All language subtitles for The Love Boat S08E18 Love on the Line Dont Call Me Gopher Her Honor the Mayor 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,838 [MUSIC - JACK JONES, "THE LOVE BOAT THEME"] 2 00:00:11,636 --> 00:00:18,393 Love, exciting and new. 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,103 Come aboard. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,735 We're expecting you. 5 00:00:26,818 --> 00:00:35,660 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,703 Let it flow. 7 00:00:39,706 --> 00:00:44,127 It floats back to you. 8 00:00:44,210 --> 00:00:52,051 Love Boat soon will making another run. 9 00:00:52,135 --> 00:00:59,601 The Love Boat promises something for everyone. 10 00:00:59,684 --> 00:01:04,564 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,776 --> 00:01:15,950 Yes, love won't hurt anymore. 12 00:01:16,034 --> 00:01:24,000 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:24,083 --> 00:01:24,125 It's love. 14 00:01:29,088 --> 00:01:30,006 Welcome aboard. 15 00:01:30,089 --> 00:01:31,049 It's love. 16 00:01:38,640 --> 00:01:43,353 [music playing] 17 00:02:03,623 --> 00:02:06,125 I'm Stockton. 18 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 Cabin? 19 00:02:07,126 --> 00:02:08,127 Uh, let's see. 20 00:02:08,211 --> 00:02:12,173 Mr. Stockton-- that is Promenade Deck, cabin 344. 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Thank you. 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,051 And I'm Judy McCoy, the cruise director. 23 00:02:15,134 --> 00:02:17,637 Now, if there's anything you'd like to know 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,346 about the ship's activities-- 25 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 I didn't come on for that. 26 00:02:20,515 --> 00:02:24,060 I've got enough work here to keep me busy for two cruises. 27 00:02:24,143 --> 00:02:27,730 I'm here to get away from phone calls and distractions. 28 00:02:27,814 --> 00:02:29,649 Moving the office to the high seas? 29 00:02:29,732 --> 00:02:31,484 You said promenade 344? 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,277 Yes, sir. 31 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 Let's see, Miss Banes. 32 00:02:38,575 --> 00:02:42,745 You are on the Fiesta Deck, cabin-- 33 00:02:42,829 --> 00:02:45,415 Oh, Mr. Stockton? 34 00:02:45,498 --> 00:02:46,583 Yes? 35 00:02:46,666 --> 00:02:48,001 I believe these belong to you. 36 00:02:50,920 --> 00:02:52,922 Well, these are my tranquilizers. 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,674 Where the devil did you-- 38 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 You know, Doc, I haven't seen Gopher 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,725 this excited about seeing a lady in a long time. 40 00:03:03,808 --> 00:03:06,019 Is she here yet? 41 00:03:06,102 --> 00:03:06,686 No, but we're just getting ready to send 42 00:03:06,769 --> 00:03:07,604 out a search party. 43 00:03:07,687 --> 00:03:11,566 [laughs] 44 00:03:11,649 --> 00:03:12,942 What's with you? 45 00:03:13,026 --> 00:03:13,651 OK. 46 00:03:13,735 --> 00:03:14,694 All right. 47 00:03:14,777 --> 00:03:15,403 I admit, I am a little overanxious 48 00:03:15,486 --> 00:03:16,362 about Janet coming on board. 49 00:03:16,446 --> 00:03:18,740 I just don't want anything to go wrong. 50 00:03:18,823 --> 00:03:19,449 Hey, relax, Gopher. 51 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 Nothing's going to go wrong. 52 00:03:20,742 --> 00:03:21,618 Ah. 53 00:03:21,701 --> 00:03:22,619 That can go wrong, right there. 54 00:03:22,702 --> 00:03:23,161 What that? 55 00:03:23,244 --> 00:03:23,828 What, what, what? 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,748 Don't call me Gopher. 57 00:03:26,831 --> 00:03:28,124 Janet is a big time advertising executive. 58 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 She only knows me by my real name. 59 00:03:30,001 --> 00:03:32,629 So call me Burl, all right? 60 00:03:32,712 --> 00:03:33,588 Not Gopher. 61 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 You got it. 62 00:03:35,882 --> 00:03:36,341 Whatever you want, buddy. 63 00:03:40,261 --> 00:03:41,679 Janet! 64 00:03:41,763 --> 00:03:42,472 Burl! 65 00:03:42,555 --> 00:03:42,931 Oh! 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,891 [laughs] Burl. 67 00:03:44,974 --> 00:03:45,808 I've been counting the days. 68 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 Oh, you got off easy. 69 00:03:47,894 --> 00:03:49,437 I was counting the seconds-- 70 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 5 million of them. 71 00:03:57,570 --> 00:04:01,699 Janet, I would like you to meet my two best friends Isaac 72 00:04:01,783 --> 00:04:03,451 Washington and Adam Bricker. 73 00:04:03,534 --> 00:04:04,369 Nice to meet you. 74 00:04:04,452 --> 00:04:05,203 JANET: How do you do? 75 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 Hi. 76 00:04:06,204 --> 00:04:10,291 Burl has, uh, told us all about you. 77 00:04:10,375 --> 00:04:12,210 Well, not everything, I hope. 78 00:04:12,293 --> 00:04:13,753 Oh, uh, that's my luggage. 79 00:04:13,836 --> 00:04:15,088 Excuse me a moment. 80 00:04:15,171 --> 00:04:15,672 Hey, she seems real nice. 81 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 Mm-hmm. 82 00:04:17,840 --> 00:04:19,550 You, uh, notice how I called you, uh, Burl? 83 00:04:19,634 --> 00:04:21,719 Yeah. 84 00:04:21,803 --> 00:04:25,139 If my man wants to be known as Burl, then Burl it is. 85 00:04:25,223 --> 00:04:25,848 All right. 86 00:04:25,932 --> 00:04:26,641 All right, Gopher. 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,893 Wait a minute. 88 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 Just please be careful, all right? 89 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 Please? 90 00:04:32,438 --> 00:04:33,106 Please? 91 00:04:33,189 --> 00:04:35,608 Thank you. 92 00:04:35,692 --> 00:04:37,360 I'm so used to calling him Gopher. 93 00:04:37,443 --> 00:04:39,195 Yeah, I know. 94 00:04:39,278 --> 00:04:43,032 Telling us to call him Burl is like your mother saying to you 95 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 on your 16th birthday, OK, from now on, 96 00:04:45,535 --> 00:04:49,080 I want you to call me Chuck. 97 00:04:49,163 --> 00:04:50,081 - Excuse me? - Yes? 98 00:04:50,164 --> 00:04:50,832 I'm Barry Singer. 99 00:04:50,915 --> 00:04:51,416 We talked on the phone. 100 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 Oh, yes, Mr. Singer. 101 00:04:52,625 --> 00:04:53,584 We've been expecting you. 102 00:04:53,668 --> 00:04:55,878 I'd like you to meet Mayor Frances Hardy. 103 00:04:55,962 --> 00:04:58,256 Congratulations on the election, Madam Mayor. 104 00:04:58,339 --> 00:04:59,048 Oh, thank you. 105 00:04:59,132 --> 00:05:00,049 It was close. 106 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 The Lincoln-Douglas debates were close too. 107 00:05:02,719 --> 00:05:04,512 But Honest Abe went on to become one 108 00:05:04,595 --> 00:05:07,056 of our most revered presidents. 109 00:05:07,140 --> 00:05:10,935 I was just elected mayor, and he already has me president. 110 00:05:11,019 --> 00:05:12,061 Now you know why he's my campaign manager. 111 00:05:12,145 --> 00:05:14,188 The only thing Lincoln had on this beautiful lady 112 00:05:14,272 --> 00:05:15,023 was a few inches in height. 113 00:05:15,106 --> 00:05:16,983 But she wears cuter hats. 114 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 [laughter] 115 00:05:18,359 --> 00:05:20,820 Well, anyhow, it's an honor to have you on board, Your Honor. 116 00:05:20,903 --> 00:05:22,905 Oh, thank you. 117 00:05:22,989 --> 00:05:24,282 What a charming thing to say. 118 00:05:24,365 --> 00:05:25,992 Is she old enough to vote? - Ah. 119 00:05:26,075 --> 00:05:26,909 Touche. 120 00:05:26,993 --> 00:05:28,036 Excuse me, Captain. 121 00:05:28,119 --> 00:05:29,912 May I get a picture of all of you with Mayor Hardy? 122 00:05:29,996 --> 00:05:30,913 Would you mind? 123 00:05:30,997 --> 00:05:31,831 Of course she wouldn't mind. 124 00:05:31,914 --> 00:05:32,582 Getting her picture taken is part 125 00:05:32,665 --> 00:05:33,583 of what politics is all about. 126 00:05:33,666 --> 00:05:35,126 Oh, I thought it was about serious issues, 127 00:05:35,209 --> 00:05:36,627 like shaking hands and kissing babies. 128 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 [laughs] 129 00:05:38,796 --> 00:05:39,130 All right. 130 00:05:39,213 --> 00:05:39,756 Here we go. 131 00:05:39,839 --> 00:05:41,549 Big smile. 132 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 No, that's it. 133 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 Great. 134 00:05:43,843 --> 00:05:44,761 Thank you. Enjoy your cruise. 135 00:05:44,844 --> 00:05:46,012 Thank you. 136 00:05:46,095 --> 00:05:47,055 - Well, we'll see you around. - All right. 137 00:05:47,138 --> 00:05:47,930 Enjoy the cruise. 138 00:05:48,014 --> 00:05:48,681 Thank you. 139 00:05:48,765 --> 00:05:49,098 Have fun. 140 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 Thank you. 141 00:05:52,185 --> 00:05:52,810 Oh! 142 00:05:52,894 --> 00:05:53,770 I am so sorry. 143 00:05:53,853 --> 00:05:57,940 I-- Phil Haines? 144 00:05:58,024 --> 00:06:00,193 I thought you'd be in hiding since the election. 145 00:06:00,276 --> 00:06:01,444 No, just a little vacation. 146 00:06:01,527 --> 00:06:03,863 Then I'll be getting ready to put the city back 147 00:06:03,946 --> 00:06:07,950 together, after Her Honor plays mayor for the next few years. 148 00:06:08,034 --> 00:06:09,911 Oh, I like good loser. 149 00:06:09,994 --> 00:06:11,120 I wouldn't have lost if it hadn't been 150 00:06:11,204 --> 00:06:12,914 for you and your dirty tricks. 151 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 Our dirty tricks? 152 00:06:14,999 --> 00:06:17,919 You're the one who tried to sell the voters a bill of goods. 153 00:06:18,002 --> 00:06:19,128 But it didn't work. 154 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 And we won. 155 00:06:20,880 --> 00:06:25,134 [horn blowing] 156 00:06:25,218 --> 00:06:28,596 [music playing] 157 00:07:08,302 --> 00:07:10,179 Are you sure I can't see you until tonight? 158 00:07:10,263 --> 00:07:11,305 Even for a few minutes? 159 00:07:11,389 --> 00:07:12,014 I'm sorry. 160 00:07:12,098 --> 00:07:13,391 I'm on duty, love. 161 00:07:13,474 --> 00:07:17,186 After all, I am the purser around here. 162 00:07:17,270 --> 00:07:20,231 Well, I don't really understand what a purser does. 163 00:07:20,314 --> 00:07:22,525 Oh, well, the purser is an incredibly important job. 164 00:07:22,608 --> 00:07:25,862 He's in charge of almost everything on the ship. 165 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 I'm just like the captain, except I don't steer 166 00:07:29,157 --> 00:07:30,992 and I don't go down with the ship, which are two things 167 00:07:31,075 --> 00:07:33,744 I'm not crazy about anyway. 168 00:07:33,828 --> 00:07:35,538 So I'll pick you up just before dinner, all right? 169 00:07:35,621 --> 00:07:37,123 All right. 170 00:07:37,206 --> 00:07:40,835 And don't talk to any strange men. 171 00:07:40,918 --> 00:07:43,504 You'll be the only strange man I talk to. 172 00:07:52,889 --> 00:07:53,764 Hello. 173 00:07:53,848 --> 00:07:55,266 Hi, Gopher. 174 00:07:55,349 --> 00:07:57,727 I was just telling Isaac how pretty I think your friend is. 175 00:07:57,810 --> 00:07:58,769 Thank you, Judy. 176 00:07:58,853 --> 00:08:01,731 But please, from now on, don't call me Gopher. 177 00:08:01,814 --> 00:08:03,691 Didn't you tell her about this? 178 00:08:03,774 --> 00:08:04,567 What do you mean tell her? 179 00:08:04,650 --> 00:08:08,112 You didn't tell me to tell her! 180 00:08:08,196 --> 00:08:09,030 Why don't you want to be called Gopher? 181 00:08:09,113 --> 00:08:10,281 Because of Janet. 182 00:08:10,364 --> 00:08:13,618 It is not just because of Janet. 183 00:08:13,701 --> 00:08:15,244 It's because I'm a grown man and I 184 00:08:15,328 --> 00:08:19,540 want to be called but a grown man's name, like Isaac or Judy. 185 00:08:19,624 --> 00:08:20,583 Fine. 186 00:08:20,666 --> 00:08:22,210 I'll call you whatever you want to be called. 187 00:08:22,293 --> 00:08:23,920 All of us will, Goph. 188 00:08:24,003 --> 00:08:24,879 Isaac! 189 00:08:24,962 --> 00:08:28,716 Don't call me Goph! 190 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 Boy, I've never seen Gopher so upset! 191 00:08:30,843 --> 00:08:33,596 [gasps] You-- you said that word again! 192 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 You don't really believe that Phil Haines is on the ship 193 00:08:42,396 --> 00:08:44,148 for vacation, do you? 194 00:08:44,232 --> 00:08:46,525 People do take vacations. 195 00:08:46,609 --> 00:08:49,028 I just wish he hadn't picked the same ship. 196 00:08:49,111 --> 00:08:50,947 Mayor Hardy! 197 00:08:51,030 --> 00:08:52,615 We just saw the picture Ace took of us, 198 00:08:52,698 --> 00:08:54,075 so I'll make sure you get some copies. 199 00:08:54,158 --> 00:08:55,117 Oh. 200 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 Oh, would you autograph a copy for me? 201 00:08:56,410 --> 00:08:57,453 I'd be delighted. 202 00:08:57,536 --> 00:09:00,289 You know, it is such a thrill to meet a lady mayor. 203 00:09:00,373 --> 00:09:01,540 [laughs] We are rare. 204 00:09:01,624 --> 00:09:04,335 But I hope you'll be meeting more of us soon. 205 00:09:04,418 --> 00:09:05,378 I hope so. 206 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 And I hope they're all up to your standards. 207 00:09:07,380 --> 00:09:08,047 Thanks. 208 00:09:08,130 --> 00:09:08,589 Goodbye. 209 00:09:08,673 --> 00:09:09,006 Have a nice day. 210 00:09:09,090 --> 00:09:11,008 Thank you. 211 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 I better get some copies of that picture from Ace. 212 00:09:12,802 --> 00:09:15,054 I can send to the news magazines when we get to Puerto Vallarta. 213 00:09:15,137 --> 00:09:17,431 Barry, relax. 214 00:09:17,515 --> 00:09:19,517 We don't get to Puerto Vallarta until tomorrow. 215 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 You're right. 216 00:09:20,810 --> 00:09:22,895 I'll walk slowly. 217 00:09:22,979 --> 00:09:23,688 Barry. 218 00:09:30,653 --> 00:09:33,364 Hi. 219 00:09:33,447 --> 00:09:34,323 Hello. 220 00:09:34,407 --> 00:09:35,950 I just wanted to say I'm sorry for what 221 00:09:36,033 --> 00:09:37,868 happened when we boarded. 222 00:09:37,952 --> 00:09:38,661 Fine. 223 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 What I mean is, you're the mayor 224 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 and I'm the president of the city council. 225 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 Now, that means we're going to be working together. 226 00:09:44,625 --> 00:09:48,379 So I-- I think we should bury the hatchet. 227 00:09:48,462 --> 00:09:50,923 You know, sort of a burial at sea. 228 00:09:54,677 --> 00:09:56,679 It takes two to make a scene-- 229 00:09:56,762 --> 00:09:59,348 or in this case, three. 230 00:09:59,432 --> 00:10:00,933 So I apologize too. 231 00:10:01,017 --> 00:10:03,686 Accepted. 232 00:10:03,769 --> 00:10:06,022 And I do wish you good luck as mayor. 233 00:10:06,105 --> 00:10:07,523 Thank you. 234 00:10:07,606 --> 00:10:09,734 Maybe now that we're not running against each other, 235 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 we can be friends. 236 00:10:11,402 --> 00:10:13,904 Oh, then why don't we find out over dinner? 237 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 All right. 238 00:10:15,781 --> 00:10:19,285 If you think you and Barry can behave yourselves. 239 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 Well, I don't know about Barry, 240 00:10:20,620 --> 00:10:23,497 but, uh, I never misbehave-- 241 00:10:23,581 --> 00:10:25,916 until after dinner. 242 00:10:26,000 --> 00:10:27,376 See you later. 243 00:10:35,301 --> 00:10:37,762 Uh, excuse me. 244 00:10:37,845 --> 00:10:40,139 Oh, it's you, Mr. Stockton. 245 00:10:40,222 --> 00:10:41,599 Who are you? 246 00:10:41,682 --> 00:10:43,893 Shall we go somewhere and chat? 247 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 I don't want to chat. 248 00:10:45,311 --> 00:10:47,730 I want to know who you are and how you got my tranquilizers. 249 00:10:47,813 --> 00:10:48,731 I'm sorry. 250 00:10:48,814 --> 00:10:50,274 I'm Marcy Banes. 251 00:10:50,358 --> 00:10:52,234 Marcy Banes. 252 00:10:52,318 --> 00:10:53,903 I don't know any Marcy Banes. 253 00:10:53,986 --> 00:10:55,905 Do I? 254 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 I don't know. 255 00:10:57,281 --> 00:10:58,699 Do you? 256 00:10:58,783 --> 00:10:59,742 Now, look, Miss Banes, I'm beginning to lose my patience. 257 00:10:59,825 --> 00:11:02,620 I want to know how you got my tranquilizers. 258 00:11:02,703 --> 00:11:04,830 Shall we discuss it over dinner? 259 00:11:04,914 --> 00:11:06,248 I don't have time to play games! 260 00:11:06,332 --> 00:11:07,833 I have work to do! 261 00:11:07,917 --> 00:11:07,958 Nice meeting you. 262 00:11:17,176 --> 00:11:21,138 Um, would you do me the honor of having 263 00:11:21,222 --> 00:11:22,515 dinner with me tonight? 264 00:11:22,598 --> 00:11:25,601 How sweet of you to think of it. 265 00:11:25,684 --> 00:11:26,394 I'd love to. 266 00:11:33,234 --> 00:11:34,819 MAN [OVER INTERCOM]: Attention please. 267 00:11:34,902 --> 00:11:37,279 Main seating dinner is now being served 268 00:11:37,363 --> 00:11:37,822 in the coral dining room. 269 00:11:46,247 --> 00:11:47,039 Champagne, Barry? 270 00:11:47,123 --> 00:11:48,916 Mm-hmm. 271 00:11:48,999 --> 00:11:50,626 Are we still celebrating my election? 272 00:11:50,709 --> 00:11:52,962 I'm hoping we'll have something even 273 00:11:53,045 --> 00:11:55,464 more important to celebrate. 274 00:11:55,548 --> 00:11:57,466 Frances, you know, we've been working 275 00:11:57,550 --> 00:11:59,718 very closely these last few months, 276 00:11:59,802 --> 00:12:01,679 and I've grown very fond of you. 277 00:12:01,762 --> 00:12:03,556 Oh, I've grown very fond of you too, Barry. 278 00:12:03,639 --> 00:12:06,392 I think we make a very good team. 279 00:12:06,475 --> 00:12:10,354 Oh, I think we make a good team in other ways as well. 280 00:12:10,438 --> 00:12:14,859 And not just as campaign manager and candidate, 281 00:12:14,942 --> 00:12:17,820 but as man and woman. 282 00:12:17,903 --> 00:12:18,737 Barry-- 283 00:12:18,821 --> 00:12:20,489 I know this is something new, but would 284 00:12:20,573 --> 00:12:23,409 you please think about it? 285 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 Good evening, Your Honor, Barry. 286 00:12:28,205 --> 00:12:29,540 Who-- who invited you? 287 00:12:29,623 --> 00:12:31,917 I did. 288 00:12:32,001 --> 00:12:33,627 Hm, champagne. 289 00:12:33,711 --> 00:12:34,837 What are we celebrating? 290 00:12:34,920 --> 00:12:38,007 Nothing-- nothing that concerns you. 291 00:12:38,090 --> 00:12:39,175 I'll drink to that. 292 00:12:39,258 --> 00:12:39,967 Cheers. 293 00:12:49,477 --> 00:12:50,603 Well, Miss Banes. 294 00:12:50,686 --> 00:12:51,479 Marcy. 295 00:12:51,562 --> 00:12:54,148 Very well, Marcy. 296 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 You said you wanted to have dinner. 297 00:12:55,524 --> 00:12:56,358 Now once and for all, I want to know where 298 00:12:56,442 --> 00:12:58,360 you found my tranquilizers. 299 00:12:58,444 --> 00:13:00,571 Yes, of course. 300 00:13:00,654 --> 00:13:01,363 But why don't we order first? 301 00:13:01,447 --> 00:13:05,159 Everything looks so delicious. 302 00:13:05,242 --> 00:13:06,452 I know what I want. 303 00:13:06,535 --> 00:13:08,871 A bourbon and soda, lobster bisque, 304 00:13:08,954 --> 00:13:11,457 a dinner salad with Roquefort dressing, 305 00:13:11,540 --> 00:13:13,876 and the New York steak medium rare. 306 00:13:13,959 --> 00:13:17,087 How did you know I always have that for dinner? 307 00:13:17,171 --> 00:13:18,839 Well, you look like a man who would order a bourbon and soda, 308 00:13:18,923 --> 00:13:21,842 lobster bisque, a dinner salad with Roquefort dressing, 309 00:13:21,926 --> 00:13:23,219 and a New York steak, medium rare. 310 00:13:23,302 --> 00:13:26,639 Do I? 311 00:13:26,722 --> 00:13:27,473 Yes, you do. 312 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 Why not try ordering something different for a change? 313 00:13:34,230 --> 00:13:37,358 Or are you too set in your ways? 314 00:13:37,441 --> 00:13:40,236 I can order anything I want, whenever I want to. 315 00:13:47,493 --> 00:13:49,078 I'll have the Thousand Island dressing 316 00:13:49,161 --> 00:13:50,746 instead of the Roquefort. 317 00:13:50,829 --> 00:13:52,665 How adventurous and marvelous. 318 00:13:52,748 --> 00:13:55,751 Tonight, Thousand Island dressing. 319 00:13:55,834 --> 00:14:01,131 Next thing you know, you'll be cliff diving in Acapulco. 320 00:14:01,215 --> 00:14:03,884 You know, you have a great knack for changing the subject. 321 00:14:07,513 --> 00:14:09,098 Where did you find my tranquilizers? 322 00:14:09,181 --> 00:14:11,934 Oh, you dropped them on the gangway when you came aboard. 323 00:14:12,017 --> 00:14:15,938 Well, why didn't you tell me that in the first place? 324 00:14:16,021 --> 00:14:20,442 If I had, you wouldn't have invited me to dinner. 325 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 [chuckles] 326 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Uh-oh, here they come. 327 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 So remember to call him Burl. 328 00:14:32,538 --> 00:14:33,414 Burl. 329 00:14:33,497 --> 00:14:33,956 Evening. 330 00:14:34,039 --> 00:14:35,332 Ah, good evening. 331 00:14:35,416 --> 00:14:36,584 Hello. 332 00:14:36,667 --> 00:14:37,251 You look lovely this evening. 333 00:14:37,334 --> 00:14:40,004 Thank you. 334 00:14:40,087 --> 00:14:41,672 Hi. 335 00:14:41,755 --> 00:14:45,509 So how's it going, Burl? 336 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 Just fine, Doc. 337 00:14:47,886 --> 00:14:48,345 Thank you. 338 00:14:48,429 --> 00:14:50,889 Uh, Burl? 339 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Yes? 340 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 Would you pass me the croissants? 341 00:14:54,184 --> 00:14:57,813 Oh, I'm closer to the croissants than Burl is. 342 00:14:57,896 --> 00:14:59,273 Here you go. 343 00:14:59,356 --> 00:15:00,274 VICKI: Thank you. 344 00:15:00,357 --> 00:15:03,652 Uh, so Janet, how long have you known Burl? 345 00:15:03,736 --> 00:15:06,572 Oh, well, not for very long. 346 00:15:06,655 --> 00:15:08,365 But the important thing is, I'm planning on getting 347 00:15:08,449 --> 00:15:10,409 to know him for a lifetime. 348 00:15:10,492 --> 00:15:11,619 That's a start, isn't it? 349 00:15:11,702 --> 00:15:14,455 [chuckles] 350 00:15:14,538 --> 00:15:15,706 Good evening, everybody. 351 00:15:15,789 --> 00:15:16,498 Evening, Captain. 352 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Hi, Captain. 353 00:15:17,833 --> 00:15:19,293 Sir, I'd like to introduce Janet Thompson. 354 00:15:19,376 --> 00:15:20,544 Oh, how do you do, Miss Thompson? 355 00:15:20,628 --> 00:15:21,378 How do you do? 356 00:15:21,462 --> 00:15:23,005 When Gopher said you were lovely, 357 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 he certainly didn't exaggerate. 358 00:15:24,632 --> 00:15:26,842 Well, thank you very much. 359 00:15:26,925 --> 00:15:28,677 You're welcome. 360 00:15:28,761 --> 00:15:30,346 Ah, what's good tonight? 361 00:15:30,429 --> 00:15:32,765 Who's Gopher? 362 00:15:32,848 --> 00:15:35,434 Gopher is, uh, my assistant. 363 00:15:35,517 --> 00:15:38,520 And he's nice. 364 00:15:38,604 --> 00:15:40,898 But he never comes out of his cabin. 365 00:15:40,981 --> 00:15:42,858 With a name like Gopher, can you hardly blame him? 366 00:15:42,941 --> 00:15:43,609 No. 367 00:16:25,192 --> 00:16:27,027 You're a wonderful dancer. 368 00:16:27,111 --> 00:16:30,155 [chuckles] You're a wonderful liar. 369 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 I haven't danced in over 20 years. 370 00:16:32,324 --> 00:16:33,742 I know. 371 00:16:33,826 --> 00:16:37,079 When other men were out dancing, you were out making a fortune. 372 00:16:37,162 --> 00:16:38,414 Exactly. 373 00:16:38,497 --> 00:16:40,416 That's why, today, if I want to, I can buy 374 00:16:40,499 --> 00:16:43,460 a whole chain of dance studios. 375 00:16:43,544 --> 00:16:44,378 Oh, I'm sorry. 376 00:16:44,461 --> 00:16:46,422 [chuckles] It wouldn't be a bad idea. 377 00:16:46,505 --> 00:16:46,755 No. 378 00:16:46,839 --> 00:16:49,591 [laughs] 379 00:16:49,675 --> 00:16:51,885 You know, they're right. 380 00:16:51,969 --> 00:16:54,430 Politics makes strange bedfellows. 381 00:16:54,513 --> 00:16:56,390 Hold it, Phil. 382 00:16:56,473 --> 00:16:58,434 I think we better stick to dancing. 383 00:16:58,517 --> 00:17:00,936 I didn't mean that. 384 00:17:01,019 --> 00:17:03,564 [laughs] Now I know why you beat me. 385 00:17:03,647 --> 00:17:07,025 You made the voters think I was saying things I wasn't. 386 00:17:07,109 --> 00:17:10,529 Do you really believe that? 387 00:17:10,612 --> 00:17:13,240 I'll tell you what I believe now. 388 00:17:13,323 --> 00:17:15,951 If you'd have been dancing with me in the voting booth, 389 00:17:16,034 --> 00:17:17,035 I'd have voted for you over me. 390 00:17:23,041 --> 00:17:25,294 You know, I don't think Barry appreciates the two of us 391 00:17:25,377 --> 00:17:28,464 together like this. 392 00:17:28,547 --> 00:17:30,340 Barry means well. 393 00:17:30,424 --> 00:17:32,968 He's just very protective of me. 394 00:17:33,051 --> 00:17:35,679 Oh, well, in that case, he can't be all bad. 395 00:17:35,763 --> 00:17:36,513 Just mostly. 396 00:17:41,769 --> 00:17:44,188 Remember this afternoon when I asked you what a purser does? 397 00:17:44,271 --> 00:17:45,147 Uh-huh. 398 00:17:45,230 --> 00:17:46,356 Well, now I know what a purser does. 399 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 What? 400 00:17:47,941 --> 00:17:50,694 He makes all the ladies feel like dancing and like holding 401 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 him close all night long. 402 00:17:55,824 --> 00:17:58,786 Oh, I'm sorry, Gopher. 403 00:17:58,869 --> 00:18:00,996 Uh, oh, it's you, Burl! 404 00:18:01,079 --> 00:18:03,916 Uh, Burl, in this light, I thought you were Gopher! 405 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 [laughs] 406 00:18:06,293 --> 00:18:08,504 Burl? 407 00:18:08,587 --> 00:18:11,340 Why did the doc think you were Gopher? 408 00:18:11,423 --> 00:18:12,925 Oh, it's like I told you, Gopher hardly 409 00:18:13,008 --> 00:18:15,928 ever comes out of his cabin, so nobody 410 00:18:16,011 --> 00:18:19,097 knows what he looks like. 411 00:18:19,181 --> 00:18:20,265 Gopher. 412 00:18:20,349 --> 00:18:22,100 [laughs] Poor guy. 413 00:18:36,198 --> 00:18:37,783 Mr. Stockton asked me to tell you that he 414 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 would be down in a minute. 415 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Oh, thank you, Judy. 416 00:18:40,577 --> 00:18:43,205 You know, he sounded so cheerful. 417 00:18:43,288 --> 00:18:45,374 You must be working wonders on him. 418 00:18:45,457 --> 00:18:45,833 You think so? 419 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Oh, I know so. 420 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 He is, uh-- well, he doesn't seem to be the kind of man who 421 00:18:50,796 --> 00:18:53,298 takes to new people so quickly. 422 00:18:53,382 --> 00:18:54,049 Well, I don't think he'd take to me so 423 00:18:54,132 --> 00:18:56,552 quickly if he knew the truth. 424 00:18:56,635 --> 00:18:58,554 The truth? 425 00:18:58,637 --> 00:19:00,472 I didn't meet him for the first time on this ship. 426 00:19:00,556 --> 00:19:03,183 I've known him for years. 427 00:19:03,267 --> 00:19:06,728 I'm the switchboard operator in his office. 428 00:19:06,812 --> 00:19:10,065 Hardly the same social standing as the chairman of the board. 429 00:19:22,578 --> 00:19:24,538 [music playing] 430 00:19:24,621 --> 00:19:29,293 [humming] 431 00:19:30,127 --> 00:19:34,047 [gasps] There's a man in my cabin. 432 00:19:37,968 --> 00:19:41,221 [giggles] I think it is. 433 00:19:45,767 --> 00:19:48,645 [knocking] 434 00:19:50,647 --> 00:19:53,483 [knocking] 435 00:19:54,067 --> 00:19:55,777 You better answer that. 436 00:19:55,861 --> 00:19:57,779 Mm. 437 00:19:57,863 --> 00:19:59,781 [sighs] 438 00:19:59,865 --> 00:20:01,283 Oh, hi, Janet. 439 00:20:01,366 --> 00:20:01,950 Hi. 440 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 Um, Is Burl here? 441 00:20:03,660 --> 00:20:04,578 JANET: Yes. 442 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 Come on in. 443 00:20:09,666 --> 00:20:13,629 Um, Mr. Hamilton needs to get into his safety deposit box. 444 00:20:13,712 --> 00:20:14,838 And it seems like it's an emergency. 445 00:20:14,922 --> 00:20:18,592 Yeah, if you give us the keys, we'll take care of it, 446 00:20:18,675 --> 00:20:19,635 and you won't have to bother. 447 00:20:19,718 --> 00:20:20,052 All right. 448 00:20:20,135 --> 00:20:22,471 OK, yeah. 449 00:20:22,554 --> 00:20:24,973 Hamilton is this one. 450 00:20:25,057 --> 00:20:26,475 Here. - OK. 451 00:20:26,558 --> 00:20:27,935 I'll give get this right back to you, OK? 452 00:20:28,018 --> 00:20:32,648 Uh, tomorrow morning will be fine. 453 00:20:32,731 --> 00:20:35,150 Right. 454 00:20:35,233 --> 00:20:36,151 Oh, yeah! 455 00:20:36,234 --> 00:20:38,987 Uh, see you in the morning, Gopher! 456 00:20:39,071 --> 00:20:41,615 I told you to come in for a complete physical! 457 00:20:41,698 --> 00:20:42,658 His eyes are going. 458 00:20:42,741 --> 00:20:43,700 He thinks you're Gopher! 459 00:20:43,784 --> 00:20:47,037 Yeah, uh, well, good night, whoever you are. 460 00:20:47,120 --> 00:20:50,374 [laughs nervously] 461 00:20:54,836 --> 00:20:56,296 Uh, Burl? 462 00:20:56,380 --> 00:20:57,047 All right. 463 00:20:57,130 --> 00:20:58,340 OK. 464 00:20:58,423 --> 00:21:02,427 My real name is Burl, but my friends have always called me-- 465 00:21:02,511 --> 00:21:03,178 Gopher. 466 00:21:03,261 --> 00:21:04,179 It's a silly name. 467 00:21:04,262 --> 00:21:05,347 I know, silly. 468 00:21:05,430 --> 00:21:06,056 No, no. 469 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 I don't think it's silly at all. 470 00:21:07,140 --> 00:21:08,934 It's not a silly name. 471 00:21:09,017 --> 00:21:09,685 OK. 472 00:21:09,768 --> 00:21:10,644 Mm-mm. 473 00:21:10,727 --> 00:21:13,981 Then where were we? 474 00:21:14,064 --> 00:21:17,317 [giggles] 475 00:21:17,401 --> 00:21:20,070 What's the matter? 476 00:21:20,153 --> 00:21:21,363 Tickle. 477 00:21:21,446 --> 00:21:22,155 OK. 478 00:21:24,700 --> 00:21:25,951 [laughs] 479 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 What, are you laughing my name now, or what? 480 00:21:28,120 --> 00:21:28,870 No. 481 00:21:28,954 --> 00:21:31,832 Um, what name? 482 00:21:31,915 --> 00:21:33,792 [chuckles] 483 00:21:33,875 --> 00:21:37,879 [laughs] Gopher! 484 00:21:40,841 --> 00:21:42,217 I'm really sorry, Burl. 485 00:21:42,300 --> 00:21:45,137 I guess I just never thought I'd be kissing a Gopher! 486 00:21:45,220 --> 00:21:46,096 Good night. 487 00:21:46,179 --> 00:21:46,680 Oh, god, Gopher-- 488 00:21:46,763 --> 00:21:47,639 I mean Burl. 489 00:21:47,723 --> 00:21:49,599 Burl, I'm sorry! 490 00:21:49,683 --> 00:21:52,894 Oh. 491 00:21:52,978 --> 00:21:55,439 [giggles] 492 00:22:00,861 --> 00:22:03,989 You know, it must be ages since I 493 00:22:04,072 --> 00:22:06,575 took time to look at the stars. 494 00:22:06,658 --> 00:22:09,745 [chuckles] Do they still have a Milky Way? 495 00:22:09,828 --> 00:22:11,329 Yes, they do. 496 00:22:11,413 --> 00:22:13,248 Some things in the universe go on 497 00:22:13,331 --> 00:22:15,417 without your personal attention. 498 00:22:15,500 --> 00:22:18,670 [chuckles] Oh, Marcy, I don't know how to thank you. 499 00:22:18,754 --> 00:22:21,590 For what? 500 00:22:21,673 --> 00:22:25,052 You opened my eyes to things I haven't seen it done in years-- 501 00:22:25,135 --> 00:22:28,138 dancing, now the stars. 502 00:22:28,221 --> 00:22:31,058 And don't forget Thousand Island dressing. 503 00:22:31,141 --> 00:22:33,560 Oh, I could never forget Thousand Island dressing. 504 00:22:39,191 --> 00:22:44,029 John, there's something that I-- that I have to tell you. 505 00:22:44,112 --> 00:22:45,072 Yes, what is it? 506 00:22:45,155 --> 00:22:52,162 It's that, uh, I'd like you to kiss me again. 507 00:22:52,245 --> 00:22:55,499 You know, I can't think of a good reason not to. 508 00:23:01,546 --> 00:23:02,964 What's so funny? 509 00:23:03,048 --> 00:23:05,092 I was just thinking, the folks back home 510 00:23:05,175 --> 00:23:07,469 would never believe the two of us together like this. 511 00:23:07,552 --> 00:23:10,180 [laughs] What did the newspapers say? 512 00:23:10,263 --> 00:23:12,974 Candidates Frances Hardy and Phil 513 00:23:13,058 --> 00:23:16,311 Haines, locked in a bitter struggle to the end. 514 00:23:16,394 --> 00:23:21,483 I'd like to think we're just beginning. 515 00:23:21,566 --> 00:23:21,608 Perhaps we are. 516 00:23:38,750 --> 00:23:42,170 Now let's begin the struggle I like to be locked in. 517 00:23:53,765 --> 00:23:55,976 Doc, I-- I hope I didn't mess Gopher up with 518 00:23:56,059 --> 00:23:58,395 Janet by calling him Gopher. 519 00:23:58,478 --> 00:24:01,022 Oh, no, you didn't do it on purpose. 520 00:24:01,106 --> 00:24:03,191 It's, uh, a habit, like me calling him Gopher 521 00:24:03,275 --> 00:24:05,652 when we were all dancing. 522 00:24:05,735 --> 00:24:09,364 Hey, there you are, just the two guys I'm looking for. 523 00:24:09,447 --> 00:24:10,615 - Hey. - Hey. 524 00:24:10,699 --> 00:24:11,366 Doing all right? 525 00:24:11,449 --> 00:24:12,325 Hey, hey. 526 00:24:12,409 --> 00:24:12,742 Just great. 527 00:24:12,826 --> 00:24:14,953 Ah. 528 00:24:15,036 --> 00:24:15,954 You remember that girl, that Janet, 529 00:24:16,037 --> 00:24:17,831 you know, who came on the cruise with me? 530 00:24:17,914 --> 00:24:19,082 Yeah, sure, yeah. 531 00:24:19,166 --> 00:24:21,877 OK, well, I'll tell you, one of the fantasies that I had 532 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 was that Janet and I would come out on this very 533 00:24:25,088 --> 00:24:26,089 same deck right here-- 534 00:24:26,173 --> 00:24:27,549 Mm. 535 00:24:27,632 --> 00:24:31,094 --and look up and see that very same full moon up there. 536 00:24:31,178 --> 00:24:33,889 And then we'd go back to her very 537 00:24:33,972 --> 00:24:36,474 same cabin for a night of-- 538 00:24:36,558 --> 00:24:38,727 [giggles] 539 00:24:38,810 --> 00:24:41,897 Yeah, an evening of thrilling romance, right? 540 00:24:41,980 --> 00:24:43,982 [giggling] 541 00:24:44,065 --> 00:24:49,905 And it almost came true, except, thanks to you, 542 00:24:49,988 --> 00:24:53,700 Janet is now in her cabin by herself, 543 00:24:53,783 --> 00:24:58,914 laughing her head off over some silly fool named Gopher. 544 00:24:58,997 --> 00:25:02,083 Oh, come on, Go-- 545 00:25:02,167 --> 00:25:03,877 Burl. 546 00:25:03,960 --> 00:25:05,754 Isaac didn't mean any harm. 547 00:25:05,837 --> 00:25:07,339 Anybody can make a mistake. 548 00:25:07,422 --> 00:25:08,089 Yeah. 549 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 You're right. 550 00:25:09,382 --> 00:25:10,217 And I think I made one when I thought you 551 00:25:10,300 --> 00:25:12,719 two guys could do something simple 552 00:25:12,802 --> 00:25:13,762 like call me by my right name. 553 00:25:13,845 --> 00:25:15,472 OK. 554 00:25:15,555 --> 00:25:16,640 OK, listen. 555 00:25:16,723 --> 00:25:19,893 We will all knock ourselves out to remember 556 00:25:19,976 --> 00:25:22,687 not to call you Gopher for the rest of the cruise. 557 00:25:22,771 --> 00:25:24,064 Not for the rest of the cruise-- 558 00:25:24,147 --> 00:25:25,607 for the rest of my life! 559 00:25:25,690 --> 00:25:27,984 I don't want to be called Gopher ever again! 560 00:25:31,321 --> 00:25:34,366 Never call him Gopher again? 561 00:25:34,449 --> 00:25:36,201 You know something, Isaac? 562 00:25:36,284 --> 00:25:38,703 Gopher's beginning to act like a real jerk. 563 00:25:38,787 --> 00:25:42,123 No, Gopher's is a nice guy. 564 00:25:42,207 --> 00:25:44,125 Burl is a jerk. 565 00:25:55,637 --> 00:25:57,055 Good morning, ladies and gentlemen. 566 00:25:57,138 --> 00:25:58,723 Our breakfast buffet is now being 567 00:25:58,807 --> 00:25:59,933 served on the Starlight Deck. 568 00:26:08,984 --> 00:26:12,821 Well, Mayor Hardy, as president of the city council, 569 00:26:12,904 --> 00:26:15,323 I hope this is just the first of many breakfast meetings 570 00:26:15,407 --> 00:26:16,533 together. 571 00:26:16,616 --> 00:26:17,033 I'll second that. 572 00:26:17,117 --> 00:26:19,452 It's funny. 573 00:26:19,536 --> 00:26:21,997 I never thought of you as a woman, 574 00:26:22,080 --> 00:26:24,416 only as a political opponent. 575 00:26:24,499 --> 00:26:25,208 And now? 576 00:26:28,211 --> 00:26:29,838 Now I like to think of you as a very 577 00:26:29,921 --> 00:26:33,008 lovely political opponent. 578 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 [chuckles] 579 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Good morning, Mr. Singer. 580 00:26:43,268 --> 00:26:44,311 Oh, hello, Captain. 581 00:26:46,521 --> 00:26:47,731 Oh. 582 00:26:47,814 --> 00:26:49,691 Looks like the mayor is putting politics aside for the moment. 583 00:26:49,774 --> 00:26:52,068 Actually, Captain, that man is Phil Haines, the one 584 00:26:52,152 --> 00:26:55,113 she beat in the election. 585 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 I'd say he's making a comeback. 586 00:27:13,798 --> 00:27:14,758 Morning, Frances. 587 00:27:14,841 --> 00:27:16,634 Good morning. 588 00:27:16,718 --> 00:27:18,887 Well, actually, it's much better than a good morning. 589 00:27:18,970 --> 00:27:20,513 It's a lovely morning. 590 00:27:20,597 --> 00:27:23,224 I have some news that may change your mind about that. 591 00:27:23,308 --> 00:27:25,268 I just got a very interesting phone call. 592 00:27:25,352 --> 00:27:26,061 Oh? 593 00:27:26,144 --> 00:27:27,562 Do you remember how we revealed 594 00:27:27,645 --> 00:27:30,065 Phil's secret deal to lease his downtown 595 00:27:30,148 --> 00:27:31,775 property to those developers? 596 00:27:31,858 --> 00:27:33,026 Yes, of course. 597 00:27:33,109 --> 00:27:34,027 It's how I won the election. 598 00:27:34,110 --> 00:27:36,071 It was a clear conflict of interest. 599 00:27:36,154 --> 00:27:38,281 I just called the office, and I found out that he's 600 00:27:38,365 --> 00:27:40,658 going ahead with it anyway. 601 00:27:40,742 --> 00:27:43,328 He can't put an office complex there. 602 00:27:43,411 --> 00:27:44,579 I promised the people a park. 603 00:27:44,662 --> 00:27:45,914 That's why they elected me. 604 00:27:45,997 --> 00:27:48,917 Well, I guess you'll just have to talk 605 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 to your friend Phil about that. 606 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 When we get to Puerto Vallarta, 607 00:27:54,672 --> 00:27:57,133 I'm going to buy you anything you want. 608 00:27:57,217 --> 00:28:00,637 I'll buy the whole town, wrap it up in a big red bow. 609 00:28:00,720 --> 00:28:01,638 I don't want anything. 610 00:28:01,721 --> 00:28:04,557 Though I would like a big red bow. 611 00:28:04,641 --> 00:28:08,311 Well, maybe I'll buy this ship and put a ribbon around it 612 00:28:08,395 --> 00:28:09,896 to remind you of where we first met. 613 00:28:09,979 --> 00:28:13,191 Although I have a feeling we met before this cruise. 614 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 You do? 615 00:28:17,570 --> 00:28:19,948 Yes, I-- I think we met in another life. 616 00:28:20,031 --> 00:28:22,492 We probably loved each other for hundreds of years, 617 00:28:22,575 --> 00:28:25,328 and we have hundreds more to go. 618 00:28:28,748 --> 00:28:29,457 I'm sorry, John. 619 00:28:29,541 --> 00:28:31,292 I can't go into town with you. 620 00:28:31,376 --> 00:28:33,044 This relationship is all a mistake. 621 00:28:33,128 --> 00:28:34,712 A mistake? 622 00:28:34,796 --> 00:28:35,171 What are you talking about? 623 00:28:35,255 --> 00:28:37,048 Please, John. 624 00:28:37,132 --> 00:28:38,174 It's-- it's just not going to work. 625 00:28:49,727 --> 00:28:50,603 WOMAN [OVER INTERCOM]: Buenos dias, ladies and gentlemen, 626 00:28:50,687 --> 00:28:52,981 and welcome to festive Puerto luck 627 00:28:53,064 --> 00:28:56,109 Vallarta, Mexico's most colorful resort. 628 00:28:56,192 --> 00:28:58,862 Whether it's basking on the beach at Banderas Bay 629 00:28:58,945 --> 00:29:02,615 or shopping for folk art, Puerto Vallarta is the soul of Mexico. 630 00:29:19,757 --> 00:29:21,801 I'm really sorry that I giggled at your name 631 00:29:21,885 --> 00:29:22,510 last night. 632 00:29:22,594 --> 00:29:23,970 That is perfectly all right. 633 00:29:24,053 --> 00:29:25,847 Gopher happens to be a very funny name. 634 00:29:25,930 --> 00:29:27,390 I'm the first one to admit it, which is why I don't want 635 00:29:27,474 --> 00:29:29,267 to be called Gopher anymore. 636 00:29:29,350 --> 00:29:30,852 Just Burl, OK? 637 00:29:30,935 --> 00:29:32,103 OK. 638 00:29:32,187 --> 00:29:33,813 But I just want you to know that I think that you're sexy 639 00:29:33,897 --> 00:29:34,230 no matter what your name is. 640 00:29:34,314 --> 00:29:35,064 Thank you. 641 00:29:35,148 --> 00:29:37,066 Gopher. 642 00:29:37,150 --> 00:29:38,026 Yeah, but, you know, really, though, that's-- 643 00:29:38,109 --> 00:29:39,944 that's what I don't want to be called. 644 00:29:40,028 --> 00:29:41,696 Just Burl from now, OK? 645 00:29:41,779 --> 00:29:46,367 You Janet, me Burl. 646 00:29:46,451 --> 00:29:47,744 [chuckles] 647 00:29:47,827 --> 00:29:50,330 Then why don't you take me back to your cave, Burl? 648 00:29:50,413 --> 00:29:52,332 Ah, now you're talking. 649 00:29:52,415 --> 00:29:53,166 [chuckles] 650 00:29:53,249 --> 00:29:55,543 We're going to have so much fun-- 651 00:29:55,627 --> 00:29:56,961 - Mm. - --Gopher 652 00:29:57,045 --> 00:29:57,921 Now-- now, wait. 653 00:29:58,004 --> 00:29:58,671 No. 654 00:29:58,755 --> 00:30:04,719 I told you, you Janet, me Burl. 655 00:30:04,802 --> 00:30:06,095 Me Janet, you crazy. 656 00:30:11,809 --> 00:30:14,020 Me alone. 657 00:30:14,103 --> 00:30:15,939 [knocking] 658 00:30:21,027 --> 00:30:21,653 Hi. 659 00:30:21,736 --> 00:30:23,905 You ready for town? 660 00:30:23,988 --> 00:30:26,366 Hey, if we're going sightseeing, you better 661 00:30:26,449 --> 00:30:28,201 put on your walking shoes. 662 00:30:28,284 --> 00:30:31,746 No, I think you better put on your walking shoes. 663 00:30:31,829 --> 00:30:34,582 And what's that supposed to mean? 664 00:30:34,666 --> 00:30:35,375 I've made a fool of myself trusting you. 665 00:30:35,458 --> 00:30:37,252 That's what that means. 666 00:30:37,335 --> 00:30:41,047 You've already leased out that downtown property, haven't you? 667 00:30:41,130 --> 00:30:43,258 Ugh. 668 00:30:43,341 --> 00:30:44,217 I am going to fight you on this, Phil, you and your greedy land 669 00:30:44,300 --> 00:30:46,219 developers. 670 00:30:46,302 --> 00:30:48,638 Frances, we need those greedy land developers 671 00:30:48,721 --> 00:30:50,431 to revitalize our city. 672 00:30:50,515 --> 00:30:51,474 And your bank account. 673 00:30:51,558 --> 00:30:52,517 That's not true. 674 00:30:52,600 --> 00:30:54,602 You don't care about the city or the people, 675 00:30:54,686 --> 00:30:56,437 and certainly not about me. 676 00:30:56,521 --> 00:30:57,939 You're wrong. 677 00:30:58,022 --> 00:30:59,023 And I do care about you. 678 00:30:59,107 --> 00:31:03,695 As much as kickbacks and paved-over city parks? 679 00:31:03,778 --> 00:31:05,780 I was right to expose you the day before the election. 680 00:31:05,863 --> 00:31:09,284 And now, I am joining the voters, Mr. Haines, 681 00:31:09,367 --> 00:31:10,535 and voting no on you. 682 00:31:21,754 --> 00:31:24,340 Last night, we were kissing in the moonlight. 683 00:31:24,424 --> 00:31:26,342 This morning, she tells me it's over. 684 00:31:26,426 --> 00:31:29,762 [chuckles] Is that normal? 685 00:31:29,846 --> 00:31:32,932 One thing I've learned about love-- it's never normal. 686 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 She won't talk to me. 687 00:31:34,726 --> 00:31:35,310 I brought her roses. 688 00:31:35,393 --> 00:31:36,936 She won't even let me in. 689 00:31:37,020 --> 00:31:40,773 Did you ever try putting roses under a cabin door? 690 00:31:40,857 --> 00:31:43,818 Why is she acting like this? 691 00:31:43,901 --> 00:31:45,361 John, you have to be patient. 692 00:31:45,445 --> 00:31:46,988 I'm sure Marcy will tell you what's 693 00:31:47,071 --> 00:31:47,989 upsetting her when she's ready. 694 00:31:48,072 --> 00:31:51,159 She said I was missing life, working so much. 695 00:31:51,242 --> 00:31:53,536 Now, she won't even talk to me. 696 00:31:53,620 --> 00:31:55,496 If this is what love is about, I'm going back 697 00:31:55,580 --> 00:31:58,833 to working myself to death. 698 00:31:58,916 --> 00:32:00,209 [sighs] Here. 699 00:32:09,594 --> 00:32:13,389 So he said he was going to work himself to death. 700 00:32:13,473 --> 00:32:14,682 Some people drink to forget. 701 00:32:14,766 --> 00:32:18,728 I-- I guess John just works. 702 00:32:18,811 --> 00:32:21,064 I had to run away, Judy. 703 00:32:21,147 --> 00:32:22,565 We didn't have a chance. 704 00:32:22,649 --> 00:32:23,983 Well, he thought you did. 705 00:32:24,067 --> 00:32:27,153 Well, that's because he doesn't know who I am. 706 00:32:27,236 --> 00:32:29,072 Don't you think he's entitled to know why you ran away? 707 00:32:29,155 --> 00:32:31,783 Well, I can't tell him that he's fallen in love 708 00:32:31,866 --> 00:32:34,285 with his switchboard operator. 709 00:32:34,369 --> 00:32:37,705 Well, he'd feel like a fool. 710 00:32:37,789 --> 00:32:40,208 Marcy, John is not nothing to be ashamed of what 711 00:32:40,291 --> 00:32:42,877 you do for a living. 712 00:32:42,960 --> 00:32:46,381 Besides he couldn't feel much worse than he does right now. 713 00:32:54,013 --> 00:32:57,058 You may not think so now, but you'll get over it. 714 00:32:57,141 --> 00:32:59,894 The thing that gets me is that I trusted him. 715 00:32:59,977 --> 00:33:01,813 The one thing you learn in our business 716 00:33:01,896 --> 00:33:05,233 is, never trust a politician. 717 00:33:05,316 --> 00:33:05,942 Wait a minute. 718 00:33:06,025 --> 00:33:07,443 I'm a politician. 719 00:33:07,527 --> 00:33:09,570 Then watch yourself like a hawk. 720 00:33:09,654 --> 00:33:11,572 [chuckles] 721 00:33:11,656 --> 00:33:12,740 [chuckles] 722 00:33:12,824 --> 00:33:14,575 Oh, Barry. 723 00:33:14,659 --> 00:33:16,744 Oh, what would I do without you? 724 00:33:16,828 --> 00:33:19,080 I hate to think about it. 725 00:33:19,163 --> 00:33:20,331 Hm. 726 00:33:20,415 --> 00:33:23,042 I would like you to think about something. 727 00:33:23,126 --> 00:33:24,127 What? 728 00:33:24,210 --> 00:33:25,920 What I started to talk about last night at dinner 729 00:33:26,003 --> 00:33:28,965 when I ordered the champagne. 730 00:33:29,048 --> 00:33:31,718 About our being more than mayor and campaign manager. 731 00:33:31,801 --> 00:33:32,427 Why not? 732 00:33:32,510 --> 00:33:33,428 We think alike. 733 00:33:33,511 --> 00:33:34,679 We're both in politics. 734 00:33:34,762 --> 00:33:36,013 We'll have a wonderful life together. 735 00:33:36,097 --> 00:33:40,226 Barry, marriage isn't like running for mayor. 736 00:33:40,309 --> 00:33:42,895 I know. 737 00:33:42,979 --> 00:33:45,148 I'm trying to promote you into a lifetime office. 738 00:33:50,319 --> 00:33:50,987 Hi, guys. 739 00:33:51,070 --> 00:33:51,738 Hi. 740 00:33:51,821 --> 00:33:53,030 Hello. 741 00:33:53,114 --> 00:33:54,490 What's wrong? 742 00:33:54,574 --> 00:33:57,452 Are you three still fighting with Gopher? 743 00:33:57,535 --> 00:33:58,661 Gopher or Burl or whatever he's 744 00:33:58,745 --> 00:34:01,038 calling himself at the moment. 745 00:34:01,122 --> 00:34:03,124 You know, if he can act childish, 746 00:34:03,207 --> 00:34:04,375 we can act childish too. 747 00:34:04,459 --> 00:34:05,168 Yeah. 748 00:34:10,214 --> 00:34:12,467 Hello, Vicki. 749 00:34:12,550 --> 00:34:13,468 Judy, these are for you. 750 00:34:17,680 --> 00:34:20,933 How you doing, sport? 751 00:34:21,017 --> 00:34:24,145 My name is not sport. 752 00:34:24,228 --> 00:34:27,607 Not good sport, anyway. 753 00:34:27,690 --> 00:34:30,026 How about if we call you pruneface? 754 00:34:30,109 --> 00:34:32,195 Because a pruneface is what you've been acting like. 755 00:34:32,278 --> 00:34:37,325 Well, if it'll make you happy to call me pruneface, 756 00:34:37,408 --> 00:34:40,495 then please, call me pruneface. 757 00:34:40,578 --> 00:34:42,497 They're just trying to show you how silly this whole thing 758 00:34:42,580 --> 00:34:43,539 has become. 759 00:34:43,623 --> 00:34:44,707 Yeah, they're-- they're just doing 760 00:34:44,791 --> 00:34:46,501 it because they're your friends, Gopher. 761 00:34:46,584 --> 00:34:48,002 Now, you're doing it too! 762 00:34:48,085 --> 00:34:51,339 Do you happen to know what a gopher is? 763 00:34:51,422 --> 00:34:55,301 A gopher is a burrowing American land tortoise. 764 00:34:55,384 --> 00:34:57,512 Do I remind anybody here of a burrowing American land 765 00:34:57,595 --> 00:34:59,013 tortoise, or a land tortoise from any country 766 00:34:59,096 --> 00:35:00,348 for that matter? 767 00:35:00,431 --> 00:35:05,728 Now, either call me Burl or don't call me anything! 768 00:35:22,745 --> 00:35:23,621 [knocking] 769 00:35:23,704 --> 00:35:24,413 Come in. 770 00:35:30,211 --> 00:35:32,463 John. 771 00:35:32,547 --> 00:35:34,257 Marcy. 772 00:35:34,340 --> 00:35:35,550 I have to talk to you. 773 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 Well, that's what I've been trying to do-- talk to you. 774 00:35:38,052 --> 00:35:39,095 I know. 775 00:35:39,178 --> 00:35:43,724 I, um-- I owe you an explanation for this morning. 776 00:35:43,808 --> 00:35:46,060 John, you're a dear man. 777 00:35:46,143 --> 00:35:49,313 And the time we've had together has been wonderful. 778 00:35:49,397 --> 00:35:54,735 But you should know why you and I together is just impossible. 779 00:35:58,155 --> 00:36:00,658 Nothing is impossible. 780 00:36:00,741 --> 00:36:04,245 Whatever is troubling you, we can work it out. 781 00:36:04,328 --> 00:36:07,248 Well, I wish it were that easy. 782 00:36:07,331 --> 00:36:08,583 Close your eyes. 783 00:36:08,666 --> 00:36:10,376 What? 784 00:36:10,459 --> 00:36:12,253 Just close your eyes. 785 00:36:18,426 --> 00:36:19,969 Good evening, Mr. Stockton. 786 00:36:20,052 --> 00:36:22,972 I have your call to Mr. Gerard in Paris on the line. 787 00:36:23,055 --> 00:36:24,098 Go ahead please. 788 00:36:30,062 --> 00:36:30,771 Marcy. 789 00:36:36,027 --> 00:36:36,861 We may not have met before, but we've 790 00:36:36,944 --> 00:36:39,238 talked thousands of times. 791 00:36:42,408 --> 00:36:43,743 I'm sorry, John. 792 00:36:48,664 --> 00:36:50,541 [sighs] 793 00:36:50,625 --> 00:36:54,128 [knocking] 794 00:37:01,510 --> 00:37:02,929 - You wanted to see me, sir? - Yes. 795 00:37:03,012 --> 00:37:03,846 Have a seat. 796 00:37:08,184 --> 00:37:09,977 I understand you've been reacting 797 00:37:10,061 --> 00:37:14,315 rather violently to the way the crew has been addressing you. 798 00:37:14,398 --> 00:37:15,650 Who told you? 799 00:37:15,733 --> 00:37:17,026 Nobody told me. 800 00:37:17,109 --> 00:37:19,236 I overheard you in the purser's lobby. 801 00:37:19,320 --> 00:37:21,155 In fact, if I was standing on shore, 802 00:37:21,239 --> 00:37:23,908 I could still overhear you in the purser's lobby. 803 00:37:23,991 --> 00:37:25,534 I didn't see you there, sir. 804 00:37:25,618 --> 00:37:26,619 CAPTAIN STUBING: Nobody did. 805 00:37:26,702 --> 00:37:28,079 I didn't want to embarrass you by dressing you 806 00:37:28,162 --> 00:37:30,581 down in front of your friends. 807 00:37:30,665 --> 00:37:31,916 What friends? 808 00:37:31,999 --> 00:37:33,084 Ever since I've been carrying on about my name, 809 00:37:33,167 --> 00:37:34,085 I've got no friends. 810 00:37:34,168 --> 00:37:35,002 I've got no friends. 811 00:37:35,086 --> 00:37:36,253 I've got no girlfriend. 812 00:37:36,337 --> 00:37:38,881 And if you don't stop carrying on, you'll have no captain. 813 00:37:38,965 --> 00:37:41,259 You're thinking of leaving, sir? 814 00:37:41,342 --> 00:37:41,759 [chuckling] No. 815 00:37:41,842 --> 00:37:43,427 I'll be here. 816 00:37:43,511 --> 00:37:45,221 Ah. 817 00:37:48,474 --> 00:37:53,980 Well, sir, it's just that when I was a kid, I just-- 818 00:37:54,063 --> 00:37:55,022 I hated the name Burl. 819 00:37:55,106 --> 00:37:57,274 And Gopher was all right then. 820 00:37:57,358 --> 00:38:00,152 But now, I'm a mature adult. 821 00:38:00,236 --> 00:38:02,405 Well, how would you like to go all the way through school 822 00:38:02,488 --> 00:38:05,032 with the name Merrill? 823 00:38:05,116 --> 00:38:06,283 I like the name Merrill, sir. 824 00:38:06,367 --> 00:38:07,368 That's a great name. 825 00:38:07,451 --> 00:38:09,370 As a matter of fact, when I was in grade school, 826 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 my best friend was named Merrill. 827 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Sat right across from me-- 828 00:38:12,623 --> 00:38:13,958 blond hair, blue eyes. 829 00:38:14,041 --> 00:38:16,419 Pretty girl. 830 00:38:16,502 --> 00:38:17,878 Oh. 831 00:38:17,962 --> 00:38:19,171 [sighs] Well, you have the right 832 00:38:19,255 --> 00:38:20,715 to be called whatever you want. 833 00:38:20,798 --> 00:38:22,008 And I want you to know that I am here 834 00:38:22,091 --> 00:38:26,053 to help you to straighten out the situation with the crew 835 00:38:26,137 --> 00:38:26,887 if you want me to. 836 00:38:26,971 --> 00:38:27,430 Thank you, sir. 837 00:38:27,513 --> 00:38:29,557 I appreciate that. 838 00:38:29,640 --> 00:38:34,186 By the way, I also had a nickname when 839 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 I was in the Maritime Academy. 840 00:38:35,896 --> 00:38:37,523 Really? 841 00:38:37,606 --> 00:38:42,153 Yes, I've, uh, never been able to say it out loud. 842 00:38:42,236 --> 00:38:44,155 Really? 843 00:38:44,238 --> 00:38:47,158 [sighs] 844 00:38:52,246 --> 00:38:58,377 [laughs] I'm surprised you even whispered that one, sir. 845 00:38:58,461 --> 00:39:02,423 Well, I only told you because you're a good friend. 846 00:39:02,506 --> 00:39:05,968 In fact, that's why I called you in here. 847 00:39:06,052 --> 00:39:08,804 Don't you know that we're all your very good friends? 848 00:39:08,888 --> 00:39:11,098 Thank you, sir. 849 00:39:11,182 --> 00:39:15,019 [snickers] 850 00:39:15,102 --> 00:39:16,937 WOMAN [OVER INTERCOM]: Ladies and gentlemen, 851 00:39:17,021 --> 00:39:18,439 we hope you've all enjoyed your stay 852 00:39:18,522 --> 00:39:19,648 in wonderful Puerto Vallarta. 853 00:39:19,732 --> 00:39:22,651 Just because we're leaving Mexico doesn't mean the fun's 854 00:39:22,735 --> 00:39:23,903 over. 855 00:39:23,986 --> 00:39:25,613 Join us on the lido deck for some late dancing 856 00:39:25,696 --> 00:39:41,504 under the stars. 857 00:39:41,504 --> 00:39:43,380 This is just the beginning, Frances. 858 00:39:43,464 --> 00:39:47,218 The mayoralty is your first baby step. 859 00:39:47,301 --> 00:39:50,304 From there, it could be Governor Hardy, Senator Hardy. 860 00:39:50,387 --> 00:39:51,180 Who knows? 861 00:39:51,263 --> 00:39:52,890 You could even be president someday. 862 00:39:52,973 --> 00:39:54,809 Barry, you're getting carried away. 863 00:39:54,892 --> 00:39:56,811 Well, someday, there will be a woman president. 864 00:39:56,894 --> 00:39:58,395 Why not Frances Hardy? 865 00:39:58,479 --> 00:40:00,314 And I could be first gentlemen. 866 00:40:00,397 --> 00:40:04,151 Well, if anybody can get me there, it's you. 867 00:40:04,235 --> 00:40:05,402 You know how we told the voters 868 00:40:05,486 --> 00:40:09,990 about Phil's real estate scam the day before the election? 869 00:40:10,074 --> 00:40:13,494 I'd known about it for months. 870 00:40:13,577 --> 00:40:14,245 You had? 871 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 Mm-hmm. 872 00:40:15,704 --> 00:40:16,330 Why didn't you tell me about it sooner 873 00:40:16,413 --> 00:40:18,541 so we could announce it soon? 874 00:40:18,624 --> 00:40:20,417 And give him time to reply? 875 00:40:20,501 --> 00:40:21,335 No way. 876 00:40:21,418 --> 00:40:26,048 Timing is what elections are all about. 877 00:40:26,132 --> 00:40:27,883 Barry, that's as unethical as what Phil did-- 878 00:40:27,967 --> 00:40:30,136 maybe even worse. 879 00:40:30,219 --> 00:40:34,140 All's fair in love and war. 880 00:40:34,223 --> 00:40:36,308 I don't know if what we have here is war. 881 00:40:36,392 --> 00:40:36,559 It certainly isn't love. 882 00:40:51,574 --> 00:40:55,369 Marcy, I just want you to answer one question. 883 00:40:55,452 --> 00:40:57,705 Why did you follow me on this cruise? 884 00:40:57,788 --> 00:41:02,501 Because I-- I knew that you were working yourself to death. 885 00:41:02,585 --> 00:41:04,420 When the travel agent called with your cruise reservations, 886 00:41:04,503 --> 00:41:05,546 I-- 887 00:41:05,629 --> 00:41:08,007 I borrowed some new clothes and I put 888 00:41:08,090 --> 00:41:09,675 myself in hock for the fare. 889 00:41:09,758 --> 00:41:15,931 I just thought I should try and save your life somehow. 890 00:41:16,015 --> 00:41:19,602 Isn't it a little presumptuous for the switchboard operator 891 00:41:19,685 --> 00:41:22,897 to think she can save the life of the chairman of the board? 892 00:41:22,980 --> 00:41:24,565 Look, Mr. Stockton. 893 00:41:24,648 --> 00:41:25,566 Just because I'm a switchboard operator 894 00:41:25,649 --> 00:41:27,401 doesn't mean that I'm not as good as you are. 895 00:41:27,484 --> 00:41:30,487 Oh, so now you're as good as I am? 896 00:41:30,571 --> 00:41:31,739 Yes, I think so. 897 00:41:31,822 --> 00:41:34,074 Well, I think so too. 898 00:41:34,158 --> 00:41:35,534 I just had to get you to see it. 899 00:41:35,618 --> 00:41:41,582 Marcy, it doesn't matter what you do. 900 00:41:41,665 --> 00:41:44,084 What matters is what you are. 901 00:41:44,168 --> 00:41:46,420 And you are the wonderful woman who opened my eyes 902 00:41:46,503 --> 00:41:48,672 and showed me that there's more to life than just 903 00:41:48,756 --> 00:41:50,382 grinding away behind a desk. 904 00:41:52,134 --> 00:41:55,596 Marcy, I love you. 905 00:41:55,679 --> 00:41:58,057 You're never getting away from me again. 906 00:41:58,140 --> 00:41:59,433 It won't work. 907 00:41:59,516 --> 00:42:01,644 You're-- well, you're still chairman of the board. 908 00:42:01,727 --> 00:42:02,353 That's right. 909 00:42:02,436 --> 00:42:04,230 I am chairman of the board. 910 00:42:04,313 --> 00:42:06,065 And what I say goes. 911 00:42:06,148 --> 00:42:07,524 And I say you're going to marry me. 912 00:42:10,986 --> 00:42:11,695 Will you? 913 00:42:15,282 --> 00:42:16,992 Yes, Mr. Chairman. 914 00:42:32,883 --> 00:42:39,265 [sighs] So what did you want to talk to me about? 915 00:42:39,348 --> 00:42:43,560 Well, first, I'd like to say that, after what I said 916 00:42:43,644 --> 00:42:45,521 to you the last time that we met, 917 00:42:45,604 --> 00:42:48,857 it's gracious of you to even agree to see me. 918 00:42:48,941 --> 00:42:50,734 You're right. 919 00:42:50,818 --> 00:42:53,946 But then you're always right. 920 00:42:54,029 --> 00:42:57,157 Apparently, not always. 921 00:42:57,241 --> 00:42:59,076 Some city administrations have scandals-- 922 00:42:59,159 --> 00:43:01,954 some sooner, some later. 923 00:43:02,037 --> 00:43:04,331 My administration seems to have had a scandal 924 00:43:04,415 --> 00:43:06,375 before it even took office. 925 00:43:06,458 --> 00:43:07,501 And what was that? 926 00:43:07,585 --> 00:43:11,005 I just found out that Barry withheld the information 927 00:43:11,088 --> 00:43:13,674 about your conflict of interest until the last minute 928 00:43:13,757 --> 00:43:16,260 so you couldn't respond. 929 00:43:16,343 --> 00:43:18,178 I apologize for my part in that. 930 00:43:18,262 --> 00:43:20,806 Why apologize? 931 00:43:20,889 --> 00:43:22,182 You obviously didn't have any part in it. 932 00:43:22,266 --> 00:43:25,894 But may I respond now? 933 00:43:25,978 --> 00:43:27,021 It's unnecessary. 934 00:43:27,104 --> 00:43:27,896 The election's over. 935 00:43:30,899 --> 00:43:32,693 Not really. 936 00:43:32,776 --> 00:43:35,362 I think I'm still running for nomination 937 00:43:35,446 --> 00:43:40,909 on the Frances and Phil ticket, or better yet, 938 00:43:40,993 --> 00:43:41,702 the Phil and Frances ticket. 939 00:43:44,788 --> 00:43:48,876 Maybe we could discuss that in a smoke-filled room, 940 00:43:48,959 --> 00:43:51,337 or a room of any kind. 941 00:44:02,181 --> 00:44:05,059 [sighs] And now do you want to hear my response to your press 942 00:44:05,142 --> 00:44:06,977 conference charges? 943 00:44:07,061 --> 00:44:08,228 Not really. 944 00:44:08,312 --> 00:44:11,190 Well, here it is anyway. 945 00:44:11,273 --> 00:44:13,901 I signed a dollar-a-year lease for all my property, 946 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 because our city needs all the jobs that downtown 947 00:44:16,320 --> 00:44:18,864 complex will bring. 948 00:44:18,947 --> 00:44:21,283 Why didn't you tell me that before? 949 00:44:21,367 --> 00:44:25,496 Because I was too angry with you to even talk to you. 950 00:44:25,579 --> 00:44:27,581 And since we're still political opponents, 951 00:44:27,664 --> 00:44:30,084 it probably won't be the last time. 952 00:44:30,167 --> 00:44:33,879 You're right. 953 00:44:33,962 --> 00:44:37,257 So why don't we make up for our next 50 fights right now? 954 00:44:51,772 --> 00:44:54,066 Captain, you're the captain and you tell us what to do. 955 00:44:54,149 --> 00:44:55,275 But none of us want to see him. 956 00:44:55,359 --> 00:44:56,402 That's right, Merrill. 957 00:44:56,485 --> 00:44:57,820 We can work with him, but that's it. 958 00:44:57,903 --> 00:45:00,197 I just want you to talk to him. 959 00:45:00,280 --> 00:45:01,698 Captain, we have tried that. 960 00:45:01,782 --> 00:45:02,616 Over and over. 961 00:45:02,699 --> 00:45:04,159 And then over and over. 962 00:45:04,243 --> 00:45:06,453 Well, you'll try it again. 963 00:45:06,537 --> 00:45:09,665 [knocking] 964 00:45:12,167 --> 00:45:12,918 Well, he's not here. 965 00:45:13,001 --> 00:45:13,794 Let's go. 966 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 [clears throat] Maybe he's sleeping. 967 00:45:22,386 --> 00:45:23,303 After you. 968 00:45:35,649 --> 00:45:36,150 Surprise! 969 00:45:36,233 --> 00:45:37,276 What? 970 00:45:37,359 --> 00:45:39,361 What is going on here? 971 00:45:39,445 --> 00:45:40,154 Burl's having a welcome home party. 972 00:45:40,237 --> 00:45:41,947 Oh, really? 973 00:45:42,030 --> 00:45:43,824 Who's the guest of honor, Burl? 974 00:45:43,907 --> 00:45:46,493 I am. 975 00:45:46,577 --> 00:45:48,620 [laughter] 976 00:45:48,704 --> 00:45:50,122 Since I took an adult name, I have behaved like a child, 977 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 right? - Right. 978 00:45:51,415 --> 00:45:52,416 - Yes. - Yeah. 979 00:45:52,499 --> 00:45:54,626 All you people are my friends. 980 00:45:54,710 --> 00:45:56,170 You may call me anything you want. 981 00:45:56,253 --> 00:46:00,132 But I prefer Gopher. 982 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 You got it, Burl. 983 00:46:02,342 --> 00:46:06,221 [laughter] 984 00:46:20,152 --> 00:46:23,030 See, Marcy, I told you everything would work out. 985 00:46:23,113 --> 00:46:24,698 Mr. Stockton, you look like a new man 986 00:46:24,781 --> 00:46:26,283 since you've taken a cruise. 987 00:46:26,366 --> 00:46:27,493 He is. 988 00:46:27,576 --> 00:46:29,077 You're looking at a recovered workaholic. 989 00:46:29,161 --> 00:46:29,953 That's right. 990 00:46:30,037 --> 00:46:32,789 And from now on, I'm a "love-aholic." 991 00:46:32,873 --> 00:46:33,665 Oh. 992 00:46:33,749 --> 00:46:34,833 Oh, well, Mayor Hardy, good luck 993 00:46:34,917 --> 00:46:36,001 with your new administration. 994 00:46:36,084 --> 00:46:37,127 Oh, thank you, Captain. 995 00:46:37,211 --> 00:46:38,754 Frances? 996 00:46:38,837 --> 00:46:41,048 Do I still get to ride home in the mayor's car? 997 00:46:41,131 --> 00:46:42,716 Oh, of course, Barry. 998 00:46:42,799 --> 00:46:45,093 You're the one who got me the car in the first place. 999 00:46:45,177 --> 00:46:47,638 Phil, no hard feelings. 1000 00:46:47,721 --> 00:46:49,181 No hard feelings, Barry. 1001 00:46:49,264 --> 00:46:53,560 I came on this ship a loser and wound up winning everything. 1002 00:46:53,644 --> 00:46:54,770 Oh. 1003 00:46:54,853 --> 00:46:56,438 Captain and Vicki, if you're ever in our city, 1004 00:46:56,522 --> 00:46:57,898 please come and see us. 1005 00:46:57,981 --> 00:46:59,191 Oh, we sure will. 1006 00:46:59,274 --> 00:47:00,400 Maybe I can even arrange to give you the key to the city. 1007 00:47:00,484 --> 00:47:02,569 Why, thank you. 1008 00:47:02,653 --> 00:47:03,737 And if you're not there when we arrive, 1009 00:47:03,820 --> 00:47:05,197 just leave it under the mats. 1010 00:47:05,280 --> 00:47:06,740 [laughter] 1011 00:47:06,823 --> 00:47:09,451 Janet, I am so sorry that this stupid business about my name 1012 00:47:09,535 --> 00:47:11,912 almost ruined our cruise. 1013 00:47:11,995 --> 00:47:13,247 [laughs] Are you kidding? 1014 00:47:13,330 --> 00:47:16,750 Don't you remember last night under the welcome home banner? 1015 00:47:16,833 --> 00:47:18,460 Oh, yeah. 1016 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 Gosh, I almost forgot about that. 1017 00:47:20,420 --> 00:47:23,090 [chuckles] Well you better not forget about that. 1018 00:47:23,173 --> 00:47:25,425 Because the next time I see you, I want everything repeated 1019 00:47:25,509 --> 00:47:28,428 in exactly the same way. 1020 00:47:32,015 --> 00:47:33,267 Gopher. 1021 00:47:33,350 --> 00:47:34,893 [growls] 1022 00:47:38,730 --> 00:47:40,524 Any of you eavesdroppers care to know 1023 00:47:40,607 --> 00:47:43,151 what the captain's nickname was at the Maritime Academy? 1024 00:47:43,235 --> 00:47:43,777 Ooh, yeah, I do. 1025 00:47:43,860 --> 00:47:45,112 Me too, what was it? 1026 00:47:56,123 --> 00:47:59,293 [theme music] 70312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.