13:16,223 --> 01:13:18,896 H�n alkoi huomautella... 816 01:13:19,103 --> 01:13:21,253 Minusta ja Pacosta. 817 01:13:22,503 --> 01:13:26,098 Paco n�ytt�� silt�, ettei h�n paljon aviomiehist� perusta. 818 01:13:26,303 --> 01:13:28,214 Se oli noloa. 819 01:13:28,423 --> 01:13:30,414 Olin vihainen. 820 01:13:30,623 --> 01:13:33,615 Oliko ensimm�inen kerta? -Ei. 821 01:13:33,823 --> 01:13:38,260 Onko se joku salaisuus, ett� Paco pit�� Chantalia kiehtovana? 822 01:13:38,463 --> 01:13:41,341 Henry, �l� viitsi. -Mit� sin� teit? 823 01:13:41,543 --> 01:13:44,660 �l� mit�? -K�skin olla hiljaa. 824 01:13:44,823 --> 01:13:46,700 �l� viitsi. 825 01:13:58,623 --> 01:14:03,014 Aterian j�lkeen Maria ja min� avasimme lahjamme. 826 01:14:04,143 --> 01:14:06,134 Kirjoja minulle... 827 01:14:06,343 --> 01:14:08,459 H�n halusi lukea ne. 828 01:14:08,663 --> 01:14:11,735 H�nelle koruja, joita olisin halunnut k�ytt��. 829 01:14:20,223 --> 01:14:23,738 En tied� miksi nousin juuri silloin kun nousin. 830 01:14:25,263 --> 01:14:28,255 Sit� voi kai sanoa aavistukseksi. 831 01:14:31,623 --> 01:14:33,215 H�n ei ollut siell�. 832 01:14:39,463 --> 01:14:42,102 Jokin sai minut menem��n makuuhuoneeseen. 833 01:14:44,423 --> 01:14:46,812 En ymm�rr�. -Tule t�nne. 834 01:14:52,143 --> 01:14:54,577 Siell� he olivat. 835 01:14:54,783 --> 01:14:57,502 Tyt�n huoneessa. 836 01:14:58,983 --> 01:15:01,861 Henry puhui. Tytt� kuunteli. 837 01:15:02,063 --> 01:15:05,260 En tied� mit� h�n sanoi - 838 01:15:05,463 --> 01:15:08,216 mutta se miten h�n puhui tyt�lle - 839 01:15:08,423 --> 01:15:11,335 oli tapa jolla mies puhuu naiselle. 840 01:15:11,543 --> 01:15:16,412 Muistan kuinka tytt� hymyili. Katseen h�nen silmiss��n. 841 01:15:22,023 --> 01:15:25,220 Henryll� ei ollut oikeutta saada tytt�� hymyilem��n siten. 842 01:15:32,503 --> 01:15:38,214 Silti pysyitte yhdess�, kumpikin omassa p��ss��n k�yt�v��. 843 01:15:39,663 --> 01:15:41,221 Ettek� ole harrastaneet seksi� sen j�lkeen? 844 01:15:41,463 --> 01:15:45,934 Panette Henry� varten kokoon melkoisen n�yt�ksen. 845 01:15:46,143 --> 01:15:47,974 H�n ei kuule sinua nyt. 846 01:15:50,943 --> 01:15:54,902 Kun nainen p��tt��, ettei se ole t�rke��... 847 01:15:55,103 --> 01:15:58,652 Vaikka yritinkin saada asiat taas normaalille tolalleen - 848 01:15:58,863 --> 01:16:00,819 n�in aina sen kuvan mieless�ni. 849 01:16:01,023 --> 01:16:03,139 Ja koska ette voi saada lapsia... 850 01:16:04,863 --> 01:16:07,013 Tietenkin voin saada. 851 01:16:16,303 --> 01:16:20,012 Voitteko kertoa mink� ik�inen olitte, kun te tapasitte? 852 01:16:21,703 --> 01:16:26,333 Olin yhdentoista kieppeill�, kun tulimme Euroopasta. 853 01:16:26,543 --> 01:16:29,740 Henry oli is�ni asianajaja. 854 01:16:29,943 --> 01:16:33,902 He purjehtivat yhdess�. H�n oli aina l�hettyyill�. 855 01:16:35,543 --> 01:16:39,331 Meid�n perheess�mme saattoi aina l�yt�� is�n yst�v�n - 856 01:16:39,543 --> 01:16:43,821 veneelt� Saint Thomasista tai kattohuoneistosta Manhattanilta. 857 01:16:44,023 --> 01:16:46,014 Se yst�v� oli Henry. 858 01:16:47,743 --> 01:16:49,574 Sinun is�si... 859 01:16:51,463 --> 01:16:53,931 H�n kuoli kun olit... mit�? 860 01:16:55,343 --> 01:16:56,981 1 4-vuotias. 861 01:16:58,583 --> 01:17:03,452 Ja Henryst� tuli sijaisis�? -H�n maksoi opiskeluni. 862 01:17:03,663 --> 01:17:06,257 Ja teist� tuli rakastavaiset. 863 01:17:06,463 --> 01:17:10,138 En ollut kiinnostunut itseni ik�isist� pojista. 864 01:17:10,343 --> 01:17:14,780 Tuskin maltoin odottaa lomaa. 865 01:17:16,223 --> 01:17:20,694 Teimme sit� Henryn jahdilla. Sitten hotelleissa. 866 01:17:20,903 --> 01:17:23,781 Autoissa. Rannalla. 867 01:17:23,943 --> 01:17:25,979 Kaikkialla. 868 01:17:27,343 --> 01:17:31,336 H�n kohteli minua eri tavalla. H�n oli hell�. 869 01:17:34,463 --> 01:17:37,102 Meill� oli mukavaa, Henryll� ja minulla. 870 01:17:39,263 --> 01:17:41,697 Voin kuvitella. 871 01:17:42,783 --> 01:17:46,378 Voitteko kuvitella h�nen raivoaan - 872 01:17:46,583 --> 01:17:50,701 kun h�n ei voi en�� rakastella kanssanne. 873 01:17:50,903 --> 01:17:54,134 Olen n�hnyt sen. -Olet n�hnyt sen. 874 01:17:56,743 --> 01:17:58,893 Onko h�n raiskannut teid�t? 875 01:18:04,543 --> 01:18:06,659 Chantal! 876 01:18:07,143 --> 01:18:10,818 Ei. -Raiskaus on raivon ilmaus. 877 01:18:11,023 --> 01:18:14,060 Kysymys on vallasta, ei seksist�. 878 01:18:14,263 --> 01:18:17,016 Henry on hyvin vihainen mies. 879 01:18:18,943 --> 01:18:22,697 Uskotteko h�nen tehneen murhat? -Uskotte te? 880 01:18:31,103 --> 01:18:37,099 Sin� iltana kun h�n k�vi sisarenne luona, oliko h�nell� naarmuja? 881 01:18:39,183 --> 01:18:41,458 En voi muistaa. 882 01:18:41,663 --> 01:18:44,894 Minun on saatava h�nen vaatteensa. 883 01:18:45,143 --> 01:18:47,611 Chantal, kuunnelkaa nyt. 884 01:18:47,823 --> 01:18:52,021 Antakaa minun tutkia talonne. -En. 885 01:18:52,983 --> 01:18:57,056 N�itte miehenne puhuvan sisarenne tytt�relle ja h��ditte h�net - 886 01:18:57,263 --> 01:19:02,018 ettek� ole rakastelleet kahteen vuoteen. Eik� se ole aika kovaa? 887 01:19:02,223 --> 01:19:03,975 �lk�� yritt�k� yllytt�� minua. 888 01:19:04,183 --> 01:19:09,257 Miksi sanotaan kaunista naista, joka mustasukkainen 1 3-vuotiaalle? 889 01:19:10,223 --> 01:19:13,181 Rehelliseksi. 890 01:19:14,143 --> 01:19:17,977 En tied� kumpi teist� on pahemmin sekaisin. 891 01:19:24,623 --> 01:19:26,295 Anteeksi. 892 01:19:27,503 --> 01:19:29,255 Olen pahoillani. 893 01:19:30,863 --> 01:19:33,696 Ettek� halua tiet��, ett� olette oikeassa? 894 01:19:35,223 --> 01:19:37,453 Ettek�? 895 01:19:44,463 --> 01:19:46,181 �lk�� sotkeko paikkoja. 896 01:19:48,343 --> 01:19:49,696 Castillo? 897 01:19:49,903 --> 01:19:54,613 Etsi partio ja saata rouva Hearst kotiinsa. 898 01:19:54,823 --> 01:19:58,816 Ja Castillo? Tutki talo. -Selv�. 899 01:20:01,903 --> 01:20:04,337 Sano nyt vain. 900 01:20:04,543 --> 01:20:08,218 Tarina Camillesta saa kaiken loksahtamaan paikoilleen. 901 01:20:08,423 --> 01:20:11,142 Minun puoltani tarinasta ei kannata kuunnella. 902 01:20:11,343 --> 01:20:14,892 Olen Viilt�j�-Jack, Jekyll ja Hyde sek� iso paha susi. 903 01:20:15,103 --> 01:20:19,654 Muista, ett� olen kuunnellut sinua koko illan. 904 01:20:19,863 --> 01:20:21,854 Ja sin� olet valehdellut. 905 01:20:27,143 --> 01:20:29,782 Rikosylikonstaapeli? -Onko jokin vialla? 906 01:20:33,983 --> 01:20:35,621 Menn��n. 907 01:20:38,623 --> 01:20:40,579 lstuhan, Henry. 908 01:20:44,663 --> 01:20:49,100 Mies miest� vastaanko? -Pit��k� k��ri� hihat? 909 01:20:49,303 --> 01:20:52,181 Joulu kaksi vuotta sitten. Sin� ja Camille. 910 01:20:53,383 --> 01:20:55,260 Katsotaanpa. 911 01:20:55,823 --> 01:20:57,779 En ymm�rr�. 912 01:20:59,023 --> 01:21:00,581 Se ei ollut yht��n mit��n. 913 01:21:01,223 --> 01:21:05,296 Camille raahasi minut huoneeseensa n�ytt��kseen yht� joululahjaa. 914 01:21:07,223 --> 01:21:09,976 H�n oli sokerihumalassa sy�ty��n kakkua niin paljon. 915 01:21:13,023 --> 01:21:15,253 H�n ei pysynyt aloillaan. 916 01:21:24,543 --> 01:21:26,215 Hymyile. 917 01:21:38,383 --> 01:21:41,216 Chantal siis suuttui turhasta. 918 01:21:43,943 --> 01:21:47,333 Onko Chantal antanut sinun koskea itseens� sen j�lkeen? 919 01:21:50,863 --> 01:21:54,378 Monet asiat voivat erottaa avioparin. 920 01:21:57,063 --> 01:22:00,339 Uskottomuus. Raha. 921 01:22:00,543 --> 01:22:02,261 Sairaus. 922 01:22:04,783 --> 01:22:07,741 Minut erottaa vaimostani k�yt�v�. 923 01:22:07,943 --> 01:22:10,013 20 metri� pitk� k�yt�v�. 924 01:22:10,703 --> 01:22:14,981 Se k�yt�v�t on kuin autiomaa. Sen toisella puolella - 925 01:22:15,183 --> 01:22:17,014 on ovi. 926 01:22:18,743 --> 01:22:21,940 Ja kun se on lukittu, voi koputtaa mink� sielu siet�� - 927 01:22:22,143 --> 01:22:24,418 mutta ovi ei aukea. 928 01:22:24,623 --> 01:22:27,695 Miksi kest�t sit�? Mikset ota eroa? 929 01:22:30,663 --> 01:22:34,053 Vaihtaisin painajaisen toiseen. Lasketaanpa v�h�n. 930 01:22:34,263 --> 01:22:36,936 Puolet rahoistani, talo. 931 01:22:37,143 --> 01:22:41,898 P��tyisin asumaan jonkun autotallin vintille. 932 01:22:42,103 --> 01:22:45,334 Ja tietysti puolet osuudestani firmassa. 933 01:22:46,463 --> 01:22:49,819 Paskapuhetta, Henry. Turhamaisuudesta on kysymys. 934 01:22:50,023 --> 01:22:52,742 H�nen kanssaan p��set hienoimpiin juhliin. 935 01:22:52,943 --> 01:22:55,411 Olette Puerto Ricon ykk�spari. 936 01:22:55,623 --> 01:22:59,741 ''Henry ja Chantal Hearst. He ovat niin rakastuneita.'' 937 01:22:59,943 --> 01:23:04,061 Sin�h�n nyt kohteliaisuuksia latelet. -Siksi pysyt liitossasi. 938 01:23:04,263 --> 01:23:08,222 Sinun i�ss�si sellaisen naisen l�yt�minen ei ole helppoa. 939 01:23:08,423 --> 01:23:10,732 Ei, jos heid�t vie kotiin - 940 01:23:10,943 --> 01:23:15,698 joka on halpa kerrostaloasunto jossain hevon kuusessa. 941 01:23:15,903 --> 01:23:18,781 Meill� kaikilla ei ole varaa - 942 01:23:18,983 --> 01:23:23,693 kestit� hienosti naisia, joita tapaamme La Perlassa. 943 01:23:23,903 --> 01:23:27,862 Kenen kanssa vaimosi sinut yll�tti juuri ennen muuttoaan? 944 01:23:31,983 --> 01:23:33,860 Haista paska, Henry. 945 01:23:51,463 --> 01:23:52,816 Anna kuulua. 946 01:23:53,023 --> 01:23:54,661 Sue-Ellen Huddy. 947 01:23:55,943 --> 01:23:58,662 Tunsitko h�net hyvin vai vain ohimennen? 948 01:23:59,463 --> 01:24:01,738 En ollenkaan. 949 01:24:01,943 --> 01:24:06,539 Minun ik�iseni mies ei voi tuntea ket��n 1 2-vuotiasta todella hyvin. 950 01:24:20,543 --> 01:24:23,376 Heit� pussit t�nne. Kiitos. 951 01:24:27,063 --> 01:24:28,860 Castillo! 952 01:24:55,223 --> 01:24:57,453 Pime� huone. 953 01:24:59,343 --> 01:25:01,493 Ei ollut mit��n koiraa. 954 01:25:01,703 --> 01:25:03,614 Olit vain sin�. 955 01:25:07,263 --> 01:25:09,413 Meill� ei ole n�ytt�� kamppailusta - 956 01:25:09,623 --> 01:25:14,219 joten tekij� tuli toimeen lasten kanssa tai oli h�nen tuttunsa. 957 01:25:17,463 --> 01:25:20,216 Pelasitko palloa h�nen kanssaan? 958 01:25:22,263 --> 01:25:24,299 Leikitk� h�nen kanssaan ensin? 959 01:25:26,423 --> 01:25:27,981 Vai otitko vain? 960 01:25:49,823 --> 01:25:53,452 Oliko se yht� kiihottavaa kuin Paulina Valeran kanssa? 961 01:25:53,663 --> 01:25:56,382 Kerro minulle. -Painu helvettiin. 962 01:25:59,783 --> 01:26:01,739 Puit h�net uudelleen. 963 01:26:05,263 --> 01:26:07,254 Asettelit ruumiin. 964 01:26:15,623 --> 01:26:19,298 L�yd�mme sen harjan, jota k�ytit. 965 01:26:20,503 --> 01:26:24,621 L�yd�mme harjan, jolla laitoit h�nen hiuksensa. 966 01:26:31,143 --> 01:26:33,099 Ja sen mit� halusit. 967 01:26:35,263 --> 01:26:36,821 Palkintosi. 968 01:27:06,423 --> 01:27:09,017 Tapasit Chantalin, kun h�n oli 1 1 -vuotias. 969 01:27:09,223 --> 01:27:11,783 Muovasit h�net miellytt�m��n itse�si. 970 01:27:11,983 --> 01:27:15,055 Sit� vartenko lapset ovat? Sinua miellytt��kseen? 971 01:27:24,343 --> 01:27:26,459 Victor, Victor. 972 01:27:28,383 --> 01:27:31,181 Olet kuorinut minut kuin sipulin. 973 01:27:34,743 --> 01:27:37,894 V�it�tk�, ettet itse halua nuoria naisia? 974 01:27:41,263 --> 01:27:45,814 Sinulla on kaksi entist� vaimoa. Sinulla on haku p��ll�. 975 01:27:46,023 --> 01:27:49,254 Kenen kanssa juttelet baarissa? 976 01:27:49,463 --> 01:27:52,773 Kauneimman tyt�n, jonka l�yd�t. 977 01:27:52,983 --> 01:27:56,817 H�n ei ole viisikymppinen. Luultavammin noin 30. 978 01:27:57,023 --> 01:27:59,173 Mutta jos h�n onkin parikymppinen... 979 01:28:00,223 --> 01:28:03,932 Siin� sit� on jotain. Ent� teinityt�t? 980 01:28:04,143 --> 01:28:08,898 Rakastimme heit� aikoinaan. Miksi se olisi muuttunut? 981 01:28:12,823 --> 01:28:17,294 ''Mit� h�n oikein n�kee niin nuorissa tyt�iss�?'' 982 01:28:19,303 --> 01:28:22,375 ''Mit� ihmett� he voivat puhuakaan?'' 983 01:28:23,783 --> 01:28:29,221 Jos haluan puhua osakkeista, soitan p�rssimeklarilleni. 984 01:28:32,143 --> 01:28:34,418 Nuoret tyt�t eiv�t puhu. 985 01:28:34,623 --> 01:28:38,332 He nauravat. He el�v�t. Tarttuvat hetkeen. 986 01:28:39,903 --> 01:28:42,337 Ja jokainen y� on �iden y�. 987 01:28:42,503 --> 01:28:48,851 Heid�n vartalonsa on tiukka, kiinte� ja siloinen. 988 01:28:50,303 --> 01:28:52,976 Sellainen kuin ihon pit�� olla. 989 01:28:57,223 --> 01:28:59,453 Se, ett� sanon sen ��neen - 990 01:29:00,743 --> 01:29:02,699 ei tee minusta perverssi�. 991 01:29:11,943 --> 01:29:14,855 Ei voi puhua en�� paskaakaan. 992 01:29:15,063 --> 01:29:18,692 Pakkomielteiset vanhat akat mulkoilevat. 993 01:29:18,903 --> 01:29:23,294 Hekin suoraan kasvojen kuorinnasta. 994 01:29:25,343 --> 01:29:28,255 Niin, Victor. Rakastan nuoria naisia. 995 01:29:30,823 --> 01:29:34,293 Ainakin olen rehellinen, ja my�nn�n sen. 996 01:29:37,343 --> 01:29:39,573 Sataprosenttisen syyllinen. 997 01:29:39,783 --> 01:29:41,899 Owens l�ysi ne. 998 01:29:46,743 --> 01:29:49,735 Tuliko h�n takaisin? Viek�� tuonne. 999 01:29:56,183 --> 01:29:58,822 Ole hiljaa, kunnes olen valmis. 1000 01:29:59,063 --> 01:30:00,974 Ei kest�. 1001 01:30:08,063 --> 01:30:09,894 Olkaa hyv�. 1002 01:30:13,823 --> 01:30:18,260 Katso kamera. Nauhaa pit�isi olla viel�. 1003 01:30:18,463 --> 01:30:20,215 lstu alas, Henry. 1004 01:30:29,743 --> 01:30:32,177 Onko Chantal tuolla? 1005 01:30:35,503 --> 01:30:37,573 Mit� h�n sanoo? 1006 01:30:41,623 --> 01:30:44,137 Olet hyv� piileskelem��n. 1007 01:30:46,463 --> 01:30:52,140 lstu alas. Kerro viel� suhteestasi uhriin. 1008 01:30:52,343 --> 01:30:54,573 Sue-Ellen Huddyyn. 1009 01:30:55,863 --> 01:30:59,412 Tule t�nne ja kohtaa minut kasvoista kasvoihin. 1010 01:31:01,183 --> 01:31:03,572 Suhteesi Sue-Ellen Huddyyn - 1011 01:31:03,783 --> 01:31:07,492 pikkutytt��n, jonka v�itit l�yt�neesi tien sivusta. 1012 01:31:12,103 --> 01:31:13,980 Chantal luulee, ett� tein sen. 1013 01:31:14,943 --> 01:31:16,934 Kysyn viel� kerran. 1014 01:31:19,743 --> 01:31:24,863 Millainen suhde sinulla oli murhattuun Sue-Ellen Huddyyn? 1015 01:31:32,863 --> 01:31:34,819 Ei mink��nlaista. 1016 01:31:40,343 --> 01:31:42,334 Ei yht��n mink��nlaista. 1017 01:31:45,783 --> 01:31:50,061 N�in h�net joskus. 1018 01:31:51,303 --> 01:31:53,259 H�n asui l�hist�ll�. 1019 01:31:54,303 --> 01:31:57,261 Olen ehk� puhunut h�nen kanssaan - 1020 01:31:57,463 --> 01:32:00,341 kerran tai pari. 1021 01:32:00,543 --> 01:32:02,215 Jos koskaan. 1022 01:32:04,903 --> 01:32:07,542 Olen tervehtinyt h�nt�. 1023 01:32:08,823 --> 01:32:10,779 Ehk�. 1024 01:32:15,463 --> 01:32:17,897 Nyt saat kuulla mit� min� luulen. 1025 01:32:20,383 --> 01:32:22,499 Sin� olet tylsistynyt. 1026 01:32:24,263 --> 01:32:26,174 Olet onneton. 1027 01:32:26,383 --> 01:32:28,453 Olet tuntenut monia nuoria tytt�j�. 1028 01:32:29,703 --> 01:32:32,376 Olit ensimm�isell� tekopaikalla. 1029 01:32:33,143 --> 01:32:37,898 Yritit saada alibin murhaamalla toisen nuoren tyt�n. 1030 01:32:41,783 --> 01:32:44,013 Rakastat naista, joka ei rakasta sinua. 1031 01:32:48,063 --> 01:32:51,612 Olet hyvin yksin�inen. 1032 01:32:55,223 --> 01:32:56,861 Nyt saat kuulla, mit� luulen. 1033 01:32:57,063 --> 01:32:59,054 Mit� min� tied�n. 1034 01:32:59,263 --> 01:33:02,016 Mist� minulla on n�ytt��. 1035 01:33:07,863 --> 01:33:10,331 Voitko kertoa kuka t�ss� on? 1036 01:33:29,303 --> 01:33:31,021 Sue-Ellen. 1037 01:33:36,423 --> 01:33:39,142 T�llaisen kuvan ottaminen vie aikaa. 1038 01:33:49,023 --> 01:33:51,617 Ja t�m� tytt� sitten? 1039 01:33:54,583 --> 01:33:57,655 Chantal oli niin yst�v�llinen, ett� haki t�m�n pime�st� huoneestasi. 1040 01:34:09,383 --> 01:34:11,977 Otat hienoja valokuvia. 1041 01:34:13,983 --> 01:34:18,261 Uskomatonta, ett� Chantal menee n�in pitk�lle. 1042 01:34:21,903 --> 01:34:24,133 Vain osoittaakseen olleensa oikeassa. 1043 01:34:28,383 --> 01:34:31,420 T�m� on melkein jo farssia. 1044 01:34:36,863 --> 01:34:40,412 Murhasitko Sue-Ellen Huddyn? 1045 01:34:56,223 --> 01:34:58,054 Kyll�. 1046 01:35:11,263 --> 01:35:13,060 Ja Paulina Valeran. 1047 01:35:17,263 --> 01:35:19,652 Kyll�. 1048 01:35:19,863 --> 01:35:21,694 Molemmat? 1049 01:35:28,103 --> 01:35:30,219 Molemmat. 1050 01:35:32,943 --> 01:35:35,138 Raiskasin ja murhasin heid�t. 1051 01:35:36,183 --> 01:35:38,253 Min� se olin. 1052 01:35:38,463 --> 01:35:41,102 Oletko valmis esitt�m��n kertomuksesi? 1053 01:35:42,703 --> 01:35:44,898 Mit� muuta min� t�ss� teen? 1054 01:35:48,503 --> 01:35:50,858 Aloitetaan sitten ensimm�isest� uhrista. 1055 01:35:51,063 --> 01:35:53,179 Pikkuinen Paulina. 1056 01:36:07,463 --> 01:36:09,055 Kaikessa rauhassa, Henry. 1057 01:36:11,743 --> 01:36:13,893 Min�... 1058 01:36:17,903 --> 01:36:21,100 N�in h�net ovella. 1059 01:36:24,743 --> 01:36:26,859 Ylikomisario? 1060 01:36:27,063 --> 01:36:30,578 Olen yritt�nyt soittaa teille. -Miksi? 1061 01:36:31,223 --> 01:36:33,657 Teid�n pit�isi n�hd� t�m�. 1062 01:36:37,143 --> 01:36:39,703 Jatka vain Henry. Tulen kohta takaisin. 1063 01:36:49,183 --> 01:36:52,095 N�it h�net siis ovella? 1064 01:36:54,903 --> 01:36:57,212 N�in h�net ovella - 1065 01:36:57,943 --> 01:37:00,218 ja h�n oli ihan yksin. 1066 01:37:01,063 --> 01:37:04,738 Mit� nyt? -N�m� olivat h�nen autossaan. 1067 01:37:05,463 --> 01:37:07,693 Ja harjoitit seksi� h�nen kanssaan? 1068 01:37:07,903 --> 01:37:11,259 Kyll�. Raiskasin h�net. 1069 01:37:12,103 --> 01:37:14,697 Ja sitten? -Sitten kuristin h�net. 1070 01:37:16,103 --> 01:37:18,378 Kaatopaikallako? 1071 01:37:21,503 --> 01:37:24,415 Kuka h�n on? -Tulimme liian my�h��n. 1072 01:37:27,263 --> 01:37:29,219 Saimme h�net kiinni. 1073 01:37:30,183 --> 01:37:33,459 Puiston tarkkailijat saivat h�net kiinni rys�n p��lt�. 1074 01:37:34,863 --> 01:37:38,014 H�n on alakerrassa. H�nt� kirjataan parhaillaan. 1075 01:37:39,663 --> 01:37:44,100 Sitten veit ruumiin kaatopaikalle? 1076 01:37:44,263 --> 01:37:47,141 Ylikomisario? Se on ohi nyt. 1077 01:37:47,343 --> 01:37:49,652 Raahasin h�net... 1078 01:37:51,703 --> 01:37:55,537 Olitko jo pukenut h�net? 1079 01:37:56,543 --> 01:37:58,659 Puin h�net uudelleen. 1080 01:38:00,703 --> 01:38:03,740 Ja asettelit ruumiin? 1081 01:38:06,583 --> 01:38:08,813 Kyll�... min�... 1082 01:38:12,743 --> 01:38:15,132 Harjasin h�nen hiuksensa. 1083 01:38:17,703 --> 01:38:19,182 Otin h�nen... 1084 01:38:20,903 --> 01:38:26,182 Otin k�sist� ja k��nsin ne p��n alle. 1085 01:38:28,023 --> 01:38:31,095 Avasin h�nen silm�ns� - 1086 01:38:32,543 --> 01:38:36,695 ja sitten otin valokuvan. 1087 01:38:46,783 --> 01:38:48,660 Mit� sin� teet? 1088 01:38:50,783 --> 01:38:53,138 Voit l�hte� kotiin, Henry. 1089 01:38:55,783 --> 01:38:57,694 Juttu on selv�. 1090 01:39:00,543 --> 01:39:02,693 Murhaaja on saatu kiinni. 1091 01:39:15,063 --> 01:39:18,021 Mit�? 1092 01:39:18,223 --> 01:39:20,783 H�n on alakerrassa.87586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.