All language subtitles for The Love Boat S08E02 Vicki and the Fugitive Lady in the Window Stolen Years Dutch Treat 1 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,337 [theme music] 2 00:00:10,385 --> 00:00:17,767 THEME SONG: [SINGING] Love, exciting and new. 3 00:00:17,851 --> 00:00:26,443 Come aboard-- we're expecting you. 4 00:00:26,526 --> 00:00:38,288 And love, life's sweetest reward, let it flow. 5 00:00:38,371 --> 00:00:43,126 It floats back to you. 6 00:00:43,209 --> 00:00:51,050 The Love Boat soon will be making another run. 7 00:00:51,134 --> 00:00:58,600 The Love Boat promises something for everyone. 8 00:00:58,683 --> 00:01:03,188 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,108 --> 00:01:14,866 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,949 --> 00:01:22,999 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,082 --> 00:01:24,375 It's love. 12 00:01:26,628 --> 00:01:28,505 Welcome aboard. 13 00:01:28,588 --> 00:01:32,342 It's love. 14 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 Vicki, are you home? 15 00:01:51,611 --> 00:01:53,363 ALL: Surprise! 16 00:01:53,446 --> 00:01:55,573 [laughter] 17 00:01:55,657 --> 00:01:56,866 What is this? 18 00:01:56,950 --> 00:01:59,786 It's a bon voyage party for a "bon capitaine." 19 00:01:59,869 --> 00:02:01,204 It's our way of thanking you for setting up 20 00:02:01,287 --> 00:02:01,538 the great trip we're going on. 21 00:02:01,621 --> 00:02:03,039 Oh. 22 00:02:03,122 --> 00:02:03,957 Did we surprise you? 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,041 - I'll say. - Good. 24 00:02:05,124 --> 00:02:06,751 Because we've been hiding in the closet 25 00:02:06,835 --> 00:02:08,628 all week waiting for the right moment. 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 Come on, Captain. Do you want to see the cake? 27 00:02:10,255 --> 00:02:10,880 Yeah. 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,132 Is someone hiding in there too? 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 Oh, this is great. 30 00:02:14,425 --> 00:02:17,220 It's got the itinerary on it-- from Southampton, 31 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 to Copenhagen, to Amsterdam-- 32 00:02:18,805 --> 00:02:21,683 England, Denmark, Holland. 33 00:02:21,766 --> 00:02:22,725 And then back to Southampton. 34 00:02:22,809 --> 00:02:23,852 This is a terrific cake. 35 00:02:23,935 --> 00:02:25,186 Whose idea is it? 36 00:02:25,270 --> 00:02:26,354 ALL: Mine. 37 00:02:26,437 --> 00:02:27,647 May I cut you a piece, Captain? 38 00:02:27,730 --> 00:02:28,189 Oh sure. 39 00:02:28,273 --> 00:02:29,607 But I'm on a diet. 40 00:02:29,691 --> 00:02:32,026 So I can't eat anything bigger than Ireland. 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Sir, I think this is going to be the sweetest cruise ever. 42 00:02:51,504 --> 00:02:52,171 VICKI: The steward said we'll be landing 43 00:02:52,255 --> 00:02:54,632 in London in about 20 minutes. 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,010 CAPTAIN STUBING: Ah, to see Old Blighty again. 45 00:02:57,093 --> 00:02:57,760 ISAAC: Who's that? 46 00:02:57,844 --> 00:02:58,845 The redhead? 47 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 There she is-- 48 00:03:33,546 --> 00:03:34,839 the Royal Viking Sky. 49 00:03:34,923 --> 00:03:35,798 Oh. 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,634 She's a beautiful ship, Captain. 51 00:03:37,717 --> 00:03:40,053 ISAAC: She's even more beautiful than in the brochure. 52 00:03:40,136 --> 00:03:41,179 Yeah. Look, this would be great. 53 00:03:41,262 --> 00:03:41,804 Let me get some pictures with everybody in front 54 00:03:41,888 --> 00:03:43,473 of the ship, all right. 55 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 OK. 56 00:03:44,474 --> 00:03:45,433 Big guys in the back. 57 00:03:45,516 --> 00:03:46,351 GOPHER: Handsome guys in front. 58 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 Excuse me. 59 00:03:55,735 --> 00:03:56,945 You work on this ship, don't you? 60 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 Yes, I do. 61 00:03:58,112 --> 00:03:59,197 Would you come with me? 62 00:03:59,280 --> 00:04:01,491 I think I might have something that might interest you. 63 00:04:01,574 --> 00:04:03,493 All right. 64 00:04:03,576 --> 00:04:05,828 But I only have a few minutes. 65 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 ACE: OK. 66 00:04:07,080 --> 00:04:10,541 If you can squish together a little more. 67 00:04:10,625 --> 00:04:12,835 All right, move a little bit to your right. 68 00:04:12,919 --> 00:04:13,336 Uh-uh. 69 00:04:13,419 --> 00:04:14,629 That's too far. 70 00:04:14,712 --> 00:04:15,713 Back to your left. 71 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 Ace, this is a picture, not a cattle drive. 72 00:04:18,091 --> 00:04:19,509 All right. That's great. 73 00:04:19,592 --> 00:04:20,635 Here we go. Flash-- 74 00:04:20,718 --> 00:04:21,844 But wait, wait, wait, wait. 75 00:04:21,928 --> 00:04:23,513 Ace, we can't have a crew picture without you. 76 00:04:23,596 --> 00:04:24,472 Come on. 77 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 Yeah, she's right. 78 00:04:27,558 --> 00:04:28,685 Excuse me, sailor. 79 00:04:28,768 --> 00:04:30,520 Could you help us, please? 80 00:04:30,603 --> 00:04:30,853 Me? 81 00:04:30,937 --> 00:04:32,438 Yeah. 82 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 Could you come over here for a minute? 83 00:04:37,068 --> 00:04:39,612 Could you take a picture of all of us, please? 84 00:04:39,696 --> 00:04:42,448 Yeah, certainly. 85 00:04:42,532 --> 00:04:43,324 Thanks. 86 00:04:43,408 --> 00:04:44,659 Just press that button right there. 87 00:04:44,742 --> 00:04:44,993 - OK. - All right? 88 00:04:45,076 --> 00:04:45,284 Yeah. 89 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 OK, smile. 90 00:04:52,125 --> 00:04:53,459 [MUMBLING QUIETLY] If he's on this cruise, 91 00:04:53,543 --> 00:04:55,128 I think I'll be doing a lot of smiling. 92 00:05:10,643 --> 00:05:12,270 Hello. 93 00:05:12,353 --> 00:05:12,979 [TOGETHER] Hello. 94 00:05:13,062 --> 00:05:16,065 Dr. And Mrs. Milton Foster. 95 00:05:16,149 --> 00:05:17,233 Glad to have you on board. 96 00:05:17,316 --> 00:05:19,569 Will Dr. Foster be attending the medical convention 97 00:05:19,652 --> 00:05:20,570 in Amsterdam and Copenhagen? 98 00:05:20,653 --> 00:05:21,738 [READING QUIETLY] In conclusion, 99 00:05:21,821 --> 00:05:23,489 my distinguished colleagues, let me just 100 00:05:23,573 --> 00:05:26,200 say that this particular medical technique-- 101 00:05:26,284 --> 00:05:27,243 I see. 102 00:05:27,326 --> 00:05:28,411 Dr. Bricker. 103 00:05:28,494 --> 00:05:29,370 No, Foster. 104 00:05:29,454 --> 00:05:30,621 Dr. Foster. 105 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 How do you do, Dr. Bricker? 106 00:05:32,665 --> 00:05:33,583 Welcome. 107 00:05:33,666 --> 00:05:34,459 You're Dr. Bricker. 108 00:05:34,542 --> 00:05:35,668 Hi, Doc. 109 00:05:35,752 --> 00:05:37,253 Hi, Doc. 110 00:05:37,336 --> 00:05:38,504 My wife Helen. 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,756 We're old friends. 112 00:05:39,839 --> 00:05:42,800 Oh, and this is my nurse. [CONFUSED] This is my nurse. 113 00:05:42,884 --> 00:05:43,760 Tracy Hayes. 114 00:05:43,843 --> 00:05:44,427 How do you do? 115 00:05:44,510 --> 00:05:46,054 - Welcome. - Thank you. 116 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 Is there something wrong at the office? 117 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 No. 118 00:05:48,598 --> 00:05:49,891 We're closed, remember? 119 00:05:49,974 --> 00:05:51,809 We are closed, yeah. 120 00:05:51,893 --> 00:05:53,478 So what are you doing here? 121 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 I'm taking a cruise, same as you. 122 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 Excuse me, just for a moment. 123 00:06:01,569 --> 00:06:02,528 What are you thinking of? 124 00:06:02,612 --> 00:06:04,572 What are you trying to do to me? 125 00:06:04,655 --> 00:06:07,033 I just want to have some fun. 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,701 Can you think of a better way than taking a cruise? 127 00:06:08,785 --> 00:06:09,619 Sure. 128 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 How about taking a hike? 129 00:06:12,705 --> 00:06:13,706 OK. 130 00:06:13,790 --> 00:06:16,793 You love birds, give me a smile. 131 00:06:16,876 --> 00:06:18,294 Great, thanks. 132 00:06:18,377 --> 00:06:20,630 Your husband is lucky to have a nurse 133 00:06:20,713 --> 00:06:21,464 with such a sunny personality. 134 00:06:21,547 --> 00:06:23,716 I'm sure you'll have a great trip. 135 00:06:23,800 --> 00:06:26,803 Oh, it should be fascinating. 136 00:06:26,886 --> 00:06:31,474 You see, she's not only his nurse, she's also his mistress. 137 00:06:37,814 --> 00:06:38,189 The Dockerys. 138 00:06:38,272 --> 00:06:40,316 Dockerys, yes. 139 00:06:40,399 --> 00:06:42,151 Gene and Joanne. 140 00:06:42,235 --> 00:06:43,152 Yeah, exactly. 141 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 Yeah. 142 00:06:45,154 --> 00:06:49,158 And-- excuse me? 143 00:06:49,242 --> 00:06:50,493 May we help you? 144 00:06:50,576 --> 00:06:51,661 Oh, thank you. 145 00:06:51,744 --> 00:06:53,621 I'm Lisa Andersen. 146 00:06:53,704 --> 00:06:54,705 Any relation to Hans Christian Andersen? 147 00:06:54,789 --> 00:06:56,707 No. 148 00:06:56,791 --> 00:06:59,210 My father used to read his fairy tales to me. 149 00:06:59,293 --> 00:07:00,253 He was Danish. 150 00:07:00,336 --> 00:07:01,087 Oh. 151 00:07:01,170 --> 00:07:03,422 Then you've been to Denmark before. 152 00:07:03,506 --> 00:07:07,510 I studied there, a long time ago. 153 00:07:07,593 --> 00:07:11,222 To be honest, I never thought I'd see Copenhagen again. 154 00:07:11,305 --> 00:07:11,931 Well, life is full of surprises. 155 00:07:12,014 --> 00:07:15,059 So here I am. 156 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 Well, I'm sure you'll have a wonderful time. 157 00:07:17,228 --> 00:07:19,021 And if there's anything we can do to guarantee it, 158 00:07:19,105 --> 00:07:19,939 let us know. 159 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 Thank you. 160 00:07:21,190 --> 00:07:22,066 You know, I just might be able to help 161 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 you with that guarantee. 162 00:07:25,069 --> 00:07:27,029 You wait right here. 163 00:07:27,113 --> 00:07:28,531 I'll be back with another great Dane. 164 00:07:28,614 --> 00:07:29,323 Mercy. 165 00:07:33,077 --> 00:07:34,495 - Excuse me, Mr. Larsen? - Yeah. 166 00:07:34,579 --> 00:07:35,288 Hi, Judy. 167 00:07:37,790 --> 00:07:38,499 [WHISPERING] Erik. 168 00:07:45,464 --> 00:07:48,134 Oh my god, Erik. 169 00:07:48,217 --> 00:07:49,135 Listen. 170 00:07:49,218 --> 00:07:51,095 There's somebody I think you'd like to meet. 171 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 She's a beautiful lady. 172 00:07:52,138 --> 00:07:52,930 I know you'll just-- 173 00:07:55,808 --> 00:07:56,475 that's funny. 174 00:07:56,559 --> 00:07:59,103 She was here just a minute ago. 175 00:07:59,187 --> 00:08:02,064 So enjoy the cruise. 176 00:08:02,148 --> 00:08:02,899 Oh, excuse me? 177 00:08:02,982 --> 00:08:03,316 Yes? 178 00:08:03,399 --> 00:08:05,067 Captain. 179 00:08:05,151 --> 00:08:06,569 Oh yes, ma'am. 180 00:08:06,652 --> 00:08:07,403 Captain Stubing. 181 00:08:07,486 --> 00:08:08,112 Well, Captain. 182 00:08:08,196 --> 00:08:09,238 I did a very silly thing. 183 00:08:09,322 --> 00:08:11,532 You see, I made a telephone call a little while 184 00:08:11,616 --> 00:08:12,575 ago from the pier. 185 00:08:12,658 --> 00:08:14,702 And I took off my earring and left it there. 186 00:08:14,785 --> 00:08:17,788 It should be right underneath the pay phone, the one closest 187 00:08:17,872 --> 00:08:18,831 to the entrance. 188 00:08:18,915 --> 00:08:21,584 I see, Miss-- 189 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 Miss Van Damme. 190 00:08:24,086 --> 00:08:25,504 Van Damme. 191 00:08:25,588 --> 00:08:28,883 Do you suppose I have time to go down there and look for it? 192 00:08:28,966 --> 00:08:30,092 Well. 193 00:08:30,176 --> 00:08:32,094 We only have a few minutes before we sail. 194 00:08:32,178 --> 00:08:32,720 Oh, I see. 195 00:08:32,803 --> 00:08:34,222 Yes, but don't worry. 196 00:08:34,305 --> 00:08:36,182 I'll send a steward to the phone booth for you. 197 00:08:36,265 --> 00:08:37,433 The one nearest the entrance, right? 198 00:08:37,516 --> 00:08:38,351 That's correct, yes. 199 00:08:38,434 --> 00:08:39,018 Well, that's awfully kind of you. 200 00:08:39,101 --> 00:08:40,937 Thank you. 201 00:08:41,020 --> 00:08:42,521 And if it is found, please let me know. 202 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 I'm in Cabin 5-4-6 on the Atlantic deck. 203 00:08:43,981 --> 00:08:45,608 Of course. 204 00:08:45,691 --> 00:08:46,359 Thank you. 205 00:08:46,442 --> 00:08:47,526 Miss Van Damme? 206 00:08:47,610 --> 00:08:49,278 Yes, Captain? 207 00:08:49,362 --> 00:08:51,614 I hope this cruise gives us a chance 208 00:08:51,697 --> 00:08:54,283 to get to know each other. 209 00:08:54,367 --> 00:08:56,452 Well, Captain, I appreciate very much 210 00:08:56,535 --> 00:08:59,580 you are trying to help me find my earring. 211 00:08:59,664 --> 00:09:03,834 But don't raise your hopes before you raise your anchor. 212 00:09:03,918 --> 00:09:06,504 [ship horn] 213 00:09:47,670 --> 00:09:49,505 JUDY [ON PA]: Good afternoon, ladies and gentlemen. 214 00:09:49,588 --> 00:09:51,841 We are now cruising through the English Channel 215 00:09:51,924 --> 00:09:53,467 and will continue through the Straights of Dover 216 00:09:53,551 --> 00:09:55,344 and to the North Sea. 217 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 From there, we will take the Kiel Canal to the northern part 218 00:09:57,930 --> 00:10:01,684 of West Germany until we reach Denmark and our first stop, 219 00:10:01,767 --> 00:10:05,021 the magical city of Copenhagen. Enjoy your cruise. 220 00:10:09,567 --> 00:10:11,944 Excuse me, Purser Smith? 221 00:10:12,028 --> 00:10:13,029 I was wondering, how would I get an important message 222 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 from shore? 223 00:10:14,822 --> 00:10:15,615 Are you expecting a message? 224 00:10:15,698 --> 00:10:18,075 Well, my sister is expecting a baby. 225 00:10:18,159 --> 00:10:19,535 Oh. 226 00:10:19,618 --> 00:10:21,704 And my family wants to notify me as soon as it happens. 227 00:10:21,787 --> 00:10:23,456 Well, the first thing you've got to do is tell me your name. 228 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 Because I'm new on this ship myself, 229 00:10:25,958 --> 00:10:27,043 and I just don't know all the crew yet. 230 00:10:27,126 --> 00:10:28,836 I understand. 231 00:10:28,919 --> 00:10:29,587 It's Peter. 232 00:10:29,670 --> 00:10:30,338 Peter Hudson, sir. 233 00:10:30,421 --> 00:10:32,673 Peter, welcome aboard. 234 00:10:32,757 --> 00:10:35,301 The telex operator brings messages to my office every day 235 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 at noon and 5, and then they're distributed after that. 236 00:10:37,887 --> 00:10:39,388 Would you let me know as soon as you get word? 237 00:10:39,472 --> 00:10:41,724 I'm really anxious about it. 238 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 I'll deliver as soon as the stork does. 239 00:10:43,267 --> 00:10:43,893 Thank you. 240 00:10:43,976 --> 00:10:44,727 You bet. 241 00:10:59,492 --> 00:11:01,243 Here you are, Mrs. Andersen. 242 00:11:01,327 --> 00:11:04,955 This is my Scandinavian Sunset. 243 00:11:05,039 --> 00:11:08,584 Two of these and you'll be lit up all evening. 244 00:11:08,668 --> 00:11:12,254 Oh, Mr. Larsen. 245 00:11:12,338 --> 00:11:14,799 This is the fellow Dane Judy wanted to introduce you to. 246 00:11:14,882 --> 00:11:19,428 Lisa Andersen, I'd like you to meet Erik Larsen. 247 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 Well, it's a pleasure to meet you, Mrs. Andersen. 248 00:11:22,014 --> 00:11:23,766 Hello. 249 00:11:23,849 --> 00:11:26,352 ISAAC: Excuse me. 250 00:11:26,435 --> 00:11:28,854 Well, what a wonderful surprise, 251 00:11:28,938 --> 00:11:30,356 finding a fellow Dane aboard this ship. 252 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 Oh, I'm not Danish. 253 00:11:32,525 --> 00:11:35,111 My parents were born in Copenhagen. 254 00:11:35,194 --> 00:11:39,990 [laughing] Well, that-- that still makes you a Dane. 255 00:11:40,074 --> 00:11:42,993 May I sit down? 256 00:11:43,077 --> 00:11:45,287 Certainly. 257 00:11:45,371 --> 00:11:46,163 Please call me Erik. 258 00:11:50,918 --> 00:11:53,838 You ever been to Copenhagen? 259 00:11:53,921 --> 00:11:54,505 No. 260 00:11:54,588 --> 00:11:56,215 This is my first time. 261 00:11:56,298 --> 00:11:58,134 You'll love it. 262 00:11:58,217 --> 00:11:59,885 May I call you Lisa? 263 00:11:59,969 --> 00:12:00,886 Certainly. 264 00:12:00,970 --> 00:12:05,266 Well, Lisa, Copenhagen is a wonderful city. 265 00:12:05,349 --> 00:12:09,145 They call it the Paris of the north. 266 00:12:09,228 --> 00:12:12,148 Please, let me be your guide. 267 00:12:12,231 --> 00:12:13,357 Oh. 268 00:12:13,441 --> 00:12:17,111 I've-- I've already paid for the ship's tour. 269 00:12:17,194 --> 00:12:19,405 Well, so have I. In addition to your regular guide, 270 00:12:19,488 --> 00:12:21,282 you can have me as your own personal guide. 271 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 Please, I insist. 272 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Well, all right. 273 00:12:28,497 --> 00:12:29,415 Good. 274 00:12:29,498 --> 00:12:31,917 And you can join me for cocktails tonight. 275 00:12:32,001 --> 00:12:36,046 I mean, we have to talk over our sightseeing plans. 276 00:12:36,130 --> 00:12:38,215 Of course. 277 00:12:38,299 --> 00:12:39,008 Good. 278 00:12:42,636 --> 00:12:44,805 Tonight then. 279 00:12:44,889 --> 00:12:45,598 Tonight. 280 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 Hi there, swabbie. 281 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Hi. 282 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 I brought you some nice cold iced tea. 283 00:13:06,076 --> 00:13:07,036 Thank you. 284 00:13:14,335 --> 00:13:15,211 [sighs] 285 00:13:15,878 --> 00:13:18,297 That's really nice of you. 286 00:13:18,380 --> 00:13:20,841 Well, I figured you were out on deck 287 00:13:20,925 --> 00:13:23,135 and you might have worked up a thirst. 288 00:13:23,219 --> 00:13:26,388 Do all deckhands get such special treatment? 289 00:13:26,472 --> 00:13:27,848 Well, sure. 290 00:13:27,932 --> 00:13:31,060 This is the 43rd iced tea that I've handed out today. 291 00:13:31,143 --> 00:13:37,608 Vicki, would it be out of line for a mere deckhand 292 00:13:37,691 --> 00:13:39,360 to tell the captain's daughter that she's pretty? 293 00:13:42,571 --> 00:13:43,280 Yes. 294 00:13:46,450 --> 00:13:49,245 But very pretty, no. 295 00:13:52,039 --> 00:13:53,749 GOPHER: I hate to break this party up. 296 00:13:53,832 --> 00:13:55,584 But the cleaning crew is needed astern. 297 00:13:55,668 --> 00:13:56,418 Oh, yes sir. 298 00:13:56,502 --> 00:13:57,545 Right away, sir. 299 00:13:57,628 --> 00:13:58,295 Bye Vicki. 300 00:13:58,379 --> 00:13:59,838 Peter. 301 00:13:59,922 --> 00:14:00,965 Sir? 302 00:14:01,048 --> 00:14:02,466 You're going the wrong way. 303 00:14:02,550 --> 00:14:03,217 Oh. 304 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 Right. 305 00:14:05,553 --> 00:14:07,638 It's your fault. You got me walking around in a daze. 306 00:14:13,686 --> 00:14:15,813 Didn't your father ever tell you to stay away from sailors? 307 00:14:21,527 --> 00:14:22,945 Oh, this is beautiful. 308 00:14:23,028 --> 00:14:24,655 Why, thank you. 309 00:14:24,738 --> 00:14:25,447 What's it going to be? 310 00:14:25,531 --> 00:14:26,198 A pillow. 311 00:14:26,282 --> 00:14:29,785 My niece just got engaged, so. 312 00:14:29,868 --> 00:14:30,536 You like the colors? 313 00:14:30,619 --> 00:14:32,454 Yes, I do. 314 00:14:32,538 --> 00:14:33,205 Oh, Captain. 315 00:14:33,289 --> 00:14:34,123 Yes? 316 00:14:34,206 --> 00:14:35,374 Have you met Miss Van Damme? 317 00:14:35,457 --> 00:14:37,585 Yes, we've met. 318 00:14:37,668 --> 00:14:41,630 Well, Captain, now I can thank you personally-- 319 00:14:41,714 --> 00:14:43,799 for my earring, remember? 320 00:14:43,882 --> 00:14:44,508 Oh, yes. 321 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Well, I'm glad we could help. 322 00:14:46,635 --> 00:14:48,429 Judy, your office was paging you. 323 00:14:48,512 --> 00:14:49,930 Oh, I didn't hear it. 324 00:14:50,014 --> 00:14:50,931 I did. 325 00:14:51,015 --> 00:14:54,602 I think you better go check. 326 00:14:54,685 --> 00:14:55,686 Right. 327 00:14:55,769 --> 00:14:57,313 Goodbye, Miss Van Damme. 328 00:15:00,441 --> 00:15:03,152 Is that the basket-weave stitch? 329 00:15:03,235 --> 00:15:05,821 Well, you know something about needlepoint. 330 00:15:05,904 --> 00:15:10,659 Yes, I did it for a few weeks when I gave up smoking-- 331 00:15:10,743 --> 00:15:11,660 keep my hands busy. 332 00:15:11,744 --> 00:15:12,411 Oh, I see. 333 00:15:12,494 --> 00:15:13,579 Yeah. 334 00:15:13,662 --> 00:15:15,706 Well, it's a nice way to pass the time. 335 00:15:15,789 --> 00:15:16,915 Yes. 336 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 So is dancing. 337 00:15:18,959 --> 00:15:22,004 That is, if you have no plans for this evening. 338 00:15:22,087 --> 00:15:24,006 Captain, if you're looking for a way to keep your hands busy, 339 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 I'd suggest you take up needlepoint again. 340 00:15:36,644 --> 00:15:38,937 Oh, Milty, isn't this fun? 341 00:15:39,021 --> 00:15:42,524 All three of us on vacation together. 342 00:15:42,608 --> 00:15:43,734 Tracy, you're my mistress. 343 00:15:43,817 --> 00:15:46,528 For God's sakes, will you start acting like a mistress? 344 00:15:46,612 --> 00:15:49,865 You'll have to just go away, disappear. 345 00:15:49,948 --> 00:15:53,452 Milty-- Milty, there's no need. 346 00:15:53,535 --> 00:15:54,787 Helen knows. 347 00:15:54,870 --> 00:15:55,537 Helen knows? 348 00:15:55,621 --> 00:15:56,580 What-- Helen knows what? 349 00:15:56,664 --> 00:15:57,539 What Helen knows? 350 00:15:57,623 --> 00:16:01,418 Helen knows everything. 351 00:16:01,502 --> 00:16:02,211 What is everything? 352 00:16:02,294 --> 00:16:04,880 What-- 353 00:16:04,963 --> 00:16:12,054 Well, for starters, I know that you've 354 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 had a lover for the past year. 355 00:16:13,263 --> 00:16:14,848 OK. 356 00:16:14,932 --> 00:16:16,433 Now, lover is much too-- 357 00:16:16,517 --> 00:16:18,686 way too strong. 358 00:16:18,769 --> 00:16:23,899 I'm not going to deny, OK, that a relationship has-- 359 00:16:23,982 --> 00:16:25,234 but I can explain it. 360 00:16:25,317 --> 00:16:28,404 Oh, please, explanations are not necessary. 361 00:16:28,487 --> 00:16:31,073 Helen, in a situation like this, 362 00:16:31,156 --> 00:16:34,493 there is always a need for an explanation. 363 00:16:34,576 --> 00:16:35,411 He's so thoughtful. 364 00:16:35,494 --> 00:16:38,038 A prince. 365 00:16:38,122 --> 00:16:42,084 I-- I got carried away. 366 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 It was something that could have happened to anybody. 367 00:16:44,670 --> 00:16:46,547 It's been happening to me every afternoon 368 00:16:46,630 --> 00:16:48,257 for the past year. 369 00:16:48,340 --> 00:16:50,509 [laughing] An actress. 370 00:16:50,592 --> 00:16:56,515 Milton, Tracy and I, we're friends. 371 00:16:56,598 --> 00:17:00,144 And we-- we-- we have something to say to you. 372 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 Want to go first, Tracy? 373 00:17:01,729 --> 00:17:03,105 Thank you. 374 00:17:03,188 --> 00:17:03,856 OK. 375 00:17:07,359 --> 00:17:09,028 Milty, I just couldn't stand being 376 00:17:09,111 --> 00:17:12,072 the other woman any longer. 377 00:17:12,156 --> 00:17:14,032 I love you. 378 00:17:14,116 --> 00:17:16,618 And I-- and I know that I have to face the fact 379 00:17:16,702 --> 00:17:19,830 that my lover is a married man. 380 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 And face it honestly. 381 00:17:26,211 --> 00:17:30,340 That's why Tracy came and told me everything. 382 00:17:30,424 --> 00:17:32,342 And what could I do? 383 00:17:32,426 --> 00:17:36,013 Make your life miserable? 384 00:17:36,096 --> 00:17:40,225 Begin an affair of my own? 385 00:17:40,309 --> 00:17:41,018 Helen. 386 00:17:41,101 --> 00:17:41,810 Yes? 387 00:17:44,480 --> 00:17:46,148 Tracy. 388 00:17:46,231 --> 00:17:53,989 Please, Helen, the thing that we have to remember here, OK-- 389 00:17:54,072 --> 00:17:55,032 OK. 390 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 --is that that we must never in these 391 00:17:57,785 --> 00:18:01,872 circumstances overreact. 392 00:18:01,955 --> 00:18:02,706 Oh, no. 393 00:18:02,790 --> 00:18:03,665 Oh, no. 394 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 We must never overreact, Milton. 395 00:18:06,210 --> 00:18:07,086 No. 396 00:18:07,169 --> 00:18:11,840 I mean, after all we've built together, 397 00:18:11,924 --> 00:18:19,556 why should I destroy that just because you've been unfaithful? 398 00:18:19,640 --> 00:18:25,437 Milty, we realize the important role that each of us 399 00:18:25,521 --> 00:18:27,856 plays in your life. 400 00:18:27,940 --> 00:18:31,193 And neither one of us was ready to give you up. 401 00:18:31,276 --> 00:18:31,902 So I think-- 402 00:18:31,985 --> 00:18:37,491 I think we've hit on a solution. 403 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 Well, what would the solution be? 404 00:18:40,828 --> 00:18:44,039 We've decided to share you. 405 00:18:51,129 --> 00:18:52,464 GOPHER [ON PA]: Attention, passengers, 406 00:18:52,548 --> 00:18:57,094 the luncheon buffet is now being served on the Scandinavia deck. 407 00:20:08,290 --> 00:20:09,791 [READING] Missing, Anton Haarland, 20, light brown hair, 408 00:20:09,875 --> 00:20:11,960 blue eyes, 6'1"-- 409 00:20:12,044 --> 00:20:14,379 if identified, notified Interpol immediately. 410 00:20:23,221 --> 00:20:24,640 Hey! 411 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 What are you doing in my office? 412 00:20:25,974 --> 00:20:28,185 Uh, Purser Smith, guess what? 413 00:20:28,268 --> 00:20:29,645 My sister had a boy-- 414 00:20:29,728 --> 00:20:30,979 8 pounds, two ounces. 415 00:20:31,063 --> 00:20:32,022 Well, I'm glad for you. 416 00:20:32,105 --> 00:20:32,981 But in the future, do not go into my office 417 00:20:33,065 --> 00:20:35,025 unless I give you permission. 418 00:20:35,108 --> 00:20:35,817 Is that understood? 419 00:20:35,901 --> 00:20:36,944 Yes, sir. 420 00:20:37,027 --> 00:20:37,736 Sorry, sir. 421 00:20:40,530 --> 00:20:42,282 And Peter, about that Telex. 422 00:20:42,366 --> 00:20:43,075 Sir? 423 00:20:43,158 --> 00:20:45,619 Congratulations. 424 00:20:45,702 --> 00:20:46,453 Thanks. 425 00:20:46,536 --> 00:20:48,664 And from now on, it's Uncle Peter. 426 00:21:30,122 --> 00:21:32,082 [drums] 427 00:21:50,642 --> 00:21:51,560 Well? 428 00:21:51,643 --> 00:21:52,352 Which one? 429 00:22:02,029 --> 00:22:03,196 He's the one. 430 00:22:03,280 --> 00:22:04,823 [echoes] 431 00:22:04,906 --> 00:22:08,243 [gunfire] 432 00:22:26,845 --> 00:22:30,557 [chatter] 433 00:22:37,773 --> 00:22:40,525 [jazz piano music] 434 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 [clears throat] I think that we've all agreed that there 435 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 will be no second class participants in this 436 00:22:58,418 --> 00:23:01,254 relationship, no holidays or vacations 437 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 where the mistress is deserted. 438 00:23:04,716 --> 00:23:05,759 Absolutely. 439 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 Or family crisis when the husband is unreachable 440 00:23:08,637 --> 00:23:11,807 and the wife is left to fend for herself. 441 00:23:11,890 --> 00:23:15,852 This relationship will be carried on open and above board 442 00:23:15,936 --> 00:23:16,895 and honestly. 443 00:23:16,978 --> 00:23:18,897 We're talking about promiscuity, 444 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 dubious promiscuity. 445 00:23:20,857 --> 00:23:22,692 We are not. 446 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 Do you realize that you are blaming 447 00:23:24,027 --> 00:23:28,949 us for something that you initiated quite some time ago? 448 00:23:29,032 --> 00:23:29,950 Only been a year. 449 00:23:30,033 --> 00:23:32,661 Easy, dear. 450 00:23:32,744 --> 00:23:35,330 Remember you have a nervous stomach. 451 00:23:35,413 --> 00:23:37,582 Yes, Milty. 452 00:23:37,666 --> 00:23:38,792 We both want you healthy. 453 00:23:58,770 --> 00:23:59,688 Hi. 454 00:23:59,771 --> 00:24:00,772 Hi. 455 00:24:00,856 --> 00:24:03,275 I was hoping I'd find you out here. 456 00:24:03,358 --> 00:24:06,403 Well, I guess we hoped for the same things. 457 00:24:06,486 --> 00:24:07,154 Just think, in a few hours, we'll 458 00:24:07,237 --> 00:24:10,115 be all the way in Copenhagen. 459 00:24:10,198 --> 00:24:11,867 Yeah. 460 00:24:11,950 --> 00:24:12,450 I wonder how many miles per hour we're going? 461 00:24:16,955 --> 00:24:19,207 Miles per hour? 462 00:24:19,291 --> 00:24:20,917 Don't you mean knots? 463 00:24:21,001 --> 00:24:22,794 Oh, yeah. 464 00:24:22,878 --> 00:24:24,129 I was just testing you to see if you 465 00:24:24,212 --> 00:24:25,881 were really the captain's daughter or a girlfriend he's 466 00:24:25,964 --> 00:24:29,467 passing off. 467 00:24:29,551 --> 00:24:32,929 You know, I really don't think that you're a deckhand. 468 00:24:35,182 --> 00:24:37,225 What are you talking about? 469 00:24:37,309 --> 00:24:39,561 Well, first of all, when you came on the ship, 470 00:24:39,644 --> 00:24:40,896 you didn't know where to check in. 471 00:24:40,979 --> 00:24:43,023 And then you didn't know that the stern 472 00:24:43,106 --> 00:24:44,191 was the back end of the ship. 473 00:24:44,274 --> 00:24:47,611 And now you're talking about miles per hour. 474 00:24:47,694 --> 00:24:52,115 You've never worked on a ship before, have you? 475 00:24:52,199 --> 00:24:54,993 [WHISPERING] Can I trust you to keep a secret? 476 00:24:55,076 --> 00:24:55,785 Sure. 477 00:24:58,496 --> 00:24:59,664 I'm really a writer. 478 00:24:59,748 --> 00:25:00,916 Or I want to be. 479 00:25:00,999 --> 00:25:03,084 I'm writing a novel that's set on a cruise ship. 480 00:25:03,168 --> 00:25:05,712 And I need a deckhand's perspective to make it a little 481 00:25:05,795 --> 00:25:08,924 more, you know, realistic. 482 00:25:09,007 --> 00:25:11,760 You're a novelist? 483 00:25:11,843 --> 00:25:12,761 Yeah. 484 00:25:12,844 --> 00:25:14,596 But you're so young. 485 00:25:14,679 --> 00:25:17,015 Do you know how old Charles Dickens was when he 486 00:25:17,098 --> 00:25:19,309 wrote "The Tale of Two Cities?" 487 00:25:19,392 --> 00:25:20,018 No. 488 00:25:20,101 --> 00:25:23,897 Neither do I. 489 00:25:23,980 --> 00:25:25,732 So has working on the ship helped you? 490 00:25:25,815 --> 00:25:28,026 Yes. 491 00:25:28,109 --> 00:25:30,904 But I have changed my plot. 492 00:25:30,987 --> 00:25:35,450 Now, I think it's going to turn into a beautiful love story. 493 00:25:40,038 --> 00:25:42,165 So what are you guys doing when we get to Copenhagen? 494 00:25:42,249 --> 00:25:43,416 Oh. 495 00:25:43,500 --> 00:25:45,669 I'm going to go directly to the National Museum. 496 00:25:45,752 --> 00:25:48,463 You've got to pass it to get to the topless beach. 497 00:25:48,546 --> 00:25:50,799 All of the beaches in Denmark are topless. 498 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 It's the law. 499 00:25:51,925 --> 00:25:53,969 You mean, you're going to have to go topless? 500 00:25:54,052 --> 00:25:55,595 No. 501 00:25:55,679 --> 00:25:58,348 But I could if I wanted to. 502 00:25:58,431 --> 00:25:59,849 Anybody want to organize a clambake? 503 00:26:06,231 --> 00:26:08,733 Champagne, anyone? 504 00:26:08,817 --> 00:26:09,526 Thank you. 505 00:26:09,609 --> 00:26:10,360 Ah. 506 00:26:10,443 --> 00:26:11,152 OK. 507 00:26:11,236 --> 00:26:12,570 Thank you. 508 00:26:12,654 --> 00:26:14,990 I'm glad to see you and Mr. Larsen are hitting it off. 509 00:26:15,073 --> 00:26:16,574 Not as glad as Mr. Larsen is. 510 00:26:22,539 --> 00:26:23,039 You hurt your arm? 511 00:26:23,123 --> 00:26:27,168 A long time ago. 512 00:26:27,252 --> 00:26:28,003 Accident? 513 00:26:30,588 --> 00:26:32,007 They called it World War II. 514 00:26:36,303 --> 00:26:38,805 Tell me about yourself. 515 00:26:38,888 --> 00:26:42,350 Is there a Mr. Andersen at home? 516 00:26:42,434 --> 00:26:45,020 My husband is dead. 517 00:26:45,103 --> 00:26:46,229 Two years ago. 518 00:26:46,313 --> 00:26:47,022 I'm sorry. 519 00:26:47,105 --> 00:26:48,565 That's OK. 520 00:26:48,648 --> 00:26:50,233 And you? 521 00:26:50,317 --> 00:26:50,859 No, no. 522 00:26:50,942 --> 00:26:52,319 No wife, no children-- 523 00:26:52,402 --> 00:26:55,405 I'm just a crusty old bachelor. 524 00:26:55,488 --> 00:26:58,283 Oh, hardly. 525 00:26:58,366 --> 00:27:02,704 You're charming, handsome. 526 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 There must have been many loves in your life? 527 00:27:05,623 --> 00:27:06,249 No. 528 00:27:06,333 --> 00:27:06,958 No? 529 00:27:07,042 --> 00:27:08,376 No. 530 00:27:08,460 --> 00:27:10,420 I'm afraid I disappoint you. 531 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 Never been anyone special? 532 00:27:20,764 --> 00:27:22,057 Well, there was one. 533 00:27:22,140 --> 00:27:26,019 At least I thought she was special. 534 00:27:26,102 --> 00:27:27,896 But when you're young, you can be easily fooled. 535 00:27:33,651 --> 00:27:36,404 And why am I bringing up those awful times, 536 00:27:36,488 --> 00:27:40,200 when here I am on a wonderful cruise with a beautiful lady? 537 00:27:43,161 --> 00:27:44,662 Skol. 538 00:27:44,746 --> 00:27:46,247 Oh. 539 00:27:46,331 --> 00:27:47,040 Skol. 540 00:28:03,807 --> 00:28:06,101 So that's Miss Van Damme. 541 00:28:06,184 --> 00:28:07,018 Mm-hmm. 542 00:28:07,102 --> 00:28:09,104 She's very attractive, isn't she, Adam? 543 00:28:09,187 --> 00:28:10,939 And very alone. 544 00:28:11,022 --> 00:28:14,484 Looks like she might like someone to talk to. 545 00:28:14,567 --> 00:28:15,360 I have the same idea. 546 00:28:19,531 --> 00:28:23,034 Excuse me, Miss Van Damme? 547 00:28:23,118 --> 00:28:24,619 Yes? 548 00:28:24,702 --> 00:28:25,954 I couldn't help but notice. 549 00:28:26,037 --> 00:28:28,498 But you don't seem to be enjoying my party. 550 00:28:28,581 --> 00:28:29,165 Oh. 551 00:28:29,249 --> 00:28:30,291 Don't worry, Captain. 552 00:28:30,375 --> 00:28:31,000 That's going to change right now. 553 00:28:31,084 --> 00:28:32,877 Ah. 554 00:28:32,961 --> 00:28:33,002 I'm leaving. 555 00:28:38,716 --> 00:28:40,802 Hang in there, Merrill. 556 00:28:40,885 --> 00:28:43,221 Maybe next time she'll say yes. 557 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 I know how to guarantee it. 558 00:28:44,597 --> 00:28:47,016 I'll ask her, am I bothering you? 559 00:28:56,443 --> 00:29:00,822 LISA: Oh, beautiful night. 560 00:29:00,905 --> 00:29:03,741 ERIK: You know, this may seem ridiculous, but even 561 00:29:03,825 --> 00:29:05,326 though we've just met, I-- 562 00:29:05,410 --> 00:29:08,329 I feel very close to you. 563 00:29:08,413 --> 00:29:09,789 Oh, Erik. 564 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 You're just an old-fashioned romantic, I think. 565 00:29:12,292 --> 00:29:13,376 What's wrong with that? 566 00:29:13,460 --> 00:29:15,336 Nothing-- if you're 18. 567 00:29:15,420 --> 00:29:17,088 You make me feel like I'm 18. 568 00:29:25,096 --> 00:29:26,181 I-- 569 00:29:26,264 --> 00:29:27,974 I'm sorry. 570 00:29:31,603 --> 00:29:43,698 It's just I haven't been with a man since my husband died. 571 00:29:43,781 --> 00:29:45,450 You must have been very much in love. 572 00:29:48,870 --> 00:29:48,912 It's not that simple. 573 00:29:51,956 --> 00:29:57,295 From the outside, my marriage looked wonderful. 574 00:29:57,378 --> 00:29:59,380 Everyone thought we were happy. 575 00:29:59,464 --> 00:30:00,965 And you weren't? 576 00:30:05,094 --> 00:30:11,017 My husband knew before we married that I 577 00:30:11,100 --> 00:30:13,394 was in love with someone else. 578 00:30:13,478 --> 00:30:14,437 He accepted it. 579 00:30:17,482 --> 00:30:22,487 I always felt I was cheating him, because for all 580 00:30:22,570 --> 00:30:25,698 those years we were married I-- 581 00:30:31,371 --> 00:30:34,249 I was still in love with that other man. 582 00:30:36,709 --> 00:30:40,880 What has that got to do with now? 583 00:30:40,964 --> 00:30:43,758 I'm not asking you to rush into anything. 584 00:30:43,841 --> 00:30:45,927 I'd just like you to give it a chance. 585 00:30:49,597 --> 00:30:51,849 Erik, I-- 586 00:30:51,933 --> 00:30:55,853 I think I need to be alone. 587 00:30:55,937 --> 00:30:57,564 Yeah. 588 00:30:57,647 --> 00:31:01,609 Well, goodnight, Lisa. 589 00:31:01,693 --> 00:31:02,652 Goodnight. 590 00:31:10,034 --> 00:31:11,911 [non-english speech] 591 00:31:21,963 --> 00:31:24,299 GOPHER [ON PA]: Goddag, ladies and gentlemen. 592 00:31:24,382 --> 00:31:27,260 And welcome to wonderful Copenhagen. 593 00:31:27,343 --> 00:31:29,262 The capital of Denmark, Copenhagen 594 00:31:29,345 --> 00:31:31,639 is the largest city in Scandinavia with a population 595 00:31:31,723 --> 00:31:33,474 of one million. 596 00:31:33,558 --> 00:31:35,602 A visit here would not be complete without a trip 597 00:31:35,685 --> 00:31:38,146 to the world famous Tivoli Gardens, with its acres 598 00:31:38,229 --> 00:31:39,439 of fun-filled attractions. 599 00:31:39,522 --> 00:31:41,399 Other sites you won't want to miss 600 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 are Nyhavn, the city's quaint old canal where Hans Christian 601 00:31:44,277 --> 00:31:45,987 Andersen lived and wrote many of his fairy tales; 602 00:31:46,070 --> 00:31:49,449 the impressive royal palace where Queen Margrethe 603 00:31:49,532 --> 00:31:53,745 II resides with her husband, Prince Henrik; St. Saviour's 604 00:31:53,828 --> 00:31:55,538 Church with it's beautiful outside spiral 605 00:31:55,622 --> 00:31:58,041 staircase; and overlooking the harbor on Langelinie, 606 00:31:58,124 --> 00:32:02,629 one of Europe's best-loved statues, the Little Mermaid. 607 00:32:02,712 --> 00:32:04,672 CAPTAIN STUBING: There she is, The Little Mermaid. 608 00:32:04,756 --> 00:32:07,884 Judy, what does the guidebook say? 609 00:32:07,967 --> 00:32:10,386 Doc, I thought you were bringing the guidebook. 610 00:32:10,470 --> 00:32:10,845 Huh? 611 00:32:10,928 --> 00:32:12,972 No, you were. 612 00:32:13,056 --> 00:32:14,974 One of Europe's most famous statues 613 00:32:15,058 --> 00:32:17,393 will forever remain a mystery. 614 00:32:17,477 --> 00:32:19,854 The Little Mermaid is based on a character created 615 00:32:19,937 --> 00:32:21,648 by Hans Christian Andersen, one of Copenhagen's 616 00:32:21,731 --> 00:32:24,317 most famous citizens. 617 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 It is also said that the sculptor 618 00:32:26,069 --> 00:32:28,571 who created the statue and the model who posed for it 619 00:32:28,655 --> 00:32:29,447 were lovers. 620 00:32:29,530 --> 00:32:32,033 How romantic. 621 00:32:32,116 --> 00:32:33,576 Miss Van Damme, your knowledge is very impressive. 622 00:32:33,660 --> 00:32:35,870 Not really, just my memory. 623 00:32:35,953 --> 00:32:37,705 I've taken this tour before, you know, Captain. 624 00:32:37,789 --> 00:32:40,500 Well, perhaps you'll accompany me. 625 00:32:40,583 --> 00:32:45,296 Dr. Bricker and Miss McCoy have plans of their own. 626 00:32:45,380 --> 00:32:46,881 Well, I-- 627 00:32:46,964 --> 00:32:49,258 Yes, as a matter of fact, we're late as it is. 628 00:32:49,342 --> 00:32:50,551 - Right. - Goodbye, Captain. 629 00:32:50,635 --> 00:32:51,386 Bye-bye. Have fun. 630 00:32:51,469 --> 00:32:52,011 Bye. 631 00:32:52,095 --> 00:32:52,470 Bye-bye. 632 00:32:52,553 --> 00:32:55,014 Have a nice day. 633 00:32:55,098 --> 00:32:58,226 Um, Captain, I uh-- 634 00:32:58,309 --> 00:33:02,230 I'm-- I'm afraid I've been a bit antisocial. 635 00:33:02,313 --> 00:33:03,106 I apologize. 636 00:33:03,189 --> 00:33:04,065 I'm-- I'm sorry. 637 00:33:04,148 --> 00:33:08,403 Let's be prosocial and make it Merrill. 638 00:33:08,486 --> 00:33:09,737 All right. 639 00:33:09,821 --> 00:33:10,738 My name is Inga. 640 00:33:10,822 --> 00:33:11,614 Inga. 641 00:33:11,698 --> 00:33:14,283 Well, is my tour group ready to go? 642 00:33:14,367 --> 00:33:15,201 We're all here. 643 00:33:15,284 --> 00:33:15,326 All right. 644 00:33:30,133 --> 00:33:30,800 Great eyes. 645 00:33:30,883 --> 00:33:31,592 Right. 646 00:33:40,059 --> 00:33:42,812 I tell you, Copenhagen is a gorgeous city. 647 00:33:46,023 --> 00:33:50,695 Well, you always did appreciate architecture. 648 00:33:55,408 --> 00:33:56,159 Look, Milty. 649 00:33:56,242 --> 00:33:57,535 They have hot tub clubs here too. 650 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 Hot tub clubs? 651 00:34:00,371 --> 00:34:05,042 Uh, Helen, you know, you put in a kind of a day like I do, 652 00:34:05,126 --> 00:34:09,297 it's nice to have some place to go to after work and relax. 653 00:34:09,380 --> 00:34:10,089 Uh-huh. 654 00:34:10,173 --> 00:34:13,092 You see, Helen, Milty and I, we 655 00:34:13,176 --> 00:34:17,305 try to be inventive in our physical relationship. 656 00:34:17,388 --> 00:34:19,807 Really? 657 00:34:19,891 --> 00:34:23,019 Well, I didn't know that I was married 658 00:34:23,102 --> 00:34:25,062 to the Thomas Edison of sex. 659 00:34:39,577 --> 00:34:41,662 Vicki, do you know the logic behind the Gefion Fountain? 660 00:34:41,746 --> 00:34:42,413 No. 661 00:34:42,497 --> 00:34:43,664 Do you? 662 00:34:43,748 --> 00:34:50,463 Well, they say that if a young man passes by with the girl 663 00:34:50,546 --> 00:34:54,342 he loves and doesn't kiss her, the oxen 664 00:34:54,425 --> 00:34:58,679 will go mad and run wild through the streets of Copenhagen. 665 00:34:58,763 --> 00:34:59,514 And you believe that? 666 00:34:59,597 --> 00:35:01,265 Oh me? 667 00:35:01,349 --> 00:35:03,351 No, no. 668 00:35:03,434 --> 00:35:05,895 But those people over there just might. 669 00:35:08,523 --> 00:35:15,780 And if we don't kiss, why, we could scare them to death. 670 00:35:15,863 --> 00:35:18,074 Well, we wouldn't want to do that. 671 00:35:18,157 --> 00:35:18,866 Nah. 672 00:35:34,298 --> 00:35:37,552 I may be prejudiced because I'm a Dane. 673 00:35:37,635 --> 00:35:40,471 But I happen to think that Copenhagen is the most 674 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 romantic city in the world. 675 00:35:42,640 --> 00:35:44,892 [laughing] 676 00:35:44,976 --> 00:35:47,353 And it's a great place to fall in love. 677 00:35:47,436 --> 00:35:49,856 Uh-huh. 678 00:35:49,939 --> 00:35:51,148 It seems that they would agree with me. 679 00:36:02,910 --> 00:36:07,164 Where should we go on our honeymoon? 680 00:36:07,248 --> 00:36:07,915 Elizabeth, it is still another year 681 00:36:07,999 --> 00:36:11,669 before you finish high school. 682 00:36:11,752 --> 00:36:13,087 But I don't want to wait. 683 00:36:13,170 --> 00:36:15,089 We love each other. 684 00:36:15,172 --> 00:36:17,258 Let's elope now. 685 00:36:17,341 --> 00:36:19,552 Europe is not safe. 686 00:36:19,635 --> 00:36:20,761 It is here. 687 00:36:20,845 --> 00:36:21,721 Denmark is neutral. 688 00:36:21,804 --> 00:36:23,431 Only this morning, I heard the German-- 689 00:36:23,514 --> 00:36:25,266 Shh. 690 00:36:25,349 --> 00:36:29,103 Those are rumors, just silly rumors. 691 00:36:29,186 --> 00:36:30,521 I hope so. 692 00:36:33,649 --> 00:36:36,027 I really love you, Elizabeth. 693 00:36:41,574 --> 00:36:42,950 Oh, Erik. 694 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 I can't wait until we're married. 695 00:36:46,037 --> 00:36:47,163 OFFICER [ON MEGAPHONE]: Achtung. 696 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 Achtung. 697 00:36:48,247 --> 00:36:49,749 Early this morning, the German Army crossed 698 00:36:49,832 --> 00:36:51,417 the border into Denmark. 699 00:36:51,500 --> 00:36:55,630 We are your friends and ask for full cooperation. 700 00:36:55,713 --> 00:36:59,258 The Third Reich will protect Denmark's neutrality. 701 00:36:59,342 --> 00:37:02,553 We come in friendship and in peace. 702 00:37:02,637 --> 00:37:03,763 All will be normal. 703 00:37:03,846 --> 00:37:06,641 What are we going to do? 704 00:37:06,724 --> 00:37:08,935 Fight. 705 00:37:09,018 --> 00:37:10,686 I must join the resistance. 706 00:37:10,770 --> 00:37:11,812 I will too. 707 00:37:11,896 --> 00:37:13,064 No. No. 708 00:37:13,147 --> 00:37:14,065 You are an American. 709 00:37:14,148 --> 00:37:15,024 You must return. 710 00:37:15,107 --> 00:37:15,900 This is not your fight. 711 00:37:15,983 --> 00:37:18,611 I will never leave you, Erik. 712 00:37:18,694 --> 00:37:20,446 I'm joining the resistance too. 713 00:37:30,164 --> 00:37:32,917 You look a million miles away. 714 00:37:37,922 --> 00:37:44,136 Memories, they were getting the best of me. 715 00:37:44,220 --> 00:37:45,596 I've learned to block out my memories. 716 00:37:48,766 --> 00:37:51,852 These were old ones. 717 00:37:51,936 --> 00:37:54,230 Especially the old ones. 718 00:38:03,531 --> 00:38:05,282 Inga, what place is this? 719 00:38:05,366 --> 00:38:07,243 This is the Amalienborg Palace, 720 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 also known as the Royal Palace because the queen 721 00:38:09,996 --> 00:38:11,747 and her family live here. 722 00:38:11,831 --> 00:38:14,542 And for further bit of information, 723 00:38:14,625 --> 00:38:17,169 it was built in the year 1754. 724 00:38:17,253 --> 00:38:17,962 This is magnificent. 725 00:38:18,045 --> 00:38:19,380 Uh-huh. 726 00:38:19,463 --> 00:38:20,673 Do you come to Copenhagen often-- 727 00:38:20,756 --> 00:38:22,591 by yourself? 728 00:38:22,675 --> 00:38:23,634 Oh, from time to time. 729 00:38:23,718 --> 00:38:26,053 Oh. 730 00:38:26,137 --> 00:38:27,680 Well, you see, Merrill, there's no one in my life 731 00:38:27,763 --> 00:38:29,557 right now. 732 00:38:29,640 --> 00:38:31,934 Although I almost did get married once, 733 00:38:32,018 --> 00:38:33,060 but that was a long time ago. 734 00:38:33,144 --> 00:38:35,312 But I'm-- I'm very content. 735 00:38:35,396 --> 00:38:38,858 I mean, I work a lot, read, travel, 736 00:38:38,941 --> 00:38:41,068 have a lovely home in Amsterdam with a beautiful view 737 00:38:41,152 --> 00:38:41,819 of the windmills. 738 00:38:41,902 --> 00:38:43,904 Oh, I'd love to see it. 739 00:38:43,988 --> 00:38:47,158 Well, um, maybe sometimes. 740 00:38:47,241 --> 00:38:48,367 But first, we're going to see this wonderful palace. 741 00:38:48,451 --> 00:38:51,328 And I'm quite sure the queen spent all morning 742 00:38:51,412 --> 00:38:52,747 cleaning up for our arrival. 743 00:38:52,830 --> 00:38:54,040 [laughter] 744 00:38:54,123 --> 00:38:56,208 Oh, I can't wait to see Tivoli. 745 00:38:56,292 --> 00:38:57,752 I hear it's the most fabulous place of all. 746 00:38:57,835 --> 00:38:59,086 OK. OK. 747 00:38:59,170 --> 00:38:59,545 But could we slow down to a sprint? 748 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 Oh, look. 749 00:39:04,467 --> 00:39:05,760 There it is! 750 00:39:05,843 --> 00:39:08,012 Peter, this is going to be the greatest day ever. 751 00:39:12,641 --> 00:39:13,267 Come on, slowpoke. 752 00:39:13,350 --> 00:39:14,351 What are you waiting for? 753 00:39:22,902 --> 00:39:25,529 [carnival music] 754 00:41:13,721 --> 00:41:17,766 MAN [ON PA]: And now, here they come, the Tivoli 755 00:41:17,850 --> 00:41:19,643 Gardens Drum Corps Parade. 756 00:41:19,727 --> 00:41:25,900 109 youngsters ages 10 to 16, dressed in the uniforms 757 00:41:25,983 --> 00:41:30,613 of Denmark's Royal Life Guard, complete with their own band, 758 00:41:30,696 --> 00:41:33,532 color guard, and royal coach. 759 00:41:33,616 --> 00:41:35,534 [marching band playing] 760 00:41:42,791 --> 00:41:44,919 Oh, this is such a magical place. 761 00:41:45,002 --> 00:41:48,088 I feel like I'm in a fairy tale. 762 00:41:48,172 --> 00:41:49,757 "Beauty and the Beast." 763 00:41:49,840 --> 00:41:50,716 Hmm. 764 00:41:50,799 --> 00:41:50,841 Oh. 765 00:42:05,856 --> 00:42:08,317 Anton! 766 00:42:08,400 --> 00:42:09,109 Anton! 767 00:42:13,197 --> 00:42:16,617 Why did you turn around when he called the name "Anton?" 768 00:42:16,700 --> 00:42:17,326 I don't know. 769 00:42:17,409 --> 00:42:18,160 I-- I heard wrong, I guess. 770 00:42:18,244 --> 00:42:22,539 I thought he was calling me. 771 00:42:22,623 --> 00:42:24,083 You know, sometimes, I get the feeling that you're 772 00:42:24,166 --> 00:42:27,878 hiding something from me. 773 00:42:27,962 --> 00:42:30,005 And I guess I'll just have to stick around 774 00:42:30,089 --> 00:42:32,466 until I find out what it is. 775 00:42:32,549 --> 00:42:35,052 I guess you will. 776 00:42:35,135 --> 00:42:38,847 [marching band playing] 777 00:44:18,697 --> 00:44:19,740 Hey, Gopher. 778 00:44:19,823 --> 00:44:20,741 Are you ready to go in and check out Copenhagen? 779 00:44:20,824 --> 00:44:21,992 Yeah, yeah. 780 00:44:22,076 --> 00:44:23,577 I just want these personnel cards away, and then I'll-- 781 00:44:23,660 --> 00:44:25,079 OK. 782 00:44:25,162 --> 00:44:27,039 Hey, wait a minute. 783 00:44:27,122 --> 00:44:30,250 Issac, look at that. 784 00:44:30,334 --> 00:44:31,835 Peter Hudson, Vicki's friend, right? 785 00:44:31,919 --> 00:44:32,669 Yeah. 786 00:44:32,753 --> 00:44:33,837 But that's not his picture. 787 00:44:38,133 --> 00:44:39,510 Why would he have a false ID? 788 00:44:39,593 --> 00:44:40,511 I don't know that. 789 00:44:40,594 --> 00:44:41,887 But if you ask me, I think something might be 790 00:44:41,970 --> 00:44:43,597 rotten in the state of Denmark. 791 00:44:43,680 --> 00:44:45,891 And I think we better go have a talk with Mr. Hudson, pronto. 792 00:44:45,974 --> 00:44:47,267 Well, that's going to be kind of 793 00:44:47,351 --> 00:44:49,061 tough, because he and Vicki were the first ones off the ship. 794 00:44:49,144 --> 00:44:50,437 Oh great. 795 00:44:50,521 --> 00:44:52,356 The captain's in town too. 796 00:44:52,439 --> 00:44:54,733 Well, we got to find him. 797 00:44:54,817 --> 00:44:55,442 Come on. 798 00:44:55,526 --> 00:44:56,151 Uh, wait. 799 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 Gopher-- Gopher, wait. 800 00:44:57,694 --> 00:44:59,196 Don't you think you're getting a little carried away? 801 00:44:59,279 --> 00:44:59,988 I mean, he doesn't look dangerous to me. 802 00:45:00,072 --> 00:45:01,990 Yeah. 803 00:45:02,074 --> 00:45:02,116 But how do you know he's not dangerous to Vicki? 804 00:45:15,587 --> 00:45:17,172 Helen, you've been so fortunate. 805 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 Yes. 806 00:45:18,382 --> 00:45:23,804 You've had a beautiful home, security, 807 00:45:23,887 --> 00:45:24,138 all the comforts in life. 808 00:45:24,221 --> 00:45:25,806 I know. 809 00:45:25,889 --> 00:45:26,598 I know, Tracey. 810 00:45:26,682 --> 00:45:29,810 It just doesn't seem fair. 811 00:45:29,893 --> 00:45:33,647 I mean, I have all the legal, the financial guarantees. 812 00:45:33,730 --> 00:45:35,649 What do you have? 813 00:45:35,732 --> 00:45:36,900 Nothing. 814 00:45:36,984 --> 00:45:37,818 But-- 815 00:45:37,901 --> 00:45:42,573 And what if, God forbid, something 816 00:45:42,656 --> 00:45:42,781 should happen to Milton? 817 00:45:47,619 --> 00:45:49,663 I never thought of that. 818 00:45:49,746 --> 00:45:52,082 Well, you should. 819 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 I mean, he's getting to that age. 820 00:45:55,836 --> 00:45:56,503 Hold it. 821 00:45:56,587 --> 00:45:57,880 Just hold it. 822 00:45:57,963 --> 00:45:59,006 OK. 823 00:45:59,089 --> 00:46:00,340 [laughing] [LOUDLY] I happen to be in the prime-- 824 00:46:00,424 --> 00:46:01,341 Shh. 825 00:46:01,425 --> 00:46:02,384 --of life, OK? Perfect shape. 826 00:46:02,468 --> 00:46:03,218 Calm down. Calm down. 827 00:46:03,302 --> 00:46:05,053 Nothing is going to happen to me. 828 00:46:05,137 --> 00:46:09,057 Calm down. 829 00:46:09,141 --> 00:46:12,144 You know what you always say about stress. 830 00:46:12,227 --> 00:46:13,896 I'm calm. 831 00:46:13,979 --> 00:46:17,065 Tracey, I just want you to know that when I get back 832 00:46:17,149 --> 00:46:20,110 to the United States, I am going to see 833 00:46:20,194 --> 00:46:22,488 that your future is secure. 834 00:46:22,571 --> 00:46:26,533 Oh, Helen, how sweet. 835 00:46:26,617 --> 00:46:28,827 What are you talking about? 836 00:46:28,911 --> 00:46:31,497 Well, you know that little family corporation that we 837 00:46:31,580 --> 00:46:35,292 set up for tax purposes? 838 00:46:35,375 --> 00:46:37,794 [WHISPERING] What about it? 839 00:46:37,878 --> 00:46:42,299 You remember who you named as president? 840 00:46:42,382 --> 00:46:47,221 Helen, it's just a piece of paper. 841 00:46:47,304 --> 00:46:48,388 So are dollar bills. 842 00:47:00,317 --> 00:47:02,236 Oh, look. 843 00:47:02,319 --> 00:47:03,362 Inga, those pieces are lovely. 844 00:47:03,445 --> 00:47:04,988 Yes, aren't they? 845 00:47:05,072 --> 00:47:08,700 Well, you know, Denmark is quite famous for its fine porcelain 846 00:47:08,784 --> 00:47:10,619 and also for its silver. 847 00:47:10,702 --> 00:47:12,120 Shall we go inside and have a look? 848 00:47:12,204 --> 00:47:15,249 Well, I might be interested in seeing some silverware-- next 849 00:47:15,332 --> 00:47:16,583 to a plateful of food, that is. 850 00:47:16,667 --> 00:47:17,251 Ah. 851 00:47:17,334 --> 00:47:19,378 We are hungry, aren't we? 852 00:47:19,461 --> 00:47:21,004 And I thought you wanted to get some souvenirs. 853 00:47:21,088 --> 00:47:21,338 [gasps] Inga. 854 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 What? 855 00:47:23,257 --> 00:47:25,467 I'm smelling gravlax with Danish black bread. 856 00:47:25,551 --> 00:47:26,426 You do? 857 00:47:26,510 --> 00:47:27,344 - Frikalicker. - Frikadeller? 858 00:47:27,427 --> 00:47:28,762 Oh. 859 00:47:28,846 --> 00:47:33,392 Frikadeller with braised red cabbage and cucumber salad. 860 00:47:33,475 --> 00:47:35,727 That is amazing. 861 00:47:35,811 --> 00:47:37,354 You've got quite an educated nose, haven't you? 862 00:47:37,437 --> 00:47:38,522 Yes. 863 00:47:38,605 --> 00:47:39,147 Well, my eyesight isn't too shabby either. 864 00:47:39,231 --> 00:47:39,982 Take a look. 865 00:47:45,737 --> 00:47:46,321 Really, now? 866 00:47:46,405 --> 00:47:47,489 Come on, let's have some. 867 00:47:47,573 --> 00:47:48,282 OK? 868 00:47:59,543 --> 00:48:00,961 Vicki has got to be here, man. 869 00:48:01,044 --> 00:48:03,422 Because she said she and Peter had such a good time in Tivoli 870 00:48:03,505 --> 00:48:05,340 last night, they were coming back here today. 871 00:48:05,424 --> 00:48:06,633 Well, whatever Peter is hiding, 872 00:48:06,717 --> 00:48:12,306 he's probably not a criminal or violent or psychopathic. 873 00:48:12,389 --> 00:48:15,726 Thanks for easing my mind. 874 00:48:15,809 --> 00:48:16,727 Oh, there they are. 875 00:48:21,481 --> 00:48:22,649 PETER: Let's get something to eat. 876 00:48:22,733 --> 00:48:23,609 OK. 877 00:48:23,692 --> 00:48:26,653 Tivoli is known for its exquisite food. 878 00:48:26,737 --> 00:48:28,071 They have everything from-- 879 00:48:28,155 --> 00:48:29,906 Vicki, we've got to speak to Peter, ship's business. 880 00:48:29,990 --> 00:48:31,491 - But we're on shore! - Sure, we're on shore. 881 00:48:31,575 --> 00:48:32,534 But it's shore business too. 882 00:48:32,618 --> 00:48:33,327 Wait a minute. 883 00:48:33,410 --> 00:48:35,954 What's going on? 884 00:48:36,038 --> 00:48:36,913 Vicki, could you go find some postcards? 885 00:48:36,997 --> 00:48:39,833 We'll only be with Peter for a few minutes? 886 00:48:39,916 --> 00:48:41,376 Ah, thanks. 887 00:48:41,460 --> 00:48:41,835 Hey, wait. 888 00:48:41,918 --> 00:48:43,670 Wait a second. 889 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Hey, guys. 890 00:48:44,713 --> 00:48:46,173 Come on. 891 00:48:46,256 --> 00:48:48,175 OK. 892 00:48:48,258 --> 00:48:50,010 Either you have had some serious plastic surgery, 893 00:48:50,093 --> 00:48:50,844 or you've got a lot of explaining to do, Mister. 894 00:48:50,927 --> 00:48:53,972 Because you are not Peter Hudson. 895 00:48:54,056 --> 00:48:54,848 Yeah. 896 00:48:54,931 --> 00:48:55,641 All right. 897 00:48:55,724 --> 00:48:57,267 All right. 898 00:48:57,351 --> 00:49:00,687 I was crazy to think I could get away with it. 899 00:49:00,771 --> 00:49:02,856 Peter Hudson's my best friend. 900 00:49:02,939 --> 00:49:04,024 His grandmother got sick. 901 00:49:04,107 --> 00:49:07,819 And he was afraid to ask the ship for some time off. 902 00:49:07,903 --> 00:49:09,738 Why? 903 00:49:09,821 --> 00:49:12,616 Because no one believes a sick grandmother excuse. 904 00:49:12,699 --> 00:49:14,159 Including us. 905 00:49:14,242 --> 00:49:17,913 He doesn't want any bad marks against his record. 906 00:49:17,996 --> 00:49:21,375 He wants to attend the Maritime Academy and be a fine officer, 907 00:49:21,458 --> 00:49:28,215 like you Mr. Smith, and you too, Mr. Washington. 908 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 OK. 909 00:49:29,466 --> 00:49:30,634 But when this cruise is over, your friend 910 00:49:30,717 --> 00:49:33,053 has to tell everyone the whole truth, all right? 911 00:49:33,136 --> 00:49:34,012 He will. 912 00:49:34,096 --> 00:49:34,721 He will. 913 00:49:34,805 --> 00:49:36,014 And thank you, both of you. 914 00:49:36,098 --> 00:49:36,473 He'll really appreciate it. 915 00:49:36,556 --> 00:49:38,016 Thank you. 916 00:49:41,144 --> 00:49:42,020 Nice kid. 917 00:49:42,104 --> 00:49:42,813 Yeah. 918 00:49:47,192 --> 00:49:50,362 [theme music] 61326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.