All language subtitles for The Love Boat S08E10 By Hook or By Crook Revenge With the Proper Stranger Dont Get Mad Get Even 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:10,009
[THEME - JACK JONES, "THE LOVE
BOAT THEME"]
2
00:00:10,093 --> 00:00:17,726
THEME SONG: Love,
exciting and new.
3
00:00:17,809 --> 00:00:26,526
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,609 --> 00:00:38,455
And love, life's sweetest
reward, let it flow,
5
00:00:38,538 --> 00:00:42,959
it floats back to you.
6
00:00:43,042 --> 00:00:51,259
The love boat, soon we'll
be making another run.
7
00:00:51,342 --> 00:00:58,767
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,850 --> 00:01:03,730
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,317 --> 00:01:14,699
And love won't hurt anymore.
10
00:01:14,783 --> 00:01:23,166
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
It's love!
12
00:01:27,587 --> 00:01:29,130
Welcome aboard!
13
00:01:29,214 --> 00:01:30,548
It's love!
14
00:01:36,763 --> 00:01:39,474
[music playing]
15
00:01:58,493 --> 00:01:59,869
PHOTOGRAPHER: Can
I get a picture?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,037
That's it.
17
00:02:01,120 --> 00:02:01,496
Very nice.
Beautiful.
18
00:02:01,579 --> 00:02:03,289
Thank you.
19
00:02:06,501 --> 00:02:07,418
Oh! this darn pen.
20
00:02:07,502 --> 00:02:09,712
I just bought it, and
now it won't write.
21
00:02:09,796 --> 00:02:11,047
You're lucky.
22
00:02:11,131 --> 00:02:11,381
Lucky?
23
00:02:11,464 --> 00:02:13,591
Yeah.
24
00:02:13,675 --> 00:02:15,718
Judy told me that Marvin
Cooperman, the consumer
25
00:02:15,802 --> 00:02:17,220
advocate, is taking a cruise.
26
00:02:17,303 --> 00:02:19,138
You could complain to him.
27
00:02:19,222 --> 00:02:20,390
Marvin Cooperman?
28
00:02:20,473 --> 00:02:22,392
Yeah, that's the guy that's
on television with the show
29
00:02:22,475 --> 00:02:23,393
"Don't Get Mad, Get Even."
30
00:02:23,476 --> 00:02:24,352
Oh!
31
00:02:24,435 --> 00:02:25,270
Oh yeah, I like him.
32
00:02:25,353 --> 00:02:26,688
He really goes after
the manufacturers.
33
00:02:26,771 --> 00:02:27,272
Yeah.
34
00:02:27,355 --> 00:02:28,439
Thanks, just take that.
35
00:02:28,523 --> 00:02:29,566
Let me borrow your pen.
36
00:02:29,649 --> 00:02:33,570
He'll take that pen, march
right up to the chairman
37
00:02:33,653 --> 00:02:36,531
of the company, and force
him to write 500 times,
38
00:02:36,614 --> 00:02:37,866
"I make lousy pens."
39
00:02:40,410 --> 00:02:42,078
Oh!
40
00:02:42,161 --> 00:02:42,954
There he is.
41
00:02:47,292 --> 00:02:49,043
Yeah.
42
00:02:49,127 --> 00:02:50,336
Thank you.
43
00:02:50,420 --> 00:02:51,588
Marvin.
44
00:02:51,671 --> 00:02:54,007
You think maybe he'll have
the factory recall the ship?
45
00:03:01,014 --> 00:03:02,724
I'm Marvin Cooperman,
and, uh, my wife.
46
00:03:02,807 --> 00:03:05,476
Oh, Mr. Cooperman!
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,896
I'm Vicki Stubing, and
this is Isaac Washington,
48
00:03:07,979 --> 00:03:09,272
our chief bartender.
49
00:03:09,355 --> 00:03:10,690
I'll be watching
you for full-sized
50
00:03:10,773 --> 00:03:12,901
drinks with quality spirits.
51
00:03:12,984 --> 00:03:14,068
Yes, sir.
52
00:03:14,152 --> 00:03:14,861
I swear.
53
00:03:21,534 --> 00:03:24,787
Ellen!
54
00:03:24,871 --> 00:03:25,663
Carol?
55
00:03:25,747 --> 00:03:27,373
What a nice surprise!
56
00:03:27,457 --> 00:03:28,791
Oh!
57
00:03:28,875 --> 00:03:31,169
Marvin, I want you to
meet a sorority sister
58
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
of mine, Ellen Churchill.
59
00:03:33,212 --> 00:03:33,796
Oh, now it's Ellen Brown.
60
00:03:33,880 --> 00:03:35,256
- Oh?
- How do you do?
61
00:03:35,340 --> 00:03:37,467
Well, I certainly
do better than you do,
62
00:03:37,550 --> 00:03:40,261
because I don't spend my
money on such overly-priced,
63
00:03:40,345 --> 00:03:41,846
poor quality luggage.
64
00:03:41,930 --> 00:03:42,972
Carol, who is this man?
65
00:03:43,056 --> 00:03:45,642
You'll have to excuse Marvin.
66
00:03:45,725 --> 00:03:48,478
He's a consumer advocate.
67
00:03:48,561 --> 00:03:49,228
He's also my husband.
68
00:03:53,399 --> 00:03:55,026
Too bad you couldn't
have got a better brand.
69
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
PHOTOGRAPHER: Watch
those pearlies!
70
00:04:02,533 --> 00:04:03,618
Great!
71
00:04:03,701 --> 00:04:04,160
Thank you very much.
72
00:04:04,243 --> 00:04:06,329
Enjoy your cruise.
73
00:04:06,412 --> 00:04:07,664
Bye bye.
74
00:04:07,747 --> 00:04:10,166
[sighs]
75
00:04:10,249 --> 00:04:11,834
Ah, excuse me.
76
00:04:11,918 --> 00:04:14,796
Were those two girls
asking questions about me?
77
00:04:14,879 --> 00:04:15,463
No, sir, they were not.
78
00:04:15,546 --> 00:04:16,839
Are they friends of yours?
79
00:04:16,923 --> 00:04:18,174
No, no, no.
80
00:04:18,257 --> 00:04:19,425
But I noticed them checking
me out in the terminal,
81
00:04:19,509 --> 00:04:20,176
and I thought maybe
they were going to try
82
00:04:20,259 --> 00:04:23,179
to hustle me for a date later.
83
00:04:23,262 --> 00:04:24,430
I'm afraid not.
84
00:04:24,514 --> 00:04:26,975
But maybe you'll see them later
on and get yourself a date.
85
00:04:27,058 --> 00:04:28,977
[laughs] No girls for me, pal.
86
00:04:29,060 --> 00:04:32,021
No, my social life on land is
enough to wear out six guys.
87
00:04:32,105 --> 00:04:34,107
No, this cruise is
strictly for a rest--
88
00:04:34,190 --> 00:04:34,816
well deserved rest, I might add.
89
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
Yeah, where is my cabin?
90
00:04:37,402 --> 00:04:37,694
I'm Lester Irwin.
91
00:04:37,777 --> 00:04:39,612
Ah, yes.
92
00:04:39,696 --> 00:04:40,446
OK, Mr. Irwin, you can
get right to resting,
93
00:04:40,530 --> 00:04:42,991
because your cabin
is Fiesta 142.
94
00:04:43,074 --> 00:04:45,535
Oh, please, not so
loud on my cabin number.
95
00:04:45,618 --> 00:04:46,536
Really, I mean, if
those girls find out,
96
00:04:46,619 --> 00:04:47,787
there are going to be
fingernail scratches
97
00:04:47,870 --> 00:04:51,457
all over my cabin door from them
trying to claw their way in.
98
00:04:51,541 --> 00:04:54,836
[laughs] [inaudible]
I'll dig you later.
99
00:04:54,919 --> 00:04:57,880
Trying to claw their way in?
100
00:04:57,964 --> 00:05:00,633
That guy could leave his
door open for the entire cruise
101
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
and nothing would happen.
102
00:05:03,928 --> 00:05:06,723
OK, your cabin is right up
the stairs and to the left.
103
00:05:06,806 --> 00:05:08,182
Dr. Bricker?
104
00:05:08,266 --> 00:05:09,726
If I'm a good girl on the
cruise, can I have a lollipop?
105
00:05:09,809 --> 00:05:10,476
Missy!
106
00:05:10,560 --> 00:05:12,562
Oh!
107
00:05:12,645 --> 00:05:14,063
How is my very first patient?
108
00:05:14,147 --> 00:05:16,274
You did a great job, doc.
109
00:05:16,357 --> 00:05:18,901
I never got the
chicken pox again.
110
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
Jack, it's so great
to see you, too.
111
00:05:21,446 --> 00:05:23,906
Yeah, I'm really looking
forward to this cruise.
112
00:05:23,990 --> 00:05:24,657
Oh, we're going to
have a lot of fun.
113
00:05:24,741 --> 00:05:26,659
Especially me.
114
00:05:26,743 --> 00:05:28,119
I'm going to have an affair.
115
00:05:28,202 --> 00:05:32,081
[laughs] She always had
that great sense of humor.
116
00:05:32,165 --> 00:05:33,041
I wish she were kidding.
117
00:05:38,004 --> 00:05:39,756
Ah, let me guess--
newlyweds, right?
118
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Huh?
119
00:05:41,507 --> 00:05:42,508
OK, how about a picture?
120
00:05:42,592 --> 00:05:45,720
Let's get one of you
guys kissing on this one.
121
00:05:45,803 --> 00:05:46,679
Beauty.
Right there.
122
00:05:46,763 --> 00:05:47,972
OK, one more.
123
00:05:48,056 --> 00:05:49,557
Now, make it look like
you love each other, OK?
124
00:05:52,852 --> 00:05:53,394
You can always
tell the newlyweds.
125
00:05:57,023 --> 00:05:59,192
You OK?
126
00:05:59,275 --> 00:06:00,860
Oh, I'm fine, fine.
127
00:06:02,987 --> 00:06:05,073
Well, maybe medium-fine.
128
00:06:09,285 --> 00:06:12,080
How about just this side
of absolutely rotten?
129
00:06:12,163 --> 00:06:13,956
Judy, what's wrong?
130
00:06:14,040 --> 00:06:15,249
Oh, it's nothing.
131
00:06:15,333 --> 00:06:19,504
It's just that today is
my wedding anniversary.
132
00:06:19,587 --> 00:06:22,006
Or it would be if I
was still married.
133
00:06:22,090 --> 00:06:22,965
All right.
134
00:06:23,049 --> 00:06:25,051
I guess that is a
little rough, isn't it?
135
00:06:25,134 --> 00:06:26,511
Yeah.
136
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
Do you know I still find
myself twisting a wedding
137
00:06:29,222 --> 00:06:30,973
band that isn't there?
138
00:06:31,057 --> 00:06:34,102
Look, I can have someone
relieve you for a while.
139
00:06:34,185 --> 00:06:35,103
No, no, no, no, no.
140
00:06:35,186 --> 00:06:36,270
I need to keep on working.
141
00:06:36,354 --> 00:06:37,772
It's harder to feel
sorry for myself.
142
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
You sure?
143
00:06:38,773 --> 00:06:41,234
Yeah.
144
00:06:41,317 --> 00:06:42,693
Let me know if you need
a shoulder to lean on.
145
00:06:56,457 --> 00:06:58,668
Oh, excuse me, can
you tell me if I'm
146
00:06:58,751 --> 00:06:59,836
headed in the right direction?
147
00:06:59,919 --> 00:07:03,297
Well you will be if you
turn around and head that way.
148
00:07:03,381 --> 00:07:04,674
Oh, thanks.
149
00:07:04,757 --> 00:07:08,010
I'm Mike Morel, whichever
direction I'm going in.
150
00:07:08,094 --> 00:07:09,095
Welcome aboard.
151
00:07:09,178 --> 00:07:09,762
I'm Judy McCoy, the
cruise director.
152
00:07:09,846 --> 00:07:11,472
Oh.
153
00:07:11,556 --> 00:07:13,057
Is that Miss or Mrs.?
154
00:07:13,141 --> 00:07:14,684
[laughs]
155
00:07:14,767 --> 00:07:15,476
Excuse me.
156
00:07:20,022 --> 00:07:22,024
[ship horn blasting]
157
00:07:23,985 --> 00:07:25,987
[music playing]
158
00:08:07,820 --> 00:08:08,738
Carol.
159
00:08:08,821 --> 00:08:10,865
Oh hi, Ellen.
160
00:08:10,948 --> 00:08:13,367
I'd like to apologize for
what I said about your husband
161
00:08:13,451 --> 00:08:14,577
when we were boarding.
162
00:08:14,660 --> 00:08:17,747
It's not your fault. Marvin
wasn't exactly Mr. Manners.
163
00:08:17,830 --> 00:08:19,874
Sit down.
164
00:08:19,957 --> 00:08:20,917
We've got a lot to talk
about since college.
165
00:08:21,000 --> 00:08:22,752
True.
166
00:08:22,835 --> 00:08:24,629
What's been
happening since then?
167
00:08:24,712 --> 00:08:28,007
You were the one everybody
expected to be the first woman
168
00:08:28,090 --> 00:08:29,050
president of the United States.
169
00:08:29,133 --> 00:08:32,136
Well, I got married instead.
170
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
And I'm not even vice
president of that.
171
00:08:34,472 --> 00:08:35,806
I think the highest
rank I've reached
172
00:08:35,890 --> 00:08:40,186
is secretary of the interior,
the interior of a living room,
173
00:08:40,269 --> 00:08:43,606
of a kitchen, and
three bedrooms.
174
00:08:43,689 --> 00:08:45,274
Hello, dear.
175
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
What do you say?
176
00:08:47,109 --> 00:08:48,653
Ellen just said that
she's sorry you two
177
00:08:48,736 --> 00:08:50,029
got off to such a bad start.
178
00:08:50,112 --> 00:08:53,866
Apology accepted.
179
00:08:53,950 --> 00:08:54,659
May I?
180
00:08:59,205 --> 00:09:03,960
Amazing how some people are
deceived by advertising.
181
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
I beg your pardon?
182
00:09:05,253 --> 00:09:07,463
Just because this lotion
is put out by a famous name,
183
00:09:07,546 --> 00:09:07,797
people buy it.
184
00:09:07,880 --> 00:09:09,632
Marvin.
185
00:09:09,715 --> 00:09:11,300
I checked out this
lotion on my show.
186
00:09:11,384 --> 00:09:15,304
In a comparison of 10 lotions,
this one came in ninth.
187
00:09:15,388 --> 00:09:18,641
At least you didn't buy
the one that came in 10th.
188
00:09:18,724 --> 00:09:21,143
Why are some people such
suckers for advertising?
189
00:09:21,227 --> 00:09:24,313
Should we get some drinks?
190
00:09:24,397 --> 00:09:26,857
Well, if you don't
mind, this sucker
191
00:09:26,941 --> 00:09:28,234
will get a drink by herself.
192
00:09:33,197 --> 00:09:34,156
What'd I say?
193
00:09:40,579 --> 00:09:44,667
OK, you two, we've
got some talking to do.
194
00:09:44,750 --> 00:09:47,670
Now what is this nonsense
you told me about.
195
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
You're planning
to have an affair,
196
00:09:50,006 --> 00:09:51,882
and you're going along with it?
197
00:09:51,966 --> 00:09:53,342
You want to tell him?
198
00:09:53,426 --> 00:09:55,678
It all started with my
high school class reunion.
199
00:09:55,761 --> 00:09:57,263
Missy couldn't make
it that weekend.
200
00:09:57,346 --> 00:09:58,764
- Oh, boy.
- No.
201
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Oh, girl.
202
00:09:59,765 --> 00:10:01,350
The reunion was a
complete disaster.
203
00:10:01,434 --> 00:10:03,019
All the men were losing
their hair, and the women,
204
00:10:03,102 --> 00:10:04,228
their figures.
205
00:10:04,312 --> 00:10:05,855
It was such a downer,
I got smashed, and--
206
00:10:05,938 --> 00:10:09,275
And woke up the next morning
with our old cheerleader,
207
00:10:09,358 --> 00:10:10,526
Wanda Dubrow.
208
00:10:10,609 --> 00:10:11,193
Hm.
209
00:10:11,277 --> 00:10:12,069
How'd you find out?
210
00:10:12,153 --> 00:10:15,573
Jack told me.
211
00:10:15,656 --> 00:10:17,283
That's one of the big
problems with our marriage.
212
00:10:17,366 --> 00:10:18,784
We always tell each
other the truth.
213
00:10:18,868 --> 00:10:21,871
And now you're going to
have an affair to get even?
214
00:10:21,954 --> 00:10:23,873
Oh, no.
215
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
I'm having this affair
to save our marriage.
216
00:10:27,293 --> 00:10:28,586
I'm lost.
217
00:10:28,669 --> 00:10:30,796
Well most women never
really forgive their husbands
218
00:10:30,880 --> 00:10:32,214
for having affairs.
219
00:10:32,298 --> 00:10:35,051
They spend the rest of their
lives using it as a weapon,
220
00:10:35,134 --> 00:10:38,179
and feeling morally superior.
221
00:10:38,262 --> 00:10:40,639
I love you too much for that.
222
00:10:40,723 --> 00:10:42,141
I want to be as
rotten as you were.
223
00:10:50,358 --> 00:10:53,277
He could make me feel rotten.
224
00:10:53,361 --> 00:10:54,820
I don't want you
to feel that rotten.
225
00:10:54,904 --> 00:10:57,782
Whatever happened to the
little girl with chicken pox?
226
00:11:03,329 --> 00:11:04,121
PHOTOGRAPHER: Beauty.
227
00:11:04,205 --> 00:11:04,997
Thank you very much.
228
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
Have a good day.
229
00:11:05,998 --> 00:11:07,708
Hey, ace.
230
00:11:07,792 --> 00:11:08,459
Ciao!
231
00:11:08,542 --> 00:11:09,752
Hey, Lester, I
thought you were
232
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
going to stay in your cabin
and hide out from the ladies.
233
00:11:11,879 --> 00:11:12,588
They found me.
234
00:11:12,671 --> 00:11:13,339
Yeah.
235
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
Chick got a key, let herself in.
236
00:11:14,548 --> 00:11:16,008
She wasn't carrying
towels and wearing
237
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
a maid's uniform, was she?
238
00:11:18,427 --> 00:11:19,261
It was a disguise.
239
00:11:19,345 --> 00:11:20,304
Oh
240
00:11:20,388 --> 00:11:21,389
Yeah, oh, that's
nothing though.
241
00:11:21,472 --> 00:11:23,015
I think I've rested
enough, though, and, uh--
242
00:11:28,020 --> 00:11:29,897
watch this.
243
00:11:29,980 --> 00:11:30,231
Heh heh.
244
00:11:30,314 --> 00:11:32,191
Ciao.
245
00:11:32,274 --> 00:11:34,276
Ciao.
246
00:11:34,360 --> 00:11:35,444
Do you girls live around here?
247
00:11:43,160 --> 00:11:44,203
What happened, Lester?
248
00:11:44,286 --> 00:11:45,704
I think they're going
to slip into something
249
00:11:45,788 --> 00:11:46,831
a little more comfortable.
250
00:11:46,914 --> 00:11:50,167
Oh yeah, those bikinis
can be real uncomfortable.
251
00:11:50,251 --> 00:11:51,001
See you around.
252
00:11:51,085 --> 00:11:51,794
OK.
253
00:12:00,803 --> 00:12:02,304
WOMAN [OVER PA]: Good
morning, passengers.
254
00:12:02,388 --> 00:12:04,390
If you take a quick look
off the starboard bow,
255
00:12:04,473 --> 00:12:07,351
you'll see a school of playful
porpoises putting on a show.
256
00:12:10,146 --> 00:12:11,730
Hi.
257
00:12:11,814 --> 00:12:14,650
Remember me, the
hysterical cruise director?
258
00:12:14,733 --> 00:12:17,820
I'm afraid to say yes or no.
259
00:12:17,903 --> 00:12:21,782
I really want to apologize
for that ridiculous behavior.
260
00:12:21,866 --> 00:12:24,285
It was a personal thing.
261
00:12:24,368 --> 00:12:27,872
[laughs] Not about you--
it's somebody else.
262
00:12:27,955 --> 00:12:30,875
Listen, Judy, you don't
have to say another word.
263
00:12:30,958 --> 00:12:34,920
I have a sister who
cries at card tricks.
264
00:12:35,004 --> 00:12:37,590
Well, thanks
for understanding.
265
00:12:37,673 --> 00:12:39,341
Anyway, I want to
make it up to you.
266
00:12:39,425 --> 00:12:41,010
Really, it's not necessary.
267
00:12:41,093 --> 00:12:43,053
No, I insist.
268
00:12:43,137 --> 00:12:45,181
That is, if you would care
to have dinner with me
269
00:12:45,264 --> 00:12:46,557
at the captain's table tonight.
270
00:12:46,640 --> 00:12:49,685
No tears, just
good conversation.
271
00:12:49,768 --> 00:12:53,105
The good conversation
already started
272
00:12:53,189 --> 00:12:54,148
when you invited me to dinner.
273
00:13:00,237 --> 00:13:02,198
Hey Goph.
274
00:13:02,281 --> 00:13:05,034
Isaac, you see that
guy over there with Judy?
275
00:13:05,117 --> 00:13:06,869
Yeah.
276
00:13:06,952 --> 00:13:08,537
You know him?
277
00:13:08,621 --> 00:13:10,372
I served him a drink.
278
00:13:10,456 --> 00:13:13,584
His name's Mike Morel.
279
00:13:13,667 --> 00:13:16,462
I'm sure I've seen that
guy before someplace.
280
00:13:16,545 --> 00:13:18,714
Well, maybe this
isn't his first cruise.
281
00:13:18,797 --> 00:13:20,591
No, it wasn't on a cruise.
282
00:13:20,674 --> 00:13:21,842
And his name wasn't Mike Morel.
283
00:13:29,808 --> 00:13:33,687
MAN [OVER PA]:
[speaking italian] Join u
284
00:13:33,771 --> 00:13:35,814
for the romance of Venice,
the splendor of Rome,
285
00:13:35,898 --> 00:13:38,275
and the zesty cuisine
of Italy as our primo
286
00:13:38,359 --> 00:13:40,236
chef presents Italian night.
287
00:13:40,319 --> 00:13:41,612
Bon appetito!
288
00:13:51,247 --> 00:13:52,665
CAROL: Ellen!
289
00:13:52,748 --> 00:13:54,333
Will you join us for dinner?
290
00:13:54,416 --> 00:13:54,792
Well I--
291
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
CAROL: Please?
292
00:13:56,794 --> 00:13:59,964
Thank you.
293
00:14:00,047 --> 00:14:02,591
I understand the food
on this ship is excellent.
294
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
Well, we'll see, won't we?
295
00:14:04,176 --> 00:14:06,595
It's all a matter
of quality control.
296
00:14:06,679 --> 00:14:09,431
Do you ever forget
your work, Marvin?
297
00:14:09,515 --> 00:14:10,474
No, I don't.
298
00:14:10,558 --> 00:14:11,600
I feel obligated to
fight for consumer rights
299
00:14:11,684 --> 00:14:13,602
wherever I find a problem.
300
00:14:16,313 --> 00:14:18,399
Right here, for instance.
301
00:14:18,482 --> 00:14:19,733
Marvin, what are you doing?
302
00:14:19,817 --> 00:14:22,278
It's not as though I took
it off her foot, my dear.
303
00:14:22,361 --> 00:14:23,279
She slipped it off herself.
304
00:14:23,362 --> 00:14:23,737
It must be killing her.
305
00:14:23,821 --> 00:14:24,280
Do you mind?
306
00:14:24,363 --> 00:14:26,282
Hm.
307
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
And I can see why-- broken
stitches inside, very
308
00:14:28,200 --> 00:14:28,867
shoddy workmanship.
309
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
You should file a complaint.
310
00:14:30,369 --> 00:14:33,205
I intend to, right now.
311
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
Marvin, give
her back her shoe.
312
00:14:35,040 --> 00:14:35,958
Amazing.
313
00:14:36,041 --> 00:14:37,793
I bet these shoes won't
last another month.
314
00:14:37,876 --> 00:14:37,918
Give me that.
315
00:14:43,591 --> 00:14:44,633
I'm so surprised.
316
00:14:44,717 --> 00:14:46,427
I was right again.
317
00:14:46,510 --> 00:14:47,886
But they do go nicely
with your dress!
318
00:14:50,306 --> 00:14:51,015
They do.
319
00:15:01,984 --> 00:15:07,281
Lester, well, I'm surprised
to see you dining alone.
320
00:15:07,364 --> 00:15:10,993
No, hey, I hate to you how
many invites I turned down.
321
00:15:11,076 --> 00:15:13,162
At least when I eat alone I
know I'll have good company.
322
00:15:13,245 --> 00:15:16,790
[laughs]
323
00:15:16,874 --> 00:15:17,625
So far you've turned
down every guy I've picked
324
00:15:17,708 --> 00:15:19,835
out to have my affair with.
325
00:15:19,918 --> 00:15:21,962
That's because you only
pick out the handsome ones.
326
00:15:22,046 --> 00:15:23,339
You said you weren't
going to enjoy it.
327
00:15:23,422 --> 00:15:27,468
OK, OK.
328
00:15:27,551 --> 00:15:28,302
How about that one?
329
00:15:31,388 --> 00:15:33,015
The one sitting or standing?
330
00:15:33,098 --> 00:15:35,267
I guess it'll have
to be the one sitting.
331
00:15:41,398 --> 00:15:44,193
Hi, I'm Missy.
332
00:15:44,276 --> 00:15:44,985
I'm Lester.
333
00:15:45,069 --> 00:15:45,944
I'm Ace.
334
00:15:46,028 --> 00:15:46,654
Lester, why don't
you join me later
335
00:15:46,737 --> 00:15:49,114
in the lounge for a drink?
336
00:15:49,198 --> 00:15:50,032
Me?
337
00:15:50,115 --> 00:15:51,283
Yeah, OK yeah, sure cutie.
338
00:15:51,367 --> 00:15:52,201
Great.
339
00:15:52,284 --> 00:15:52,993
Bye.
340
00:15:57,915 --> 00:15:59,083
I thought I was going
to have the night off.
341
00:15:59,166 --> 00:16:03,003
Well, I'll tell you, you
get a good night's rest,
342
00:16:03,087 --> 00:16:04,630
because tomorrow
might be your day.
343
00:16:14,056 --> 00:16:15,724
MIKE MOREL: Judy, how can you
keep such a gorgeous figure
344
00:16:15,808 --> 00:16:17,434
eating like this every night?
345
00:16:17,518 --> 00:16:19,353
You guys live right.
346
00:16:19,436 --> 00:16:20,688
Nice to see you smiling again.
347
00:16:20,771 --> 00:16:24,191
It's nice to be smiling again.
348
00:16:24,274 --> 00:16:26,235
Judy, I love your dress.
349
00:16:26,318 --> 00:16:26,944
I'll second that.
350
00:16:27,027 --> 00:16:30,239
So Mr. Morel, what do you do?
351
00:16:30,322 --> 00:16:31,448
I beg your pardon?
352
00:16:31,532 --> 00:16:33,742
What kind of
business are you in?
353
00:16:33,826 --> 00:16:35,035
I'm in sporting goods.
354
00:16:35,119 --> 00:16:36,161
Sporting goods!
355
00:16:36,245 --> 00:16:37,955
I bet that's a good business.
356
00:16:38,038 --> 00:16:39,873
Yeah, I bet you there's
a lot of money in that.
357
00:16:39,957 --> 00:16:42,334
I got a cousin that
just spent $450 bucks
358
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
on a pair of Hellstrom skis.
359
00:16:44,002 --> 00:16:44,378
Are they worth that?
360
00:16:44,461 --> 00:16:46,422
Absolutely.
361
00:16:46,505 --> 00:16:49,049
Hellstrom makes some of
the best skis in the world.
362
00:16:49,133 --> 00:16:51,009
Oh Captain, before I forget,
when we get to Puerto Vallarta
363
00:16:51,093 --> 00:16:53,887
I want to make sure I
get to go parasailing.
364
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
Well, I'm sure I
can find somebody
365
00:16:55,264 --> 00:16:56,348
who'll make the arrangement.
366
00:17:05,858 --> 00:17:07,818
[music playing]
367
00:17:17,870 --> 00:17:18,537
Thank you.
368
00:17:18,620 --> 00:17:19,329
Cheers.
369
00:17:22,040 --> 00:17:24,460
Ellen, I'm so glad that
you've joined us for drinks.
370
00:17:24,543 --> 00:17:28,130
Yes, and I'm sorry about that
incident in the dining room.
371
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Apology accepted.
372
00:17:29,798 --> 00:17:32,551
But you know, you're
not alone in the world.
373
00:17:32,634 --> 00:17:34,928
My wife is exactly like
you-- a sheep waiting
374
00:17:35,012 --> 00:17:37,139
to be shorn of her money.
375
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
But she's cute as a lamb.
376
00:17:38,974 --> 00:17:42,394
Well, Carol is more than cute.
377
00:17:42,478 --> 00:17:45,814
She always struck me as
pretty sharp back in college.
378
00:17:45,898 --> 00:17:46,523
Oh, Ellen.
379
00:17:46,607 --> 00:17:48,776
I mean it.
380
00:17:48,859 --> 00:17:50,778
I always thought you would
make a terrific career woman.
381
00:17:54,907 --> 00:17:58,410
Ellen, I am just a housewife.
382
00:17:58,494 --> 00:18:00,996
Well, I used to be
just a housewife myself.
383
00:18:01,079 --> 00:18:03,749
But now I make Mrs.
Brown's brownies.
384
00:18:03,832 --> 00:18:06,126
- Really?
- No kidding!
385
00:18:06,210 --> 00:18:06,835
They're my favorite.
386
00:18:06,919 --> 00:18:08,253
Great quality, delicious!
387
00:18:08,337 --> 00:18:09,171
Marvin adores them.
388
00:18:09,254 --> 00:18:11,340
So you work for
Mrs. Brown's brownies.
389
00:18:11,423 --> 00:18:13,091
No.
390
00:18:13,175 --> 00:18:17,096
I am Mrs. Brown's brownies.
391
00:18:17,179 --> 00:18:18,514
You're kidding.
392
00:18:18,597 --> 00:18:20,641
I started the company
on a shoestring,
393
00:18:20,724 --> 00:18:21,850
and it has grown
so quickly, it's
394
00:18:21,934 --> 00:18:24,603
almost more than I can handle.
395
00:18:24,686 --> 00:18:26,105
Oh!
396
00:18:26,188 --> 00:18:28,357
Ellen, I am so proud of you.
397
00:18:28,440 --> 00:18:33,070
Carol, I always operate
on gut reaction and impulse.
398
00:18:33,153 --> 00:18:36,490
How would you like
to work for me?
399
00:18:36,573 --> 00:18:38,367
Oh, Ellen.
400
00:18:38,450 --> 00:18:40,369
Well, I'm so flattered.
401
00:18:40,452 --> 00:18:41,203
Maybe I--
402
00:18:41,286 --> 00:18:42,538
Sorry to disappoint
you, but Carol
403
00:18:42,621 --> 00:18:43,831
already has one of the most
important jobs in the world.
404
00:18:43,914 --> 00:18:46,750
She's Mrs. Marvin Cooperman.
405
00:19:01,223 --> 00:19:04,518
Jack, Missy's done some crazy
things, but this is too much.
406
00:19:04,601 --> 00:19:04,893
You've got to stop her.
407
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
I can't.
408
00:19:06,562 --> 00:19:07,145
She's really convinced
this is the only way
409
00:19:07,229 --> 00:19:09,106
we can solve our problem.
410
00:19:09,189 --> 00:19:09,565
Oh, that's ridiculous.
411
00:19:09,648 --> 00:19:11,233
No.
412
00:19:11,316 --> 00:19:12,901
She's got a right to hurt me.
413
00:19:12,985 --> 00:19:14,736
I hurt her.
414
00:19:14,820 --> 00:19:18,699
That turkey dancing with her--
he's the one I want to hurt.
415
00:19:18,782 --> 00:19:20,701
Is that guy up
there your boyfriend?
416
00:19:20,784 --> 00:19:23,912
Boyfriend?
417
00:19:23,996 --> 00:19:25,581
No.
418
00:19:25,664 --> 00:19:30,252
Well, I wonder why he keeps
looking at us like that?
419
00:19:30,335 --> 00:19:31,753
I don't know.
420
00:19:31,837 --> 00:19:35,591
But why don't we go someplace
where he can't look at us?
421
00:19:35,674 --> 00:19:38,176
Some place like your cabin?
422
00:19:38,260 --> 00:19:40,929
My cabin?
423
00:19:41,013 --> 00:19:41,805
OK.
424
00:19:41,889 --> 00:19:42,764
All right, sweetheart.
425
00:19:42,848 --> 00:19:43,307
All your dreams are
about to come true.
426
00:19:49,563 --> 00:19:51,481
Hey doc, when does
the captain drop anchor?
427
00:19:51,565 --> 00:19:53,734
Oh, not till we get
to Puerto Vallarta.
428
00:19:53,817 --> 00:19:57,070
When he does, that guy's
going to be attached to it.
429
00:19:57,154 --> 00:20:00,741
Ah, no pictures, kid.
430
00:20:00,824 --> 00:20:02,576
Dad?
431
00:20:02,659 --> 00:20:04,119
Do you think Judy
and Mike are getting
432
00:20:04,202 --> 00:20:05,120
serious about each other?
433
00:20:05,203 --> 00:20:08,874
Well, they seemed
quite serious at dinner.
434
00:20:08,957 --> 00:20:11,376
Well, it looks like
they've gone way past dinner.
435
00:20:17,174 --> 00:20:20,677
Do you always
vacation by yourself?
436
00:20:20,761 --> 00:20:24,306
I'm not by myself now.
437
00:20:24,389 --> 00:20:25,974
And you've never been married.
438
00:20:26,058 --> 00:20:27,476
Nope.
439
00:20:27,559 --> 00:20:28,685
Not even close?
440
00:20:28,769 --> 00:20:29,478
Nope.
441
00:20:32,731 --> 00:20:33,649
Hm.
442
00:20:33,732 --> 00:20:36,318
You certainly don't
talk about yourself.
443
00:20:36,401 --> 00:20:38,403
Nope.
444
00:20:38,487 --> 00:20:41,406
Besides, you're much more
interesting than I am.
445
00:20:41,490 --> 00:20:43,492
After all, a warm and
lovely lady like you
446
00:20:43,575 --> 00:20:47,579
only comes by once every
couple hundred years,
447
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
according to my watch anyway.
448
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
Isaac, I'm telling you,
there is something very phony
449
00:20:57,923 --> 00:21:00,008
about that guy Morel.
450
00:21:00,092 --> 00:21:00,926
Eh--
451
00:21:01,009 --> 00:21:02,135
No.
452
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
If this guy knew anything
at all about sporting goods,
453
00:21:03,929 --> 00:21:06,515
he would know that Hellstrom
does not make skis.
454
00:21:06,598 --> 00:21:12,020
Well, that's the first thing I
learned in my old neighborhood.
455
00:21:12,104 --> 00:21:14,731
Isaac, Hellstrom
doesn't make anything.
456
00:21:14,815 --> 00:21:15,565
I made that name up.
457
00:21:28,578 --> 00:21:29,413
Welcome to my pad.
458
00:21:34,876 --> 00:21:36,461
Is this going
to take very long?
459
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
Hey, now, what's your hurry?
460
00:21:38,422 --> 00:21:39,881
Love can't be rushed .
461
00:21:39,965 --> 00:21:43,844
This could be a very
special evening.
462
00:21:43,927 --> 00:21:55,939
First, a little soft music,
then we dim the lights,
463
00:21:56,023 --> 00:21:57,524
next, a little champagne.
464
00:22:00,652 --> 00:22:02,320
I can't.
465
00:22:02,404 --> 00:22:03,655
I don't know you
well enough for this.
466
00:22:03,739 --> 00:22:03,989
Huh?
467
00:22:04,072 --> 00:22:05,490
Oh no.
468
00:22:05,574 --> 00:22:06,658
No, no, no, no, no.
Wait a minute!
469
00:22:06,742 --> 00:22:07,909
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
470
00:22:07,993 --> 00:22:08,827
No!
471
00:22:08,910 --> 00:22:09,411
We can skip the champagne!
472
00:22:15,876 --> 00:22:18,170
Judy, I hope this
doesn't sound stupid
473
00:22:18,253 --> 00:22:20,589
coming from your
most ardent admirer,
474
00:22:20,672 --> 00:22:25,969
but I am really sorry your
marriage didn't work out.
475
00:22:26,053 --> 00:22:26,887
That makes three of us--
476
00:22:26,970 --> 00:22:29,431
you, me, and my mother.
477
00:22:29,514 --> 00:22:31,266
I'm serious.
478
00:22:31,349 --> 00:22:33,435
You deserve the best.
479
00:22:33,518 --> 00:22:37,898
Well, I kind of feel I'm
doing pretty OK right now.
480
00:22:49,743 --> 00:22:50,452
Oh.
481
00:22:54,414 --> 00:22:54,790
I'd better be running along.
482
00:22:54,873 --> 00:22:58,293
So early?
483
00:22:58,376 --> 00:23:00,962
We dock in Puerto
Vallarta tomorrow.
484
00:23:01,046 --> 00:23:04,341
I still haven't organized the
shore excursions thanks to you.
485
00:23:08,512 --> 00:23:12,099
On a more serious
note, thanks to you.
486
00:23:14,726 --> 00:23:16,645
Bye.
487
00:23:16,728 --> 00:23:17,437
Bye.
488
00:23:30,534 --> 00:23:33,995
You know, Carol, I find your
friend Ellen very annoying.
489
00:23:34,079 --> 00:23:37,249
Remember, she's the one who
makes your favorite brownies.
490
00:23:37,332 --> 00:23:38,959
Her brownies are perfection.
491
00:23:39,042 --> 00:23:39,709
Her attitude is not.
492
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
Why?
493
00:23:42,087 --> 00:23:43,839
Just because she offered me an
interesting, challenging job?
494
00:23:43,922 --> 00:23:46,675
Of course not.
495
00:23:46,758 --> 00:23:48,385
Besides, there's no way
you're going to take it.
496
00:23:48,468 --> 00:23:50,720
Well, Marvin,
I've been thinking.
497
00:23:50,804 --> 00:23:55,016
I really would like to
have some kind of career.
498
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Not and be my wife.
499
00:23:56,268 --> 00:23:58,687
Carol, as you know, I
believe there should only be
500
00:23:58,770 --> 00:24:00,939
one wage earner per household.
501
00:24:01,022 --> 00:24:02,524
I agree completely.
502
00:24:02,607 --> 00:24:03,733
Good.
503
00:24:03,817 --> 00:24:06,486
So you can be the one wage
earner in your household,
504
00:24:06,570 --> 00:24:10,657
and I can be the one wage
earner in my household.
505
00:24:17,205 --> 00:24:18,623
Once you get inside, just
keep your eyes open, you know.
506
00:24:18,707 --> 00:24:20,876
Gopher, I'm just delivering
a beer to Mr. Morel, OK?
507
00:24:20,959 --> 00:24:22,794
Right.
508
00:24:22,878 --> 00:24:24,212
A perfect way to check
out his stateroom,
509
00:24:24,296 --> 00:24:26,548
to find something that proves
he is not who he says he is.
510
00:24:26,631 --> 00:24:27,382
Do you mind?
511
00:24:34,181 --> 00:24:35,932
Oh Isaac, thanks.
512
00:24:36,016 --> 00:24:36,808
Mr. Morel.
513
00:24:40,187 --> 00:24:41,062
OK, here you go, Mr. Morel.
514
00:24:41,146 --> 00:24:42,397
I'll just open this
for you, all right?
515
00:24:42,480 --> 00:24:44,232
Oh jeez, I'm sorry.
516
00:24:44,316 --> 00:24:45,901
Let me clean this up for you.
All right?
517
00:24:45,984 --> 00:24:46,902
It's all right.
- All right!
518
00:24:46,985 --> 00:24:47,736
Listen, that's all right.
519
00:24:47,819 --> 00:24:48,445
I'll take care of that.
520
00:24:48,528 --> 00:24:50,071
Here, you take this here.
521
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
Well, I'll get you
another beer then.
522
00:24:51,323 --> 00:24:52,699
No, it's no problem.
523
00:24:52,782 --> 00:24:54,075
It's no problem
at all to just--
524
00:24:54,159 --> 00:24:55,785
Really, it's no
problem at all.
525
00:25:04,294 --> 00:25:05,629
Find out anything?
526
00:25:05,712 --> 00:25:06,338
Mm!
527
00:25:06,421 --> 00:25:09,382
I don't know.
528
00:25:09,466 --> 00:25:12,719
Of course, for such a cool
guy, he did lose his cool
529
00:25:12,802 --> 00:25:13,220
when I spilled a little beer.
530
00:25:13,303 --> 00:25:14,930
Aha.
You see?
531
00:25:15,013 --> 00:25:16,097
Yeah.
532
00:25:16,181 --> 00:25:17,265
Like maybe he had
something to hide, hm?
533
00:25:25,690 --> 00:25:27,275
[music playing]
534
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
MAN [OVER PA]: Good
morning, passengers.
535
00:25:29,486 --> 00:25:31,404
We are now serving our
delicious breakfast
536
00:25:31,488 --> 00:25:33,281
buffet on the Starlight Deck.
537
00:25:38,703 --> 00:25:44,668
Look, honey, why don't we
forget about my wild night
538
00:25:44,751 --> 00:25:48,630
of passion and your evening
out with that turkey
539
00:25:48,713 --> 00:25:51,967
and just go back to
the way things were?
540
00:25:52,050 --> 00:25:53,385
That's exactly
what I want to do.
541
00:25:57,889 --> 00:25:58,974
I'll get us a table.
542
00:25:59,057 --> 00:25:59,766
OK.
543
00:26:03,395 --> 00:26:04,271
I bet he was relieved
when you told him
544
00:26:04,354 --> 00:26:06,648
nothing happened last night.
545
00:26:06,731 --> 00:26:07,857
He sure was.
546
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Great.
547
00:26:08,900 --> 00:26:10,277
Now it's back to lovebird time.
548
00:26:27,085 --> 00:26:31,298
[laughs] I've got
a confession to make.
549
00:26:31,381 --> 00:26:34,843
The only reason I agreed to
that crazy scheme of yours
550
00:26:34,926 --> 00:26:37,512
is because I knew you wouldn't
be able to go through with it.
551
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
Excuse me.
552
00:26:41,516 --> 00:26:42,559
Where you going?
553
00:26:42,642 --> 00:26:44,311
To find another turkey.
554
00:26:44,394 --> 00:26:46,563
And this time it might
not be your Thanksgiving.
555
00:26:46,646 --> 00:26:46,896
Miss-- Missy!
556
00:26:46,980 --> 00:26:47,647
Miss--
557
00:26:53,528 --> 00:26:59,075
This is the storyboard
for our new TV campaign.
558
00:26:59,159 --> 00:27:00,327
It's good.
559
00:27:00,410 --> 00:27:01,453
Except--
560
00:27:01,536 --> 00:27:02,287
Except what?
561
00:27:02,370 --> 00:27:02,871
Well--
562
00:27:02,954 --> 00:27:05,415
What would you change?
563
00:27:05,498 --> 00:27:08,126
Everybody uses grandmothers
to push their products.
564
00:27:08,209 --> 00:27:11,755
Why don't we use a couple
of angels, and one of them
565
00:27:11,838 --> 00:27:18,386
says, "They're better than
homemade, they're heavenly."
566
00:27:18,470 --> 00:27:20,055
Carol, it's wonderful.
567
00:27:20,138 --> 00:27:21,014
Yeah?
568
00:27:21,097 --> 00:27:22,057
I like it.
569
00:27:22,140 --> 00:27:24,225
And then we can
maybe come up here--
570
00:27:24,309 --> 00:27:25,352
Carol?
571
00:27:25,435 --> 00:27:28,063
I've decided to give
you one more chance.
572
00:27:28,146 --> 00:27:30,065
One more chance
to do what, Marvin?
573
00:27:30,148 --> 00:27:32,817
One more chance to forget
about this job, Carol.
574
00:27:32,901 --> 00:27:34,569
One more chance to
come to your senses.
575
00:27:38,198 --> 00:27:41,326
Well, thank you, Marvin,
but if you'll excuse me,
576
00:27:41,409 --> 00:27:43,912
I have to get back to my work.
577
00:27:43,995 --> 00:27:46,164
I don't think you
heard me, Carol.
578
00:27:46,247 --> 00:27:48,792
This is your last chance, OK?
579
00:27:48,875 --> 00:27:50,668
The last chance.
580
00:27:50,752 --> 00:27:51,753
She heard you.
581
00:27:57,842 --> 00:28:03,223
[laughs]
582
00:28:03,306 --> 00:28:05,266
Don't worry, Carol.
583
00:28:05,350 --> 00:28:07,394
He may be angry now,
but he will get used
584
00:28:07,477 --> 00:28:10,438
to the idea of your working.
585
00:28:10,522 --> 00:28:11,773
Yeah.
586
00:28:11,856 --> 00:28:16,820
Maybe he'll come around when he
realizes the fringe benefits--
587
00:28:16,903 --> 00:28:19,322
all the free
brownies he can eat?
588
00:28:19,406 --> 00:28:23,284
[laughs] Well, he may love
to eat brownies, but I'll bet
589
00:28:23,368 --> 00:28:23,701
he hates to eat crow.
590
00:28:29,916 --> 00:28:30,250
- Good morning.
- Hi.
591
00:28:30,333 --> 00:28:32,168
Morning.
592
00:28:32,252 --> 00:28:33,670
Say, you're not into
shuffle board by any chance?
593
00:28:33,753 --> 00:28:34,003
Judy needs another player.
594
00:28:34,087 --> 00:28:35,839
Sorry.
595
00:28:35,922 --> 00:28:37,298
Maybe a little later,
like 15, 20 years?
596
00:28:37,382 --> 00:28:41,803
Yeah, that's what I told her.
597
00:28:41,886 --> 00:28:43,221
You're both very funny.
598
00:28:45,390 --> 00:28:46,766
Isaac!
599
00:28:46,850 --> 00:28:49,269
Isaac, I'm telling you we've
got to warn Judy right now.
600
00:28:49,352 --> 00:28:50,395
What?
601
00:28:50,478 --> 00:28:52,230
That Morel is a nervous
tipper and doesn't
602
00:28:52,313 --> 00:28:52,981
know anything about skis?
603
00:28:56,151 --> 00:28:57,986
What about that tour
of Puerto Vallarta.
604
00:28:58,069 --> 00:28:58,778
Are we on?
605
00:28:58,862 --> 00:29:00,071
All arranged.
606
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
Just the two of us?
607
00:29:01,614 --> 00:29:03,533
I'm afraid so.
608
00:29:03,616 --> 00:29:05,952
I tried my darndest, but
I couldn't find anybody
609
00:29:06,035 --> 00:29:08,955
else who wanted to tag along.
610
00:29:09,038 --> 00:29:10,165
I have to go to work.
- Oh.
611
00:29:10,248 --> 00:29:10,957
See you later.
612
00:29:11,040 --> 00:29:11,082
OK.
613
00:29:18,173 --> 00:29:19,007
Judy!
614
00:29:19,090 --> 00:29:20,842
Judy, we got to talk.
615
00:29:20,925 --> 00:29:21,301
Ah, guys, I'm really pressed--
616
00:29:21,384 --> 00:29:23,011
OK, real quick.
617
00:29:23,094 --> 00:29:23,803
Real quick.
618
00:29:23,887 --> 00:29:24,846
Your friend Morel--
619
00:29:24,929 --> 00:29:27,182
Gopher doesn't think
he is who he says he is.
620
00:29:27,265 --> 00:29:28,266
Oh?
621
00:29:28,349 --> 00:29:29,559
OK, one, I have
seen this guy before.
622
00:29:29,642 --> 00:29:31,603
I don't know where I've seen him
before, but I'll tell you this,
623
00:29:31,686 --> 00:29:32,854
it's got nothing to
do with fun and games.
624
00:29:32,937 --> 00:29:35,690
Two, this guy knows zip
about sporting goods.
625
00:29:35,773 --> 00:29:39,152
Three, I like you dearly,
fellas, but this time
626
00:29:39,235 --> 00:29:40,361
you are way out of line.
627
00:29:40,445 --> 00:29:43,698
Judy, you don't believe him?
628
00:29:43,781 --> 00:29:46,409
Us?
629
00:29:46,493 --> 00:29:49,245
Whatever it is you're
insinuating about Mike,
630
00:29:49,329 --> 00:29:52,624
well, my female instincts
tell me you are both wrong.
631
00:29:55,543 --> 00:29:57,170
Female instincts.
632
00:29:57,253 --> 00:29:59,923
How come nobody ever says
anything about male instincts?
633
00:30:08,723 --> 00:30:09,891
WOMAN [OVER PA]:
Buenos dias, ladies
634
00:30:09,974 --> 00:30:14,395
and gentlemen, and welcome
to gorgeous Puerto Vallarta.
635
00:30:14,479 --> 00:30:17,524
From the mariachis on
Mismaloya Beach to the vendors
636
00:30:17,607 --> 00:30:19,567
on the quaint
cobblestone streets,
637
00:30:19,651 --> 00:30:22,946
you'll enjoy the charm
and flavor of old Mexico.
638
00:30:23,029 --> 00:30:25,907
I hope you enjoy it as much
as I know I'm going to.
639
00:30:25,990 --> 00:30:26,699
Bien tiempo.
640
00:30:37,001 --> 00:30:37,585
Hey, Lester.
641
00:30:37,669 --> 00:30:39,963
Hey, what's shaking, Ace?
642
00:30:40,046 --> 00:30:41,422
Oh, not much.
643
00:30:41,506 --> 00:30:42,924
How'd your date go last night?
644
00:30:43,007 --> 00:30:45,426
[laughs] Oh, like
they always do.
645
00:30:45,510 --> 00:30:47,762
You going to see her again?
646
00:30:47,845 --> 00:30:49,013
I don't know.
647
00:30:49,097 --> 00:30:50,807
No, it might not be fair to
the other girls on the ship.
648
00:30:50,890 --> 00:30:53,101
You know, I'm thinking
maybe I should spread
649
00:30:53,184 --> 00:30:54,227
myself around a little bit.
650
00:30:54,310 --> 00:30:56,479
Oh yeah.
651
00:30:56,563 --> 00:30:57,272
Lester.
652
00:31:00,483 --> 00:31:03,528
Can I see you again tonight?
653
00:31:03,611 --> 00:31:04,153
I don't know.
654
00:31:04,237 --> 00:31:06,739
Please?
655
00:31:06,823 --> 00:31:07,657
It's important to me.
656
00:31:07,740 --> 00:31:09,284
OK, OK, just don't grovel.
657
00:31:09,367 --> 00:31:10,952
Thank you.
658
00:31:11,035 --> 00:31:13,288
I'll come my your cabin.
659
00:31:13,371 --> 00:31:15,832
Yeah, well now, if I'm asleep,
just make yourself comfortable
660
00:31:15,915 --> 00:31:16,624
till I wake up.
661
00:31:20,211 --> 00:31:22,463
I don't know what
you've got, pal.
662
00:31:22,547 --> 00:31:25,049
Stick around kid--
663
00:31:25,133 --> 00:31:26,259
might be contagious.
664
00:31:32,473 --> 00:31:34,642
Marvin, I'm going up
on deck to meet Ellen.
665
00:31:34,726 --> 00:31:35,518
I'll see you later.
666
00:31:35,602 --> 00:31:37,478
Carol, you look
just beautiful today.
667
00:31:37,562 --> 00:31:40,106
Thank you, Marvin.
668
00:31:40,189 --> 00:31:42,275
That's two days I've
looked beautiful.
669
00:31:42,358 --> 00:31:45,987
The last day you told me
that was 10 years ago.
670
00:31:46,070 --> 00:31:47,947
Carol, that is unfair.
671
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
I may be a demonstrative
man, but you
672
00:31:49,574 --> 00:31:52,368
know that I have loved you
throughout our entire marriage.
673
00:31:52,452 --> 00:31:53,661
I guess you have.
674
00:31:53,745 --> 00:31:56,956
It's just that you've saved all
your emotion for discovering
675
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
pits in pitless prunes.
676
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
That's my job.
677
00:32:00,585 --> 00:32:02,003
I know it is.
678
00:32:02,086 --> 00:32:05,506
And now, I'm going up to
talk to Ellen about my job.
679
00:32:05,590 --> 00:32:08,343
Carol, before you get
involved with her company,
680
00:32:08,426 --> 00:32:10,928
let me just read you part of
the script for my next show.
681
00:32:11,012 --> 00:32:13,765
The only ingredient in
Mrs. Brown's brownies
682
00:32:13,848 --> 00:32:15,224
that is worth the
outrageous price
683
00:32:15,308 --> 00:32:18,770
is the red ribbon that is
used to fancy up the box.
684
00:32:18,853 --> 00:32:21,773
My tests show that it
is 100% genuine ribbon.
685
00:32:21,856 --> 00:32:24,192
Everything else in Mrs. Brown's
brownies is the cheapest.
686
00:32:27,195 --> 00:32:30,531
I told Ellen you were
critical, but honest.
687
00:32:30,615 --> 00:32:31,908
You know what, Marvin?
688
00:32:31,991 --> 00:32:34,369
You have become
one of the products
689
00:32:34,452 --> 00:32:36,663
that you are always
warning people against.
690
00:32:41,751 --> 00:32:43,544
MAN [OVER PA]: All
visitors to shore please.
691
00:32:43,628 --> 00:32:45,588
We sail in 15 minutes.
692
00:32:50,134 --> 00:32:52,762
I had a wonderful
time, a marvelous time.
693
00:32:52,845 --> 00:32:54,972
But you should
have a good time.
694
00:32:55,056 --> 00:32:56,599
You're the social director.
695
00:32:56,683 --> 00:32:58,476
Well, I've been more
social this afternoon than I
696
00:32:58,559 --> 00:32:59,936
have in a long, long time.
697
00:33:00,019 --> 00:33:01,562
Can I meet you
somewhere later?
698
00:33:01,646 --> 00:33:02,563
Anywhere.
699
00:33:02,647 --> 00:33:03,648
Let's make it everywhere!
700
00:33:03,731 --> 00:33:08,069
[laughs]
701
00:33:08,152 --> 00:33:09,654
Judy?
702
00:33:09,737 --> 00:33:10,405
Yeah.
703
00:33:10,488 --> 00:33:11,155
Hi.
704
00:33:11,239 --> 00:33:12,448
Hi.
705
00:33:12,532 --> 00:33:16,244
Take a look at that.
706
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
I told you I
recognized your friend.
707
00:33:18,913 --> 00:33:21,541
See, Mike Morel is
actually Sam Paris.
708
00:33:21,624 --> 00:33:23,918
He's the biggest crime
boss on the west coast.
709
00:33:24,001 --> 00:33:25,878
But it can't be Mike.
710
00:33:25,962 --> 00:33:26,754
Picture doesn't lie, Judy.
711
00:33:26,838 --> 00:33:29,966
But it says Sam
Paris is in jail.
712
00:33:30,049 --> 00:33:32,468
But he could have
posted bail and skipped
713
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
town under an assumed name.
714
00:33:36,514 --> 00:33:39,600
I think we'd better tell the
captain about this, don't you?
715
00:33:39,684 --> 00:33:41,102
Yeah.
716
00:33:41,185 --> 00:33:42,979
OK, well, why don't you get
changed, and I'll go get Isaac,
717
00:33:43,062 --> 00:33:43,104
and we'll go see the captain.
718
00:33:45,815 --> 00:33:50,194
I'm sorry about this, Judy.
719
00:33:50,278 --> 00:33:51,529
Not any sorrier than I am.
720
00:33:58,327 --> 00:33:59,954
CAPTAIN STUBING [OVER
PA]: Ladies and gentlemen,
721
00:34:00,037 --> 00:34:01,956
we are now leaving Puerto
Vallarta for our home
722
00:34:02,039 --> 00:34:04,083
port of San Pedro, California.
723
00:34:04,167 --> 00:34:06,127
But you can still enjoy
a glorious evening
724
00:34:06,210 --> 00:34:09,756
of our famous Pacific Princess
wining and dining and dancing.
725
00:34:17,263 --> 00:34:17,972
Carol!
726
00:34:21,350 --> 00:34:23,352
I made the changes
you suggested--
727
00:34:23,436 --> 00:34:24,353
pure genius.
728
00:34:24,437 --> 00:34:26,314
Thanks.
729
00:34:26,397 --> 00:34:28,149
I'm glad you liked
the idea, because I'm
730
00:34:28,232 --> 00:34:29,484
afraid it was my last one.
731
00:34:29,567 --> 00:34:31,611
What?
732
00:34:31,694 --> 00:34:35,072
Well, at first, going
to work sounded like fun.
733
00:34:35,156 --> 00:34:40,828
But I think I enjoy
my life the way it is.
734
00:34:40,912 --> 00:34:43,414
How can you enjoy living
with a consumer advocate
735
00:34:43,498 --> 00:34:46,375
husband who knows everything?
736
00:34:46,459 --> 00:34:50,630
The only thing he doesn't know
is how poorly packaged he is.
737
00:34:50,713 --> 00:34:52,673
Marvin's all right.
738
00:34:55,468 --> 00:34:57,845
Something's happened.
739
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
What?
740
00:35:00,097 --> 00:35:03,643
Well, I guess I should
have told you this earlier.
741
00:35:03,726 --> 00:35:06,395
Marvin read me the
script for his next show.
742
00:35:06,479 --> 00:35:10,107
If I take this job, he will tear
your brownies apart on the air.
743
00:35:13,110 --> 00:35:17,406
Well, that certainly
would hurt sales.
744
00:35:17,490 --> 00:35:18,366
Yeah.
745
00:35:18,449 --> 00:35:21,244
We can't let him
roll over both of us.
746
00:35:21,327 --> 00:35:23,496
No.
747
00:35:23,579 --> 00:35:24,622
I still want you
to take the job.
748
00:35:27,250 --> 00:35:28,793
All right, Ellen.
749
00:35:28,876 --> 00:35:31,504
If you're willing to go
through this, so am I.
750
00:35:31,587 --> 00:35:32,630
Great.
751
00:35:32,713 --> 00:35:33,881
And if Marvin
doesn't like it, I'll
752
00:35:33,965 --> 00:35:36,300
just tell him that's the
way the brownie crumbles.
753
00:35:45,351 --> 00:35:46,060
That's right.
754
00:35:46,143 --> 00:35:46,853
Sam Paris.
755
00:35:49,522 --> 00:35:51,649
I see.
756
00:35:51,732 --> 00:35:55,987
Well, thank you for the
information, Lieutenant.
757
00:35:56,070 --> 00:35:56,988
Well?
758
00:35:57,071 --> 00:35:59,740
Gopher and Isaac were right.
759
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
He jumped bail three days ago.
760
00:36:02,660 --> 00:36:05,746
Just in time to
get on the ship.
761
00:36:05,830 --> 00:36:07,331
Well, maybe Mike
can explain all this.
762
00:36:07,415 --> 00:36:09,917
Judy, he is not Mike.
763
00:36:10,001 --> 00:36:11,085
He is Sam Paris.
764
00:36:11,168 --> 00:36:13,796
And Sam Paris
doesn't explain things
765
00:36:13,880 --> 00:36:14,255
to people, he kills them.
766
00:36:24,098 --> 00:36:26,058
[music playing]
767
00:36:29,103 --> 00:36:32,023
What a dummy I was, joking
about my stupid affair,
768
00:36:32,106 --> 00:36:32,899
and then kidding Missy because
she couldn't go through
769
00:36:32,982 --> 00:36:34,358
with her affair with Lester.
770
00:36:34,442 --> 00:36:36,986
Try to calm down, Jack,
you're wearing out the deck.
771
00:36:37,069 --> 00:36:38,905
But doc, right
now he's probably
772
00:36:38,988 --> 00:36:39,739
getting ready to
make his big move,
773
00:36:39,822 --> 00:36:42,450
plying her with champagne.
774
00:36:42,533 --> 00:36:43,784
Relax.
775
00:36:43,868 --> 00:36:46,287
There's many a slip between
the cup and the hip--
776
00:36:46,370 --> 00:36:46,954
and the lip.
777
00:36:47,038 --> 00:36:49,373
I mean the lip, and the lip.
778
00:36:52,543 --> 00:36:53,419
[gargling]
779
00:36:58,799 --> 00:37:01,552
Sleeping beauty,
here comes your prince.
780
00:37:08,434 --> 00:37:14,774
There she is, 100 years she's
been waiting for his kiss.
781
00:37:14,857 --> 00:37:16,734
The prince puckers up--
782
00:37:19,737 --> 00:37:20,738
Sleeping Beauty puckers up.
783
00:37:24,408 --> 00:37:25,159
I can't do it!
784
00:37:25,242 --> 00:37:25,660
I'm married!
785
00:37:25,743 --> 00:37:26,869
What?
786
00:37:26,953 --> 00:37:28,788
Prince didn't quite get that.
787
00:37:32,041 --> 00:37:35,044
I said I'm married.
788
00:37:35,127 --> 00:37:39,340
My husband had an affair, and
so I was going to have one, too.
789
00:37:39,423 --> 00:37:43,844
You've been using
me as a sex object?
790
00:37:43,928 --> 00:37:46,847
I'll kill him!
791
00:37:46,931 --> 00:37:47,515
Jack, wait!
792
00:37:47,598 --> 00:37:48,849
We weren't doing anything!
793
00:37:48,933 --> 00:37:50,268
Right.
794
00:37:50,351 --> 00:37:52,269
You were in bed together and
you weren't doing anything.
795
00:37:52,353 --> 00:37:53,062
I'll strangle him!
796
00:37:53,145 --> 00:37:54,188
LESTER: No, stop.
No, no, no.
797
00:37:54,271 --> 00:37:55,022
Stop.
Stop, please!
798
00:37:55,106 --> 00:37:56,190
Just give me a
minute to explain.
799
00:37:56,273 --> 00:37:56,899
JACK: All right.
800
00:37:56,983 --> 00:37:59,694
You've got one minute.
801
00:37:59,777 --> 00:38:02,613
Now, you're wife, no,
we, no, nothing did--
802
00:38:02,697 --> 00:38:05,825
not tonight, not last night.
803
00:38:05,908 --> 00:38:07,702
He's right, Jack.
804
00:38:07,785 --> 00:38:09,954
I tried, but I just
couldn't go through with it.
805
00:38:10,037 --> 00:38:11,747
I guess I love you too much.
806
00:38:11,831 --> 00:38:14,709
I love you, too.
807
00:38:14,792 --> 00:38:15,584
I'm sorry I hurt you.
808
00:38:15,668 --> 00:38:17,211
Well, I'm glad
you didn't hurt me.
809
00:38:32,351 --> 00:38:35,980
It's been very interesting
talking to you, Mr. Cooperman.
810
00:38:36,063 --> 00:38:37,982
I'm sorry to take up so
much of your time, Captain.
811
00:38:38,065 --> 00:38:39,900
I guess I just wanted
to talk man to man
812
00:38:39,984 --> 00:38:41,736
with someone about my problem.
813
00:38:41,819 --> 00:38:43,738
And for that, I thank you.
814
00:38:43,821 --> 00:38:46,490
Mr. Cooperman?
815
00:38:46,574 --> 00:38:48,909
I'm just one man.
816
00:38:48,993 --> 00:38:52,496
Perhaps you should present
your findings to the people.
817
00:38:52,580 --> 00:38:53,581
How?
818
00:38:53,664 --> 00:38:57,543
Well, you're a consumer
advocate, a man who prides
819
00:38:57,626 --> 00:39:01,005
himself on dealing with products
in a direct and truthful
820
00:39:01,088 --> 00:39:01,630
manner, right?
821
00:39:01,714 --> 00:39:03,674
Well, yes.
822
00:39:03,758 --> 00:39:06,427
Then let me offer
you a platform.
823
00:39:06,510 --> 00:39:08,554
I can make the Acapulco
Lounge available to you,
824
00:39:08,637 --> 00:39:11,265
and you can present
your case there.
825
00:39:11,348 --> 00:39:12,058
I accept.
826
00:39:21,400 --> 00:39:23,110
OK.
You're sure you'll be all right?
827
00:39:23,194 --> 00:39:24,695
We'll take turns standing
outside your cabin.
828
00:39:24,779 --> 00:39:25,654
We'll stand right here.
829
00:39:25,738 --> 00:39:25,988
We'll be right here
with you all night.
830
00:39:26,072 --> 00:39:27,615
Fellas!
831
00:39:27,698 --> 00:39:30,576
Fellas, fellas, you're
sweet, but I'll be OK.
832
00:39:30,659 --> 00:39:32,286
OK.
833
00:39:32,369 --> 00:39:32,995
All right.
834
00:39:33,079 --> 00:39:34,997
Whatever you say.
835
00:39:35,081 --> 00:39:37,124
You'll be careful?
836
00:39:37,208 --> 00:39:37,792
Careful.
837
00:39:37,875 --> 00:39:39,210
- Promise?
- Promise.
838
00:39:39,293 --> 00:39:40,002
OK, fine.
839
00:39:47,551 --> 00:39:49,637
I looked all over
the ship for you.
840
00:39:49,720 --> 00:39:50,304
I figured this is
one place you'd have
841
00:39:50,387 --> 00:39:52,765
to come to sooner or later.
842
00:39:52,848 --> 00:39:53,849
Oh, Mike.
843
00:39:53,933 --> 00:39:55,351
I'd love to stay
and talk to you,
844
00:39:55,434 --> 00:39:58,771
but I just remembered I
left my purse in the lounge.
845
00:39:58,854 --> 00:40:01,065
Judy!
846
00:40:01,148 --> 00:40:01,941
Stop!
847
00:40:02,024 --> 00:40:03,984
Judy!
848
00:40:04,068 --> 00:40:04,777
Judy, wait!
849
00:40:04,860 --> 00:40:05,569
Judy!
850
00:40:27,049 --> 00:40:28,968
[music playing]
851
00:40:53,409 --> 00:40:54,285
Excuse me.
852
00:40:54,368 --> 00:40:55,703
[applause]
853
00:40:58,289 --> 00:41:01,208
Ladies and gentlemen?
854
00:41:01,292 --> 00:41:02,918
Ladies and gentlemen,
I'd like to introduce
855
00:41:03,002 --> 00:41:06,630
a famous television personality
who's been sailing with us.
856
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
He's standing right over there.
857
00:41:08,799 --> 00:41:12,136
Marvin Cooperman, the
man who tells us--
858
00:41:12,219 --> 00:41:15,472
ALL: Don't get mad, get even!
859
00:41:15,556 --> 00:41:17,308
[applause]
860
00:41:21,478 --> 00:41:23,189
I believe Mr.
Cooperman has something
861
00:41:23,272 --> 00:41:24,982
he'd like to share with us.
862
00:41:27,902 --> 00:41:28,736
Ladies and gentlemen,
I didn't come aboard
863
00:41:28,819 --> 00:41:30,946
to do my show,
however, I would like
864
00:41:31,030 --> 00:41:33,574
to talk to you about a product
that you've come to trust
865
00:41:33,657 --> 00:41:36,118
and rely on.
866
00:41:36,202 --> 00:41:39,788
And that trust
has been betrayed.
867
00:41:39,872 --> 00:41:40,956
Marvin, please.
868
00:41:41,040 --> 00:41:43,667
And I'm afraid that
defective product is--
869
00:41:43,751 --> 00:41:45,461
me.
870
00:41:49,340 --> 00:41:54,595
I just want you people to know
that this lady, my lovely wife,
871
00:41:54,678 --> 00:41:56,430
is my quality control.
872
00:41:56,513 --> 00:41:59,058
She's pointed out the
defects in my design,
873
00:41:59,141 --> 00:42:00,726
and showed me where I had
to remodel my thinking.
874
00:42:00,809 --> 00:42:04,438
And thanks to her, you're
looking at the new and improved
875
00:42:04,521 --> 00:42:05,648
Marvin Cooperman.
876
00:42:13,739 --> 00:42:16,283
And I'd also like to announce
that my wife is going to work
877
00:42:16,367 --> 00:42:18,577
for our good friend Ellen
Brown as the new vice
878
00:42:18,661 --> 00:42:19,954
president of the
company that makes
879
00:42:20,037 --> 00:42:22,122
the greatest taste
delight in the world, Mrs.
880
00:42:22,206 --> 00:42:24,041
Brown's brownies.
881
00:42:24,124 --> 00:42:26,085
[applause]
882
00:42:41,850 --> 00:42:45,646
Let's have a toast to my
two favorite career women,
883
00:42:45,729 --> 00:42:49,650
my lovely wife and our good
friend Miss Ellen Brown,
884
00:42:49,733 --> 00:42:52,027
the most wonderful
baker in the world.
885
00:42:52,111 --> 00:42:54,029
May your business be as
sweet as your brownies.
886
00:42:59,410 --> 00:43:00,202
Ah.
887
00:43:00,286 --> 00:43:01,203
Marvin, what did
you pay for this?
888
00:43:01,287 --> 00:43:03,831
They must have
seen you coming.
889
00:43:03,914 --> 00:43:05,666
Only a sucker would buy this.
890
00:43:05,749 --> 00:43:06,458
You must be kidding.
891
00:43:06,542 --> 00:43:07,710
Well, look at the contents--
892
00:43:07,793 --> 00:43:10,713
50% grape, 50% polyester.
893
00:43:10,796 --> 00:43:14,008
Oh, um-- yeah.
894
00:43:14,091 --> 00:43:17,511
Ha, ha, ha.
895
00:43:17,594 --> 00:43:18,971
Let's not badmouth the ship.
896
00:43:19,054 --> 00:43:19,722
It's been a great cruise.
897
00:43:41,410 --> 00:43:42,036
Judy.
898
00:43:42,119 --> 00:43:54,506
[screams] What do you want?
899
00:43:54,590 --> 00:43:55,758
I know who you are.
No!
900
00:43:55,841 --> 00:43:56,550
Don't!
901
00:44:00,929 --> 00:44:02,514
Judy, will you
please open your eyes?
902
00:44:06,602 --> 00:44:13,692
F B I. You're with the FBI?
903
00:44:13,776 --> 00:44:16,570
That's all I've been
trying to tell you.
904
00:44:16,653 --> 00:44:18,947
The name is Jeff, Jeff Peterson.
905
00:44:19,031 --> 00:44:21,325
But-but-but you were in that
magazine, in the pictures,
906
00:44:21,408 --> 00:44:22,076
with the handcuffs.
907
00:44:22,159 --> 00:44:24,078
It was you.
908
00:44:24,161 --> 00:44:25,412
Right.
909
00:44:25,496 --> 00:44:26,080
Yeah.
910
00:44:26,163 --> 00:44:29,917
Sam Paris, the crime boss.
911
00:44:30,000 --> 00:44:31,418
Oh, for the--
912
00:44:31,502 --> 00:44:33,921
Judy, no wonder you
were so frightened.
913
00:44:34,004 --> 00:44:35,672
I was working undercover.
914
00:44:35,756 --> 00:44:36,924
The guy in the
white suit was me.
915
00:44:37,007 --> 00:44:38,675
The other one was Paris.
916
00:44:38,759 --> 00:44:42,096
I was the agent
who arrested him.
917
00:44:42,179 --> 00:44:46,475
Oh, Mike!
918
00:44:46,558 --> 00:44:47,559
I mean Jeff.
919
00:44:51,105 --> 00:44:52,731
OK, Paris, the show's over.
920
00:44:52,815 --> 00:44:53,774
Let her go!
921
00:44:53,857 --> 00:44:56,443
I warned you, I have
a brown belt in karate!
922
00:44:56,527 --> 00:44:57,152
Ha!
923
00:44:57,236 --> 00:44:57,569
Right!
924
00:44:57,653 --> 00:44:58,904
Take him!
925
00:44:58,987 --> 00:45:00,072
No, no, no!
926
00:45:00,155 --> 00:45:02,366
Isaac, Gopher,
he's with the FBI.
927
00:45:02,449 --> 00:45:04,076
He's the one who arrested Paris.
928
00:45:04,159 --> 00:45:05,828
Right.
929
00:45:05,911 --> 00:45:07,121
Sure.
930
00:45:07,204 --> 00:45:09,623
What's he doing on a cruise to
Mexico under an assumed name?
931
00:45:09,706 --> 00:45:10,791
Very simple.
932
00:45:10,874 --> 00:45:12,584
Apparently there's a
contract on my life,
933
00:45:12,668 --> 00:45:14,461
and my superiors
thought it would
934
00:45:14,545 --> 00:45:17,339
be better if I was out of town
until Paris goes to trial.
935
00:45:17,423 --> 00:45:19,133
That's reasonable.
936
00:45:19,216 --> 00:45:21,009
Nice wallet.
937
00:45:21,093 --> 00:45:22,970
Come on, I'll
get the shoe horn.
938
00:45:23,053 --> 00:45:24,972
Shoe horn?
939
00:45:25,055 --> 00:45:26,390
Yeah, we're going to
need something to pry
940
00:45:26,473 --> 00:45:26,849
your foot out of your mouth.
941
00:45:32,771 --> 00:45:34,189
Speaking of mouths--
942
00:45:45,784 --> 00:45:46,785
[music playing]
943
00:46:00,299 --> 00:46:02,301
Now, Missy and
Jack, I want you two
944
00:46:02,384 --> 00:46:04,344
to go off and live
happily ever after,
945
00:46:04,428 --> 00:46:05,137
and that's doctor's orders.
946
00:46:05,220 --> 00:46:07,681
Goodbye, doc.
947
00:46:07,764 --> 00:46:10,017
Thanks, doc.
948
00:46:10,100 --> 00:46:12,311
Bye.
949
00:46:12,394 --> 00:46:13,729
Yeah, all right.
950
00:46:13,812 --> 00:46:15,272
Well, goodbye, Lester.
951
00:46:15,355 --> 00:46:17,649
Listen, I'll put your picture in
the ship's brochure to attract
952
00:46:17,733 --> 00:46:18,650
the women passengers.
953
00:46:18,734 --> 00:46:19,693
Not a good idea.
954
00:46:19,776 --> 00:46:22,029
You'll wind up having
to get a bigger ship.
955
00:46:22,112 --> 00:46:23,697
My Prince.
956
00:46:23,780 --> 00:46:26,366
Any time.
957
00:46:26,450 --> 00:46:26,867
No I'm kidding.
958
00:46:26,950 --> 00:46:29,369
I'm just kidding.
959
00:46:29,453 --> 00:46:30,120
MISSY: Bye.
960
00:46:30,204 --> 00:46:31,038
Bye bye.
961
00:46:31,121 --> 00:46:32,664
Tough being a sex symbol.
962
00:46:32,748 --> 00:46:34,166
She didn't even look at you.
963
00:46:40,088 --> 00:46:41,715
Please thank your boss
for offering me the lounge
964
00:46:41,798 --> 00:46:43,258
to talk about my product.
965
00:46:43,342 --> 00:46:44,593
Oh, well, thank you.
966
00:46:44,676 --> 00:46:46,553
All the passengers loved
it, especially the part
967
00:46:46,637 --> 00:46:47,721
where you kissed Mrs. Cooperman.
968
00:46:47,804 --> 00:46:49,056
That was my favorite part.
969
00:46:49,139 --> 00:46:53,310
My favorite part was getting
a new partner and an endorsement
970
00:46:53,393 --> 00:46:56,480
from one of the country's
leading consumer advocates.
971
00:46:56,563 --> 00:46:58,899
The leading consumer advocate.
972
00:46:58,982 --> 00:46:59,691
It's humor.
973
00:47:02,486 --> 00:47:04,905
Jeff, I trust the call from
Washington was good news?
974
00:47:04,988 --> 00:47:05,864
Yes, thanks.
975
00:47:05,948 --> 00:47:07,533
The San Diego
office picked up Sam
976
00:47:07,616 --> 00:47:09,910
Paris trying to make it into
Mexico under an assumed name.
977
00:47:09,993 --> 00:47:11,119
Ah.
978
00:47:11,203 --> 00:47:12,454
Where have I
heard that before?
979
00:47:12,538 --> 00:47:15,207
Uh, from me, I think.
980
00:47:15,290 --> 00:47:18,043
From you, we know.
981
00:47:18,126 --> 00:47:20,420
They say a sailor has
a girl in every port.
982
00:47:20,504 --> 00:47:22,673
How about you girls?
983
00:47:22,756 --> 00:47:23,507
Not me.
984
00:47:23,590 --> 00:47:26,426
At least no boys in this port.
985
00:47:26,510 --> 00:47:29,263
Then I can see you again?
986
00:47:29,346 --> 00:47:29,888
That would be lovely.
987
00:47:34,017 --> 00:47:34,726
Goodbye, Captain.
988
00:47:34,810 --> 00:47:35,561
Goodbye, Jeff.
989
00:47:35,644 --> 00:47:37,020
Gopher, Captain,
Isaac, so long.
990
00:47:50,158 --> 00:47:52,452
[theme music]
67958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.